]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
update po files for lib/language and InsetListings changes
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Zru¹it"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "Z&naèka:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Klíè:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Styl citace"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Pøidat"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Zru¹it"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Procházet..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "&Obsah:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Smazat"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "Pøida&t..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Databáze"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "St&yl"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "®ádné"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 msgid "Parbox"
255 msgstr "Parbox"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
259 msgid "Minipage"
260 msgstr "Ministránka"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgid "Inner Bo&x:"
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
271 msgid "&Decoration:"
272 msgstr "&Dekorace:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
275 msgid "Height value"
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
280 msgid "Width value"
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
285 msgid "&Height:"
286 msgstr "&Vý¹ka:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
291 msgid "&Width:"
292 msgstr "©íø&ka:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Zarovnání"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
305 msgid "Left"
306 msgstr "Nalevo"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
312 msgid "Center"
313 msgstr "Na støed"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
317 msgid "Right"
318 msgstr "Napravo"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Roztáhnout"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr "Horizontální"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
335 msgid "Top"
336 msgstr "Nahoøe"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
341 msgid "Middle"
342 msgstr "Vprostøed"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
347 msgid "Bottom"
348 msgstr "Dole"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
351 msgid "&Box:"
352 msgstr "&Rámeèek:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
355 msgid "Co&ntent:"
356 msgstr "&Obsah:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
363 msgid "Vertical"
364 msgstr "Vertikální"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgid "&Restore"
372 msgstr "&Obnovit"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Pou¾ít"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
401 msgid "&New:"
402 msgstr "&Nová:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
411 msgid "&Remove"
412 msgstr "&Smazat"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
431 msgid "&Font:"
432 msgstr "&Font:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
436 msgid "Si&ze:"
437 msgstr "Ve&likost:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
450 msgid "Default"
451 msgstr "Standardní"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
455 msgid "Tiny"
456 msgstr "Drobné"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
460 msgid "Smallest"
461 msgstr "Nejmen¹í"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
465 msgid "Smaller"
466 msgstr "Men¹í"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
470 msgid "Small"
471 msgstr "Malé"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
475 msgid "Normal"
476 msgstr "Normální"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
480 msgid "Large"
481 msgstr "Velké"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
485 msgid "Larger"
486 msgstr "Vìt¹í"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
490 msgid "Largest"
491 msgstr "Nejvìt¹í"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
495 msgid "Huge"
496 msgstr "Obrovské"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
500 msgid "Huger"
501 msgstr "Obrovité"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
508 msgid "&Level:"
509 msgstr "Ú&roveò:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
512 msgid "Change:"
513 msgstr "Zmìnit:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgid "&Next change"
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
528 msgid "&Accept"
529 msgstr "&Akceptovat"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
536 msgid "&Reject"
537 msgstr "O&bnovit"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
541 msgid "Font family"
542 msgstr "Rodina písma"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
545 msgid "&Family:"
546 msgstr "&Rodina:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
550 msgid "Font shape"
551 msgstr "Øez písma"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
554 msgid "S&hape:"
555 msgstr "Øe&z:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
559 msgid "Font series"
560 msgstr "Duktus písma"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
567 msgid "Language"
568 msgstr "Jazyk"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
572 msgid "Font color"
573 msgstr "Barva písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
577 msgid "&Language:"
578 msgstr "&Jazyk:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
581 msgid "&Series:"
582 msgstr "&Duktus:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
585 msgid "&Color:"
586 msgstr "&Barva:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
596 msgid "Font size"
597 msgstr "Velikost písma"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr "V¾dy pøepnuto"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 msgid "&Misc:"
610 msgstr "Rùz&né:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
617 msgid "&Toggle all"
618 msgstr "&Pøepnout v¹e"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 msgid "Close"
635 msgstr "Zavøít"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 msgid "&Up"
643 msgstr "&Nahoru"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 msgid "&Down"
651 msgstr "&Dolù"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 msgid "D&elete"
655 msgstr "&Smazat"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 msgid "&Selected Citations:"
659 msgstr "&Vybrané citace:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
662 msgid "A&vailable Citations:"
663 msgstr "&Dostupné citace:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
666 msgid "Formatting"
667 msgstr "Formátování"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
670 msgid "Natbib citation style to use"
671 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
674 msgid "Citation st&yle:"
675 msgstr "St&yl Citace:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
678 msgid "List all authors"
679 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
682 msgid "Full aut&hor list"
683 msgstr "Úplný &autorský list"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
686 msgid "Force upper case in citation"
687 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
690 msgid "&Force upper case"
691 msgstr "&Vynutit velké písmo"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
694 msgid "&Text after:"
695 msgstr "T&ext za:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
698 msgid "Text to place after citation"
699 msgstr "Text umístìný za citací"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
702 msgid "Text &before:"
703 msgstr "Text &pøed:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
706 msgid "Text to place before citation"
707 msgstr "Text umístìný pøed citací"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
710 msgid "A&pply"
711 msgstr "&Pou¾ít"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "Hledat citaci"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
718 msgid "Case Se&nsitive"
719 msgstr "Velikost &písmen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr "&Regulární výraz"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
726 msgid "<- C&lear"
727 msgstr "<- &Zru¹it"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
730 msgid "F&ind:"
731 msgstr "&Najít:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
734 msgid "Insert the delimiters"
735 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
738 msgid "&Insert"
739 msgstr "&Vlo¾it"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
742 msgid "&Size:"
743 msgstr "&Velikost:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
747 msgid "TeX Code: "
748 msgstr "Kód TeX-u: "
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
751 msgid "Match delimiter types"
752 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
755 msgid "&Keep matched"
756 msgstr "Dr¾e&t spárované"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
759 msgid "Reset to the default settings for the document class"
760 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
763 msgid "Use Class Defaults"
764 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
767 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
768 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
771 msgid "Save as Document Defaults"
772 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
775 msgid "Display"
776 msgstr "Zobrazení"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
779 msgid "Show ERT inline"
780 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
783 msgid "&Inline"
784 msgstr "&V øádce"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
787 msgid "Show ERT button only"
788 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
791 msgid "&Collapsed"
792 msgstr "&Sbalit"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
795 msgid "Show ERT contents"
796 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
799 msgid "O&pen"
800 msgstr "O&tevøít"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
803 msgid "File"
804 msgstr "Soubor"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
807 msgid "&Draft"
808 msgstr "&Koncept"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
811 msgid "Edit the file externally"
812 msgstr "Edituj soubor externì"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
815 msgid "&Edit File..."
816 msgstr "&Editace souboru..."
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
819 msgid "Select a file"
820 msgstr "Vybrat soubor"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
824 msgid "Filename"
825 msgstr "Jméno souboru"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
830 msgid "&File:"
831 msgstr "&Soubor:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
834 msgid "Template"
835 msgstr "©ablona"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
838 msgid "Available templates"
839 msgstr "Dostupné ¹ablony"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
842 msgid "LyX View"
843 msgstr "LyX-zobrazení"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
849 msgid "Screen display"
850 msgstr "Zobrazit na displeji"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
855 msgid "Monochrome"
856 msgstr "Monochromaticky"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
861 msgid "Grayscale"
862 msgstr "Stupnì ¹edi"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
867 msgid "Color"
868 msgstr "Barevnì"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
871 msgid "Preview"
872 msgstr "Náhled"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
878 msgid "Percentage to scale by in LyX"
879 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
882 msgid "%"
883 msgstr "%"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
887 msgid "&Display:"
888 msgstr "Zo&brazit:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
891 msgid "Sca&le:"
892 msgstr "&Lupa:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
895 msgid "Display image in LyX"
896 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
899 msgid "&Show in LyX"
900 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
903 msgid "Rotate"
904 msgstr "Otoèení"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
910 msgid "Angle to rotate image by"
911 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
917 msgid "The origin of the rotation"
918 msgstr "Poèátek otáèení"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
921 msgid "&Origin:"
922 msgstr "&Poèátek:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
925 msgid "A&ngle:"
926 msgstr "Ú&hel:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
929 msgid "Scale"
930 msgstr "Mìøítko"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
934 msgid "Height of image in output"
935 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
938 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
939 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
943 msgid "&Maintain aspect ratio"
944 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
948 msgid "Width of image in output"
949 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
952 msgid "Crop"
953 msgstr "Oøezat"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
957 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
958 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
962 msgid "&Get from File"
963 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
967 msgid "Clip to bounding box values"
968 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
972 msgid "Clip to &bounding box"
973 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
977 msgid "&Left bottom:"
978 msgstr "&Levý dolní:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
982 msgid "Right &top:"
983 msgstr "&Pravý horní:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
986 msgid "x"
987 msgstr "x"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
990 msgid "y"
991 msgstr "y"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
994 msgid "Options"
995 msgstr "Mo¾nosti"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "&Volba:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "&Formát:"
1004
1005 # TODO
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1007 msgid "Form"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1011 msgid "Use &default placement"
1012 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1015 msgid "Advanced Placement Options"
1016 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1019 msgid "&Top of page"
1020 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1023 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1024 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1027 msgid "Here de&finitely"
1028 msgstr "Urèitì zd&e"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1031 msgid "&Here if possible"
1032 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1035 msgid "&Page of floats"
1036 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1039 msgid "&Bottom of page"
1040 msgstr "&Spodek stránky"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1043 msgid "&Span columns"
1044 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1047 msgid "&Rotate sideways"
1048 msgstr "Z&rotuj na bok"
1049
1050 # TODO
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1052 msgid "FontUi"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1056 msgid "Sc&ale (%):"
1057 msgstr "&Mìøítko (%):"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1060 msgid "&Typewriter:"
1061 msgstr "S&trojopisný:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1065 msgid "&Roman:"
1066 msgstr ""
1067 "&Antikva\n"
1068 "(Roman):"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1071 msgid "S&cale (%):"
1072 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1075 msgid "&Sans Serif:"
1076 msgstr ""
1077 "&Bezpatkové\n"
1078 "(Sans Serif):"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1081 msgid "Use &Old Style Figures"
1082 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1085 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 msgstr "&Kapitálky"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1089 msgid "&Default Family:"
1090 msgstr ""
1091 "Stan&dardní\n"
1092 "tøída:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1095 msgid "&Base Size:"
1096 msgstr ""
1097 "&Základní\n"
1098 "velikost:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1101 msgid "&Graphics"
1102 msgstr "&Obrázek"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1105 msgid "&Edit"
1106 msgstr "&Editace"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1109 msgid "Select an image file"
1110 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1114 msgid "File name of image"
1115 msgstr "Jméno obrázku"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1118 msgid "Rotate Graphics"
1119 msgstr "Rotace obrázku"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1122 msgid "A&ngle (Degrees):"
1123 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1126 msgid "Or&igin:"
1127 msgstr "Poèá&tek:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1130 msgid "Output Size"
1131 msgstr "Velikost na výstupu"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1134 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1138 msgid "Set &height:"
1139 msgstr "&Vý¹ka:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1142 msgid "&Scale Graphics (%):"
1143 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1146 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1150 msgid "Set &width:"
1151 msgstr "©íø&ka:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1154 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1158 msgid "&Clipping"
1159 msgstr "Seøíz&nutí"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1163 msgid "y:"
1164 msgstr "y:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1168 msgid "x:"
1169 msgstr "x:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1172 msgid "LaTe&X and LyX options"
1173 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1177 msgid "Additional LaTeX options"
1178 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1181 msgid "LaTeX &options:"
1182 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1185 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1186 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1189 msgid "Don't un&zip on export"
1190 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1193 msgid "Draft mode"
1194 msgstr "Mód konceptu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1197 msgid "&Draft mode"
1198 msgstr "&Mód konceptu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1201 msgid "S&ubfigure"
1202 msgstr "&Podobrázek"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1206 msgid "The caption for the sub-figure"
1207 msgstr "Popisek podobrázku"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1210 msgid "Ca&ption:"
1211 msgstr "Popis&ek:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sho&w in LyX"
1215 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1222 msgid "File name to include"
1223 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1226 msgid "&Include Type:"
1227 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1228
1229 # TODO nova stranka; viz wiki
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1231 msgid "Include"
1232 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1233
1234 # TODO lze i rekurzivne
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1236 msgid "Input"
1237 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1240 msgid "Verbatim"
1241 msgstr "Verbatim"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listings"
1246 msgstr "Seznam"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1249 msgid "Load the file"
1250 msgstr "Naèíst soubor"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1253 msgid "&Load"
1254 msgstr "&Naèíst"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1257 msgid "Underline spaces in generated output"
1258 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1261 msgid "&Mark spaces in output"
1262 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1265 msgid "Show LaTeX preview"
1266 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1269 msgid "&Show preview"
1270 msgstr "Zo&braz náhled"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1273 msgid "Listing Params"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1277 msgid "&Edit parameters"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1281 msgid "Document &class:"
1282 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1285 msgid "&Options:"
1286 msgstr "&Mo¾nosti:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1289 msgid "Postscript &driver:"
1290 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1293 msgid "&Use language's default encoding"
1294 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1297 msgid "&Encoding:"
1298 msgstr "&Kódování:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1301 msgid "&Quote Style:"
1302 msgstr "&Typ uvozovek:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Listing"
1307 msgstr "Seznam"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Placement"
1313 msgstr "&Umístìní:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1316 msgid "Inline listing"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Float"
1322 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Number style"
1327 msgstr "Oèíslovaný seznam"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1330 msgid "enable for numbers on the leftside"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1335 msgid "&Left"
1336 msgstr "Na&levo"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1339 msgid "enable for numbers on the right side"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1344 msgid "&Right"
1345 msgstr "Na&pravo"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1349 msgid "Step"
1350 msgstr "Step"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1355 msgid "Differenz between two numbered lines"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Choose the Font Size"
1362 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1365 #, fuzzy
1366 msgid "First line"
1367 msgstr "FirstName"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Last line"
1372 msgstr "linka (matematika)"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1376 msgid "Style"
1377 msgstr "Styl"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Basic style"
1382 msgstr "Styly BibTeX-u"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Font style"
1387 msgstr "Velikost písma"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1390 msgid "Choose the Font Style"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1394 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Break long lines"
1400 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1403 msgid "Insert a special symbol for a space"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1407 msgid "&Space as Symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Use extended character table"
1413 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Extended Chars"
1418 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Caption"
1423 msgstr "Popisek"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1426 #, fuzzy
1427 msgid "A caption for the List of Listings"
1428 msgstr "Popisek podobrázku"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Label"
1433 msgstr "Z&naèka:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1436 #, fuzzy
1437 msgid "A Label for the caption"
1438 msgstr "Table Caption"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1441 msgid "More Parameters"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1445 #, fuzzy
1446 msgid "OK"
1447 msgstr "&OK"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1450 msgid "Update the display"
1451 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1455 msgid "&Update"
1456 msgstr "&Aktualizace"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1460 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1463 msgid "&Default Margins"
1464 msgstr "&Standardní okraje"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1467 msgid "&Top:"
1468 msgstr "&Horní:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1471 msgid "&Bottom:"
1472 msgstr "&Dolní:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1475 msgid "&Inner:"
1476 msgstr "&Vnitøní:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1479 msgid "O&uter:"
1480 msgstr "V&nìj¹í:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1483 msgid "Head &sep:"
1484 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1487 msgid "Head &height:"
1488 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1491 msgid "&Foot skip:"
1492 msgstr "&Mezera patièky:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1498 msgid "Number of rows"
1499 msgstr "Poèet øádek"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1503 msgid "&Rows:"
1504 msgstr "Øá&dky:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1510 msgid "Number of columns"
1511 msgstr "Poèet sloupcù"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1515 msgid "&Columns:"
1516 msgstr "&Sloupce:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1519 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1520 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1523 msgid "Vertical alignment"
1524 msgstr "Vertikální zarovnání"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1527 msgid "&Vertical:"
1528 msgstr "&Vertikálnì:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1532 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1535 msgid "&Horizontal:"
1536 msgstr "&Horizontálnì:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1539 msgid "&Use AMS math package automatically"
1540 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1543 msgid "Use AMS &math package"
1544 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1547 msgid "Use esint package &automatically"
1548 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1551 msgid "Use &esint package"
1552 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "&Tøídit jako::"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1559 msgid "&Description:"
1560 msgstr "&Popis:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1563 msgid "&Symbol:"
1564 msgstr "&Symbol:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1567 msgid "Type"
1568 msgstr "Typ"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1571 msgid "LyX internal only"
1572 msgstr "Pouze pro LyX"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1575 msgid "LyX &Note"
1576 msgstr "LyX - &Poznámka"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1579 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1580 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1583 msgid "&Comment"
1584 msgstr "&Komentáø"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1587 msgid "Print as grey text"
1588 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1591 msgid "&Greyed out"
1592 msgstr "&Za¹edlé"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1599 msgid "&Framed"
1600 msgstr "&Rámovanì"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1603 msgid "Box with shaded background"
1604 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1607 msgid "&Shaded"
1608 msgstr "&Stínování"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1611 msgid "&List in Table of Contents"
1612 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1615 msgid "&Numbering"
1616 msgstr "Èí&slování"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1619 msgid "Paper Size"
1620 msgstr "Velikost stránky"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1623 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1624 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1627 msgid "Orientation"
1628 msgstr "Orientace"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1631 msgid "&Portrait"
1632 msgstr "&Na vý¹ku"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1635 msgid "&Landscape"
1636 msgstr "Na ¹íøk&u"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1639 msgid "Page &style:"
1640 msgstr "Styl &stránky:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1643 msgid "Style used for the page header and footer"
1644 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1647 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1648 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1651 msgid "&Two-sided document"
1652 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "©íøka znaèky"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1668 msgid "Indent &Paragraph"
1669 msgstr "&Odsadit odstavec"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1672 msgid "L&ine spacing:"
1673 msgstr "Øá&dkování:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1677 msgid "Single"
1678 msgstr "Jedna"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1681 msgid "1.5"
1682 msgstr "1.5"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1686 msgid "Double"
1687 msgstr "Dva"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1693 msgid "Custom"
1694 msgstr "Vlastní"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1697 msgid "&Default"
1698 msgstr "&Standardní"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1701 msgid "&Justified"
1702 msgstr "Do &bloku"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1705 msgid "&Center"
1706 msgstr "Na &støed"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1709 msgid "&Colors"
1710 msgstr "&Barvy"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1713 msgid "&Alter..."
1714 msgstr "Z&mìnit..."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1717 msgid "Converter File Cache"
1718 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1721 msgid "&Enabled"
1722 msgstr "&Zapnuto"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1725 msgid "&Maximum Age (in days):"
1726 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1729 msgid "Converter Defi&nitions"
1730 msgstr "Definice &konvertoru"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1734 msgid "A&dd"
1735 msgstr "Pøi&dat"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1740 msgid "&Modify"
1741 msgstr "Z&mìnit"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1744 msgid "Remo&ve"
1745 msgstr "&Smazat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1748 msgid "&From format:"
1749 msgstr "&Z formátu:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1752 msgid "&To format:"
1753 msgstr "D&o formátu:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1756 msgid "E&xtra flag:"
1757 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1760 msgid "C&onverter:"
1761 msgstr "K&onvertor:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1764 msgid "C&opiers"
1765 msgstr "K&op. skripty"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1768 msgid "&Format:"
1769 msgstr "&Formát:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1772 msgid "&Copier:"
1773 msgstr "S&kript:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1776 msgid ""
1777 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1778 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1779 "rather than the Cygwin teTeX."
1780 msgstr ""
1781 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1782 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1783 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1787 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1790 msgid "&Date format:"
1791 msgstr "Formát &datumu:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1794 msgid "Date format for strftime output"
1795 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1798 msgid "Display &Graphics:"
1799 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1802 msgid "Off"
1803 msgstr "Vypnuto"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1806 msgid "No math"
1807 msgstr "Bez matematiky"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1810 msgid "On"
1811 msgstr "Zapnuto"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1814 msgid "Do not display"
1815 msgstr "Nezobrazovat"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1818 msgid "Instant &Preview:"
1819 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Formáty souboru"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "Formát &dokumentu"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1830 msgid "Vector graphi&cs format"
1831 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1834 msgid "F&ormat:"
1835 msgstr "F&ormát:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1838 msgid "S&hortcut:"
1839 msgstr "&Zkratka:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "&Viewer:"
1843 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1846 msgid "&GUI name:"
1847 msgstr "Jméno &GUI:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1850 msgid "E&xtension:"
1851 msgstr "Pøípo&na:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1854 msgid "Ed&itor:"
1855 msgstr "&Editor:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1858 msgid "&E-mail:"
1859 msgstr "&E-mail:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1862 msgid "Your name"
1863 msgstr "Va¹e jméno"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1866 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1867 msgid "&Name:"
1868 msgstr "J&méno:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1871 msgid "Your E-mail address"
1872 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1876 msgid "Bro&wse..."
1877 msgstr "P&rocházet..."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1880 msgid "S&econd:"
1881 msgstr "&Druhá:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1884 msgid "&First:"
1885 msgstr "Prv&ní:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1889 msgid "Br&owse..."
1890 msgstr "&Procházet..."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1893 msgid "Use &keyboard map"
1894 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1897 msgid "Command s&tart:"
1898 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1901 msgid "&Default language:"
1902 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1905 msgid "Command e&nd:"
1906 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1909 msgid "Language pac&kage:"
1910 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1913 msgid "Auto &begin"
1914 msgstr "Auto. &zaèátek"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1917 msgid "Use b&abel"
1918 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1921 msgid "&Global"
1922 msgstr "&Globálnì"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1925 msgid "&Right-to-left language support"
1926 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1929 msgid "Auto &end"
1930 msgstr "Auto. &konec"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1933 msgid "Mark &foreign languages"
1934 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1937 msgid "Set class options to default on class change"
1938 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1941 msgid "&Reset class options when document class changes"
1942 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1945 msgid "Default paper si&ze:"
1946 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1949 msgid "Te&X encoding:"
1950 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1953 msgid "US letter"
1954 msgstr "US-dopis"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1957 msgid "US legal"
1958 msgstr "US-právní listina"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US-exekutiva"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1965 msgid "A3"
1966 msgstr "A3"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1969 msgid "A4"
1970 msgstr "A4"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
1973 msgid "A5"
1974 msgstr "A5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
1977 msgid "B5"
1978 msgstr "B5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externí Aplikace"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2025 msgid "Browse..."
2026 msgstr "P&rocházet..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "P&refix cesty:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff pøíkaz:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2053 msgid ""
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2060 msgid "Output &line length:"
2061 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2064 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2065 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2068 msgid "Name of the default printer"
2069 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2072 msgid "Use printer name explicitely"
2073 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2076 msgid "Adapt outp&ut"
2077 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2080 msgid "Command Options"
2081 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2084 msgid "Re&verse:"
2085 msgstr "Pøev&rácení:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2088 msgid "To p&rinter:"
2089 msgstr "N&a tiskárnu:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2092 msgid "Paper si&ze:"
2093 msgstr "&Velikost papíru:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2096 msgid "To &file:"
2097 msgstr "&Do souboru:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2100 msgid "Spool &command:"
2101 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2104 msgid "&Odd pages:"
2105 msgstr "&Liché stránky:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2108 msgid "Paper t&ype:"
2109 msgstr "T&yp papíru:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2112 msgid "E&xtra options:"
2113 msgstr "Nastavení naví&c:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2116 msgid "Spool pref&ix:"
2117 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2120 msgid "Co&llated:"
2121 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2124 msgid "&Even pages:"
2125 msgstr "&Sudé stránky:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2128 msgid "File ex&tension:"
2129 msgstr "Pøípona &souboru:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2132 msgid "Lan&dscape:"
2133 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2136 msgid "Co&pies:"
2137 msgstr "Kopi&e:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2140 msgid "Pa&ge range:"
2141 msgstr "&Rozsah stran:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2144 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2145 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2148 msgid "Printer co&mmand:"
2149 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2152 msgid "Printer &name:"
2153 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2156 msgid "Sa&ns Serif:"
2157 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2160 msgid "T&ypewriter:"
2161 msgstr "&Strojopisné:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2164 msgid "Screen &DPI:"
2165 msgstr "&DPI obrazovky:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2168 msgid "&Zoom %:"
2169 msgstr "&Lupa %:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2172 msgid "Font Sizes"
2173 msgstr "Velikost Písma"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2176 msgid "Larger:"
2177 msgstr "Vìt¹í:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2180 msgid "Largest:"
2181 msgstr "Nejvìt¹í:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2184 msgid "Huge:"
2185 msgstr "Obrovské:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2188 msgid "Hugest:"
2189 msgstr "Obrovité:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2192 msgid "Smallest:"
2193 msgstr "Nejmen¹í:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2196 msgid "Smaller:"
2197 msgstr "Men¹í:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2200 msgid "Small:"
2201 msgstr "Malé:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2204 msgid "Normal:"
2205 msgstr "Normální:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2208 msgid "Tiny:"
2209 msgstr "Drobné:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2212 msgid "Large:"
2213 msgstr "Velké:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2221 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2224 msgid "Al&ternative language:"
2225 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2228 msgid "Escape cha&racters:"
2229 msgstr "&Escape znaky:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2232 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2233 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2236 msgid "Personal &dictionary:"
2237 msgstr "&Vlastní slovník:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2240 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2241 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2244 msgid "Accept compound &words"
2245 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2248 msgid "Use input encod&ing"
2249 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2252 msgid "Scrolling"
2253 msgstr "Posouvání textu"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2256 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2257 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2260 msgid "B&rowse..."
2261 msgstr "P&rocházet..."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2264 msgid "&User interface file:"
2265 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2268 msgid "&Bind file:"
2269 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2272 msgid "Session"
2273 msgstr "Relace"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2276 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2277 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2280 msgid "Load opened files from last session"
2281 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2284 msgid "Restore cursor positions"
2285 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2288 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2292 msgid "Save/restore window position"
2293 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2298 msgid "Width"
2299 msgstr "©íøka"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2304 msgid "Height"
2305 msgstr "Vý¹ka"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2308 msgid "Documents"
2309 msgstr "Dokumenty"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2312 msgid "B&ackup documents "
2313 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2316 msgid " every"
2317 msgstr " ka¾dých"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2320 msgid "minutes"
2321 msgstr "minut"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2324 msgid "&Maximum last files:"
2325 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2328 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2329 msgid "&Save"
2330 msgstr "&Ulo¾it"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2333 msgid "Pages"
2334 msgstr "Stránky"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2337 msgid "Page number to print from"
2338 msgstr "Tisknout od strany"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2341 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2342 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2345 msgid "Page number to print to"
2346 msgstr "Tisknout do strany"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2349 msgid "Print all pages"
2350 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2353 msgid "Fro&m"
2354 msgstr "&Z"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2357 msgid "&All"
2358 msgstr "&V¹e"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2361 msgid "Print &odd-numbered pages"
2362 msgstr "Tisk &lichých stran"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2365 msgid "Print &even-numbered pages"
2366 msgstr "Tisk s&udých stran"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2369 msgid "Print in reverse order"
2370 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2373 msgid "Re&verse order"
2374 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2377 msgid "Copies"
2378 msgstr "Kopie"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2381 msgid "Number of copies"
2382 msgstr "Poèet kopií"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2385 msgid "Collate copies"
2386 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2389 msgid "&Collate"
2390 msgstr "&Srovnat za sebe"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2393 msgid "&Print"
2394 msgstr "&Tisk"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2397 msgid "Print Destination"
2398 msgstr "Kam tisknout"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2401 msgid "Send output to the printer"
2402 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2405 msgid "P&rinter:"
2406 msgstr "Tis&kárna:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2409 msgid "Send output to the given printer"
2410 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2413 msgid "Send output to a file"
2414 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2417 msgid "La&bels in:"
2418 msgstr "&Znaèky v:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<reference>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<reference>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<strana>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "na stranì <strana>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Formátovaná reference"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2450 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2453 msgid "&Sort"
2454 msgstr "&Setøídit"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2457 msgid "Update the label list"
2458 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2461 msgid "Jump to the label"
2462 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2465 msgid "&Go to Label"
2466 msgstr "&Jdi na znaèku"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2469 msgid "&Find:"
2470 msgstr "&Najít:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "N&ahradit èím:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "Velikost &písmen"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2485 msgid "Find &Next"
2486 msgstr "Najdi &dal¹í"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2491 msgid "&Replace"
2492 msgstr "Nah&raï"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Hledat na&zpìt"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Exportovat formáty:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2511 msgid "&Command:"
2512 msgstr "&Pøíkaz:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Návrhy:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2531 msgid "&Ignore"
2532 msgstr "&Ignorovat"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2539 msgid "I&gnore All"
2540 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2544 msgstr "Náhrada:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Souèasné slovo"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Neznámé slovo:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "©íøka sloupce"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2587 msgid "Justified"
2588 msgstr "Do bloku"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2592 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2596 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2600 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2604 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2607 msgid "Merge cells"
2608 msgstr "Slouèit buòky"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2611 msgid "&Multicolumn"
2612 msgstr "&Vícesloupcová"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2615 msgid "LaTe&X argument:"
2616 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2620 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2623 msgid "&Borders"
2624 msgstr "&Okraje"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2627 msgid "All Borders"
2628 msgstr "V¹echy okraje"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2635 msgid "&Set"
2636 msgstr "&Nastav"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2639 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2643 msgid "C&lear"
2644 msgstr "S&mazat"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2647 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2648 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2651 msgid "Fo&rmal"
2652 msgstr "Fo&rmální"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2655 msgid "Use default (grid-like) border style"
2656 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2659 msgid "De&fault"
2660 msgstr "S&tandardní"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2663 msgid "Set Borders"
2664 msgstr "Nastav Okraje"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2667 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2671 msgid "Additional Space"
2672 msgstr "Dodateèná mezera"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2675 msgid "T&op of row:"
2676 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2679 msgid "Botto&m of row:"
2680 msgstr "&Spodek øádku:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2683 msgid "Bet&ween rows:"
2684 msgstr "&Mezi øádky:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2687 msgid "&Longtable"
2688 msgstr "D&louhá tabulka"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2691 msgid "Set a page break on the current row"
2692 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2695 msgid "Page &break on current row"
2696 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2699 msgid "Settings"
2700 msgstr "Nastavení"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2703 msgid "Status"
2704 msgstr "Status"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2707 msgid "Header:"
2708 msgstr "Hlavièka:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2711 msgid "Footer:"
2712 msgstr "Patièka:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2715 msgid "First header:"
2716 msgstr "První hlavièka:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2719 msgid "Last footer:"
2720 msgstr "Poslední patièka:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2723 msgid "Contents"
2724 msgstr "Obsah"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2727 msgid "Border above"
2728 msgstr "Okraj nad"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2731 msgid "Border below"
2732 msgstr "Okraj pod"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2735 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2736 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2740 msgid "on"
2741 msgstr "zapnuto"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2744 msgid "This row is the header of the first page"
2745 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2748 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2749 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2752 msgid "This row is the footer of the last page"
2753 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2760 msgid "double"
2761 msgstr "dvojitá"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2764 msgid "Don't output the last footer"
2765 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2769 msgid "is empty"
2770 msgstr "prázdná"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2773 msgid "Don't output the first header"
2774 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2777 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2778 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2781 msgid "&Use long table"
2782 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2785 msgid "Current cell:"
2786 msgstr "Souèasná buòka:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2789 msgid "Current row position"
2790 msgstr "Souèasná øádka"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2793 msgid "Current column position"
2794 msgstr "Souèasný sloupec"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2797 msgid "Close this dialog"
2798 msgstr "Zavøi tento dialog"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2801 msgid "Rebuild the file lists"
2802 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2805 msgid "&Rescan"
2806 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2809 msgid ""
2810 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2811 msgstr ""
2812 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2815 msgid "&View"
2816 msgstr "&Prohlédnout"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2819 msgid "Selected classes or styles"
2820 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2823 msgid "LaTeX classes"
2824 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2827 msgid "LaTeX styles"
2828 msgstr "Styly LaTeX-u"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2831 msgid "BibTeX styles"
2832 msgstr "Styly BibTeX-u"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2835 msgid "Toggles view of the file list"
2836 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2839 msgid "Show &path"
2840 msgstr "Zobraz &cestu"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2843 msgid "Separate Paragraphs With"
2844 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2847 msgid "&Vertical space"
2848 msgstr "&Vertikální mezera"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2851 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2852 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2855 msgid "&Indentation"
2856 msgstr "&Odsazení"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Spacing"
2861 msgstr "&Mezera:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2864 msgid "&Line spacing:"
2865 msgstr "Øád&kování:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2868 msgid "Format text into two columns"
2869 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2872 msgid "Two-&column document"
2873 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Listings settings"
2878 msgstr "Jazyková nastavení"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2881 msgid "Index entry"
2882 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2885 msgid "&Keyword:"
2886 msgstr "&Hledané slovo:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2889 msgid "Entry"
2890 msgstr "Heslo"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2894 msgid "The selected entry"
2895 msgstr "Oznaèené heslo"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2898 msgid "&Selection:"
2899 msgstr "&Výbìr:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2902 msgid "Replace the entry with the selection"
2903 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2906 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2910 msgid ""
2911 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2912 "available"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2916 msgid "Update navigation tree"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2922 msgid "..."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2926 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2930 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Move selected item down by one"
2936 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Move selected item up by one"
2941 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2944 msgid "&Type:"
2945 msgstr "&Typ:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2949 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2950 msgid "URL"
2951 msgstr "URL"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2954 msgid "&URL:"
2955 msgstr "&URL:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2958 msgid "Name associated with the URL"
2959 msgstr "Jméno asociované s URL"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2962 msgid "Output as a hyperlink ?"
2963 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2966 msgid "&Generate hyperlink"
2967 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2970 msgid "&Spacing:"
2971 msgstr "&Mezera:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2974 msgid "&Value:"
2975 msgstr "&Hodnota:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2978 msgid "&Protect:"
2979 msgstr "&Chránit:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2983 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2986 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2987 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2990 msgid "Supported spacing types"
2991 msgstr "Podporované typy mezer"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2994 msgid "DefSkip"
2995 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
2998 msgid "SmallSkip"
2999 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3002 msgid "MedSkip"
3003 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3006 msgid "BigSkip"
3007 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3010 msgid "VFill"
3011 msgstr "Výplò (VFill)"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3014 msgid "Complete source"
3015 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3018 msgid "Automatic update"
3019 msgstr "Automatická aktualizace"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3022 msgid "Default (outer)"
3023 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3026 msgid "Outer"
3027 msgstr "Vnìj¹í"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3030 msgid "&Placement:"
3031 msgstr "&Umístìní:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3034 msgid "Units of width value"
3035 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3038 msgid "&Units:"
3039 msgstr "&Jednotky:"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3042 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3044 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3045 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3047 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3048 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3050 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3052 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3053 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3054 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3056 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3058 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3059 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3061 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3062 msgid "Standard"
3063 msgstr "Standardní"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TheoremTemplate"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3075 msgid "Proof"
3076 msgstr "Proof"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3079 msgid "Proof:"
3080 msgstr "Proof:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3090 msgid "Theorem"
3091 msgstr "Theorem"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3094 msgid "Theorem #:"
3095 msgstr "Theorem #::"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3099 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3104 msgid "Lemma"
3105 msgstr "Lemma"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3108 msgid "Lemma #:"
3109 msgstr "Lemma #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3119 msgid "Corollary"
3120 msgstr "Corollary"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3123 msgid "Corollary #:"
3124 msgstr "Corollary #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3128 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3133 msgid "Proposition"
3134 msgstr "Proposition"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3137 msgid "Proposition #:"
3138 msgstr "Proposition #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3145 msgid "Conjecture"
3146 msgstr "Conjecture"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3149 msgid "Conjecture #:"
3150 msgstr "Conjecture #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3156 msgid "Criterion"
3157 msgstr "Criterion"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3160 msgid "Criterion #:"
3161 msgstr "Criterion #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3167 msgid "Fact"
3168 msgstr "Fact"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3171 msgid "Fact #:"
3172 msgstr "Fact #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3177 msgid "Axiom"
3178 msgstr "Axiom"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3181 msgid "Axiom #:"
3182 msgstr "Axiom #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3192 msgid "Definition"
3193 msgstr "Definition"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3196 msgid "Definition #:"
3197 msgstr "Definition #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3206 msgid "Example"
3207 msgstr "Pøíklad"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3210 msgid "Example #:"
3211 msgstr "Example #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3216 msgid "Condition"
3217 msgstr "Condition"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3220 msgid "Condition #:"
3221 msgstr "Condition #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3228 msgid "Problem"
3229 msgstr "Problem"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3232 msgid "Problem #:"
3233 msgstr "Problem #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3239 msgid "Exercise"
3240 msgstr "Exercise"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3243 msgid "Exercise #:"
3244 msgstr "Exercise #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3252 msgid "Remark"
3253 msgstr "Remark"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3256 msgid "Remark #:"
3257 msgstr "Remark #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3261 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3265 msgid "Claim"
3266 msgstr "Claim"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3269 msgid "Claim #:"
3270 msgstr "Claim #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3275 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3278 msgid "Note"
3279 msgstr "Note"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3282 msgid "Note #:"
3283 msgstr "Note #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3289 msgid "Notation"
3290 msgstr "Notation"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3293 msgid "Notation #:"
3294 msgstr "Notace #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3300 msgid "Case"
3301 msgstr "Case"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3304 msgid "Case #:"
3305 msgstr "Case #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3308 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3312 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3313 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3315 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3317 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3318 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3319 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3321 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3323 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3326 msgid "Section"
3327 msgstr "Sekce"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3330 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3334 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3339 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3344 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3345 msgid "Subsection"
3346 msgstr "Podsekce"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3349 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3356 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3359 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3362 msgid "Subsubsection"
3363 msgstr "Podpodsekce"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3366 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3369 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3371 msgid "Section*"
3372 msgstr "Sekce*"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3375 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3378 msgid "Subsection*"
3379 msgstr "Podsekce*"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3384 msgid "Subsubsection*"
3385 msgstr "Podpodsekce*"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3388 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3394 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3399 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3401 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3402 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3406 #: src/output_plaintext.cpp:145
3407 msgid "Abstract"
3408 msgstr "Abstrakt"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3411 msgid "Abstract---"
3412 msgstr "Abstract---"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3418 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3422 msgid "Keywords"
3423 msgstr "Keywords"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Index Terms---"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3434 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3438 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3439 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3440 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3441 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3442 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3448 msgid "Bibliography"
3449 msgstr "Literatura"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3455 #: src/rowpainter.cpp:524
3456 msgid "Appendix"
3457 msgstr "Pøíloha"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3460 msgid "Appendices"
3461 msgstr "Appendices"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3464 msgid "Biography"
3465 msgstr "Biography"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3468 msgid "BiographyNoPhoto"
3469 msgstr "BiographyNoPhoto"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3472 msgid "Footernote"
3473 msgstr "Footernote"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3476 msgid "MarkBoth"
3477 msgstr "MarkBoth"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3484 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3485 msgid "Itemize"
3486 msgstr "Polo¾ka"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3492 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3493 msgid "Enumerate"
3494 msgstr "Výèet"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3498 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3504 msgid "Description"
3505 msgstr "Popis"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3512 msgid "List"
3513 msgstr "Seznam"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3522 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3523 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3526 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3531 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3535 msgid "Title"
3536 msgstr "Titulek"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3541 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3543 msgid "Subtitle"
3544 msgstr "Podtitulek"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3549 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3551 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3553 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3562 msgid "Author"
3563 msgstr "Autor"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3567 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3574 msgid "Address"
3575 msgstr "Adresa"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3579 msgid "Offprint"
3580 msgstr "Offprint"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3584 msgid "Mail"
3585 msgstr "Mail"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3591 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3593 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3599 msgid "Date"
3600 msgstr "Datum"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3605 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3606 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3608 msgid "Acknowledgement"
3609 msgstr "Acknowledgement"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3612 msgid "Offprint Requests to:"
3613 msgstr "Offprint Requests to:"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:176
3616 msgid "Correspondence to:"
3617 msgstr "Correspondence to:"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3621 msgid "Acknowledgements."
3622 msgstr "Acknowledgements."
3623
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3626 msgid "LaTeX"
3627 msgstr "LaTeX"
3628
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3633 msgid "Email"
3634 msgstr "Email"
3635
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3638 msgid "Thesaurus"
3639 msgstr "Tezaurus"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3642 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3648 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3651 msgid "Paragraph"
3652 msgstr "Odstavec"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3655 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3658 msgid "Affiliation"
3659 msgstr "Affiliation"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3662 msgid "And"
3663 msgstr "And"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3666 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3667 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3670 msgid "Acknowledgements"
3671 msgstr "Acknowledgements"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3680 #: src/output_plaintext.cpp:157
3681 msgid "References"
3682 msgstr "Literatura"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3685 msgid "PlaceFigure"
3686 msgstr "PlaceFigure"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3689 msgid "PlaceTable"
3690 msgstr "PlaceTable"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3693 msgid "TableComments"
3694 msgstr "TableComments"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3697 msgid "TableRefs"
3698 msgstr "TableRefs"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3701 msgid "MathLetters"
3702 msgstr "MathLetters"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3705 msgid "NoteToEditor"
3706 msgstr "NoteToEditor"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3709 msgid "Facility"
3710 msgstr "Facility"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3713 msgid "Objectname"
3714 msgstr "Objectname"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3717 msgid "Dataset"
3718 msgstr "Dataset"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3721 msgid "Subject headings:"
3722 msgstr "Subject headings:"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3725 msgid "[Acknowledgements]"
3726 msgstr "[Acknowledgements]"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3729 msgid "and"
3730 msgstr "and"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3733 msgid "Place Figure here:"
3734 msgstr "Place Figure here:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3737 msgid "Place Table here:"
3738 msgstr "Place Table here:"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3741 msgid "[Appendix]"
3742 msgstr "[Appendix]"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3745 msgid "Note to Editor:"
3746 msgstr "Note to Editor:"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3749 msgid "References. ---"
3750 msgstr "References. ---"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3753 msgid "Note. ---"
3754 msgstr "Note. ---"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3757 msgid "FigCaption"
3758 msgstr "FigCaption"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3761 msgid "Fig. ---"
3762 msgstr "Fig. ---"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3765 msgid "Facility:"
3766 msgstr "Facility:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3769 msgid "Obj:"
3770 msgstr "Obj:"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3773 msgid "Dataset:"
3774 msgstr "Dataset:"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3779 msgid "Theorem."
3780 msgstr "Theorem."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3785 msgid "Corollary."
3786 msgstr "Corollary."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3791 msgid "Lemma."
3792 msgstr "Lemma."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3797 msgid "Proposition."
3798 msgstr "Proposition."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3802 msgid "Conjecture."
3803 msgstr "Conjecture."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3806 msgid "Criterion."
3807 msgstr "Criterion."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3813 msgid "Algorithm"
3814 msgstr "Algoritmus"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3817 msgid "Algorithm."
3818 msgstr "Algorithm."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3822 msgid "Fact."
3823 msgstr "Fact."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3826 msgid "Axiom."
3827 msgstr "Axiom."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3832 msgid "Definition."
3833 msgstr "Definition."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3837 msgid "Example."
3838 msgstr "Example."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3842 msgid "Condition."
3843 msgstr "Condition."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3847 msgid "Problem."
3848 msgstr "Problem."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3852 msgid "Exercise."
3853 msgstr "Exercise."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3857 msgid "Remark."
3858 msgstr "Remark."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3863 msgid "Claim."
3864 msgstr "Claim."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3868 msgid "Note."
3869 msgstr "Note."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3873 msgid "Notation."
3874 msgstr "Notation."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3878 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3879 msgid "Summary"
3880 msgstr "Summary"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3883 msgid "Summary."
3884 msgstr "Summary."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3889 msgid "Acknowledgement."
3890 msgstr "Acknowledgement."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3893 msgid "Case."
3894 msgstr "Case."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3899 msgid "Conclusion"
3900 msgstr "Conclusion"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3904 msgid "Conclusion."
3905 msgstr "Conclusion."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3909 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3912 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3913 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3916 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3917 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3920 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3921 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3924 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3925 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3928 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3929 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3932 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3933 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3936 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3937 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3940 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3941 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3944 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3945 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3948 msgid "Example \\arabic{example}."
3949 msgstr "Example \\arabic{example}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3952 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3953 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3956 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3957 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3960 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3961 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3964 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3965 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3968 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3969 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3972 msgid "Note \\arabic{note}."
3973 msgstr "Note \\arabic{note}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3976 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3977 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3980 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3981 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3984 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3985 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3988 msgid "Case \\arabic{case}."
3989 msgstr "Case \\arabic{case}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3992 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3993 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3996 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3997 msgid "\\arabic{section}"
3998 msgstr "\\arabic{section}"
3999
4000 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4001 msgid "Chapter Exercises"
4002 msgstr "Chapter Exercises"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:50
4005 msgid "RightHeader"
4006 msgstr "RightHeader"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:59
4009 msgid "Right header:"
4010 msgstr "Right header:"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:83
4013 msgid "Abstract:"
4014 msgstr "Abstract:"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:92
4017 msgid "ShortTitle"
4018 msgstr "ShortTitle"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:100
4021 msgid "Short title:"
4022 msgstr "Short title:"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:129
4025 msgid "TwoAuthors"
4026 msgstr "TwoAuthors"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:136
4029 msgid "ThreeAuthors"
4030 msgstr "ThreeAuthors"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:143
4033 msgid "FourAuthors"
4034 msgstr "FourAuthors"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4038 msgid "Affiliation:"
4039 msgstr "Affiliation:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:171
4042 msgid "TwoAffiliations"
4043 msgstr "TwoAffiliations"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:178
4046 msgid "ThreeAffiliations"
4047 msgstr "ThreeAffiliations"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:185
4050 msgid "FourAffiliations"
4051 msgstr "FourAffiliations"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4054 msgid "Journal"
4055 msgstr "Journal"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:206
4058 msgid "CopNum"
4059 msgstr "CopNum"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:234
4062 msgid "Acknowledgements:"
4063 msgstr "Acknowledgements:"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4066 #: lib/layouts/spie.layout:88
4067 msgid "Acknowledgments"
4068 msgstr "Acknowledgments"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:248
4071 msgid "ThickLine"
4072 msgstr "ThickLine"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:258
4075 msgid "CenteredCaption"
4076 msgstr "CenteredCaption"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4079 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4080 msgid "Senseless!"
4081 msgstr "Nesmyslné!"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:280
4084 msgid "FitFigure"
4085 msgstr "FitFigure"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:286
4088 msgid "FitBitmap"
4089 msgstr "FitBitmap"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4092 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4094 msgid "*"
4095 msgstr "*"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:344
4098 msgid "Seriate"
4099 msgstr "Seriate"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4102 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4103 msgid "(\\alph{enumii})"
4104 msgstr "(\\alph{enumii})"
4105
4106 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4107 #, fuzzy
4108 msgid "LatinOn"
4109 msgstr "Loty¹tina"
4110
4111 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Latin on"
4114 msgstr "Location"
4115
4116 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4117 #, fuzzy
4118 msgid "LatinOff"
4119 msgstr "Loty¹tina"
4120
4121 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Latin off"
4124 msgstr "Loty¹tina"
4125
4126 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4127 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4130 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4132 msgid "Part"
4133 msgstr "Èást"
4134
4135 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4136 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4138 msgid "Part*"
4139 msgstr "Èást*"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4143 msgid "MM"
4144 msgstr "MM"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4147 msgid "BeginFrame"
4148 msgstr "BeginFrame"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4151 msgid "Frame   "
4152 msgstr "Frame   "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4155 msgid "BeginPlainFrame"
4156 msgstr "BeginPlainFrame"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4159 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4160 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4163 msgid "EndFrame"
4164 msgstr "EndFrame"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4167 msgid "________________________________ "
4168 msgstr "________________________________ "
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4171 msgid "Pause"
4172 msgstr "Pause"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4175 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4176 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4179 msgid "Section \\arabic{section}"
4180 msgstr "Section \\arabic{section}"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4183 msgid "\\Alph{section}"
4184 msgstr "\\Alph{section}"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4187 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4188 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4191 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4192 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4195 msgid "AgainFrame"
4196 msgstr "AgainFrame"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4199 msgid "Again frame with label   "
4200 msgstr "Again frame with label   "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4203 msgid "AlertBlock"
4204 msgstr "AlertBlock"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4207 msgid "block with alerted text "
4208 msgstr "block with alerted text "
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4211 msgid "Block"
4212 msgstr "Blok"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4215 msgid "block "
4216 msgstr "block "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4219 msgid "Corollary.  "
4220 msgstr "Corollary.  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4223 msgid "Column"
4224 msgstr "Column"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4227 msgid "start column of width:  "
4228 msgstr "start column of width:  "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4231 msgid "Columns"
4232 msgstr "Columns"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4235 msgid "columns "
4236 msgstr "columns "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4239 msgid "ColumnsCenterAligned"
4240 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4243 msgid "columns (center aligned) "
4244 msgstr "columns (center aligned) "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4247 msgid "ColumnsTopAligned"
4248 msgstr "ColumnsTopAligned"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4251 msgid "columns (top aligned) "
4252 msgstr "columns (top aligned) "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4255 msgid "Definition.  "
4256 msgstr "Definition.  "
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4259 msgid "Definitions"
4260 msgstr "Definitions"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4263 msgid "Definitions.  "
4264 msgstr "Definitions.  "
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4267 msgid "Example.  "
4268 msgstr "Example.  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4271 msgid "Examples"
4272 msgstr "Examples"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4275 msgid "Examples.  "
4276 msgstr "Examples.  "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4279 msgid "ExampleBlock"
4280 msgstr "ExampleBlock"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4283 msgid "block showing an example "
4284 msgstr "block showing an example "
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4287 msgid "Fact.  "
4288 msgstr "Fact.  "
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4291 msgid "FrameSubtitle"
4292 msgstr "FrameSubtitle"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4296 msgid "Institute"
4297 msgstr "Institute"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4300 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4301 msgid "LyX-Code"
4302 msgstr "Lyx-Kód"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4305 msgid "NoteItem"
4306 msgstr "NoteItem"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4309 msgid "note:  "
4310 msgstr "note:  "
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4313 msgid "Only"
4314 msgstr "Only"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4317 msgid "only on slides  "
4318 msgstr "only on slides  "
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4321 msgid "Overprint"
4322 msgstr "Overprint"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4325 msgid "overprint "
4326 msgstr "overprint "
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4329 msgid "OverlayArea"
4330 msgstr "OverlayArea"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4333 msgid "overlayarea "
4334 msgstr "overlayarea "
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4337 msgid "Part "
4338 msgstr "Part "
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4341 msgid "Proof.  "
4342 msgstr "Proof.  "
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4345 msgid "Separator"
4346 msgstr "Separator"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4349 msgid "___"
4350 msgstr "___"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4353 msgid "TitleGraphic"
4354 msgstr "TitleGraphic"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4357 msgid "Theorem.  "
4358 msgstr "Theorem.  "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4361 msgid "Uncover"
4362 msgstr "Uncover"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4365 msgid "uncovered on slides  "
4366 msgstr "uncovered on slides  "
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4370 msgid "Table"
4371 msgstr "Tabulka"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4374 msgid "List of Tables"
4375 msgstr "Seznam tabulek"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4378 msgid "Figure"
4379 msgstr "Obrázek"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4382 msgid "List of Figures"
4383 msgstr "Seznam obrázkù"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4386 msgid "Dialogue"
4387 msgstr "Dialogue"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4390 msgid "Narrative"
4391 msgstr "Narrative"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4394 msgid "ACT"
4395 msgstr "ACT"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4398 msgid "ACT \\arabic{act}"
4399 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4402 msgid "SCENE"
4403 msgstr "SCENE"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4406 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4407 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4410 msgid "SCENE*"
4411 msgstr "SCENE*"
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4414 msgid "AT RISE:"
4415 msgstr "AT RISE:"
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4418 msgid "Speaker"
4419 msgstr "Speaker"
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4422 msgid "Parenthetical"
4423 msgstr "Parenthetical"
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4426 msgid "("
4427 msgstr "("
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4430 msgid ")"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4434 msgid "CURTAIN"
4435 msgstr "CURTAIN"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4438 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4439 msgid "Right Address"
4440 msgstr "Adresa napravo"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:33
4443 msgid "Mainline"
4444 msgstr "Mainline"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:40
4447 msgid "Mainline:"
4448 msgstr "Mainline:"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:58
4451 msgid "Variation"
4452 msgstr "Variation"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:62
4455 msgid "Variation:"
4456 msgstr "Variation:"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:68
4459 msgid "SubVariation"
4460 msgstr "SubVariation"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:71
4463 msgid "Subvariation:"
4464 msgstr "Subvariation:"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:77
4467 msgid "SubVariation2"
4468 msgstr "SubVariation2"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:80
4471 msgid "Subvariation(2):"
4472 msgstr "Subvariation(2):"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:86
4475 msgid "SubVariation3"
4476 msgstr "SubVariation3"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:89
4479 msgid "Subvariation(3):"
4480 msgstr "Subvariation(3):"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:95
4483 msgid "SubVariation4"
4484 msgstr "SubVariation4"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:98
4487 msgid "Subvariation(4):"
4488 msgstr "Subvariation(4):"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:104
4491 msgid "SubVariation5"
4492 msgstr "SubVariation5"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:107
4495 msgid "Subvariation(5):"
4496 msgstr "Subvariation(5):"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:114
4499 msgid "HideMoves"
4500 msgstr "HideMoves"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:119
4503 msgid "HideMoves:"
4504 msgstr "HideMoves:"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:124
4507 msgid "ChessBoard"
4508 msgstr "ChessBoard"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:128
4511 msgid "[chessboard]"
4512 msgstr "[chessboard]"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:137
4515 msgid "BoardCentered"
4516 msgstr "BoardCentered"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:142
4519 msgid "[centered board]"
4520 msgstr "[centered board]"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:152
4523 msgid "HighLight"
4524 msgstr "HighLight"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:157
4527 msgid "Highlights:"
4528 msgstr "Highlights:"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:172
4531 msgid "Arrow"
4532 msgstr "Arrow"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:177
4535 msgid "Arrow:"
4536 msgstr "Arrow:"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:183
4539 msgid "KnightMove"
4540 msgstr "KnightMove"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:188
4543 msgid "KnightMove:"
4544 msgstr "KnightMove:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4548 msgid "My Address"
4549 msgstr "My Address"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4552 msgid "Briefkopf:"
4553 msgstr "Briefkopf:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4556 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4557 msgid "Send To Address"
4558 msgstr "Send To Address"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4561 msgid "Adresse:"
4562 msgstr "Adresse:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4567 msgid "Opening"
4568 msgstr "Opening"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4571 msgid "Anrede:"
4572 msgstr "Anrede:"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4577 msgid "Signature"
4578 msgstr "Signature"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4581 msgid "Unterschrift:"
4582 msgstr "Unterschrift:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4587 msgid "Closing"
4588 msgstr "Closing"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4591 msgid "Gruss:"
4592 msgstr "Gruss:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4595 msgid "encl"
4596 msgstr "encl"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4599 msgid "Anlagen:"
4600 msgstr "Anlagen:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4603 msgid "ps"
4604 msgstr "ps"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4607 msgid "PS:"
4608 msgstr "PS:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4612 #: src/lengthcommon.cpp:38
4613 msgid "cc"
4614 msgstr "cc"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4617 msgid "Verteiler:"
4618 msgstr "Verteiler:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4621 msgid "Betreff"
4622 msgstr "Betreff"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4625 msgid "Betreff:"
4626 msgstr "Betreff:"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4629 msgid "Stadt"
4630 msgstr "Stadt"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4633 msgid "Stadt:"
4634 msgstr "Stadt:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4637 msgid "Datum"
4638 msgstr "Datum"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4641 msgid "Datum:"
4642 msgstr "Datum:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4646 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4650 msgid "Subparagraph"
4651 msgstr "Pododstavec"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4655 msgid "Quotation"
4656 msgstr "Citace"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4660 msgid "Quote"
4661 msgstr "Citát"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4664 msgid "00.00.0000"
4665 msgstr "00.00.0000"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4668 msgid "Verse"
4669 msgstr "Ver¹"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:269
4672 msgid "LaTeX Title"
4673 msgstr "LaTeX Title"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:304
4676 msgid "Author:"
4677 msgstr "Author:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:313
4680 msgid "Affil"
4681 msgstr "Affil"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:327
4684 msgid "Affilation:"
4685 msgstr "Affilation:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:350
4688 msgid "Journal:"
4689 msgstr "Journal:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:359
4692 msgid "msnumber"
4693 msgstr "msnumber"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:374
4696 msgid "MS_number:"
4697 msgstr "MS_number:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:384
4700 msgid "FirstAuthor"
4701 msgstr "FirstAuthor"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:398
4704 msgid "1st_author_surname:"
4705 msgstr "1st_author_surname:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4709 msgid "Received"
4710 msgstr "Received"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4713 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4714 msgid "Received:"
4715 msgstr "Received:"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4718 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4719 msgid "Accepted"
4720 msgstr "Accepted"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4723 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4724 msgid "Accepted:"
4725 msgstr "Accepted:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:453
4728 msgid "Offsets"
4729 msgstr "Offsets"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:467
4732 msgid "reprint_reqs_to:"
4733 msgstr "reprint_reqs_to:"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4736 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4737 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4739 msgid "Abstract."
4740 msgstr "Abstract."
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4743 msgid "Author Address"
4744 msgstr "Author Address"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4748 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4750 msgid "Address:"
4751 msgstr "Address:"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4754 msgid "Author Email"
4755 msgstr "Author Email"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4758 msgid "Email:"
4759 msgstr "Email:"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4762 msgid "Author URL"
4763 msgstr "Author URL"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4767 msgid "URL:"
4768 msgstr "URL:"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4772 msgid "Thanks"
4773 msgstr "Thanks"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4776 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4780 msgid "PROOF."
4781 msgstr "PROOF."
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4784 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4788 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4792 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4796 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4800 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4804 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4808 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4812 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4820 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4824 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4828 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4832 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4833 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4836 msgid "Case \\arabic{case}"
4837 msgstr "Case \\arabic{case}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4840 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4844 msgid "FrontMatter"
4845 msgstr "FrontMatter"
4846
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4848 msgid "Keyword"
4849 msgstr "Keyword"
4850
4851 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4852 msgid "Key words:"
4853 msgstr "Key words:"
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4856 msgid "Item"
4857 msgstr "Item"
4858
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4860 msgid "Item:"
4861 msgstr "Item:"
4862
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4864 msgid "BulletedItem"
4865 msgstr "BulletedItem"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4868 msgid "Bulleted Item:"
4869 msgstr "Bulleted Item:"
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4872 msgid "Begin"
4873 msgstr "Begin"
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4876 msgid "Begin of CV"
4877 msgstr "Begin of CV"
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4880 msgid "PersonalInfo"
4881 msgstr "PersonalInfo"
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4884 msgid "Personal Info"
4885 msgstr "Personal Info"
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4888 msgid "MotherTongue"
4889 msgstr "MotherTongue"
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4892 msgid "Mother Tongue:"
4893 msgstr "Mother Tongue:"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4896 msgid "LangHeader"
4897 msgstr "LangHeader"
4898
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4900 msgid "Language Header:"
4901 msgstr "Language Header:"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4904 msgid "Language:"
4905 msgstr "Language:"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4908 msgid "LastLanguage"
4909 msgstr "LastLanguage"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4912 msgid "Last Language:"
4913 msgstr "Last Language:"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4916 msgid "LangFooter"
4917 msgstr "LangFooter"
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4920 msgid "Language Footer:"
4921 msgstr "Language Footer:"
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4924 msgid "End"
4925 msgstr "End"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4928 msgid "End of CV"
4929 msgstr "End of CV"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:42
4932 msgid "Foilhead"
4933 msgstr "Foilhead"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:61
4936 msgid "ShortFoilhead"
4937 msgstr "ShortFoilhead"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:67
4940 msgid "Rotatefoilhead"
4941 msgstr "Rotatefoilhead"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:73
4944 msgid "ShortRotatefoilhead"
4945 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:82
4948 msgid "TickList"
4949 msgstr "TickList"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:97
4952 msgid "_/"
4953 msgstr "_/"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:103
4956 msgid "CrossList"
4957 msgstr "CrossList"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:118
4960 msgid "><"
4961 msgstr "><"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:164
4964 msgid "My Logo"
4965 msgstr "My Logo"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:173
4968 msgid "My Logo:"
4969 msgstr "My Logo:"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:182
4972 msgid "Restriction"
4973 msgstr "Restriction"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:186
4976 msgid "Restriction:"
4977 msgstr "Restriction:"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4981 msgid "Left Header"
4982 msgstr "Left Header"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4985 msgid "Left Header:"
4986 msgstr "Left Header:"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
4989 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4990 msgid "Right Header"
4991 msgstr "Right Header"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4994 msgid "Right Header:"
4995 msgstr "Right Header:"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:206
4998 msgid "Right Footer"
4999 msgstr "Right Footer"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:210
5002 msgid "Right Footer:"
5003 msgstr "Right Footer:"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5008 msgid "Theorem #."
5009 msgstr "Theorem #."
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5014 msgid "Lemma #."
5015 msgstr "Lemma #."
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5020 msgid "Corollary #."
5021 msgstr "Corollary #."
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5025 msgid "Proposition #."
5026 msgstr "Proposition #."
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5031 msgid "Definition #."
5032 msgstr "Definition #."
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5038 msgid "Proof."
5039 msgstr "Proof."
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5043 msgid "Theorem*"
5044 msgstr "Theorem*"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5048 msgid "Lemma*"
5049 msgstr "Lemma*"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5053 msgid "Corollary*"
5054 msgstr "Corollary*"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5058 msgid "Proposition*"
5059 msgstr "Proposition*"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5063 msgid "Definition*"
5064 msgstr "Definition*"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5067 msgid "Brieftext"
5068 msgstr "Brieftext"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5071 msgid "Text:"
5072 msgstr "Text:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5077 msgid "Name"
5078 msgstr "Jméno"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5083 msgid "Name:"
5084 msgstr "Name:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5087 msgid "Unterschrift"
5088 msgstr "Unterschrift"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5091 msgid "Strasse"
5092 msgstr "Strasse"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5095 msgid "Strasse:"
5096 msgstr "Strasse:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5099 msgid "Zusatz"
5100 msgstr "Zusatz"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5103 msgid "Zusatz:"
5104 msgstr "Zusatz:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5107 msgid "Ort"
5108 msgstr "Ort"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5111 msgid "Ort:"
5112 msgstr "Ort:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5115 msgid "Land"
5116 msgstr "Land"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5119 msgid "Land:"
5120 msgstr "Land:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5123 msgid "RetourAdresse"
5124 msgstr "RetourAdresse"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5127 msgid "RetourAdresse:"
5128 msgstr "RetourAdresse:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5131 msgid "MeinZeichen"
5132 msgstr "MeinZeichen"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5135 msgid "MeinZeichen:"
5136 msgstr "MeinZeichen:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5139 msgid "IhrZeichen"
5140 msgstr "IhrZeichen"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5143 msgid "IhrZeichen:"
5144 msgstr "IhrZeichen:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5147 msgid "IhrSchreiben"
5148 msgstr "IhrSchreiben"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5151 msgid "IhrSchreiben:"
5152 msgstr "IhrSchreiben:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5155 msgid "Telefon"
5156 msgstr "Telefon"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5159 msgid "Telefon:"
5160 msgstr "Telefon:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5163 msgid "Telefax"
5164 msgstr "Telefax"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5167 msgid "Telefax:"
5168 msgstr "Telefax:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5171 msgid "Telex"
5172 msgstr "Telex"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5175 msgid "Telex:"
5176 msgstr "Telex:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5179 msgid "EMail"
5180 msgstr "EMail"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5183 msgid "EMail:"
5184 msgstr "EMail:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5187 msgid "HTTP"
5188 msgstr "HTTP"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5191 msgid "HTTP:"
5192 msgstr "HTTP:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5196 msgid "Bank"
5197 msgstr "Bank"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5201 msgid "Bank:"
5202 msgstr "Bank:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5205 msgid "BLZ"
5206 msgstr "BLZ"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5209 msgid "BLZ:"
5210 msgstr "BLZ:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5213 msgid "Konto"
5214 msgstr "Konto"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5217 msgid "Konto:"
5218 msgstr "Konto:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5221 msgid "Postvermerk"
5222 msgstr "Postvermerk"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5225 msgid "Postvermerk:"
5226 msgstr "Postvermerk:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5229 msgid "Adresse"
5230 msgstr "Adresse"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5233 msgid "Anrede"
5234 msgstr "Anrede"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5237 msgid "Anlagen"
5238 msgstr "Anlagen"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5241 msgid "Verteiler"
5242 msgstr "Verteiler"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5245 msgid "Gruss"
5246 msgstr "Gruss"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5250 msgid "Letter"
5251 msgstr "Letter"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5254 msgid "Letter:"
5255 msgstr "Letter:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5259 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5260 msgid "Signature:"
5261 msgstr "Signature:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5264 msgid "Street"
5265 msgstr "Street"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5268 msgid "Street:"
5269 msgstr "Street:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5272 msgid "Addition"
5273 msgstr "Addition"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5276 msgid "Addition:"
5277 msgstr "Addition:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5280 msgid "Town"
5281 msgstr "Town"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5284 msgid "Town:"
5285 msgstr "Town:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5288 msgid "State"
5289 msgstr "State"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5292 msgid "State:"
5293 msgstr "State:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5296 msgid "ReturnAddress"
5297 msgstr "ReturnAddress"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5300 msgid "ReturnAddress:"
5301 msgstr "ReturnAddress:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5304 msgid "MyRef"
5305 msgstr "MyRef"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5308 msgid "MyRef:"
5309 msgstr "MyRef:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5312 msgid "YourRef"
5313 msgstr "YourRef"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5316 msgid "YourRef:"
5317 msgstr "YourRef:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5320 msgid "YourMail"
5321 msgstr "YourMail"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5324 msgid "YourMail:"
5325 msgstr "YourMail:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5328 msgid "Phone"
5329 msgstr "Phone"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5332 msgid "Phone:"
5333 msgstr "Phone:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5336 msgid "BankCode"
5337 msgstr "BankCode"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5340 msgid "BankCode:"
5341 msgstr "BankCode:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5344 msgid "BankAccount"
5345 msgstr "BankAccount"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5348 msgid "BankAccount:"
5349 msgstr "BankAccount:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5352 msgid "PostalComment"
5353 msgstr "PostalComment"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5356 msgid "PostalComment:"
5357 msgstr "PostalComment:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5363 msgid "Date:"
5364 msgstr "Date:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5367 msgid "Reference"
5368 msgstr "Reference"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5371 msgid "Reference:"
5372 msgstr "Reference:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5376 msgid "Opening:"
5377 msgstr "Opening:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5380 msgid "Encl."
5381 msgstr "Encl."
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5384 msgid "Encl.:"
5385 msgstr "Encl.:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5390 msgid "cc:"
5391 msgstr "cc:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5395 msgid "Closing:"
5396 msgstr "Closing:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5399 msgid "NameRowA"
5400 msgstr "NameRowA"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5403 msgid "NameRowA:"
5404 msgstr "NameRowA:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5407 msgid "NameRowB"
5408 msgstr "NameRowB"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5411 msgid "NameRowB:"
5412 msgstr "NameRowB:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5415 msgid "NameRowC"
5416 msgstr "NameRowC"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5419 msgid "NameRowC:"
5420 msgstr "NameRowC:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5423 msgid "NameRowD"
5424 msgstr "NameRowD"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5427 msgid "NameRowD:"
5428 msgstr "NameRowD:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5431 msgid "NameRowE"
5432 msgstr "NameRowE"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5435 msgid "NameRowE:"
5436 msgstr "NameRowE:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5439 msgid "NameRowF"
5440 msgstr "NameRowF"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5443 msgid "NameRowF:"
5444 msgstr "NameRowF:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5447 msgid "NameRowG"
5448 msgstr "NameRowG"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5451 msgid "NameRowG:"
5452 msgstr "NameRowG:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5455 msgid "AddressRowA"
5456 msgstr "AddressRowA"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5459 msgid "AddressRowA:"
5460 msgstr "AddressRowA:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5463 msgid "AddressRowB"
5464 msgstr "AddressRowB"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5467 msgid "AddressRowB:"
5468 msgstr "AddressRowB:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5471 msgid "AddressRowC"
5472 msgstr "AddressRowC"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5475 msgid "AddressRowC:"
5476 msgstr "AddressRowC:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5479 msgid "AddressRowD"
5480 msgstr "AddressRowD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5483 msgid "AddressRowD:"
5484 msgstr "AddressRowD:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5487 msgid "AddressRowE"
5488 msgstr "AddressRowE"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5491 msgid "AddressRowE:"
5492 msgstr "AddressRowE:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5495 msgid "AddressRowF"
5496 msgstr "AddressRowF"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5499 msgid "AddressRowF:"
5500 msgstr "AddressRowF:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5503 msgid "TelephoneRowA"
5504 msgstr "TelephoneRowA"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5507 msgid "TelephoneRowA:"
5508 msgstr "TelephoneRowA:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5511 msgid "TelephoneRowB"
5512 msgstr "TelephoneRowB"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5515 msgid "TelephoneRowB:"
5516 msgstr "TelephoneRowB:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5519 msgid "TelephoneRowC"
5520 msgstr "TelephoneRowC"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5523 msgid "TelephoneRowC:"
5524 msgstr "TelephoneRowC:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5527 msgid "TelephoneRowD"
5528 msgstr "TelephoneRowD"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5531 msgid "TelephoneRowD:"
5532 msgstr "TelephoneRowD:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5535 msgid "TelephoneRowE"
5536 msgstr "TelephoneRowE"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5539 msgid "TelephoneRowE:"
5540 msgstr "TelephoneRowE:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5543 msgid "TelephoneRowF"
5544 msgstr "TelephoneRowF"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5547 msgid "TelephoneRowF:"
5548 msgstr "TelephoneRowF:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5551 msgid "InternetRowA"
5552 msgstr "InternetRowA"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5555 msgid "InternetRowA:"
5556 msgstr "InternetRowA:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5559 msgid "InternetRowB"
5560 msgstr "InternetRowB"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5563 msgid "InternetRowB:"
5564 msgstr "InternetRowB:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5567 msgid "InternetRowC"
5568 msgstr "InternetRowC"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5571 msgid "InternetRowC:"
5572 msgstr "InternetRowC:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5575 msgid "InternetRowD"
5576 msgstr "InternetRowD"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5579 msgid "InternetRowD:"
5580 msgstr "InternetRowD:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5583 msgid "InternetRowE"
5584 msgstr "InternetRowE"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5587 msgid "InternetRowE:"
5588 msgstr "InternetRowE:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5591 msgid "InternetRowF"
5592 msgstr "InternetRowF"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5595 msgid "InternetRowF:"
5596 msgstr "InternetRowF:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5599 msgid "BankRowA"
5600 msgstr "BankRowA"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5603 msgid "BankRowA:"
5604 msgstr "BankRowA:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5607 msgid "BankRowB"
5608 msgstr "BankRowB"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5611 msgid "BankRowB:"
5612 msgstr "BankRowB:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5615 msgid "BankRowC"
5616 msgstr "BankRowC"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5619 msgid "BankRowC:"
5620 msgstr "BankRowC:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5623 msgid "BankRowD"
5624 msgstr "BankRowD"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5627 msgid "BankRowD:"
5628 msgstr "BankRowD:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5631 msgid "BankRowE"
5632 msgstr "BankRowE"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5635 msgid "BankRowE:"
5636 msgstr "BankRowE:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5639 msgid "BankRowF"
5640 msgstr "BankRowF"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5643 msgid "BankRowF:"
5644 msgstr "BankRowF:"
5645
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5647 msgid "Claim #."
5648 msgstr "Claim #."
5649
5650 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5651 msgid "Remarks"
5652 msgstr "Remarks"
5653
5654 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5655 msgid "Remarks #."
5656 msgstr "Remarks #."
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5659 msgid "More"
5660 msgstr "More"
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5663 msgid "(MORE)"
5664 msgstr "(MORE)"
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5667 msgid "FADE IN:"
5668 msgstr "FADE IN:"
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5671 msgid "INT."
5672 msgstr "INT."
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5675 msgid "EXT."
5676 msgstr "EXT."
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5679 msgid "Continuing"
5680 msgstr "Continuing"
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5683 msgid "(continuing)"
5684 msgstr "(continuing)"
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5687 msgid "Transition"
5688 msgstr "Transition"
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5691 msgid "TITLE OVER:"
5692 msgstr "TITLE OVER:"
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5695 msgid "INTERCUT"
5696 msgstr "INTERCUT"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5699 msgid "INTERCUT WITH:"
5700 msgstr "INTERCUT WITH:"
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5703 msgid "FADE OUT"
5704 msgstr "FADE OUT"
5705
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5707 msgid "General"
5708 msgstr "General"
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5711 msgid "Scene"
5712 msgstr "Scene"
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5718 msgid "Keywords:"
5719 msgstr "Keywords:"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5722 msgid "Classification Codes"
5723 msgstr "Classification Codes"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5726 msgid "Step \\arabic{step}."
5727 msgstr "Step \\arabic{step}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5730 msgid "Prop"
5731 msgstr "Prop"
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5734 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5735 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5739 msgid "Question"
5740 msgstr "Question"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5743 msgid "Question \\arabic{question}."
5744 msgstr "Question \\arabic{question}."
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5747 msgid "Conjecture "
5748 msgstr "Conjecture "
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5751 msgid "Appendices Section"
5752 msgstr "Appendices Section"
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5755 msgid "--- Appendices ---"
5756 msgstr "--- Appendices ---"
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5760 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5763 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5764 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5767 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5768 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5771 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5772 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5775 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5776 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5779 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5780 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5783 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5784 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5787 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5788 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5791 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5792 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5795 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5796 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5799 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5800 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5803 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5804 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5807 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5808 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5809
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5811 msgid "ABSTRACT:"
5812 msgstr "ABSTRACT:"
5813
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5815 msgid "KEY WORDS:"
5816 msgstr "KEY WORDS:"
5817
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5819 msgid "Commission"
5820 msgstr "Commission"
5821
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5823 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5824 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5825
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5827 msgid "AddressForOffprints"
5828 msgstr "AddressForOffprints"
5829
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5831 msgid "Address for Offprints:"
5832 msgstr "Address for Offprints:"
5833
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5835 msgid "RunningTitle"
5836 msgstr "RunningTitle"
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5840 msgid "Running title:"
5841 msgstr "Running title:"
5842
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5844 msgid "RunningAuthor"
5845 msgstr "RunningAuthor"
5846
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5848 msgid "Running author:"
5849 msgstr "Running author:"
5850
5851 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5852 msgid "E-mail:"
5853 msgstr "E-mail:"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5859 msgid "Chapter"
5860 msgstr "Kapitola"
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5863 msgid "Running LaTeX Title"
5864 msgstr "Running LaTeX Title"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5867 msgid "TOC Title"
5868 msgstr "TOC Title"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5871 msgid "TOC title:"
5872 msgstr "TOC title:"
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5875 msgid "Author Running"
5876 msgstr "Author Running"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5879 msgid "Author Running:"
5880 msgstr "Author Running:"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5883 msgid "TOC Author"
5884 msgstr "TOC Author"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5887 msgid "TOC Author:"
5888 msgstr "TOC Author:"
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5891 msgid "Case #."
5892 msgstr "Case #."
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5895 msgid "Conjecture #."
5896 msgstr "Conjecture #."
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5899 msgid "Example #."
5900 msgstr "Example #."
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5903 msgid "Exercise #."
5904 msgstr "Exercise #."
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5907 msgid "Note #."
5908 msgstr "Note #."
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5911 msgid "Problem #."
5912 msgstr "Problem #."
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5915 msgid "Property"
5916 msgstr "Property"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5919 msgid "Property #."
5920 msgstr "Property #."
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5923 msgid "Question #."
5924 msgstr "Question #."
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5927 msgid "Remark #."
5928 msgstr "Remark #."
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5931 msgid "Solution"
5932 msgstr "Solution"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5935 msgid "Solution #."
5936 msgstr "Solution #."
5937
5938 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5939 msgid "Code"
5940 msgstr "Code"
5941
5942 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5943 msgid "SGML"
5944 msgstr "SGML"
5945
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5947 msgid "Chapterprecis"
5948 msgstr "Výtah kapitoly"
5949
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5951 msgid "Epigraph"
5952 msgstr "Epigraf"
5953
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5955 msgid "Poemtitle"
5956 msgstr "Název básnì"
5957
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5959 msgid "Poemtitle*"
5960 msgstr "Název básnì*"
5961
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5963 msgid "Legend"
5964 msgstr "Legenda"
5965
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5967 msgid "Entry:"
5968 msgstr "Entry:"
5969
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5971 msgid "ListItem"
5972 msgstr "ListItem"
5973
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5975 msgid "List Item:"
5976 msgstr "List Item:"
5977
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5979 msgid "DoubleItem"
5980 msgstr "DoubleItem"
5981
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5983 msgid "Double Item:"
5984 msgstr "Double Item:"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5987 msgid "Space"
5988 msgstr "Space"
5989
5990 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5991 msgid "Space:"
5992 msgstr "Space:"
5993
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5995 msgid "Computer"
5996 msgstr "Computer"
5997
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5999 msgid "Computer:"
6000 msgstr "Computer:"
6001
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6003 msgid "EmptySection"
6004 msgstr "EmptySection"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6007 msgid "Empty Section"
6008 msgstr "Empty Section"
6009
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6011 msgid "CloseSection"
6012 msgstr "CloseSection"
6013
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6015 msgid "Close Section"
6016 msgstr "Close Section"
6017
6018 #: lib/layouts/paper.layout:152
6019 msgid "SubTitle"
6020 msgstr "SubTitle"
6021
6022 #: lib/layouts/paper.layout:163
6023 msgid "Institution"
6024 msgstr "Institution"
6025
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6027 msgid "Preprint"
6028 msgstr "Preprint"
6029
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6031 msgid "AltAffiliation"
6032 msgstr "AltAffiliation"
6033
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6035 msgid "Thanks:"
6036 msgstr "Thanks:"
6037
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6039 msgid "Electronic Address:"
6040 msgstr "Electronic Address:"
6041
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6043 msgid "acknowledgments"
6044 msgstr "acknowledgments"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6047 msgid "PACS"
6048 msgstr "PACS"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6051 msgid "PACS number:"
6052 msgstr "PACS number:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6055 msgid "\\arabic{chapter}"
6056 msgstr "\\arabic{chapter}"
6057
6058 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6059 msgid "\\Alph{chapter}"
6060 msgstr "\\Alph{chapter}"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6064 msgid "Labeling"
6065 msgstr "Labeling"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6068 msgid "L"
6069 msgstr "L"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6072 msgid "O"
6073 msgstr "O"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6076 msgid "PS"
6077 msgstr "PS"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6080 msgid "CC"
6081 msgstr "CC"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6084 msgid "Encl"
6085 msgstr "Encl"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6088 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6089 msgid "encl:"
6090 msgstr "encl:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6094 msgid "Telephone"
6095 msgstr "Telephone"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6098 msgid "Telephone:"
6099 msgstr "Telephone:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6102 msgid "Place"
6103 msgstr "Place"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6106 msgid "Place:"
6107 msgstr "Place:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6110 msgid "Backaddress"
6111 msgstr "Backaddress"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6114 msgid "Backaddress:"
6115 msgstr "Backaddress:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6118 msgid "Specialmail"
6119 msgstr "Specialmail"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6122 msgid "Specialmail:"
6123 msgstr "Specialmail:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6127 msgid "Location"
6128 msgstr "Location"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6132 msgid "Location:"
6133 msgstr "Location:"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6136 msgid "Title:"
6137 msgstr "Title:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6141 msgid "Subject"
6142 msgstr "Subject"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6145 msgid "Subject:"
6146 msgstr "Subject:"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6149 msgid "Yourref"
6150 msgstr "Yourref"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6153 msgid "Your ref.:"
6154 msgstr "Your ref.:"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6157 msgid "Yourmail"
6158 msgstr "Yourmail"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6161 msgid "Your letter of:"
6162 msgstr "Your letter of:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6165 msgid "Myref"
6166 msgstr "Myref"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6169 msgid "Our ref.:"
6170 msgstr "Our ref.:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6173 msgid "Customer"
6174 msgstr "Customer"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6177 msgid "Customer no.:"
6178 msgstr "Customer no.:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6181 msgid "Invoice"
6182 msgstr "Invoice"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6185 msgid "Invoice no.:"
6186 msgstr "Invoice no.:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6189 msgid "NextAddress"
6190 msgstr "NextAddress"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6193 msgid "Next Address:"
6194 msgstr "Next Address:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6197 msgid "Post Scriptum:"
6198 msgstr "Post Scriptum:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6201 msgid "Sender Name:"
6202 msgstr "Sender Name:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6205 msgid "SenderAddress"
6206 msgstr "SenderAddress"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6209 msgid "Sender Address:"
6210 msgstr "Sender Address:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6213 msgid "Sender Phone:"
6214 msgstr "Sender Phone:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6217 msgid "Fax"
6218 msgstr "Fax"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6221 msgid "Sender Fax:"
6222 msgstr "Sender Fax:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6225 msgid "E-Mail"
6226 msgstr "E-Mail"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6229 msgid "Sender E-Mail:"
6230 msgstr "Sender E-Mail:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6233 msgid "Sender URL:"
6234 msgstr "Sender URL:"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6237 msgid "Logo"
6238 msgstr "Logo"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6241 msgid "Logo:"
6242 msgstr "Logo:"
6243
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6245 msgid "LandscapeSlide"
6246 msgstr "LandscapeSlide"
6247
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6249 msgid "Landscape Slide"
6250 msgstr "Landscape Slide"
6251
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6253 msgid "PortraitSlide"
6254 msgstr "PortraitSlide"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6257 msgid "Portrait Slide"
6258 msgstr "Portrait Slide"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6261 msgid "Slide"
6262 msgstr "Slide"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6265 msgid "Slide*"
6266 msgstr "Slide*"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6269 msgid "SlideHeading"
6270 msgstr "SlideHeading"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6273 msgid "SlideSubHeading"
6274 msgstr "SlideSubHeading"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6277 msgid "ListOfSlides"
6278 msgstr "ListOfSlides"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6281 msgid "List Of Slides"
6282 msgstr "List Of Slides"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6285 msgid "SlideContents"
6286 msgstr "SlideContents"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6289 msgid "Slidecontents"
6290 msgstr "Slidecontents"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6293 msgid "ProgressContents"
6294 msgstr "ProgressContents"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6297 msgid "Progress Contents"
6298 msgstr "Progress Contents"
6299
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6301 msgid "."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6306 msgid "Paragraph*"
6307 msgstr "Odstavec*"
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6310 msgid "Key words."
6311 msgstr "Key words."
6312
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6314 msgid "AMS"
6315 msgstr "AMS"
6316
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6318 msgid "AMS subject classifications."
6319 msgstr "AMS subject classifications."
6320
6321 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6322 msgid "Topic"
6323 msgstr "Topic"
6324
6325 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6326 msgid "MMMMM"
6327 msgstr "MMMMM"
6328
6329 #: lib/layouts/slides.layout:104
6330 msgid "New Slide:"
6331 msgstr "New Slide:"
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:126
6334 msgid "Overlay"
6335 msgstr "Overlay"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:142
6338 msgid "New Overlay:"
6339 msgstr "New Overlay:"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:183
6342 msgid "New Note:"
6343 msgstr "New Note:"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:208
6346 msgid "InvisibleText"
6347 msgstr "InvisibleText"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:216
6350 msgid "<Invisible Text Follows>"
6351 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:233
6354 msgid "VisibleText"
6355 msgstr "VisibleText"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:241
6358 msgid "<Visible Text Follows>"
6359 msgstr "<Visible Text Follows>"
6360
6361 #: lib/layouts/spie.layout:53
6362 msgid "Authorinfo"
6363 msgstr "Authorinfo"
6364
6365 #: lib/layouts/spie.layout:65
6366 msgid "Authorinfo:"
6367 msgstr "Authorinfo:"
6368
6369 #: lib/layouts/spie.layout:78
6370 msgid "ABSTRACT"
6371 msgstr "ABSTRACT"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:93
6374 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6375 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6376
6377 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6378 msgid "email:"
6379 msgstr "email:"
6380
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6382 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6383 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6386 msgid "Subsubparagraph"
6387 msgstr "Subsubparagraph"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6390 msgid "Header"
6391 msgstr "Header"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6394 msgid "-- Header --"
6395 msgstr "-- Header --"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6398 msgid "Special-section"
6399 msgstr "Special-section"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6402 msgid "Special-section:"
6403 msgstr "Special-section:"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6406 msgid "AGU-journal"
6407 msgstr "AGU-journal"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6410 msgid "AGU-journal:"
6411 msgstr "AGU-journal:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6414 msgid "Citation-number"
6415 msgstr "Citation-number"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6418 msgid "Citation-number:"
6419 msgstr "Citation-number:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6422 msgid "AGU-volume"
6423 msgstr "AGU-volume"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6426 msgid "AGU-volume:"
6427 msgstr "AGU-volume:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6430 msgid "AGU-issue"
6431 msgstr "AGU-issue"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6434 msgid "AGU-issue:"
6435 msgstr "AGU-issue:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6438 msgid "Copyright:"
6439 msgstr "Copyright:"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6442 msgid "Index-terms"
6443 msgstr "Index-terms"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6446 msgid "Index-terms..."
6447 msgstr "Index-terms..."
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6450 msgid "Index-term"
6451 msgstr "Index-term"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6454 msgid "Index-term:"
6455 msgstr "Index-term:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6458 msgid "Cross-term"
6459 msgstr "Cross-term"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6462 msgid "Cross-term:"
6463 msgstr "Cross-term:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6466 msgid "Supplementary"
6467 msgstr "Supplementary"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6470 msgid "Supplementary..."
6471 msgstr "Supplementary..."
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6474 msgid "Supp-note"
6475 msgstr "Supp-note"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6478 msgid "Sup-mat-note:"
6479 msgstr "Sup-mat-note:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6482 msgid "Cite-other"
6483 msgstr "Cite-other"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6486 msgid "Cite-other:"
6487 msgstr "Cite-other:"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6490 msgid "Revised"
6491 msgstr "Revised"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6494 msgid "Revised:"
6495 msgstr "Revised:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6498 msgid "Ident-line"
6499 msgstr "Ident-line"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6502 msgid "Ident-line:"
6503 msgstr "Ident-line:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6506 msgid "Runhead"
6507 msgstr "Runhead"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6510 msgid "Runhead:"
6511 msgstr "Runhead:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6514 msgid "Published-online:"
6515 msgstr "Published-online:"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6518 msgid "Citation"
6519 msgstr "Citation"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6522 msgid "Citation:"
6523 msgstr "Citation:"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6526 msgid "Posting-order"
6527 msgstr "Posting-order"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6530 msgid "Posting-order:"
6531 msgstr "Posting-order:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6534 msgid "AGU-pages"
6535 msgstr "AGU-pages"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6538 msgid "AGU-pages:"
6539 msgstr "AGU-pages:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6542 msgid "Words"
6543 msgstr "Words"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6546 msgid "Words:"
6547 msgstr "Words:"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6550 msgid "Figures"
6551 msgstr "Figures"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6554 msgid "Figures:"
6555 msgstr "Figures:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6558 msgid "Tables"
6559 msgstr "Tables"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6562 msgid "Tables:"
6563 msgstr "Tables:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6566 msgid "Datasets"
6567 msgstr "Datasets"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6570 msgid "Datasets:"
6571 msgstr "Datasets:"
6572
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6574 msgid "CCC"
6575 msgstr "CCC"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6578 msgid "CCC code:"
6579 msgstr "CCC code:"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6582 msgid "PaperId"
6583 msgstr "PaperId"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6586 msgid "Paper Id:"
6587 msgstr "Paper Id:"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6590 msgid "AuthorAddr"
6591 msgstr "AuthorAddr"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6594 msgid "Author Address:"
6595 msgstr "Author Address:"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6598 msgid "SlugComment"
6599 msgstr "SlugComment"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6602 msgid "Slug Comment:"
6603 msgstr "Slug Comment:"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6606 msgid "Plate"
6607 msgstr "Plate"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6610 msgid "Planotable"
6611 msgstr "Planotable"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6614 msgid "Table Caption"
6615 msgstr "Table Caption"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6618 msgid "TableCaption"
6619 msgstr "TableCaption"
6620
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6622 msgid "Current Address"
6623 msgstr "Current Address"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6626 msgid "Current address:"
6627 msgstr "Current address:"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6630 msgid "E-mail address:"
6631 msgstr "E-mail address:"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6634 msgid "Key words and phrases:"
6635 msgstr "Key words and phrases:"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6638 msgid "Dedicatory"
6639 msgstr "Dedicatory"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6642 msgid "Dedication:"
6643 msgstr "Dedication:"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6646 msgid "Translator"
6647 msgstr "Translator"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6650 msgid "Translator:"
6651 msgstr "Translator:"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6654 msgid "Subjectclass"
6655 msgstr "Subjectclass"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6658 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6659 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6662 msgid "Algorithm #."
6663 msgstr "Algorithm #."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6666 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6670 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6674 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6678 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6682 msgid "Conjecture*"
6683 msgstr "Conjecture*"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6686 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6690 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6694 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6698 msgid "Fact*"
6699 msgstr "Fact*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6702 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6710 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6714 msgid "Example*"
6715 msgstr "Example*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6718 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6722 msgid "Condition*"
6723 msgstr "Condition*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6726 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6730 msgid "Problem*"
6731 msgstr "Problem*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6734 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6738 msgid "Exercise*"
6739 msgstr "Exercise*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6742 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6746 msgid "Remark*"
6747 msgstr "Remark*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6750 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6754 msgid "Claim*"
6755 msgstr "Claim*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6758 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6762 msgid "Note*"
6763 msgstr "Note*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6766 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6770 msgid "Notation*"
6771 msgstr "Notation*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6774 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6778 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6782 msgid "Acknowledgement*"
6783 msgstr "Acknowledgement*"
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6786 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6790 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6794 msgid "Conclusion*"
6795 msgstr "Conclusion*"
6796
6797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6798 msgid "Literal"
6799 msgstr "Literal"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6802 msgid "Chapter*"
6803 msgstr "Kapitola*"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6806 msgid "Subparagraph*"
6807 msgstr "Pododstavec*"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6810 msgid "Authorgroup"
6811 msgstr "Authorgroup"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6814 msgid "RevisionHistory"
6815 msgstr "RevisionHistory"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6818 msgid "Revision History"
6819 msgstr "Revision History"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6822 msgid "Revision"
6823 msgstr "Revision"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6826 msgid "RevisionRemark"
6827 msgstr "RevisionRemark"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6830 msgid "FirstName"
6831 msgstr "FirstName"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6834 msgid "Surname"
6835 msgstr "Surname"
6836
6837 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6838 msgid "Scrap"
6839 msgstr "Scrap"
6840
6841 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6842 msgid "Part \\Roman{part}"
6843 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6846 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6847 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6850 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6851 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6854 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6855 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6858 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6859 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6860
6861 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6862 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6863 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6864
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6866 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6867 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6870 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6871 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6874 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6876
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6878 msgid "\\Roman{section}."
6879 msgstr "\\Roman{section}."
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6882 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6883 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6886 msgid "\\Alph{subsection}."
6887 msgstr "\\Alph{subsection}."
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6890 msgid "\\arabic{subsection}."
6891 msgstr "\\arabic{subsection}."
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6894 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6898 msgid "\\alph{subsubsection}."
6899 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6902 msgid "\\alph{paragraph}."
6903 msgstr "\\alph{paragraph}."
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6906 msgid "Addpart"
6907 msgstr "Addpart"
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6910 msgid "Addchap"
6911 msgstr "Addchap"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6914 msgid "Addsec"
6915 msgstr "Addsec"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6918 msgid "Addchap*"
6919 msgstr "Addchap*"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6922 msgid "Addsec*"
6923 msgstr "Addsec*"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6926 msgid "Minisec"
6927 msgstr "Minisec"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6930 msgid "Publishers"
6931 msgstr "Publishers"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6934 msgid "Dedication"
6935 msgstr "Dedication"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6938 msgid "Titlehead"
6939 msgstr "Titlehead"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6942 msgid "Uppertitleback"
6943 msgstr "Uppertitleback"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6946 msgid "Lowertitleback"
6947 msgstr "Lowertitleback"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6950 msgid "Extratitle"
6951 msgstr "Extratitle"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6954 msgid "Captionabove"
6955 msgstr "Captionabove"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6958 msgid "Captionbelow"
6959 msgstr "Captionbelow"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6962 msgid "Dictum"
6963 msgstr "Dictum"
6964
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Seznam algoritmù"
6968
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6970 msgid "Headnote"
6971 msgstr "Headnote"
6972
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6974 msgid "Headnote (optional):"
6975 msgstr "Headnote (optional):"
6976
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6978 msgid "Corr Author:"
6979 msgstr "Corr Author:"
6980
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6982 msgid "Offprints"
6983 msgstr "Offprints"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6986 msgid "Offprints:"
6987 msgstr "Offprints:"
6988
6989 #: lib/languages:2
6990 msgid "Afrikaans"
6991 msgstr "Afrikán¹tina"
6992
6993 #: lib/languages:3
6994 msgid "American"
6995 msgstr "Angliètina(US)"
6996
6997 #: lib/languages:4
6998 msgid "Arabic"
6999 msgstr "Arab¹tina"
7000
7001 #: lib/languages:5
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Armenian"
7004 msgstr "Angliètina(US)"
7005
7006 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7007 msgid "Austrian"
7008 msgstr "Rakousky"
7009
7010 #: lib/languages:8
7011 msgid "Bahasa"
7012 msgstr "Bahasa"
7013
7014 #: lib/languages:9
7015 msgid "Belarusian"
7016 msgstr "Bìloru¹tina"
7017
7018 #: lib/languages:10
7019 msgid "Basque"
7020 msgstr "Baskiètina"
7021
7022 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7023 msgid "Portuguese"
7024 msgstr "Portugal¹tina"
7025
7026 #: lib/languages:12
7027 msgid "Breton"
7028 msgstr "Breton¹tina"
7029
7030 #: lib/languages:13
7031 msgid "British"
7032 msgstr "Angliètina (Britská)"
7033
7034 #: lib/languages:14
7035 msgid "Bulgarian"
7036 msgstr "Bulhar¹tina"
7037
7038 #: lib/languages:15
7039 msgid "Canadian"
7040 msgstr "Kanada"
7041
7042 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7043 msgid "French"
7044 msgstr "Francouz¹tina"
7045
7046 #: lib/languages:17
7047 msgid "Catalan"
7048 msgstr "Katalán¹tina"
7049
7050 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Chinese"
7053 msgstr "Kopie"
7054
7055 #: lib/languages:20
7056 msgid "Croatian"
7057 msgstr "Chorvat¹tina"
7058
7059 #: lib/languages:21
7060 msgid "Czech"
7061 msgstr "Èe¹tina"
7062
7063 #: lib/languages:22
7064 msgid "Danish"
7065 msgstr "Dán¹tina"
7066
7067 #: lib/languages:23
7068 msgid "Dutch"
7069 msgstr "Holand¹tina"
7070
7071 #: lib/languages:24
7072 msgid "English"
7073 msgstr "Angliètina"
7074
7075 #: lib/languages:26
7076 msgid "Esperanto"
7077 msgstr "Esperanto"
7078
7079 #: lib/languages:27
7080 msgid "Estonian"
7081 msgstr "Eston¹tina"
7082
7083 #: lib/languages:28
7084 msgid "Finnish"
7085 msgstr "Fin¹tina"
7086
7087 #: lib/languages:31
7088 msgid "Galician"
7089 msgstr "Gal¹tina"
7090
7091 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7092 msgid "German"
7093 msgstr "Nìmèina"
7094
7095 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7096 msgid "Greek"
7097 msgstr "Øeètina"
7098
7099 #: lib/languages:37
7100 msgid "Hebrew"
7101 msgstr "Hebrej¹tina"
7102
7103 #: lib/languages:39
7104 msgid "Irish"
7105 msgstr "Ir¹tina"
7106
7107 #: lib/languages:40
7108 msgid "Italian"
7109 msgstr "Ital¹tina"
7110
7111 #: lib/languages:41
7112 msgid "Japanese"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/languages:42
7116 msgid "Kazakh"
7117 msgstr "Kazach¹tina"
7118
7119 #: lib/languages:44
7120 msgid "Korean"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/languages:46
7124 msgid "Lithuanian"
7125 msgstr "Litev¹tina"
7126
7127 #: lib/languages:47
7128 msgid "Latvian"
7129 msgstr "Loty¹tina"
7130
7131 #: lib/languages:48
7132 msgid "Icelandic"
7133 msgstr "Island¹tina"
7134
7135 #: lib/languages:49
7136 msgid "Magyar"
7137 msgstr "Maïar¹tina"
7138
7139 #: lib/languages:50
7140 msgid "Norsk"
7141 msgstr "Nor¹tina"
7142
7143 #: lib/languages:51
7144 msgid "Nynorsk"
7145 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7146
7147 #: lib/languages:52
7148 msgid "Polish"
7149 msgstr "Pol¹tina"
7150
7151 #: lib/languages:54
7152 msgid "Romanian"
7153 msgstr "Rumun¹tina"
7154
7155 #: lib/languages:55
7156 msgid "Russian"
7157 msgstr "Ru¹tina"
7158
7159 #: lib/languages:56
7160 msgid "Scottish"
7161 msgstr "Skot¹tina"
7162
7163 #: lib/languages:57
7164 msgid "Serbian"
7165 msgstr "Srb¹tina"
7166
7167 #: lib/languages:58
7168 msgid "Serbo-Croatian"
7169 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7170
7171 #: lib/languages:59
7172 msgid "Spanish"
7173 msgstr "©panìl¹tina"
7174
7175 #: lib/languages:60
7176 msgid "Slovak"
7177 msgstr "Sloven¹tina"
7178
7179 #: lib/languages:61
7180 msgid "Slovene"
7181 msgstr "Slovin¹tina"
7182
7183 #: lib/languages:62
7184 msgid "Swedish"
7185 msgstr "©véd¹tina"
7186
7187 #: lib/languages:63
7188 msgid "Thai"
7189 msgstr "Thaj¹tina"
7190
7191 #: lib/languages:64
7192 msgid "Turkish"
7193 msgstr "Tureètina"
7194
7195 #: lib/languages:65
7196 msgid "Ukrainian"
7197 msgstr "Ukrajin¹tina"
7198
7199 #: lib/languages:66
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Upper"
7202 msgstr "Velká písmena|l"
7203
7204 #: lib/languages:67
7205 msgid "Welsh"
7206 msgstr "Wel¹tina"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7209 msgid "File|F"
7210 msgstr "Soubor|o"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7213 msgid "Edit|E"
7214 msgstr "Úpravy|a"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7217 msgid "Insert|I"
7218 msgstr "Vlo¾it|V"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:35
7221 msgid "Layout|L"
7222 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7225 msgid "View|V"
7226 msgstr "Prohlí¾et|r"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7229 msgid "Navigate|N"
7230 msgstr "Navigace|g"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:38
7233 msgid "Documents|D"
7234 msgstr "Dokumenty|D"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7237 msgid "Help|H"
7238 msgstr "Nápovìda|N"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7241 msgid "New|N"
7242 msgstr "Nový|N"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:48
7245 msgid "New from Template...|T"
7246 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7249 msgid "Open...|O"
7250 msgstr "Otevøít...|O"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7253 msgid "Close|C"
7254 msgstr "Zavøít|Z"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7257 msgid "Save|S"
7258 msgstr "Ulo¾it|U"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7261 msgid "Save As...|A"
7262 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7265 msgid "Revert|R"
7266 msgstr "Pùvodní verze|P"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7269 msgid "Version Control|V"
7270 msgstr "Správa verzí|S"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7273 msgid "Import|I"
7274 msgstr "Import|I"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7277 msgid "Export|E"
7278 msgstr "Export|E"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7281 msgid "Print...|P"
7282 msgstr "Tisk...|T"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7285 msgid "Fax...|F"
7286 msgstr "Fax...|F"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7289 msgid "Exit|x"
7290 msgstr "Konec|K"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7293 msgid "Register...|R"
7294 msgstr "Registrovat se...|R"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7297 msgid "Check In Changes...|I"
7298 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7301 msgid "Check Out for Edit|O"
7302 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7305 msgid "Revert to Last Version|L"
7306 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7309 msgid "Undo Last Check In|U"
7310 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7313 msgid "Show History|H"
7314 msgstr "Zobrazit historii|h"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7317 msgid "Custom...|C"
7318 msgstr "Vlastní...|V"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7321 msgid "Undo|U"
7322 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:91
7325 msgid "Redo|d"
7326 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:93
7329 msgid "Cut|C"
7330 msgstr "Vystøihnout|s"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:94
7333 msgid "Copy|o"
7334 msgstr "Zkopírovat|k"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:95
7337 msgid "Paste|a"
7338 msgstr "Vlo¾it|V"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:96
7341 msgid "Paste External Selection|x"
7342 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7345 msgid "Find & Replace...|F"
7346 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:100
7349 msgid "Tabular|T"
7350 msgstr "Tabulka|T"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7353 msgid "Math|M"
7354 msgstr "Matematika|M"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7357 msgid "Spellchecker...|S"
7358 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:105
7361 msgid "Thesaurus..."
7362 msgstr "Tezaurus...|T"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7365 msgid "Count Words|W"
7366 msgstr "Spoèítat slova|S"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7369 msgid "Check TeX|h"
7370 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:108
7373 msgid "Change Tracking|g"
7374 msgstr "Zmìnit revize|R"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7377 msgid "Preferences...|P"
7378 msgstr "Nastavení...|N"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7381 msgid "Reconfigure|R"
7382 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:115
7385 msgid "Selection as Lines|L"
7386 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:116
7389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7390 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7393 msgid "Multicolumn|M"
7394 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:122
7397 msgid "Line Top|T"
7398 msgstr "Linka nahoøe|n"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:123
7401 msgid "Line Bottom|B"
7402 msgstr "Linka dole|d"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:124
7405 msgid "Line Left|L"
7406 msgstr "Linka vlevo|l"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:125
7409 msgid "Line Right|R"
7410 msgstr "Linka vpravo|r"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:127
7413 msgid "Alignment|i"
7414 msgstr "Zarovnání|a"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7417 msgid "Add Row|A"
7418 msgstr "Pøidat øádek|a"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:130
7421 msgid "Delete Row|w"
7422 msgstr "Smazat øádek|S"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7425 msgid "Copy Row"
7426 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7429 msgid "Swap Rows"
7430 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7433 msgid "Add Column|u"
7434 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:135
7437 msgid "Delete Column|D"
7438 msgstr "Smazat sloupec|e"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7441 msgid "Copy Column"
7442 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7445 msgid "Swap Columns"
7446 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7449 msgid "Left|L"
7450 msgstr "Nalevo|l"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7453 msgid "Center|C"
7454 msgstr "Na støed|s"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7457 msgid "Right|R"
7458 msgstr "Napravo|r"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7461 msgid "Top|T"
7462 msgstr "Nahoru|N"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7465 msgid "Middle|M"
7466 msgstr "Doprostøed|p"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7469 msgid "Bottom|B"
7470 msgstr "Dolù|D"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7473 msgid "Toggle Numbering|N"
7474 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7478 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7481 msgid "Change Limits Type|L"
7482 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7485 msgid "Change Formula Type|F"
7486 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7490 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:168
7493 msgid "Alignment|A"
7494 msgstr "Zarovnání|Z"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:170
7497 msgid "Add Row|R"
7498 msgstr "Pøidat øádek|P"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7501 msgid "Delete Row|D"
7502 msgstr "Smazat øádek|t"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:175
7505 msgid "Add Column|C"
7506 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7509 msgid "Delete Column|e"
7510 msgstr "Smazat sloupec|m"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7513 msgid "Default|t"
7514 msgstr "Standardní"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7517 msgid "Display|D"
7518 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7521 msgid "Inline|I"
7522 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:188
7525 msgid "Octave"
7526 msgstr "Octave"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:189
7529 msgid "Maxima"
7530 msgstr "Maxima"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:190
7533 msgid "Mathematica"
7534 msgstr "Mathematica"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:192
7537 msgid "Maple, simplify"
7538 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:193
7541 msgid "Maple, factor"
7542 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:194
7545 msgid "Maple, evalm"
7546 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:195
7549 msgid "Maple, evalf"
7550 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7553 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7554 msgid "Inline Formula|I"
7555 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7558 msgid "Displayed Formula|D"
7559 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:201
7562 msgid "Eqnarray Environment|q"
7563 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:202
7566 msgid "Align Environment|A"
7567 msgstr "Align prostøedí"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:203
7570 msgid "AlignAt Environment"
7571 msgstr "AlignAt prostøedí"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:204
7574 msgid "Flalign Environment|F"
7575 msgstr "Falign prostøedí"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:207
7578 msgid "Gather Environment"
7579 msgstr "Gather prostøedí"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:208
7582 msgid "Multline Environment"
7583 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7586 msgid "Math|h"
7587 msgstr "Matematika|M"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:216
7590 msgid "Special Character|S"
7591 msgstr "Speciální znak|z"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7594 msgid "Citation...|C"
7595 msgstr "Citace...|C"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:218
7598 msgid "Cross-reference...|r"
7599 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7602 msgid "Label...|L"
7603 msgstr "Znaèka...|a"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7606 msgid "Footnote|F"
7607 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7610 msgid "Marginal Note|M"
7611 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:222
7614 msgid "Short Title"
7615 msgstr "Krátký titulek|i"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:223
7618 msgid "Index Entry|I"
7619 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7622 msgid "Nomenclature Entry"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7626 msgid "URL...|U"
7627 msgstr "URL...|U"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7630 msgid "Note|N"
7631 msgstr "Poznámka|n"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:227
7634 msgid "Lists & TOC|O"
7635 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:229
7638 msgid "TeX Code|T"
7639 msgstr "Kód TeX-u|X"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:230
7642 msgid "Minipage|p"
7643 msgstr "Ministránku|n"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7646 msgid "Graphics...|G"
7647 msgstr "Obrázek...|O"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:232
7650 msgid "Tabular Material...|b"
7651 msgstr "Tabulka...|T"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:233
7654 msgid "Floats|a"
7655 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:235
7658 msgid "Include File...|d"
7659 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:236
7662 msgid "Insert File|e"
7663 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:237
7666 msgid "External Material...|x"
7667 msgstr "Externí materiál...|m"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7670 msgid "Superscript|S"
7671 msgstr "Horní index|H"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7674 msgid "Subscript|u"
7675 msgstr "Dolní index|D"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:243
7678 msgid "Horizontal Fill|H"
7679 msgstr "Horizontální výplò|n"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:244
7682 msgid "Hyphenation Point|P"
7683 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7686 msgid "Ligature Break|k"
7687 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:246
7690 msgid "Protected Space|r"
7691 msgstr "Chránìná mezera|r"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7694 msgid "Inter-word Space|w"
7695 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7698 msgid "Thin Space|T"
7699 msgstr "Tenká mezera|T"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:249
7702 msgid "Vertical Space..."
7703 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:250
7706 msgid "Line Break|L"
7707 msgstr "Konec øádku|K"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7710 msgid "Ellipsis|i"
7711 msgstr "Výpustka (...)|V"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7714 msgid "End of Sentence|E"
7715 msgstr "Konec vìty|K"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:253
7718 msgid "Single Quote|Q"
7719 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:254
7722 msgid "Ordinary Quote|O"
7723 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7726 msgid "Menu Separator|M"
7727 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:256
7730 msgid "Horizontal Line"
7731 msgstr "Horizontální linka|o"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7734 msgid "Page Break"
7735 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7738 msgid "Display Formula|D"
7739 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7742 msgid "Eqnarray Environment|E"
7743 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7746 msgid "AMS align Environment|a"
7747 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7750 msgid "AMS alignat Environment|t"
7751 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7754 msgid "AMS flalign Environment|f"
7755 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7758 msgid "AMS gather Environment|g"
7759 msgstr "AMS gather Environment|g"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7762 msgid "AMS multline Environment|m"
7763 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7766 msgid "Array Environment|y"
7767 msgstr "Array prostøedí|r"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7770 msgid "Cases Environment|C"
7771 msgstr "Cases prostøedí|o"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7774 msgid "Split Environment|S"
7775 msgstr "Split prostøedí|S"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:276
7778 msgid "Font Change|o"
7779 msgstr "Zmìna písma|p"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:280
7782 msgid "Math Normal Font"
7783 msgstr "Mat. normální"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:282
7786 msgid "Math Calligraphic Family"
7787 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:283
7790 msgid "Math Fraktur Family"
7791 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:284
7794 msgid "Math Roman Family"
7795 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:285
7798 msgid "Math Sans Serif Family"
7799 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:287
7802 msgid "Math Bold Series"
7803 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:289
7806 msgid "Text Normal Font"
7807 msgstr "Text. normální písmo"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7810 msgid "Text Roman Family"
7811 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7814 msgid "Text Sans Serif Family"
7815 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7818 msgid "Text Typewriter Family"
7819 msgstr "Text. strojopis"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7822 msgid "Text Bold Series"
7823 msgstr "Text. tuèný duktus"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7826 msgid "Text Medium Series"
7827 msgstr "Text. støední duktus"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7830 msgid "Text Italic Shape"
7831 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7834 msgid "Text Small Caps Shape"
7835 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7838 msgid "Text Slanted Shape"
7839 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7842 msgid "Text Upright Shape"
7843 msgstr "Text. øez stojatý"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:306
7846 msgid "Floatflt Figure"
7847 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7850 msgid "Table of Contents|C"
7851 msgstr "Obsah|O"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7854 msgid "Index List|I"
7855 msgstr "Rejstøík|j"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Nomenclature|N"
7860 msgstr "Poznámka|n"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7863 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7864 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7867 msgid "LyX Document...|X"
7868 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7871 msgid "Plain Text...|T"
7872 msgstr "Prostý text...|t"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7875 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7876 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7879 msgid "Track Changes|T"
7880 msgstr "Sledovat revize|r"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7883 msgid "Merge Changes...|M"
7884 msgstr "Slouèit revize...|S"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:326
7887 msgid "Accept All Changes|A"
7888 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:327
7891 msgid "Reject All Changes|R"
7892 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7895 msgid "Show Changes in Output|S"
7896 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:335
7899 msgid "Character...|C"
7900 msgstr "Znak...|Z"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:336
7903 msgid "Paragraph...|P"
7904 msgstr "Odstavec...|O"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:337
7907 msgid "Document...|D"
7908 msgstr "Dokument...|D"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:338
7911 msgid "Tabular...|T"
7912 msgstr "Tabulka...|T"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:340
7915 msgid "Emphasize Style|E"
7916 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:341
7919 msgid "Noun Style|N"
7920 msgstr "Styl Jména|J"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:342
7923 msgid "Bold Style|B"
7924 msgstr "Tuèný styl|u"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:345
7927 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7928 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:346
7931 msgid "Increase Environment Depth|i"
7932 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:347
7935 msgid "Start Appendix Here|S"
7936 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7939 msgid "Build Program|B"
7940 msgstr "Sestav program|p"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7943 msgid "Update|U"
7944 msgstr "Aktualizovat|A"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7947 msgid "LaTeX Log|L"
7948 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:361
7951 msgid "TeX Information|X"
7952 msgstr "Informace TeX-u|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7955 msgid "Next Note|N"
7956 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7959 msgid "Go to Label|L"
7960 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7963 msgid "Bookmarks|B"
7964 msgstr "Zálo¾ky|l"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7967 msgid "Save Bookmark 1|S"
7968 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7971 msgid "Save Bookmark 2"
7972 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7975 msgid "Save Bookmark 3"
7976 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7979 msgid "Save Bookmark 4"
7980 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7983 msgid "Save Bookmark 5"
7984 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:386
7987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7988 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:387
7991 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7992 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:388
7995 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7996 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:389
7999 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8000 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:390
8003 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8004 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8007 msgid "Introduction|I"
8008 msgstr "Úvod|o"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8011 msgid "Tutorial|T"
8012 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8015 msgid "User's Guide|U"
8016 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8019 msgid "Extended Features|E"
8020 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8023 msgid "Embedded Objects|m"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8031 msgid "FAQ|F"
8032 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8035 msgid "Table of Contents|a"
8036 msgstr "Obsah|a"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8043 msgid "About LyX|X"
8044 msgstr "O programu LyX|X"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8047 msgid "About LyX"
8048 msgstr "O programu LyX"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:425
8051 msgid "Preferences..."
8052 msgstr "Nastavení..."
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:426
8055 msgid "Quit LyX"
8056 msgstr "Ukonèit LyX"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8059 msgid "Document|D"
8060 msgstr "Dokument|D"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8063 msgid "Tools|T"
8064 msgstr "Nástroje|t"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8067 msgid "New from Template...|m"
8068 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8071 msgid "Open Recent|t"
8072 msgstr "Otevøít poslední|l"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8075 msgid "New Window|W"
8076 msgstr "Nové okno|v"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8079 msgid "Close Window|d"
8080 msgstr "Zavøít okno|a"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8083 msgid "Redo|R"
8084 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8088 msgid "Cut"
8089 msgstr "Vystøihnout"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8093 msgid "Copy"
8094 msgstr "Zkopírovat"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8098 msgid "Paste"
8099 msgstr "Vlo¾it"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8102 msgid "Paste Recent|e"
8103 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8106 msgid "Paste Special"
8107 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8110 msgid "Select All"
8111 msgstr "Vybrat v¹e"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8114 msgid "Move Paragraph Up|o"
8115 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8118 msgid "Move Paragraph Down|v"
8119 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8122 msgid "Text Style|S"
8123 msgstr "Styl textu|t"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8126 msgid "Paragraph Settings...|P"
8127 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8130 msgid "Table|T"
8131 msgstr "Tabulka|T"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8134 msgid "Rows & Columns|C"
8135 msgstr "Øádky & sloupce"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8138 msgid "Increase List Depth|I"
8139 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8142 msgid "Decrease List Depth|D"
8143 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8146 msgid "Dissolve Inset|l"
8147 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8150 msgid "TeX Code Settings...|C"
8151 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8154 msgid "Float Settings...|a"
8155 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8158 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8159 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8162 msgid "Note Settings...|N"
8163 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8166 msgid "Branch Settings...|B"
8167 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8170 msgid "Box Settings...|x"
8171 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8174 msgid "Table Settings...|a"
8175 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8178 msgid "Plain Text|T"
8179 msgstr "Prostý text|t"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8182 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8183 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8186 msgid "Selection|S"
8187 msgstr "Výbìr|V"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8190 msgid "Selection, Join Lines|i"
8191 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8194 msgid "Customized...|C"
8195 msgstr "Vlastní...|V"
8196
8197 # TODO opravdu ?
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8199 msgid "Capitalize|a"
8200 msgstr "První velké|k"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8203 msgid "Uppercase|U"
8204 msgstr "Velká písmena|l"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8207 msgid "Lowercase|L"
8208 msgstr "Malá písmena|M"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8211 msgid "Top Line|T"
8212 msgstr "Linka nahoøe|n"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8215 msgid "Bottom Line|B"
8216 msgstr "Linka dole|d"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8219 msgid "Left Line|L"
8220 msgstr "Linka vlevo|l"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8223 msgid "Right Line|R"
8224 msgstr "Linka vpravo|r"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8227 msgid "Copy Row|o"
8228 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8231 msgid "Swap Rows|S"
8232 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8235 msgid "Copy Column|p"
8236 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8239 msgid "Swap Columns|w"
8240 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8243 msgid "Text Style|T"
8244 msgstr "Styl textu|S"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8247 msgid "Split Cell|C"
8248 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8251 msgid "Add Line Above|A"
8252 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8255 msgid "Add Line Below|B"
8256 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8259 msgid "Delete Line Above|D"
8260 msgstr "Smazat linku nad|d"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8263 msgid "Delete Line Below|e"
8264 msgstr "Smazat linku pod|p"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8267 msgid "Add Line to Left"
8268 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8271 msgid "Add Line to Right"
8272 msgstr "Pøidat linku napravo"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8275 msgid "Delete Line to Left"
8276 msgstr "Smazat linku nalevo"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8279 msgid "Delete Line to Right"
8280 msgstr "Smazat linku napravo"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8283 msgid "Math Normal Font|N"
8284 msgstr "Mat. normální|n"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8287 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8288 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8291 msgid "Math Fraktur Family|F"
8292 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8295 msgid "Math Roman Family|R"
8296 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8299 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8300 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8303 msgid "Math Bold Series|B"
8304 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8307 msgid "Text Normal Font|T"
8308 msgstr "Text. normální písmo"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8311 msgid "Octave|O"
8312 msgstr "Octave|O"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8315 msgid "Maxima|M"
8316 msgstr "Maxima|M"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8319 msgid "Mathematica|a"
8320 msgstr "Mathematica|a"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8323 msgid "Maple, simplify|s"
8324 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8327 msgid "Maple, factor|f"
8328 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8331 msgid "Maple, evalm|e"
8332 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8335 msgid "Maple, evalf|v"
8336 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8339 msgid "Open All Insets|O"
8340 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8343 msgid "Close All Insets|C"
8344 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8347 msgid "View Source|S"
8348 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8351 msgid "Toolbars|b"
8352 msgstr "Panely nástrojù|n"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8355 msgid "Special Character|p"
8356 msgstr "Speciální znak|z"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8359 msgid "Formatting|o"
8360 msgstr "Formátování|F"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8363 msgid "List / TOC|i"
8364 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8367 msgid "Float|a"
8368 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8371 msgid "Branch|B"
8372 msgstr "Vìtev|V"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8375 msgid "File|e"
8376 msgstr "Soubor|b"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8379 msgid "Box"
8380 msgstr "Rámeèek|R"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8383 msgid "Cross-Reference...|R"
8384 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8387 msgid "Caption"
8388 msgstr "Popisek"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8391 msgid "Index Entry|d"
8392 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8397 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8400 msgid "Table...|T"
8401 msgstr "Tabulka...|T"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8404 msgid "Short Title|S"
8405 msgstr "Krátký titulek|i"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8408 msgid "TeX Code|X"
8409 msgstr "TeX-ový kód|X"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Program Listing"
8414 msgstr "Inicializace programu"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8417 msgid "Ordinary Quote|Q"
8418 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8421 msgid "Single Quote|S"
8422 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8425 msgid "Phonetic Symbols|y"
8426 msgstr "Fonetické symboly|F"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8429 msgid "Protected Space|P"
8430 msgstr "Chránìná mezera|r"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8433 msgid "Horizontal Fill|F"
8434 msgstr "Horizontální výplò|n"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8437 msgid "Horizontal Line|L"
8438 msgstr "Horizontální linka|o"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8441 msgid "Vertical Space...|V"
8442 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8445 msgid "Hyphenation Point|H"
8446 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8449 msgid "Line Break|B"
8450 msgstr "Konec øádku|K"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8453 msgid "Page Break|a"
8454 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8457 msgid "Clear Page|C"
8458 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8461 msgid "Clear Double Page|D"
8462 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8465 msgid "Numbered Formula|N"
8466 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8469 msgid "Aligned Environment|l"
8470 msgstr "Prostøedí Aligned"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8473 msgid "AlignedAt Environment|v"
8474 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8477 msgid "Gathered Environment|h"
8478 msgstr "Prostøedí Gathered"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8481 msgid "Delimiters|r"
8482 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8485 msgid "Matrix|x"
8486 msgstr "Matice"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8489 msgid "Text Wrap Float|W"
8490 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8493 msgid "External Material...|M"
8494 msgstr "Externí materiál...|E"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8497 msgid "Child Document...|d"
8498 msgstr "Dokument potomka...|D"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8501 msgid "LyX Note|N"
8502 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8505 msgid "Comment|C"
8506 msgstr "Komentáø|K"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8509 msgid "Greyed Out|G"
8510 msgstr "Za¹edlé|e"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8513 msgid "Change Tracking|C"
8514 msgstr "Zmìnit revize|r"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8517 msgid "Table of Contents|T"
8518 msgstr "Obsah|O"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8521 msgid "Start Appendix Here|A"
8522 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8525 msgid "Compressed|o"
8526 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8529 msgid "Settings...|S"
8530 msgstr "Nastavení...|N"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8533 msgid "Accept Change|A"
8534 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8537 msgid "Reject Change|R"
8538 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8541 msgid "Accept All Changes|c"
8542 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8545 msgid "Reject All Changes|e"
8546 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8549 msgid "Next Change|C"
8550 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8553 msgid "Next Cross-Reference|R"
8554 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8557 msgid "Clear Bookmarks|C"
8558 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8561 msgid "Thesaurus...|T"
8562 msgstr "Tezaurus...|T"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8565 msgid "TeX Information|I"
8566 msgstr "Informace TeX-u|I"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8569 msgid "New document"
8570 msgstr "Nový dokument"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8573 msgid "Open document"
8574 msgstr "Otevøít dokument"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8577 msgid "Save document"
8578 msgstr "Ulo¾it dokument"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8581 msgid "Print document"
8582 msgstr "Vytisknout dokument"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8585 msgid "Check spelling"
8586 msgstr "Kontrola pravopisu"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8589 msgid "Undo"
8590 msgstr "Zpìt zmìnu"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8593 msgid "Redo"
8594 msgstr "Znovu zmìnu"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8597 msgid "Find and replace"
8598 msgstr "Najít a zamìnit"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8601 msgid "Toggle emphasis"
8602 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8605 msgid "Toggle noun"
8606 msgstr "Pøepnout Jméno"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8609 msgid "Apply last"
8610 msgstr "Pou¾ij poslední"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8613 msgid "Insert math"
8614 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8617 msgid "Insert graphics"
8618 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8621 msgid "Extra"
8622 msgstr "Extra"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8625 msgid "Numbered list"
8626 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8629 msgid "Itemized list"
8630 msgstr "Seznam polo¾ek"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8633 msgid "Increase depth"
8634 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8637 msgid "Decrease depth"
8638 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8641 msgid "Insert figure float"
8642 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8645 msgid "Insert table float"
8646 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8649 msgid "Insert label"
8650 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8653 msgid "Insert cross-reference"
8654 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8657 msgid "Insert citation"
8658 msgstr "Vlo¾it citaci"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8661 msgid "Insert index entry"
8662 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Insert nomenclature entry"
8667 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8670 msgid "Insert footnote"
8671 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8674 msgid "Insert margin note"
8675 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8678 msgid "Insert note"
8679 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8682 msgid "Insert URL"
8683 msgstr "Vlo¾it URL"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8686 msgid "Insert TeX code"
8687 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8690 msgid "Include file"
8691 msgstr "Zahrnout soubor"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8694 msgid "Text style"
8695 msgstr "Styl textu"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8698 msgid "Paragraph settings"
8699 msgstr "Nastavení odstavce"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8702 msgid "Table of contents"
8703 msgstr "Obsah"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8706 msgid "Add row"
8707 msgstr "Pøidat øádek"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8710 msgid "Add column"
8711 msgstr "Pøidat sloupec"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8714 msgid "Delete row"
8715 msgstr "Smazat øádek"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8718 msgid "Delete column"
8719 msgstr "Smazat sloupec"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8722 msgid "Set top line"
8723 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8726 msgid "Set bottom line"
8727 msgstr "Nastavit linku dole"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8730 msgid "Set left line"
8731 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8734 msgid "Set right line"
8735 msgstr "Nastavit linku napravo"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8738 msgid "Set all lines"
8739 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8742 msgid "Unset all lines"
8743 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8746 msgid "Align left"
8747 msgstr "Zarovnání vlevo"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8750 msgid "Align center"
8751 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8754 msgid "Align right"
8755 msgstr "Zarovnání vpravo"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8758 msgid "Align top"
8759 msgstr "Zarovnání nahoru"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8762 msgid "Align middle"
8763 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8766 msgid "Align bottom"
8767 msgstr "Zarovnání dospod"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8770 msgid "Rotate cell"
8771 msgstr "Otoèit buòku"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8774 msgid "Rotate table"
8775 msgstr "Otoèit tabulku"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8778 msgid "Set multi-column"
8779 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8782 msgid "Math"
8783 msgstr "Matematika"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8786 msgid "Set display mode"
8787 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8790 msgid "Subscript"
8791 msgstr "Index dole"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8794 msgid "Superscript"
8795 msgstr "Index nahoøe"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8798 msgid "Insert square root"
8799 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8802 msgid "Insert root"
8803 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8806 msgid "Insert standard fraction"
8807 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8810 msgid "Insert sum"
8811 msgstr "Vlo¾it sumu"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8814 msgid "Insert integral"
8815 msgstr "Vlo¾it integrál"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8818 msgid "Insert product"
8819 msgstr "Vlo¾it souèin"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8822 msgid "Insert ( )"
8823 msgstr "Vlo¾it ( )"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8826 msgid "Insert [ ]"
8827 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8830 msgid "Insert { }"
8831 msgstr "Vlo¾it { }"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8834 msgid "Insert delimiters"
8835 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8838 msgid "Insert matrix"
8839 msgstr "Vlo¾it matici"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8842 msgid "Insert cases environment"
8843 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8846 msgid "Command Buffer"
8847 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8850 msgid "Review"
8851 msgstr "Revize"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8854 msgid "Track changes"
8855 msgstr "Sledovat revize"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8858 msgid "Show changes in output"
8859 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8862 msgid "Next change"
8863 msgstr "Dal¹í zmìna"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8866 msgid "Accept change"
8867 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8870 msgid "Reject change"
8871 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8874 msgid "Merge changes"
8875 msgstr "Slouèit revize"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8878 msgid "Accept all changes"
8879 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8882 msgid "Reject all changes"
8883 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8886 msgid "Next note"
8887 msgstr "Dal¹í poznámka"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8890 msgid "View/Update"
8891 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8894 msgid "View DVI"
8895 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8898 msgid "Update DVI"
8899 msgstr "Aktualizovat DVI"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8902 msgid "View PDF (pdflatex)"
8903 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8906 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8907 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8910 msgid "View PostScript"
8911 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8914 msgid "Update PostScript"
8915 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Math Panels"
8920 msgstr "Matematický panel"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Math Spacings"
8925 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Roots"
8930 msgstr "patièka"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Styles"
8935 msgstr "Styl"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Fractions"
8940 msgstr "LyX: Zlomky"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
8944 msgid "Fonts"
8945 msgstr "Fonty"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Functions"
8950 msgstr "&Funkce"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8953 msgid "arccos"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8957 #, fuzzy
8958 msgid "arcsin"
8959 msgstr "okraj"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8962 #, fuzzy
8963 msgid "arctan"
8964 msgstr "Katalán¹tina"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8967 #, fuzzy
8968 msgid "arg"
8969 msgstr "Velké"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8972 msgid "bmod"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8976 msgid "cos"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8980 #, fuzzy
8981 msgid "cosh"
8982 msgstr "Skot¹tina"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8985 #, fuzzy
8986 msgid "cot"
8987 msgstr "opt"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8990 #, fuzzy
8991 msgid "coth"
8992 msgstr "Skot¹tina"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8995 #, fuzzy
8996 msgid "csc"
8997 msgstr "cc"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9000 msgid "deg"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9004 #, fuzzy
9005 msgid "det"
9006 msgstr "standardní"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9009 #, fuzzy
9010 msgid "dim"
9011 msgstr "Støední"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9014 #, fuzzy
9015 msgid "exp"
9016 msgstr "ex"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9019 msgid "gcd"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9023 #, fuzzy
9024 msgid "hom"
9025 msgstr "teorém"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9028 #, fuzzy
9029 msgid "inf"
9030 msgstr "in"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9033 #, fuzzy
9034 msgid "ker"
9035 msgstr "Speaker"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9038 msgid "lg"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9042 #, fuzzy
9043 msgid "lim"
9044 msgstr "Claim"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9047 msgid "liminf"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9051 msgid "limsup"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9055 msgid "ln"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9059 #, fuzzy
9060 msgid "log"
9061 msgstr "Slv"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9064 #, fuzzy
9065 msgid "max"
9066 msgstr "Fax"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9069 #, fuzzy
9070 msgid "min"
9071 msgstr "in"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9074 #, fuzzy
9075 msgid "sec"
9076 msgstr "Addsec"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9079 #, fuzzy
9080 msgid "sin"
9081 msgstr "in"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9084 #, fuzzy
9085 msgid "sinh"
9086 msgstr "in"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9089 #, fuzzy
9090 msgid "sup"
9091 msgstr "sp"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9094 #, fuzzy
9095 msgid "tan"
9096 msgstr "and"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9099 #, fuzzy
9100 msgid "tanh"
9101 msgstr "vìtev"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Pr"
9106 msgstr "Prop"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Spacings"
9111 msgstr "&Mezera:"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Thin space\t\\,"
9116 msgstr "Tenká\t\\,"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Medium space\t\\:"
9121 msgstr "Støední\t\\:"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Thick space\t\\;"
9126 msgstr "Tlustá\t\\;"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9131 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9136 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Negative space\t\\!"
9141 msgstr "Záporná\t\\!"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Square root\t\\sqrt"
9146 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Other root\t\\root"
9151 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9156 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9161 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9166 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9171 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Standard\t\\frac"
9176 msgstr "Standard\t\\frac"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9179 #, fuzzy
9180 msgid "No hor. line\t\\atop"
9181 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9186 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9191 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9196 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Binomial\t\\choose"
9201 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Roman\t\\mathrm"
9206 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Bold\t\\mathbf"
9211 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9216 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9221 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Italic\t\\mathit"
9226 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9231 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9236 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9246 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9251 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9254 msgid "Dots"
9255 msgstr "Teèky"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9258 #, fuzzy
9259 msgid "ldots"
9260 msgstr "Teèky"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9263 #, fuzzy
9264 msgid "cdots"
9265 msgstr "Teèky"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9268 #, fuzzy
9269 msgid "vdots"
9270 msgstr "Teèky"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9273 #, fuzzy
9274 msgid "ddots"
9275 msgstr "Teèky"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Frame Decorations"
9280 msgstr "Dekorace rámù"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9283 #, fuzzy
9284 msgid "hat"
9285 msgstr "Kapitola"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9288 #, fuzzy
9289 msgid "tilde"
9290 msgstr "Soubor"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9293 msgid "bar"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9297 #, fuzzy
9298 msgid "grave"
9299 msgstr "zelená"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9302 #, fuzzy
9303 msgid "dot"
9304 msgstr "opt"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9307 msgid "check"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9311 msgid "widehat"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9315 msgid "widetilde"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9319 msgid "vec"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9323 #, fuzzy
9324 msgid "acute"
9325 msgstr "Datum"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9328 #, fuzzy
9329 msgid "ddot"
9330 msgstr "dd"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9333 #, fuzzy
9334 msgid "breve"
9335 msgstr "Náhled"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9338 #, fuzzy
9339 msgid "overline"
9340 msgstr "Slovin¹tina"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9343 msgid "overbrace"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9347 #, fuzzy
9348 msgid "overleftarrow"
9349 msgstr "Smazat øádek"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9352 msgid "overrightarrow"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9356 msgid "overleftrightarrow"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9360 #, fuzzy
9361 msgid "overset"
9362 msgstr "Obnovit"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9365 #, fuzzy
9366 msgid "underline"
9367 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9370 #, fuzzy
9371 msgid "underbrace"
9372 msgstr "Podtr¾ený"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9375 msgid "underleftarrow"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9379 msgid "underrightarrow"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9383 msgid "underleftrightarrow"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9387 #, fuzzy
9388 msgid "underset"
9389 msgstr "Ver¹"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9392 msgid "Arrows"
9393 msgstr "©ipeèky"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9396 #, fuzzy
9397 msgid "leftarrow"
9398 msgstr "Smazat øádek"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9401 msgid "rightarrow"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9405 msgid "downarrow"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9409 #, fuzzy
9410 msgid "uparrow"
9411 msgstr "Arrow"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9414 msgid "updownarrow"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9418 msgid "leftrightarrow"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Leftarrow"
9424 msgstr "Nalevo"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Rightarrow"
9429 msgstr "RightHeader"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9432 msgid "Downarrow"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Uparrow"
9438 msgstr "Arrow"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9441 msgid "Updownarrow"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9445 msgid "Leftrightarrow"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9449 msgid "Longleftrightarrow"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9453 msgid "Longleftarrow"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9457 msgid "Longrightarrow"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9461 msgid "longleftrightarrow"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9465 msgid "longleftarrow"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9469 msgid "longrightarrow"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9473 msgid "leftharpoondown"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9477 msgid "rightharpoondown"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9481 #, fuzzy
9482 msgid "mapsto"
9483 msgstr "Popisek"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9486 msgid "longmapsto"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9490 #, fuzzy
9491 msgid "nwarrow"
9492 msgstr "Arrow"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9495 #, fuzzy
9496 msgid "nearrow"
9497 msgstr "Arrow"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9500 msgid "leftharpoonup"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9504 msgid "rightharpoonup"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9508 msgid "hookleftarrow"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9512 msgid "hookrightarrow"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9516 #, fuzzy
9517 msgid "swarrow"
9518 msgstr "Arrow"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9521 #, fuzzy
9522 msgid "searrow"
9523 msgstr "Arrow"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9526 msgid "rightleftharpoons"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9530 msgid "Operators"
9531 msgstr "Operátory"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9534 msgid "pm"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9538 #, fuzzy
9539 msgid "cap"
9540 msgstr "Scrap"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9543 #, fuzzy
9544 msgid "diamond"
9545 msgstr "and"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9548 #, fuzzy
9549 msgid "oplus"
9550 msgstr "Columns"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9553 #, fuzzy
9554 msgid "mp"
9555 msgstr "Zvýraznìný"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9558 msgid "cup"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9562 msgid "bigtriangleup"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9566 #, fuzzy
9567 msgid "ominus"
9568 msgstr "minut"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9571 msgid "times"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9575 #, fuzzy
9576 msgid "uplus"
9577 msgstr "Výstup"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9580 msgid "bigtriangledown"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9584 #, fuzzy
9585 msgid "otimes"
9586 msgstr "Kopie"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9589 msgid "div"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9593 #, fuzzy
9594 msgid "sqcap"
9595 msgstr "Scrap"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9598 #, fuzzy
9599 msgid "triangleright"
9600 msgstr "Celková vý¹ka"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9603 #, fuzzy
9604 msgid "oslash"
9605 msgstr "Pol¹tina"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9608 msgid "cdot"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9612 msgid "sqcup"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9616 msgid "triangleleft"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9620 #, fuzzy
9621 msgid "odot"
9622 msgstr "patièka"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9625 msgid "star"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9629 #, fuzzy
9630 msgid "vee"
9631 msgstr "Slovin¹tina"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9634 #, fuzzy
9635 msgid "amalg"
9636 msgstr "Email"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9639 msgid "bigcirc"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9643 #, fuzzy
9644 msgid "setminus"
9645 msgstr "minut"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9648 msgid "wedge"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9652 #, fuzzy
9653 msgid "dagger"
9654 msgstr "Vìt¹í"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9657 #, fuzzy
9658 msgid "circ"
9659 msgstr "cc"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9662 #, fuzzy
9663 msgid "bullet"
9664 msgstr "Odrá¾ky"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9667 #, fuzzy
9668 msgid "wr"
9669 msgstr "obtékání"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9672 #, fuzzy
9673 msgid "ddagger"
9674 msgstr "Vìt¹í"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9677 msgid "Relations"
9678 msgstr "Relace"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9681 msgid "leq"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9685 msgid "geq"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9689 msgid "equiv"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9693 #, fuzzy
9694 msgid "models"
9695 msgstr "Code"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9698 #, fuzzy
9699 msgid "prec"
9700 msgstr "pc"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9703 #, fuzzy
9704 msgid "succ"
9705 msgstr "cc"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9708 msgid "sim"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9712 msgid "perp"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9716 #, fuzzy
9717 msgid "preceq"
9718 msgstr "chránìno"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9721 msgid "succeq"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9725 msgid "simeq"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9729 msgid "mid"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9733 #, fuzzy
9734 msgid "ll"
9735 msgstr "&V¹e"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9738 msgid "gg"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9742 msgid "asymp"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9746 #, fuzzy
9747 msgid "parallel"
9748 msgstr "Promìnlivá"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9751 #, fuzzy
9752 msgid "subset"
9753 msgstr "Podpodsekce"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9756 msgid "supset"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9760 #, fuzzy
9761 msgid "approx"
9762 msgstr "Parbox"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9765 #, fuzzy
9766 msgid "smile"
9767 msgstr "Soubor"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9770 msgid "subseteq"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9774 msgid "supseteq"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9778 #, fuzzy
9779 msgid "cong"
9780 msgstr "zapnuto"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9783 #, fuzzy
9784 msgid "frown"
9785 msgstr "Town"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9788 msgid "sqsubseteq"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9792 msgid "sqsupseteq"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9796 #, fuzzy
9797 msgid "doteq"
9798 msgstr "poznámka"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9801 msgid "neq"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9805 msgid "in"
9806 msgstr "in"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9809 msgid "ni"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9813 #, fuzzy
9814 msgid "propto"
9815 msgstr "opt"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9818 #, fuzzy
9819 msgid "notin"
9820 msgstr "poznámka"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9823 msgid "vdash"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9827 msgid "dashv"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9831 #, fuzzy
9832 msgid "bowtie"
9833 msgstr "poznámka"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9836 msgid "alpha"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9840 msgid "beta"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9844 #, fuzzy
9845 msgid "gamma"
9846 msgstr "Lemma"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9849 #, fuzzy
9850 msgid "delta"
9851 msgstr "standardní"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9854 #, fuzzy
9855 msgid "epsilon"
9856 msgstr "Verze"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9859 msgid "varepsilon"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9863 msgid "zeta"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9867 #, fuzzy
9868 msgid "eta"
9869 msgstr "Fialová"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9872 #, fuzzy
9873 msgid "theta"
9874 msgstr "text"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9877 #, fuzzy
9878 msgid "vartheta"
9879 msgstr "Parenthetical"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9882 #, fuzzy
9883 msgid "iota"
9884 msgstr "Otoèení"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9887 msgid "kappa"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9891 msgid "lambda"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9895 msgid "mu"
9896 msgstr "mu"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9899 msgid "nu"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9903 #, fuzzy
9904 msgid "xi"
9905 msgstr "x"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9908 msgid "pi"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9912 msgid "varpi"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9916 msgid "rho"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9920 msgid "sigma"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9924 msgid "varsigma"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9928 #, fuzzy
9929 msgid "tau"
9930 msgstr "Status"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9933 #, fuzzy
9934 msgid "upsilon"
9935 msgstr "Question"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9938 msgid "phi"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9942 msgid "varphi"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9946 msgid "chi"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9950 #, fuzzy
9951 msgid "psi"
9952 msgstr "ps"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9955 #, fuzzy
9956 msgid "omega"
9957 msgstr "Antikva (Roman)"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Gamma"
9962 msgstr "Lemma"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Delta"
9967 msgstr "&Smazat"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Theta"
9972 msgstr "Thaj¹tina"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Lambda"
9977 msgstr "Land"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9980 msgid "Xi"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9984 msgid "Pi"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Sigma"
9990 msgstr "Malé"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9993 msgid "Upsilon"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9997 msgid "Phi"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10001 msgid "Psi"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10005 msgid "Omega"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10009 msgid "Miscellaneous"
10010 msgstr "Rùzné"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10013 #, fuzzy
10014 msgid "nabla"
10015 msgstr "&Zapnuto"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10018 #, fuzzy
10019 msgid "partial"
10020 msgstr "Promìnlivá"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10023 #, fuzzy
10024 msgid "infty"
10025 msgstr "Drobné"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10028 msgid "prime"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10032 #, fuzzy
10033 msgid "ell"
10034 msgstr "hspell"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10037 #, fuzzy
10038 msgid "emptyset"
10039 msgstr "prázdný"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10042 #, fuzzy
10043 msgid "exists"
10044 msgstr "Spolupracovali"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10047 #, fuzzy
10048 msgid "forall"
10049 msgstr "Normální"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10052 #, fuzzy
10053 msgid "imath"
10054 msgstr "matematika"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10057 #, fuzzy
10058 msgid "jmath"
10059 msgstr "matematika"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Re"
10064 msgstr "Èervená"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Im"
10069 msgstr "Item"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10072 #, fuzzy
10073 msgid "aleph"
10074 msgstr "Hloubka"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10077 #, fuzzy
10078 msgid "wp"
10079 msgstr "obtékání"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10082 #, fuzzy
10083 msgid "hbar"
10084 msgstr "znaèení hloubky"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10087 #, fuzzy
10088 msgid "angle"
10089 msgstr "Jedna"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10092 #, fuzzy
10093 msgid "top"
10094 msgstr "Utopia"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10097 #, fuzzy
10098 msgid "bot"
10099 msgstr "opt"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Vert"
10104 msgstr "Ver¹"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10107 msgid "neg"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10111 #, fuzzy
10112 msgid "flat"
10113 msgstr "plovoucí objekt"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10116 #, fuzzy
10117 msgid "natural"
10118 msgstr "Signature"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10121 msgid "sharp"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10125 msgid "surd"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10129 #, fuzzy
10130 msgid "triangle"
10131 msgstr "Jedna"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10134 msgid "diamondsuit"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10138 #, fuzzy
10139 msgid "heartsuit"
10140 msgstr "dìdit barvu okolí"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10143 msgid "clubsuit"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10147 msgid "spadesuit"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10151 msgid "textrm \\AA"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10155 #, fuzzy
10156 msgid "textrm \\O"
10157 msgstr "text"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10160 msgid "mathcircumflex"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10164 #, fuzzy
10165 msgid "_"
10166 msgstr "_/"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10169 #, fuzzy
10170 msgid "mathrm T"
10171 msgstr "rám (matematika)"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10174 #, fuzzy
10175 msgid "mathbb N"
10176 msgstr "matematika"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10179 #, fuzzy
10180 msgid "mathbb Z"
10181 msgstr "matematika"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10184 #, fuzzy
10185 msgid "mathbb Q"
10186 msgstr "matematika"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10189 #, fuzzy
10190 msgid "mathbb R"
10191 msgstr "matematika"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10194 #, fuzzy
10195 msgid "mathbb C"
10196 msgstr "matematika"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10199 #, fuzzy
10200 msgid "mathbb H"
10201 msgstr "matematika"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10204 #, fuzzy
10205 msgid "mathcal F"
10206 msgstr "matematika"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10209 #, fuzzy
10210 msgid "mathcal L"
10211 msgstr "matematika"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10214 #, fuzzy
10215 msgid "mathcal H"
10216 msgstr "matematika"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10219 #, fuzzy
10220 msgid "mathcal O"
10221 msgstr "matematika"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10224 #, fuzzy
10225 msgid "phantom"
10226 msgstr "Esperanto"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10229 msgid "vphantom"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10233 msgid "hphantom"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Big Operators"
10239 msgstr "Velké operátory"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10242 msgid "sum"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10246 #, fuzzy
10247 msgid "int"
10248 msgstr "in"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10251 #, fuzzy
10252 msgid "intop"
10253 msgstr "Zarovnání nahoru"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10256 #, fuzzy
10257 msgid "iint"
10258 msgstr "in"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10261 #, fuzzy
10262 msgid "iintop"
10263 msgstr "Zarovnání nahoru"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10266 msgid "iiint"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10270 #, fuzzy
10271 msgid "iiintop"
10272 msgstr "Zarovnání nahoru"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10275 msgid "iiiint"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10279 msgid "iiiintop"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10283 msgid "dotsint"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10287 msgid "dotsintop"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10291 #, fuzzy
10292 msgid "oint"
10293 msgstr "in"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10296 #, fuzzy
10297 msgid "ointop"
10298 msgstr "Konto"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10301 #, fuzzy
10302 msgid "oiint"
10303 msgstr "Fonty"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10306 #, fuzzy
10307 msgid "oiintop"
10308 msgstr "Konto"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10311 msgid "ointctrclockwise"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10315 msgid "ointctrclockwiseop"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10319 msgid "ointclockwise"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10323 msgid "ointclockwiseop"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10327 msgid "sqint"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10331 #, fuzzy
10332 msgid "sqintop"
10333 msgstr "Zarovnání nahoru"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10336 msgid "sqiint"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10340 msgid "sqiintop"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10344 #, fuzzy
10345 msgid "prod"
10346 msgstr "chránìno"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10349 msgid "coprod"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10353 msgid "bigsqcup"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10357 msgid "bigotimes"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10361 msgid "bigodot"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10365 msgid "bigoplus"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10369 msgid "bigcap"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10373 msgid "bigcup"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10377 msgid "biguplus"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10381 msgid "bigvee"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10385 msgid "bigwedge"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10389 msgid "AMS Miscellaneous"
10390 msgstr "AMS Rùzné"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10393 msgid "digamma"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10397 msgid "varkappa"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10401 #, fuzzy
10402 msgid "beth"
10403 msgstr "Hloubka"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10406 #, fuzzy
10407 msgid "daleth"
10408 msgstr "standardní"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10411 msgid "gimel"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10415 msgid "ulcorner"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10419 msgid "urcorner"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10423 #, fuzzy
10424 msgid "llcorner"
10425 msgstr "V¹echy okraje"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10428 msgid "lrcorner"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10432 msgid "hslash"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10436 #, fuzzy
10437 msgid "vartriangle"
10438 msgstr "Promìnlivá"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10441 msgid "triangledown"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10445 #, fuzzy
10446 msgid "square"
10447 msgstr "Baskiètina"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10450 #, fuzzy
10451 msgid "lozenge"
10452 msgstr "Slovin¹tina"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10455 msgid "circledS"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10459 msgid "measuredangle"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10463 #, fuzzy
10464 msgid "nexists"
10465 msgstr "Rejstøík|j"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10468 msgid "mho"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Finv"
10474 msgstr "in"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Game"
10479 msgstr "Jméno"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10482 msgid "Bbbk"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10486 msgid "backprime"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10490 msgid "varnothing"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10494 msgid "blacktriangle"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10498 msgid "blacktriangledown"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10502 #, fuzzy
10503 msgid "blacksquare"
10504 msgstr "èerná"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10507 msgid "blacklozenge"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10511 msgid "bigstar"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10515 msgid "sphericalangle"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10519 #, fuzzy
10520 msgid "complement"
10521 msgstr "komentáø"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10524 #, fuzzy
10525 msgid "eth"
10526 msgstr "Hloubka"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10529 msgid "diagup"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10533 msgid "diagdown"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10537 #, fuzzy
10538 msgid "AMS Arrows"
10539 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10542 msgid "dashleftarrow"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10546 msgid "dashrightarrow"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10550 msgid "leftleftarrows"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10554 msgid "leftrightarrows"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10558 msgid "rightrightarrows"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10562 msgid "rightleftarrows"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Lleftarrow"
10568 msgstr "Smazat øádek"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Rrightarrow"
10573 msgstr "RightHeader"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10576 msgid "twoheadleftarrow"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10580 msgid "twoheadrightarrow"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10584 msgid "leftarrowtail"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10588 msgid "rightarrowtail"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10592 msgid "looparrowleft"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10596 #, fuzzy
10597 msgid "looparrowright"
10598 msgstr "Autorská práva"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10601 msgid "curvearrowleft"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10605 msgid "curvearrowright"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10609 msgid "circlearrowleft"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10613 msgid "circlearrowright"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10617 msgid "Lsh"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10621 msgid "Rsh"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10625 #, fuzzy
10626 msgid "upuparrows"
10627 msgstr "©ipeèky"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10630 msgid "downdownarrows"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10634 msgid "upharpoonleft"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10638 msgid "upharpoonright"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10642 msgid "downharpoonleft"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10646 msgid "downharpoonright"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10650 msgid "leftrightharpoons"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10654 msgid "rightsquigarrow"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10658 msgid "leftrightsquigarrow"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10662 #, fuzzy
10663 msgid "nleftarrow"
10664 msgstr "Smazat øádek"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10667 msgid "nrightarrow"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10671 msgid "nleftrightarrow"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10675 msgid "nLeftarrow"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10679 #, fuzzy
10680 msgid "nRightarrow"
10681 msgstr "RightHeader"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10684 msgid "nLeftrightarrow"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10688 msgid "multimap"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10692 #, fuzzy
10693 msgid "AMS Relations"
10694 msgstr "AMS relace"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10697 msgid "leqq"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10701 msgid "geqq"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10705 msgid "leqslant"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10709 msgid "geqslant"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10713 msgid "eqslantless"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10717 msgid "eqslantgtr"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10721 msgid "lesssim"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10725 msgid "gtrsim"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10729 msgid "lessapprox"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10733 msgid "gtrapprox"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10737 msgid "approxeq"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10741 #, fuzzy
10742 msgid "triangleq"
10743 msgstr "Jedna"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10746 msgid "lessdot"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10750 msgid "gtrdot"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10754 msgid "lll"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10758 msgid "ggg"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10762 msgid "lessgtr"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10766 #, fuzzy
10767 msgid "gtrless"
10768 msgstr "Bez rámù"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10771 msgid "lesseqgtr"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10775 #, fuzzy
10776 msgid "gtreqless"
10777 msgstr "Bez rámù"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10780 msgid "lesseqqgtr"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10784 #, fuzzy
10785 msgid "gtreqqless"
10786 msgstr "Bez rámù"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10789 msgid "eqcirc"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10793 msgid "circeq"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10797 msgid "thicksim"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10801 msgid "thickapprox"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10805 #, fuzzy
10806 msgid "backsim"
10807 msgstr "èerná"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10810 msgid "backsimeq"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10814 msgid "subseteqq"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10818 msgid "supseteqq"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Subset"
10824 msgstr "Subject"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Supset"
10829 msgstr "Podsekce"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10832 msgid "sqsubset"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10836 msgid "sqsupset"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10840 msgid "preccurlyeq"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10844 msgid "succcurlyeq"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10848 msgid "curlyeqprec"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10852 msgid "curlyeqsucc"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10856 msgid "precsim"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10860 msgid "succsim"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10864 msgid "precapprox"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10868 msgid "succapprox"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10872 msgid "vartriangleleft"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10876 #, fuzzy
10877 msgid "vartriangleright"
10878 msgstr "Základní linka vpravo"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10881 msgid "trianglelefteq"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10885 msgid "trianglerighteq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10889 #, fuzzy
10890 msgid "bumpeq"
10891 msgstr "modrá"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Bumpeq"
10896 msgstr "Modrá"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10899 msgid "doteqdot"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10903 msgid "risingdotseq"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10907 msgid "fallingdotseq"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10911 #, fuzzy
10912 msgid "vDash"
10913 msgstr "Dán¹tina"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10916 msgid "Vvdash"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10920 msgid "Vdash"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10924 msgid "shortmid"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10928 msgid "shortparallel"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10932 #, fuzzy
10933 msgid "smallsmile"
10934 msgstr "Malá mezera"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10937 msgid "smallfrown"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10941 msgid "blacktriangleleft"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10945 msgid "blacktriangleright"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10949 #, fuzzy
10950 msgid "because"
10951 msgstr "Zmen¹it"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10954 #, fuzzy
10955 msgid "therefore"
10956 msgstr "teorém"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10959 msgid "backepsilon"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10963 msgid "varpropto"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10967 msgid "between"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10971 msgid "pitchfork"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10975 #, fuzzy
10976 msgid "AMS Negative Relations"
10977 msgstr "AMS negované relace"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10980 #, fuzzy
10981 msgid "nless"
10982 msgstr "Nesmyslné!"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10985 #, fuzzy
10986 msgid "ngtr"
10987 msgstr "Heslo"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10990 #, fuzzy
10991 msgid "nleq"
10992 msgstr "Jedna"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10995 #, fuzzy
10996 msgid "ngeq"
10997 msgstr "Jedna"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11000 msgid "nleqslant"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11004 msgid "ngeqslant"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11008 msgid "nleqq"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11012 msgid "ngeqq"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11016 msgid "lneq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11020 #, fuzzy
11021 msgid "gneq"
11022 msgstr "Ignorovat"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11025 msgid "lneqq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11029 msgid "gneqq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11033 #, fuzzy
11034 msgid "lvertneqq"
11035 msgstr "Slovin¹tina"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11038 msgid "gvertneqq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11042 #, fuzzy
11043 msgid "lnsim"
11044 msgstr "Claim"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11047 msgid "gnsim"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11051 msgid "lnapprox"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11055 msgid "gnapprox"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11059 msgid "nprec"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11063 msgid "nsucc"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11067 #, fuzzy
11068 msgid "npreceq"
11069 msgstr "chránìno"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11072 msgid "nsucceq"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11076 msgid "precnsim"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11080 msgid "succnsim"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11084 msgid "precnapprox"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11088 msgid "succnapprox"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11092 #, fuzzy
11093 msgid "subsetneq"
11094 msgstr "Podpodsekce"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11097 msgid "supsetneq"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11101 #, fuzzy
11102 msgid "subsetneqq"
11103 msgstr "Podpodsekce"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11106 msgid "supsetneqq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11110 msgid "nsubseteq"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11114 msgid "nsupseteq"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11118 msgid "nsupseteqq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11122 msgid "nvdash"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11126 #, fuzzy
11127 msgid "nvDash"
11128 msgstr "Dán¹tina"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11131 #, fuzzy
11132 msgid "nVDash"
11133 msgstr "Dán¹tina"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11136 msgid "varsubsetneq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11140 msgid "varsupsetneq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11144 msgid "varsubsetneqq"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11148 msgid "varsupsetneqq"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11152 msgid "ntriangleleft"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11156 #, fuzzy
11157 msgid "ntriangleright"
11158 msgstr "Celková vý¹ka"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11161 msgid "ntrianglelefteq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11165 msgid "ntrianglerighteq"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11169 #, fuzzy
11170 msgid "ncong"
11171 msgstr "¾ádná"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11174 msgid "nsim"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11178 msgid "nmid"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11182 msgid "nshortmid"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11186 msgid "nparallel"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11190 msgid "nshortparallel"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11194 #, fuzzy
11195 msgid "AMS Operators"
11196 msgstr "AMS operátory"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11199 msgid "dotplus"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11203 msgid "smallsetminus"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Cap"
11209 msgstr "Popisek"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Cup"
11214 msgstr "Vystøihnout"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11217 #, fuzzy
11218 msgid "barwedge"
11219 msgstr "Velké"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11222 msgid "veebar"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11226 #, fuzzy
11227 msgid "doublebarwedge"
11228 msgstr "dvojitá"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11231 #, fuzzy
11232 msgid "boxminus"
11233 msgstr "minut"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11236 msgid "boxtimes"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11240 #, fuzzy
11241 msgid "boxdot"
11242 msgstr "patièka"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11245 msgid "boxplus"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11249 #, fuzzy
11250 msgid "divideontimes"
11251 msgstr "SlideContents"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11254 msgid "ltimes"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11258 #, fuzzy
11259 msgid "rtimes"
11260 msgstr "Angliètina (Britská)"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11263 msgid "leftthreetimes"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11267 msgid "rightthreetimes"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11271 msgid "curlywedge"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11275 msgid "curlyvee"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11279 msgid "circleddash"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11283 msgid "circledast"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11287 msgid "circledcirc"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11291 #, fuzzy
11292 msgid "centerdot"
11293 msgstr "Na støed"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11296 #, fuzzy
11297 msgid "intercal"
11298 msgstr "Literal"
11299
11300 #: src/Buffer.cpp:229
11301 msgid "Could not remove temporary directory"
11302 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11303
11304 #: src/Buffer.cpp:230
11305 #, c-format
11306 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11307 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11308
11309 #: src/Buffer.cpp:401
11310 msgid "Unknown document class"
11311 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11312
11313 #: src/Buffer.cpp:402
11314 #, c-format
11315 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11316 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11319 #, c-format
11320 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11321 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11324 msgid "Document header error"
11325 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11326
11327 #: src/Buffer.cpp:471
11328 msgid "\\begin_header is missing"
11329 msgstr "chybí \\begin_header"
11330
11331 #: src/Buffer.cpp:491
11332 msgid "\\begin_document is missing"
11333 msgstr "chybí \\begin_document"
11334
11335 #: src/Buffer.cpp:502
11336 msgid "Can't load document class"
11337 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11338
11339 #: src/Buffer.cpp:503
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11343 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11344
11345 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11346 #: src/BufferView.cpp:905
11347 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11351 msgid ""
11352 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11353 "xcolor/soul are installed.\n"
11354 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11355 "LaTeX preamble."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11359 msgid ""
11360 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11361 "xcolor and soul are not installed.\n"
11362 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11363 "LaTeX preamble."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11367 msgid "Document could not be read"
11368 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11369
11370 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11371 #, c-format
11372 msgid "%1$s could not be read."
11373 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11374
11375 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11376 msgid "Document format failure"
11377 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:675
11380 #, c-format
11381 msgid "%1$s is not a LyX document."
11382 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11383
11384 #: src/Buffer.cpp:699
11385 msgid "Conversion failed"
11386 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11387
11388 #: src/Buffer.cpp:700
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11392 "it could not be created."
11393 msgstr ""
11394 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11395 "být vytvoøen."
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:709
11398 msgid "Conversion script not found"
11399 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:710
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11405 "could not be found."
11406 msgstr ""
11407 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11408
11409 #: src/Buffer.cpp:731
11410 msgid "Conversion script failed"
11411 msgstr "Konverzní skript selhal"
11412
11413 #: src/Buffer.cpp:732
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11417 "convert it."
11418 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:747
11421 #, c-format
11422 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11423 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:783
11426 msgid "Backup failure"
11427 msgstr "Zálohování selhalo"
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:784
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11433 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11434 msgstr ""
11435 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11436 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11437
11438 #: src/Buffer.cpp:896
11439 msgid "Encoding error"
11440 msgstr "Chyba kódování"
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:897
11443 msgid ""
11444 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11445 "encoding.\n"
11446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11447 msgstr ""
11448 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11449 "kódování.\n"
11450 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:906
11453 msgid "Error closing file"
11454 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11455
11456 #: src/Buffer.cpp:907
11457 msgid ""
11458 "The output file could not be closed properly.\n"
11459 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11460 "chosen encoding.\n"
11461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11462 msgstr ""
11463 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11464 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11465 "zvolném kódování.\n"
11466 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:1186
11469 msgid "Running chktex..."
11470 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:1199
11473 msgid "chktex failure"
11474 msgstr "chktex selhal"
11475
11476 #: src/Buffer.cpp:1200
11477 msgid "Could not run chktex successfully."
11478 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11479
11480 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11484 "\n"
11485 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11486 msgstr ""
11487 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11488 "\n"
11489 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11490
11491 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11492 msgid "Save changed document?"
11493 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11494
11495 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11496 msgid "&Discard"
11497 msgstr "&Neukládat"
11498
11499 #: src/BufferList.cpp:348
11500 #, c-format
11501 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11502 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11503
11504 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11505 msgid "  Save seems successful. Phew."
11506 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11507
11508 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11509 msgid "  Save failed! Trying..."
11510 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11511
11512 #: src/BufferList.cpp:389
11513 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11514 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11515
11516 #: src/BufferParams.cpp:476
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "The layout file requested by this document,\n"
11520 "%1$s.layout,\n"
11521 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11522 "class or style file required by it is not\n"
11523 "available. See the Customization documentation\n"
11524 "for more information.\n"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/BufferParams.cpp:482
11528 msgid "Document class not available"
11529 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11530
11531 #: src/BufferParams.cpp:483
11532 msgid "LyX will not be able to produce output."
11533 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11534
11535 #: src/BufferView.cpp:234
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "The document %1$s is already loaded.\n"
11539 "\n"
11540 "Do you want to revert to the saved version?"
11541 msgstr ""
11542 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11543 "\n"
11544 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11545
11546 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11547 msgid "Revert to saved document?"
11548 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11549
11550 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11551 msgid "&Revert"
11552 msgstr "&Pùvodní verze"
11553
11554 #: src/BufferView.cpp:238
11555 msgid "&Switch to document"
11556 msgstr "Pøepni na &dokument"
11557
11558 #: src/BufferView.cpp:260
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11562 "\n"
11563 "Do you want to create a new document?"
11564 msgstr ""
11565 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11566 "\n"
11567 "Chcete vytvoøit nový ?"
11568
11569 #: src/BufferView.cpp:263
11570 msgid "Create new document?"
11571 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11572
11573 #: src/BufferView.cpp:264
11574 msgid "&Create"
11575 msgstr "&Vytvoøit"
11576
11577 #: src/BufferView.cpp:570
11578 msgid "Save bookmark"
11579 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11580
11581 #: src/BufferView.cpp:766
11582 msgid "No further undo information"
11583 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11584
11585 #: src/BufferView.cpp:776
11586 msgid "No further redo information"
11587 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11588
11589 #: src/BufferView.cpp:953
11590 msgid "Mark off"
11591 msgstr "Znaèka vyp."
11592
11593 #: src/BufferView.cpp:960
11594 msgid "Mark on"
11595 msgstr "Znaèka zap."
11596
11597 #: src/BufferView.cpp:967
11598 msgid "Mark removed"
11599 msgstr "Znaèka smazána"
11600
11601 #: src/BufferView.cpp:970
11602 msgid "Mark set"
11603 msgstr "Znaèka nastavena"
11604
11605 #: src/BufferView.cpp:1016
11606 #, c-format
11607 msgid "%1$d words in selection."
11608 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:1019
11611 #, c-format
11612 msgid "%1$d words in document."
11613 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11614
11615 #: src/BufferView.cpp:1024
11616 msgid "One word in selection."
11617 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11618
11619 #: src/BufferView.cpp:1026
11620 msgid "One word in document."
11621 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11622
11623 #: src/BufferView.cpp:1029
11624 msgid "Count words"
11625 msgstr "Spoèítat slova"
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:1608
11628 msgid "Select LyX document to insert"
11629 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11632 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11633 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11637 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11638 msgid "Documents|#o#O"
11639 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11640
11641 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11642 msgid "Examples|#E#e"
11643 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11644
11645 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11646 #: src/callback.cpp:142
11647 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11648 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11651 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11652 msgid "Canceled."
11653 msgstr "Zru¹eno."
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:1638
11656 #, c-format
11657 msgid "Inserting document %1$s..."
11658 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11659
11660 #: src/BufferView.cpp:1649
11661 #, c-format
11662 msgid "Document %1$s inserted."
11663 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11664
11665 #: src/BufferView.cpp:1651
11666 #, c-format
11667 msgid "Could not insert document %1$s"
11668 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11669
11670 #: src/Chktex.cpp:71
11671 #, c-format
11672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11673 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11674
11675 #: src/Chktex.cpp:73
11676 msgid "ChkTeX warning id # "
11677 msgstr "ChkTeX varování id # "
11678
11679 #: src/Color.cpp:268
11680 msgid "none"
11681 msgstr "¾ádná"
11682
11683 #: src/Color.cpp:269
11684 msgid "black"
11685 msgstr "èerná"
11686
11687 #: src/Color.cpp:270
11688 msgid "white"
11689 msgstr "bílá"
11690
11691 #: src/Color.cpp:271
11692 msgid "red"
11693 msgstr "èervená"
11694
11695 #: src/Color.cpp:272
11696 msgid "green"
11697 msgstr "zelená"
11698
11699 #: src/Color.cpp:273
11700 msgid "blue"
11701 msgstr "modrá"
11702
11703 #: src/Color.cpp:274
11704 msgid "cyan"
11705 msgstr "azurová"
11706
11707 #: src/Color.cpp:275
11708 msgid "magenta"
11709 msgstr "fialová"
11710
11711 #: src/Color.cpp:276
11712 msgid "yellow"
11713 msgstr "¾lutá"
11714
11715 #: src/Color.cpp:277
11716 msgid "cursor"
11717 msgstr "kurzor"
11718
11719 #: src/Color.cpp:278
11720 msgid "background"
11721 msgstr "pozadí"
11722
11723 #: src/Color.cpp:279
11724 msgid "text"
11725 msgstr "text"
11726
11727 #: src/Color.cpp:280
11728 msgid "selection"
11729 msgstr "výbìr"
11730
11731 #: src/Color.cpp:281
11732 msgid "LaTeX text"
11733 msgstr "text LaTeX-u"
11734
11735 #: src/Color.cpp:282
11736 msgid "previewed snippet"
11737 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11738
11739 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11740 msgid "note"
11741 msgstr "poznámka"
11742
11743 #: src/Color.cpp:284
11744 msgid "note background"
11745 msgstr "pozadí poznámky"
11746
11747 #: src/Color.cpp:285
11748 msgid "comment"
11749 msgstr "komentáø"
11750
11751 #: src/Color.cpp:286
11752 msgid "comment background"
11753 msgstr "pozadí komentáøe"
11754
11755 #: src/Color.cpp:287
11756 msgid "greyedout inset"
11757 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11758
11759 #: src/Color.cpp:288
11760 msgid "greyedout inset background"
11761 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11762
11763 #: src/Color.cpp:289
11764 msgid "shaded box"
11765 msgstr "stínovaný rámeèek"
11766
11767 #: src/Color.cpp:290
11768 msgid "depth bar"
11769 msgstr "znaèení hloubky"
11770
11771 #: src/Color.cpp:291
11772 msgid "language"
11773 msgstr "jazyk"
11774
11775 #: src/Color.cpp:292
11776 msgid "command inset"
11777 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11778
11779 #: src/Color.cpp:293
11780 msgid "command inset background"
11781 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11782
11783 #: src/Color.cpp:294
11784 msgid "command inset frame"
11785 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11786
11787 #: src/Color.cpp:295
11788 msgid "special character"
11789 msgstr "speciální znak"
11790
11791 #: src/Color.cpp:296
11792 msgid "math"
11793 msgstr "matematika"
11794
11795 #: src/Color.cpp:297
11796 msgid "math background"
11797 msgstr "pozadí matematiky"
11798
11799 #: src/Color.cpp:298
11800 msgid "graphics background"
11801 msgstr "pozadí obrázku"
11802
11803 #: src/Color.cpp:299
11804 msgid "Math macro background"
11805 msgstr "pozadí makra"
11806
11807 #: src/Color.cpp:300
11808 msgid "math frame"
11809 msgstr "rám (matematika)"
11810
11811 #: src/Color.cpp:301
11812 #, fuzzy
11813 msgid "math corners"
11814 msgstr "linka (matematika)"
11815
11816 #: src/Color.cpp:302
11817 msgid "math line"
11818 msgstr "linka (matematika)"
11819
11820 #: src/Color.cpp:303
11821 msgid "caption frame"
11822 msgstr "rám popisku"
11823
11824 #: src/Color.cpp:304
11825 msgid "collapsable inset text"
11826 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11827
11828 #: src/Color.cpp:305
11829 msgid "collapsable inset frame"
11830 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11831
11832 #: src/Color.cpp:306
11833 msgid "inset background"
11834 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11835
11836 #: src/Color.cpp:307
11837 msgid "inset frame"
11838 msgstr "vlo¾ka - rám"
11839
11840 #: src/Color.cpp:308
11841 msgid "LaTeX error"
11842 msgstr "chyba LaTeX-u"
11843
11844 #: src/Color.cpp:309
11845 msgid "end-of-line marker"
11846 msgstr "znaèka konce øádky"
11847
11848 #: src/Color.cpp:310
11849 msgid "appendix marker"
11850 msgstr "znaèka pro dodatky"
11851
11852 #: src/Color.cpp:311
11853 msgid "change bar"
11854 msgstr "znaèka revize"
11855
11856 #: src/Color.cpp:312
11857 msgid "Deleted text"
11858 msgstr "Smazaný text"
11859
11860 #: src/Color.cpp:313
11861 msgid "Added text"
11862 msgstr "Pøidaný text"
11863
11864 #: src/Color.cpp:314
11865 msgid "added space markers"
11866 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11867
11868 #: src/Color.cpp:315
11869 msgid "top/bottom line"
11870 msgstr "horní/spodní linka"
11871
11872 #: src/Color.cpp:316
11873 msgid "table line"
11874 msgstr "linka tabulky"
11875
11876 #: src/Color.cpp:317
11877 msgid "table on/off line"
11878 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11879
11880 #: src/Color.cpp:319
11881 msgid "bottom area"
11882 msgstr "spodní oblast"
11883
11884 #: src/Color.cpp:320
11885 msgid "page break"
11886 msgstr "tvrdý konec stránky"
11887
11888 #: src/Color.cpp:321
11889 msgid "frame of button"
11890 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11891
11892 #: src/Color.cpp:322
11893 msgid "button background"
11894 msgstr "pozadí tlaèítka"
11895
11896 #: src/Color.cpp:323
11897 msgid "button background under focus"
11898 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11899
11900 #: src/Color.cpp:324
11901 msgid "inherit"
11902 msgstr "dìdit barvu okolí"
11903
11904 #: src/Color.cpp:325
11905 msgid "ignore"
11906 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11907
11908 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11909 #: src/Converter.cpp:544
11910 msgid "Cannot convert file"
11911 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11912
11913 #: src/Converter.cpp:333
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11917 "Define a converter in the preferences."
11918 msgstr ""
11919 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11920 "Definujte konvertor v nastaveních."
11921
11922 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11923 msgid "Executing command: "
11924 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11925
11926 #: src/Converter.cpp:471
11927 msgid "Build errors"
11928 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11929
11930 #: src/Converter.cpp:472
11931 msgid "There were errors during the build process."
11932 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11933
11934 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11935 #, c-format
11936 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11937 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11938
11939 #: src/Converter.cpp:500
11940 #, c-format
11941 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11942 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11943
11944 #: src/Converter.cpp:546
11945 #, c-format
11946 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11947 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11948
11949 #: src/Converter.cpp:547
11950 #, c-format
11951 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11952 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11953
11954 #: src/Converter.cpp:605
11955 msgid "Running LaTeX..."
11956 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11957
11958 #: src/Converter.cpp:623
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11962 "log %1$s."
11963 msgstr ""
11964 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11965
11966 #: src/Converter.cpp:626
11967 msgid "LaTeX failed"
11968 msgstr "LaTeX selhal"
11969
11970 #: src/Converter.cpp:628
11971 msgid "Output is empty"
11972 msgstr "Výstup je prázdný"
11973
11974 #: src/Converter.cpp:629
11975 msgid "An empty output file was generated."
11976 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11977
11978 #: src/CutAndPaste.cpp:436
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Layout had to be changed from\n"
11982 "%1$s to %2$s\n"
11983 "because of class conversion from\n"
11984 "%3$s to %4$s"
11985 msgstr ""
11986 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11987 "%1$s na %2$s\n"
11988 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11989 "%3$s na %4$s"
11990
11991 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11992 msgid "Changed Layout"
11993 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11994
11995 #: src/CutAndPaste.cpp:460
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11999 "%2$s to %3$s"
12000 msgstr ""
12001 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12002 "%2$s na %3$s"
12003
12004 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12005 msgid "Undefined character style"
12006 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12007
12008 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "The file %1$s already exists.\n"
12012 "\n"
12013 "Do you want to over-write that file?"
12014 msgstr ""
12015 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12016 "\n"
12017 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12018
12019 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12020 msgid "Over-write file?"
12021 msgstr "Pøepsat soubor?"
12022
12023 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12024 #: src/callback.cpp:170
12025 msgid "&Over-write"
12026 msgstr "&Pøepsat"
12027
12028 #: src/Exporter.cpp:87
12029 msgid "Over-write &all"
12030 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12031
12032 #: src/Exporter.cpp:88
12033 msgid "&Cancel export"
12034 msgstr "&Zru¹it export"
12035
12036 #: src/Exporter.cpp:137
12037 msgid "Couldn't copy file"
12038 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12039
12040 #: src/Exporter.cpp:138
12041 #, c-format
12042 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12043 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12044
12045 #: src/Exporter.cpp:170
12046 msgid "Couldn't export file"
12047 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12048
12049 #: src/Exporter.cpp:171
12050 #, c-format
12051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12052 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12053
12054 #: src/Exporter.cpp:205
12055 msgid "File name error"
12056 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12057
12058 #: src/Exporter.cpp:206
12059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12060 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12061
12062 #: src/Exporter.cpp:245
12063 msgid "Document export cancelled."
12064 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12065
12066 #: src/Exporter.cpp:251
12067 #, c-format
12068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12069 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12070
12071 #: src/Exporter.cpp:257
12072 #, c-format
12073 msgid "Document exported as %1$s"
12074 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12075
12076 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12078 msgid "Roman"
12079 msgstr "Antikva (Roman)"
12080
12081 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12083 msgid "Sans Serif"
12084 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12085
12086 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12088 msgid "Typewriter"
12089 msgstr "Strojopis"
12090
12091 #: src/Font.cpp:55
12092 msgid "Symbol"
12093 msgstr "Symbol"
12094
12095 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12096 #: src/Font.cpp:72
12097 msgid "Inherit"
12098 msgstr "Pøevzít"
12099
12100 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12101 #: src/Font.cpp:72
12102 msgid "Ignore"
12103 msgstr "Ignorovat"
12104
12105 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12106 msgid "Medium"
12107 msgstr "Støední"
12108
12109 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12110 msgid "Bold"
12111 msgstr "Tuèný"
12112
12113 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12114 msgid "Upright"
12115 msgstr "Stojatý"
12116
12117 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12118 msgid "Italic"
12119 msgstr "Kurzíva (italic)"
12120
12121 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12122 msgid "Slanted"
12123 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12124
12125 #: src/Font.cpp:63
12126 msgid "Smallcaps"
12127 msgstr "Kapitálky"
12128
12129 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12130 msgid "Increase"
12131 msgstr "Zvìt¹it"
12132
12133 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12134 msgid "Decrease"
12135 msgstr "Zmen¹it"
12136
12137 #: src/Font.cpp:72
12138 msgid "Toggle"
12139 msgstr "Pøepnout"
12140
12141 #: src/Font.cpp:512
12142 #, c-format
12143 msgid "Emphasis %1$s, "
12144 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12145
12146 #: src/Font.cpp:515
12147 #, c-format
12148 msgid "Underline %1$s, "
12149 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12150
12151 #: src/Font.cpp:518
12152 #, c-format
12153 msgid "Noun %1$s, "
12154 msgstr "Jméno %1$s, "
12155
12156 #: src/Font.cpp:523
12157 #, c-format
12158 msgid "Language: %1$s, "
12159 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12160
12161 #: src/Font.cpp:526
12162 #, c-format
12163 msgid "  Number %1$s"
12164 msgstr "  Èíslo %1$s"
12165
12166 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12167 msgid "Cannot view file"
12168 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12169
12170 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12171 #, c-format
12172 msgid "File does not exist: %1$s"
12173 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12174
12175 #: src/Format.cpp:283
12176 #, c-format
12177 msgid "No information for viewing %1$s"
12178 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12179
12180 #: src/Format.cpp:293
12181 #, c-format
12182 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12183 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12184
12185 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12186 msgid "Cannot edit file"
12187 msgstr "Nelze editovat soubor"
12188
12189 #: src/Format.cpp:353
12190 #, c-format
12191 msgid "No information for editing %1$s"
12192 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12193
12194 #: src/Format.cpp:363
12195 #, c-format
12196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12197 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12198
12199 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12201 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12202
12203 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12205 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12206
12207 #: src/ISpell.cpp:278
12208 msgid ""
12209 "Could not create an ispell process.\n"
12210 "You may not have the right languages installed."
12211 msgstr ""
12212 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12213 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12214
12215 #: src/ISpell.cpp:301
12216 msgid ""
12217 "The ispell process returned an error.\n"
12218 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12219 msgstr ""
12220 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12221 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12222
12223 #: src/ISpell.cpp:406
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12227 "$s'."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/ISpell.cpp:417
12231 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12232 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12233
12234 #: src/ISpell.cpp:477
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12238 "2$s'."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/ISpell.cpp:492
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12245 "2$s'."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/Importer.cpp:47
12249 #, c-format
12250 msgid "Importing %1$s..."
12251 msgstr "Importování %1$s..."
12252
12253 #: src/Importer.cpp:68
12254 msgid "Couldn't import file"
12255 msgstr "Soubor nelze importovat"
12256
12257 #: src/Importer.cpp:69
12258 #, c-format
12259 msgid "No information for importing the format %1$s."
12260 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12261
12262 #: src/Importer.cpp:95
12263 msgid "imported."
12264 msgstr "importováno."
12265
12266 #: src/KeySequence.cpp:157
12267 msgid "   options: "
12268 msgstr "   volby: "
12269
12270 #: src/LaTeX.cpp:95
12271 #, c-format
12272 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12273 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12274
12275 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12276 msgid "Running MakeIndex."
12277 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12278
12279 #: src/LaTeX.cpp:322
12280 msgid "Running BibTeX."
12281 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12282
12283 #: src/LaTeX.cpp:462
12284 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12285 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12286
12287 #: src/LyX.cpp:130
12288 msgid "Could not read configuration file"
12289 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12290
12291 #: src/LyX.cpp:131
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Error while reading the configuration file\n"
12295 "%1$s.\n"
12296 "Please check your installation."
12297 msgstr ""
12298 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12299 "%1$s.\n"
12300 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12301
12302 #: src/LyX.cpp:140
12303 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12304 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12305
12306 #: src/LyX.cpp:144
12307 msgid "Done!"
12308 msgstr "Hotovo!"
12309
12310 #: src/LyX.cpp:490
12311 #, c-format
12312 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12313 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12314
12315 #: src/LyX.cpp:492
12316 msgid "Unable to remove temporary directory"
12317 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12318
12319 #: src/LyX.cpp:528
12320 #, c-format
12321 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12322 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12323
12324 #: src/LyX.cpp:796
12325 msgid "LyX: "
12326 msgstr "LyX: "
12327
12328 #: src/LyX.cpp:925
12329 msgid "Could not create temporary directory"
12330 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12331
12332 #: src/LyX.cpp:926
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "Could not create a temporary directory in\n"
12336 "%1$s. Make sure that this\n"
12337 "path exists and is writable and try again."
12338 msgstr ""
12339 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12340 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12341 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12342
12343 #: src/LyX.cpp:1093
12344 msgid "Missing user LyX directory"
12345 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12346
12347 #: src/LyX.cpp:1094
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12351 "It is needed to keep your own configuration."
12352 msgstr ""
12353 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12354 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12355
12356 #: src/LyX.cpp:1099
12357 msgid "&Create directory"
12358 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12359
12360 #: src/LyX.cpp:1100
12361 msgid "&Exit LyX"
12362 msgstr "&Ukonèit LyX"
12363
12364 #: src/LyX.cpp:1101
12365 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12366 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12367
12368 #: src/LyX.cpp:1105
12369 #, c-format
12370 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12371 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12372
12373 #: src/LyX.cpp:1111
12374 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12375 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12376
12377 #: src/LyX.cpp:1284
12378 msgid "List of supported debug flags:"
12379 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12380
12381 #: src/LyX.cpp:1288
12382 #, c-format
12383 msgid "Setting debug level to %1$s"
12384 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12385
12386 #: src/LyX.cpp:1299
12387 msgid ""
12388 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12389 "Command line switches (case sensitive):\n"
12390 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12391 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12392 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12393 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12395 "                  select the features to debug.\n"
12396 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12397 "\t-x [--execute] command\n"
12398 "                  where command is a lyx command.\n"
12399 "\t-e [--export] fmt\n"
12400 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12401 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12402 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12403 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12404 "\t-version        summarize version and build info\n"
12405 "Check the LyX man page for more details."
12406 msgstr ""
12407 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12408 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12409 "\t-help              tato stránka\n"
12410 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12411 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12412 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12413 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12414 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12415 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12416 "\t-x [--execute] command\n"
12417 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12418 "\t-e [--export] fmt\n"
12419 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12420 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12421 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12422 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12423 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12424 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12427 msgid "No system directory"
12428 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1336
12431 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12432 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1346
12435 msgid "No user directory"
12436 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12437
12438 #: src/LyX.cpp:1347
12439 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12440 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12441
12442 #: src/LyX.cpp:1357
12443 msgid "Incomplete command"
12444 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:1358
12447 msgid "Missing command string after --execute switch"
12448 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1368
12451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12452 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1380
12455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12456 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12457
12458 #: src/LyX.cpp:1385
12459 msgid "Missing filename for --import"
12460 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:363
12463 msgid "Unknown function."
12464 msgstr "Neznámá funkce."
12465
12466 #: src/LyXFunc.cpp:402
12467 msgid "Nothing to do"
12468 msgstr "Nic k vykonání"
12469
12470 #: src/LyXFunc.cpp:421
12471 msgid "Unknown action"
12472 msgstr "Neznámá akce"
12473
12474 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12475 msgid "Command disabled"
12476 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12477
12478 #: src/LyXFunc.cpp:434
12479 msgid "Command not allowed without any document open"
12480 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12481
12482 #: src/LyXFunc.cpp:703
12483 msgid "Document is read-only"
12484 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12485
12486 #: src/LyXFunc.cpp:711
12487 msgid "This portion of the document is deleted."
12488 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12489
12490 #: src/LyXFunc.cpp:730
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12494 "\n"
12495 "Do you want to save the document?"
12496 msgstr ""
12497 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12498 "\n"
12499 "Chcete jej ulo¾it ?"
12500
12501 #: src/LyXFunc.cpp:748
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "Could not print the document %1$s.\n"
12505 "Check that your printer is set up correctly."
12506 msgstr ""
12507 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12508 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12509
12510 #: src/LyXFunc.cpp:751
12511 msgid "Print document failed"
12512 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12513
12514 #: src/LyXFunc.cpp:770
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "The document could not be converted\n"
12518 "into the document class %1$s."
12519 msgstr ""
12520 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12521 "do tøídy dokumentù %1$s."
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:773
12524 msgid "Could not change class"
12525 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:885
12528 #, c-format
12529 msgid "Saving document %1$s..."
12530 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:889
12533 msgid " done."
12534 msgstr " hotovo."
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:905
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12540 "version of the document %1$s?"
12541 msgstr ""
12542 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12543 "dokumentu %1$s?"
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12546 msgid "Exiting."
12547 msgstr "Ukonèování."
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12550 msgid "Missing argument"
12551 msgstr "Chybí argument"
12552
12553 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12554 #, c-format
12555 msgid "Opening help file %1$s..."
12556 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12557
12558 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12559 #, c-format
12560 msgid "Opening child document %1$s..."
12561 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12564 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12565 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12568 #, c-format
12569 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12570 msgstr ""
12571 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12572
12573 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12574 #, c-format
12575 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12576 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12577
12578 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12579 msgid "Unable to save document defaults"
12580 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12583 msgid "Converting document to new document class..."
12584 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12587 msgid "Select template file"
12588 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12591 msgid "Templates|#T#t"
12592 msgstr "©ablony|#A#a"
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12595 msgid "Select document to open"
12596 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12599 #, c-format
12600 msgid "Opening document %1$s..."
12601 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12604 #, c-format
12605 msgid "Document %1$s opened."
12606 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12609 #, c-format
12610 msgid "Could not open document %1$s"
12611 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12614 #, c-format
12615 msgid "Select %1$s file to import"
12616 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12617
12618 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "The document %1$s already exists.\n"
12622 "\n"
12623 "Do you want to over-write that document?"
12624 msgstr ""
12625 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12626 "\n"
12627 "Chcete jej pøepsat ?"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12630 msgid "Over-write document?"
12631 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12634 msgid "Welcome to LyX!"
12635 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12636
12637 #: src/LyXRC.cpp:2084
12638 msgid ""
12639 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12640 "legal words?"
12641 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12642
12643 #: src/LyXRC.cpp:2089
12644 msgid ""
12645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12646 "document."
12647 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12648
12649 #: src/LyXRC.cpp:2093
12650 msgid ""
12651 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12652 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12653 "specified, an internal routine is used."
12654 msgstr ""
12655 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12656 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12657 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12658 "funkce."
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2101
12661 msgid ""
12662 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12663 "automatically by what you type."
12664 msgstr ""
12665 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12666 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2105
12669 msgid ""
12670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12671 "class change."
12672 msgstr ""
12673 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12674 "zvolenou tøídu."
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2109
12677 msgid ""
12678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12679 msgstr ""
12680 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12681 "ukládání."
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2116
12684 msgid ""
12685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12686 "the backup file in the same directory as the original file."
12687 msgstr ""
12688 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12689 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12690
12691 #: src/LyXRC.cpp:2120
12692 msgid ""
12693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12695 msgstr ""
12696 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12697 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2124
12700 msgid ""
12701 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12702 "its global and local bind/ directories."
12703 msgstr ""
12704 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12705 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2128
12708 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12709 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12710
12711 #: src/LyXRC.cpp:2132
12712 msgid ""
12713 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12714 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12715 msgstr ""
12716 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12717 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2142
12720 msgid ""
12721 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12722 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12723 msgstr ""
12724 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12725 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2153
12728 #, no-c-format
12729 msgid ""
12730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12732 msgstr ""
12733 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12734 "e. %B %Y\"."
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2157
12737 msgid "New documents will be assigned this language."
12738 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2161
12741 msgid "Specify the default paper size."
12742 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12743
12744 #: src/LyXRC.cpp:2165
12745 msgid ""
12746 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12747 "shown after the change has been made.)"
12748 msgstr ""
12749 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12750 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2169
12753 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12754 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12755
12756 #: src/LyXRC.cpp:2173
12757 msgid ""
12758 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12759 "LyX was started from."
12760 msgstr ""
12761 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12762 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2178
12765 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12766 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2182
12769 msgid ""
12770 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12771 "recommended for non-English languages."
12772 msgstr ""
12773 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12774 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2189
12777 msgid ""
12778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12779 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12780 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12781 msgstr ""
12782 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12783 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12784 "sh -m $$lang\"."
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2198
12787 msgid ""
12788 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12789 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12790 msgstr ""
12791 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12792 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2202
12795 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12796 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2206
12799 msgid ""
12800 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12801 "document."
12802 msgstr ""
12803 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12804 "dokumentu."
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2210
12807 msgid ""
12808 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12809 msgstr ""
12810 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12811 "dokumentu."
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2214
12814 msgid ""
12815 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12816 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12817 "name of the second language."
12818 msgstr ""
12819 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12820 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2218
12823 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12824 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2222
12827 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12828 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2226
12831 msgid ""
12832 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12833 "\\documentclass."
12834 msgstr ""
12835 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12836 "\\documentclass."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2230
12839 msgid ""
12840 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12841 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12842 msgstr ""
12843 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12844 "\"\\usepackage{omega}\"."
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2234
12847 msgid ""
12848 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12849 "document is the default language."
12850 msgstr ""
12851 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12852 "jazyka dokumentu."
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2238
12855 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12856 msgstr ""
12857 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2242
12860 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12861 msgstr ""
12862 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2246
12865 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12866 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2250
12869 msgid ""
12870 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12871 "of the document."
12872 msgstr ""
12873 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12874 "standardního jazyka dokumentu."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2254
12877 #, c-format
12878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12879 msgstr ""
12880 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2259
12883 msgid ""
12884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12885 "variable. Use the OS native format."
12886 msgstr ""
12887 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12888 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2266
12891 msgid ""
12892 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12893 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2270
12896 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12897 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2274
12900 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12901 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2278
12904 msgid "Scale the preview size to suit."
12905 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2282
12908 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12909 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2286
12912 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12913 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2290
12916 msgid ""
12917 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12918 "environment variable PRINTER."
12919 msgstr ""
12920 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12921 "prostøedí PRINTER."
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2294
12924 msgid "The option to print only even pages."
12925 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2298
12928 msgid ""
12929 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12930 "the filename of the DVI file to be printed."
12931 msgstr ""
12932 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12933 "jménem DVI souboru k tisku."
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2302
12936 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12937 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2306
12940 msgid "The option to print out in landscape."
12941 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2310
12944 msgid "The option to print only odd pages."
12945 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2314
12948 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12949 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2318
12952 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12953 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2322
12956 msgid "The option to specify paper type."
12957 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2326
12960 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12961 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2330
12964 msgid ""
12965 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12966 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12967 "arguments."
12968 msgstr ""
12969 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12970 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12971 "jméno souboru a v¹echny volby."
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2334
12974 msgid ""
12975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12976 "prepended along with the printer name after the spool command."
12977 msgstr ""
12978 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12979 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2338
12982 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12983 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2342
12986 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12987 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2346
12990 msgid ""
12991 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12992 "command."
12993 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2350
12996 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12997 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2354
13000 msgid ""
13001 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13002 msgstr ""
13003 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13004 "arab¹tina)."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2358
13007 msgid ""
13008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13009 "wrong, override the setting here."
13010 msgstr ""
13011 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13012 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2364
13015 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13016 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2373
13019 msgid ""
13020 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13021 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13022 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13023 msgstr ""
13024 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13025 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13026 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13027 "fontu."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2377
13030 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13031 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2382
13034 #, no-c-format
13035 msgid ""
13036 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13037 "roughly the same size as on paper."
13038 msgstr ""
13039 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13040 "velikostina papíru."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2387
13043 msgid ""
13044 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13045 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13046 msgstr ""
13047 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13048 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2391
13051 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13052 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2395
13055 msgid ""
13056 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13057 "\".out\". Only for advanced users."
13058 msgstr ""
13059 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13060 "pokroèilé u¾ivatele."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2402
13063 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13064 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2406
13067 msgid "What command runs the spellchecker?"
13068 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2410
13071 msgid ""
13072 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13073 "when you quit LyX."
13074 msgstr ""
13075 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2414
13078 msgid ""
13079 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13080 "value selects the directory LyX was started from."
13081 msgstr ""
13082 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13083 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2424
13086 msgid ""
13087 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13088 "will look in its global and local ui/ directories."
13089 msgstr ""
13090 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13091 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2437
13094 msgid ""
13095 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13096 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13097 "may not work with all dictionaries."
13098 msgstr ""
13099 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13100 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13101 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2444
13104 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13105 msgstr ""
13106 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13107 "\"-paper\")."
13108
13109 #: src/LyXVC.cpp:100
13110 msgid "Document not saved"
13111 msgstr "Dokument neulo¾en"
13112
13113 #: src/LyXVC.cpp:101
13114 msgid "You must save the document before it can be registered."
13115 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13116
13117 #: src/LyXVC.cpp:130
13118 msgid "LyX VC: Initial description"
13119 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13120
13121 #: src/LyXVC.cpp:131
13122 msgid "(no initial description)"
13123 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13124
13125 #: src/LyXVC.cpp:146
13126 msgid "LyX VC: Log Message"
13127 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13128
13129 #: src/LyXVC.cpp:149
13130 msgid "(no log message)"
13131 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13132
13133 #: src/LyXVC.cpp:171
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13137 "changes.\n"
13138 "\n"
13139 "Do you want to revert to the saved version?"
13140 msgstr ""
13141 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13142 "\n"
13143 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13144
13145 #: src/LyXVC.cpp:174
13146 msgid "Revert to stored version of document?"
13147 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13148
13149 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13150 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13151 msgid "No Documents Open!"
13152 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13153
13154 #: src/MenuBackend.cpp:540
13155 msgid "Plain Text"
13156 msgstr "Prostý text"
13157
13158 #: src/MenuBackend.cpp:542
13159 msgid "Plain Text, Join Lines"
13160 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13161
13162 #: src/MenuBackend.cpp:714
13163 msgid "Master Document"
13164 msgstr "Hlavní dokument"
13165
13166 #: src/MenuBackend.cpp:746
13167 msgid "No Table of contents"
13168 msgstr "Bez obsahu|B"
13169
13170 # TODO co to je?
13171 #: src/MenuBackend.cpp:791
13172 msgid " (auto)"
13173 msgstr " (auto)"
13174
13175 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13176 msgid "Senseless with this layout!"
13177 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13178
13179 #: src/SpellBase.cpp:51
13180 msgid "Native OS API not yet supported."
13181 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13182
13183 #: src/Text.cpp:133
13184 msgid "Unknown layout"
13185 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13186
13187 #: src/Text.cpp:134
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13191 "Trying to use the default instead.\n"
13192 msgstr ""
13193 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13194 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13195
13196 #: src/Text.cpp:165
13197 msgid "Unknown Inset"
13198 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13199
13200 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13201 msgid "Change tracking error"
13202 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13203
13204 #: src/Text.cpp:272
13205 #, c-format
13206 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13207 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13208
13209 #: src/Text.cpp:285
13210 #, c-format
13211 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13212 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13213
13214 #: src/Text.cpp:292
13215 msgid "Unknown token"
13216 msgstr "Neznámý symbol"
13217
13218 #: src/Text.cpp:726
13219 msgid ""
13220 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13221 "Tutorial."
13222 msgstr ""
13223 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13224 "(tutorial)."
13225
13226 #: src/Text.cpp:737
13227 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13228 msgstr ""
13229 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13230
13231 #: src/Text.cpp:1703
13232 msgid "[Change Tracking] "
13233 msgstr "[Zmìna revize] "
13234
13235 #: src/Text.cpp:1709
13236 msgid "Change: "
13237 msgstr "Zmìna: "
13238
13239 #: src/Text.cpp:1713
13240 msgid " at "
13241 msgstr " na "
13242
13243 #: src/Text.cpp:1723
13244 #, c-format
13245 msgid "Font: %1$s"
13246 msgstr "Font: %1$s"
13247
13248 #: src/Text.cpp:1728
13249 #, c-format
13250 msgid ", Depth: %1$d"
13251 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13252
13253 #: src/Text.cpp:1734
13254 msgid ", Spacing: "
13255 msgstr ", Mezery: "
13256
13257 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13258 msgid "OneHalf"
13259 msgstr "Jedna a pùl"
13260
13261 #: src/Text.cpp:1746
13262 msgid "Other ("
13263 msgstr "Dal¹í ("
13264
13265 #: src/Text.cpp:1755
13266 msgid ", Inset: "
13267 msgstr ", Vlo¾ka: "
13268
13269 #: src/Text.cpp:1756
13270 msgid ", Paragraph: "
13271 msgstr ", Odstavec: "
13272
13273 #: src/Text.cpp:1757
13274 msgid ", Id: "
13275 msgstr ", Id: "
13276
13277 #: src/Text.cpp:1758
13278 msgid ", Position: "
13279 msgstr ", Pozice: "
13280
13281 #: src/Text.cpp:1764
13282 msgid ", Char: 0x"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/Text.cpp:1766
13286 msgid ", Boundary: "
13287 msgstr ", Okraj: "
13288
13289 #: src/Text2.cpp:540
13290 #, fuzzy
13291 msgid "No font change defined."
13292 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13293
13294 #: src/Text2.cpp:581
13295 msgid "Nothing to index!"
13296 msgstr "Nic k indexaci !"
13297
13298 #: src/Text2.cpp:583
13299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13300 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13301
13302 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13303 msgid "Math editor mode"
13304 msgstr "Mód matematického editoru"
13305
13306 #: src/Text3.cpp:721
13307 msgid "Unknown spacing argument: "
13308 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13309
13310 #: src/Text3.cpp:894
13311 msgid "Layout "
13312 msgstr "Rozvr¾ení "
13313
13314 #: src/Text3.cpp:895
13315 msgid " not known"
13316 msgstr " neznámý"
13317
13318 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13319 msgid "Character set"
13320 msgstr "Znaková sada"
13321
13322 #: src/Text3.cpp:1561
13323 msgid "Paragraph layout set"
13324 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13325
13326 #: src/VSpace.cpp:490
13327 msgid "Default skip"
13328 msgstr "Standardní mezera"
13329
13330 #: src/VSpace.cpp:493
13331 msgid "Small skip"
13332 msgstr "Malá mezera"
13333
13334 #: src/VSpace.cpp:496
13335 msgid "Medium skip"
13336 msgstr "Støední mezera"
13337
13338 #: src/VSpace.cpp:499
13339 msgid "Big skip"
13340 msgstr "Velká mezera"
13341
13342 #: src/VSpace.cpp:502
13343 msgid "Vertical fill"
13344 msgstr "Výplò (VFill)"
13345
13346 #: src/VSpace.cpp:509
13347 msgid "protected"
13348 msgstr "chránìno"
13349
13350 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13351 #, c-format
13352 msgid ""
13353 "The specified document\n"
13354 "%1$s\n"
13355 "could not be read."
13356 msgstr ""
13357 "Po¾adovaný dokument\n"
13358 "%1$s\n"
13359 "nelze pøeèíst."
13360
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13362 msgid "Could not read document"
13363 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13364
13365 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13366 #, c-format
13367 msgid ""
13368 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13369 "\n"
13370 "Recover emergency save?"
13371 msgstr ""
13372 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13373 "\n"
13374 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13375
13376 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13377 msgid "Load emergency save?"
13378 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13379
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13381 msgid "&Recover"
13382 msgstr "&Obnovit"
13383
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13385 msgid "&Load Original"
13386 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13387
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13392 "\n"
13393 "Load the backup instead?"
13394 msgstr ""
13395 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13396 "\n"
13397 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13398
13399 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13400 msgid "Load backup?"
13401 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13402
13403 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13404 msgid "&Load backup"
13405 msgstr "&Naèíst zálohu"
13406
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13408 msgid "Load &original"
13409 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13410
13411 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13412 #, c-format
13413 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13414 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13415
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13417 msgid "Retrieve from version control?"
13418 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13419
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13421 msgid "&Retrieve"
13422 msgstr "&Obdr¾et"
13423
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13425 #, c-format
13426 msgid ""
13427 "The specified document template\n"
13428 "%1$s\n"
13429 "could not be read."
13430 msgstr ""
13431 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13432 "%1$s\n"
13433 "nelze pøeèíst."
13434
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13436 msgid "Could not read template"
13437 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13438
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13440 msgid "\\arabic{enumi}."
13441 msgstr "\\arabic{enumi}."
13442
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13444 msgid "\\roman{enumiii}."
13445 msgstr "\\roman{enumiii}."
13446
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13448 msgid "\\Alph{enumiv}."
13449 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13450
13451 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13452 msgid "No more insets"
13453 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13454
13455 #: src/callback.cpp:114
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "The document %1$s could not be saved.\n"
13459 "\n"
13460 "Do you want to rename the document and try again?"
13461 msgstr ""
13462 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13463 "\n"
13464 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13465
13466 #: src/callback.cpp:116
13467 msgid "Rename and save?"
13468 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13469
13470 #: src/callback.cpp:117
13471 msgid "&Rename"
13472 msgstr "Pøe&jmenovat"
13473
13474 #: src/callback.cpp:134
13475 msgid "Choose a filename to save document as"
13476 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13477
13478 #: src/callback.cpp:218
13479 #, c-format
13480 msgid "Auto-saving %1$s"
13481 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13482
13483 #: src/callback.cpp:258
13484 msgid "Autosave failed!"
13485 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13486
13487 #: src/callback.cpp:285
13488 msgid "Autosaving current document..."
13489 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13490
13491 #: src/callback.cpp:349
13492 msgid "Select file to insert"
13493 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13494
13495 #: src/callback.cpp:368
13496 #, c-format
13497 msgid ""
13498 "Could not read the specified document\n"
13499 "%1$s\n"
13500 "due to the error: %2$s"
13501 msgstr ""
13502 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13503 "%1$s\n"
13504 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13505
13506 #: src/callback.cpp:370
13507 msgid "Could not read file"
13508 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13509
13510 #: src/callback.cpp:378
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "Could not open the specified document\n"
13514 "%1$s\n"
13515 "due to the error: %2$s"
13516 msgstr ""
13517 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13518 "%1$s\n"
13519 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13520
13521 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13522 msgid "Could not open file"
13523 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13524
13525 #: src/callback.cpp:411
13526 msgid "Running configure..."
13527 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13528
13529 #: src/callback.cpp:420
13530 msgid "Reloading configuration..."
13531 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13532
13533 #: src/callback.cpp:425
13534 msgid "System reconfigured"
13535 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13536
13537 #: src/callback.cpp:426
13538 msgid ""
13539 "The system has been reconfigured.\n"
13540 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13541 "updated document class specifications."
13542 msgstr ""
13543 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13544 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13545 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13546
13547 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13548 msgid "No debugging message"
13549 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13550
13551 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13552 msgid "General information"
13553 msgstr "Obecné informace"
13554
13555 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13556 msgid "Developers' general debug messages"
13557 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13558
13559 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13560 msgid "All debugging messages"
13561 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13562
13563 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13564 #, c-format
13565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13566 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13567
13568 #: src/debug.cpp:46
13569 msgid "Program initialisation"
13570 msgstr "Inicializace programu"
13571
13572 #: src/debug.cpp:47
13573 msgid "Keyboard events handling"
13574 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13575
13576 #: src/debug.cpp:48
13577 msgid "GUI handling"
13578 msgstr "Obsluha GUI"
13579
13580 #: src/debug.cpp:49
13581 msgid "Lyxlex grammar parser"
13582 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13583
13584 #: src/debug.cpp:50
13585 msgid "Configuration files reading"
13586 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13587
13588 #: src/debug.cpp:51
13589 msgid "Custom keyboard definition"
13590 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13591
13592 #: src/debug.cpp:52
13593 msgid "LaTeX generation/execution"
13594 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13595
13596 #: src/debug.cpp:53
13597 msgid "Math editor"
13598 msgstr "Editor matematiky"
13599
13600 #: src/debug.cpp:54
13601 msgid "Font handling"
13602 msgstr "Obsluha fontù"
13603
13604 #: src/debug.cpp:55
13605 msgid "Textclass files reading"
13606 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13607
13608 #: src/debug.cpp:56
13609 msgid "Version control"
13610 msgstr "Správa verzí"
13611
13612 #: src/debug.cpp:57
13613 msgid "External control interface"
13614 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13615
13616 #: src/debug.cpp:58
13617 msgid "Keep *roff temporary files"
13618 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13619
13620 #: src/debug.cpp:59
13621 msgid "User commands"
13622 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13623
13624 #: src/debug.cpp:60
13625 msgid "The LyX Lexxer"
13626 msgstr "LyX Lexxer"
13627
13628 #: src/debug.cpp:61
13629 msgid "Dependency information"
13630 msgstr "Informace o závislostech"
13631
13632 #: src/debug.cpp:62
13633 msgid "LyX Insets"
13634 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13635
13636 #: src/debug.cpp:63
13637 msgid "Files used by LyX"
13638 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13639
13640 #: src/debug.cpp:64
13641 msgid "Workarea events"
13642 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13643
13644 #: src/debug.cpp:65
13645 msgid "Insettext/tabular messages"
13646 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13647
13648 #: src/debug.cpp:66
13649 msgid "Graphics conversion and loading"
13650 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13651
13652 #: src/debug.cpp:67
13653 msgid "Change tracking"
13654 msgstr "Zmìna revize"
13655
13656 #: src/debug.cpp:68
13657 msgid "External template/inset messages"
13658 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13659
13660 #: src/debug.cpp:69
13661 msgid "RowPainter profiling"
13662 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13663
13664 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13665 msgid " (changed)"
13666 msgstr " (zmìnìno)"
13667
13668 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13669 msgid " (read only)"
13670 msgstr " (jen ke ètení)"
13671
13672 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13673 msgid "Formatting document..."
13674 msgstr "Formátování dokumentu..."
13675
13676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13678 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13679
13680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13681 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13682 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13683
13684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13685 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13686 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13687
13688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13689 msgid ""
13690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13691 "1995-2006 LyX Team"
13692 msgstr ""
13693 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13694 "1995-2006 LyX Team"
13695
13696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13697 msgid ""
13698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13701 "any later version."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13705 msgid ""
13706 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13707 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13708 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13709 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13710 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13711 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13712 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13713 msgstr ""
13714 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13715 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13716 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13717 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13718 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13719 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13722 msgid "LyX Version "
13723 msgstr "Verze LyX-u "
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13726 msgid "Library directory: "
13727 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13730 msgid "User directory: "
13731 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13732
13733 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13734 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13735 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13738 msgid "Select a BibTeX database to add"
13739 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13742 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13743 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13744
13745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13746 msgid "Select a BibTeX style"
13747 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13748
13749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13750 msgid "No frame drawn"
13751 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13754 msgid "Rectangular box"
13755 msgstr "Ètvercový rám"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13758 msgid "Oval box, thin"
13759 msgstr "Oválný tenký rám"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13762 msgid "Oval box, thick"
13763 msgstr "Oválný tlustý rám"
13764
13765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13766 msgid "Shadow box"
13767 msgstr "Stínovaný rám"
13768
13769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13770 msgid "Double box"
13771 msgstr "Dvojitý rám"
13772
13773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13774 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13775 msgid "Depth"
13776 msgstr "Hloubka"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13779 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13780 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13781 msgid "Total Height"
13782 msgstr "Celková vý¹ka"
13783
13784 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13785 #, c-format
13786 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13787 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13790 msgid "Select external file"
13791 msgstr "Vybrat externí soubor"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13795 msgid "Top left"
13796 msgstr "Vlevo nahoøe"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13800 msgid "Bottom left"
13801 msgstr "Vlevo dole"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13805 msgid "Baseline left"
13806 msgstr "Základní linka vlevo"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13810 msgid "Top center"
13811 msgstr "V støedu nahoøe"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13815 msgid "Bottom center"
13816 msgstr "V støedu dole"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13820 msgid "Baseline center"
13821 msgstr "Základní linka v støedu"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13825 msgid "Top right"
13826 msgstr "Vpravo nahoøe"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13830 msgid "Bottom right"
13831 msgstr "Vpravo dole"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13835 msgid "Baseline right"
13836 msgstr "Základní linka vpravo"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13839 msgid "Select graphics file"
13840 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13843 msgid "Clipart|#C#c"
13844 msgstr "Klipart|#K#k"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13847 msgid "Select document to include"
13848 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13852 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13855 msgid "LaTeX Log"
13856 msgstr "Log LaTeX-u"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13859 msgid "Literate Programming Build Log"
13860 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13863 msgid "lyx2lyx Error Log"
13864 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13867 msgid "Version Control Log"
13868 msgstr "Log ze správy verzí"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13871 msgid "No LaTeX log file found."
13872 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13875 msgid "No literate programming build log file found."
13876 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13879 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13880 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13883 msgid "No version control log file found."
13884 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13887 msgid "Choose bind file"
13888 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13891 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13892 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13895 msgid "Choose UI file"
13896 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13899 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13900 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13903 msgid "Choose keyboard map"
13904 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13907 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13908 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13912 msgid "Choose personal dictionary"
13913 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13916 msgid "*.pws"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13920 msgid "*.ispell"
13921 msgstr "*.ispell"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13924 msgid "Print to file"
13925 msgstr "Tisk do souboru"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13928 msgid "PostScript files (*.ps)"
13929 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13932 msgid "Spellchecker error"
13933 msgstr "Chyba pravopisu"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13936 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13937 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13940 msgid ""
13941 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13942 "Maybe it has been killed."
13943 msgstr ""
13944 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13945 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13948 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13949 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13952 msgid "The spellchecker has failed"
13953 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13956 #, c-format
13957 msgid "%1$d words checked."
13958 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13961 msgid "One word checked."
13962 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13965 msgid "Spelling check completed"
13966 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13969 msgid "Table of Contents"
13970 msgstr "Obsah"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13973 #, c-format
13974 msgid "%1$s and %2$s"
13975 msgstr "%1$s a %2$s"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13978 #, c-format
13979 msgid "%1$s et al."
13980 msgstr "%1$s et al."
13981
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13983 msgid "No year"
13984 msgstr "®ádný rok"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13987 msgid "before"
13988 msgstr "pøed"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13997 msgid "No change"
13998 msgstr "Beze zmìny"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14007 msgid "Reset"
14008 msgstr "Obnovit"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14011 msgid "Small Caps"
14012 msgstr "Kapitálky"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14015 msgid "Emph"
14016 msgstr "Zvýraznìný"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14019 msgid "Underbar"
14020 msgstr "Podtr¾ený"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14023 msgid "Noun"
14024 msgstr "Jméno"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14027 msgid "No color"
14028 msgstr "®ádná barva"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14031 msgid "Black"
14032 msgstr "Èerná"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14035 msgid "White"
14036 msgstr "Bílá"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14039 msgid "Red"
14040 msgstr "Èervená"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14043 msgid "Green"
14044 msgstr "Zelená"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14047 msgid "Blue"
14048 msgstr "Modrá"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14051 msgid "Cyan"
14052 msgstr "Azurová"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14055 msgid "Magenta"
14056 msgstr "Fialová"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14059 msgid "Yellow"
14060 msgstr "®lutá"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14063 msgid "System files|#S#s"
14064 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14067 msgid "User files|#U#u"
14068 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14071 msgid "Could not update TeX information"
14072 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14075 #, c-format
14076 msgid "The script `%s' failed."
14077 msgstr "Skript `%s' selhal."
14078
14079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14080 msgid "Maths"
14081 msgstr "Matematika"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14084 msgid "Dings 1"
14085 msgstr "Dings 1"
14086
14087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14088 msgid "Dings 2"
14089 msgstr "Dings 2"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14092 msgid "Dings 3"
14093 msgstr "Dings 3"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14096 msgid "Dings 4"
14097 msgstr "Dings 4"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14100 msgid "Index Entry"
14101 msgstr "Heslo rejstøíku"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14104 msgid "Label"
14105 msgstr "Znaèka"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14108 msgid "LaTeX Source"
14109 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14112 msgid "Toc"
14113 msgstr "Obsah"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14116 msgid "Directories"
14117 msgstr "Adresáøe"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14120 msgid "Small-sized icons"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14124 msgid "Normal-sized icons"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14128 msgid "Big-sized icons"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14132 msgid "LyX"
14133 msgstr "LyX"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14136 msgid "unknown version"
14137 msgstr "neznámá verze"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14140 msgid "Bibliography Entry Settings"
14141 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14144 msgid "BibTeX Bibliography"
14145 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14148 msgid "Box Settings"
14149 msgstr "Nastevení rámeèku"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14152 msgid "Branch Settings"
14153 msgstr "Nastavení vìtve"
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14156 msgid "Branch"
14157 msgstr "Vìtev"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14160 msgid "Activated"
14161 msgstr "Aktivována"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14165 msgid "Yes"
14166 msgstr "Ano"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14169 msgid "No"
14170 msgstr "Ne"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14173 msgid "Merge Changes"
14174 msgstr "Slouèit revize"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14177 #, c-format
14178 msgid ""
14179 "Change by %1$s\n"
14180 "\n"
14181 msgstr ""
14182 "Zmìnil %1$s\n"
14183 "\n"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14186 #, c-format
14187 msgid "Change made at %1$s\n"
14188 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14191 msgid "Text Style"
14192 msgstr "Styl textu"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14195 msgid "Previous command"
14196 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14199 msgid "Next command"
14200 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14201
14202 # TODO
14203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14204 msgid "big[[delimiter size]]"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14208 msgid "Big[[delimiter size]]"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14212 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14216 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14220 msgid "Math Delimiter"
14221 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14224 msgid "LyX: Delimiters"
14225 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14229 msgid "(None)"
14230 msgstr "(®ádné)"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14233 msgid "Variable"
14234 msgstr "Promìnlivá"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14237 msgid "Computer Modern Roman"
14238 msgstr "Computer Modern Roman"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14241 msgid "Latin Modern Roman"
14242 msgstr "Latin Modern Roman"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14245 msgid "AE (Almost European)"
14246 msgstr "AE (Almost European)"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14249 msgid "Times Roman"
14250 msgstr "Times Roman"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14253 msgid "Palatino"
14254 msgstr "Palatino"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14257 msgid "Bitstream Charter"
14258 msgstr "Bitstream Charter"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14261 msgid "New Century Schoolbook"
14262 msgstr "New Century Schoolbook"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14265 msgid "Bookman"
14266 msgstr "Bookman"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14269 msgid "Utopia"
14270 msgstr "Utopia"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14273 msgid "Bera Serif"
14274 msgstr "Bera Serif"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14277 msgid "Concrete Roman"
14278 msgstr "Concrete Roman"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14281 msgid "Zapf Chancery"
14282 msgstr "Zapf Chancery"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14285 msgid "Computer Modern Sans"
14286 msgstr "Computer Modern Sans"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14289 msgid "Latin Modern Sans"
14290 msgstr "Latin Modern Sans"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14293 msgid "Helvetica"
14294 msgstr "Helvetica"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14297 msgid "Avant Garde"
14298 msgstr "Avant Garde"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14301 msgid "Bera Sans"
14302 msgstr "Bera Sans"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14305 msgid "CM Bright"
14306 msgstr "CM Bright"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14309 msgid "Computer Modern Typewriter"
14310 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14313 msgid "Latin Modern Typewriter"
14314 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14317 msgid "Courier"
14318 msgstr "Courier"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14321 msgid "Bera Mono"
14322 msgstr "Bera Mono"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14325 msgid "LuxiMono"
14326 msgstr "LuxiMono"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14329 msgid "CM Typewriter Light"
14330 msgstr "CM Typewriter Light"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14333 msgid "Length"
14334 msgstr "Vlastní délka"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14338 msgid " (not installed)"
14339 msgstr " (není instalován)"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14343 msgid "default"
14344 msgstr "standardní"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14347 msgid "10"
14348 msgstr "10"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14351 msgid "11"
14352 msgstr "11"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14355 msgid "12"
14356 msgstr "12"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14359 msgid "empty"
14360 msgstr "prázdný"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14363 msgid "plain"
14364 msgstr "prostý"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14367 msgid "headings"
14368 msgstr "nadpisy(headings)"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14371 msgid "fancy"
14372 msgstr "pestrý(fancy)"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14375 msgid "B3"
14376 msgstr "B3"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14379 msgid "B4"
14380 msgstr "B4"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14383 msgid "LaTeX default"
14384 msgstr "LaTeX standard"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14387 msgid "``text''"
14388 msgstr "``text''"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14391 msgid "''text''"
14392 msgstr "''text''"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14395 msgid ",,text``"
14396 msgstr ",,text``"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14399 msgid ",,text''"
14400 msgstr ",,text''"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14403 msgid "<<text>>"
14404 msgstr "<<text>>"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14407 msgid ">>text<<"
14408 msgstr ">>text<<"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14411 msgid "Numbered"
14412 msgstr "Èíslováno"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14415 msgid "Appears in TOC"
14416 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14419 msgid "Author-year"
14420 msgstr "Autor-rok"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14423 msgid "Numerical"
14424 msgstr "Numerický"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14427 #, c-format
14428 msgid "Unavailable: %1$s"
14429 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14432 msgid "Document Class"
14433 msgstr "Tøída dokumentu"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14436 msgid "Text Layout"
14437 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14440 msgid "Page Layout"
14441 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14444 msgid "Page Margins"
14445 msgstr "Okraje stránky"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14448 msgid "Numbering & TOC"
14449 msgstr "Èíslování & Obsah"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14452 msgid "Math Options"
14453 msgstr "Nastavení Matematiky"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14456 msgid "Float Placement"
14457 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14460 msgid "Bullets"
14461 msgstr "Odrá¾ky"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14464 msgid "Branches"
14465 msgstr "Vìtve"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14468 msgid "LaTeX Preamble"
14469 msgstr "Preambule LaTeXu"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14472 msgid "Document Settings"
14473 msgstr "Nastavení dokumentu"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14476 msgid "TeX Code Settings"
14477 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14480 msgid "External Material"
14481 msgstr "Externí materiál"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14484 msgid "Scale%"
14485 msgstr "Mìøítko%"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14488 msgid "Float Settings"
14489 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14492 msgid "Graphics"
14493 msgstr "Obrázek"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14496 msgid "Child Document"
14497 msgstr "Dokument potomka"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Program Listings Settings"
14502 msgstr "Nastavení odstavce"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14505 msgid "Math Matrix"
14506 msgstr "Matice"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14509 msgid "LyX: Insert Matrix"
14510 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14513 msgid "Note Settings"
14514 msgstr "Nastavení poznámky"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14517 msgid ""
14518 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14519 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14520 "\n"
14521 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14522 "the items is used."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14526 msgid "Paragraph Settings"
14527 msgstr "Nastavení odstavce"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14530 msgid "Look and feel"
14531 msgstr "Vzhled"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14534 msgid "Language settings"
14535 msgstr "Jazyková nastavení"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14538 msgid "Outputs"
14539 msgstr "Výstup"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14542 msgid "Plain text"
14543 msgstr "Prostý text"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14546 msgid "Date format"
14547 msgstr "Formát datumu"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14550 msgid "Keyboard"
14551 msgstr "Klávesnice"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14554 msgid "Screen fonts"
14555 msgstr "Fonty na obrazovce"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14558 msgid "Colors"
14559 msgstr "Barvy"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14562 msgid "Paths"
14563 msgstr "Cesty"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14566 msgid "Select a document templates directory"
14567 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14570 msgid "Select a temporary directory"
14571 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14574 msgid "Select a backups directory"
14575 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14578 msgid "Select a document directory"
14579 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14582 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14583 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14586 msgid "Spellchecker"
14587 msgstr "Kontrola pravopisu"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14590 msgid "ispell"
14591 msgstr "ispell"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14594 msgid "aspell"
14595 msgstr "aspell"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14598 msgid "hspell"
14599 msgstr "hspell"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14602 msgid "pspell (library)"
14603 msgstr "pspell (knihovna)"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14606 msgid "aspell (library)"
14607 msgstr "aspell (knihovna)"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14610 msgid "Converters"
14611 msgstr "Konvertory"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14614 msgid "Copiers"
14615 msgstr "Skripty pro kopírování"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14618 msgid "File formats"
14619 msgstr "Formáty souborù"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14622 msgid "Format in use"
14623 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14626 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14627 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14630 msgid "Printer"
14631 msgstr "Tiskárna"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14634 msgid "User interface"
14635 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14638 msgid "Identity"
14639 msgstr "Va¹e identita"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14642 msgid "Preferences"
14643 msgstr "Nastavení"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14646 msgid "Print Document"
14647 msgstr "Tisk dokumentu"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14650 msgid "Cross-reference"
14651 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14654 msgid "&Go Back"
14655 msgstr "&Jdi zpìt"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14658 msgid "Jump back"
14659 msgstr "Skok zpìt"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14662 msgid "Jump to label"
14663 msgstr "Skok na znaèku"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14666 msgid "Find and Replace"
14667 msgstr "Najít a zamìnit"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14670 msgid "Send Document to Command"
14671 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14674 msgid "Show File"
14675 msgstr "Zobraz soubor"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14678 msgid "Table Settings"
14679 msgstr "Nastavení tabulky"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14682 msgid "Insert Table"
14683 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14686 msgid "TeX Information"
14687 msgstr "Informace TeX-u"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14690 msgid "Vertical Space Settings"
14691 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14694 msgid "Text Wrap Settings"
14695 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14698 msgid "space"
14699 msgstr "mezera"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14702 msgid "Invalid filename"
14703 msgstr "Neplatný název souboru"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14706 msgid ""
14707 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14708 "characters:\n"
14709 msgstr ""
14710 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14711 "znaky:\n"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14714 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14715 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14716 #, c-format
14717 msgid "LyX: %1$s"
14718 msgstr "LyX: %1$s"
14719
14720 #: src/insets/Inset.cpp:260
14721 msgid "Opened inset"
14722 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14723
14724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14725 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14726 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14727
14728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14729 msgid "Export Warning!"
14730 msgstr "Export-varování!"
14731
14732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14733 msgid ""
14734 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14735 "BibTeX will be unable to find them."
14736 msgstr ""
14737 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14738 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14739
14740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14741 msgid ""
14742 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14743 "BibTeX will be unable to find it."
14744 msgstr ""
14745 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14746 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14747
14748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14749 msgid "Boxed"
14750 msgstr "Rámování"
14751
14752 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14753 msgid "Frameless"
14754 msgstr "Bez rámù"
14755
14756 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14757 msgid "ovalbox"
14758 msgstr "oválný rám"
14759
14760 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14761 msgid "Ovalbox"
14762 msgstr "Oválný rám"
14763
14764 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14765 msgid "Shadowbox"
14766 msgstr "Stínovaný rám"
14767
14768 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14769 msgid "Doublebox"
14770 msgstr "Dvojitý rám"
14771
14772 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14773 msgid "Opened Box Inset"
14774 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14775
14776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14777 msgid "Opened Branch Inset"
14778 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14779
14780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14781 msgid "Branch: "
14782 msgstr "Vìtev: "
14783
14784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14785 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14786 msgid "Undef: "
14787 msgstr "Nedef: "
14788
14789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14790 msgid "branch"
14791 msgstr "vìtev"
14792
14793 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14794 msgid "Opened Caption Inset"
14795 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14796
14797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14798 msgid "Senseless!!! "
14799 msgstr "Nesmyslné! "
14800
14801 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14802 msgid "Opened CharStyle Inset"
14803 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14804
14805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14806 msgid "LaTeX Command: "
14807 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14808
14809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Unknown inset name: "
14812 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14813
14814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Inset Command: "
14817 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14818
14819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Unknown parameter name: "
14822 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14823
14824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14825 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14829 msgid "Opened ERT Inset"
14830 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14831
14832 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14833 msgid "ERT"
14834 msgstr "ERT"
14835
14836 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14837 msgid "Opened Environment Inset: "
14838 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14839
14840 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14841 #, c-format
14842 msgid "External template %1$s is not installed"
14843 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14844
14845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14847 msgid "float: "
14848 msgstr "plovoucí objekt: "
14849
14850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14851 msgid "Opened Float Inset"
14852 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14853
14854 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14855 msgid "float"
14856 msgstr "plovoucí objekt"
14857
14858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14859 msgid " (sideways)"
14860 msgstr " (na bok)"
14861
14862 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14863 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14864 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14865
14866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14867 #, c-format
14868 msgid "List of %1$s"
14869 msgstr "Seznam %1$s"
14870
14871 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14872 msgid "foot"
14873 msgstr "patièka"
14874
14875 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14876 msgid "Opened Footnote Inset"
14877 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14878
14879 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14880 msgid "footnote"
14881 msgstr "poznámka pod èarou"
14882
14883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "Could not copy the file\n"
14887 "%1$s\n"
14888 "into the temporary directory."
14889 msgstr ""
14890 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14891 "%1$s\n"
14892 "do pomocného adresáøe."
14893
14894 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14895 #, c-format
14896 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14897 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14898
14899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14900 #, c-format
14901 msgid "Graphics file: %1$s"
14902 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14903
14904 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14905 msgid "Horizontal Fill"
14906 msgstr "Horizontální výplò"
14907
14908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14909 msgid "Verbatim Input"
14910 msgstr "Vstup-doslovnì"
14911
14912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14913 msgid "Verbatim Input*"
14914 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14915
14916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Included file `%1$s'\n"
14920 "has textclass `%2$s'\n"
14921 "while parent file has textclass `%3$s'."
14922 msgstr ""
14923 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14924 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14925 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14926
14927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14928 msgid "Different textclasses"
14929 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14930
14931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14932 msgid "Idx"
14933 msgstr "Idx"
14934
14935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14936 msgid "Index"
14937 msgstr "Index"
14938
14939 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Opened Listings Inset"
14942 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14943
14944 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14945 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14946 msgid "margin"
14947 msgstr "okraj"
14948
14949 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14950 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14951 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14952
14953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Nom"
14956 msgstr "Ne"
14957
14958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Nomenclature"
14961 msgstr "Conjecture"
14962
14963 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14964 msgid "Comment"
14965 msgstr "Komentáø"
14966
14967 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14968 msgid "Greyed out"
14969 msgstr "Za¹edlé"
14970
14971 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14972 msgid "Framed"
14973 msgstr "Rámovanì"
14974
14975 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14976 msgid "Shaded"
14977 msgstr "Stínovanì"
14978
14979 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14980 msgid "Opened Note Inset"
14981 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14982
14983 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14984 msgid "opt"
14985 msgstr "opt"
14986
14987 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14988 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14989 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
14990
14991 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14992 msgid "Clear Page"
14993 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
14994
14995 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14996 msgid "Clear Double Page"
14997 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
14998
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15000 msgid "Ref: "
15001 msgstr "Ref: "
15002
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15004 msgid "Equation"
15005 msgstr "Rovnice"
15006
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15008 msgid "EqRef: "
15009 msgstr "RovRef: "
15010
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15012 msgid "Page Number"
15013 msgstr "Èíslo stránky"
15014
15015 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15016 msgid "Page: "
15017 msgstr "Stránka: "
15018
15019 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15020 msgid "Textual Page Number"
15021 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15022
15023 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15024 msgid "TextPage: "
15025 msgstr "Strana Textu:"
15026
15027 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15028 msgid "Standard+Textual Page"
15029 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15030
15031 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15032 msgid "Ref+Text: "
15033 msgstr "Ref+Text: "
15034
15035 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15036 msgid "PrettyRef"
15037 msgstr "PrettyRef"
15038
15039 # TODO kde to je ? 
15040 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15041 msgid "FormatRef: "
15042 msgstr "FormátRef: "
15043
15044 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Unknown TOC type"
15047 msgstr "Neznámý symbol"
15048
15049 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15050 msgid "Opened table"
15051 msgstr "Otevøená tabulka"
15052
15053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15054 msgid "Error setting multicolumn"
15055 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15056
15057 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15058 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15059 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15060
15061 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15062 msgid "Opened Text Inset"
15063 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15064
15065 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15066 msgid "Url: "
15067 msgstr "Url: "
15068
15069 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15070 msgid "HtmlUrl: "
15071 msgstr "HtmlUrl: "
15072
15073 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15074 msgid "Vertical Space"
15075 msgstr "Vertikální mezera"
15076
15077 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15078 msgid "wrap: "
15079 msgstr "obtékání: "
15080
15081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15082 msgid "Opened Wrap Inset"
15083 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15084
15085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15086 msgid "wrap"
15087 msgstr "obtékání"
15088
15089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15090 msgid "Not shown."
15091 msgstr "Nezobrazeno."
15092
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15094 msgid "Loading..."
15095 msgstr "Naèítání..."
15096
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15098 msgid "Converting to loadable format..."
15099 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15100
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15102 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15103 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15104
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15106 msgid "Scaling etc..."
15107 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15108
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15110 msgid "Ready to display"
15111 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15112
15113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15114 msgid "No file found!"
15115 msgstr "Soubor nenalezen!"
15116
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15118 msgid "Error converting to loadable format"
15119 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15120
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15122 msgid "Error loading file into memory"
15123 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15124
15125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15126 msgid "Error generating the pixmap"
15127 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15128
15129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15130 msgid "No image"
15131 msgstr "®ádný obrázek"
15132
15133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15134 msgid "Preview loading"
15135 msgstr "Naèítání náhledu"
15136
15137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15138 msgid "Preview ready"
15139 msgstr "Náhled pøipraven"
15140
15141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15142 msgid "Preview failed"
15143 msgstr "Náhled selhal"
15144
15145 #: src/lengthcommon.cpp:37
15146 msgid "sp"
15147 msgstr "sp"
15148
15149 #: src/lengthcommon.cpp:37
15150 msgid "pt"
15151 msgstr "pt"
15152
15153 #: src/lengthcommon.cpp:37
15154 msgid "bp"
15155 msgstr "bp"
15156
15157 #: src/lengthcommon.cpp:37
15158 msgid "dd"
15159 msgstr "dd"
15160
15161 #: src/lengthcommon.cpp:37
15162 msgid "mm"
15163 msgstr "mm"
15164
15165 #: src/lengthcommon.cpp:37
15166 msgid "pc"
15167 msgstr "pc"
15168
15169 #: src/lengthcommon.cpp:38
15170 msgid "cm"
15171 msgstr "cm"
15172
15173 #: src/lengthcommon.cpp:38
15174 msgid "ex"
15175 msgstr "ex"
15176
15177 #: src/lengthcommon.cpp:38
15178 msgid "em"
15179 msgstr "em"
15180
15181 #: src/lengthcommon.cpp:39
15182 msgid "Text Width %"
15183 msgstr "©íøka textu %"
15184
15185 #: src/lengthcommon.cpp:39
15186 msgid "Column Width %"
15187 msgstr "©íøka sloupce %"
15188
15189 #: src/lengthcommon.cpp:39
15190 msgid "Page Width %"
15191 msgstr "©íøka stránky %"
15192
15193 #: src/lengthcommon.cpp:39
15194 msgid "Line Width %"
15195 msgstr "©íøka øádku %"
15196
15197 #: src/lengthcommon.cpp:40
15198 msgid "Text Height %"
15199 msgstr "Vý¹ka textu %"
15200
15201 #: src/lengthcommon.cpp:40
15202 msgid "Page Height %"
15203 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15204
15205 #: src/lyxfind.cpp:136
15206 msgid "Search error"
15207 msgstr "Chyba vyhledávání"
15208
15209 #: src/lyxfind.cpp:137
15210 msgid "Search string is empty"
15211 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15212
15213 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15214 msgid "String not found!"
15215 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15216
15217 #: src/lyxfind.cpp:323
15218 msgid "String has been replaced."
15219 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15220
15221 #: src/lyxfind.cpp:326
15222 msgid " strings have been replaced."
15223 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15224
15225 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15226 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15227 #, c-format
15228 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15229 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15230
15231 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15232 #, c-format
15233 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15234 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15237 msgid "Only one row"
15238 msgstr "Pouze jeden øádek"
15239
15240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15241 msgid "Only one column"
15242 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15243
15244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15245 msgid "No hline to delete"
15246 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15247
15248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15249 msgid "No vline to delete"
15250 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15251
15252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15253 #, c-format
15254 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15255 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15256
15257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15258 msgid "No number"
15259 msgstr "®ádné èíslo"
15260
15261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15262 msgid "Number"
15263 msgstr "Èíslo"
15264
15265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15266 #, c-format
15267 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15268 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15269
15270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15271 #, c-format
15272 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15273 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15274
15275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15276 #, c-format
15277 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15278 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15279
15280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15281 msgid "create new math text environment ($...$)"
15282 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15283
15284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15285 msgid "entered math text mode (textrm)"
15286 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15287
15288 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15289 #, c-format
15290 msgid " Macro: %1$s: "
15291 msgstr " Makro: %1$s: "
15292
15293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15294 msgid "math macro"
15295 msgstr "mat. makro"
15296
15297 #: src/output.cpp:39
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Could not open the specified document\n"
15301 "%1$s."
15302 msgstr ""
15303 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15304 "%1$s."
15305
15306 #: src/output_plaintext.cpp:148
15307 msgid "Abstract: "
15308 msgstr "Abstrakt: "
15309
15310 #: src/output_plaintext.cpp:160
15311 msgid "References: "
15312 msgstr "Reference: "
15313
15314 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15315 msgid "All files (*)"
15316 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15317
15318 #: src/support/Package.cpp.in:448
15319 msgid "LyX binary not found"
15320 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15321
15322 #: src/support/Package.cpp.in:449
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15326 msgstr ""
15327 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15328 "$s"
15329
15330 #: src/support/Package.cpp.in:569
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15334 "\t%1$s\n"
15335 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15336 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15337 msgstr ""
15338 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15339 "\t%1$s\n"
15340 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15341 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15342 "`chkconfig.ltx'."
15343
15344 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15345 msgid "File not found"
15346 msgstr "Soubor nenalezen"
15347
15348 #: src/support/Package.cpp.in:655
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Invalid %1$s switch.\n"
15352 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15353 msgstr ""
15354 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15355 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15356
15357 #: src/support/Package.cpp.in:682
15358 #, c-format
15359 msgid ""
15360 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15362 msgstr ""
15363 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15364 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15365
15366 #: src/support/Package.cpp.in:707
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15370 "%2$s is not a directory."
15371 msgstr ""
15372 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15373 "%2$s není adresáø."
15374
15375 #: src/support/Package.cpp.in:709
15376 msgid "Directory not found"
15377 msgstr "Adresáø nenalezen"
15378
15379 #: src/support/os_win32.cpp:335
15380 msgid "System file not found"
15381 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15382
15383 #: src/support/os_win32.cpp:336
15384 msgid ""
15385 "Unable to load shfolder.dll\n"
15386 "Please install."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/support/os_win32.cpp:341
15390 msgid "System function not found"
15391 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15392
15393 #: src/support/os_win32.cpp:342
15394 msgid ""
15395 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15396 "Don't know how to proceed. Sorry."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/support/userinfo.cpp:44
15400 msgid "Unknown user"
15401 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15402
15403 #~ msgid "<- P&romote"
15404 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15405
15406 #~ msgid "D&own"
15407 #~ msgstr "&Dolù"
15408
15409 #~ msgid "De&mote ->"
15410 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15411
15412 #~ msgid "Upd&ate"
15413 #~ msgstr "&Aktualizace"
15414
15415 #, fuzzy
15416 #~ msgid "SubSection"
15417 #~ msgstr "Podsekce"
15418
15419 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15420 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15421
15422 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15423 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15424
15425 #~ msgid "French Canadian"
15426 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15427
15428 #~ msgid "German (new spelling)"
15429 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15430
15431 #, fuzzy
15432 #~ msgid "Upper Sorbian"
15433 #~ msgstr "Srb¹tina"
15434
15435 #~ msgid ""
15436 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15437 #~ "font change."
15438 #~ msgstr ""
15439 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15440 #~ "definici zmìny fontu."
15441
15442 #~ msgid "Unknown toc list"
15443 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15444
15445 #~ msgid "Glossary Entry"
15446 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15447
15448 #~ msgid "Glossary|G"
15449 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15450
15451 #~ msgid "Insert glossary entry"
15452 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15453
15454 #~ msgid "Glo"
15455 #~ msgstr "Slv"
15456
15457 #~ msgid "Glossary"
15458 #~ msgstr "Slovníèek"
15459
15460 #~ msgid "theorem"
15461 #~ msgstr "teorém"
15462
15463 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15464 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15465
15466 #~ msgid "TeX Code:"
15467 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15468
15469 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15470 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15471
15472 #~ msgid "&Detach panel"
15473 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15474
15475 #~ msgid "Select a page of symbols"
15476 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15477
15478 #~ msgid "Insert spacing"
15479 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15480
15481 #~ msgid "Set limits style"
15482 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15483
15484 #~ msgid "Set math font"
15485 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15486
15487 #~ msgid "Insert fraction"
15488 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15489
15490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15491 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15492
15493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15494 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15495
15496 #~ msgid "Math Panel|l"
15497 #~ msgstr "Matematický panel|"
15498
15499 #~ msgid "Math Panel|P"
15500 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15501
15502 #~ msgid "Insert table"
15503 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15504
15505 #~ msgid "Show math panel"
15506 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15507
15508 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15509 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15510
15511 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15512 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15513
15514 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15515 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15516
15517 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15518 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15519
15520 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15521 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15522
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid "Insert math delimiters"
15525 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15526
15527 #~ msgid "E&xtra options"
15528 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15529
15530 #~ msgid "Alig&nment:"
15531 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15532
15533 #~ msgid "&From:"
15534 #~ msgstr "&Z:"
15535
15536 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15537 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15538
15539 #~ msgid "&Converters"
15540 #~ msgstr "&Konvertory"
15541
15542 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15543 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15544
15545 #~ msgid ""
15546 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15547 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15548 #~ msgstr ""
15549 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15550 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15551
15552 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15553 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15554
15555 #~ msgid "Class Settings"
15556 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15557
15558 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15559 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15560
15561 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15562 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15563
15564 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15565 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15566
15567 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15568 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15569
15570 #~ msgid "\tEnd."
15571 #~ msgstr "\tEnd."
15572
15573 #~ msgid "#*"
15574 #~ msgstr "#*"
15575
15576 #~ msgid "PrettyRef: "
15577 #~ msgstr "PrettyRef: "
15578
15579 #~ msgid "Opening child document "
15580 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15581
15582 #~ msgid "Caption."
15583 #~ msgstr "Caption."
15584
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgid "Special Insets|S"
15587 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15588
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "Insets|n"
15591 #~ msgstr "Vlo¾it|V"