]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
Update translation for Czech from Pavel Sanda and update POTFILES.in due to changes...
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "&Smazat"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Ve&likost:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standardní"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Drobné"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Nejmen¹í"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Men¹í"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Malé"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normální"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Velké"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Vìt¹í"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Nejvìt¹í"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Obrovské"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Obrovité"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "Ú&roveò:"
185
186 # TODO
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Urèitì zd&e"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
230
231 # TODO
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 msgid "FontUi"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgid "Sc&ale (%):"
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
241 msgid "&Typewriter:"
242 msgstr "S&trojopisný:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
246 msgid "&Roman:"
247 msgstr ""
248 "&Antikva\n"
249 "(Roman):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr ""
258 "&Bezpatkové\n"
259 "(Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr ""
272 "Stan&dardní\n"
273 "tøída:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr ""
278 "&Základní\n"
279 "velikost:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Vý¹ka:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "©íø&ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientace"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Na vý¹ku"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "Na ¹íøk&u"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Styl &stránky:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Verze"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Spolupracovali"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Autorská práva"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "&Zavøít"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
454
455 # TODO
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Dummy"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
477 msgid "&OK"
478 msgstr "&OK"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
485 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Zru¹it"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Klíè bibliografie"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
499 msgid "&Label:"
500 msgstr "Z&naèka:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
503 msgid "&Key:"
504 msgstr "&Klíè:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Zru¹it"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgid "&Browse..."
528 msgstr "&Procházet..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
543 msgid "&Content:"
544 msgstr "&Obsah:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "v¹echny citované reference"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "v¹echny necitované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "v¹echny reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Smazat vybrané databáze"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
567 msgid "&Delete"
568 msgstr "&Smazat"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgid "&Add..."
576 msgstr "Pøida&t..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "&Databáze"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "Styl BibTeX-u"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
591 msgid "St&yle"
592 msgstr "St&yl"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
603 msgid "None"
604 msgstr "®ádné"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
609 msgid "Parbox"
610 msgstr "Parbox"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Ministránka"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgid "Inner Bo&x:"
623 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Dekorace:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgid "Height value"
631 msgstr "Hodnota vý¹ky"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgid "Width value"
636 msgstr "Hodnota ¹íøky"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Zarovnání"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
650 msgid "Left"
651 msgstr "Nalevo"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
657 msgid "Center"
658 msgstr "Na støed"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
662 msgid "Right"
663 msgstr "Napravo"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
666 msgid "Stretch"
667 msgstr "Roztáhnout"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgid "Horizontal"
671 msgstr "Horizontální"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
680 msgid "Top"
681 msgstr "Nahoøe"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
686 msgid "Middle"
687 msgstr "Vprostøed"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
692 msgid "Bottom"
693 msgstr "Dole"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
696 msgid "&Box:"
697 msgstr "&Rámeèek:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
700 msgid "Co&ntent:"
701 msgstr "&Obsah:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
708 msgid "Vertical"
709 msgstr "Vertikální"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
716 msgid "&Restore"
717 msgstr "&Obnovit"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
725 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
726 msgid "&Apply"
727 msgstr "&Pou¾ít"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "&Dostupné vìtve:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Vyber svoji vìtev"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
738 msgid "Change:"
739 msgstr "Zmìnit:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgid "&Next change"
747 msgstr "&Dal¹í zmìna"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
754 msgid "&Accept"
755 msgstr "&Akceptovat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
762 msgid "&Reject"
763 msgstr "O&bnovit"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgid "Font family"
768 msgstr "Rodina písma"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
771 msgid "&Family:"
772 msgstr "&Rodina:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
776 msgid "Font shape"
777 msgstr "Øez písma"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
780 msgid "S&hape:"
781 msgstr "Øe&z:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgid "Font series"
786 msgstr "Duktus písma"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
790 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
792 msgid "Language"
793 msgstr "Jazyk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
797 msgid "Font color"
798 msgstr "Barva písma"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
801 msgid "&Series:"
802 msgstr "&Duktus:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
805 msgid "&Color:"
806 msgstr "&Barva:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
810 msgstr "Nikdy pøepnuto"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgid "Font size"
815 msgstr "Velikost písma"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
824 msgstr "V¾dy pøepnuto"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
827 msgid "&Misc:"
828 msgstr "Rùz&né:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgid "&Toggle all"
836 msgstr "&Pøepnout v¹e"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
852 msgid "Close"
853 msgstr "Zavøít"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
860 msgid "&Up"
861 msgstr "&Nahoru"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
868 msgid "&Down"
869 msgstr "&Dolù"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
872 msgid "D&elete"
873 msgstr "&Smazat"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Vybrané citace:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "&Dostupné citace:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formátování"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 msgid "Citation st&yle:"
893 msgstr "St&yl Citace:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
900 msgid "Full aut&hor list"
901 msgstr "Úplný &autorský list"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
908 msgid "&Force upper case"
909 msgstr "&Vynutit velké písmo"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
912 msgid "&Text after:"
913 msgstr "T&ext za:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Text umístìný za citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Text &pøed:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Text umístìný pøed citací"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
928 msgid "A&pply"
929 msgstr "&Pou¾ít"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
932 msgid "Search Citation"
933 msgstr "Hledat citaci"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
936 msgid "Case Se&nsitive"
937 msgstr "Velikost &písmen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
940 msgid "Regular E&xpression"
941 msgstr "&Regulární výraz"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
944 msgid "<- C&lear"
945 msgstr "<- &Zru¹it"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
948 msgid "F&ind:"
949 msgstr "&Najít:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
952 msgid "&Size:"
953 msgstr "&Velikost:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
960 msgid "&Insert"
961 msgstr "&Vlo¾it"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
964 msgid "TeX Code:"
965 msgstr "Kód TeX-u:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "Dr¾e&t spárované"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 msgid "Display"
993 msgstr "Zobrazení"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 msgid "&Inline"
1001 msgstr "&V øádce"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Sbalit"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 msgid "O&pen"
1017 msgstr "O&tevøít"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 msgid "File"
1021 msgstr "Soubor"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 msgid "&Draft"
1025 msgstr "&Koncept"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Edituj soubor externì"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "&Editace souboru..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Vybrat soubor"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Jméno souboru"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Soubor:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "©ablona"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX-zobrazení"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Zobrazit na displeji"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Monochromaticky"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Stupnì ¹edi"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Barevnì"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Náhled"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "Zo&brazit:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "&Lupa:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Otoèení"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Poèátek otáèení"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Poèátek:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "Ú&hel:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Mìøítko"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1170 msgid "Crop"
1171 msgstr "Oøezat"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Levý dolní:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1200 msgid "Right &top:"
1201 msgstr "&Pravý horní:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1204 msgid "x"
1205 msgstr "x"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1208 msgid "y"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1212 msgid "Options"
1213 msgstr "Mo¾nosti"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "&Volba:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "&Formát:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Obrázek"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Editace"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Jméno obrázku"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Rotace obrázku"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "Poèá&tek:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Velikost na výstupu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "&Vý¹ka:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1273 msgid "Set &width:"
1274 msgstr "©íø&ka:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr "Seøíz&nutí"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "Mód konceptu"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "&Mód konceptu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1324 msgid "S&ubfigure"
1325 msgstr "&Podobrázek"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Popisek podobrázku"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "Popis&ek:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "Zo&braz náhled"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Naèíst soubor"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1369 msgid "&Load"
1370 msgstr "&Naèíst"
1371
1372 # TODO nova stranka; viz wiki
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1376
1377 # TODO lze i rekurzivne
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1383 msgid "Verbatim"
1384 msgstr "Verbatim"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1396 msgid "&Update"
1397 msgstr "&Aktualizace"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Poèet øádek"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1408 msgid "&Rows:"
1409 msgstr "Øá&dky:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Poèet sloupcù"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1420 msgid "&Columns:"
1421 msgstr "&Sloupce:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Vertikální zarovnání"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1433 msgid "&Vertical:"
1434 msgstr "&Vertikálnì:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Horizontálnì:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1445 msgid "Open this panel as a separate window"
1446 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "&Detach panel"
1450 msgstr "O&ddìlit panel"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1453 msgid "Select a page of symbols"
1454 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1457 msgid "Operators"
1458 msgstr "Operátory"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1461 msgid "Big operators"
1462 msgstr "Velké operátory"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1465 msgid "Relations"
1466 msgstr "Relace"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1469 msgid "Greek"
1470 msgstr "Øeètina"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1473 msgid "Arrows"
1474 msgstr "©ipeèky"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1477 msgid "Dots"
1478 msgstr "Teèky"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1481 msgid "Frame decorations"
1482 msgstr "Dekorace rámù"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1485 msgid "Miscellaneous"
1486 msgstr "Rùzné"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1489 msgid "AMS operators"
1490 msgstr "AMS operátory"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1493 msgid "AMS relations"
1494 msgstr "AMS relace"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1497 msgid "AMS negated relations"
1498 msgstr "AMS negované relace"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1501 msgid "AMS arrows"
1502 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1505 msgid "AMS Miscellaneous"
1506 msgstr "AMS Rùzné"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1509 msgid "&Functions"
1510 msgstr "&Funkce"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1513 msgid "Insert root"
1514 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1517 msgid "Insert spacing"
1518 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1521 msgid "Set limits style"
1522 msgstr "Nastavit styl indexù"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1525 msgid "Set math font"
1526 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1529 msgid "Insert fraction"
1530 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1537 msgid "Subscript"
1538 msgstr "Index dole"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1541 msgid "Superscript"
1542 msgstr "Index nahoøe"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1545 msgid "Insert matrix"
1546 msgstr "Vlo¾it matici"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1549 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1550 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1553 msgid "Sort &as:"
1554 msgstr "&Tøídit jako::"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1557 msgid "&Description:"
1558 msgstr "&Popis:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1561 msgid "&Symbol:"
1562 msgstr "&Symbol:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1565 msgid "Type"
1566 msgstr "Typ"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Pouze pro LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1573 msgid "LyX &Note"
1574 msgstr "LyX - &Poznámka"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1581 msgid "&Comment"
1582 msgstr "&Komentáø"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 msgid "Print as grey text"
1586 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1589 msgid "&Greyed out"
1590 msgstr "&Za¹edlé"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1593 msgid "Framed in box"
1594 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1597 msgid "&Framed"
1598 msgstr "&Rámovanì"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1605 msgid "&Shaded"
1606 msgstr "&Stínování"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1609 msgid "Label Width"
1610 msgstr "©íøka znaèky"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1614 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1615 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1618 msgid "&Longest label"
1619 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1622 msgid "Indent &Paragraph"
1623 msgstr "&Odsadit odstavec"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1626 msgid "L&ine spacing:"
1627 msgstr "Øá&dkování:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1631 msgid "Single"
1632 msgstr "Jedna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1635 msgid "1.5"
1636 msgstr "1.5"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1640 msgid "Double"
1641 msgstr "Dva"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1650 msgid "Custom"
1651 msgstr "Vlastní"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1654 msgid "&Default"
1655 msgstr "&Standardní"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1658 msgid "&Justified"
1659 msgstr "Do &bloku"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1662 msgid "&Left"
1663 msgstr "Na&levo"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1666 msgid "&Right"
1667 msgstr "Na&pravo"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1670 msgid "&Center"
1671 msgstr "Na &støed"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1674 msgid "&Colors"
1675 msgstr "&Barvy"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1678 msgid "&Alter..."
1679 msgstr "Z&mìnit..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1682 msgid "Converter File Cache"
1683 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1686 msgid "&Enabled"
1687 msgstr "&Zapnuto"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1690 msgid "&Maximum Age (in days):"
1691 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1694 msgid "Converter Defi&nitions"
1695 msgstr "Definice &konvertoru"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1699 msgid "A&dd"
1700 msgstr "Pøi&dat"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1705 msgid "&Modify"
1706 msgstr "Z&mìnit"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1709 msgid "Remo&ve"
1710 msgstr "&Smazat"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1713 msgid "&From format:"
1714 msgstr "&Z formátu:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1717 msgid "&To format:"
1718 msgstr "D&o formátu:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1721 msgid "E&xtra flag:"
1722 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1725 msgid "C&onverter:"
1726 msgstr "K&onvertor:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1729 msgid "C&opiers"
1730 msgstr "K&op. skripty"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1734 msgid "&Format:"
1735 msgstr "&Formát:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1738 msgid "&Copier:"
1739 msgstr "S&kript:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1742 msgid ""
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1746 msgstr ""
1747 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1748 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1749 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1752 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1753 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1756 msgid "&Date format:"
1757 msgstr "Formát &datumu:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1760 msgid "Date format for strftime output"
1761 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1764 msgid "Display &Graphics:"
1765 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1768 msgid "Off"
1769 msgstr "Vypnuto"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1772 msgid "No math"
1773 msgstr "Bez matematiky"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1776 msgid "On"
1777 msgstr "Zapnuto"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1780 msgid "Do not display"
1781 msgstr "Nezobrazovat"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1784 msgid "Instant &Preview:"
1785 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1788 msgid "&File formats"
1789 msgstr "&Formáty souboru"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1792 msgid "&Document format"
1793 msgstr "Formát &dokumentu"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1796 msgid "Vector graphi&cs format"
1797 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1800 msgid "F&ormat:"
1801 msgstr "F&ormát:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Zkratka:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1808 msgid "&Viewer:"
1809 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1812 msgid "&GUI name:"
1813 msgstr "Jméno &GUI:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1816 msgid "E&xtension:"
1817 msgstr "Pøípo&na:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1820 msgid "Ed&itor:"
1821 msgstr "&Editor:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1824 msgid "&E-mail:"
1825 msgstr "&E-mail:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1828 msgid "Your name"
1829 msgstr "Va¹e jméno"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1833 msgid "&Name:"
1834 msgstr "J&méno:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1837 msgid "Your E-mail address"
1838 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1842 msgid "Bro&wse..."
1843 msgstr "P&rocházet..."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1846 msgid "S&econd:"
1847 msgstr "&Druhá:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1850 msgid "&First:"
1851 msgstr "Prv&ní:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1855 msgid "Br&owse..."
1856 msgstr "&Procházet..."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1859 msgid "Use &keyboard map"
1860 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1863 msgid "Command s&tart:"
1864 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1875 msgid "Language pac&kage:"
1876 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1879 msgid "Auto &begin"
1880 msgstr "Auto. &zaèátek"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1883 msgid "Use b&abel"
1884 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1887 msgid "&Global"
1888 msgstr "&Globálnì"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1891 msgid "&Right-to-left language support"
1892 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1895 msgid "Auto &end"
1896 msgstr "Auto. &konec"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1899 msgid "Mark &foreign languages"
1900 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1903 msgid "Set class options to default on class change"
1904 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1907 msgid "&Reset class options when document class changes"
1908 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1911 msgid "Default paper si&ze:"
1912 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1915 msgid "Te&X encoding:"
1916 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1920 msgid "US letter"
1921 msgstr "US-dopis"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1925 msgid "US legal"
1926 msgstr "US-právní listina"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1930 msgid "US executive"
1931 msgstr "US-exekutiva"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1935 msgid "A3"
1936 msgstr "A3"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1940 msgid "A4"
1941 msgstr "A4"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1945 msgid "A5"
1946 msgstr "A5"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1950 msgid "B5"
1951 msgstr "B5"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1954 msgid "External Applications"
1955 msgstr "Externí Aplikace"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1958 msgid "CheckTeX start options and flags"
1959 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1962 msgid "Chec&kTeX command:"
1963 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1966 msgid "BibTeX command and options"
1967 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1970 msgid "&BibTeX command:"
1971 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1974 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1975 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1978 msgid "Index command:"
1979 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1982 msgid "DVI viewer paper size options:"
1983 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1987 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1990 msgid "Ly&XServer pipe:"
1991 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1998 msgid "Browse..."
1999 msgstr "P&rocházet..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2002 msgid "&PATH prefix:"
2003 msgstr "P&refix cesty:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2006 msgid "&Temporary directory:"
2007 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2010 msgid "&Backup directory:"
2011 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2014 msgid "&Working directory:"
2015 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2018 msgid "&Document templates:"
2019 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2022 msgid "&roff command:"
2023 msgstr "&roff pøíkaz:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2026 msgid ""
2027 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2028 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2029 "paragraphs are separated by a blank line."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2033 msgid "Output &line length:"
2034 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2037 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2038 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2041 msgid "Name of the default printer"
2042 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2045 msgid "Use printer name explicitely"
2046 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2049 msgid "Adapt outp&ut"
2050 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2053 msgid "Command Options"
2054 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2057 msgid "Re&verse:"
2058 msgstr "Pøev&rácení:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2061 msgid "To p&rinter:"
2062 msgstr "N&a tiskárnu:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2065 msgid "Paper si&ze:"
2066 msgstr "&Velikost papíru:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2069 msgid "To &file:"
2070 msgstr "&Do souboru:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2073 msgid "Spool &command:"
2074 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2077 msgid "&Odd pages:"
2078 msgstr "&Liché stránky:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2081 msgid "Paper t&ype:"
2082 msgstr "T&yp papíru:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2085 msgid "E&xtra options:"
2086 msgstr "Nastavení naví&c:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2089 msgid "Spool pref&ix:"
2090 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2093 msgid "Co&llated:"
2094 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2097 msgid "&Even pages:"
2098 msgstr "&Sudé stránky:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2101 msgid "File ex&tension:"
2102 msgstr "Pøípona &souboru:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2105 msgid "Lan&dscape:"
2106 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2109 msgid "Co&pies:"
2110 msgstr "Kopi&e:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2113 msgid "Pa&ge range:"
2114 msgstr "&Rozsah stran:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2117 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2118 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2121 msgid "Printer co&mmand:"
2122 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2125 msgid "Printer &name:"
2126 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2129 msgid "Sa&ns Serif:"
2130 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2133 msgid "T&ypewriter:"
2134 msgstr "&Strojopisné:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2137 msgid "Screen &DPI:"
2138 msgstr "&DPI obrazovky:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2141 msgid "&Zoom %:"
2142 msgstr "&Lupa %:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2145 msgid "Font Sizes"
2146 msgstr "Velikost Písma"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2149 msgid "Larger:"
2150 msgstr "Vìt¹í:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2153 msgid "Largest:"
2154 msgstr "Nejvìt¹í:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2157 msgid "Huge:"
2158 msgstr "Obrovské:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2161 msgid "Hugest:"
2162 msgstr "Obrovité:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2165 msgid "Smallest:"
2166 msgstr "Nejmen¹í:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2169 msgid "Smaller:"
2170 msgstr "Men¹í:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2173 msgid "Small:"
2174 msgstr "Malé:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2177 msgid "Normal:"
2178 msgstr "Normální:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2181 msgid "Tiny:"
2182 msgstr "Drobné:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2185 msgid "Large:"
2186 msgstr "Velké:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2189 msgid "Spellchec&ker executable:"
2190 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2193 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2194 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2197 msgid "Al&ternative language:"
2198 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2201 msgid "Escape cha&racters:"
2202 msgstr "&Escape znaky:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2205 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2206 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2209 msgid "Personal &dictionary:"
2210 msgstr "&Vlastní slovník:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2213 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2214 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2217 msgid "Accept compound &words"
2218 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2221 msgid "Use input encod&ing"
2222 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2225 msgid "Scrolling"
2226 msgstr "Posouvání textu"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2229 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2230 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2233 msgid "B&rowse..."
2234 msgstr "P&rocházet..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2237 msgid "&User interface file:"
2238 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2241 msgid "&Bind file:"
2242 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2245 msgid "Session"
2246 msgstr "Relace"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2249 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2250 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2253 msgid "Load opened files from last session"
2254 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2257 msgid "Restore cursor positions"
2258 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2261 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2262 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2271 msgid "Width"
2272 msgstr "©íøka"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2277 msgid "Height"
2278 msgstr "Vý¹ka"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2281 msgid "Documents"
2282 msgstr "Dokumenty"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2289 msgid " every"
2290 msgstr " ka¾dých"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2293 msgid "minutes"
2294 msgstr "minut"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2302 msgid "&Save"
2303 msgstr "&Ulo¾it"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2306 msgid "Pages"
2307 msgstr "Stránky"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Tisknout od strany"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Tisknout do strany"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2326 msgid "Fro&m"
2327 msgstr "&Z"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2330 msgid "&All"
2331 msgstr "&V¹e"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Tisk &lichých stran"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Tisk s&udých stran"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Kopie"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Poèet kopií"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Srovnat za sebe"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Tisk"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Kam tisknout"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "Tis&kárna:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgid "La&bels in:"
2391 msgstr "&Znaèky v:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2398 msgid "<reference>"
2399 msgstr "<reference>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<reference>)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2406 msgid "<page>"
2407 msgstr "<strana>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "na stranì <strana>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Formátovaná reference"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2426 msgid "&Sort"
2427 msgstr "&Setøídit"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Jdi na znaèku"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2442 msgid "&Find:"
2443 msgstr "&Najít:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2446 msgid "Replace &with:"
2447 msgstr "N&ahradit èím:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2450 msgid "Case &sensitive"
2451 msgstr "Velikost &písmen"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2454 msgid "Match whole words onl&y"
2455 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2458 msgid "Find &Next"
2459 msgstr "Najdi &dal¹í"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2464 msgid "&Replace"
2465 msgstr "Nah&raï"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2468 msgid "Replace &All"
2469 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2472 msgid "Search &backwards"
2473 msgstr "Hledat na&zpìt"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2476 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2477 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2480 msgid "&Export formats:"
2481 msgstr "&Exportovat formáty:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2484 msgid "&Command:"
2485 msgstr "&Pøíkaz:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2488 msgid "Suggestions:"
2489 msgstr "Návrhy:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2492 msgid "Replace word with current choice"
2493 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2497 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2500 msgid "Ignore this word"
2501 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2504 msgid "&Ignore"
2505 msgstr "&Ignorovat"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2508 msgid "Ignore this word throughout this session"
2509 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2512 msgid "I&gnore All"
2513 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2516 msgid "Replacement:"
2517 msgstr "Náhrada:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2520 msgid "Current word"
2521 msgstr "Souèasné slovo"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2524 msgid "Unknown word:"
2525 msgstr "Neznámé slovo:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2528 msgid "Replace with selected word"
2529 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2532 msgid "&Table Settings"
2533 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2536 msgid "Column Width"
2537 msgstr "©íøka sloupce"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2540 msgid "Fixed width of the column"
2541 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2544 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2545 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2548 msgid "&Vertical alignment:"
2549 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2552 msgid "&Horizontal alignment:"
2553 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2556 msgid "Horizontal alignment in column"
2557 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2560 msgid "Justified"
2561 msgstr "Do bloku"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2580 msgid "Merge cells"
2581 msgstr "Slouèit buòky"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr "&Vícesloupcová"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2588 msgid "LaTe&X argument:"
2589 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2593 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2596 msgid "&Borders"
2597 msgstr "&Okraje"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2600 msgid "All Borders"
2601 msgstr "V¹echy okraje"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2608 msgid "&Set"
2609 msgstr "&Nastav"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "S&mazat"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Styl"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 msgid "Fo&rmal"
2629 msgstr "Fo&rmální"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2632 msgid "Use default (grid-like) border style"
2633 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2636 msgid "De&fault"
2637 msgstr "S&tandardní"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2640 msgid "Set Borders"
2641 msgstr "Nastav Okraje"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2644 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2648 msgid "Additional Space"
2649 msgstr "Dodateèná mezera"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2652 msgid "T&op of row:"
2653 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2656 msgid "Botto&m of row:"
2657 msgstr "&Spodek øádku:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2660 msgid "Bet&ween rows:"
2661 msgstr "&Mezi øádky:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2664 msgid "&Longtable"
2665 msgstr "D&louhá tabulka"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2668 msgid "Set a page break on the current row"
2669 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2672 msgid "Page &break on current row"
2673 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2676 msgid "Settings"
2677 msgstr "Nastavení"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2680 msgid "Status"
2681 msgstr "Status"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2684 msgid "Header:"
2685 msgstr "Hlavièka:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2688 msgid "Footer:"
2689 msgstr "Patièka:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2692 msgid "First header:"
2693 msgstr "První hlavièka:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2696 msgid "Last footer:"
2697 msgstr "Poslední patièka:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2700 msgid "Contents"
2701 msgstr "Obsah"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2704 msgid "Border above"
2705 msgstr "Okraj nad"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2708 msgid "Border below"
2709 msgstr "Okraj pod"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2713 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2719 msgid "on"
2720 msgstr "zapnuto"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2723 msgid "This row is the header of the first page"
2724 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2728 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2731 msgid "This row is the footer of the last page"
2732 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2742 msgid "double"
2743 msgstr "dvojitá"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2746 msgid "Don't output the last footer"
2747 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2751 msgid "is empty"
2752 msgstr "prázdná"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2755 msgid "Don't output the first header"
2756 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2760 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2763 msgid "&Use long table"
2764 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2767 msgid "Current cell:"
2768 msgstr "Souèasná buòka:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2771 msgid "Current row position"
2772 msgstr "Souèasná øádka"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2775 msgid "Current column position"
2776 msgstr "Souèasný sloupec"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2779 msgid "Close this dialog"
2780 msgstr "Zavøi tento dialog"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2783 msgid "Rebuild the file lists"
2784 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2787 msgid "&Rescan"
2788 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2791 msgid ""
2792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2793 msgstr ""
2794 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2797 msgid "&View"
2798 msgstr "&Prohlédnout"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2801 msgid "Selected classes or styles"
2802 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2805 msgid "LaTeX classes"
2806 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2809 msgid "LaTeX styles"
2810 msgstr "Styly LaTeX-u"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2813 msgid "BibTeX styles"
2814 msgstr "Styly BibTeX-u"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2817 msgid "Toggles view of the file list"
2818 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2821 msgid "Show &path"
2822 msgstr "Zobraz &cestu"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2825 msgid "Index entry"
2826 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2829 msgid "&Keyword:"
2830 msgstr "&Hledané slovo:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2833 msgid "Entry"
2834 msgstr "Heslo"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2838 msgid "The selected entry"
2839 msgstr "Oznaèené heslo"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2842 msgid "&Selection:"
2843 msgstr "&Výbìr:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2846 msgid "Replace the entry with the selection"
2847 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2850 msgid "<- P&romote"
2851 msgstr "<- &Zvý¹it"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2854 msgid "D&own"
2855 msgstr "&Dolù"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2858 msgid "De&mote ->"
2859 msgstr "&Sní¾it ->"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2862 msgid "Upd&ate"
2863 msgstr "&Aktualizace"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2866 msgid "&Type:"
2867 msgstr "&Typ:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2871 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2872 msgid "URL"
2873 msgstr "URL"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2876 msgid "&URL:"
2877 msgstr "&URL:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2880 msgid "Name associated with the URL"
2881 msgstr "Jméno asociované s URL"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2884 msgid "Output as a hyperlink ?"
2885 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2888 msgid "&Generate hyperlink"
2889 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2892 msgid "&Spacing:"
2893 msgstr "&Mezera:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2896 msgid "&Value:"
2897 msgstr "&Hodnota:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2900 msgid "&Protect:"
2901 msgstr "&Chránit:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2905 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2908 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2909 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2912 msgid "Supported spacing types"
2913 msgstr "Podporované typy mezer"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2916 msgid "DefSkip"
2917 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2921 msgid "SmallSkip"
2922 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2926 msgid "MedSkip"
2927 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2931 msgid "BigSkip"
2932 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2935 msgid "VFill"
2936 msgstr "Výplò (VFill)"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2939 msgid "Complete source"
2940 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr "Automatická aktualizace"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Vnìj¹í"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Umístìní:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Jednotky:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "Øád&kování:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "&Vertikální mezera"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Odsazení"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3002 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3003 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3005 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3006 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3007 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3012 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3014 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3015 msgid "Standard"
3016 msgstr "Standardní"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3019 msgid "TheoremTemplate"
3020 msgstr "TheoremTemplate"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3028 msgid "Proof"
3029 msgstr "Proof"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3032 msgid "Proof:"
3033 msgstr "Proof:"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3038 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3040 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3043 msgid "Theorem"
3044 msgstr "Theorem"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3047 msgid "Theorem #:"
3048 msgstr "Theorem #::"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3052 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3057 msgid "Lemma"
3058 msgstr "Lemma"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3061 msgid "Lemma #:"
3062 msgstr "Lemma #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3072 msgid "Corollary"
3073 msgstr "Corollary"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3076 msgid "Corollary #:"
3077 msgstr "Corollary #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3081 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3086 msgid "Proposition"
3087 msgstr "Proposition"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3090 msgid "Proposition #:"
3091 msgstr "Proposition #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3098 msgid "Conjecture"
3099 msgstr "Conjecture"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3102 msgid "Conjecture #:"
3103 msgstr "Conjecture #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3109 msgid "Criterion"
3110 msgstr "Criterion"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3113 msgid "Criterion #:"
3114 msgstr "Criterion #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3120 msgid "Fact"
3121 msgstr "Fact"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3124 msgid "Fact #:"
3125 msgstr "Fact #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3130 msgid "Axiom"
3131 msgstr "Axiom"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3134 msgid "Axiom #:"
3135 msgstr "Axiom #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3145 msgid "Definition"
3146 msgstr "Definition"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3149 msgid "Definition #:"
3150 msgstr "Definition #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3159 msgid "Example"
3160 msgstr "Pøíklad"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3163 msgid "Example #:"
3164 msgstr "Example #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3169 msgid "Condition"
3170 msgstr "Condition"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3173 msgid "Condition #:"
3174 msgstr "Condition #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3181 msgid "Problem"
3182 msgstr "Problem"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problem #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Exercise"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Exercise #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Remark"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Remark #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Claim"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Claim #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Note"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Note #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notation"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 msgid "Notation #:"
3247 msgstr "Notace #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3253 msgid "Case"
3254 msgstr "Case"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3257 msgid "Case #:"
3258 msgstr "Case #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3261 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3265 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3266 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3271 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Sekce"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Podsekce"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekce"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Sekce*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Podsekce*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekce*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3341 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:145
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Abstrakt"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Abstract---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Keywords"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Index Terms---"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3383 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3394 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Literatura"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:524
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Pøíloha"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Appendices"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biography"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 msgid "BiographyNoPhoto"
3422 msgstr "BiographyNoPhoto"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3425 msgid "Footernote"
3426 msgstr "Footernote"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3429 msgid "MarkBoth"
3430 msgstr "MarkBoth"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3435 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3437 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3438 msgid "Itemize"
3439 msgstr "Polo¾ka"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3443 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3446 msgid "Enumerate"
3447 msgstr "Výèet"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3452 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3457 msgid "Description"
3458 msgstr "Popis"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3465 msgid "List"
3466 msgstr "Seznam"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3472 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3473 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3474 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3475 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3477 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3484 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3488 msgid "Title"
3489 msgstr "Titulek"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3494 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3496 msgid "Subtitle"
3497 msgstr "Podtitulek"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3502 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3503 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3504 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3506 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3514 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3515 msgid "Author"
3516 msgstr "Autor"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3527 msgid "Address"
3528 msgstr "Adresa"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3532 msgid "Offprint"
3533 msgstr "Offprint"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3537 msgid "Mail"
3538 msgstr "Mail"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3543 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3544 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3552 msgid "Date"
3553 msgstr "Datum"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3558 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3561 msgid "Acknowledgement"
3562 msgstr "Acknowledgement"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3565 msgid "Offprint Requests to:"
3566 msgstr "Offprint Requests to:"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:176
3569 msgid "Correspondence to:"
3570 msgstr "Correspondence to:"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3574 msgid "Acknowledgements."
3575 msgstr "Acknowledgements."
3576
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3579 msgid "LaTeX"
3580 msgstr "LaTeX"
3581
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3586 msgid "Email"
3587 msgstr "Email"
3588
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3591 msgid "Thesaurus"
3592 msgstr "Tezaurus"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3595 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3597 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3598 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3600 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3601 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3604 msgid "Paragraph"
3605 msgstr "Odstavec"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3608 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3609 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3610 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3611 msgid "Affiliation"
3612 msgstr "Affiliation"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3615 msgid "And"
3616 msgstr "And"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3619 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3620 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3623 msgid "Acknowledgements"
3624 msgstr "Acknowledgements"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3633 #: src/output_plaintext.C:157
3634 msgid "References"
3635 msgstr "Literatura"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3638 msgid "PlaceFigure"
3639 msgstr "PlaceFigure"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3642 msgid "PlaceTable"
3643 msgstr "PlaceTable"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3646 msgid "TableComments"
3647 msgstr "TableComments"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3650 msgid "TableRefs"
3651 msgstr "TableRefs"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3654 msgid "MathLetters"
3655 msgstr "MathLetters"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3658 msgid "NoteToEditor"
3659 msgstr "NoteToEditor"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3662 msgid "Facility"
3663 msgstr "Facility"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3666 msgid "Objectname"
3667 msgstr "Objectname"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3670 msgid "Dataset"
3671 msgstr "Dataset"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3674 msgid "Subject headings:"
3675 msgstr "Subject headings:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3678 msgid "[Acknowledgements]"
3679 msgstr "[Acknowledgements]"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3682 msgid "and"
3683 msgstr "and"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3686 msgid "Place Figure here:"
3687 msgstr "Place Figure here:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3690 msgid "Place Table here:"
3691 msgstr "Place Table here:"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3694 msgid "[Appendix]"
3695 msgstr "[Appendix]"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3698 msgid "Note to Editor:"
3699 msgstr "Note to Editor:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3702 msgid "References. ---"
3703 msgstr "References. ---"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3706 msgid "Note. ---"
3707 msgstr "Note. ---"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3710 msgid "FigCaption"
3711 msgstr "FigCaption"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3714 msgid "Fig. ---"
3715 msgstr "Fig. ---"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3718 msgid "Facility:"
3719 msgstr "Facility:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3722 msgid "Obj:"
3723 msgstr "Obj:"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3726 msgid "Dataset:"
3727 msgstr "Dataset:"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3732 msgid "Theorem."
3733 msgstr "Theorem."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3738 msgid "Corollary."
3739 msgstr "Corollary."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3744 msgid "Lemma."
3745 msgstr "Lemma."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3750 msgid "Proposition."
3751 msgstr "Proposition."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3755 msgid "Conjecture."
3756 msgstr "Conjecture."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3759 msgid "Criterion."
3760 msgstr "Criterion."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3764 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3766 msgid "Algorithm"
3767 msgstr "Algoritmus"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3770 msgid "Algorithm."
3771 msgstr "Algorithm."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3775 msgid "Fact."
3776 msgstr "Fact."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3779 msgid "Axiom."
3780 msgstr "Axiom."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3785 msgid "Definition."
3786 msgstr "Definition."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3790 msgid "Example."
3791 msgstr "Example."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3795 msgid "Condition."
3796 msgstr "Condition."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3800 msgid "Problem."
3801 msgstr "Problem."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3805 msgid "Exercise."
3806 msgstr "Exercise."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3810 msgid "Remark."
3811 msgstr "Remark."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3816 msgid "Claim."
3817 msgstr "Claim."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3821 msgid "Note."
3822 msgstr "Note."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3826 msgid "Notation."
3827 msgstr "Notation."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3832 msgid "Summary"
3833 msgstr "Summary"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3836 msgid "Summary."
3837 msgstr "Summary."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3842 msgid "Acknowledgement."
3843 msgstr "Acknowledgement."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3846 msgid "Case."
3847 msgstr "Case."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3852 msgid "Conclusion"
3853 msgstr "Conclusion"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3857 msgid "Conclusion."
3858 msgstr "Conclusion."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3862 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3865 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3866 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3869 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3870 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3873 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3874 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3877 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3878 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3881 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3882 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3885 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3886 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3889 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3890 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3893 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3894 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3897 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3898 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3901 msgid "Example \\arabic{example}."
3902 msgstr "Example \\arabic{example}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3905 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3906 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3909 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3910 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3913 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3914 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3917 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3918 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3921 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3922 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3925 msgid "Note \\arabic{note}."
3926 msgstr "Note \\arabic{note}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3929 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3930 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3933 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3934 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3937 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3938 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3941 msgid "Case \\arabic{case}."
3942 msgstr "Case \\arabic{case}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3945 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3946 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3949 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3950 msgid "\\arabic{section}"
3951 msgstr "\\arabic{section}"
3952
3953 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3954 msgid "Chapter Exercises"
3955 msgstr "Chapter Exercises"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:50
3958 msgid "RightHeader"
3959 msgstr "RightHeader"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:59
3962 msgid "Right header:"
3963 msgstr "Right header:"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:83
3966 msgid "Abstract:"
3967 msgstr "Abstract:"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:92
3970 msgid "ShortTitle"
3971 msgstr "ShortTitle"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:100
3974 msgid "Short title:"
3975 msgstr "Short title:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:129
3978 msgid "TwoAuthors"
3979 msgstr "TwoAuthors"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:136
3982 msgid "ThreeAuthors"
3983 msgstr "ThreeAuthors"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:143
3986 msgid "FourAuthors"
3987 msgstr "FourAuthors"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3991 msgid "Affiliation:"
3992 msgstr "Affiliation:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:171
3995 msgid "TwoAffiliations"
3996 msgstr "TwoAffiliations"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:178
3999 msgid "ThreeAffiliations"
4000 msgstr "ThreeAffiliations"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:185
4003 msgid "FourAffiliations"
4004 msgstr "FourAffiliations"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4007 msgid "Journal"
4008 msgstr "Journal"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:206
4011 msgid "CopNum"
4012 msgstr "CopNum"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:234
4015 msgid "Acknowledgements:"
4016 msgstr "Acknowledgements:"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4019 #: lib/layouts/spie.layout:88
4020 msgid "Acknowledgments"
4021 msgstr "Acknowledgments"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:248
4024 msgid "ThickLine"
4025 msgstr "ThickLine"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:258
4028 msgid "CenteredCaption"
4029 msgstr "CenteredCaption"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4033 msgid "Senseless!"
4034 msgstr "Nesmyslné!"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:280
4037 msgid "FitFigure"
4038 msgstr "FitFigure"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:286
4041 msgid "FitBitmap"
4042 msgstr "FitBitmap"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4045 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4047 msgid "*"
4048 msgstr "*"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:344
4051 msgid "Seriate"
4052 msgstr "Seriate"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4055 #: src/buffer_funcs.C:524
4056 msgid "(\\alph{enumii})"
4057 msgstr "(\\alph{enumii})"
4058
4059 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4060 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4061 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4063 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4065 msgid "Part"
4066 msgstr "Èást"
4067
4068 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4069 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4071 msgid "Part*"
4072 msgstr "Èást*"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4076 msgid "MM"
4077 msgstr "MM"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4080 msgid "BeginFrame"
4081 msgstr "BeginFrame"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4084 msgid "Frame   "
4085 msgstr "Frame   "
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4088 msgid "BeginPlainFrame"
4089 msgstr "BeginPlainFrame"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4092 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4093 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4096 msgid "EndFrame"
4097 msgstr "EndFrame"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4100 msgid "________________________________ "
4101 msgstr "________________________________ "
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4104 msgid "Pause"
4105 msgstr "Pause"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4108 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4109 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4112 msgid "Section \\arabic{section}"
4113 msgstr "Section \\arabic{section}"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4116 msgid "\\Alph{section}"
4117 msgstr "\\Alph{section}"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4120 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4121 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4124 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4125 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4128 msgid "AgainFrame"
4129 msgstr "AgainFrame"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4132 msgid "Again frame with label   "
4133 msgstr "Again frame with label   "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4136 msgid "AlertBlock"
4137 msgstr "AlertBlock"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4140 msgid "block with alerted text "
4141 msgstr "block with alerted text "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4144 msgid "Block"
4145 msgstr "Blok"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4148 msgid "block "
4149 msgstr "block "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4152 msgid "Corollary.  "
4153 msgstr "Corollary.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4156 msgid "Column"
4157 msgstr "Column"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4160 msgid "start column of width:  "
4161 msgstr "start column of width:  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4164 msgid "Columns"
4165 msgstr "Columns"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4168 msgid "columns "
4169 msgstr "columns "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4172 msgid "ColumnsCenterAligned"
4173 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4176 msgid "columns (center aligned) "
4177 msgstr "columns (center aligned) "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4180 msgid "ColumnsTopAligned"
4181 msgstr "ColumnsTopAligned"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4184 msgid "columns (top aligned) "
4185 msgstr "columns (top aligned) "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4188 msgid "Definition.  "
4189 msgstr "Definition.  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4192 msgid "Definitions"
4193 msgstr "Definitions"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4196 msgid "Definitions.  "
4197 msgstr "Definitions.  "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4200 msgid "Example.  "
4201 msgstr "Example.  "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4204 msgid "Examples"
4205 msgstr "Examples"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4208 msgid "Examples.  "
4209 msgstr "Examples.  "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4212 msgid "ExampleBlock"
4213 msgstr "ExampleBlock"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4216 msgid "block showing an example "
4217 msgstr "block showing an example "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4220 msgid "Fact.  "
4221 msgstr "Fact.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4224 msgid "FrameSubtitle"
4225 msgstr "FrameSubtitle"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4229 msgid "Institute"
4230 msgstr "Institute"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4233 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4234 msgid "LyX-Code"
4235 msgstr "Lyx-Kód"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4238 msgid "NoteItem"
4239 msgstr "NoteItem"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4242 msgid "note:  "
4243 msgstr "note:  "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4246 msgid "Only"
4247 msgstr "Only"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4250 msgid "only on slides  "
4251 msgstr "only on slides  "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4254 msgid "Overprint"
4255 msgstr "Overprint"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4258 msgid "overprint "
4259 msgstr "overprint "
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4262 msgid "OverlayArea"
4263 msgstr "OverlayArea"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4266 msgid "overlayarea "
4267 msgstr "overlayarea "
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4270 msgid "Part "
4271 msgstr "Part "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4274 msgid "Proof.  "
4275 msgstr "Proof.  "
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4278 msgid "Separator"
4279 msgstr "Separator"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4282 msgid "___"
4283 msgstr "___"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4286 msgid "TitleGraphic"
4287 msgstr "TitleGraphic"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4290 msgid "Theorem.  "
4291 msgstr "Theorem.  "
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4294 msgid "Uncover"
4295 msgstr "Uncover"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4298 msgid "uncovered on slides  "
4299 msgstr "uncovered on slides  "
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4303 msgid "Table"
4304 msgstr "Tabulka"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4307 msgid "List of Tables"
4308 msgstr "Seznam tabulek"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4311 msgid "Figure"
4312 msgstr "Obrázek"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4315 msgid "List of Figures"
4316 msgstr "Seznam obrázkù"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4319 msgid "Dialogue"
4320 msgstr "Dialogue"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4323 msgid "Narrative"
4324 msgstr "Narrative"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4327 msgid "ACT"
4328 msgstr "ACT"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4331 msgid "ACT \\arabic{act}"
4332 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4335 msgid "SCENE"
4336 msgstr "SCENE"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4339 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4340 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4343 msgid "SCENE*"
4344 msgstr "SCENE*"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4347 msgid "AT RISE:"
4348 msgstr "AT RISE:"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4351 msgid "Speaker"
4352 msgstr "Speaker"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4355 msgid "Parenthetical"
4356 msgstr "Parenthetical"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4359 msgid "("
4360 msgstr "("
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4363 msgid ")"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4367 msgid "CURTAIN"
4368 msgstr "CURTAIN"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4371 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4372 msgid "Right Address"
4373 msgstr "Adresa napravo"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:33
4376 msgid "Mainline"
4377 msgstr "Mainline"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:40
4380 msgid "Mainline:"
4381 msgstr "Mainline:"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:58
4384 msgid "Variation"
4385 msgstr "Variation"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:62
4388 msgid "Variation:"
4389 msgstr "Variation:"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:68
4392 msgid "SubVariation"
4393 msgstr "SubVariation"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:71
4396 msgid "Subvariation:"
4397 msgstr "Subvariation:"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:77
4400 msgid "SubVariation2"
4401 msgstr "SubVariation2"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:80
4404 msgid "Subvariation(2):"
4405 msgstr "Subvariation(2):"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:86
4408 msgid "SubVariation3"
4409 msgstr "SubVariation3"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:89
4412 msgid "Subvariation(3):"
4413 msgstr "Subvariation(3):"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:95
4416 msgid "SubVariation4"
4417 msgstr "SubVariation4"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:98
4420 msgid "Subvariation(4):"
4421 msgstr "Subvariation(4):"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:104
4424 msgid "SubVariation5"
4425 msgstr "SubVariation5"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:107
4428 msgid "Subvariation(5):"
4429 msgstr "Subvariation(5):"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:114
4432 msgid "HideMoves"
4433 msgstr "HideMoves"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:119
4436 msgid "HideMoves:"
4437 msgstr "HideMoves:"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:124
4440 msgid "ChessBoard"
4441 msgstr "ChessBoard"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:128
4444 msgid "[chessboard]"
4445 msgstr "[chessboard]"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:137
4448 msgid "BoardCentered"
4449 msgstr "BoardCentered"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:142
4452 msgid "[centered board]"
4453 msgstr "[centered board]"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:152
4456 msgid "HighLight"
4457 msgstr "HighLight"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:157
4460 msgid "Highlights:"
4461 msgstr "Highlights:"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:172
4464 msgid "Arrow"
4465 msgstr "Arrow"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:177
4468 msgid "Arrow:"
4469 msgstr "Arrow:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:183
4472 msgid "KnightMove"
4473 msgstr "KnightMove"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:188
4476 msgid "KnightMove:"
4477 msgstr "KnightMove:"
4478
4479 #: lib/layouts/cv.layout:58
4480 msgid "Topic"
4481 msgstr "Topic"
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:72
4484 msgid "MMMMM"
4485 msgstr "MMMMM"
4486
4487 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4488 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4489 msgid "Left Header"
4490 msgstr "Left Header"
4491
4492 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4493 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4494 msgid "Right Header"
4495 msgstr "Right Header"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4498 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4499 msgid "My Address"
4500 msgstr "My Address"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4503 msgid "Briefkopf:"
4504 msgstr "Briefkopf:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4507 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4508 msgid "Send To Address"
4509 msgstr "Send To Address"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4512 msgid "Adresse:"
4513 msgstr "Adresse:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4518 msgid "Opening"
4519 msgstr "Opening"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4522 msgid "Anrede:"
4523 msgstr "Anrede:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4528 msgid "Signature"
4529 msgstr "Signature"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4532 msgid "Unterschrift:"
4533 msgstr "Unterschrift:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4538 msgid "Closing"
4539 msgstr "Closing"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4542 msgid "Gruss:"
4543 msgstr "Gruss:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4546 msgid "encl"
4547 msgstr "encl"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4550 msgid "Anlagen:"
4551 msgstr "Anlagen:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4554 msgid "ps"
4555 msgstr "ps"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4558 msgid "PS:"
4559 msgstr "PS:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4563 #: src/lengthcommon.C:38
4564 msgid "cc"
4565 msgstr "cc"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4568 msgid "Verteiler:"
4569 msgstr "Verteiler:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4572 msgid "Betreff"
4573 msgstr "Betreff"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4576 msgid "Betreff:"
4577 msgstr "Betreff:"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4580 msgid "Stadt"
4581 msgstr "Stadt"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4584 msgid "Stadt:"
4585 msgstr "Stadt:"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4588 msgid "Datum"
4589 msgstr "Datum"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4592 msgid "Datum:"
4593 msgstr "Datum:"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4601 msgid "Subparagraph"
4602 msgstr "Pododstavec"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4606 msgid "Quotation"
4607 msgstr "Citace"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4611 msgid "Quote"
4612 msgstr "Citát"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4615 msgid "00.00.0000"
4616 msgstr "00.00.0000"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4619 msgid "Verse"
4620 msgstr "Ver¹"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:269
4623 msgid "LaTeX Title"
4624 msgstr "LaTeX Title"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:304
4627 msgid "Author:"
4628 msgstr "Author:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:313
4631 msgid "Affil"
4632 msgstr "Affil"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:327
4635 msgid "Affilation:"
4636 msgstr "Affilation:"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:350
4639 msgid "Journal:"
4640 msgstr "Journal:"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:359
4643 msgid "msnumber"
4644 msgstr "msnumber"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:374
4647 msgid "MS_number:"
4648 msgstr "MS_number:"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:384
4651 msgid "FirstAuthor"
4652 msgstr "FirstAuthor"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:398
4655 msgid "1st_author_surname:"
4656 msgstr "1st_author_surname:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4660 msgid "Received"
4661 msgstr "Received"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4665 msgid "Received:"
4666 msgstr "Received:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4670 msgid "Accepted"
4671 msgstr "Accepted"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4675 msgid "Accepted:"
4676 msgstr "Accepted:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:453
4679 msgid "Offsets"
4680 msgstr "Offsets"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:467
4683 msgid "reprint_reqs_to:"
4684 msgstr "reprint_reqs_to:"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4688 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4690 msgid "Abstract."
4691 msgstr "Abstract."
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4694 msgid "Author Address"
4695 msgstr "Author Address"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4699 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4701 msgid "Address:"
4702 msgstr "Address:"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4705 msgid "Author Email"
4706 msgstr "Author Email"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4709 msgid "Email:"
4710 msgstr "Email:"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4713 msgid "Author URL"
4714 msgstr "Author URL"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4718 msgid "URL:"
4719 msgstr "URL:"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4723 msgid "Thanks"
4724 msgstr "Thanks"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4727 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4731 msgid "PROOF."
4732 msgstr "PROOF."
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4735 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4739 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4743 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4751 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4755 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4759 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4763 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4767 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4771 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4775 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4779 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4783 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4784 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4787 msgid "Case \\arabic{case}"
4788 msgstr "Case \\arabic{case}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4791 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4795 msgid "FrontMatter"
4796 msgstr "FrontMatter"
4797
4798 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4799 msgid "Keyword"
4800 msgstr "Keyword"
4801
4802 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4803 msgid "Key words:"
4804 msgstr "Key words:"
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4807 msgid "Item"
4808 msgstr "Item"
4809
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4811 msgid "Item:"
4812 msgstr "Item:"
4813
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4815 msgid "BulletedItem"
4816 msgstr "BulletedItem"
4817
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4819 msgid "Bulleted Item:"
4820 msgstr "Bulleted Item:"
4821
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4823 msgid "Begin"
4824 msgstr "Begin"
4825
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4827 msgid "Begin of CV"
4828 msgstr "Begin of CV"
4829
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4831 msgid "PersonalInfo"
4832 msgstr "PersonalInfo"
4833
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4835 msgid "Personal Info"
4836 msgstr "Personal Info"
4837
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4839 msgid "MotherTongue"
4840 msgstr "MotherTongue"
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4843 msgid "Mother Tongue:"
4844 msgstr "Mother Tongue:"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4847 msgid "LangHeader"
4848 msgstr "LangHeader"
4849
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4851 msgid "Language Header:"
4852 msgstr "Language Header:"
4853
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4855 msgid "Language:"
4856 msgstr "Language:"
4857
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4859 msgid "LastLanguage"
4860 msgstr "LastLanguage"
4861
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4863 msgid "Last Language:"
4864 msgstr "Last Language:"
4865
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4867 msgid "LangFooter"
4868 msgstr "LangFooter"
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4871 msgid "Language Footer:"
4872 msgstr "Language Footer:"
4873
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4875 msgid "End"
4876 msgstr "End"
4877
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4879 msgid "End of CV"
4880 msgstr "End of CV"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:42
4883 msgid "Foilhead"
4884 msgstr "Foilhead"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:61
4887 msgid "ShortFoilhead"
4888 msgstr "ShortFoilhead"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:67
4891 msgid "Rotatefoilhead"
4892 msgstr "Rotatefoilhead"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:73
4895 msgid "ShortRotatefoilhead"
4896 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:82
4899 msgid "TickList"
4900 msgstr "TickList"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:97
4903 msgid "_/"
4904 msgstr "_/"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:103
4907 msgid "CrossList"
4908 msgstr "CrossList"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:118
4911 msgid "><"
4912 msgstr "><"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:164
4915 msgid "My Logo"
4916 msgstr "My Logo"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:173
4919 msgid "My Logo:"
4920 msgstr "My Logo:"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:182
4923 msgid "Restriction"
4924 msgstr "Restriction"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:186
4927 msgid "Restriction:"
4928 msgstr "Restriction:"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4931 msgid "Left Header:"
4932 msgstr "Left Header:"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4935 msgid "Right Header:"
4936 msgstr "Right Header:"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:206
4939 msgid "Right Footer"
4940 msgstr "Right Footer"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:210
4943 msgid "Right Footer:"
4944 msgstr "Right Footer:"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4949 msgid "Theorem #."
4950 msgstr "Theorem #."
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4955 msgid "Lemma #."
4956 msgstr "Lemma #."
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4961 msgid "Corollary #."
4962 msgstr "Corollary #."
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4966 msgid "Proposition #."
4967 msgstr "Proposition #."
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4972 msgid "Definition #."
4973 msgstr "Definition #."
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4979 msgid "Proof."
4980 msgstr "Proof."
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4984 msgid "Theorem*"
4985 msgstr "Theorem*"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4989 msgid "Lemma*"
4990 msgstr "Lemma*"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4994 msgid "Corollary*"
4995 msgstr "Corollary*"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4999 msgid "Proposition*"
5000 msgstr "Proposition*"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5004 msgid "Definition*"
5005 msgstr "Definition*"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5008 msgid "Brieftext"
5009 msgstr "Brieftext"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5012 msgid "Text:"
5013 msgstr "Text:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5018 msgid "Name"
5019 msgstr "Jméno"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5024 msgid "Name:"
5025 msgstr "Name:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5028 msgid "Unterschrift"
5029 msgstr "Unterschrift"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5032 msgid "Strasse"
5033 msgstr "Strasse"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5036 msgid "Strasse:"
5037 msgstr "Strasse:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5040 msgid "Zusatz"
5041 msgstr "Zusatz"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5044 msgid "Zusatz:"
5045 msgstr "Zusatz:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5048 msgid "Ort"
5049 msgstr "Ort"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5052 msgid "Ort:"
5053 msgstr "Ort:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5056 msgid "Land"
5057 msgstr "Land"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5060 msgid "Land:"
5061 msgstr "Land:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5064 msgid "RetourAdresse"
5065 msgstr "RetourAdresse"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5068 msgid "RetourAdresse:"
5069 msgstr "RetourAdresse:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5072 msgid "MeinZeichen"
5073 msgstr "MeinZeichen"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5076 msgid "MeinZeichen:"
5077 msgstr "MeinZeichen:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5080 msgid "IhrZeichen"
5081 msgstr "IhrZeichen"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5084 msgid "IhrZeichen:"
5085 msgstr "IhrZeichen:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5088 msgid "IhrSchreiben"
5089 msgstr "IhrSchreiben"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5092 msgid "IhrSchreiben:"
5093 msgstr "IhrSchreiben:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5096 msgid "Telefon"
5097 msgstr "Telefon"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5100 msgid "Telefon:"
5101 msgstr "Telefon:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5104 msgid "Telefax"
5105 msgstr "Telefax"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5108 msgid "Telefax:"
5109 msgstr "Telefax:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5112 msgid "Telex"
5113 msgstr "Telex"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5116 msgid "Telex:"
5117 msgstr "Telex:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5120 msgid "EMail"
5121 msgstr "EMail"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5124 msgid "EMail:"
5125 msgstr "EMail:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5128 msgid "HTTP"
5129 msgstr "HTTP"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5132 msgid "HTTP:"
5133 msgstr "HTTP:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5137 msgid "Bank"
5138 msgstr "Bank"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5142 msgid "Bank:"
5143 msgstr "Bank:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5146 msgid "BLZ"
5147 msgstr "BLZ"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5150 msgid "BLZ:"
5151 msgstr "BLZ:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5154 msgid "Konto"
5155 msgstr "Konto"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5158 msgid "Konto:"
5159 msgstr "Konto:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5162 msgid "Postvermerk"
5163 msgstr "Postvermerk"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5166 msgid "Postvermerk:"
5167 msgstr "Postvermerk:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5170 msgid "Adresse"
5171 msgstr "Adresse"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5174 msgid "Anrede"
5175 msgstr "Anrede"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5178 msgid "Anlagen"
5179 msgstr "Anlagen"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5182 msgid "Verteiler"
5183 msgstr "Verteiler"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5186 msgid "Gruss"
5187 msgstr "Gruss"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5191 msgid "Letter"
5192 msgstr "Letter"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5195 msgid "Letter:"
5196 msgstr "Letter:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5201 msgid "Signature:"
5202 msgstr "Signature:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5205 msgid "Street"
5206 msgstr "Street"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5209 msgid "Street:"
5210 msgstr "Street:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5213 msgid "Addition"
5214 msgstr "Addition"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5217 msgid "Addition:"
5218 msgstr "Addition:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5221 msgid "Town"
5222 msgstr "Town"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5225 msgid "Town:"
5226 msgstr "Town:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5229 msgid "State"
5230 msgstr "State"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5233 msgid "State:"
5234 msgstr "State:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5237 msgid "ReturnAddress"
5238 msgstr "ReturnAddress"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5241 msgid "ReturnAddress:"
5242 msgstr "ReturnAddress:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5245 msgid "MyRef"
5246 msgstr "MyRef"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5249 msgid "MyRef:"
5250 msgstr "MyRef:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5253 msgid "YourRef"
5254 msgstr "YourRef"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5257 msgid "YourRef:"
5258 msgstr "YourRef:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5261 msgid "YourMail"
5262 msgstr "YourMail"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5265 msgid "YourMail:"
5266 msgstr "YourMail:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5269 msgid "Phone"
5270 msgstr "Phone"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5273 msgid "Phone:"
5274 msgstr "Phone:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5277 msgid "BankCode"
5278 msgstr "BankCode"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5281 msgid "BankCode:"
5282 msgstr "BankCode:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5285 msgid "BankAccount"
5286 msgstr "BankAccount"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5289 msgid "BankAccount:"
5290 msgstr "BankAccount:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5293 msgid "PostalComment"
5294 msgstr "PostalComment"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5297 msgid "PostalComment:"
5298 msgstr "PostalComment:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5301 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5304 msgid "Date:"
5305 msgstr "Date:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5308 msgid "Reference"
5309 msgstr "Reference"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5312 msgid "Reference:"
5313 msgstr "Reference:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5317 msgid "Opening:"
5318 msgstr "Opening:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5321 msgid "Encl."
5322 msgstr "Encl."
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5325 msgid "Encl.:"
5326 msgstr "Encl.:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5330 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5331 msgid "cc:"
5332 msgstr "cc:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5336 msgid "Closing:"
5337 msgstr "Closing:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5340 msgid "NameRowA"
5341 msgstr "NameRowA"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5344 msgid "NameRowA:"
5345 msgstr "NameRowA:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5348 msgid "NameRowB"
5349 msgstr "NameRowB"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5352 msgid "NameRowB:"
5353 msgstr "NameRowB:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5356 msgid "NameRowC"
5357 msgstr "NameRowC"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5360 msgid "NameRowC:"
5361 msgstr "NameRowC:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5364 msgid "NameRowD"
5365 msgstr "NameRowD"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5368 msgid "NameRowD:"
5369 msgstr "NameRowD:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5372 msgid "NameRowE"
5373 msgstr "NameRowE"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5376 msgid "NameRowE:"
5377 msgstr "NameRowE:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5380 msgid "NameRowF"
5381 msgstr "NameRowF"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5384 msgid "NameRowF:"
5385 msgstr "NameRowF:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5388 msgid "NameRowG"
5389 msgstr "NameRowG"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5392 msgid "NameRowG:"
5393 msgstr "NameRowG:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5396 msgid "AddressRowA"
5397 msgstr "AddressRowA"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5400 msgid "AddressRowA:"
5401 msgstr "AddressRowA:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5404 msgid "AddressRowB"
5405 msgstr "AddressRowB"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5408 msgid "AddressRowB:"
5409 msgstr "AddressRowB:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5412 msgid "AddressRowC"
5413 msgstr "AddressRowC"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5416 msgid "AddressRowC:"
5417 msgstr "AddressRowC:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5420 msgid "AddressRowD"
5421 msgstr "AddressRowD"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5424 msgid "AddressRowD:"
5425 msgstr "AddressRowD:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5428 msgid "AddressRowE"
5429 msgstr "AddressRowE"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5432 msgid "AddressRowE:"
5433 msgstr "AddressRowE:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5436 msgid "AddressRowF"
5437 msgstr "AddressRowF"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5440 msgid "AddressRowF:"
5441 msgstr "AddressRowF:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5444 msgid "TelephoneRowA"
5445 msgstr "TelephoneRowA"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5448 msgid "TelephoneRowA:"
5449 msgstr "TelephoneRowA:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5452 msgid "TelephoneRowB"
5453 msgstr "TelephoneRowB"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5456 msgid "TelephoneRowB:"
5457 msgstr "TelephoneRowB:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5460 msgid "TelephoneRowC"
5461 msgstr "TelephoneRowC"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5464 msgid "TelephoneRowC:"
5465 msgstr "TelephoneRowC:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5468 msgid "TelephoneRowD"
5469 msgstr "TelephoneRowD"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5472 msgid "TelephoneRowD:"
5473 msgstr "TelephoneRowD:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5476 msgid "TelephoneRowE"
5477 msgstr "TelephoneRowE"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5480 msgid "TelephoneRowE:"
5481 msgstr "TelephoneRowE:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5484 msgid "TelephoneRowF"
5485 msgstr "TelephoneRowF"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5488 msgid "TelephoneRowF:"
5489 msgstr "TelephoneRowF:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5492 msgid "InternetRowA"
5493 msgstr "InternetRowA"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5496 msgid "InternetRowA:"
5497 msgstr "InternetRowA:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5500 msgid "InternetRowB"
5501 msgstr "InternetRowB"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5504 msgid "InternetRowB:"
5505 msgstr "InternetRowB:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5508 msgid "InternetRowC"
5509 msgstr "InternetRowC"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5512 msgid "InternetRowC:"
5513 msgstr "InternetRowC:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5516 msgid "InternetRowD"
5517 msgstr "InternetRowD"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5520 msgid "InternetRowD:"
5521 msgstr "InternetRowD:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5524 msgid "InternetRowE"
5525 msgstr "InternetRowE"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5528 msgid "InternetRowE:"
5529 msgstr "InternetRowE:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5532 msgid "InternetRowF"
5533 msgstr "InternetRowF"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5536 msgid "InternetRowF:"
5537 msgstr "InternetRowF:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5540 msgid "BankRowA"
5541 msgstr "BankRowA"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5544 msgid "BankRowA:"
5545 msgstr "BankRowA:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5548 msgid "BankRowB"
5549 msgstr "BankRowB"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5552 msgid "BankRowB:"
5553 msgstr "BankRowB:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5556 msgid "BankRowC"
5557 msgstr "BankRowC"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5560 msgid "BankRowC:"
5561 msgstr "BankRowC:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5564 msgid "BankRowD"
5565 msgstr "BankRowD"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5568 msgid "BankRowD:"
5569 msgstr "BankRowD:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5572 msgid "BankRowE"
5573 msgstr "BankRowE"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5576 msgid "BankRowE:"
5577 msgstr "BankRowE:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5580 msgid "BankRowF"
5581 msgstr "BankRowF"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5584 msgid "BankRowF:"
5585 msgstr "BankRowF:"
5586
5587 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5588 msgid "Claim #."
5589 msgstr "Claim #."
5590
5591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5592 msgid "Remarks"
5593 msgstr "Remarks"
5594
5595 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5596 msgid "Remarks #."
5597 msgstr "Remarks #."
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5600 msgid "More"
5601 msgstr "More"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5604 msgid "(MORE)"
5605 msgstr "(MORE)"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5608 msgid "FADE IN:"
5609 msgstr "FADE IN:"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5612 msgid "INT."
5613 msgstr "INT."
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5616 msgid "EXT."
5617 msgstr "EXT."
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5620 msgid "Continuing"
5621 msgstr "Continuing"
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5624 msgid "(continuing)"
5625 msgstr "(continuing)"
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5628 msgid "Transition"
5629 msgstr "Transition"
5630
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5632 msgid "TITLE OVER:"
5633 msgstr "TITLE OVER:"
5634
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5636 msgid "INTERCUT"
5637 msgstr "INTERCUT"
5638
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5640 msgid "INTERCUT WITH:"
5641 msgstr "INTERCUT WITH:"
5642
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5644 msgid "FADE OUT"
5645 msgstr "FADE OUT"
5646
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5648 msgid "General"
5649 msgstr "General"
5650
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5652 msgid "Scene"
5653 msgstr "Scene"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5659 msgid "Keywords:"
5660 msgstr "Keywords:"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5663 msgid "Classification Codes"
5664 msgstr "Classification Codes"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5667 msgid "Step"
5668 msgstr "Step"
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5671 msgid "Step \\arabic{step}."
5672 msgstr "Step \\arabic{step}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5675 msgid "Prop"
5676 msgstr "Prop"
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5679 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5680 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5684 msgid "Question"
5685 msgstr "Question"
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5688 msgid "Question \\arabic{question}."
5689 msgstr "Question \\arabic{question}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5692 msgid "Conjecture "
5693 msgstr "Conjecture "
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5696 msgid "Appendices Section"
5697 msgstr "Appendices Section"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5700 msgid "--- Appendices ---"
5701 msgstr "--- Appendices ---"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5704 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5705 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5708 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5709 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5712 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5713 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5716 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5717 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5720 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5721 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5724 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5725 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5728 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5729 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5732 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5733 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5736 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5737 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5740 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5741 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5744 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5745 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5748 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5749 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5752 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5753 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5754
5755 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5756 msgid "ABSTRACT:"
5757 msgstr "ABSTRACT:"
5758
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5760 msgid "KEY WORDS:"
5761 msgstr "KEY WORDS:"
5762
5763 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5764 msgid "Commission"
5765 msgstr "Commission"
5766
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5768 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5769 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5770
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5772 msgid "AddressForOffprints"
5773 msgstr "AddressForOffprints"
5774
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5776 msgid "Address for Offprints:"
5777 msgstr "Address for Offprints:"
5778
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5780 msgid "RunningTitle"
5781 msgstr "RunningTitle"
5782
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5785 msgid "Running title:"
5786 msgstr "Running title:"
5787
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5789 msgid "RunningAuthor"
5790 msgstr "RunningAuthor"
5791
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5793 msgid "Running author:"
5794 msgstr "Running author:"
5795
5796 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5797 msgid "E-mail:"
5798 msgstr "E-mail:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5801 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5804 msgid "Chapter"
5805 msgstr "Kapitola"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5808 msgid "Running LaTeX Title"
5809 msgstr "Running LaTeX Title"
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5812 msgid "TOC Title"
5813 msgstr "TOC Title"
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5816 msgid "TOC title:"
5817 msgstr "TOC title:"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5820 msgid "Author Running"
5821 msgstr "Author Running"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5824 msgid "Author Running:"
5825 msgstr "Author Running:"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5828 msgid "TOC Author"
5829 msgstr "TOC Author"
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5832 msgid "TOC Author:"
5833 msgstr "TOC Author:"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5836 msgid "Case #."
5837 msgstr "Case #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5840 msgid "Conjecture #."
5841 msgstr "Conjecture #."
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5844 msgid "Example #."
5845 msgstr "Example #."
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5848 msgid "Exercise #."
5849 msgstr "Exercise #."
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5852 msgid "Note #."
5853 msgstr "Note #."
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5856 msgid "Problem #."
5857 msgstr "Problem #."
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5860 msgid "Property"
5861 msgstr "Property"
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5864 msgid "Property #."
5865 msgstr "Property #."
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5868 msgid "Question #."
5869 msgstr "Question #."
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5872 msgid "Remark #."
5873 msgstr "Remark #."
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5876 msgid "Solution"
5877 msgstr "Solution"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5880 msgid "Solution #."
5881 msgstr "Solution #."
5882
5883 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5884 msgid "Code"
5885 msgstr "Code"
5886
5887 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5888 msgid "SGML"
5889 msgstr "SGML"
5890
5891 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5892 msgid "Chapterprecis"
5893 msgstr "Výtah kapitoly"
5894
5895 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5896 msgid "Epigraph"
5897 msgstr "Epigraf"
5898
5899 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5900 msgid "Poemtitle"
5901 msgstr "Název básnì"
5902
5903 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5904 msgid "Poemtitle*"
5905 msgstr "Název básnì*"
5906
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5908 msgid "Legend"
5909 msgstr "Legenda"
5910
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5912 msgid "Entry:"
5913 msgstr "Entry:"
5914
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5916 msgid "ListItem"
5917 msgstr "ListItem"
5918
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5920 msgid "List Item:"
5921 msgstr "List Item:"
5922
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5924 msgid "DoubleItem"
5925 msgstr "DoubleItem"
5926
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5928 msgid "Double Item:"
5929 msgstr "Double Item:"
5930
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5932 msgid "Space"
5933 msgstr "Space"
5934
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5936 msgid "Space:"
5937 msgstr "Space:"
5938
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5940 msgid "Computer"
5941 msgstr "Computer"
5942
5943 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5944 msgid "Computer:"
5945 msgstr "Computer:"
5946
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5948 msgid "EmptySection"
5949 msgstr "EmptySection"
5950
5951 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5952 msgid "Empty Section"
5953 msgstr "Empty Section"
5954
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5956 msgid "CloseSection"
5957 msgstr "CloseSection"
5958
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5960 msgid "Close Section"
5961 msgstr "Close Section"
5962
5963 #: lib/layouts/paper.layout:152
5964 msgid "SubTitle"
5965 msgstr "SubTitle"
5966
5967 #: lib/layouts/paper.layout:163
5968 msgid "Institution"
5969 msgstr "Institution"
5970
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5972 msgid "Preprint"
5973 msgstr "Preprint"
5974
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5976 msgid "AltAffiliation"
5977 msgstr "AltAffiliation"
5978
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5980 msgid "Thanks:"
5981 msgstr "Thanks:"
5982
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5984 msgid "Electronic Address:"
5985 msgstr "Electronic Address:"
5986
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5988 msgid "acknowledgments"
5989 msgstr "acknowledgments"
5990
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5992 msgid "PACS"
5993 msgstr "PACS"
5994
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5996 msgid "PACS number:"
5997 msgstr "PACS number:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6000 msgid "\\arabic{chapter}"
6001 msgstr "\\arabic{chapter}"
6002
6003 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6004 msgid "\\Alph{chapter}"
6005 msgstr "\\Alph{chapter}"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6008 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6009 msgid "Labeling"
6010 msgstr "Labeling"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6013 msgid "L"
6014 msgstr "L"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6017 msgid "O"
6018 msgstr "O"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6021 msgid "PS"
6022 msgstr "PS"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6025 msgid "CC"
6026 msgstr "CC"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6029 msgid "Encl"
6030 msgstr "Encl"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6034 msgid "encl:"
6035 msgstr "encl:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6039 msgid "Telephone"
6040 msgstr "Telephone"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6043 msgid "Telephone:"
6044 msgstr "Telephone:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6047 msgid "Place"
6048 msgstr "Place"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6051 msgid "Place:"
6052 msgstr "Place:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6055 msgid "Backaddress"
6056 msgstr "Backaddress"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6059 msgid "Backaddress:"
6060 msgstr "Backaddress:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6063 msgid "Specialmail"
6064 msgstr "Specialmail"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6067 msgid "Specialmail:"
6068 msgstr "Specialmail:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6072 msgid "Location"
6073 msgstr "Location"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6077 msgid "Location:"
6078 msgstr "Location:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6081 msgid "Title:"
6082 msgstr "Title:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6086 msgid "Subject"
6087 msgstr "Subject"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6090 msgid "Subject:"
6091 msgstr "Subject:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6094 msgid "Yourref"
6095 msgstr "Yourref"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6098 msgid "Your ref.:"
6099 msgstr "Your ref.:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6102 msgid "Yourmail"
6103 msgstr "Yourmail"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6106 msgid "Your letter of:"
6107 msgstr "Your letter of:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6110 msgid "Myref"
6111 msgstr "Myref"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6114 msgid "Our ref.:"
6115 msgstr "Our ref.:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6118 msgid "Customer"
6119 msgstr "Customer"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6122 msgid "Customer no.:"
6123 msgstr "Customer no.:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6126 msgid "Invoice"
6127 msgstr "Invoice"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6130 msgid "Invoice no.:"
6131 msgstr "Invoice no.:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6134 msgid "NextAddress"
6135 msgstr "NextAddress"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6138 msgid "Next Address:"
6139 msgstr "Next Address:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6142 msgid "Post Scriptum:"
6143 msgstr "Post Scriptum:"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6146 msgid "Sender Name:"
6147 msgstr "Sender Name:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6150 msgid "SenderAddress"
6151 msgstr "SenderAddress"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6154 msgid "Sender Address:"
6155 msgstr "Sender Address:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6158 msgid "Sender Phone:"
6159 msgstr "Sender Phone:"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6162 msgid "Fax"
6163 msgstr "Fax"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6166 msgid "Sender Fax:"
6167 msgstr "Sender Fax:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6170 msgid "E-Mail"
6171 msgstr "E-Mail"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6174 msgid "Sender E-Mail:"
6175 msgstr "Sender E-Mail:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6178 msgid "Sender URL:"
6179 msgstr "Sender URL:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6182 msgid "Logo"
6183 msgstr "Logo"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6186 msgid "Logo:"
6187 msgstr "Logo:"
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6190 msgid "LandscapeSlide"
6191 msgstr "LandscapeSlide"
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6194 msgid "Landscape Slide"
6195 msgstr "Landscape Slide"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6198 msgid "PortraitSlide"
6199 msgstr "PortraitSlide"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6202 msgid "Portrait Slide"
6203 msgstr "Portrait Slide"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6206 msgid "Slide"
6207 msgstr "Slide"
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6210 msgid "Slide*"
6211 msgstr "Slide*"
6212
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6214 msgid "SlideHeading"
6215 msgstr "SlideHeading"
6216
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6218 msgid "SlideSubHeading"
6219 msgstr "SlideSubHeading"
6220
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6222 msgid "ListOfSlides"
6223 msgstr "ListOfSlides"
6224
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6226 msgid "List Of Slides"
6227 msgstr "List Of Slides"
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6230 msgid "SlideContents"
6231 msgstr "SlideContents"
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6234 msgid "Slidecontents"
6235 msgstr "Slidecontents"
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6238 msgid "ProgressContents"
6239 msgstr "ProgressContents"
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6242 msgid "Progress Contents"
6243 msgstr "Progress Contents"
6244
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6246 msgid "."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6251 msgid "Paragraph*"
6252 msgstr "Odstavec*"
6253
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6255 msgid "Key words."
6256 msgstr "Key words."
6257
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6259 msgid "AMS"
6260 msgstr "AMS"
6261
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6263 msgid "AMS subject classifications."
6264 msgstr "AMS subject classifications."
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:104
6267 msgid "New Slide:"
6268 msgstr "New Slide:"
6269
6270 #: lib/layouts/slides.layout:126
6271 msgid "Overlay"
6272 msgstr "Overlay"
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:142
6275 msgid "New Overlay:"
6276 msgstr "New Overlay:"
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:183
6279 msgid "New Note:"
6280 msgstr "New Note:"
6281
6282 #: lib/layouts/slides.layout:208
6283 msgid "InvisibleText"
6284 msgstr "InvisibleText"
6285
6286 #: lib/layouts/slides.layout:216
6287 msgid "<Invisible Text Follows>"
6288 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6289
6290 #: lib/layouts/slides.layout:233
6291 msgid "VisibleText"
6292 msgstr "VisibleText"
6293
6294 #: lib/layouts/slides.layout:241
6295 msgid "<Visible Text Follows>"
6296 msgstr "<Visible Text Follows>"
6297
6298 #: lib/layouts/spie.layout:53
6299 msgid "Authorinfo"
6300 msgstr "Authorinfo"
6301
6302 #: lib/layouts/spie.layout:65
6303 msgid "Authorinfo:"
6304 msgstr "Authorinfo:"
6305
6306 #: lib/layouts/spie.layout:78
6307 msgid "ABSTRACT"
6308 msgstr "ABSTRACT"
6309
6310 #: lib/layouts/spie.layout:93
6311 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6312 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6313
6314 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6315 msgid "email:"
6316 msgstr "email:"
6317
6318 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6319 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6320 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6323 msgid "Subsubparagraph"
6324 msgstr "Subsubparagraph"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6327 msgid "Header"
6328 msgstr "Header"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6331 msgid "-- Header --"
6332 msgstr "-- Header --"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6335 msgid "Special-section"
6336 msgstr "Special-section"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6339 msgid "Special-section:"
6340 msgstr "Special-section:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6343 msgid "AGU-journal"
6344 msgstr "AGU-journal"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6347 msgid "AGU-journal:"
6348 msgstr "AGU-journal:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6351 msgid "Citation-number"
6352 msgstr "Citation-number"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6355 msgid "Citation-number:"
6356 msgstr "Citation-number:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6359 msgid "AGU-volume"
6360 msgstr "AGU-volume"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6363 msgid "AGU-volume:"
6364 msgstr "AGU-volume:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6367 msgid "AGU-issue"
6368 msgstr "AGU-issue"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6371 msgid "AGU-issue:"
6372 msgstr "AGU-issue:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6375 msgid "Copyright:"
6376 msgstr "Copyright:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6379 msgid "Index-terms"
6380 msgstr "Index-terms"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6383 msgid "Index-terms..."
6384 msgstr "Index-terms..."
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6387 msgid "Index-term"
6388 msgstr "Index-term"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6391 msgid "Index-term:"
6392 msgstr "Index-term:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6395 msgid "Cross-term"
6396 msgstr "Cross-term"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6399 msgid "Cross-term:"
6400 msgstr "Cross-term:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6403 msgid "Supplementary"
6404 msgstr "Supplementary"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6407 msgid "Supplementary..."
6408 msgstr "Supplementary..."
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6411 msgid "Supp-note"
6412 msgstr "Supp-note"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6415 msgid "Sup-mat-note:"
6416 msgstr "Sup-mat-note:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6419 msgid "Cite-other"
6420 msgstr "Cite-other"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6423 msgid "Cite-other:"
6424 msgstr "Cite-other:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6427 msgid "Revised"
6428 msgstr "Revised"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6431 msgid "Revised:"
6432 msgstr "Revised:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6435 msgid "Ident-line"
6436 msgstr "Ident-line"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6439 msgid "Ident-line:"
6440 msgstr "Ident-line:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6443 msgid "Runhead"
6444 msgstr "Runhead"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6447 msgid "Runhead:"
6448 msgstr "Runhead:"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6451 msgid "Published-online:"
6452 msgstr "Published-online:"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6455 msgid "Citation"
6456 msgstr "Citation"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6459 msgid "Citation:"
6460 msgstr "Citation:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6463 msgid "Posting-order"
6464 msgstr "Posting-order"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6467 msgid "Posting-order:"
6468 msgstr "Posting-order:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6471 msgid "AGU-pages"
6472 msgstr "AGU-pages"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6475 msgid "AGU-pages:"
6476 msgstr "AGU-pages:"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6479 msgid "Words"
6480 msgstr "Words"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6483 msgid "Words:"
6484 msgstr "Words:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6487 msgid "Figures"
6488 msgstr "Figures"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6491 msgid "Figures:"
6492 msgstr "Figures:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6495 msgid "Tables"
6496 msgstr "Tables"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6499 msgid "Tables:"
6500 msgstr "Tables:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6503 msgid "Datasets"
6504 msgstr "Datasets"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6507 msgid "Datasets:"
6508 msgstr "Datasets:"
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6511 msgid "CCC"
6512 msgstr "CCC"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6515 msgid "CCC code:"
6516 msgstr "CCC code:"
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6519 msgid "PaperId"
6520 msgstr "PaperId"
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6523 msgid "Paper Id:"
6524 msgstr "Paper Id:"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6527 msgid "AuthorAddr"
6528 msgstr "AuthorAddr"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6531 msgid "Author Address:"
6532 msgstr "Author Address:"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6535 msgid "SlugComment"
6536 msgstr "SlugComment"
6537
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6539 msgid "Slug Comment:"
6540 msgstr "Slug Comment:"
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6543 msgid "Plate"
6544 msgstr "Plate"
6545
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6547 msgid "Planotable"
6548 msgstr "Planotable"
6549
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6551 msgid "Table Caption"
6552 msgstr "Table Caption"
6553
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6555 msgid "TableCaption"
6556 msgstr "TableCaption"
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6559 msgid "Current Address"
6560 msgstr "Current Address"
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6563 msgid "Current address:"
6564 msgstr "Current address:"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6567 msgid "E-mail address:"
6568 msgstr "E-mail address:"
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6571 msgid "Key words and phrases:"
6572 msgstr "Key words and phrases:"
6573
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6575 msgid "Dedicatory"
6576 msgstr "Dedicatory"
6577
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6579 msgid "Dedication:"
6580 msgstr "Dedication:"
6581
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6583 msgid "Translator"
6584 msgstr "Translator"
6585
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6587 msgid "Translator:"
6588 msgstr "Translator:"
6589
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6591 msgid "Subjectclass"
6592 msgstr "Subjectclass"
6593
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6595 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6596 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6599 msgid "Algorithm #."
6600 msgstr "Algorithm #."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6603 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6607 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6611 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6615 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6619 msgid "Conjecture*"
6620 msgstr "Conjecture*"
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6623 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6627 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6631 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6635 msgid "Fact*"
6636 msgstr "Fact*"
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6639 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6643 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6647 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6651 msgid "Example*"
6652 msgstr "Example*"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6655 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6659 msgid "Condition*"
6660 msgstr "Condition*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6663 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6667 msgid "Problem*"
6668 msgstr "Problem*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6671 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6675 msgid "Exercise*"
6676 msgstr "Exercise*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6679 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6683 msgid "Remark*"
6684 msgstr "Remark*"
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6687 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6691 msgid "Claim*"
6692 msgstr "Claim*"
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6695 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6699 msgid "Note*"
6700 msgstr "Note*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6703 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6707 msgid "Notation*"
6708 msgstr "Notation*"
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6711 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6715 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6719 msgid "Acknowledgement*"
6720 msgstr "Acknowledgement*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6723 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6727 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6731 msgid "Conclusion*"
6732 msgstr "Conclusion*"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6735 msgid "Literal"
6736 msgstr "Literal"
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6739 msgid "Chapter*"
6740 msgstr "Kapitola*"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6743 msgid "Subparagraph*"
6744 msgstr "Pododstavec*"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6747 msgid "Authorgroup"
6748 msgstr "Authorgroup"
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6751 msgid "RevisionHistory"
6752 msgstr "RevisionHistory"
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6755 msgid "Revision History"
6756 msgstr "Revision History"
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6759 msgid "Revision"
6760 msgstr "Revision"
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6763 msgid "RevisionRemark"
6764 msgstr "RevisionRemark"
6765
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6767 msgid "FirstName"
6768 msgstr "FirstName"
6769
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6771 msgid "Surname"
6772 msgstr "Surname"
6773
6774 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6775 msgid "Scrap"
6776 msgstr "Scrap"
6777
6778 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6779 msgid "Part \\Roman{part}"
6780 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6781
6782 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6783 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6784 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6785
6786 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6787 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6788 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6789
6790 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6791 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6792 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6793
6794 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6795 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6796 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6797
6798 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6799 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6800 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6801
6802 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6803 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6804 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6805
6806 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6807 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6808 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6809
6810 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6811 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6812 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6813
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6815 msgid "\\Roman{section}."
6816 msgstr "\\Roman{section}."
6817
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6819 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6820 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6821
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6823 msgid "\\Alph{subsection}."
6824 msgstr "\\Alph{subsection}."
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6827 msgid "\\arabic{subsection}."
6828 msgstr "\\arabic{subsection}."
6829
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6831 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6832 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6833
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6835 msgid "\\alph{subsubsection}."
6836 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6837
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6839 msgid "\\alph{paragraph}."
6840 msgstr "\\alph{paragraph}."
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6843 msgid "Addpart"
6844 msgstr "Addpart"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6847 msgid "Addchap"
6848 msgstr "Addchap"
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6851 msgid "Addsec"
6852 msgstr "Addsec"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6855 msgid "Addchap*"
6856 msgstr "Addchap*"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6859 msgid "Addsec*"
6860 msgstr "Addsec*"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6863 msgid "Minisec"
6864 msgstr "Minisec"
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6867 msgid "Publishers"
6868 msgstr "Publishers"
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6871 msgid "Dedication"
6872 msgstr "Dedication"
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6875 msgid "Titlehead"
6876 msgstr "Titlehead"
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6879 msgid "Uppertitleback"
6880 msgstr "Uppertitleback"
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6883 msgid "Lowertitleback"
6884 msgstr "Lowertitleback"
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6887 msgid "Extratitle"
6888 msgstr "Extratitle"
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6891 msgid "Captionabove"
6892 msgstr "Captionabove"
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6895 msgid "Captionbelow"
6896 msgstr "Captionbelow"
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6899 msgid "Dictum"
6900 msgstr "Dictum"
6901
6902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6903 msgid "List of Algorithms"
6904 msgstr "Seznam algoritmù"
6905
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6907 msgid "Headnote"
6908 msgstr "Headnote"
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6911 msgid "Headnote (optional):"
6912 msgstr "Headnote (optional):"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6915 msgid "Corr Author:"
6916 msgstr "Corr Author:"
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6919 msgid "Offprints"
6920 msgstr "Offprints"
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6923 msgid "Offprints:"
6924 msgstr "Offprints:"
6925
6926 #: lib/languages:2
6927 msgid "Afrikaans"
6928 msgstr "Afrikán¹tina"
6929
6930 #: lib/languages:3
6931 msgid "American"
6932 msgstr "Angliètina(US)"
6933
6934 #: lib/languages:4
6935 msgid "Arabic"
6936 msgstr "Arab¹tina"
6937
6938 #: lib/languages:5
6939 msgid "Austrian"
6940 msgstr "Rakousky"
6941
6942 #: lib/languages:6
6943 msgid "Austrian (new spelling)"
6944 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6945
6946 #: lib/languages:7
6947 msgid "Bahasa"
6948 msgstr "Bahasa"
6949
6950 #: lib/languages:8
6951 msgid "Belarusian"
6952 msgstr "Bìloru¹tina"
6953
6954 #: lib/languages:9
6955 msgid "Basque"
6956 msgstr "Baskiètina"
6957
6958 #: lib/languages:10
6959 msgid "Portuguese (Brazil)"
6960 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6961
6962 #: lib/languages:11
6963 msgid "Breton"
6964 msgstr "Breton¹tina"
6965
6966 #: lib/languages:12
6967 msgid "British"
6968 msgstr "Angliètina (Britská)"
6969
6970 #: lib/languages:13
6971 msgid "Bulgarian"
6972 msgstr "Bulhar¹tina"
6973
6974 #: lib/languages:14
6975 msgid "Canadian"
6976 msgstr "Kanada"
6977
6978 #: lib/languages:15
6979 msgid "French Canadian"
6980 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6981
6982 #: lib/languages:16
6983 msgid "Catalan"
6984 msgstr "Katalán¹tina"
6985
6986 #: lib/languages:17
6987 msgid "Croatian"
6988 msgstr "Chorvat¹tina"
6989
6990 #: lib/languages:18
6991 msgid "Czech"
6992 msgstr "Èe¹tina"
6993
6994 #: lib/languages:19
6995 msgid "Danish"
6996 msgstr "Dán¹tina"
6997
6998 #: lib/languages:20
6999 msgid "Dutch"
7000 msgstr "Holand¹tina"
7001
7002 #: lib/languages:21
7003 msgid "English"
7004 msgstr "Angliètina"
7005
7006 #: lib/languages:22
7007 msgid "Esperanto"
7008 msgstr "Esperanto"
7009
7010 #: lib/languages:24
7011 msgid "Estonian"
7012 msgstr "Eston¹tina"
7013
7014 #: lib/languages:25
7015 msgid "Finnish"
7016 msgstr "Fin¹tina"
7017
7018 #: lib/languages:27
7019 msgid "French"
7020 msgstr "Francouz¹tina"
7021
7022 #: lib/languages:28
7023 msgid "Galician"
7024 msgstr "Gal¹tina"
7025
7026 #: lib/languages:31
7027 msgid "German"
7028 msgstr "Nìmèina"
7029
7030 #: lib/languages:32
7031 msgid "German (new spelling)"
7032 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7033
7034 #: lib/languages:34
7035 msgid "Hebrew"
7036 msgstr "Hebrej¹tina"
7037
7038 #: lib/languages:36
7039 msgid "Irish"
7040 msgstr "Ir¹tina"
7041
7042 #: lib/languages:37
7043 msgid "Italian"
7044 msgstr "Ital¹tina"
7045
7046 #: lib/languages:38
7047 msgid "Kazakh"
7048 msgstr "Kazach¹tina"
7049
7050 #: lib/languages:41
7051 msgid "Lithuanian"
7052 msgstr "Litev¹tina"
7053
7054 #: lib/languages:42
7055 msgid "Latvian"
7056 msgstr "Loty¹tina"
7057
7058 #: lib/languages:43
7059 msgid "Icelandic"
7060 msgstr "Island¹tina"
7061
7062 #: lib/languages:44
7063 msgid "Magyar"
7064 msgstr "Maïar¹tina"
7065
7066 #: lib/languages:45
7067 msgid "Norsk"
7068 msgstr "Nor¹tina"
7069
7070 #: lib/languages:46
7071 msgid "Nynorsk"
7072 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7073
7074 #: lib/languages:47
7075 msgid "Polish"
7076 msgstr "Pol¹tina"
7077
7078 #: lib/languages:48
7079 msgid "Portuguese"
7080 msgstr "Portugal¹tina"
7081
7082 #: lib/languages:49
7083 msgid "Romanian"
7084 msgstr "Rumun¹tina"
7085
7086 #: lib/languages:50
7087 msgid "Russian"
7088 msgstr "Ru¹tina"
7089
7090 #: lib/languages:51
7091 msgid "Scottish"
7092 msgstr "Skot¹tina"
7093
7094 #: lib/languages:52
7095 msgid "Serbian"
7096 msgstr "Srb¹tina"
7097
7098 #: lib/languages:53
7099 msgid "Serbo-Croatian"
7100 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7101
7102 #: lib/languages:54
7103 msgid "Spanish"
7104 msgstr "©panìl¹tina"
7105
7106 #: lib/languages:55
7107 msgid "Slovak"
7108 msgstr "Sloven¹tina"
7109
7110 #: lib/languages:56
7111 msgid "Slovene"
7112 msgstr "Slovin¹tina"
7113
7114 #: lib/languages:57
7115 msgid "Swedish"
7116 msgstr "©véd¹tina"
7117
7118 #: lib/languages:58
7119 msgid "Thai"
7120 msgstr "Thaj¹tina"
7121
7122 #: lib/languages:59
7123 msgid "Turkish"
7124 msgstr "Tureètina"
7125
7126 #: lib/languages:60
7127 msgid "Ukrainian"
7128 msgstr "Ukrajin¹tina"
7129
7130 #: lib/languages:63
7131 msgid "Welsh"
7132 msgstr "Wel¹tina"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7135 msgid "File|F"
7136 msgstr "Soubor|o"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7139 msgid "Edit|E"
7140 msgstr "Úpravy|a"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7143 msgid "Insert|I"
7144 msgstr "Vlo¾it|V"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:35
7147 msgid "Layout|L"
7148 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7151 msgid "View|V"
7152 msgstr "Prohlí¾et|r"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7155 msgid "Navigate|N"
7156 msgstr "Navigace|g"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:38
7159 msgid "Documents|D"
7160 msgstr "Dokumenty|D"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7163 msgid "Help|H"
7164 msgstr "Nápovìda|N"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7167 msgid "New|N"
7168 msgstr "Nový|N"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:48
7171 msgid "New from Template...|T"
7172 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7175 msgid "Open...|O"
7176 msgstr "Otevøít...|O"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7179 msgid "Close|C"
7180 msgstr "Zavøít|Z"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7183 msgid "Save|S"
7184 msgstr "Ulo¾it|U"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7187 msgid "Save As...|A"
7188 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7191 msgid "Revert|R"
7192 msgstr "Pùvodní verze|P"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7195 msgid "Version Control|V"
7196 msgstr "Správa verzí|S"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7199 msgid "Import|I"
7200 msgstr "Import|I"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7203 msgid "Export|E"
7204 msgstr "Export|E"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7207 msgid "Print...|P"
7208 msgstr "Tisk...|T"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7211 msgid "Fax...|F"
7212 msgstr "Fax...|F"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7215 msgid "Exit|x"
7216 msgstr "Konec|K"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7219 msgid "Register...|R"
7220 msgstr "Registrovat se...|R"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7223 msgid "Check In Changes...|I"
7224 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7227 msgid "Check Out for Edit|O"
7228 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7231 msgid "Revert to Last Version|L"
7232 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7235 msgid "Undo Last Check In|U"
7236 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7239 msgid "Show History|H"
7240 msgstr "Zobrazit historii|h"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7243 msgid "Custom...|C"
7244 msgstr "Vlastní...|V"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7247 msgid "Undo|U"
7248 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:91
7251 msgid "Redo|d"
7252 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:93
7255 msgid "Cut|C"
7256 msgstr "Vystøihnout|s"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:94
7259 msgid "Copy|o"
7260 msgstr "Zkopírovat|k"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:95
7263 msgid "Paste|a"
7264 msgstr "Vlo¾it|V"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:96
7267 msgid "Paste External Selection|x"
7268 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7271 msgid "Find & Replace...|F"
7272 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:100
7275 msgid "Tabular|T"
7276 msgstr "Tabulka|T"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7279 msgid "Math|M"
7280 msgstr "Matematika|M"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7283 msgid "Spellchecker...|S"
7284 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:105
7287 msgid "Thesaurus..."
7288 msgstr "Tezaurus...|T"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7291 msgid "Count Words|W"
7292 msgstr "Spoèítat slova|S"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7295 msgid "Check TeX|h"
7296 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:108
7299 msgid "Change Tracking|g"
7300 msgstr "Zmìnit revize|R"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7303 msgid "Preferences...|P"
7304 msgstr "Nastavení...|N"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7307 msgid "Reconfigure|R"
7308 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:115
7311 msgid "Selection as Lines|L"
7312 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:116
7315 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7316 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7319 msgid "Multicolumn|M"
7320 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:122
7323 msgid "Line Top|T"
7324 msgstr "Linka nahoøe|n"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:123
7327 msgid "Line Bottom|B"
7328 msgstr "Linka dole|d"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:124
7331 msgid "Line Left|L"
7332 msgstr "Linka vlevo|l"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:125
7335 msgid "Line Right|R"
7336 msgstr "Linka vpravo|r"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:127
7339 msgid "Alignment|i"
7340 msgstr "Zarovnání|a"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7343 msgid "Add Row|A"
7344 msgstr "Pøidat øádek|a"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:130
7347 msgid "Delete Row|w"
7348 msgstr "Smazat øádek|S"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7351 msgid "Copy Row"
7352 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7355 msgid "Swap Rows"
7356 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7359 msgid "Add Column|u"
7360 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:135
7363 msgid "Delete Column|D"
7364 msgstr "Smazat sloupec|e"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7367 msgid "Copy Column"
7368 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7371 msgid "Swap Columns"
7372 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7375 msgid "Left|L"
7376 msgstr "Nalevo|l"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7379 msgid "Center|C"
7380 msgstr "Na støed|s"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7383 msgid "Right|R"
7384 msgstr "Napravo|r"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7387 msgid "Top|T"
7388 msgstr "Nahoru|N"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7391 msgid "Middle|M"
7392 msgstr "Doprostøed|p"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7395 msgid "Bottom|B"
7396 msgstr "Dolù|D"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7399 msgid "Toggle Numbering|N"
7400 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7403 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7404 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7407 msgid "Change Limits Type|L"
7408 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7411 msgid "Change Formula Type|F"
7412 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7415 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7416 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:168
7419 msgid "Alignment|A"
7420 msgstr "Zarovnání|Z"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:170
7423 msgid "Add Row|R"
7424 msgstr "Pøidat øádek|P"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7427 msgid "Delete Row|D"
7428 msgstr "Smazat øádek|t"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:175
7431 msgid "Add Column|C"
7432 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7435 msgid "Delete Column|e"
7436 msgstr "Smazat sloupec|m"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7439 msgid "Default|t"
7440 msgstr "Standardní"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7443 msgid "Display|D"
7444 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7447 msgid "Inline|I"
7448 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:188
7451 msgid "Octave"
7452 msgstr "Octave"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:189
7455 msgid "Maxima"
7456 msgstr "Maxima"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:190
7459 msgid "Mathematica"
7460 msgstr "Mathematica"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:192
7463 msgid "Maple, simplify"
7464 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:193
7467 msgid "Maple, factor"
7468 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:194
7471 msgid "Maple, evalm"
7472 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:195
7475 msgid "Maple, evalf"
7476 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7479 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7480 msgid "Inline Formula|I"
7481 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7484 msgid "Displayed Formula|D"
7485 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:201
7488 msgid "Eqnarray Environment|q"
7489 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:202
7492 msgid "Align Environment|A"
7493 msgstr "Align prostøedí"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:203
7496 msgid "AlignAt Environment"
7497 msgstr "AlignAt prostøedí"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:204
7500 msgid "Flalign Environment|F"
7501 msgstr "Falign prostøedí"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:207
7504 msgid "Gather Environment"
7505 msgstr "Gather prostøedí"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:208
7508 msgid "Multline Environment"
7509 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7512 msgid "Math|h"
7513 msgstr "Matematika|M"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:216
7516 msgid "Special Character|S"
7517 msgstr "Speciální znak|z"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7520 msgid "Citation...|C"
7521 msgstr "Citace...|C"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:218
7524 msgid "Cross-reference...|r"
7525 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7528 msgid "Label...|L"
7529 msgstr "Znaèka...|a"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7532 msgid "Footnote|F"
7533 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7536 msgid "Marginal Note|M"
7537 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:222
7540 msgid "Short Title"
7541 msgstr "Krátký titulek|i"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:223
7544 msgid "Index Entry|I"
7545 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7548 msgid "Glossary Entry"
7549 msgstr "Heslo slovníèku"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7552 msgid "URL...|U"
7553 msgstr "URL...|U"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7556 msgid "Note|N"
7557 msgstr "Poznámka|n"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:227
7560 msgid "Lists & TOC|O"
7561 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:229
7564 msgid "TeX Code|T"
7565 msgstr "Kód TeX-u|X"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:230
7568 msgid "Minipage|p"
7569 msgstr "Ministránku|n"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7572 msgid "Graphics...|G"
7573 msgstr "Obrázek...|O"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:232
7576 msgid "Tabular Material...|b"
7577 msgstr "Tabulka...|T"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:233
7580 msgid "Floats|a"
7581 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:235
7584 msgid "Include File...|d"
7585 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:236
7588 msgid "Insert File|e"
7589 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:237
7592 msgid "External Material...|x"
7593 msgstr "Externí materiál...|m"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7596 msgid "Superscript|S"
7597 msgstr "Horní index|H"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7600 msgid "Subscript|u"
7601 msgstr "Dolní index|D"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:243
7604 msgid "Horizontal Fill|H"
7605 msgstr "Horizontální výplò|n"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:244
7608 msgid "Hyphenation Point|P"
7609 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7612 msgid "Ligature Break|k"
7613 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:246
7616 msgid "Protected Space|r"
7617 msgstr "Chránìná mezera|r"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7620 msgid "Inter-word Space|w"
7621 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7624 msgid "Thin Space|T"
7625 msgstr "Tenká mezera|T"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:249
7628 msgid "Vertical Space..."
7629 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:250
7632 msgid "Line Break|L"
7633 msgstr "Konec øádku|K"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7636 msgid "Ellipsis|i"
7637 msgstr "Výpustka (...)|V"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7640 msgid "End of Sentence|E"
7641 msgstr "Konec vìty|K"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:253
7644 msgid "Single Quote|Q"
7645 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:254
7648 msgid "Ordinary Quote|O"
7649 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7652 msgid "Menu Separator|M"
7653 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:256
7656 msgid "Horizontal Line"
7657 msgstr "Horizontální linka|o"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7660 msgid "Page Break"
7661 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7664 msgid "Display Formula|D"
7665 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7668 msgid "Eqnarray Environment|E"
7669 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7672 msgid "AMS align Environment|a"
7673 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7676 msgid "AMS alignat Environment|t"
7677 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7680 msgid "AMS flalign Environment|f"
7681 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7684 msgid "AMS gather Environment|g"
7685 msgstr "AMS gather Environment|g"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7688 msgid "AMS multline Environment|m"
7689 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7692 msgid "Array Environment|y"
7693 msgstr "Array prostøedí|r"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7696 msgid "Cases Environment|C"
7697 msgstr "Cases prostøedí|o"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7700 msgid "Split Environment|S"
7701 msgstr "Split prostøedí|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:276
7704 msgid "Font Change|o"
7705 msgstr "Zmìna písma|p"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:277
7708 msgid "Math Panel|l"
7709 msgstr "Matematický panel|"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:281
7712 msgid "Math Normal Font"
7713 msgstr "Mat. normální"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:283
7716 msgid "Math Calligraphic Family"
7717 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:284
7720 msgid "Math Fraktur Family"
7721 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:285
7724 msgid "Math Roman Family"
7725 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:286
7728 msgid "Math Sans Serif Family"
7729 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:288
7732 msgid "Math Bold Series"
7733 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:290
7736 msgid "Text Normal Font"
7737 msgstr "Text. normální písmo"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7740 msgid "Text Roman Family"
7741 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7744 msgid "Text Sans Serif Family"
7745 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7748 msgid "Text Typewriter Family"
7749 msgstr "Text. strojopis"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7752 msgid "Text Bold Series"
7753 msgstr "Text. tuèný duktus"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7756 msgid "Text Medium Series"
7757 msgstr "Text. støední duktus"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7760 msgid "Text Italic Shape"
7761 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7764 msgid "Text Small Caps Shape"
7765 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7768 msgid "Text Slanted Shape"
7769 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7772 msgid "Text Upright Shape"
7773 msgstr "Text. øez stojatý"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:307
7776 msgid "Floatflt Figure"
7777 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7780 msgid "Table of Contents|C"
7781 msgstr "Obsah|O"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7784 msgid "Index List|I"
7785 msgstr "Rejstøík|j"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7788 msgid "Glossary|G"
7789 msgstr "Slovníèek|v"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7792 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7793 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7796 msgid "LyX Document...|X"
7797 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7800 msgid "Plain Text...|T"
7801 msgstr "Prostý text...|t"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7804 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7805 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7808 msgid "Track Changes|T"
7809 msgstr "Sledovat revize|r"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7812 msgid "Merge Changes...|M"
7813 msgstr "Slouèit revize...|S"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:327
7816 msgid "Accept All Changes|A"
7817 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:328
7820 msgid "Reject All Changes|R"
7821 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7824 msgid "Show Changes in Output|S"
7825 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:336
7828 msgid "Character...|C"
7829 msgstr "Znak...|Z"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:337
7832 msgid "Paragraph...|P"
7833 msgstr "Odstavec...|O"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:338
7836 msgid "Document...|D"
7837 msgstr "Dokument...|D"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:339
7840 msgid "Tabular...|T"
7841 msgstr "Tabulka...|T"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:341
7844 msgid "Emphasize Style|E"
7845 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:342
7848 msgid "Noun Style|N"
7849 msgstr "Styl Jména|J"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:343
7852 msgid "Bold Style|B"
7853 msgstr "Tuèný styl|u"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:346
7856 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7857 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:347
7860 msgid "Increase Environment Depth|i"
7861 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:348
7864 msgid "Start Appendix Here|S"
7865 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7868 msgid "Build Program|B"
7869 msgstr "Sestav program|p"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7872 msgid "Update|U"
7873 msgstr "Aktualizovat|A"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7876 msgid "LaTeX Log|L"
7877 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:362
7880 msgid "TeX Information|X"
7881 msgstr "Informace TeX-u|X"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7884 msgid "Next Note|N"
7885 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7888 msgid "Go to Label|L"
7889 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7892 msgid "Bookmarks|B"
7893 msgstr "Zálo¾ky|l"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7896 msgid "Save Bookmark 1|S"
7897 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7900 msgid "Save Bookmark 2"
7901 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7904 msgid "Save Bookmark 3"
7905 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7908 msgid "Save Bookmark 4"
7909 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7912 msgid "Save Bookmark 5"
7913 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:387
7916 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7917 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:388
7920 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7921 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:389
7924 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7925 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:390
7928 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7929 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:391
7932 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7933 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
7936 msgid "Introduction|I"
7937 msgstr "Úvod|o"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
7940 msgid "Tutorial|T"
7941 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
7944 msgid "User's Guide|U"
7945 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
7948 msgid "Extended Features|E"
7949 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
7952 msgid "Embedded Objects|m"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
7956 msgid "Customization|C"
7957 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
7960 msgid "FAQ|F"
7961 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
7964 msgid "Table of Contents|a"
7965 msgstr "Obsah|a"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
7968 msgid "LaTeX Configuration|L"
7969 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
7972 msgid "About LyX|X"
7973 msgstr "O programu LyX|X"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7976 msgid "About LyX"
7977 msgstr "O programu LyX"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:426
7980 msgid "Preferences..."
7981 msgstr "Nastavení..."
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:427
7984 msgid "Quit LyX"
7985 msgstr "Ukonèit LyX"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7988 msgid "Document|D"
7989 msgstr "Dokument|D"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7992 msgid "Tools|T"
7993 msgstr "Nástroje|t"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7996 msgid "New from Template...|m"
7997 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8000 msgid "Open Recent|t"
8001 msgstr "Otevøít poslední|l"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8004 msgid "New Window|W"
8005 msgstr "Nové okno|v"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8008 msgid "Close Window|d"
8009 msgstr "Zavøít okno|a"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8012 msgid "Redo|R"
8013 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8016 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8017 msgid "Cut"
8018 msgstr "Vystøihnout"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8021 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8022 msgid "Copy"
8023 msgstr "Zkopírovat"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8026 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8027 #: src/text3.C:816
8028 msgid "Paste"
8029 msgstr "Vlo¾it"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8032 msgid "Paste Recent|e"
8033 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8036 msgid "Paste Special"
8037 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8040 msgid "Select All"
8041 msgstr "Vybrat v¹e"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8044 msgid "Move Paragraph Up|o"
8045 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8048 msgid "Move Paragraph Down|v"
8049 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8052 msgid "Text Style|S"
8053 msgstr "Styl textu|t"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8056 msgid "Paragraph Settings...|P"
8057 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8060 msgid "Table|T"
8061 msgstr "Tabulka|T"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8064 msgid "Rows & Columns|C"
8065 msgstr "Øádky & sloupce"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8068 msgid "Increase List Depth|I"
8069 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8072 msgid "Decrease List Depth|D"
8073 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8076 msgid "Dissolve Inset|l"
8077 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8080 msgid "TeX Code Settings...|C"
8081 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8084 msgid "Float Settings...|a"
8085 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8088 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8089 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8092 msgid "Note Settings...|N"
8093 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8096 msgid "Branch Settings...|B"
8097 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8100 msgid "Box Settings...|x"
8101 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8104 msgid "Table Settings...|a"
8105 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8108 msgid "Plain Text|T"
8109 msgstr "Prostý text|t"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8112 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8113 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8116 msgid "Selection|S"
8117 msgstr "Výbìr|V"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8120 msgid "Selection, Join Lines|i"
8121 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8124 msgid "Customized...|C"
8125 msgstr "Vlastní...|V"
8126
8127 # TODO opravdu ?
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8129 msgid "Capitalize|a"
8130 msgstr "První velké|k"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8133 msgid "Uppercase|U"
8134 msgstr "Velká písmena|l"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8137 msgid "Lowercase|L"
8138 msgstr "Malá písmena|M"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8141 msgid "Top Line|T"
8142 msgstr "Linka nahoøe|n"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8145 msgid "Bottom Line|B"
8146 msgstr "Linka dole|d"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8149 msgid "Left Line|L"
8150 msgstr "Linka vlevo|l"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8153 msgid "Right Line|R"
8154 msgstr "Linka vpravo|r"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8157 msgid "Copy Row|o"
8158 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8161 msgid "Swap Rows|S"
8162 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8165 msgid "Copy Column|p"
8166 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8169 msgid "Swap Columns|w"
8170 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8173 msgid "Text Style|T"
8174 msgstr "Styl textu|S"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8177 msgid "Split Cell|C"
8178 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8181 msgid "Add Line Above|A"
8182 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8185 msgid "Add Line Below|B"
8186 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8189 msgid "Delete Line Above|D"
8190 msgstr "Smazat linku nad|d"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8193 msgid "Delete Line Below|e"
8194 msgstr "Smazat linku pod|p"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8197 msgid "Add Line to Left"
8198 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8201 msgid "Add Line to Right"
8202 msgstr "Pøidat linku napravo"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8205 msgid "Delete Line to Left"
8206 msgstr "Smazat linku nalevo"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8209 msgid "Delete Line to Right"
8210 msgstr "Smazat linku napravo"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8213 msgid "Math Normal Font|N"
8214 msgstr "Mat. normální|n"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8217 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8218 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8221 msgid "Math Fraktur Family|F"
8222 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8225 msgid "Math Roman Family|R"
8226 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8229 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8230 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8233 msgid "Math Bold Series|B"
8234 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8237 msgid "Text Normal Font|T"
8238 msgstr "Text. normální písmo"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8241 msgid "Octave|O"
8242 msgstr "Octave|O"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8245 msgid "Maxima|M"
8246 msgstr "Maxima|M"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8249 msgid "Mathematica|a"
8250 msgstr "Mathematica|a"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8253 msgid "Maple, simplify|s"
8254 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8257 msgid "Maple, factor|f"
8258 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8261 msgid "Maple, evalm|e"
8262 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8265 msgid "Maple, evalf|v"
8266 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8269 msgid "Open All Insets|O"
8270 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8273 msgid "Close All Insets|C"
8274 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8277 msgid "View Source|S"
8278 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8281 msgid "Toolbars|b"
8282 msgstr "Panely nástrojù|n"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8285 msgid "Special Character|p"
8286 msgstr "Speciální znak|z"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8289 msgid "Formatting|o"
8290 msgstr "Formátování|F"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8293 msgid "List / TOC|i"
8294 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8297 msgid "Float|a"
8298 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8301 msgid "Branch|B"
8302 msgstr "Vìtev|V"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8305 msgid "File|e"
8306 msgstr "Soubor|b"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8309 msgid "Box"
8310 msgstr "Rámeèek|R"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8313 msgid "Cross-Reference...|R"
8314 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8317 msgid "Caption"
8318 msgstr "Popisek"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8321 msgid "Index Entry|d"
8322 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8325 msgid "Glossary Entry...|y"
8326 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8329 msgid "Table...|T"
8330 msgstr "Tabulka...|T"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8333 msgid "Short Title|S"
8334 msgstr "Krátký titulek|i"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8337 msgid "TeX Code|X"
8338 msgstr "TeX-ový kód|X"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8341 msgid "Ordinary Quote|Q"
8342 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8345 msgid "Single Quote|S"
8346 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8349 msgid "Phonetic Symbols|y"
8350 msgstr "Fonetické symboly|F"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8353 msgid "Protected Space|P"
8354 msgstr "Chránìná mezera|r"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8357 msgid "Horizontal Fill|F"
8358 msgstr "Horizontální výplò|n"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8361 msgid "Horizontal Line|L"
8362 msgstr "Horizontální linka|o"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8365 msgid "Vertical Space...|V"
8366 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8369 msgid "Hyphenation Point|H"
8370 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8373 msgid "Line Break|B"
8374 msgstr "Konec øádku|K"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8377 msgid "Page Break|a"
8378 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8381 msgid "Clear Page|C"
8382 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8385 msgid "Clear Double Page|D"
8386 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8389 msgid "Numbered Formula|N"
8390 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8393 msgid "Aligned Environment|l"
8394 msgstr "Prostøedí Aligned"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8397 msgid "AlignedAt Environment|v"
8398 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8401 msgid "Gathered Environment|h"
8402 msgstr "Prostøedí Gathered"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8405 msgid "Delimiters|r"
8406 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8409 msgid "Matrix|x"
8410 msgstr "Matice"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8413 msgid "Math Panel|P"
8414 msgstr "Matematický panel|M"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8417 msgid "Text Wrap Float|W"
8418 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8421 msgid "External Material...|M"
8422 msgstr "Externí materiál...|E"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8425 msgid "Child Document...|d"
8426 msgstr "Dokument potomka...|D"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8429 msgid "LyX Note|N"
8430 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8433 msgid "Comment|C"
8434 msgstr "Komentáø|K"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8437 msgid "Greyed Out|G"
8438 msgstr "Za¹edlé|e"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8441 msgid "Change Tracking|C"
8442 msgstr "Zmìnit revize|r"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8445 msgid "Table of Contents|T"
8446 msgstr "Obsah|O"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8449 msgid "Start Appendix Here|A"
8450 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8453 msgid "Compressed|o"
8454 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8457 msgid "Settings...|S"
8458 msgstr "Nastavení...|N"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8461 msgid "Accept Change|A"
8462 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8465 msgid "Reject Change|R"
8466 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8469 msgid "Accept All Changes|c"
8470 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8473 msgid "Reject All Changes|e"
8474 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8477 msgid "Next Change|C"
8478 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8481 msgid "Next Cross-Reference|R"
8482 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8485 msgid "Clear Bookmarks|C"
8486 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8489 msgid "Thesaurus...|T"
8490 msgstr "Tezaurus...|T"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8493 msgid "TeX Information|I"
8494 msgstr "Informace TeX-u|I"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8497 msgid "New document"
8498 msgstr "Nový dokument"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8501 msgid "Open document"
8502 msgstr "Otevøít dokument"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8505 msgid "Save document"
8506 msgstr "Ulo¾it dokument"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8509 msgid "Print document"
8510 msgstr "Vytisknout dokument"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8513 msgid "Undo"
8514 msgstr "Zpìt zmìnu"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8517 msgid "Redo"
8518 msgstr "Znovu zmìnu"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8521 msgid "Find and replace"
8522 msgstr "Najít a zamìnit"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8525 msgid "Toggle emphasis"
8526 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8529 msgid "Toggle noun"
8530 msgstr "Pøepnout Jméno"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8533 msgid "Apply last"
8534 msgstr "Pou¾ij poslední"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8537 msgid "Insert math"
8538 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8541 msgid "Insert graphics"
8542 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8545 msgid "Insert table"
8546 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8549 msgid "Extra"
8550 msgstr "Extra"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8553 msgid "Numbered list"
8554 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8557 msgid "Itemized list"
8558 msgstr "Seznam polo¾ek"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8561 msgid "Increase depth"
8562 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8565 msgid "Decrease depth"
8566 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8569 msgid "Insert figure float"
8570 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8573 msgid "Insert table float"
8574 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8577 msgid "Insert label"
8578 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8581 msgid "Insert cross-reference"
8582 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8585 msgid "Insert citation"
8586 msgstr "Vlo¾it citaci"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8589 msgid "Insert index entry"
8590 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8593 msgid "Insert glossary entry"
8594 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8597 msgid "Insert footnote"
8598 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8601 msgid "Insert margin note"
8602 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8605 msgid "Insert note"
8606 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8609 msgid "Insert URL"
8610 msgstr "Vlo¾it URL"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8613 msgid "Insert TeX code"
8614 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8617 msgid "Include file"
8618 msgstr "Zahrnout soubor"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8621 msgid "Text style"
8622 msgstr "Styl textu"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8625 msgid "Paragraph settings"
8626 msgstr "Nastavení odstavce"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8629 msgid "Table of contents"
8630 msgstr "Obsah"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8633 msgid "Check spelling"
8634 msgstr "Kontrola pravopisu"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8637 msgid "Add row"
8638 msgstr "Pøidat øádek"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8641 msgid "Add column"
8642 msgstr "Pøidat sloupec"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8645 msgid "Delete row"
8646 msgstr "Smazat øádek"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8649 msgid "Delete column"
8650 msgstr "Smazat sloupec"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8653 msgid "Set top line"
8654 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8657 msgid "Set bottom line"
8658 msgstr "Nastavit linku dole"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8661 msgid "Set left line"
8662 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8665 msgid "Set right line"
8666 msgstr "Nastavit linku napravo"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8669 msgid "Set all lines"
8670 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8673 msgid "Unset all lines"
8674 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8677 msgid "Align left"
8678 msgstr "Zarovnání vlevo"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8681 msgid "Align center"
8682 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8685 msgid "Align right"
8686 msgstr "Zarovnání vpravo"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8689 msgid "Align top"
8690 msgstr "Zarovnání nahoru"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8693 msgid "Align middle"
8694 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8697 msgid "Align bottom"
8698 msgstr "Zarovnání dospod"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8701 msgid "Rotate cell"
8702 msgstr "Otoèit buòku"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8705 msgid "Rotate table"
8706 msgstr "Otoèit tabulku"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8709 msgid "Set multi-column"
8710 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8713 msgid "Math"
8714 msgstr "Matematika"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8717 msgid "Show math panel"
8718 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8721 msgid "Set display mode"
8722 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8725 msgid "Insert square root"
8726 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8729 msgid "Insert standard fraction"
8730 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8733 msgid "Insert sum"
8734 msgstr "Vlo¾it sumu"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8737 msgid "Insert integral"
8738 msgstr "Vlo¾it integrál"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8741 msgid "Insert product"
8742 msgstr "Vlo¾it souèin"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8745 msgid "Insert ( )"
8746 msgstr "Vlo¾it ( )"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8749 msgid "Insert [ ]"
8750 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8753 msgid "Insert { }"
8754 msgstr "Vlo¾it { }"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8757 msgid "Insert delimiters"
8758 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8761 msgid "Insert cases environment"
8762 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8765 msgid "Command Buffer"
8766 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8769 msgid "Review"
8770 msgstr "Revize"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8773 msgid "Track changes"
8774 msgstr "Sledovat revize"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8777 msgid "Show changes in output"
8778 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8781 msgid "Next change"
8782 msgstr "Dal¹í zmìna"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8785 msgid "Accept change"
8786 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8789 msgid "Reject change"
8790 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8793 msgid "Merge changes"
8794 msgstr "Slouèit revize"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8797 msgid "Accept all changes"
8798 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8801 msgid "Reject all changes"
8802 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8805 msgid "Next note"
8806 msgstr "Dal¹í poznámka"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8809 msgid "View/Update"
8810 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8813 msgid "View DVI"
8814 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8817 msgid "Update DVI"
8818 msgstr "Aktualizovat DVI"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8821 msgid "View PDF (pdflatex)"
8822 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8825 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8826 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8829 msgid "View PostScript"
8830 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8833 msgid "Update PostScript"
8834 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8835
8836 #: src/BufferView.C:234
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "The document %1$s is already loaded.\n"
8840 "\n"
8841 "Do you want to revert to the saved version?"
8842 msgstr ""
8843 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8844 "\n"
8845 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8846
8847 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8848 msgid "Revert to saved document?"
8849 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8850
8851 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8852 msgid "&Revert"
8853 msgstr "&Pùvodní verze"
8854
8855 #: src/BufferView.C:238
8856 msgid "&Switch to document"
8857 msgstr "Pøepni na &dokument"
8858
8859 #: src/BufferView.C:260
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8863 "\n"
8864 "Do you want to create a new document?"
8865 msgstr ""
8866 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8867 "\n"
8868 "Chcete vytvoøit nový ?"
8869
8870 #: src/BufferView.C:263
8871 msgid "Create new document?"
8872 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8873
8874 #: src/BufferView.C:264
8875 msgid "&Create"
8876 msgstr "&Vytvoøit"
8877
8878 #: src/BufferView.C:570
8879 msgid "Save bookmark"
8880 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8881
8882 #: src/BufferView.C:765
8883 msgid "No further undo information"
8884 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8885
8886 #: src/BufferView.C:775
8887 msgid "No further redo information"
8888 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8889
8890 #: src/BufferView.C:933
8891 msgid "Mark off"
8892 msgstr "Znaèka vyp."
8893
8894 #: src/BufferView.C:940
8895 msgid "Mark on"
8896 msgstr "Znaèka zap."
8897
8898 #: src/BufferView.C:947
8899 msgid "Mark removed"
8900 msgstr "Znaèka smazána"
8901
8902 #: src/BufferView.C:950
8903 msgid "Mark set"
8904 msgstr "Znaèka nastavena"
8905
8906 #: src/BufferView.C:996
8907 #, c-format
8908 msgid "%1$d words in selection."
8909 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8910
8911 #: src/BufferView.C:999
8912 #, c-format
8913 msgid "%1$d words in document."
8914 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8915
8916 #: src/BufferView.C:1004
8917 msgid "One word in selection."
8918 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8919
8920 #: src/BufferView.C:1006
8921 msgid "One word in document."
8922 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8923
8924 #: src/BufferView.C:1009
8925 msgid "Count words"
8926 msgstr "Spoèítat slova"
8927
8928 #: src/BufferView.C:1588
8929 msgid "Select LyX document to insert"
8930 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8931
8932 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8937 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
8938 msgid "Documents|#o#O"
8939 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8940
8941 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
8942 msgid "Examples|#E#e"
8943 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8944
8945 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
8946 #: src/lyxfunc.C:1911
8947 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8948 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8949
8950 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
8951 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
8952 msgid "Canceled."
8953 msgstr "Zru¹eno."
8954
8955 #: src/BufferView.C:1618
8956 #, c-format
8957 msgid "Inserting document %1$s..."
8958 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8959
8960 #: src/BufferView.C:1629
8961 #, c-format
8962 msgid "Document %1$s inserted."
8963 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8964
8965 #: src/BufferView.C:1631
8966 #, c-format
8967 msgid "Could not insert document %1$s"
8968 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8969
8970 #: src/Chktex.C:71
8971 #, c-format
8972 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8973 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8974
8975 #: src/Chktex.C:73
8976 msgid "ChkTeX warning id # "
8977 msgstr "ChkTeX varování id # "
8978
8979 #: src/CutAndPaste.C:433
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "Layout had to be changed from\n"
8983 "%1$s to %2$s\n"
8984 "because of class conversion from\n"
8985 "%3$s to %4$s"
8986 msgstr ""
8987 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8988 "%1$s na %2$s\n"
8989 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8990 "%3$s na %4$s"
8991
8992 #: src/CutAndPaste.C:438
8993 msgid "Changed Layout"
8994 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8995
8996 #: src/CutAndPaste.C:457
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9000 "%2$s to %3$s"
9001 msgstr ""
9002 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
9003 "%2$s na %3$s"
9004
9005 #: src/CutAndPaste.C:464
9006 msgid "Undefined character style"
9007 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
9008
9009 #: src/LColor.C:95
9010 msgid "none"
9011 msgstr "¾ádná"
9012
9013 #: src/LColor.C:96
9014 msgid "black"
9015 msgstr "èerná"
9016
9017 #: src/LColor.C:97
9018 msgid "white"
9019 msgstr "bílá"
9020
9021 #: src/LColor.C:98
9022 msgid "red"
9023 msgstr "èervená"
9024
9025 #: src/LColor.C:99
9026 msgid "green"
9027 msgstr "zelená"
9028
9029 #: src/LColor.C:100
9030 msgid "blue"
9031 msgstr "modrá"
9032
9033 #: src/LColor.C:101
9034 msgid "cyan"
9035 msgstr "azurová"
9036
9037 #: src/LColor.C:102
9038 msgid "magenta"
9039 msgstr "fialová"
9040
9041 #: src/LColor.C:103
9042 msgid "yellow"
9043 msgstr "¾lutá"
9044
9045 #: src/LColor.C:104
9046 msgid "cursor"
9047 msgstr "kurzor"
9048
9049 #: src/LColor.C:105
9050 msgid "background"
9051 msgstr "pozadí"
9052
9053 #: src/LColor.C:106
9054 msgid "text"
9055 msgstr "text"
9056
9057 #: src/LColor.C:107
9058 msgid "selection"
9059 msgstr "výbìr"
9060
9061 #: src/LColor.C:108
9062 msgid "LaTeX text"
9063 msgstr "text LaTeX-u"
9064
9065 #: src/LColor.C:109
9066 msgid "previewed snippet"
9067 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
9068
9069 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9070 msgid "note"
9071 msgstr "poznámka"
9072
9073 #: src/LColor.C:111
9074 msgid "note background"
9075 msgstr "pozadí poznámky"
9076
9077 #: src/LColor.C:112
9078 msgid "comment"
9079 msgstr "komentáø"
9080
9081 #: src/LColor.C:113
9082 msgid "comment background"
9083 msgstr "pozadí komentáøe"
9084
9085 #: src/LColor.C:114
9086 msgid "greyedout inset"
9087 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
9088
9089 #: src/LColor.C:115
9090 msgid "greyedout inset background"
9091 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
9092
9093 #: src/LColor.C:116
9094 msgid "shaded box"
9095 msgstr "stínovaný rámeèek"
9096
9097 #: src/LColor.C:117
9098 msgid "depth bar"
9099 msgstr "znaèení hloubky"
9100
9101 #: src/LColor.C:118
9102 msgid "language"
9103 msgstr "jazyk"
9104
9105 #: src/LColor.C:119
9106 msgid "command inset"
9107 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
9108
9109 #: src/LColor.C:120
9110 msgid "command inset background"
9111 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
9112
9113 #: src/LColor.C:121
9114 msgid "command inset frame"
9115 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
9116
9117 #: src/LColor.C:122
9118 msgid "special character"
9119 msgstr "speciální znak"
9120
9121 #: src/LColor.C:123
9122 msgid "math"
9123 msgstr "matematika"
9124
9125 #: src/LColor.C:124
9126 msgid "math background"
9127 msgstr "pozadí matematiky"
9128
9129 #: src/LColor.C:125
9130 msgid "graphics background"
9131 msgstr "pozadí obrázku"
9132
9133 #: src/LColor.C:126
9134 msgid "Math macro background"
9135 msgstr "pozadí makra"
9136
9137 #: src/LColor.C:127
9138 msgid "math frame"
9139 msgstr "rám (matematika)"
9140
9141 #: src/LColor.C:128
9142 msgid "math line"
9143 msgstr "linka (matematika)"
9144
9145 #: src/LColor.C:129
9146 msgid "caption frame"
9147 msgstr "rám popisku"
9148
9149 #: src/LColor.C:130
9150 msgid "collapsable inset text"
9151 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9152
9153 #: src/LColor.C:131
9154 msgid "collapsable inset frame"
9155 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9156
9157 #: src/LColor.C:132
9158 msgid "inset background"
9159 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9160
9161 #: src/LColor.C:133
9162 msgid "inset frame"
9163 msgstr "vlo¾ka - rám"
9164
9165 #: src/LColor.C:134
9166 msgid "LaTeX error"
9167 msgstr "chyba LaTeX-u"
9168
9169 #: src/LColor.C:135
9170 msgid "end-of-line marker"
9171 msgstr "znaèka konce øádky"
9172
9173 #: src/LColor.C:136
9174 msgid "appendix marker"
9175 msgstr "znaèka pro dodatky"
9176
9177 #: src/LColor.C:137
9178 msgid "change bar"
9179 msgstr "znaèka revize"
9180
9181 #: src/LColor.C:138
9182 msgid "Deleted text"
9183 msgstr "Smazaný text"
9184
9185 #: src/LColor.C:139
9186 msgid "Added text"
9187 msgstr "Pøidaný text"
9188
9189 #: src/LColor.C:140
9190 msgid "added space markers"
9191 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9192
9193 #: src/LColor.C:141
9194 msgid "top/bottom line"
9195 msgstr "horní/spodní linka"
9196
9197 #: src/LColor.C:142
9198 msgid "table line"
9199 msgstr "linka tabulky"
9200
9201 #: src/LColor.C:144
9202 msgid "table on/off line"
9203 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9204
9205 #: src/LColor.C:146
9206 msgid "bottom area"
9207 msgstr "spodní oblast"
9208
9209 #: src/LColor.C:147
9210 msgid "page break"
9211 msgstr "tvrdý konec stránky"
9212
9213 #: src/LColor.C:148
9214 msgid "frame of button"
9215 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9216
9217 #: src/LColor.C:149
9218 msgid "button background"
9219 msgstr "pozadí tlaèítka"
9220
9221 #: src/LColor.C:150
9222 msgid "button background under focus"
9223 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9224
9225 #: src/LColor.C:151
9226 msgid "inherit"
9227 msgstr "dìdit barvu okolí"
9228
9229 #: src/LColor.C:152
9230 msgid "ignore"
9231 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9232
9233 #: src/LaTeX.C:95
9234 #, c-format
9235 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9236 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9237
9238 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9239 msgid "Running MakeIndex."
9240 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9241
9242 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9244 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9245
9246 #: src/LaTeX.C:326
9247 msgid "Running BibTeX."
9248 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9249
9250 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9251 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9252 msgid "No Documents Open!"
9253 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9254
9255 #: src/MenuBackend.C:540
9256 msgid "Plain Text"
9257 msgstr "Prostý text"
9258
9259 #: src/MenuBackend.C:542
9260 msgid "Plain Text, Join Lines"
9261 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9262
9263 #: src/MenuBackend.C:714
9264 msgid "Master Document"
9265 msgstr "Hlavní dokument"
9266
9267 #: src/MenuBackend.C:746
9268 msgid "No Table of contents"
9269 msgstr "Bez obsahu|B"
9270
9271 # TODO co to je?
9272 #: src/MenuBackend.C:791
9273 msgid " (auto)"
9274 msgstr " (auto)"
9275
9276 #: src/SpellBase.C:51
9277 msgid "Native OS API not yet supported."
9278 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9279
9280 #: src/buffer.C:229
9281 msgid "Could not remove temporary directory"
9282 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9283
9284 #: src/buffer.C:230
9285 #, c-format
9286 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9287 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9288
9289 #: src/buffer.C:401
9290 msgid "Unknown document class"
9291 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9292
9293 #: src/buffer.C:402
9294 #, c-format
9295 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9296 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9297
9298 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9299 #, c-format
9300 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9301 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9302
9303 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9304 msgid "Document header error"
9305 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9306
9307 #: src/buffer.C:471
9308 msgid "\\begin_header is missing"
9309 msgstr "chybí \\begin_header"
9310
9311 #: src/buffer.C:491
9312 msgid "\\begin_document is missing"
9313 msgstr "chybí \\begin_document"
9314
9315 #: src/buffer.C:502
9316 msgid "Can't load document class"
9317 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9318
9319 #: src/buffer.C:503
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9323 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9324
9325 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9326 msgid "Document could not be read"
9327 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9328
9329 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9330 #, c-format
9331 msgid "%1$s could not be read."
9332 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9333
9334 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9335 msgid "Document format failure"
9336 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9337
9338 #: src/buffer.C:655
9339 #, c-format
9340 msgid "%1$s is not a LyX document."
9341 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9342
9343 #: src/buffer.C:679
9344 msgid "Conversion failed"
9345 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9346
9347 #: src/buffer.C:680
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9351 "it could not be created."
9352 msgstr ""
9353 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9354 "být vytvoøen."
9355
9356 #: src/buffer.C:689
9357 msgid "Conversion script not found"
9358 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9359
9360 #: src/buffer.C:690
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9364 "could not be found."
9365 msgstr ""
9366 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9367
9368 #: src/buffer.C:711
9369 msgid "Conversion script failed"
9370 msgstr "Konverzní skript selhal"
9371
9372 #: src/buffer.C:712
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9376 "convert it."
9377 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
9378
9379 #: src/buffer.C:727
9380 #, c-format
9381 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9382 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9383
9384 #: src/buffer.C:763
9385 msgid "Backup failure"
9386 msgstr "Zálohování selhalo"
9387
9388 #: src/buffer.C:764
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9392 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9393 msgstr ""
9394 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9395 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9396
9397 #: src/buffer.C:876
9398 msgid "Encoding error"
9399 msgstr "Chyba kódování"
9400
9401 #: src/buffer.C:877
9402 msgid ""
9403 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9404 "encoding.\n"
9405 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9406 msgstr ""
9407 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9408 "kódování.\n"
9409 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9410
9411 #: src/buffer.C:886
9412 msgid "Error closing file"
9413 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9414
9415 #: src/buffer.C:887
9416 msgid ""
9417 "The output file could not be closed properly.\n"
9418 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9419 "chosen encoding.\n"
9420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9421 msgstr ""
9422 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9423 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9424 "zvolném kódování.\n"
9425 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9426
9427 #: src/buffer.C:1146
9428 msgid "Running chktex..."
9429 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9430
9431 #: src/buffer.C:1159
9432 msgid "chktex failure"
9433 msgstr "chktex selhal"
9434
9435 #: src/buffer.C:1160
9436 msgid "Could not run chktex successfully."
9437 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:81
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "The specified document\n"
9443 "%1$s\n"
9444 "could not be read."
9445 msgstr ""
9446 "Po¾adovaný dokument\n"
9447 "%1$s\n"
9448 "nelze pøeèíst."
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:83
9451 msgid "Could not read document"
9452 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:96
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9458 "\n"
9459 "Recover emergency save?"
9460 msgstr ""
9461 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9462 "\n"
9463 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9464
9465 #: src/buffer_funcs.C:99
9466 msgid "Load emergency save?"
9467 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:100
9470 msgid "&Recover"
9471 msgstr "&Obnovit"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:100
9474 msgid "&Load Original"
9475 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:123
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9481 "\n"
9482 "Load the backup instead?"
9483 msgstr ""
9484 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9485 "\n"
9486 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:126
9489 msgid "Load backup?"
9490 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9491
9492 #: src/buffer_funcs.C:127
9493 msgid "&Load backup"
9494 msgstr "&Naèíst zálohu"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:127
9497 msgid "Load &original"
9498 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:166
9501 #, c-format
9502 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9503 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9504
9505 #: src/buffer_funcs.C:168
9506 msgid "Retrieve from version control?"
9507 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:169
9510 msgid "&Retrieve"
9511 msgstr "&Obdr¾et"
9512
9513 #: src/buffer_funcs.C:202
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "The specified document template\n"
9517 "%1$s\n"
9518 "could not be read."
9519 msgstr ""
9520 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9521 "%1$s\n"
9522 "nelze pøeèíst."
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:204
9525 msgid "Could not read template"
9526 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9527
9528 #: src/buffer_funcs.C:521
9529 msgid "\\arabic{enumi}."
9530 msgstr "\\arabic{enumi}."
9531
9532 #: src/buffer_funcs.C:527
9533 msgid "\\roman{enumiii}."
9534 msgstr "\\roman{enumiii}."
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:530
9537 msgid "\\Alph{enumiv}."
9538 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9539
9540 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9544 "\n"
9545 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9546 msgstr ""
9547 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9548 "\n"
9549 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9550
9551 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9552 msgid "Save changed document?"
9553 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9554
9555 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9556 msgid "&Discard"
9557 msgstr "&Neukládat"
9558
9559 #: src/bufferlist.C:348
9560 #, c-format
9561 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9562 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9563
9564 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9565 msgid "  Save seems successful. Phew."
9566 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9567
9568 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9569 msgid "  Save failed! Trying..."
9570 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9571
9572 #: src/bufferlist.C:389
9573 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9574 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9575
9576 #: src/bufferparams.C:438
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "The layout file requested by this document,\n"
9580 "%1$s.layout,\n"
9581 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9582 "class or style file required by it is not\n"
9583 "available. See the Customization documentation\n"
9584 "for more information.\n"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/bufferparams.C:444
9588 msgid "Document class not available"
9589 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9590
9591 #: src/bufferparams.C:445
9592 msgid "LyX will not be able to produce output."
9593 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9594
9595 #: src/bufferview_funcs.C:308
9596 msgid "No more insets"
9597 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9598
9599 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9600 msgid "No debugging message"
9601 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9602
9603 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9604 msgid "General information"
9605 msgstr "Obecné informace"
9606
9607 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9608 msgid "Developers' general debug messages"
9609 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9610
9611 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9612 msgid "All debugging messages"
9613 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9614
9615 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9616 #, c-format
9617 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9618 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9619
9620 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9621 #: src/converter.C:544
9622 msgid "Cannot convert file"
9623 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9624
9625 #: src/converter.C:333
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9629 "Define a converter in the preferences."
9630 msgstr ""
9631 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9632 "Definujte konvertor v nastaveních."
9633
9634 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9635 msgid "Executing command: "
9636 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9637
9638 #: src/converter.C:471
9639 msgid "Build errors"
9640 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9641
9642 #: src/converter.C:472
9643 msgid "There were errors during the build process."
9644 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9645
9646 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9647 #, c-format
9648 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9649 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9650
9651 #: src/converter.C:500
9652 #, c-format
9653 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9654 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9655
9656 #: src/converter.C:546
9657 #, c-format
9658 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9659 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9660
9661 #: src/converter.C:547
9662 #, c-format
9663 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9664 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9665
9666 #: src/converter.C:605
9667 msgid "Running LaTeX..."
9668 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9669
9670 #: src/converter.C:623
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9674 "log %1$s."
9675 msgstr ""
9676 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9677
9678 #: src/converter.C:626
9679 msgid "LaTeX failed"
9680 msgstr "LaTeX selhal"
9681
9682 #: src/converter.C:628
9683 msgid "Output is empty"
9684 msgstr "Výstup je prázdný"
9685
9686 #: src/converter.C:629
9687 msgid "An empty output file was generated."
9688 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9689
9690 #: src/debug.C:46
9691 msgid "Program initialisation"
9692 msgstr "Inicializace programu"
9693
9694 #: src/debug.C:47
9695 msgid "Keyboard events handling"
9696 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9697
9698 #: src/debug.C:48
9699 msgid "GUI handling"
9700 msgstr "Obsluha GUI"
9701
9702 #: src/debug.C:49
9703 msgid "Lyxlex grammar parser"
9704 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9705
9706 #: src/debug.C:50
9707 msgid "Configuration files reading"
9708 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9709
9710 #: src/debug.C:51
9711 msgid "Custom keyboard definition"
9712 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9713
9714 #: src/debug.C:52
9715 msgid "LaTeX generation/execution"
9716 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9717
9718 #: src/debug.C:53
9719 msgid "Math editor"
9720 msgstr "Editor matematiky"
9721
9722 #: src/debug.C:54
9723 msgid "Font handling"
9724 msgstr "Obsluha fontù"
9725
9726 #: src/debug.C:55
9727 msgid "Textclass files reading"
9728 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9729
9730 #: src/debug.C:56
9731 msgid "Version control"
9732 msgstr "Správa verzí"
9733
9734 #: src/debug.C:57
9735 msgid "External control interface"
9736 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9737
9738 #: src/debug.C:58
9739 msgid "Keep *roff temporary files"
9740 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9741
9742 #: src/debug.C:59
9743 msgid "User commands"
9744 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9745
9746 #: src/debug.C:60
9747 msgid "The LyX Lexxer"
9748 msgstr "LyX Lexxer"
9749
9750 #: src/debug.C:61
9751 msgid "Dependency information"
9752 msgstr "Informace o závislostech"
9753
9754 #: src/debug.C:62
9755 msgid "LyX Insets"
9756 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9757
9758 #: src/debug.C:63
9759 msgid "Files used by LyX"
9760 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9761
9762 #: src/debug.C:64
9763 msgid "Workarea events"
9764 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9765
9766 #: src/debug.C:65
9767 msgid "Insettext/tabular messages"
9768 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9769
9770 #: src/debug.C:66
9771 msgid "Graphics conversion and loading"
9772 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9773
9774 #: src/debug.C:67
9775 msgid "Change tracking"
9776 msgstr "Zmìna revize"
9777
9778 #: src/debug.C:68
9779 msgid "External template/inset messages"
9780 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9781
9782 #: src/debug.C:69
9783 msgid "RowPainter profiling"
9784 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9785
9786 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9787 #, c-format
9788 msgid ""
9789 "The file %1$s already exists.\n"
9790 "\n"
9791 "Do you want to over-write that file?"
9792 msgstr ""
9793 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9794 "\n"
9795 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9796
9797 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9798 msgid "Over-write file?"
9799 msgstr "Pøepsat soubor?"
9800
9801 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9802 msgid "&Over-write"
9803 msgstr "&Pøepsat"
9804
9805 #: src/exporter.C:87
9806 msgid "Over-write &all"
9807 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9808
9809 #: src/exporter.C:88
9810 msgid "&Cancel export"
9811 msgstr "&Zru¹it export"
9812
9813 #: src/exporter.C:137
9814 msgid "Couldn't copy file"
9815 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9816
9817 #: src/exporter.C:138
9818 #, c-format
9819 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9820 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9821
9822 #: src/exporter.C:170
9823 msgid "Couldn't export file"
9824 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9825
9826 #: src/exporter.C:171
9827 #, c-format
9828 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9829 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9830
9831 #: src/exporter.C:205
9832 msgid "File name error"
9833 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9834
9835 #: src/exporter.C:206
9836 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9837 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9838
9839 #: src/exporter.C:245
9840 msgid "Document export cancelled."
9841 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9842
9843 #: src/exporter.C:251
9844 #, c-format
9845 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9846 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9847
9848 #: src/exporter.C:257
9849 #, c-format
9850 msgid "Document exported as %1$s"
9851 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9852
9853 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9854 msgid "Cannot view file"
9855 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9856
9857 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9858 #, c-format
9859 msgid "File does not exist: %1$s"
9860 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9861
9862 #: src/format.C:283
9863 #, c-format
9864 msgid "No information for viewing %1$s"
9865 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9866
9867 #: src/format.C:293
9868 #, c-format
9869 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9870 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9871
9872 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9873 msgid "Cannot edit file"
9874 msgstr "Nelze editovat soubor"
9875
9876 #: src/format.C:353
9877 #, c-format
9878 msgid "No information for editing %1$s"
9879 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9880
9881 #: src/format.C:363
9882 #, c-format
9883 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9884 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9885
9886 #: src/frontends/LyXView.C:425
9887 msgid " (changed)"
9888 msgstr " (zmìnìno)"
9889
9890 #: src/frontends/LyXView.C:429
9891 msgid " (read only)"
9892 msgstr " (jen ke ètení)"
9893
9894 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9895 msgid "Formatting document..."
9896 msgstr "Formátování dokumentu..."
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9899 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9900 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9903 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9904 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9907 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9908 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9911 msgid ""
9912 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9913 "1995-2006 LyX Team"
9914 msgstr ""
9915 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9916 "1995-2006 LyX Team"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9919 msgid ""
9920 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9921 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9922 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9923 "any later version."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9927 msgid ""
9928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9935 msgstr ""
9936 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9937 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9938 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9939 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9940 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9941 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9944 msgid "LyX Version "
9945 msgstr "Verze LyX-u "
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9948 msgid "Library directory: "
9949 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9952 msgid "User directory: "
9953 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9956 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9957 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9960 msgid "Select a BibTeX database to add"
9961 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9964 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9965 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9968 msgid "Select a BibTeX style"
9969 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9972 msgid "No frame drawn"
9973 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9976 msgid "Rectangular box"
9977 msgstr "Ètvercový rám"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9980 msgid "Oval box, thin"
9981 msgstr "Oválný tenký rám"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9984 msgid "Oval box, thick"
9985 msgstr "Oválný tlustý rám"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9988 msgid "Shadow box"
9989 msgstr "Stínovaný rám"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9992 msgid "Double box"
9993 msgstr "Dvojitý rám"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9996 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9997 msgid "Depth"
9998 msgstr "Hloubka"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10001 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10002 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10003 msgid "Total Height"
10004 msgstr "Celková vý¹ka"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10008 msgid "Roman"
10009 msgstr "Antikva (Roman)"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10013 msgid "Sans Serif"
10014 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10018 msgid "Typewriter"
10019 msgstr "Strojopis"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10022 #, c-format
10023 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10024 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10027 msgid "Select external file"
10028 msgstr "Vybrat externí soubor"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10032 msgid "Top left"
10033 msgstr "Vlevo nahoøe"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10037 msgid "Bottom left"
10038 msgstr "Vlevo dole"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10042 msgid "Baseline left"
10043 msgstr "Základní linka vlevo"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10047 msgid "Top center"
10048 msgstr "V støedu nahoøe"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10052 msgid "Bottom center"
10053 msgstr "V støedu dole"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10057 msgid "Baseline center"
10058 msgstr "Základní linka v støedu"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10062 msgid "Top right"
10063 msgstr "Vpravo nahoøe"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10067 msgid "Bottom right"
10068 msgstr "Vpravo dole"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10072 msgid "Baseline right"
10073 msgstr "Základní linka vpravo"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10076 msgid "Select graphics file"
10077 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10080 msgid "Clipart|#C#c"
10081 msgstr "Klipart|#K#k"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10084 msgid "Select document to include"
10085 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10088 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10089 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10092 msgid "LaTeX Log"
10093 msgstr "Log LaTeX-u"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10096 msgid "Literate Programming Build Log"
10097 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10100 msgid "lyx2lyx Error Log"
10101 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10104 msgid "Version Control Log"
10105 msgstr "Log ze správy verzí"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10108 msgid "No LaTeX log file found."
10109 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10112 msgid "No literate programming build log file found."
10113 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10116 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10117 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10120 msgid "No version control log file found."
10121 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10124 msgid "Choose bind file"
10125 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10128 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10129 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10132 msgid "Choose UI file"
10133 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10136 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10137 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10140 msgid "Choose keyboard map"
10141 msgstr "Vybrat mapu kláves"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10144 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10145 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10149 msgid "Choose personal dictionary"
10150 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10153 msgid "*.pws"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10157 msgid "*.ispell"
10158 msgstr "*.ispell"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10161 msgid "Print to file"
10162 msgstr "Tisk do souboru"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10165 msgid "PostScript files (*.ps)"
10166 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10169 msgid "Spellchecker error"
10170 msgstr "Chyba pravopisu"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10173 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10174 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10177 msgid ""
10178 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10179 "Maybe it has been killed."
10180 msgstr ""
10181 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10182 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10185 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10186 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10189 msgid "The spellchecker has failed"
10190 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10193 #, c-format
10194 msgid "%1$d words checked."
10195 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10198 msgid "One word checked."
10199 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10202 msgid "Spelling check completed"
10203 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10206 msgid "Table of Contents"
10207 msgstr "Obsah"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10210 #, c-format
10211 msgid "%1$s and %2$s"
10212 msgstr "%1$s a %2$s"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10215 #, c-format
10216 msgid "%1$s et al."
10217 msgstr "%1$s et al."
10218
10219 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10220 msgid "No year"
10221 msgstr "®ádný rok"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10224 msgid "before"
10225 msgstr "pøed"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10233 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10234 msgid "No change"
10235 msgstr "Beze zmìny"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10243 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10244 msgid "Reset"
10245 msgstr "Obnovit"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10248 msgid "Medium"
10249 msgstr "Støední"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10252 msgid "Bold"
10253 msgstr "Tuèný"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10256 msgid "Upright"
10257 msgstr "Stojatý"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10260 msgid "Italic"
10261 msgstr "Kurzíva (italic)"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10264 msgid "Slanted"
10265 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10268 msgid "Small Caps"
10269 msgstr "Kapitálky"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10272 msgid "Increase"
10273 msgstr "Zvìt¹it"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10276 msgid "Decrease"
10277 msgstr "Zmen¹it"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10280 msgid "Emph"
10281 msgstr "Zvýraznìný"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10284 msgid "Underbar"
10285 msgstr "Podtr¾ený"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10288 msgid "Noun"
10289 msgstr "Jméno"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10292 msgid "No color"
10293 msgstr "®ádná barva"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10296 msgid "Black"
10297 msgstr "Èerná"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10300 msgid "White"
10301 msgstr "Bílá"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10304 msgid "Red"
10305 msgstr "Èervená"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10308 msgid "Green"
10309 msgstr "Zelená"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10312 msgid "Blue"
10313 msgstr "Modrá"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10316 msgid "Cyan"
10317 msgstr "Azurová"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10320 msgid "Magenta"
10321 msgstr "Fialová"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10324 msgid "Yellow"
10325 msgstr "®lutá"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10328 msgid "System files|#S#s"
10329 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10332 msgid "User files|#U#u"
10333 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10336 msgid "Could not update TeX information"
10337 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10340 #, c-format
10341 msgid "The script `%s' failed."
10342 msgstr "Skript `%s' selhal."
10343
10344 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10345 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10346 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10347 #, c-format
10348 msgid "LyX: %1$s"
10349 msgstr "LyX: %1$s"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10352 msgid "Maths"
10353 msgstr "Matematika"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10356 msgid "Dings 1"
10357 msgstr "Dings 1"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10360 msgid "Dings 2"
10361 msgstr "Dings 2"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10364 msgid "Dings 3"
10365 msgstr "Dings 3"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10368 msgid "Dings 4"
10369 msgstr "Dings 4"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10372 msgid "Index Entry"
10373 msgstr "Heslo rejstøíku"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10376 msgid "Label"
10377 msgstr "Znaèka"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10380 msgid "LaTeX Source"
10381 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10384 msgid "Toc"
10385 msgstr "Obsah"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10388 msgid "Directories"
10389 msgstr "Adresáøe"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10392 msgid "Small-sized icons"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10396 msgid "Normal-sized icons"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10400 msgid "Big-sized icons"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10404 msgid "LyX"
10405 msgstr "LyX"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10408 msgid "unknown version"
10409 msgstr "neznámá verze"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10412 msgid "Bibliography Entry Settings"
10413 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10416 msgid "BibTeX Bibliography"
10417 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10420 msgid "Box Settings"
10421 msgstr "Nastevení rámeèku"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10424 msgid "Branch Settings"
10425 msgstr "Nastavení vìtve"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10428 msgid "Branch"
10429 msgstr "Vìtev"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10432 msgid "Activated"
10433 msgstr "Aktivována"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10437 msgid "Yes"
10438 msgstr "Ano"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10441 msgid "No"
10442 msgstr "Ne"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10445 msgid "Merge Changes"
10446 msgstr "Slouèit revize"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "Change by %1$s\n"
10452 "\n"
10453 msgstr ""
10454 "Zmìnil %1$s\n"
10455 "\n"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10458 #, c-format
10459 msgid "Change made at %1$s\n"
10460 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10463 msgid "Text Style"
10464 msgstr "Styl textu"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10467 msgid "Previous command"
10468 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10471 msgid "Next command"
10472 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10473
10474 # TODO
10475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10476 msgid "big[[delimiter size]]"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10480 msgid "Big[[delimiter size]]"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10484 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10488 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10492 msgid "LyX: Delimiters"
10493 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10497 msgid "(None)"
10498 msgstr "(®ádné)"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10501 msgid "Variable"
10502 msgstr "Promìnlivá"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10505 msgid "TeX Code: "
10506 msgstr "Kód TeX-u: "
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10509 msgid "Document Settings"
10510 msgstr "Nastavení dokumentu"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10513 msgid "Length"
10514 msgstr "Vlastní délka"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10517 msgid "OneHalf"
10518 msgstr "Jedna a pùl"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10523 msgid " (not installed)"
10524 msgstr " (není instalován)"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10529 msgid "default"
10530 msgstr "standardní"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10533 msgid "10"
10534 msgstr "10"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10537 msgid "11"
10538 msgstr "11"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10541 msgid "12"
10542 msgstr "12"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10545 msgid "empty"
10546 msgstr "prázdný"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10549 msgid "plain"
10550 msgstr "prostý"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10553 msgid "headings"
10554 msgstr "nadpisy(headings)"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10557 msgid "fancy"
10558 msgstr "pestrý(fancy)"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10561 msgid "B3"
10562 msgstr "B3"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10565 msgid "B4"
10566 msgstr "B4"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10569 msgid "LaTeX default"
10570 msgstr "LaTeX standard"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10573 msgid "``text''"
10574 msgstr "``text''"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10577 msgid "''text''"
10578 msgstr "''text''"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10581 msgid ",,text``"
10582 msgstr ",,text``"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10585 msgid ",,text''"
10586 msgstr ",,text''"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10589 msgid "<<text>>"
10590 msgstr "<<text>>"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10593 msgid ">>text<<"
10594 msgstr ">>text<<"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10597 msgid "Numbered"
10598 msgstr "Èíslováno"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10601 msgid "Appears in TOC"
10602 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10605 msgid "Author-year"
10606 msgstr "Autor-rok"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10609 msgid "Numerical"
10610 msgstr "Numerický"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10613 #, c-format
10614 msgid "Unavailable: %1$s"
10615 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10619 msgid "Document Class"
10620 msgstr "Tøída dokumentu"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10623 msgid "Fonts"
10624 msgstr "Fonty"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10627 msgid "Text Layout"
10628 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10631 msgid "Page Layout"
10632 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10635 msgid "Page Margins"
10636 msgstr "Okraje stránky"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10639 msgid "Numbering & TOC"
10640 msgstr "Èíslování & Obsah"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10643 msgid "Math Options"
10644 msgstr "Nastavení Matematiky"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10647 msgid "Float Placement"
10648 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10651 msgid "Bullets"
10652 msgstr "Odrá¾ky"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10655 msgid "Branches"
10656 msgstr "Vìtve"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10660 msgid "LaTeX Preamble"
10661 msgstr "Preambule LaTeXu"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10664 msgid "TeX Code Settings"
10665 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10668 msgid "External Material"
10669 msgstr "Externí materiál"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10672 msgid "Scale%"
10673 msgstr "Mìøítko%"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10676 msgid "Float Settings"
10677 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10680 msgid "Graphics"
10681 msgstr "Obrázek"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10684 msgid "Child Document"
10685 msgstr "Dokument potomka"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10688 msgid "Math Panel"
10689 msgstr "Matematický panel"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10692 msgid "Math Matrix"
10693 msgstr "Matice"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10696 msgid "Math Delimiter"
10697 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10700 msgid "LyX: Math Spacing"
10701 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10704 msgid "Thin space\t\\,"
10705 msgstr "Tenká\t\\,"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10708 msgid "Medium space\t\\:"
10709 msgstr "Støední\t\\:"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10712 msgid "Thick space\t\\;"
10713 msgstr "Tlustá\t\\;"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10716 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10717 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10720 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10721 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10724 msgid "Negative space\t\\!"
10725 msgstr "Záporná\t\\!"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10728 msgid "LyX: Math Roots"
10729 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10732 msgid "Square root\t\\sqrt"
10733 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10736 msgid "Cube root\t\\root"
10737 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10740 msgid "Other root\t\\root"
10741 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10744 msgid "LyX: Math Styles"
10745 msgstr "LyX: Mat. styly"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10748 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10749 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10752 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10753 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10757 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10760 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10761 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10764 msgid "LyX: Fractions"
10765 msgstr "LyX: Zlomky"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10768 msgid "Standard\t\\frac"
10769 msgstr "Standard\t\\frac"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10772 msgid "No hor. line\t\\atop"
10773 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10776 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10777 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10780 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10781 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10784 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10785 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10788 msgid "Binomial\t\\choose"
10789 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10792 msgid "LyX: Math Fonts"
10793 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10796 msgid "Roman\t\\mathrm"
10797 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10800 msgid "Bold\t\\mathbf"
10801 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10804 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10805 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10808 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10809 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10812 msgid "Italic\t\\mathit"
10813 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10816 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10817 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10820 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10821 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10824 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10825 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10828 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10829 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10832 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10833 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10836 msgid "LyX: Insert Matrix"
10837 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10840 msgid "Note Settings"
10841 msgstr "Nastavení poznámky"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10844 msgid "Paragraph Settings"
10845 msgstr "Nastavení odstavce"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10848 msgid "Senseless with this layout!"
10849 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10852 msgid "Preferences"
10853 msgstr "Nastavení"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10856 msgid "Look and feel"
10857 msgstr "Vzhled"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10860 msgid "Language settings"
10861 msgstr "Jazyková nastavení"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10864 msgid "Outputs"
10865 msgstr "Výstup"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10868 msgid "Plain text"
10869 msgstr "Prostý text"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10872 msgid "Date format"
10873 msgstr "Formát datumu"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10876 msgid "Keyboard"
10877 msgstr "Klávesnice"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10880 msgid "Screen fonts"
10881 msgstr "Fonty na obrazovce"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10884 msgid "Colors"
10885 msgstr "Barvy"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10888 msgid "Paths"
10889 msgstr "Cesty"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10892 msgid "Select a document templates directory"
10893 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10896 msgid "Select a temporary directory"
10897 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10900 msgid "Select a backups directory"
10901 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10904 msgid "Select a document directory"
10905 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10908 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10909 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10912 msgid "Spellchecker"
10913 msgstr "Kontrola pravopisu"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10916 msgid "ispell"
10917 msgstr "ispell"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10920 msgid "aspell"
10921 msgstr "aspell"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10924 msgid "hspell"
10925 msgstr "hspell"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10928 msgid "pspell (library)"
10929 msgstr "pspell (knihovna)"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10932 msgid "aspell (library)"
10933 msgstr "aspell (knihovna)"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10936 msgid "Converters"
10937 msgstr "Konvertory"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
10940 msgid "Copiers"
10941 msgstr "Skripty pro kopírování"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10944 msgid "File formats"
10945 msgstr "Formáty souborù"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
10948 msgid "Format in use"
10949 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
10952 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10953 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
10956 msgid "Printer"
10957 msgstr "Tiskárna"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
10960 msgid "User interface"
10961 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
10964 msgid "Identity"
10965 msgstr "Va¹e identita"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10968 msgid "Print Document"
10969 msgstr "Tisk dokumentu"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10972 msgid "Cross-reference"
10973 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10976 msgid "&Go Back"
10977 msgstr "&Jdi zpìt"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10980 msgid "Jump back"
10981 msgstr "Skok zpìt"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10984 msgid "Jump to label"
10985 msgstr "Skok na znaèku"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10988 msgid "Find and Replace"
10989 msgstr "Najít a zamìnit"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10992 msgid "Send Document to Command"
10993 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10996 msgid "Show File"
10997 msgstr "Zobraz soubor"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11000 msgid "Table Settings"
11001 msgstr "Nastavení tabulky"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11004 msgid "Insert Table"
11005 msgstr "Vlo¾ tabulku"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11008 msgid "TeX Information"
11009 msgstr "Informace TeX-u"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11012 msgid "Vertical Space Settings"
11013 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11016 msgid "Text Wrap Settings"
11017 msgstr "Nastavení obtékání textu"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11020 msgid "space"
11021 msgstr "mezera"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11024 msgid "Invalid filename"
11025 msgstr "Neplatný název souboru"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11028 msgid ""
11029 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11030 "characters:\n"
11031 msgstr ""
11032 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11033 "znaky:\n"
11034
11035 #: src/importer.C:47
11036 #, c-format
11037 msgid "Importing %1$s..."
11038 msgstr "Importování %1$s..."
11039
11040 #: src/importer.C:68
11041 msgid "Couldn't import file"
11042 msgstr "Soubor nelze importovat"
11043
11044 #: src/importer.C:69
11045 #, c-format
11046 msgid "No information for importing the format %1$s."
11047 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11048
11049 #: src/importer.C:95
11050 msgid "imported."
11051 msgstr "importováno."
11052
11053 #: src/insets/insetbase.C:242
11054 msgid "Opened inset"
11055 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11056
11057 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11058 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11059 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11060
11061 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11062 msgid "Export Warning!"
11063 msgstr "Export-varování!"
11064
11065 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11066 msgid ""
11067 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11068 "BibTeX will be unable to find them."
11069 msgstr ""
11070 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11071 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11072
11073 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11074 msgid ""
11075 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11076 "BibTeX will be unable to find it."
11077 msgstr ""
11078 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11079 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11080
11081 #: src/insets/insetbox.C:63
11082 msgid "Boxed"
11083 msgstr "Rámování"
11084
11085 #: src/insets/insetbox.C:64
11086 msgid "Frameless"
11087 msgstr "Bez rámù"
11088
11089 #: src/insets/insetbox.C:65
11090 msgid "ovalbox"
11091 msgstr "oválný rám"
11092
11093 #: src/insets/insetbox.C:66
11094 msgid "Ovalbox"
11095 msgstr "Oválný rám"
11096
11097 #: src/insets/insetbox.C:67
11098 msgid "Shadowbox"
11099 msgstr "Stínovaný rám"
11100
11101 #: src/insets/insetbox.C:68
11102 msgid "Doublebox"
11103 msgstr "Dvojitý rám"
11104
11105 #: src/insets/insetbox.C:124
11106 msgid "Opened Box Inset"
11107 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11108
11109 #: src/insets/insetbranch.C:76
11110 msgid "Opened Branch Inset"
11111 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11112
11113 #: src/insets/insetbranch.C:101
11114 msgid "Branch: "
11115 msgstr "Vìtev: "
11116
11117 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11118 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11119 msgid "Undef: "
11120 msgstr "Nedef: "
11121
11122 #: src/insets/insetbranch.C:239
11123 msgid "branch"
11124 msgstr "vìtev"
11125
11126 #: src/insets/insetcaption.C:87
11127 msgid "Opened Caption Inset"
11128 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11129
11130 #: src/insets/insetcaption.C:276
11131 msgid "Senseless!!! "
11132 msgstr "Nesmyslné! "
11133
11134 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11135 msgid "Opened CharStyle Inset"
11136 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11137
11138 #: src/insets/insetcommand.C:98
11139 msgid "LaTeX Command: "
11140 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
11141
11142 #: src/insets/insetenv.C:66
11143 msgid "Opened Environment Inset: "
11144 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
11145
11146 #: src/insets/insetert.C:143
11147 msgid "Opened ERT Inset"
11148 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11149
11150 #: src/insets/insetert.C:390
11151 msgid "ERT"
11152 msgstr "ERT"
11153
11154 #: src/insets/insetexternal.C:576
11155 #, c-format
11156 msgid "External template %1$s is not installed"
11157 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11158
11159 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11160 #: src/insets/insetfloat.C:383
11161 msgid "float: "
11162 msgstr "plovoucí objekt: "
11163
11164 #: src/insets/insetfloat.C:278
11165 msgid "Opened Float Inset"
11166 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11167
11168 #: src/insets/insetfloat.C:334
11169 msgid "float"
11170 msgstr "plovoucí objekt"
11171
11172 #: src/insets/insetfloat.C:385
11173 msgid " (sideways)"
11174 msgstr " (na bok)"
11175
11176 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11177 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11178 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11179
11180 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11181 #, c-format
11182 msgid "List of %1$s"
11183 msgstr "Seznam %1$s"
11184
11185 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11186 msgid "foot"
11187 msgstr "patièka"
11188
11189 #: src/insets/insetfoot.C:58
11190 msgid "Opened Footnote Inset"
11191 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11192
11193 #: src/insets/insetfoot.C:87
11194 msgid "footnote"
11195 msgstr "poznámka pod èarou"
11196
11197 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Could not copy the file\n"
11201 "%1$s\n"
11202 "into the temporary directory."
11203 msgstr ""
11204 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11205 "%1$s\n"
11206 "do pomocného adresáøe."
11207
11208 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11209 #, c-format
11210 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11211 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11212
11213 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11214 #, c-format
11215 msgid "Graphics file: %1$s"
11216 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11217
11218 #: src/insets/insethfill.C:48
11219 msgid "Horizontal Fill"
11220 msgstr "Horizontální výplò"
11221
11222 #: src/insets/insetinclude.C:306
11223 msgid "Verbatim Input"
11224 msgstr "Vstup-doslovnì"
11225
11226 #: src/insets/insetinclude.C:309
11227 msgid "Verbatim Input*"
11228 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11229
11230 #: src/insets/insetinclude.C:411
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "Included file `%1$s'\n"
11234 "has textclass `%2$s'\n"
11235 "while parent file has textclass `%3$s'."
11236 msgstr ""
11237 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11238 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11239 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11240
11241 #: src/insets/insetinclude.C:417
11242 msgid "Different textclasses"
11243 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11244
11245 #: src/insets/insetindex.C:42
11246 msgid "Idx"
11247 msgstr "Idx"
11248
11249 #: src/insets/insetindex.C:75
11250 msgid "Index"
11251 msgstr "Index"
11252
11253 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11254 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11255 msgid "margin"
11256 msgstr "okraj"
11257
11258 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11259 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11260 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11261
11262 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11263 msgid "Glo"
11264 msgstr "Slv"
11265
11266 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11267 msgid "Glossary"
11268 msgstr "Slovníèek"
11269
11270 #: src/insets/insetnote.C:66
11271 msgid "Comment"
11272 msgstr "Komentáø"
11273
11274 #: src/insets/insetnote.C:67
11275 msgid "Greyed out"
11276 msgstr "Za¹edlé"
11277
11278 #: src/insets/insetnote.C:68
11279 msgid "Framed"
11280 msgstr "Rámovanì"
11281
11282 #: src/insets/insetnote.C:69
11283 msgid "Shaded"
11284 msgstr "Stínovanì"
11285
11286 #: src/insets/insetnote.C:149
11287 msgid "Opened Note Inset"
11288 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11289
11290 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11291 msgid "opt"
11292 msgstr "opt"
11293
11294 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11295 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11296 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11297
11298 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11299 msgid "Clear Page"
11300 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11301
11302 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11303 msgid "Clear Double Page"
11304 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11305
11306 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11307 msgid "Ref: "
11308 msgstr "Ref: "
11309
11310 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11311 msgid "Equation"
11312 msgstr "Rovnice"
11313
11314 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11315 msgid "EqRef: "
11316 msgstr "RovRef: "
11317
11318 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11319 msgid "Page Number"
11320 msgstr "Èíslo stránky"
11321
11322 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11323 msgid "Page: "
11324 msgstr "Stránka: "
11325
11326 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11327 msgid "Textual Page Number"
11328 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11329
11330 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11331 msgid "TextPage: "
11332 msgstr "Strana Textu:"
11333
11334 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11335 msgid "Standard+Textual Page"
11336 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11337
11338 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11339 msgid "Ref+Text: "
11340 msgstr "Ref+Text: "
11341
11342 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11343 msgid "PrettyRef"
11344 msgstr "PrettyRef"
11345
11346 # TODO kde to je ? 
11347 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11348 msgid "FormatRef: "
11349 msgstr "FormátRef: "
11350
11351 #: src/insets/insettabular.C:451
11352 msgid "Opened table"
11353 msgstr "Otevøená tabulka"
11354
11355 #: src/insets/insettabular.C:1606
11356 msgid "Error setting multicolumn"
11357 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11358
11359 #: src/insets/insettabular.C:1607
11360 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11361 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11362
11363 #: src/insets/insettext.C:234
11364 msgid "Opened Text Inset"
11365 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11366
11367 #: src/insets/insettheorem.C:41
11368 msgid "theorem"
11369 msgstr "teorém"
11370
11371 #: src/insets/insettheorem.C:91
11372 msgid "Opened Theorem Inset"
11373 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11374
11375 #: src/insets/insettoc.C:47
11376 msgid "Unknown toc list"
11377 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11378
11379 #: src/insets/inseturl.C:42
11380 msgid "Url: "
11381 msgstr "Url: "
11382
11383 #: src/insets/inseturl.C:42
11384 msgid "HtmlUrl: "
11385 msgstr "HtmlUrl: "
11386
11387 #: src/insets/insetvspace.C:110
11388 msgid "Vertical Space"
11389 msgstr "Vertikální mezera"
11390
11391 #: src/insets/insetwrap.C:49
11392 msgid "wrap: "
11393 msgstr "obtékání: "
11394
11395 #: src/insets/insetwrap.C:178
11396 msgid "Opened Wrap Inset"
11397 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11398
11399 #: src/insets/insetwrap.C:198
11400 msgid "wrap"
11401 msgstr "obtékání"
11402
11403 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11404 msgid "Not shown."
11405 msgstr "Nezobrazeno."
11406
11407 #: src/insets/render_graphic.C:97
11408 msgid "Loading..."
11409 msgstr "Naèítání..."
11410
11411 #: src/insets/render_graphic.C:100
11412 msgid "Converting to loadable format..."
11413 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11414
11415 #: src/insets/render_graphic.C:103
11416 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11417 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11418
11419 #: src/insets/render_graphic.C:106
11420 msgid "Scaling etc..."
11421 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11422
11423 #: src/insets/render_graphic.C:109
11424 msgid "Ready to display"
11425 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11426
11427 #: src/insets/render_graphic.C:112
11428 msgid "No file found!"
11429 msgstr "Soubor nenalezen!"
11430
11431 #: src/insets/render_graphic.C:115
11432 msgid "Error converting to loadable format"
11433 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11434
11435 #: src/insets/render_graphic.C:118
11436 msgid "Error loading file into memory"
11437 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11438
11439 #: src/insets/render_graphic.C:121
11440 msgid "Error generating the pixmap"
11441 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11442
11443 #: src/insets/render_graphic.C:124
11444 msgid "No image"
11445 msgstr "®ádný obrázek"
11446
11447 #: src/insets/render_preview.C:92
11448 msgid "Preview loading"
11449 msgstr "Naèítání náhledu"
11450
11451 #: src/insets/render_preview.C:95
11452 msgid "Preview ready"
11453 msgstr "Náhled pøipraven"
11454
11455 #: src/insets/render_preview.C:98
11456 msgid "Preview failed"
11457 msgstr "Náhled selhal"
11458
11459 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11460 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11461 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11462
11463 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11464 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11465 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11466
11467 #: src/ispell.C:278
11468 msgid ""
11469 "Could not create an ispell process.\n"
11470 "You may not have the right languages installed."
11471 msgstr ""
11472 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11473 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11474
11475 #: src/ispell.C:301
11476 msgid ""
11477 "The ispell process returned an error.\n"
11478 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11479 msgstr ""
11480 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11481 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11482
11483 #: src/ispell.C:406
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11487 "$s'."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/ispell.C:417
11491 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11492 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11493
11494 #: src/ispell.C:477
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11498 "2$s'."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/ispell.C:492
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11505 "2$s'."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/kbsequence.C:160
11509 msgid "   options: "
11510 msgstr "   volby: "
11511
11512 #: src/lengthcommon.C:37
11513 msgid "sp"
11514 msgstr "sp"
11515
11516 #: src/lengthcommon.C:37
11517 msgid "pt"
11518 msgstr "pt"
11519
11520 #: src/lengthcommon.C:37
11521 msgid "bp"
11522 msgstr "bp"
11523
11524 #: src/lengthcommon.C:37
11525 msgid "dd"
11526 msgstr "dd"
11527
11528 #: src/lengthcommon.C:37
11529 msgid "mm"
11530 msgstr "mm"
11531
11532 #: src/lengthcommon.C:37
11533 msgid "pc"
11534 msgstr "pc"
11535
11536 #: src/lengthcommon.C:38
11537 msgid "cm"
11538 msgstr "cm"
11539
11540 #: src/lengthcommon.C:38
11541 msgid "in"
11542 msgstr "in"
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:38
11545 msgid "ex"
11546 msgstr "ex"
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:38
11549 msgid "em"
11550 msgstr "em"
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:38
11553 msgid "mu"
11554 msgstr "mu"
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:39
11557 msgid "Text Width %"
11558 msgstr "©íøka textu %"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:39
11561 msgid "Column Width %"
11562 msgstr "©íøka sloupce %"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:39
11565 msgid "Page Width %"
11566 msgstr "©íøka stránky %"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:39
11569 msgid "Line Width %"
11570 msgstr "©íøka øádku %"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:40
11573 msgid "Text Height %"
11574 msgstr "Vý¹ka textu %"
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:40
11577 msgid "Page Height %"
11578 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:114
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "The document %1$s could not be saved.\n"
11584 "\n"
11585 "Do you want to rename the document and try again?"
11586 msgstr ""
11587 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11588 "\n"
11589 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11590
11591 #: src/lyx_cb.C:116
11592 msgid "Rename and save?"
11593 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:117
11596 msgid "&Rename"
11597 msgstr "Pøe&jmenovat"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:134
11600 msgid "Choose a filename to save document as"
11601 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11602
11603 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11604 msgid "Templates|#T#t"
11605 msgstr "©ablony|#A#a"
11606
11607 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "The document %1$s already exists.\n"
11611 "\n"
11612 "Do you want to over-write that document?"
11613 msgstr ""
11614 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11615 "\n"
11616 "Chcete jej pøepsat ?"
11617
11618 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11619 msgid "Over-write document?"
11620 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11621
11622 #: src/lyx_cb.C:218
11623 #, c-format
11624 msgid "Auto-saving %1$s"
11625 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11626
11627 #: src/lyx_cb.C:258
11628 msgid "Autosave failed!"
11629 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11630
11631 #: src/lyx_cb.C:285
11632 msgid "Autosaving current document..."
11633 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11634
11635 #: src/lyx_cb.C:349
11636 msgid "Select file to insert"
11637 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11638
11639 #: src/lyx_cb.C:368
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Could not read the specified document\n"
11643 "%1$s\n"
11644 "due to the error: %2$s"
11645 msgstr ""
11646 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11647 "%1$s\n"
11648 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11649
11650 #: src/lyx_cb.C:370
11651 msgid "Could not read file"
11652 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11653
11654 #: src/lyx_cb.C:378
11655 #, c-format
11656 msgid ""
11657 "Could not open the specified document\n"
11658 "%1$s\n"
11659 "due to the error: %2$s"
11660 msgstr ""
11661 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11662 "%1$s\n"
11663 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11666 msgid "Could not open file"
11667 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:411
11670 msgid "Running configure..."
11671 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:420
11674 msgid "Reloading configuration..."
11675 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:425
11678 msgid "System reconfigured"
11679 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:426
11682 msgid ""
11683 "The system has been reconfigured.\n"
11684 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11685 "updated document class specifications."
11686 msgstr ""
11687 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11688 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11689 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11690
11691 #: src/lyx_main.C:129
11692 msgid "Could not read configuration file"
11693 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:130
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "Error while reading the configuration file\n"
11699 "%1$s.\n"
11700 "Please check your installation."
11701 msgstr ""
11702 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11703 "%1$s.\n"
11704 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11705
11706 #: src/lyx_main.C:139
11707 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11708 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11709
11710 #: src/lyx_main.C:143
11711 msgid "Done!"
11712 msgstr "Hotovo!"
11713
11714 #: src/lyx_main.C:489
11715 #, c-format
11716 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11717 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11718
11719 #: src/lyx_main.C:491
11720 msgid "Unable to remove temporary directory"
11721 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:527
11724 #, c-format
11725 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11726 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11727
11728 #: src/lyx_main.C:784
11729 msgid "LyX: "
11730 msgstr "LyX: "
11731
11732 #: src/lyx_main.C:913
11733 msgid "Could not create temporary directory"
11734 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:914
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "Could not create a temporary directory in\n"
11740 "%1$s. Make sure that this\n"
11741 "path exists and is writable and try again."
11742 msgstr ""
11743 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11744 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11745 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11746
11747 #: src/lyx_main.C:1081
11748 msgid "Missing user LyX directory"
11749 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11750
11751 #: src/lyx_main.C:1082
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11755 "It is needed to keep your own configuration."
11756 msgstr ""
11757 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11758 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11759
11760 #: src/lyx_main.C:1087
11761 msgid "&Create directory"
11762 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:1088
11765 msgid "&Exit LyX"
11766 msgstr "&Ukonèit LyX"
11767
11768 #: src/lyx_main.C:1089
11769 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11770 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1093
11773 #, c-format
11774 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11775 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11776
11777 #: src/lyx_main.C:1099
11778 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11779 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11780
11781 #: src/lyx_main.C:1272
11782 msgid "List of supported debug flags:"
11783 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:1276
11786 #, c-format
11787 msgid "Setting debug level to %1$s"
11788 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11789
11790 #: src/lyx_main.C:1287
11791 msgid ""
11792 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11793 "Command line switches (case sensitive):\n"
11794 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11795 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11796 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11797 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11798 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11799 "                  select the features to debug.\n"
11800 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11801 "\t-x [--execute] command\n"
11802 "                  where command is a lyx command.\n"
11803 "\t-e [--export] fmt\n"
11804 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11805 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11806 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11807 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11808 "\t-version        summarize version and build info\n"
11809 "Check the LyX man page for more details."
11810 msgstr ""
11811 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11812 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11813 "\t-help              tato stránka\n"
11814 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11815 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11816 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11817 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11818 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11819 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11820 "\t-x [--execute] command\n"
11821 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11822 "\t-e [--export] fmt\n"
11823 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11824 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11825 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11826 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11827 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11828 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11829
11830 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11831 msgid "No system directory"
11832 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11833
11834 #: src/lyx_main.C:1324
11835 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11836 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11837
11838 #: src/lyx_main.C:1334
11839 msgid "No user directory"
11840 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11841
11842 #: src/lyx_main.C:1335
11843 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11844 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11845
11846 #: src/lyx_main.C:1345
11847 msgid "Incomplete command"
11848 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11849
11850 #: src/lyx_main.C:1346
11851 msgid "Missing command string after --execute switch"
11852 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11853
11854 #: src/lyx_main.C:1356
11855 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11856 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11857
11858 #: src/lyx_main.C:1368
11859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11860 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11861
11862 #: src/lyx_main.C:1373
11863 msgid "Missing filename for --import"
11864 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11865
11866 #: src/lyxfind.C:136
11867 msgid "Search error"
11868 msgstr "Chyba vyhledávání"
11869
11870 #: src/lyxfind.C:137
11871 msgid "Search string is empty"
11872 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11873
11874 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11875 msgid "String not found!"
11876 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11877
11878 #: src/lyxfind.C:323
11879 msgid "String has been replaced."
11880 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11881
11882 #: src/lyxfind.C:326
11883 msgid " strings have been replaced."
11884 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11885
11886 #: src/lyxfont.C:52
11887 msgid "Symbol"
11888 msgstr "Symbol"
11889
11890 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11891 #: src/lyxfont.C:69
11892 msgid "Inherit"
11893 msgstr "Pøevzít"
11894
11895 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11896 #: src/lyxfont.C:69
11897 msgid "Ignore"
11898 msgstr "Ignorovat"
11899
11900 #: src/lyxfont.C:60
11901 msgid "Smallcaps"
11902 msgstr "Kapitálky"
11903
11904 #: src/lyxfont.C:69
11905 msgid "Toggle"
11906 msgstr "Pøepnout"
11907
11908 #: src/lyxfont.C:509
11909 #, c-format
11910 msgid "Emphasis %1$s, "
11911 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11912
11913 #: src/lyxfont.C:512
11914 #, c-format
11915 msgid "Underline %1$s, "
11916 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11917
11918 #: src/lyxfont.C:515
11919 #, c-format
11920 msgid "Noun %1$s, "
11921 msgstr "Jméno %1$s, "
11922
11923 #: src/lyxfont.C:520
11924 #, c-format
11925 msgid "Language: %1$s, "
11926 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11927
11928 #: src/lyxfont.C:523
11929 #, c-format
11930 msgid "  Number %1$s"
11931 msgstr "  Èíslo %1$s"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:362
11934 msgid "Unknown function."
11935 msgstr "Neznámá funkce."
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:401
11938 msgid "Nothing to do"
11939 msgstr "Nic k vykonání"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:420
11942 msgid "Unknown action"
11943 msgstr "Neznámá akce"
11944
11945 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
11946 msgid "Command disabled"
11947 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:433
11950 msgid "Command not allowed without any document open"
11951 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:696
11954 msgid "Document is read-only"
11955 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:704
11958 msgid "This portion of the document is deleted."
11959 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:723
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11965 "\n"
11966 "Do you want to save the document?"
11967 msgstr ""
11968 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11969 "\n"
11970 "Chcete jej ulo¾it ?"
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:741
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "Could not print the document %1$s.\n"
11976 "Check that your printer is set up correctly."
11977 msgstr ""
11978 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11979 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:744
11982 msgid "Print document failed"
11983 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:763
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "The document could not be converted\n"
11989 "into the document class %1$s."
11990 msgstr ""
11991 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11992 "do tøídy dokumentù %1$s."
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:766
11995 msgid "Could not change class"
11996 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:878
11999 #, c-format
12000 msgid "Saving document %1$s..."
12001 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:882
12004 msgid " done."
12005 msgstr " hotovo."
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:898
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12011 "version of the document %1$s?"
12012 msgstr ""
12013 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12014 "dokumentu %1$s?"
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:1090
12017 msgid "Exiting."
12018 msgstr "Ukonèování."
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12021 msgid "Missing argument"
12022 msgstr "Chybí argument"
12023
12024 #: src/lyxfunc.C:1125
12025 #, c-format
12026 msgid "Opening help file %1$s..."
12027 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12028
12029 #: src/lyxfunc.C:1400
12030 #, c-format
12031 msgid "Opening child document %1$s..."
12032 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12033
12034 #: src/lyxfunc.C:1487
12035 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12036 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12037
12038 #: src/lyxfunc.C:1498
12039 #, c-format
12040 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12041 msgstr ""
12042 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12043
12044 #: src/lyxfunc.C:1612
12045 #, c-format
12046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12047 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:1615
12050 msgid "Unable to save document defaults"
12051 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12052
12053 #: src/lyxfunc.C:1671
12054 msgid "Converting document to new document class..."
12055 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:1865
12058 msgid "Select template file"
12059 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1904
12062 msgid "Select document to open"
12063 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1943
12066 #, c-format
12067 msgid "Opening document %1$s..."
12068 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:1947
12071 #, c-format
12072 msgid "Document %1$s opened."
12073 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12074
12075 #: src/lyxfunc.C:1949
12076 #, c-format
12077 msgid "Could not open document %1$s"
12078 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1974
12081 #, c-format
12082 msgid "Select %1$s file to import"
12083 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:2098
12086 msgid "Welcome to LyX!"
12087 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2084
12090 msgid ""
12091 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12092 "legal words?"
12093 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2089
12096 msgid ""
12097 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12098 "document."
12099 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2093
12102 msgid ""
12103 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12104 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12105 "specified, an internal routine is used."
12106 msgstr ""
12107 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12108 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12109 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12110 "funkce."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2101
12113 msgid ""
12114 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12115 "automatically by what you type."
12116 msgstr ""
12117 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12118 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2105
12121 msgid ""
12122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12123 "class change."
12124 msgstr ""
12125 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12126 "zvolenou tøídu."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2109
12129 msgid ""
12130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12131 msgstr ""
12132 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12133 "ukládání."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2116
12136 msgid ""
12137 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12138 "the backup file in the same directory as the original file."
12139 msgstr ""
12140 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12141 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2120
12144 msgid ""
12145 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12146 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12147 msgstr ""
12148 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12149 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2124
12152 msgid ""
12153 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12154 "its global and local bind/ directories."
12155 msgstr ""
12156 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12157 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2128
12160 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12161 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2132
12164 msgid ""
12165 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12166 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12167 msgstr ""
12168 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12169 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2142
12172 msgid ""
12173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12175 msgstr ""
12176 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12177 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2153
12180 #, no-c-format
12181 msgid ""
12182 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12183 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12184 msgstr ""
12185 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12186 "e. %B %Y\"."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2157
12189 msgid "New documents will be assigned this language."
12190 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2161
12193 msgid "Specify the default paper size."
12194 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2165
12197 msgid ""
12198 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12199 "shown after the change has been made.)"
12200 msgstr ""
12201 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12202 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2169
12205 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12206 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2173
12209 msgid ""
12210 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12211 "LyX was started from."
12212 msgstr ""
12213 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12214 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2178
12217 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12218 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2182
12221 msgid ""
12222 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12223 "recommended for non-English languages."
12224 msgstr ""
12225 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12226 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2189
12229 msgid ""
12230 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12231 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12232 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12233 msgstr ""
12234 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12235 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12236 "sh -m $$lang\"."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2198
12239 msgid ""
12240 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12241 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12242 msgstr ""
12243 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12244 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2202
12247 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12248 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2206
12251 msgid ""
12252 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12253 "document."
12254 msgstr ""
12255 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12256 "dokumentu."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2210
12259 msgid ""
12260 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12261 msgstr ""
12262 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12263 "dokumentu."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2214
12266 msgid ""
12267 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12268 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12269 "name of the second language."
12270 msgstr ""
12271 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12272 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2218
12275 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12276 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2222
12279 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12280 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2226
12283 msgid ""
12284 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12285 "\\documentclass."
12286 msgstr ""
12287 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12288 "\\documentclass."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2230
12291 msgid ""
12292 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12293 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12294 msgstr ""
12295 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12296 "\"\\usepackage{omega}\"."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2234
12299 msgid ""
12300 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12301 "document is the default language."
12302 msgstr ""
12303 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12304 "jazyka dokumentu."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2238
12307 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12308 msgstr ""
12309 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2242
12312 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12313 msgstr ""
12314 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2246
12317 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12318 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2250
12321 msgid ""
12322 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12323 "of the document."
12324 msgstr ""
12325 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12326 "standardního jazyka dokumentu."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2254
12329 #, c-format
12330 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12331 msgstr ""
12332 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2259
12335 msgid ""
12336 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12337 "variable. Use the OS native format."
12338 msgstr ""
12339 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12340 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2266
12343 msgid ""
12344 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12345 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2270
12348 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12349 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2274
12352 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12353 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2278
12356 msgid "Scale the preview size to suit."
12357 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2282
12360 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12361 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2286
12364 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12365 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2290
12368 msgid ""
12369 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12370 "environment variable PRINTER."
12371 msgstr ""
12372 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12373 "prostøedí PRINTER."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2294
12376 msgid "The option to print only even pages."
12377 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2298
12380 msgid ""
12381 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12382 "the filename of the DVI file to be printed."
12383 msgstr ""
12384 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12385 "jménem DVI souboru k tisku."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2302
12388 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12389 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2306
12392 msgid "The option to print out in landscape."
12393 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2310
12396 msgid "The option to print only odd pages."
12397 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2314
12400 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12401 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2318
12404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12405 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2322
12408 msgid "The option to specify paper type."
12409 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2326
12412 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12413 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2330
12416 msgid ""
12417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12419 "arguments."
12420 msgstr ""
12421 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12422 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12423 "jméno souboru a v¹echny volby."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2334
12426 msgid ""
12427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12428 "prepended along with the printer name after the spool command."
12429 msgstr ""
12430 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12431 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2338
12434 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12435 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2342
12438 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12439 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2346
12442 msgid ""
12443 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12444 "command."
12445 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2350
12448 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12449 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2354
12452 msgid ""
12453 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12454 msgstr ""
12455 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12456 "arab¹tina)."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2358
12459 msgid ""
12460 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12461 "wrong, override the setting here."
12462 msgstr ""
12463 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12464 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2364
12467 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12468 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2373
12471 msgid ""
12472 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12473 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12474 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12475 msgstr ""
12476 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12477 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12478 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12479 "fontu."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2377
12482 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12483 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2382
12486 #, no-c-format
12487 msgid ""
12488 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12489 "roughly the same size as on paper."
12490 msgstr ""
12491 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12492 "velikostina papíru."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2387
12495 msgid ""
12496 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12497 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12498 msgstr ""
12499 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12500 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2391
12503 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12504 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2395
12507 msgid ""
12508 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12509 "\".out\". Only for advanced users."
12510 msgstr ""
12511 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12512 "pokroèilé u¾ivatele."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2402
12515 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12516 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2406
12519 msgid "What command runs the spellchecker?"
12520 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2410
12523 msgid ""
12524 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12525 "when you quit LyX."
12526 msgstr ""
12527 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2414
12530 msgid ""
12531 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12532 "value selects the directory LyX was started from."
12533 msgstr ""
12534 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12535 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2424
12538 msgid ""
12539 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12540 "will look in its global and local ui/ directories."
12541 msgstr ""
12542 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12543 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2437
12546 msgid ""
12547 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12548 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12549 "may not work with all dictionaries."
12550 msgstr ""
12551 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12552 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12553 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2444
12556 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12557 msgstr ""
12558 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12559 "\"-paper\")."
12560
12561 #: src/lyxvc.C:100
12562 msgid "Document not saved"
12563 msgstr "Dokument neulo¾en"
12564
12565 #: src/lyxvc.C:101
12566 msgid "You must save the document before it can be registered."
12567 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12568
12569 #: src/lyxvc.C:130
12570 msgid "LyX VC: Initial description"
12571 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12572
12573 #: src/lyxvc.C:131
12574 msgid "(no initial description)"
12575 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12576
12577 #: src/lyxvc.C:146
12578 msgid "LyX VC: Log Message"
12579 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12580
12581 #: src/lyxvc.C:149
12582 msgid "(no log message)"
12583 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12584
12585 #: src/lyxvc.C:171
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12589 "changes.\n"
12590 "\n"
12591 "Do you want to revert to the saved version?"
12592 msgstr ""
12593 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12594 "\n"
12595 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12596
12597 #: src/lyxvc.C:174
12598 msgid "Revert to stored version of document?"
12599 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12600
12601 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12602 #, c-format
12603 msgid " Macro: %1$s: "
12604 msgstr " Makro: %1$s: "
12605
12606 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12607 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12608 #, c-format
12609 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12610 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12611
12612 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12613 #, c-format
12614 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12615 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12618 msgid "Only one row"
12619 msgstr "Pouze jeden øádek"
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12622 msgid "Only one column"
12623 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12624
12625 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12626 msgid "No hline to delete"
12627 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12628
12629 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12630 msgid "No vline to delete"
12631 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12632
12633 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12634 #, c-format
12635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12636 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12637
12638 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12639 msgid "No number"
12640 msgstr "®ádné èíslo"
12641
12642 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12643 msgid "Number"
12644 msgstr "Èíslo"
12645
12646 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12647 #, c-format
12648 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12649 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12650
12651 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12652 #, c-format
12653 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12654 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12655
12656 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12657 #, c-format
12658 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12659 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12660
12661 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12662 msgid "Math editor mode"
12663 msgstr "Mód matematického editoru"
12664
12665 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12666 msgid "create new math text environment ($...$)"
12667 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12668
12669 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12670 msgid "entered math text mode (textrm)"
12671 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12672
12673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12674 msgid "math macro"
12675 msgstr "mat. makro"
12676
12677 #: src/output.C:39
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Could not open the specified document\n"
12681 "%1$s."
12682 msgstr ""
12683 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12684 "%1$s."
12685
12686 #: src/output_plaintext.C:148
12687 msgid "Abstract: "
12688 msgstr "Abstrakt: "
12689
12690 #: src/output_plaintext.C:160
12691 msgid "References: "
12692 msgstr "Reference: "
12693
12694 #: src/support/filefilterlist.C:109
12695 msgid "All files (*)"
12696 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12697
12698 #: src/support/os_win32.C:335
12699 msgid "System file not found"
12700 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12701
12702 #: src/support/os_win32.C:336
12703 msgid ""
12704 "Unable to load shfolder.dll\n"
12705 "Please install."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/support/os_win32.C:341
12709 msgid "System function not found"
12710 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12711
12712 #: src/support/os_win32.C:342
12713 msgid ""
12714 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12715 "Don't know how to proceed. Sorry."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/support/package.C.in:448
12719 msgid "LyX binary not found"
12720 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12721
12722 #: src/support/package.C.in:449
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12726 msgstr ""
12727 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12728 "$s"
12729
12730 #: src/support/package.C.in:569
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12734 "\t%1$s\n"
12735 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12736 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12737 msgstr ""
12738 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12739 "\t%1$s\n"
12740 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12741 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12742 "`chkconfig.ltx'."
12743
12744 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12745 msgid "File not found"
12746 msgstr "Soubor nenalezen"
12747
12748 #: src/support/package.C.in:655
12749 #, c-format
12750 msgid ""
12751 "Invalid %1$s switch.\n"
12752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12753 msgstr ""
12754 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12755 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12756
12757 #: src/support/package.C.in:682
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12761 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12762 msgstr ""
12763 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12764 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12765
12766 #: src/support/package.C.in:707
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12770 "%2$s is not a directory."
12771 msgstr ""
12772 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12773 "%2$s není adresáø."
12774
12775 #: src/support/package.C.in:709
12776 msgid "Directory not found"
12777 msgstr "Adresáø nenalezen"
12778
12779 #: src/support/userinfo.C:44
12780 msgid "Unknown user"
12781 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12782
12783 #: src/tex-strings.C:68
12784 msgid "Computer Modern Roman"
12785 msgstr "Computer Modern Roman"
12786
12787 #: src/tex-strings.C:68
12788 msgid "Latin Modern Roman"
12789 msgstr "Latin Modern Roman"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:69
12792 msgid "AE (Almost European)"
12793 msgstr "AE (Almost European)"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:69
12796 msgid "Times Roman"
12797 msgstr "Times Roman"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:69
12800 msgid "Palatino"
12801 msgstr "Palatino"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:69
12804 msgid "Bitstream Charter"
12805 msgstr "Bitstream Charter"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:70
12808 msgid "New Century Schoolbook"
12809 msgstr "New Century Schoolbook"
12810
12811 #: src/tex-strings.C:70
12812 msgid "Bookman"
12813 msgstr "Bookman"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:70
12816 msgid "Utopia"
12817 msgstr "Utopia"
12818
12819 #: src/tex-strings.C:70
12820 msgid "Bera Serif"
12821 msgstr "Bera Serif"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:71
12824 msgid "Concrete Roman"
12825 msgstr "Concrete Roman"
12826
12827 #: src/tex-strings.C:71
12828 msgid "Zapf Chancery"
12829 msgstr "Zapf Chancery"
12830
12831 #: src/tex-strings.C:79
12832 msgid "Computer Modern Sans"
12833 msgstr "Computer Modern Sans"
12834
12835 #: src/tex-strings.C:79
12836 msgid "Latin Modern Sans"
12837 msgstr "Latin Modern Sans"
12838
12839 #: src/tex-strings.C:80
12840 msgid "Helvetica"
12841 msgstr "Helvetica"
12842
12843 #: src/tex-strings.C:80
12844 msgid "Avant Garde"
12845 msgstr "Avant Garde"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:80
12848 msgid "Bera Sans"
12849 msgstr "Bera Sans"
12850
12851 #: src/tex-strings.C:80
12852 msgid "CM Bright"
12853 msgstr "CM Bright"
12854
12855 #: src/tex-strings.C:89
12856 msgid "Computer Modern Typewriter"
12857 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12858
12859 #: src/tex-strings.C:90
12860 msgid "Latin Modern Typewriter"
12861 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12862
12863 #: src/tex-strings.C:90
12864 msgid "Courier"
12865 msgstr "Courier"
12866
12867 #: src/tex-strings.C:90
12868 msgid "Bera Mono"
12869 msgstr "Bera Mono"
12870
12871 #: src/tex-strings.C:90
12872 msgid "LuxiMono"
12873 msgstr "LuxiMono"
12874
12875 #: src/tex-strings.C:91
12876 msgid "CM Typewriter Light"
12877 msgstr "CM Typewriter Light"
12878
12879 #: src/text.C:133
12880 msgid "Unknown layout"
12881 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12882
12883 #: src/text.C:134
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12887 "Trying to use the default instead.\n"
12888 msgstr ""
12889 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12890 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12891
12892 #: src/text.C:165
12893 msgid "Unknown Inset"
12894 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12895
12896 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12897 msgid "Change tracking error"
12898 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12899
12900 #: src/text.C:272
12901 #, c-format
12902 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12903 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12904
12905 #: src/text.C:285
12906 #, c-format
12907 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12908 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12909
12910 #: src/text.C:292
12911 msgid "Unknown token"
12912 msgstr "Neznámý symbol"
12913
12914 #: src/text.C:726
12915 msgid ""
12916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12917 "Tutorial."
12918 msgstr ""
12919 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12920 "(tutorial)."
12921
12922 #: src/text.C:737
12923 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12924 msgstr ""
12925 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12926
12927 #: src/text.C:1703
12928 msgid "[Change Tracking] "
12929 msgstr "[Zmìna revize] "
12930
12931 #: src/text.C:1709
12932 msgid "Change: "
12933 msgstr "Zmìna: "
12934
12935 #: src/text.C:1713
12936 msgid " at "
12937 msgstr " na "
12938
12939 #: src/text.C:1723
12940 #, c-format
12941 msgid "Font: %1$s"
12942 msgstr "Font: %1$s"
12943
12944 #: src/text.C:1728
12945 #, c-format
12946 msgid ", Depth: %1$d"
12947 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12948
12949 #: src/text.C:1734
12950 msgid ", Spacing: "
12951 msgstr ", Mezery: "
12952
12953 #: src/text.C:1746
12954 msgid "Other ("
12955 msgstr "Dal¹í ("
12956
12957 #: src/text.C:1755
12958 msgid ", Inset: "
12959 msgstr ", Vlo¾ka: "
12960
12961 #: src/text.C:1756
12962 msgid ", Paragraph: "
12963 msgstr ", Odstavec: "
12964
12965 #: src/text.C:1757
12966 msgid ", Id: "
12967 msgstr ", Id: "
12968
12969 #: src/text.C:1758
12970 msgid ", Position: "
12971 msgstr ", Pozice: "
12972
12973 #: src/text.C:1764
12974 msgid ", Char: 0x"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/text.C:1766
12978 msgid ", Boundary: "
12979 msgstr ", Okraj: "
12980
12981 #: src/text2.C:540
12982 msgid ""
12983 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12984 "change."
12985 msgstr ""
12986 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12987 "zmìny fontu."
12988
12989 #: src/text2.C:582
12990 msgid "Nothing to index!"
12991 msgstr "Nic k indexaci !"
12992
12993 #: src/text2.C:584
12994 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12995 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12996
12997 #: src/text3.C:721
12998 msgid "Unknown spacing argument: "
12999 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13000
13001 #: src/text3.C:894
13002 msgid "Layout "
13003 msgstr "Rozvr¾ení "
13004
13005 #: src/text3.C:895
13006 msgid " not known"
13007 msgstr " neznámý"
13008
13009 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13010 msgid "Character set"
13011 msgstr "Znaková sada"
13012
13013 #: src/text3.C:1560
13014 msgid "Paragraph layout set"
13015 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13016
13017 #: src/vspace.C:490
13018 msgid "Default skip"
13019 msgstr "Standardní mezera"
13020
13021 #: src/vspace.C:493
13022 msgid "Small skip"
13023 msgstr "Malá mezera"
13024
13025 #: src/vspace.C:496
13026 msgid "Medium skip"
13027 msgstr "Støední mezera"
13028
13029 #: src/vspace.C:499
13030 msgid "Big skip"
13031 msgstr "Velká mezera"
13032
13033 #: src/vspace.C:502
13034 msgid "Vertical fill"
13035 msgstr "Výplò (VFill)"
13036
13037 #: src/vspace.C:509
13038 msgid "protected"
13039 msgstr "chránìno"
13040
13041 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13042 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
13043
13044 #, fuzzy
13045 #~ msgid "Insert math delimiters"
13046 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
13047
13048 #~ msgid "E&xtra options"
13049 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
13050
13051 #~ msgid "Alig&nment:"
13052 #~ msgstr "&Zarovnání:"
13053
13054 #~ msgid "&From:"
13055 #~ msgstr "&Z:"
13056
13057 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13058 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
13059
13060 #~ msgid "&Converters"
13061 #~ msgstr "&Konvertory"
13062
13063 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13064 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
13065
13066 #~ msgid ""
13067 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13068 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13069 #~ msgstr ""
13070 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
13071 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
13072
13073 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13074 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
13075
13076 #~ msgid "Class Settings"
13077 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
13078
13079 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13080 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
13081
13082 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13083 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
13084
13085 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13086 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
13087
13088 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13089 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
13090
13091 #~ msgid "\tEnd."
13092 #~ msgstr "\tEnd."
13093
13094 #~ msgid "#*"
13095 #~ msgstr "#*"
13096
13097 #~ msgid "PrettyRef: "
13098 #~ msgstr "PrettyRef: "
13099
13100 #~ msgid "Opening child document "
13101 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
13102
13103 #~ msgid "Caption."
13104 #~ msgstr "Caption."
13105
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "Special Insets|S"
13108 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
13109
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid "Insets|n"
13112 #~ msgstr "Vlo¾it|V"