]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Ú&roveò:"
187
188 # TODO
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Urèitì zd&e"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
232
233 # TODO
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Mìøítko%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "S&trojopisný:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Mìøítko%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Základní velikost:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "©íø&ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientace"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 msgid "&Portrait"
397 msgstr "&Na vý¹ku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgid "&Landscape"
401 msgstr "Na ¹íøk&u"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgid "Page &style:"
405 msgstr "Styl stránky:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 msgid "Version"
421 msgstr "Verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "Spolupracovali"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "Autorská práva"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 msgid "&Close"
453 msgstr "&Zavøít"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
458
459 # TODO
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Dummy"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
487 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
489 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Zru¹it"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Procházet..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "&Obsah"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "&Smazat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "Pøida&t..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Databáze"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "St&yl"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "®ádné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Ministránka"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Dekorace:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Z&arovnání"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Nalevo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Na støed"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Napravo"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Roztáhnout"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "Horizontální"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Nahoøe"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Vprostøed"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Dole"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Rámeèek:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "&Obsah:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "Vertikální"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Obnovit"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Pou¾ít"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Zmìnit:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Dal¹í zmìna"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Akceptovat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "O&bnovit"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Rodina písma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Rodina:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Øez písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Øe&z:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Duktus písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 msgid "Language"
800 msgstr "Jazyk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Barva písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Duktus:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Barva"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Velikost písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Rùz&né:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Zavøít"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 msgid "&Find:"
864 msgstr "&Najít:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #, fuzzy
868 msgid "<- Clear"
869 msgstr "S&mazat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 msgid "A&pply"
873 msgstr "&Pou¾ít"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formátování"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "T&ext za:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text &pøed:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Smazat"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Velikost:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Vlo¾it"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Zobrazení"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&V øádce"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Sbalit"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "O&tevøít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Soubor"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Koncept"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Jméno souboru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "©ablona"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monochromaticky"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Barevnì"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Náhled"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "Zo&brazit:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Lupa:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Otoèení"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Poèátek"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Ú&hel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Mìøítko"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Oøezat"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "&Pravý horní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Mo¾nosti"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Volba:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Formát"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Obrázek"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editace"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Poèá&tek:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "Seøíz&nutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Podobrázek"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Popis&ek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Naèíst"
1346
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1349 msgid "Input"
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1351
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 msgid "Include"
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Verbatim"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 msgid "&Update"
1372 msgstr "&Aktualizace"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 msgid "&Rows:"
1384 msgstr "Øá&dky:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 msgid "&Columns:"
1396 msgstr "&Sloupce:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1408 msgid "&Vertical:"
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1432 msgid "Operators"
1433 msgstr "Operátory"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1440 msgid "Relations"
1441 msgstr "Relace"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 msgid "Greek"
1445 msgstr "Øeètina"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 msgid "Arrows"
1449 msgstr "©ipeèky"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 msgid "Dots"
1453 msgstr "Teèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1461 msgstr "Rùzné"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1469 msgstr "AMS relace"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 msgid "AMS arrows"
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1481 msgstr "AMS Rùzné"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1484 msgid "&Functions"
1485 msgstr "&Funkce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1488 msgid "Insert root"
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 msgid "Subscript"
1509 msgstr "Index dole"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1512 msgid "Superscript"
1513 msgstr "Index nahoøe"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 msgid "Sort &as:"
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1529 msgstr "&Popis:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1532 msgid "&Symbol:"
1533 msgstr "&Symbol:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 msgid "Type"
1537 msgstr "Typ"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgid "LyX &Note"
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgid "&Comment"
1553 msgstr "&Komentáø"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgid "&Greyed out"
1561 msgstr "&Za¹edlé"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Rámovanì"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 msgid "&Shaded"
1577 msgstr "&Stínování"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1581 msgid "Single"
1582 msgstr "Jedna"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgid "1.5"
1586 msgstr "1.5"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1590 msgid "Double"
1591 msgstr "Dva"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1600 msgid "Custom"
1601 msgstr "Vlastní"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1605 msgstr "Øá&dkování"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 msgid "Justified"
1609 msgstr "Do bloku"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 msgid "Alig&nment:"
1613 msgstr "&Zarovnání"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "&Barvy"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "Z&mìnit..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 msgid "A&dd"
1643 msgstr "Pøi&dat"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 msgid "&Modify"
1649 msgstr "Z&mìnit"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 msgid "&From:"
1653 msgstr "&Z:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1660 msgid "C&onverter:"
1661 msgstr "K&onvertor:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1668 msgid "&Converters"
1669 msgstr "&Konvertory"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "K&op. skripty"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Formát:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 msgid "&Copier:"
1682 msgstr "S&kript:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1685 msgid ""
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1689 msgstr ""
1690 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1691 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1692 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Formát &datumu:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "Vypnuto"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1715 msgid "No math"
1716 msgstr "Bez matematiky"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 msgid "On"
1720 msgstr "Zapnuto"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Nezobrazovat"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr "&Editor:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Jméno &GUI:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "Pøípo&na:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Zkratka:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "F&ormát:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 #, fuzzy
1764 msgid ""
1765 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1766 "to or viewed in a non-document format."
1767 msgstr ""
1768 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1769 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1772 msgid "&Document format"
1773 msgstr "Formát &dokumentu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1776 msgid "&File formats"
1777 msgstr "&Formáty souboru"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 msgid "&E-mail:"
1781 msgstr "&E-mail:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 msgid "Your name"
1785 msgstr "Va¹e jméno"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "J&méno:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1798 msgid "Bro&wse..."
1799 msgstr "P&rocházet..."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 msgid "S&econd:"
1803 msgstr "&Druhá:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 msgid "&First:"
1807 msgstr "Prv&ní"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgid "Br&owse..."
1812 msgstr "Procházet..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1835 msgid "Auto &begin"
1836 msgstr "Auto. &zaèátek"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1839 msgid "Use b&abel"
1840 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1843 msgid "&Global"
1844 msgstr "&Globálnì"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1847 msgid "&Right-to-left language support"
1848 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1851 msgid "Auto &end"
1852 msgstr "Auto. &konec"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1855 msgid "Mark &foreign languages"
1856 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1859 msgid "Set class options to default on class change"
1860 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1876 msgid "US letter"
1877 msgstr "US-dopis"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US legal"
1882 msgstr "US-právní listina"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US-exekutiva"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "A3"
1892 msgstr "A3"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A4"
1897 msgstr "A4"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A5"
1902 msgstr "A5"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1906 msgid "B5"
1907 msgstr "B5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1910 msgid "External Applications"
1911 msgstr "Externí Aplikace"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1914 msgid "CheckTeX start options and flags"
1915 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1918 msgid "Chec&kTeX command:"
1919 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1922 msgid "BibTeX command and options"
1923 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1926 msgid "&BibTeX command:"
1927 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1931 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1954 msgid "Browse..."
1955 msgstr "P&rocházet..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "P&refix cesty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff pøíkaz:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1982 msgid ""
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "&Do souboru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Kopi&e:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Lupa %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Velikost Písma"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Vìt¹í:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Nejvìt¹í:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Obrovské:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Obrovité:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Nejmen¹í:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Men¹í:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Malé:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normální:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Drobné:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Velké:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr "Posouvání textu"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2189 msgid "B&rowse..."
2190 msgstr "P&rocházet..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2197 msgid "&Bind file:"
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 msgid "Session"
2202 msgstr "Relace"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2228 msgid "Width"
2229 msgstr "©íøka"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2234 msgid "Height"
2235 msgstr "Vý¹ka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2238 msgid "Documents"
2239 msgstr "Dokumenty"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2246 msgid " every"
2247 msgstr " ka¾dých"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2250 msgid "minutes"
2251 msgstr "minut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2259 msgid "&Save"
2260 msgstr "&Ulo¾it"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2263 msgid "Pages"
2264 msgstr "Stránky"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Tisknout od strany"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Tisknout do strany"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2283 msgid "Fro&m"
2284 msgstr "&Z:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2287 msgid "&All"
2288 msgstr "&V¹e"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Tisk &lichých stran"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk s&udých stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2307 msgid "Copies"
2308 msgstr "Kopie"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Poèet kopií"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2319 msgid "&Collate"
2320 msgstr "&Srovnat za sebe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2323 msgid "&Print"
2324 msgstr "&Tisk"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Kam tisknout"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 msgid "P&rinter:"
2336 msgstr "Tis&kárna:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Znaèky v:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<reference>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<reference>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<strana>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "na stranì <strana>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formátovaná reference"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Setøídit"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Jdi na znaèku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "N&ahradit èím:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Velikost &písmen"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "Najdi &dal¹í"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "Nah&raï"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Hledat na&zpìt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Exportovat formáty:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Pøíkaz"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Návrhy:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Ignorovat"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Náhrada:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Souèasné slovo"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Neznámé slovo:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "©íøka sloupce"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Slouèit buòky"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Vícesloupcová"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Okraje"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "V¹echy okraje"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Nastav"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&mazat"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Styl"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 msgid "Fo&rmal"
2583 msgstr "Fo&rmální"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 msgid "De&fault"
2591 msgstr "S&tandardní"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2594 msgid "Set Borders"
2595 msgstr "Nastav Okraje"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "Dodateèná mezera"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2610 msgid "Botto&m of row:"
2611 msgstr "&Spodek øádku:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "&Mezi øádky:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2618 msgid "&Longtable"
2619 msgstr "D&louhá tabulka"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2630 msgid "Settings"
2631 msgstr "Nastavení"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 msgid "Status"
2635 msgstr "Status"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 msgid "Header:"
2639 msgstr "Hlavièka:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 msgid "Footer:"
2643 msgstr "Patièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "První hlavièka:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Poslední patièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 msgid "Contents"
2655 msgstr "Obsah"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2658 msgid "Border above"
2659 msgstr "Okraj nad"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2662 msgid "Border below"
2663 msgstr "Okraj pod"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2667 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2673 msgid "on"
2674 msgstr "zapnuto"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2677 msgid "This row is the header of the first page"
2678 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "This row is the footer of the last page"
2686 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2696 msgid "double"
2697 msgstr "dvojitá"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 msgid "Don't output the last footer"
2701 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2705 msgid "is empty"
2706 msgstr "prázdná"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "Don't output the first header"
2710 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2714 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2717 msgid "&Use long table"
2718 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2721 msgid "Current cell:"
2722 msgstr "Souèasná buòka:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2725 msgid "Current row position"
2726 msgstr "Souèasná øádka"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2729 msgid "Current column position"
2730 msgstr "Souèasný sloupec"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2733 msgid "Close this dialog"
2734 msgstr "Zavøi tento dialog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2737 msgid "Rebuild the file lists"
2738 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2741 msgid "&Rescan"
2742 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2745 msgid ""
2746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2747 msgstr ""
2748 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Prohlédnout"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "Styly LaTeX-u"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "Styly BibTeX-u"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "Zobraz &cestu"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Hledané slovo:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Heslo"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Oznaèené heslo"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Výbìr:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 msgid "<- &Promote"
2805 msgstr "<- &Zvý¹it"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2808 msgid "&Demote ->"
2809 msgstr "&Sní¾it ->"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Typ:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 msgid "URL"
2819 msgstr "URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 msgid "&URL:"
2823 msgstr "&URL:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Jméno asociované s URL"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 msgid "&Spacing:"
2839 msgstr "&Mezera:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 msgid "&Value:"
2843 msgstr "&Hodnota:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 msgid "&Protect:"
2847 msgstr "&Chránit:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Podporované typy mezer"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgid "DefSkip"
2863 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2867 msgid "SmallSkip"
2868 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgid "MedSkip"
2873 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgid "BigSkip"
2878 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgid "VFill"
2882 msgstr "Výplò (VFill)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Vnìj¹í"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Umístìní"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Jednotky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Odsazení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standardní"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Proof"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Proof:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Theorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Theorem #::"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Corollary"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposition"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr "Conjecture"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Criterion"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Fact"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Fact #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Axiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Axiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definition"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Pøíklad"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Example #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Condition"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Exercise"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Exercise #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Remark"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Remark #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Claim"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Claim #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Note"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Note #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notation"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notace #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr "Case"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr "Case #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Sekce"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Podsekce"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Sekce*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Podsekce*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Abstrakt"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Abstract---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Keywords"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Literatura"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Pøíloha"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendices"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biography"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 msgid "Caption"
3376 msgstr "Popisek"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3379 msgid "Footernote"
3380 msgstr "Footernote"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 msgid "MarkBoth"
3384 msgstr "MarkBoth"
3385
3386 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3389 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3392 msgid "Itemize"
3393 msgstr "Polo¾ka"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 msgid "Enumerate"
3401 msgstr "Výèet"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3405 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3411 msgid "Description"
3412 msgstr "Popis"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3419 msgid "List"
3420 msgstr "Seznam"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3425 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3427 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3429 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3431 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3435 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3442 msgid "Title"
3443 msgstr "Titulek"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 msgid "Subtitle"
3451 msgstr "Podtitulek"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3456 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3458 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3469 msgid "Author"
3470 msgstr "Autor"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3481 msgid "Address"
3482 msgstr "Adresa"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 msgid "Offprint"
3487 msgstr "Offprint"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3491 msgid "Mail"
3492 msgstr "Mail"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3497 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3498 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3506 msgid "Date"
3507 msgstr "Datum"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3515 msgid "Acknowledgement"
3516 msgstr "Acknowledgement"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3519 msgid "Offprint Requests to:"
3520 msgstr "Offprint Requests to:"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:178
3523 msgid "Correspondence to:"
3524 msgstr "Correspondence to:"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3528 msgid "Acknowledgements."
3529 msgstr "Acknowledgements."
3530
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3533 msgid "LaTeX"
3534 msgstr "LaTeX"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3540 msgid "Email"
3541 msgstr "Email"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 msgid "Thesaurus"
3546 msgstr "Tezaurus"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3549 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3558 msgid "Paragraph"
3559 msgstr "Odstavec"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3565 msgid "Affiliation"
3566 msgstr "Affiliation"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3569 msgid "And"
3570 msgstr "And"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3574 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3577 msgid "Acknowledgements"
3578 msgstr "Acknowledgements"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3587 #: src/output_plaintext.C:167
3588 msgid "References"
3589 msgstr "Literatura"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3592 msgid "PlaceFigure"
3593 msgstr "PlaceFigure"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3596 msgid "PlaceTable"
3597 msgstr "PlaceTable"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3600 msgid "TableComments"
3601 msgstr "TableComments"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3604 msgid "TableRefs"
3605 msgstr "TableRefs"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3608 msgid "MathLetters"
3609 msgstr "MathLetters"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3612 msgid "NoteToEditor"
3613 msgstr "NoteToEditor"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3616 msgid "Facility"
3617 msgstr "Facility"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3620 msgid "Objectname"
3621 msgstr "Objectname"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3624 msgid "Dataset"
3625 msgstr "Dataset"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3628 msgid "Subject headings:"
3629 msgstr "Subject headings:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3632 msgid "[Acknowledgements]"
3633 msgstr "[Acknowledgements]"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3636 msgid "and"
3637 msgstr "and"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3640 msgid "Place Figure here:"
3641 msgstr "Place Figure here:"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3644 msgid "Place Table here:"
3645 msgstr "Place Table here:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3648 msgid "[Appendix]"
3649 msgstr "[Appendix]"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3652 msgid "Note to Editor:"
3653 msgstr "Note to Editor:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3656 msgid "References. ---"
3657 msgstr "References. ---"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3660 msgid "Note. ---"
3661 msgstr "Note. ---"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3664 msgid "FigCaption"
3665 msgstr "FigCaption"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3668 msgid "Fig. ---"
3669 msgstr "Fig. ---"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3672 msgid "Facility:"
3673 msgstr "Facility:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3676 msgid "Obj:"
3677 msgstr "Obj:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3680 msgid "Dataset:"
3681 msgstr "Dataset:"
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3686 msgid "Theorem."
3687 msgstr "Theorem."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3692 msgid "Corollary."
3693 msgstr "Corollary."
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3698 msgid "Lemma."
3699 msgstr "Lemma."
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3704 msgid "Proposition."
3705 msgstr "Proposition."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3709 msgid "Conjecture."
3710 msgstr "Conjecture."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3713 msgid "Criterion."
3714 msgstr "Criterion."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3718 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3720 msgid "Algorithm"
3721 msgstr "Algoritmus"
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3724 msgid "Algorithm."
3725 msgstr "Algorithm."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3729 msgid "Fact."
3730 msgstr "Fact."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3733 msgid "Axiom."
3734 msgstr "Axiom."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3739 msgid "Definition."
3740 msgstr "Definition."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3744 msgid "Example."
3745 msgstr "Example."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3749 msgid "Condition."
3750 msgstr "Condition."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3754 msgid "Problem."
3755 msgstr "Problem."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3759 msgid "Exercise."
3760 msgstr "Exercise."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3764 msgid "Remark."
3765 msgstr "Remark."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3770 msgid "Claim."
3771 msgstr "Claim."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3775 msgid "Note."
3776 msgstr "Note."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3780 msgid "Notation."
3781 msgstr "Notation."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3786 msgid "Summary"
3787 msgstr "Summary"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3790 msgid "Summary."
3791 msgstr "Summary."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3796 msgid "Acknowledgement."
3797 msgstr "Acknowledgement."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3800 msgid "Case."
3801 msgstr "Case."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3806 msgid "Conclusion"
3807 msgstr "Conclusion"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3811 msgid "Conclusion."
3812 msgstr "Conclusion."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3819 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3820 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3823 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3824 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3827 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3828 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3831 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3832 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3835 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3836 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3839 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3840 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3843 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3844 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3847 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3848 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3851 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3852 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3855 msgid "Example \\arabic{example}."
3856 msgstr "Example \\arabic{example}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3859 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3860 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3863 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3864 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3867 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3868 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3871 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3872 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3875 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3876 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3879 msgid "Note \\arabic{note}."
3880 msgstr "Note \\arabic{note}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3883 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3884 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3887 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3888 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3891 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3892 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3895 msgid "Case \\arabic{case}."
3896 msgstr "Case \\arabic{case}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3899 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3900 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3903 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3904 msgid "\\arabic{section}"
3905 msgstr "\\arabic{section}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3908 msgid "Chapter Exercises"
3909 msgstr "Chapter Exercises"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:50
3912 msgid "RightHeader"
3913 msgstr "RightHeader"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:59
3916 msgid "Right header:"
3917 msgstr "Right header:"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:83
3920 msgid "Abstract:"
3921 msgstr "Abstract:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:92
3924 msgid "ShortTitle"
3925 msgstr "ShortTitle"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:100
3928 msgid "Short title:"
3929 msgstr "Short title:"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:129
3932 msgid "TwoAuthors"
3933 msgstr "TwoAuthors"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:136
3936 msgid "ThreeAuthors"
3937 msgstr "ThreeAuthors"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:143
3940 msgid "FourAuthors"
3941 msgstr "FourAuthors"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3945 msgid "Affiliation:"
3946 msgstr "Affiliation:"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:171
3949 msgid "TwoAffiliations"
3950 msgstr "TwoAffiliations"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:178
3953 msgid "ThreeAffiliations"
3954 msgstr "ThreeAffiliations"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:185
3957 msgid "FourAffiliations"
3958 msgstr "FourAffiliations"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3961 msgid "Journal"
3962 msgstr "Journal"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:206
3965 msgid "CopNum"
3966 msgstr "CopNum"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:234
3969 msgid "Acknowledgements:"
3970 msgstr "Acknowledgements:"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3973 #: lib/layouts/spie.layout:88
3974 msgid "Acknowledgments"
3975 msgstr "Acknowledgments"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:248
3978 msgid "ThickLine"
3979 msgstr "ThickLine"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:258
3982 msgid "CenteredCaption"
3983 msgstr "CenteredCaption"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:266
3986 msgid "FitFigure"
3987 msgstr "FitFigure"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:272
3990 msgid "FitBitmap"
3991 msgstr "FitBitmap"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3994 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3996 msgid "*"
3997 msgstr "*"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:330
4000 msgid "Seriate"
4001 msgstr "Seriate"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4004 #: src/buffer_funcs.C:455
4005 msgid "(\\alph{enumii})"
4006 msgstr "(\\alph{enumii})"
4007
4008 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4009 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4010 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4012 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4014 msgid "Part"
4015 msgstr "Èást"
4016
4017 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4018 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4020 msgid "Part*"
4021 msgstr "Èást*"
4022
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4024 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4025 msgid "MM"
4026 msgstr "MM"
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4029 msgid "BeginFrame"
4030 msgstr "BeginFrame"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4033 msgid "Frame   "
4034 msgstr "Frame   "
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4037 msgid "BeginPlainFrame"
4038 msgstr "BeginPlainFrame"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4041 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4042 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4045 msgid "EndFrame"
4046 msgstr "EndFrame"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4049 msgid "________________________________ "
4050 msgstr "________________________________ "
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4053 msgid "Pause"
4054 msgstr "Pause"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4057 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4061 msgid "Section \\arabic{section}"
4062 msgstr "Section \\arabic{section}"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4065 msgid "\\Alph{section}"
4066 msgstr "\\Alph{section}"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4069 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4073 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4077 msgid "AgainFrame"
4078 msgstr "AgainFrame"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4081 msgid "Again frame with label   "
4082 msgstr "Again frame with label   "
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4085 msgid "AlertBlock"
4086 msgstr "AlertBlock"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4089 msgid "block with alerted text "
4090 msgstr "block with alerted text "
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4093 msgid "block "
4094 msgstr "block "
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4097 msgid "Corollary.  "
4098 msgstr "Corollary.  "
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4101 msgid "Column"
4102 msgstr "Column"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4105 msgid "start column of width:  "
4106 msgstr "start column of width:  "
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4109 msgid "Columns"
4110 msgstr "Columns"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4113 msgid "columns "
4114 msgstr "columns "
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4117 msgid "ColumnsCenterAligned"
4118 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4121 msgid "columns (center aligned) "
4122 msgstr "columns (center aligned) "
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4125 msgid "ColumnsTopAligned"
4126 msgstr "ColumnsTopAligned"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4129 msgid "columns (top aligned) "
4130 msgstr "columns (top aligned) "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4133 msgid "Definition.  "
4134 msgstr "Definition.  "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4137 msgid "Definitions"
4138 msgstr "Definitions"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4141 msgid "Definitions.  "
4142 msgstr "Definitions.  "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4145 msgid "Example.  "
4146 msgstr "Example.  "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4149 msgid "Examples"
4150 msgstr "Examples"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4153 msgid "Examples.  "
4154 msgstr "Examples.  "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4157 msgid "ExampleBlock"
4158 msgstr "ExampleBlock"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4161 msgid "block showing an example "
4162 msgstr "block showing an example "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4165 msgid "Fact.  "
4166 msgstr "Fact.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4169 msgid "FrameSubtitle"
4170 msgstr "FrameSubtitle"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4174 msgid "Institute"
4175 msgstr "Institute"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4178 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4179 msgid "LyX-Code"
4180 msgstr "Lyx-Kód"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4183 msgid "NoteItem"
4184 msgstr "NoteItem"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4187 msgid "note:  "
4188 msgstr "note:  "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4191 msgid "Only"
4192 msgstr "Only"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4195 msgid "only on slides  "
4196 msgstr "only on slides  "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4199 msgid "Overprint"
4200 msgstr "Overprint"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4203 msgid "overprint "
4204 msgstr "overprint "
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4207 msgid "OverlayArea"
4208 msgstr "OverlayArea"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4211 msgid "overlayarea "
4212 msgstr "overlayarea "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4215 msgid "Part "
4216 msgstr "Part "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4219 msgid "Proof.  "
4220 msgstr "Proof.  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4223 msgid "Separator"
4224 msgstr "Separator"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4227 msgid "___"
4228 msgstr "___"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4231 msgid "TitleGraphic"
4232 msgstr "TitleGraphic"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4235 msgid "Theorem.  "
4236 msgstr "Theorem.  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4239 msgid "Uncover"
4240 msgstr "Uncover"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4243 msgid "uncovered on slides  "
4244 msgstr "uncovered on slides  "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4248 msgid "Table"
4249 msgstr "Tabulka"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4252 msgid "List of Tables"
4253 msgstr "Seznam tabulek"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4256 msgid "Figure"
4257 msgstr "Obrázek"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4260 msgid "List of Figures"
4261 msgstr "Seznam obrázkù"
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4264 msgid "Dialogue"
4265 msgstr "Dialogue"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4268 msgid "Narrative"
4269 msgstr "Narrative"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4272 msgid "ACT"
4273 msgstr "ACT"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4276 msgid "ACT \\arabic{act}"
4277 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4280 msgid "SCENE"
4281 msgstr "SCENE"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4285 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4288 msgid "SCENE*"
4289 msgstr "SCENE*"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4292 msgid "AT RISE:"
4293 msgstr "AT RISE:"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4296 msgid "Speaker"
4297 msgstr "Speaker"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4300 msgid "Parenthetical"
4301 msgstr "Parenthetical"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4304 msgid "("
4305 msgstr "("
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4308 msgid "\tEnd)"
4309 msgstr "\tEnd)"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4312 msgid "CURTAIN"
4313 msgstr "CURTAIN"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4317 msgid "Right Address"
4318 msgstr "Adresa napravo"
4319
4320 #: lib/layouts/chess.layout:33
4321 msgid "Mainline"
4322 msgstr "Mainline"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:40
4325 msgid "Mainline:"
4326 msgstr "Mainline:"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:58
4329 msgid "Variation"
4330 msgstr "Variation"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:62
4333 msgid "Variation:"
4334 msgstr "Variation:"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:68
4337 msgid "SubVariation"
4338 msgstr "SubVariation"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:71
4341 msgid "Subvariation:"
4342 msgstr "Subvariation:"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:77
4345 msgid "SubVariation2"
4346 msgstr "SubVariation2"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:80
4349 msgid "Subvariation(2):"
4350 msgstr "Subvariation(2):"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:86
4353 msgid "SubVariation3"
4354 msgstr "SubVariation3"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:89
4357 msgid "Subvariation(3):"
4358 msgstr "Subvariation(3):"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:95
4361 msgid "SubVariation4"
4362 msgstr "SubVariation4"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:98
4365 msgid "Subvariation(4):"
4366 msgstr "Subvariation(4):"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:104
4369 msgid "SubVariation5"
4370 msgstr "SubVariation5"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:107
4373 msgid "Subvariation(5):"
4374 msgstr "Subvariation(5):"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:114
4377 msgid "HideMoves"
4378 msgstr "HideMoves"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:119
4381 msgid "HideMoves:"
4382 msgstr "HideMoves:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:124
4385 msgid "ChessBoard"
4386 msgstr "ChessBoard"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:128
4389 msgid "[chessboard]"
4390 msgstr "[chessboard]"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:137
4393 msgid "BoardCentered"
4394 msgstr "BoardCentered"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:142
4397 msgid "[centered board]"
4398 msgstr "[centered board]"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:152
4401 msgid "HighLight"
4402 msgstr "HighLight"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:157
4405 msgid "Highlights:"
4406 msgstr "Highlights:"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:172
4409 msgid "Arrow"
4410 msgstr "Arrow"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:177
4413 msgid "Arrow:"
4414 msgstr "Arrow:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:183
4417 msgid "KnightMove"
4418 msgstr "KnightMove"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:188
4421 msgid "KnightMove:"
4422 msgstr "KnightMove:"
4423
4424 #: lib/layouts/cv.layout:58
4425 msgid "Topic"
4426 msgstr "Topic"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:72
4429 msgid "MMMMM"
4430 msgstr "MMMMM"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4434 msgid "Left Header"
4435 msgstr "Left Header"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4439 msgid "Right Header"
4440 msgstr "Right Header"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4444 msgid "My Address"
4445 msgstr "My Address"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4448 msgid "Briefkopf:"
4449 msgstr "Briefkopf:"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4453 msgid "Send To Address"
4454 msgstr "Send To Address"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4457 msgid "Adresse:"
4458 msgstr "Adresse:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4463 msgid "Opening"
4464 msgstr "Opening"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4467 msgid "Anrede:"
4468 msgstr "Anrede:"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4473 msgid "Signature"
4474 msgstr "Signature"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4477 msgid "Unterschrift:"
4478 msgstr "Unterschrift:"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4483 msgid "Closing"
4484 msgstr "Closing"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4487 msgid "Gruss:"
4488 msgstr "Gruss:"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4491 msgid "encl"
4492 msgstr "encl"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4495 msgid "Anlagen:"
4496 msgstr "Anlagen:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4499 msgid "ps"
4500 msgstr "ps"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4503 msgid "PS:"
4504 msgstr "PS:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4508 #: src/lengthcommon.C:38
4509 msgid "cc"
4510 msgstr "cc"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4513 msgid "Verteiler:"
4514 msgstr "Verteiler:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4517 msgid "Betreff"
4518 msgstr "Betreff"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4521 msgid "Betreff:"
4522 msgstr "Betreff:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4525 msgid "Stadt"
4526 msgstr "Stadt"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4529 msgid "Stadt:"
4530 msgstr "Stadt:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4533 msgid "Datum"
4534 msgstr "Datum"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4537 msgid "Datum:"
4538 msgstr "Datum:"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4542 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4546 msgid "Subparagraph"
4547 msgstr "Pododstavec"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4551 msgid "Quotation"
4552 msgstr "Citace"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4556 msgid "Quote"
4557 msgstr "Citát"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4560 msgid "00.00.0000"
4561 msgstr "00.00.0000"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4564 msgid "Verse"
4565 msgstr "Ver¹"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:268
4568 msgid "LaTeX Title"
4569 msgstr "LaTeX Title"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:303
4572 msgid "Author:"
4573 msgstr "Author:"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:312
4576 msgid "Affil"
4577 msgstr "Affil"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:326
4580 msgid "Affilation:"
4581 msgstr "Affilation:"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:349
4584 msgid "Journal:"
4585 msgstr "Journal:"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:358
4588 msgid "msnumber"
4589 msgstr "msnumber"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:373
4592 msgid "MS_number:"
4593 msgstr "MS_number:"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:383
4596 msgid "FirstAuthor"
4597 msgstr "FirstAuthor"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:397
4600 msgid "1st_author_surname:"
4601 msgstr "1st_author_surname:"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4605 msgid "Received"
4606 msgstr "Received"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4610 msgid "Received:"
4611 msgstr "Received:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4615 msgid "Accepted"
4616 msgstr "Accepted"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4620 msgid "Accepted:"
4621 msgstr "Accepted:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:452
4624 msgid "Offsets"
4625 msgstr "Offsets"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:466
4628 msgid "reprint_reqs_to:"
4629 msgstr "reprint_reqs_to:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4633 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4635 msgid "Abstract."
4636 msgstr "Abstract."
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4639 msgid "Author Address"
4640 msgstr "Author Address"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4646 msgid "Address:"
4647 msgstr "Address:"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4650 msgid "Author Email"
4651 msgstr "Author Email"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4654 msgid "Email:"
4655 msgstr "Email:"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4658 msgid "Author URL"
4659 msgstr "Author URL"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4663 msgid "URL:"
4664 msgstr "URL:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4668 msgid "Thanks"
4669 msgstr "Thanks"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4676 msgid "PROOF."
4677 msgstr "PROOF."
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4729 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4732 msgid "Case \\arabic{case}"
4733 msgstr "Case \\arabic{case}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4736 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4740 msgid "FrontMatter"
4741 msgstr "FrontMatter"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4744 msgid "Keyword"
4745 msgstr "Keyword"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4748 msgid "Key words:"
4749 msgstr "Key words:"
4750
4751 #: lib/layouts/foils.layout:42
4752 msgid "Foilhead"
4753 msgstr "Foilhead"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:61
4756 msgid "ShortFoilhead"
4757 msgstr "ShortFoilhead"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:67
4760 msgid "Rotatefoilhead"
4761 msgstr "Rotatefoilhead"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:73
4764 msgid "ShortRotatefoilhead"
4765 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:82
4768 msgid "TickList"
4769 msgstr "TickList"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:97
4772 msgid "_/"
4773 msgstr "_/"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:103
4776 msgid "CrossList"
4777 msgstr "CrossList"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:118
4780 msgid "><"
4781 msgstr "><"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:164
4784 msgid "My Logo"
4785 msgstr "My Logo"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:173
4788 msgid "My Logo:"
4789 msgstr "My Logo:"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:182
4792 msgid "Restriction"
4793 msgstr "Restriction"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:186
4796 msgid "Restriction:"
4797 msgstr "Restriction:"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4800 msgid "Left Header:"
4801 msgstr "Left Header:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4804 msgid "Right Header:"
4805 msgstr "Right Header:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:206
4808 msgid "Right Footer"
4809 msgstr "Right Footer"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:210
4812 msgid "Right Footer:"
4813 msgstr "Right Footer:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4818 msgid "Theorem #."
4819 msgstr "Theorem #."
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4824 msgid "Lemma #."
4825 msgstr "Lemma #."
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4830 msgid "Corollary #."
4831 msgstr "Corollary #."
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4835 msgid "Proposition #."
4836 msgstr "Proposition #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4841 msgid "Definition #."
4842 msgstr "Definition #."
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4848 msgid "Proof."
4849 msgstr "Proof."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4853 msgid "Theorem*"
4854 msgstr "Theorem*"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4858 msgid "Lemma*"
4859 msgstr "Lemma*"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4863 msgid "Corollary*"
4864 msgstr "Corollary*"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4868 msgid "Proposition*"
4869 msgstr "Proposition*"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4873 msgid "Definition*"
4874 msgstr "Definition*"
4875
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4877 msgid "Brieftext"
4878 msgstr "Brieftext"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4881 msgid "Text:"
4882 msgstr "Text:"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4887 msgid "Name"
4888 msgstr "Jméno"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4893 msgid "Name:"
4894 msgstr "Name:"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4897 msgid "Unterschrift"
4898 msgstr "Unterschrift"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4901 msgid "Strasse"
4902 msgstr "Strasse"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4905 msgid "Strasse:"
4906 msgstr "Strasse:"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4909 msgid "Zusatz"
4910 msgstr "Zusatz"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4913 msgid "Zusatz:"
4914 msgstr "Zusatz:"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4917 msgid "Ort"
4918 msgstr "Ort"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4921 msgid "Ort:"
4922 msgstr "Ort:"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4925 msgid "Land"
4926 msgstr "Land"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4929 msgid "Land:"
4930 msgstr "Land:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4933 msgid "RetourAdresse"
4934 msgstr "RetourAdresse"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4937 msgid "RetourAdresse:"
4938 msgstr "RetourAdresse:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4941 msgid "MeinZeichen"
4942 msgstr "MeinZeichen"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4945 msgid "MeinZeichen:"
4946 msgstr "MeinZeichen:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4949 msgid "IhrZeichen"
4950 msgstr "IhrZeichen"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4953 msgid "IhrZeichen:"
4954 msgstr "IhrZeichen:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4957 msgid "IhrSchreiben"
4958 msgstr "IhrSchreiben"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4961 msgid "IhrSchreiben:"
4962 msgstr "IhrSchreiben:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4965 msgid "Telefon"
4966 msgstr "Telefon"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4969 msgid "Telefon:"
4970 msgstr "Telefon:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4973 msgid "Telefax"
4974 msgstr "Telefax"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4977 msgid "Telefax:"
4978 msgstr "Telefax:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4981 msgid "Telex"
4982 msgstr "Telex"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4985 msgid "Telex:"
4986 msgstr "Telex:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4989 msgid "EMail"
4990 msgstr "EMail"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4993 msgid "EMail:"
4994 msgstr "EMail:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4997 msgid "HTTP"
4998 msgstr "HTTP"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5001 msgid "HTTP:"
5002 msgstr "HTTP:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5006 msgid "Bank"
5007 msgstr "Bank"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5011 msgid "Bank:"
5012 msgstr "Bank:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5015 msgid "BLZ"
5016 msgstr "BLZ"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5019 msgid "BLZ:"
5020 msgstr "BLZ:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5023 msgid "Konto"
5024 msgstr "Konto"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5027 msgid "Konto:"
5028 msgstr "Konto:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5031 msgid "Postvermerk"
5032 msgstr "Postvermerk"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5035 msgid "Postvermerk:"
5036 msgstr "Postvermerk:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5039 msgid "Adresse"
5040 msgstr "Adresse"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5043 msgid "Anrede"
5044 msgstr "Anrede"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5047 msgid "Anlagen"
5048 msgstr "Anlagen"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5051 msgid "Verteiler"
5052 msgstr "Verteiler"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5055 msgid "Gruss"
5056 msgstr "Gruss"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5060 msgid "Letter"
5061 msgstr "Letter"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5064 msgid "Letter:"
5065 msgstr "Letter:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5069 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5070 msgid "Signature:"
5071 msgstr "Signature:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5074 msgid "Street"
5075 msgstr "Street"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5078 msgid "Street:"
5079 msgstr "Street:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5082 msgid "Addition"
5083 msgstr "Addition"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5086 msgid "Addition:"
5087 msgstr "Addition:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5090 msgid "Town"
5091 msgstr "Town"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5094 msgid "Town:"
5095 msgstr "Town:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5098 msgid "State"
5099 msgstr "State"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5102 msgid "State:"
5103 msgstr "State:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5106 msgid "ReturnAddress"
5107 msgstr "ReturnAddress"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5110 msgid "ReturnAddress:"
5111 msgstr "ReturnAddress:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5114 msgid "MyRef"
5115 msgstr "MyRef"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5118 msgid "MyRef:"
5119 msgstr "MyRef:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5122 msgid "YourRef"
5123 msgstr "YourRef"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5126 msgid "YourRef:"
5127 msgstr "YourRef:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5130 msgid "YourMail"
5131 msgstr "YourMail"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5134 msgid "YourMail:"
5135 msgstr "YourMail:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5138 msgid "Phone"
5139 msgstr "Phone"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5142 msgid "Phone:"
5143 msgstr "Phone:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5146 msgid "BankCode"
5147 msgstr "BankCode"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5150 msgid "BankCode:"
5151 msgstr "BankCode:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5154 msgid "BankAccount"
5155 msgstr "BankAccount"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5158 msgid "BankAccount:"
5159 msgstr "BankAccount:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5162 msgid "PostalComment"
5163 msgstr "PostalComment"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5166 msgid "PostalComment:"
5167 msgstr "PostalComment:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5173 msgid "Date:"
5174 msgstr "Date:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5177 msgid "Reference"
5178 msgstr "Reference"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5181 msgid "Reference:"
5182 msgstr "Reference:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5186 msgid "Opening:"
5187 msgstr "Opening:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5190 msgid "Encl."
5191 msgstr "Encl."
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5194 msgid "Encl.:"
5195 msgstr "Encl.:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5200 msgid "cc:"
5201 msgstr "cc:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5205 msgid "Closing:"
5206 msgstr "Closing:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5209 msgid "NameRowA"
5210 msgstr "NameRowA"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5213 msgid "NameRowA:"
5214 msgstr "NameRowA:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5217 msgid "NameRowB"
5218 msgstr "NameRowB"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5221 msgid "NameRowB:"
5222 msgstr "NameRowB:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5225 msgid "NameRowC"
5226 msgstr "NameRowC"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5229 msgid "NameRowC:"
5230 msgstr "NameRowC:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5233 msgid "NameRowD"
5234 msgstr "NameRowD"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5237 msgid "NameRowD:"
5238 msgstr "NameRowD:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5241 msgid "NameRowE"
5242 msgstr "NameRowE"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5245 msgid "NameRowE:"
5246 msgstr "NameRowE:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5249 msgid "NameRowF"
5250 msgstr "NameRowF"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5253 msgid "NameRowF:"
5254 msgstr "NameRowF:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5257 msgid "NameRowG"
5258 msgstr "NameRowG"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5261 msgid "NameRowG:"
5262 msgstr "NameRowG:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5265 msgid "AddressRowA"
5266 msgstr "AddressRowA"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5269 msgid "AddressRowA:"
5270 msgstr "AddressRowA:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5273 msgid "AddressRowB"
5274 msgstr "AddressRowB"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5277 msgid "AddressRowB:"
5278 msgstr "AddressRowB:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5281 msgid "AddressRowC"
5282 msgstr "AddressRowC"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5285 msgid "AddressRowC:"
5286 msgstr "AddressRowC:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5289 msgid "AddressRowD"
5290 msgstr "AddressRowD"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5293 msgid "AddressRowD:"
5294 msgstr "AddressRowD:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5297 msgid "AddressRowE"
5298 msgstr "AddressRowE"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5301 msgid "AddressRowE:"
5302 msgstr "AddressRowE:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5305 msgid "AddressRowF"
5306 msgstr "AddressRowF"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5309 msgid "AddressRowF:"
5310 msgstr "AddressRowF:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5313 msgid "TelephoneRowA"
5314 msgstr "TelephoneRowA"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5317 msgid "TelephoneRowA:"
5318 msgstr "TelephoneRowA:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5321 msgid "TelephoneRowB"
5322 msgstr "TelephoneRowB"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5325 msgid "TelephoneRowB:"
5326 msgstr "TelephoneRowB:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5329 msgid "TelephoneRowC"
5330 msgstr "TelephoneRowC"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5333 msgid "TelephoneRowC:"
5334 msgstr "TelephoneRowC:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5337 msgid "TelephoneRowD"
5338 msgstr "TelephoneRowD"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5341 msgid "TelephoneRowD:"
5342 msgstr "TelephoneRowD:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5345 msgid "TelephoneRowE"
5346 msgstr "TelephoneRowE"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5349 msgid "TelephoneRowE:"
5350 msgstr "TelephoneRowE:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5353 msgid "TelephoneRowF"
5354 msgstr "TelephoneRowF"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5357 msgid "TelephoneRowF:"
5358 msgstr "TelephoneRowF:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5361 msgid "InternetRowA"
5362 msgstr "InternetRowA"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5365 msgid "InternetRowA:"
5366 msgstr "InternetRowA:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5369 msgid "InternetRowB"
5370 msgstr "InternetRowB"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5373 msgid "InternetRowB:"
5374 msgstr "InternetRowB:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5377 msgid "InternetRowC"
5378 msgstr "InternetRowC"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5381 msgid "InternetRowC:"
5382 msgstr "InternetRowC:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5385 msgid "InternetRowD"
5386 msgstr "InternetRowD"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5389 msgid "InternetRowD:"
5390 msgstr "InternetRowD:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5393 msgid "InternetRowE"
5394 msgstr "InternetRowE"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5397 msgid "InternetRowE:"
5398 msgstr "InternetRowE:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5401 msgid "InternetRowF"
5402 msgstr "InternetRowF"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5405 msgid "InternetRowF:"
5406 msgstr "InternetRowF:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5409 msgid "BankRowA"
5410 msgstr "BankRowA"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5413 msgid "BankRowA:"
5414 msgstr "BankRowA:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5417 msgid "BankRowB"
5418 msgstr "BankRowB"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5421 msgid "BankRowB:"
5422 msgstr "BankRowB:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5425 msgid "BankRowC"
5426 msgstr "BankRowC"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5429 msgid "BankRowC:"
5430 msgstr "BankRowC:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5433 msgid "BankRowD"
5434 msgstr "BankRowD"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5437 msgid "BankRowD:"
5438 msgstr "BankRowD:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5441 msgid "BankRowE"
5442 msgstr "BankRowE"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5445 msgid "BankRowE:"
5446 msgstr "BankRowE:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5449 msgid "BankRowF"
5450 msgstr "BankRowF"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5453 msgid "BankRowF:"
5454 msgstr "BankRowF:"
5455
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5457 msgid "Claim #."
5458 msgstr "Claim #."
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5461 msgid "Remarks"
5462 msgstr "Remarks"
5463
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5465 msgid "Remarks #."
5466 msgstr "Remarks #."
5467
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5469 msgid "More"
5470 msgstr "More"
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5473 msgid "(MORE)"
5474 msgstr "(MORE)"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5477 msgid "FADE IN:"
5478 msgstr "FADE IN:"
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5481 msgid "INT."
5482 msgstr "INT."
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5485 msgid "EXT."
5486 msgstr "EXT."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5489 msgid "Continuing"
5490 msgstr "Continuing"
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5493 msgid "(continuing)"
5494 msgstr "(continuing)"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5497 msgid "Transition"
5498 msgstr "Transition"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5501 msgid "TITLE OVER:"
5502 msgstr "TITLE OVER:"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5505 msgid "INTERCUT"
5506 msgstr "INTERCUT"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5509 msgid "INTERCUT WITH:"
5510 msgstr "INTERCUT WITH:"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5513 msgid "FADE OUT"
5514 msgstr "FADE OUT"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5517 msgid "General"
5518 msgstr "General"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5521 msgid "Scene"
5522 msgstr "Scene"
5523
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5528 msgid "Keywords:"
5529 msgstr "Keywords:"
5530
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5532 msgid "Classification Codes"
5533 msgstr "Classification Codes"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5536 msgid "Step"
5537 msgstr "Step"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5540 msgid "Step \\arabic{step}."
5541 msgstr "Step \\arabic{step}."
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5544 msgid "Prop"
5545 msgstr "Prop"
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5548 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5549 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5553 msgid "Question"
5554 msgstr "Question"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5557 msgid "Question \\arabic{question}."
5558 msgstr "Question \\arabic{question}."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5561 msgid "Conjecture "
5562 msgstr "Conjecture "
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5565 msgid "Appendices Section"
5566 msgstr "Appendices Section"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5569 msgid "--- Appendices ---"
5570 msgstr "--- Appendices ---"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5574 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5581 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5593 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5609 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5613 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5617 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5621 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5625 msgid "ABSTRACT:"
5626 msgstr "ABSTRACT:"
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5629 msgid "KEY WORDS:"
5630 msgstr "KEY WORDS:"
5631
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5633 msgid "Commission"
5634 msgstr "Commission"
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5637 msgid "Caption."
5638 msgstr "Caption."
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5645 msgid "AddressForOffprints"
5646 msgstr "AddressForOffprints"
5647
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5649 msgid "Address for Offprints:"
5650 msgstr "Address for Offprints:"
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5653 msgid "RunningTitle"
5654 msgstr "RunningTitle"
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5658 msgid "Running title:"
5659 msgstr "Running title:"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5662 msgid "RunningAuthor"
5663 msgstr "RunningAuthor"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5666 msgid "Running author:"
5667 msgstr "Running author:"
5668
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5670 msgid "E-mail:"
5671 msgstr "E-mail:"
5672
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5677 msgid "Chapter"
5678 msgstr "Kapitola"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5681 msgid "Running LaTeX Title"
5682 msgstr "Running LaTeX Title"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5685 msgid "TOC Title"
5686 msgstr "TOC Title"
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5689 msgid "TOC title:"
5690 msgstr "TOC title:"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5693 msgid "Author Running"
5694 msgstr "Author Running"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5697 msgid "Author Running:"
5698 msgstr "Author Running:"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5701 msgid "TOC Author"
5702 msgstr "TOC Author"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5705 msgid "TOC Author:"
5706 msgstr "TOC Author:"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5709 msgid "Case #."
5710 msgstr "Case #."
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5713 msgid "Conjecture #."
5714 msgstr "Conjecture #."
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5717 msgid "Example #."
5718 msgstr "Example #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5721 msgid "Exercise #."
5722 msgstr "Exercise #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5725 msgid "Note #."
5726 msgstr "Note #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5729 msgid "Problem #."
5730 msgstr "Problem #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5733 msgid "Property"
5734 msgstr "Property"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5737 msgid "Property #."
5738 msgstr "Property #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5741 msgid "Question #."
5742 msgstr "Question #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5745 msgid "Remark #."
5746 msgstr "Remark #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5749 msgid "Solution"
5750 msgstr "Solution"
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5753 msgid "Solution #."
5754 msgstr "Solution #."
5755
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5757 msgid "Code"
5758 msgstr "Code"
5759
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5761 msgid "SGML"
5762 msgstr "SGML"
5763
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5765 msgid "Chapterprecis"
5766 msgstr "Výtah kapitoly"
5767
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5769 msgid "Epigraph"
5770 msgstr "Epigraf"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5773 msgid "Poemtitle"
5774 msgstr "Název básnì"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5777 msgid "Poemtitle*"
5778 msgstr "Název básnì*"
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5781 msgid "Legend"
5782 msgstr "Legenda"
5783
5784 #: lib/layouts/paper.layout:152
5785 msgid "SubTitle"
5786 msgstr "SubTitle"
5787
5788 #: lib/layouts/paper.layout:163
5789 msgid "Institution"
5790 msgstr "Institution"
5791
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5793 msgid "Preprint"
5794 msgstr "Preprint"
5795
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5797 #, fuzzy
5798 msgid "AltAffiliation"
5799 msgstr "Affiliation"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5802 msgid "Thanks:"
5803 msgstr "Thanks:"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5806 msgid "Electronic Address:"
5807 msgstr "Electronic Address:"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5810 msgid "acknowledgments"
5811 msgstr "acknowledgments"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5814 msgid "PACS"
5815 msgstr "PACS"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5818 msgid "PACS number:"
5819 msgstr "PACS number:"
5820
5821 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5822 msgid "\\arabic{chapter}"
5823 msgstr "\\arabic{chapter}"
5824
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5826 msgid "\\Alph{chapter}"
5827 msgstr "\\Alph{chapter}"
5828
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5831 msgid "Labeling"
5832 msgstr "Labeling"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5835 msgid "L"
5836 msgstr "L"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5839 msgid "O"
5840 msgstr "O"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5843 msgid "PS"
5844 msgstr "PS"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5847 msgid "CC"
5848 msgstr "CC"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5851 msgid "Encl"
5852 msgstr "Encl"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5855 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5856 msgid "encl:"
5857 msgstr "encl:"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5861 msgid "Telephone"
5862 msgstr "Telephone"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5865 msgid "Telephone:"
5866 msgstr "Telephone:"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5869 msgid "Place"
5870 msgstr "Place"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5873 msgid "Place:"
5874 msgstr "Place:"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5877 msgid "Backaddress"
5878 msgstr "Backaddress"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5881 msgid "Backaddress:"
5882 msgstr "Backaddress:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5885 msgid "Specialmail"
5886 msgstr "Specialmail"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5889 msgid "Specialmail:"
5890 msgstr "Specialmail:"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5894 msgid "Location"
5895 msgstr "Location"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5899 msgid "Location:"
5900 msgstr "Location:"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5903 msgid "Title:"
5904 msgstr "Title:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5908 msgid "Subject"
5909 msgstr "Subject"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5912 msgid "Subject:"
5913 msgstr "Subject:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5916 msgid "Yourref"
5917 msgstr "Yourref"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5920 msgid "Your ref.:"
5921 msgstr "Your ref.:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5924 msgid "Yourmail"
5925 msgstr "Yourmail"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5928 msgid "Your letter of:"
5929 msgstr "Your letter of:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5932 msgid "Myref"
5933 msgstr "Myref"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5936 msgid "Our ref.:"
5937 msgstr "Our ref.:"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5940 msgid "Customer"
5941 msgstr "Customer"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5944 msgid "Customer no.:"
5945 msgstr "Customer no.:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5948 msgid "Invoice"
5949 msgstr "Invoice"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5952 msgid "Invoice no.:"
5953 msgstr "Invoice no.:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5956 msgid "NextAddress"
5957 msgstr "NextAddress"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5960 msgid "Next Address:"
5961 msgstr "Next Address:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5964 msgid "Post Scriptum:"
5965 msgstr "Post Scriptum:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5968 msgid "Sender Name:"
5969 msgstr "Sender Name:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5972 msgid "SenderAddress"
5973 msgstr "SenderAddress"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5976 msgid "Sender Address:"
5977 msgstr "Sender Address:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5980 msgid "Sender Phone:"
5981 msgstr "Sender Phone:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5984 msgid "Fax"
5985 msgstr "Fax"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5988 msgid "Sender Fax:"
5989 msgstr "Sender Fax:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5992 msgid "E-Mail"
5993 msgstr "E-Mail"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5996 msgid "Sender E-Mail:"
5997 msgstr "Sender E-Mail:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6000 msgid "Sender URL:"
6001 msgstr "Sender URL:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6004 msgid "Logo"
6005 msgstr "Logo"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6008 msgid "Logo:"
6009 msgstr "Logo:"
6010
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6012 msgid "LandscapeSlide"
6013 msgstr "LandscapeSlide"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6016 msgid "Landscape Slide"
6017 msgstr "Landscape Slide"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6020 msgid "PortraitSlide"
6021 msgstr "PortraitSlide"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6024 msgid "Portrait Slide"
6025 msgstr "Portrait Slide"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6028 msgid "Slide"
6029 msgstr "Slide"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6032 msgid "Slide*"
6033 msgstr "Slide*"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6036 msgid "SlideHeading"
6037 msgstr "SlideHeading"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6040 msgid "SlideSubHeading"
6041 msgstr "SlideSubHeading"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6044 msgid "ListOfSlides"
6045 msgstr "ListOfSlides"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6048 msgid "List Of Slides"
6049 msgstr "List Of Slides"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6052 msgid "SlideContents"
6053 msgstr "SlideContents"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6056 msgid "Slidecontents"
6057 msgstr "Slidecontents"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6060 msgid "ProgressContents"
6061 msgstr "ProgressContents"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6064 msgid "Progress Contents"
6065 msgstr "Progress Contents"
6066
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6068 msgid "\tEnd."
6069 msgstr "\tEnd."
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6073 msgid "Paragraph*"
6074 msgstr "Odstavec*"
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6077 msgid "Key words."
6078 msgstr "Key words."
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6081 msgid "AMS"
6082 msgstr "AMS"
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6085 msgid "AMS subject classifications."
6086 msgstr "AMS subject classifications."
6087
6088 #: lib/layouts/slides.layout:104
6089 msgid "New Slide:"
6090 msgstr "New Slide:"
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:126
6093 msgid "Overlay"
6094 msgstr "Overlay"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:142
6097 msgid "New Overlay:"
6098 msgstr "New Overlay:"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:183
6101 msgid "New Note:"
6102 msgstr "New Note:"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:208
6105 msgid "InvisibleText"
6106 msgstr "InvisibleText"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:216
6109 msgid "<Invisible Text Follows>"
6110 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:233
6113 msgid "VisibleText"
6114 msgstr "VisibleText"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:241
6117 msgid "<Visible Text Follows>"
6118 msgstr "<Visible Text Follows>"
6119
6120 #: lib/layouts/spie.layout:53
6121 msgid "Authorinfo"
6122 msgstr "Authorinfo"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:65
6125 msgid "Authorinfo:"
6126 msgstr "Authorinfo:"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:78
6129 msgid "ABSTRACT"
6130 msgstr "ABSTRACT"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:93
6133 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6134 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6135
6136 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6137 msgid "email:"
6138 msgstr "email:"
6139
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6141 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6142 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6145 msgid "Subsubparagraph"
6146 msgstr "Subsubparagraph"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6149 msgid "Header"
6150 msgstr "Header"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6153 msgid "-- Header --"
6154 msgstr "-- Header --"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6157 msgid "Special-section"
6158 msgstr "Special-section"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6161 msgid "Special-section:"
6162 msgstr "Special-section:"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6165 msgid "AGU-journal"
6166 msgstr "AGU-journal"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6169 msgid "AGU-journal:"
6170 msgstr "AGU-journal:"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6173 msgid "Citation-number"
6174 msgstr "Citation-number"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6177 msgid "Citation-number:"
6178 msgstr "Citation-number:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6181 msgid "AGU-volume"
6182 msgstr "AGU-volume"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6185 msgid "AGU-volume:"
6186 msgstr "AGU-volume:"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6189 msgid "AGU-issue"
6190 msgstr "AGU-issue"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6193 msgid "AGU-issue:"
6194 msgstr "AGU-issue:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6197 msgid "Copyright:"
6198 msgstr "Copyright:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6201 msgid "Index-terms"
6202 msgstr "Index-terms"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6205 msgid "Index-terms..."
6206 msgstr "Index-terms..."
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6209 msgid "Index-term"
6210 msgstr "Index-term"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6213 msgid "Index-term:"
6214 msgstr "Index-term:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6217 msgid "Cross-term"
6218 msgstr "Cross-term"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6221 msgid "Cross-term:"
6222 msgstr "Cross-term:"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6225 msgid "Supplementary"
6226 msgstr "Supplementary"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6229 msgid "Supplementary..."
6230 msgstr "Supplementary..."
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6233 msgid "Supp-note"
6234 msgstr "Supp-note"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6237 msgid "Sup-mat-note:"
6238 msgstr "Sup-mat-note:"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6241 msgid "Cite-other"
6242 msgstr "Cite-other"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6245 msgid "Cite-other:"
6246 msgstr "Cite-other:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6249 msgid "Revised"
6250 msgstr "Revised"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6253 msgid "Revised:"
6254 msgstr "Revised:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6257 msgid "Ident-line"
6258 msgstr "Ident-line"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6261 msgid "Ident-line:"
6262 msgstr "Ident-line:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6265 msgid "Runhead"
6266 msgstr "Runhead"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6269 msgid "Runhead:"
6270 msgstr "Runhead:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6273 msgid "Published-online:"
6274 msgstr "Published-online:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6277 msgid "Citation"
6278 msgstr "Citation"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6281 msgid "Citation:"
6282 msgstr "Citation:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6285 msgid "Posting-order"
6286 msgstr "Posting-order"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6289 msgid "Posting-order:"
6290 msgstr "Posting-order:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6293 msgid "AGU-pages"
6294 msgstr "AGU-pages"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6297 msgid "AGU-pages:"
6298 msgstr "AGU-pages:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6301 msgid "Words"
6302 msgstr "Words"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6305 msgid "Words:"
6306 msgstr "Words:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6309 msgid "Figures"
6310 msgstr "Figures"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6313 msgid "Figures:"
6314 msgstr "Figures:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6317 msgid "Tables"
6318 msgstr "Tables"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6321 msgid "Tables:"
6322 msgstr "Tables:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6325 msgid "Datasets"
6326 msgstr "Datasets"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6329 msgid "Datasets:"
6330 msgstr "Datasets:"
6331
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6333 msgid "CCC"
6334 msgstr "CCC"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6337 msgid "CCC code:"
6338 msgstr "CCC code:"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6341 msgid "PaperId"
6342 msgstr "PaperId"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6345 msgid "Paper Id:"
6346 msgstr "Paper Id:"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6349 msgid "AuthorAddr"
6350 msgstr "AuthorAddr"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6353 msgid "Author Address:"
6354 msgstr "Author Address:"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6357 msgid "SlugComment"
6358 msgstr "SlugComment"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6361 msgid "Slug Comment:"
6362 msgstr "Slug Comment:"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6365 msgid "Plate"
6366 msgstr "Plate"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6369 msgid "Planotable"
6370 msgstr "Planotable"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6373 msgid "Table Caption"
6374 msgstr "Table Caption"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6377 msgid "TableCaption"
6378 msgstr "TableCaption"
6379
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6381 msgid "Current Address"
6382 msgstr "Current Address"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6385 msgid "Current address:"
6386 msgstr "Current address:"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6389 msgid "E-mail address:"
6390 msgstr "E-mail address:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6393 msgid "Key words and phrases:"
6394 msgstr "Key words and phrases:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6397 msgid "Dedicatory"
6398 msgstr "Dedicatory"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6401 msgid "Dedication:"
6402 msgstr "Dedication:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6405 msgid "Translator"
6406 msgstr "Translator"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6409 msgid "Translator:"
6410 msgstr "Translator:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6413 msgid "Subjectclass"
6414 msgstr "Subjectclass"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6417 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6418 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419
6420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6421 msgid "Algorithm #."
6422 msgstr "Algorithm #."
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6425 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6429 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6433 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6437 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6441 msgid "Conjecture*"
6442 msgstr "Conjecture*"
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6445 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6449 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6453 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6457 msgid "Fact*"
6458 msgstr "Fact*"
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6461 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6465 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6469 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6473 msgid "Example*"
6474 msgstr "Example*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6477 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6481 msgid "Condition*"
6482 msgstr "Condition*"
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6485 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6489 msgid "Problem*"
6490 msgstr "Problem*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6493 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6497 msgid "Exercise*"
6498 msgstr "Exercise*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6501 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6505 msgid "Remark*"
6506 msgstr "Remark*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6509 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6513 msgid "Claim*"
6514 msgstr "Claim*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6517 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6521 msgid "Note*"
6522 msgstr "Note*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6525 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6529 msgid "Notation*"
6530 msgstr "Notation*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6533 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6537 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6541 msgid "Acknowledgement*"
6542 msgstr "Acknowledgement*"
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6545 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6549 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6553 msgid "Conclusion*"
6554 msgstr "Conclusion*"
6555
6556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6557 msgid "Literal"
6558 msgstr "Literal"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6561 msgid "Chapter*"
6562 msgstr "Kapitola*"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6565 msgid "Subparagraph*"
6566 msgstr "Pododstavec*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6569 msgid "Authorgroup"
6570 msgstr "Authorgroup"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6573 msgid "RevisionHistory"
6574 msgstr "RevisionHistory"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6577 msgid "Revision History"
6578 msgstr "Revision History"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6581 msgid "Revision"
6582 msgstr "Revision"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6585 msgid "RevisionRemark"
6586 msgstr "RevisionRemark"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6589 msgid "FirstName"
6590 msgstr "FirstName"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6593 msgid "Surname"
6594 msgstr "Surname"
6595
6596 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6597 msgid "Scrap"
6598 msgstr "Scrap"
6599
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6601 msgid "Part \\Roman{part}"
6602 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6605 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6606 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6609 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6610 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6613 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6614 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6617 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6618 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6621 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6622 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6625 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6626 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6629 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6630 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6633 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6637 msgid "\\Roman{section}."
6638 msgstr "\\Roman{section}."
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6641 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6642 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6645 msgid "\\Alph{subsection}."
6646 msgstr "\\Alph{subsection}."
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6649 msgid "\\arabic{subsection}."
6650 msgstr "\\arabic{subsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6653 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6657 msgid "\\alph{subsubsection}."
6658 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6661 msgid "\\alph{paragraph}."
6662 msgstr "\\alph{paragraph}."
6663
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6665 msgid "Addpart"
6666 msgstr "Addpart"
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6669 msgid "Addchap"
6670 msgstr "Addchap"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6673 msgid "Addsec"
6674 msgstr "Addsec"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6677 msgid "Addchap*"
6678 msgstr "Addchap*"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6681 msgid "Addsec*"
6682 msgstr "Addsec*"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6685 msgid "Minisec"
6686 msgstr "Minisec"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6689 msgid "Publishers"
6690 msgstr "Publishers"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6693 msgid "Dedication"
6694 msgstr "Dedication"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6697 msgid "Titlehead"
6698 msgstr "Titlehead"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6701 msgid "Uppertitleback"
6702 msgstr "Uppertitleback"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6705 msgid "Lowertitleback"
6706 msgstr "Lowertitleback"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6709 msgid "Extratitle"
6710 msgstr "Extratitle"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6713 msgid "Captionabove"
6714 msgstr "Captionabove"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6717 msgid "Captionbelow"
6718 msgstr "Captionbelow"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6721 msgid "Dictum"
6722 msgstr "Dictum"
6723
6724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6725 msgid "List of Algorithms"
6726 msgstr "Seznam algoritmù"
6727
6728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6729 msgid "Senseless!"
6730 msgstr "Nesmyslné!"
6731
6732 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6733 msgid "#*"
6734 msgstr "#*"
6735
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6737 msgid "Headnote"
6738 msgstr "Headnote"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6741 msgid "Headnote (optional):"
6742 msgstr "Headnote (optional):"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6745 msgid "Corr Author:"
6746 msgstr "Corr Author:"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6749 msgid "Offprints"
6750 msgstr "Offprints"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6753 msgid "Offprints:"
6754 msgstr "Offprints:"
6755
6756 #: lib/languages:2
6757 msgid "Afrikaans"
6758 msgstr "Afrikán¹tina"
6759
6760 #: lib/languages:3
6761 msgid "American"
6762 msgstr "Angliètina(US)"
6763
6764 #: lib/languages:4
6765 msgid "Arabic"
6766 msgstr "Arab¹tina"
6767
6768 #: lib/languages:5
6769 msgid "Austrian"
6770 msgstr "Rakousky"
6771
6772 #: lib/languages:6
6773 msgid "Austrian (new spelling)"
6774 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6775
6776 #: lib/languages:7
6777 msgid "Bahasa"
6778 msgstr "Bahasa"
6779
6780 #: lib/languages:8
6781 msgid "Belarusian"
6782 msgstr "Bìloru¹tina"
6783
6784 #: lib/languages:9
6785 msgid "Basque"
6786 msgstr "Baskiètina"
6787
6788 #: lib/languages:10
6789 msgid "Portuguese (Brazil)"
6790 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6791
6792 #: lib/languages:11
6793 msgid "Breton"
6794 msgstr "Breton¹tina"
6795
6796 #: lib/languages:12
6797 msgid "British"
6798 msgstr "Angliètina (Britská)"
6799
6800 #: lib/languages:13
6801 msgid "Bulgarian"
6802 msgstr "Bulhar¹tina"
6803
6804 #: lib/languages:14
6805 msgid "Canadian"
6806 msgstr "Kanada"
6807
6808 #: lib/languages:15
6809 msgid "French Canadian"
6810 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6811
6812 #: lib/languages:16
6813 msgid "Catalan"
6814 msgstr "Katalán¹tina"
6815
6816 #: lib/languages:17
6817 msgid "Croatian"
6818 msgstr "Chorvat¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:18
6821 msgid "Czech"
6822 msgstr "Èe¹tina"
6823
6824 #: lib/languages:19
6825 msgid "Danish"
6826 msgstr "Dán¹tina"
6827
6828 #: lib/languages:20
6829 msgid "Dutch"
6830 msgstr "Holand¹tina"
6831
6832 #: lib/languages:21
6833 msgid "English"
6834 msgstr "Angliètina"
6835
6836 #: lib/languages:22
6837 msgid "Esperanto"
6838 msgstr "Esperanto"
6839
6840 #: lib/languages:24
6841 msgid "Estonian"
6842 msgstr "Eston¹tina"
6843
6844 #: lib/languages:25
6845 msgid "Finnish"
6846 msgstr "Fin¹tina"
6847
6848 #: lib/languages:27
6849 msgid "French"
6850 msgstr "Francouz¹tina"
6851
6852 #: lib/languages:28
6853 msgid "Galician"
6854 msgstr "Gal¹tina"
6855
6856 #: lib/languages:31
6857 msgid "German"
6858 msgstr "Nìmèina"
6859
6860 #: lib/languages:32
6861 msgid "German (new spelling)"
6862 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6863
6864 #: lib/languages:34
6865 msgid "Hebrew"
6866 msgstr "Hebrej¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:36
6869 msgid "Irish"
6870 msgstr "Ir¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:37
6873 msgid "Italian"
6874 msgstr "Ital¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:38
6877 msgid "Kazakh"
6878 msgstr "Kazach¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:41
6881 msgid "Lithuanian"
6882 msgstr "Litev¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:42
6885 msgid "Latvian"
6886 msgstr "Loty¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:43
6889 msgid "Icelandic"
6890 msgstr "Island¹tina"
6891
6892 #: lib/languages:44
6893 msgid "Magyar"
6894 msgstr "Maïar¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:45
6897 msgid "Norsk"
6898 msgstr "Nor¹tina"
6899
6900 #: lib/languages:46
6901 msgid "Nynorsk"
6902 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6903
6904 #: lib/languages:47
6905 msgid "Polish"
6906 msgstr "Pol¹tina"
6907
6908 #: lib/languages:48
6909 msgid "Portugese"
6910 msgstr "Portugal¹tina"
6911
6912 #: lib/languages:49
6913 msgid "Romanian"
6914 msgstr "Rumun¹tina"
6915
6916 #: lib/languages:50
6917 msgid "Russian"
6918 msgstr "Ru¹tina"
6919
6920 #: lib/languages:51
6921 msgid "Scottish"
6922 msgstr "Skot¹tina"
6923
6924 #: lib/languages:52
6925 msgid "Serbian"
6926 msgstr "Srb¹tina"
6927
6928 #: lib/languages:53
6929 msgid "Serbo-Croatian"
6930 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6931
6932 #: lib/languages:54
6933 msgid "Spanish"
6934 msgstr "©panìl¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:55
6937 msgid "Slovak"
6938 msgstr "Sloven¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:56
6941 msgid "Slovene"
6942 msgstr "Slovin¹tina"
6943
6944 #: lib/languages:57
6945 msgid "Swedish"
6946 msgstr "©véd¹tina"
6947
6948 #: lib/languages:58
6949 msgid "Thai"
6950 msgstr "Thaj¹tina"
6951
6952 #: lib/languages:59
6953 msgid "Turkish"
6954 msgstr "Tureètina"
6955
6956 #: lib/languages:60
6957 msgid "Ukrainian"
6958 msgstr "Ukrajin¹tina"
6959
6960 #: lib/languages:63
6961 msgid "Welsh"
6962 msgstr "Wel¹tina"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6965 msgid "File|F"
6966 msgstr "Soubor|o"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6969 msgid "Edit|E"
6970 msgstr "Úpravy|a"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6973 msgid "Insert|I"
6974 msgstr "Vlo¾it|V"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:35
6977 msgid "Layout|L"
6978 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6981 msgid "View|V"
6982 msgstr "Prohlí¾et|r"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6985 msgid "Navigate|N"
6986 msgstr "Navigace|g"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:38
6989 msgid "Documents|D"
6990 msgstr "Dokumenty|D"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6993 msgid "Help|H"
6994 msgstr "Nápovìda|N"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6997 msgid "New|N"
6998 msgstr "Nový|N"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:48
7001 msgid "New from Template...|T"
7002 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7005 msgid "Open...|O"
7006 msgstr "Otevøít...|O"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7009 msgid "Close|C"
7010 msgstr "Zavøít|Z"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7013 msgid "Save|S"
7014 msgstr "Ulo¾it|U"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7017 msgid "Save As...|A"
7018 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7021 msgid "Revert|R"
7022 msgstr "Pùvodní verze|P"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7025 msgid "Version Control|V"
7026 msgstr "Správa verzí|S"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7029 msgid "Import|I"
7030 msgstr "Import|I"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7033 msgid "Export|E"
7034 msgstr "Export|E"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7037 msgid "Print...|P"
7038 msgstr "Tisk...|T"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7041 msgid "Fax...|F"
7042 msgstr "Fax...|F"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7045 msgid "Exit|x"
7046 msgstr "Konec|K"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7049 msgid "Register...|R"
7050 msgstr "Registrovat se...|R"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7053 msgid "Check In Changes...|I"
7054 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7057 msgid "Check Out for Edit|O"
7058 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7061 msgid "Revert to Last Version|L"
7062 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7065 msgid "Undo Last Check In|U"
7066 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7069 msgid "Show History|H"
7070 msgstr "Zobrazit historii|h"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7073 msgid "Custom...|C"
7074 msgstr "Vlastní...|V"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7077 msgid "Undo|U"
7078 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:91
7081 msgid "Redo|d"
7082 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:93
7085 msgid "Cut|C"
7086 msgstr "Vystøihnout|s"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:94
7089 msgid "Copy|o"
7090 msgstr "Zkopírovat|k"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:95
7093 msgid "Paste|a"
7094 msgstr "Vlo¾it|V"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:96
7097 msgid "Paste External Selection|x"
7098 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7101 msgid "Find & Replace...|F"
7102 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:100
7105 msgid "Tabular|T"
7106 msgstr "Tabulka|T"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7109 msgid "Math|M"
7110 msgstr "Matematika|M"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7113 msgid "Spellchecker...|S"
7114 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:105
7117 msgid "Thesaurus..."
7118 msgstr "Tezaurus...|T"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7121 msgid "Count Words|W"
7122 msgstr "Spoèítat slova|S"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7125 msgid "Check TeX|h"
7126 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:108
7129 msgid "Change Tracking|g"
7130 msgstr "Zmìnit revize|R"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7133 msgid "Preferences...|P"
7134 msgstr "Nastavení...|N"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7137 msgid "Reconfigure|R"
7138 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:115
7141 msgid "Selection as Lines|L"
7142 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:116
7145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7146 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7149 msgid "Multicolumn|M"
7150 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:122
7153 msgid "Line Top|T"
7154 msgstr "Linka nahoøe|n"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:123
7157 msgid "Line Bottom|B"
7158 msgstr "Linka dole|d"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:124
7161 msgid "Line Left|L"
7162 msgstr "Linka vlevo|l"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:125
7165 msgid "Line Right|R"
7166 msgstr "Linka vpravo|r"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:127
7169 msgid "Alignment|i"
7170 msgstr "Zarovnání|a"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7173 msgid "Add Row|A"
7174 msgstr "Pøidat øádek|a"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:130
7177 msgid "Delete Row|w"
7178 msgstr "Smazat øádek|S"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7181 msgid "Copy Row"
7182 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7185 msgid "Swap Rows"
7186 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7189 msgid "Add Column|u"
7190 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:135
7193 msgid "Delete Column|D"
7194 msgstr "Smazat sloupec|e"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7197 msgid "Copy Column"
7198 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7201 msgid "Swap Columns"
7202 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7205 msgid "Left|L"
7206 msgstr "Nalevo|l"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7209 msgid "Center|C"
7210 msgstr "Na støed|s"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7213 msgid "Right|R"
7214 msgstr "Napravo|r"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7217 msgid "Top|T"
7218 msgstr "Nahoru|N"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7221 msgid "Middle|M"
7222 msgstr "Doprostøed|p"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7225 msgid "Bottom|B"
7226 msgstr "Dolù|D"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7229 msgid "Toggle Numbering|N"
7230 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7234 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7237 msgid "Change Limits Type|L"
7238 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7241 msgid "Change Formula Type|F"
7242 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7246 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:168
7249 msgid "Alignment|A"
7250 msgstr "Zarovnání|Z"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:170
7253 msgid "Add Row|R"
7254 msgstr "Pøidat øádek|P"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7257 msgid "Delete Row|D"
7258 msgstr "Smazat øádek|t"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:175
7261 msgid "Add Column|C"
7262 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7265 msgid "Delete Column|e"
7266 msgstr "Smazat sloupec|m"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7269 msgid "Default|t"
7270 msgstr "Standardní"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7273 msgid "Display|D"
7274 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7277 msgid "Inline|I"
7278 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:188
7281 msgid "Octave"
7282 msgstr "Octave"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:189
7285 msgid "Maxima"
7286 msgstr "Maxima"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:190
7289 msgid "Mathematica"
7290 msgstr "Mathematica"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:192
7293 msgid "Maple, simplify"
7294 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:193
7297 msgid "Maple, factor"
7298 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:194
7301 msgid "Maple, evalm"
7302 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:195
7305 msgid "Maple, evalf"
7306 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7309 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7310 msgid "Inline Formula|I"
7311 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7314 msgid "Displayed Formula|D"
7315 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:201
7318 msgid "Eqnarray Environment|q"
7319 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:202
7322 msgid "Align Environment|A"
7323 msgstr "Align prostøedí"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:203
7326 msgid "AlignAt Environment"
7327 msgstr "AlignAt prostøedí"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:204
7330 msgid "Flalign Environment|F"
7331 msgstr "Falign prostøedí"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:207
7334 msgid "Gather Environment"
7335 msgstr "Gather prostøedí"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:208
7338 msgid "Multline Environment"
7339 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7342 msgid "Math|h"
7343 msgstr "Matematika|M"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:216
7346 msgid "Special Character|S"
7347 msgstr "Speciální znak|z"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7350 msgid "Citation...|C"
7351 msgstr "Citace...|C"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:218
7354 msgid "Cross-reference...|r"
7355 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7358 msgid "Label...|L"
7359 msgstr "Znaèka...|a"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7362 msgid "Footnote|F"
7363 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7366 msgid "Marginal Note|M"
7367 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:222
7370 msgid "Short Title"
7371 msgstr "Krátký titulek|i"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:223
7374 msgid "Index Entry|I"
7375 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7378 msgid "Glossary Entry"
7379 msgstr "Heslo slovníèku"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7382 msgid "URL...|U"
7383 msgstr "URL...|U"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7386 msgid "Note|N"
7387 msgstr "Poznámka|n"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:227
7390 msgid "Lists & TOC|O"
7391 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:229
7394 msgid "TeX Code|T"
7395 msgstr "Kód TeX-u|X"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:230
7398 msgid "Minipage|p"
7399 msgstr "Ministránku|n"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7402 msgid "Graphics...|G"
7403 msgstr "Obrázek...|O"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:232
7406 msgid "Tabular Material...|b"
7407 msgstr "Tabulka...|T"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:233
7410 msgid "Floats|a"
7411 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:235
7414 msgid "Include File...|d"
7415 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:236
7418 msgid "Insert File|e"
7419 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:237
7422 msgid "External Material...|x"
7423 msgstr "Externí materiál...|m"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7426 msgid "Superscript|S"
7427 msgstr "Horní index|H"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7430 msgid "Subscript|u"
7431 msgstr "Dolní index|D"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:243
7434 msgid "Horizontal Fill|H"
7435 msgstr "Horizontální výplò|n"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:244
7438 msgid "Hyphenation Point|P"
7439 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7442 msgid "Ligature Break|k"
7443 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:246
7446 msgid "Protected Space|r"
7447 msgstr "Chránìná mezera|r"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7450 msgid "Inter-word Space|w"
7451 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7454 msgid "Thin Space|T"
7455 msgstr "Tenká mezera|T"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:249
7458 msgid "Vertical Space..."
7459 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:250
7462 msgid "Line Break|L"
7463 msgstr "Konec øádku|K"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7466 msgid "Ellipsis|i"
7467 msgstr "Výpustka (...)|V"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7470 msgid "End of Sentence|E"
7471 msgstr "Konec vìty|K"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:253
7474 msgid "Single Quote|Q"
7475 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:254
7478 msgid "Ordinary Quote|O"
7479 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7482 msgid "Menu Separator|M"
7483 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:256
7486 msgid "Horizontal Line"
7487 msgstr "Horizontální linka|o"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7490 msgid "Page Break"
7491 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7494 msgid "Display Formula|D"
7495 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7498 msgid "Eqnarray Environment|E"
7499 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7502 msgid "AMS align Environment|a"
7503 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7506 msgid "AMS alignat Environment|t"
7507 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7510 msgid "AMS flalign Environment|f"
7511 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7514 msgid "AMS gather Environment|g"
7515 msgstr "AMS gather Environment|g"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7518 msgid "AMS multline Environment|m"
7519 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7522 msgid "Array Environment|y"
7523 msgstr "Array prostøedí|r"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7526 msgid "Cases Environment|C"
7527 msgstr "Cases prostøedí|o"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7530 msgid "Split Environment|S"
7531 msgstr "Split prostøedí|S"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:276
7534 msgid "Font Change|o"
7535 msgstr "Zmìna písma|p"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:277
7538 msgid "Math Panel|l"
7539 msgstr "Matematický panel|"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:281
7542 msgid "Math Normal Font"
7543 msgstr "Mat. normální"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:283
7546 msgid "Math Calligraphic Family"
7547 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:284
7550 msgid "Math Fraktur Family"
7551 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:285
7554 msgid "Math Roman Family"
7555 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:286
7558 msgid "Math Sans Serif Family"
7559 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:288
7562 msgid "Math Bold Series"
7563 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:290
7566 msgid "Text Normal Font"
7567 msgstr "Text. normální písmo"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7570 msgid "Text Roman Family"
7571 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7574 msgid "Text Sans Serif Family"
7575 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7578 msgid "Text Typewriter Family"
7579 msgstr "Text. strojopis"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7582 msgid "Text Bold Series"
7583 msgstr "Text. tuèný duktus"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7586 msgid "Text Medium Series"
7587 msgstr "Text. støední duktus"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7590 msgid "Text Italic Shape"
7591 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7594 msgid "Text Small Caps Shape"
7595 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7598 msgid "Text Slanted Shape"
7599 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7602 msgid "Text Upright Shape"
7603 msgstr "Text. øez stojatý"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:307
7606 msgid "Floatflt Figure"
7607 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7610 msgid "Table of Contents|C"
7611 msgstr "Obsah|O"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7614 msgid "Index List|I"
7615 msgstr "Rejstøík|j"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7618 msgid "Glossary|G"
7619 msgstr "Slovníèek|v"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7622 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7623 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7626 msgid "LyX Document...|X"
7627 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:320
7630 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7631 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:321
7634 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7635 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7638 msgid "Track Changes|T"
7639 msgstr "Sledovat revize|r"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7642 msgid "Merge Changes...|M"
7643 msgstr "Slouèit revize...|S"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:327
7646 msgid "Accept All Changes|A"
7647 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:328
7650 msgid "Reject All Changes|R"
7651 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7654 msgid "Show Changes in Output|S"
7655 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:336
7658 msgid "Character...|C"
7659 msgstr "Znak...|Z"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:337
7662 msgid "Paragraph...|P"
7663 msgstr "Odstavec...|O"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:338
7666 msgid "Document...|D"
7667 msgstr "Dokument...|D"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:339
7670 msgid "Tabular...|T"
7671 msgstr "Tabulka...|T"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:341
7674 msgid "Emphasize Style|E"
7675 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:342
7678 msgid "Noun Style|N"
7679 msgstr "Styl Jména|J"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:343
7682 msgid "Bold Style|B"
7683 msgstr "Tuèný styl|u"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:346
7686 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7687 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:347
7690 msgid "Increase Environment Depth|i"
7691 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:348
7694 msgid "Start Appendix Here|S"
7695 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7698 msgid "Build Program|B"
7699 msgstr "Sestav program|p"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7702 msgid "Update|U"
7703 msgstr "Aktualizovat|A"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7706 msgid "LaTeX Log|L"
7707 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:362
7710 msgid "TeX Information|X"
7711 msgstr "Informace TeX-u|X"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7714 msgid "Next Note|N"
7715 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7718 msgid "Go to Label|L"
7719 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7722 msgid "Bookmarks|B"
7723 msgstr "Zálo¾ky|l"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:381
7726 msgid "Save Bookmark 1|S"
7727 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:382
7730 msgid "Save Bookmark 2"
7731 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:383
7734 msgid "Save Bookmark 3"
7735 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:384
7738 msgid "Save Bookmark 4"
7739 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:385
7742 msgid "Save Bookmark 5"
7743 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:387
7746 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7747 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:388
7750 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7751 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:389
7754 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7755 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:390
7758 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7759 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:391
7762 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7763 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7766 msgid "Introduction|I"
7767 msgstr "Úvod|o"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7770 msgid "Tutorial|T"
7771 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7774 msgid "User's Guide|U"
7775 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7778 msgid "Extended Features|E"
7779 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7782 msgid "Customization|C"
7783 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7786 msgid "FAQ|F"
7787 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7790 msgid "Table of Contents|a"
7791 msgstr "Obsah|a"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7794 msgid "LaTeX Configuration|L"
7795 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7798 msgid "About LyX|X"
7799 msgstr "O programu LyX...|X"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7802 msgid "About LyX"
7803 msgstr "O programu LyX"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:425
7806 msgid "Preferences..."
7807 msgstr "Nastavení..."
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:426
7810 msgid "Quit LyX"
7811 msgstr "Ukonèit LyX"
7812
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7814 msgid "Document|D"
7815 msgstr "Dokument|D"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7818 msgid "Tools|T"
7819 msgstr "Nástroje|t"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7822 msgid "New from Template...|m"
7823 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7826 msgid "Open Recent|t"
7827 msgstr "Otevøít poslední|l"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7830 msgid "New Window|W"
7831 msgstr "Nové okno|v"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7834 msgid "Close Window|d"
7835 msgstr "Zavøít okno|a"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7838 msgid "Redo|R"
7839 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7842 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7843 msgid "Cut"
7844 msgstr "Vystøihnout"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7848 msgid "Copy"
7849 msgstr "Zkopírovat"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7852 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7853 #: src/text3.C:761
7854 msgid "Paste"
7855 msgstr "Vlo¾it"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7858 msgid "Paste Recent|e"
7859 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Paste Special"
7864 msgstr "Vlo¾it|V"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7867 msgid "Move Paragraph Up|o"
7868 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7871 msgid "Move Paragraph Down|v"
7872 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7875 msgid "Text Style|S"
7876 msgstr "Styl textu|S"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7879 msgid "Paragraph Settings...|P"
7880 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7883 msgid "Table|T"
7884 msgstr "Tabulka|T"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7887 msgid "Rows & Columns|C"
7888 msgstr "Øádky & sloupce"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7891 msgid "Increase List Depth|I"
7892 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7895 msgid "Decrease List Depth|D"
7896 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7899 msgid "Dissolve Inset|l"
7900 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7903 msgid "TeX Code Settings...|C"
7904 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7907 msgid "Float Settings...|a"
7908 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7911 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7912 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7915 msgid "Note Settings...|N"
7916 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7919 msgid "Branch Settings...|B"
7920 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7923 msgid "Box Settings...|x"
7924 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7927 msgid "Table Settings...|a"
7928 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Plain Text|T"
7933 msgstr "Prostý text"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7938 msgstr "Prostý text jako øádky"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Selection|S"
7943 msgstr "&Výbìr:"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Selection, Join Lines|i"
7948 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7951 msgid "Customized...|C"
7952 msgstr "Vlastní...|V"
7953
7954 # TODO opravdu ?
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7956 msgid "Capitalize|a"
7957 msgstr "Kapitálky|K"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7960 msgid "Uppercase|U"
7961 msgstr "Velká písmena|l"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7964 msgid "Lowercase|L"
7965 msgstr "Malá písmena|M"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7968 msgid "Top Line|T"
7969 msgstr "Linka nahoøe|n"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7972 msgid "Bottom Line|B"
7973 msgstr "Linka dole|d"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7976 msgid "Left Line|L"
7977 msgstr "Linka vlevo|l"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7980 msgid "Right Line|R"
7981 msgstr "Linka vpravo|r"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7984 msgid "Copy Row|o"
7985 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7988 msgid "Swap Rows|S"
7989 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7992 msgid "Copy Column|p"
7993 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7996 msgid "Swap Columns|w"
7997 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8000 msgid "Text Style|T"
8001 msgstr "Styl textu|S"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8004 msgid "Split Cell|C"
8005 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8008 msgid "Add Line Above|A"
8009 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8012 msgid "Add Line Below|B"
8013 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8016 msgid "Delete Line Above|D"
8017 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8020 msgid "Delete Line Below|e"
8021 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8024 msgid "Add Line to Left"
8025 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8028 msgid "Add Line to Right"
8029 msgstr "Pøidej linku napravo"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8032 msgid "Delete Line to Left"
8033 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8036 msgid "Delete Line to Right"
8037 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8040 msgid "Math Normal Font|N"
8041 msgstr "Mat. normální|n"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8044 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8045 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8048 msgid "Math Fraktur Family|F"
8049 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8052 msgid "Math Roman Family|R"
8053 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8057 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8060 msgid "Math Bold Series|B"
8061 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8064 msgid "Text Normal Font|T"
8065 msgstr "Text. normální písmo"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8068 msgid "Octave|O"
8069 msgstr "Octave|O"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8072 msgid "Maxima|M"
8073 msgstr "Maxima|M"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8076 msgid "Mathematica|a"
8077 msgstr "Mathematica|a"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8080 msgid "Maple, simplify|s"
8081 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8084 msgid "Maple, factor|f"
8085 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8088 msgid "Maple, evalm|e"
8089 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8092 msgid "Maple, evalf|v"
8093 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8096 msgid "Open All Insets|O"
8097 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8100 msgid "Close All Insets|C"
8101 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8104 msgid "View Source|S"
8105 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8108 msgid "Toolbars|b"
8109 msgstr "Panely nástrojù|n"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8112 msgid "Special Character|p"
8113 msgstr "Speciální znak|z"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Formatting|o"
8118 msgstr "Formátování"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8121 msgid "List / TOC|i"
8122 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8125 msgid "Float|a"
8126 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8129 msgid "Branch|B"
8130 msgstr "Vìtev|V"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8133 msgid "File|e"
8134 msgstr "Soubor|b"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8137 msgid "Box"
8138 msgstr "Rámeèek|R"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8141 msgid "Cross-Reference...|R"
8142 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8145 msgid "Index Entry|d"
8146 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8149 msgid "Glossary Entry|y"
8150 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8153 msgid "Table...|T"
8154 msgstr "Tabulka...|T"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8157 msgid "Short Title|S"
8158 msgstr "Krátký titulek|i"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8161 msgid "TeX Code|X"
8162 msgstr "TeX-ový kód|X"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8165 msgid "Ordinary Quote|Q"
8166 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8169 msgid "Single Quote|S"
8170 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8173 msgid "Phonetic Symbols|y"
8174 msgstr "Fonetické symboly|F"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8177 msgid "Protected Space|P"
8178 msgstr "Chránìná mezera|r"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8181 msgid "Horizontal Fill|F"
8182 msgstr "Horizontální výplò|n"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8185 msgid "Horizontal Line|L"
8186 msgstr "Horizontální linka|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8189 msgid "Vertical Space...|V"
8190 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8193 msgid "Hyphenation Point|H"
8194 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8197 msgid "Line Break|B"
8198 msgstr "Konec øádku|K"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8201 msgid "Page Break|a"
8202 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Clear Page|C"
8207 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8210 msgid "Clear Double Page|D"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8214 msgid "Numbered Formula|N"
8215 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8218 msgid "Aligned Environment|l"
8219 msgstr "Prostøedí Aligned"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8222 msgid "AlignedAt Environment|v"
8223 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8226 msgid "Gathered Environment|h"
8227 msgstr "Prostøedí Gathered"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8230 msgid "Math Panel|P"
8231 msgstr "Matematický panel|M"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8234 msgid "Text Wrap Float|W"
8235 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Plain Text...|T"
8240 msgstr "Prostý text"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8245 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8248 msgid "External Material...|M"
8249 msgstr "Externí materiál...|E"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8252 msgid "Child Document...|d"
8253 msgstr "Dokument potomka...|D"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8256 msgid "LyX Note|N"
8257 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8260 msgid "Comment|C"
8261 msgstr "Komentáø|K"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8264 msgid "Greyed Out|G"
8265 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8268 msgid "Change Tracking|C"
8269 msgstr "Zmìnit revize|r"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8272 msgid "Table of Contents|T"
8273 msgstr "Obsah|O"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8276 msgid "Start Appendix Here|A"
8277 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8280 msgid "Compressed|o"
8281 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8284 msgid "Settings...|S"
8285 msgstr "Nastavení...|N"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8288 msgid "Accept Change|A"
8289 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8292 msgid "Reject Change|R"
8293 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8296 msgid "Accept All Changes|c"
8297 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8300 msgid "Reject All Changes|e"
8301 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8304 msgid "Next Change|C"
8305 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8308 msgid "Next Cross-Reference|R"
8309 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8312 msgid "Save Bookmark|S"
8313 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8316 msgid "Clear Bookmarks|C"
8317 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8320 msgid "Thesaurus...|T"
8321 msgstr "Tezaurus...|T"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8324 msgid "TeX Information|I"
8325 msgstr "Informace TeX-u|I"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Insets|n"
8330 msgstr "Vlo¾it|V"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8333 msgid "New document"
8334 msgstr "Nový dokument"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8337 msgid "Open document"
8338 msgstr "Otevøít dokument"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8341 msgid "Save document"
8342 msgstr "Ulo¾it dokument"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8345 msgid "Print document"
8346 msgstr "Vytisknout dokument"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8349 msgid "Undo"
8350 msgstr "Zpìt zmìnu"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8353 msgid "Redo"
8354 msgstr "Znovu zmìnu"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8357 msgid "Find and replace"
8358 msgstr "Najít a zamìnit"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8361 msgid "Toggle emphasis"
8362 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8365 msgid "Toggle noun"
8366 msgstr "Pøepnout Jméno"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8369 msgid "Apply last"
8370 msgstr "Pou¾ij poslední"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8373 msgid "Insert math"
8374 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8377 msgid "Insert graphics"
8378 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8381 msgid "Insert table"
8382 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Extra"
8387 msgstr "extra"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8390 msgid "Numbered list"
8391 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8394 msgid "Itemized list"
8395 msgstr "Seznam polo¾ek"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8398 msgid "Increase depth"
8399 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8402 msgid "Decrease depth"
8403 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8406 msgid "Insert figure float"
8407 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8410 msgid "Insert table float"
8411 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8414 msgid "Insert label"
8415 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8418 msgid "Insert cross-reference"
8419 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8422 msgid "Insert citation"
8423 msgstr "Vlo¾it citaci"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8426 msgid "Insert index entry"
8427 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8430 msgid "Insert glossary entry"
8431 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8434 msgid "Insert footnote"
8435 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8438 msgid "Insert margin note"
8439 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8442 msgid "Insert note"
8443 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8446 msgid "Insert URL"
8447 msgstr "Vlo¾it URL"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Insert TeX code"
8452 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8455 msgid "Include file"
8456 msgstr "Zahrnout soubor"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8459 msgid "Text style"
8460 msgstr "Styl textu"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8463 msgid "Paragraph settings"
8464 msgstr "Nastavení odstavce"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8467 msgid "Table of contents"
8468 msgstr "Obsah"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8471 msgid "Check spelling"
8472 msgstr "Kontrola pravopisu"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8475 msgid "Add row"
8476 msgstr "Pøidej øádek"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8479 msgid "Add column"
8480 msgstr "Pøidej sloupec"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8483 msgid "Delete row"
8484 msgstr "Sma¾ øádek"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8487 msgid "Delete column"
8488 msgstr "Sma¾ sloupec"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8491 msgid "Set top line"
8492 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8495 msgid "Set bottom line"
8496 msgstr "Nastav linku dole"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8499 msgid "Set left line"
8500 msgstr "Nastav linku nalevo"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8503 msgid "Set right line"
8504 msgstr "Nastav linku napravo"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8507 msgid "Set all lines"
8508 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8511 msgid "Unset all lines"
8512 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8515 msgid "Align left"
8516 msgstr "Zarovnání vlevo"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8519 msgid "Align center"
8520 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8523 msgid "Align right"
8524 msgstr "Zarovnání vpravo"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8527 msgid "Align top"
8528 msgstr "Zarovnání nahoru"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8531 msgid "Align middle"
8532 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8535 msgid "Align bottom"
8536 msgstr "Zarovnání dospod"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8539 msgid "Rotate cell"
8540 msgstr "Otoèit buòku"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8543 msgid "Rotate table"
8544 msgstr "Otoèit tabulku"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8547 msgid "Set multi-column"
8548 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Math"
8553 msgstr "Matematika"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8556 msgid "Show math panel"
8557 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8560 msgid "Set display mode"
8561 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8564 msgid "Insert square root"
8565 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8568 msgid "Insert sum"
8569 msgstr "Vlo¾it sumu"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8572 msgid "Insert integral"
8573 msgstr "Vlo¾it integrál"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8576 msgid "Insert product"
8577 msgstr "Vlo¾it souèin"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8580 msgid "Insert fraction"
8581 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8584 msgid "Insert ( )"
8585 msgstr "Vlo¾it ( )"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8588 msgid "Insert [ ]"
8589 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8592 msgid "Insert { }"
8593 msgstr "Vlo¾it { }"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8596 msgid "Insert cases environment"
8597 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Command Buffer"
8602 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Review"
8607 msgstr "revize"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8610 msgid "Track changes"
8611 msgstr "Sledovat revize"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8614 msgid "Show changes in output"
8615 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8618 msgid "Next change"
8619 msgstr "Dal¹í zmìna"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8622 msgid "Accept change"
8623 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8626 msgid "Reject change"
8627 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8630 msgid "Merge changes"
8631 msgstr "Slouèit revize"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8634 msgid "Accept all changes"
8635 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8638 msgid "Reject all changes"
8639 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8642 msgid "Next note"
8643 msgstr "Dal¹í poznámka"
8644
8645 #: src/BufferView.C:216
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "The document %1$s is already loaded.\n"
8649 "\n"
8650 "Do you want to revert to the saved version?"
8651 msgstr ""
8652 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8653 "\n"
8654 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8655
8656 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8657 msgid "Revert to saved document?"
8658 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8659
8660 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8661 msgid "&Revert"
8662 msgstr "&Pùvodní verze"
8663
8664 #: src/BufferView.C:220
8665 msgid "&Switch to document"
8666 msgstr "Pøepni na &dokument"
8667
8668 #: src/BufferView.C:242
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8672 "\n"
8673 "Do you want to create a new document?"
8674 msgstr ""
8675 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8676 "\n"
8677 "Chcete vytvoøit nový ?"
8678
8679 #: src/BufferView.C:245
8680 msgid "Create new document?"
8681 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8682
8683 #: src/BufferView.C:246
8684 msgid "&Create"
8685 msgstr "&Vytvoøit"
8686
8687 #: src/BufferView.C:542
8688 msgid "Save bookmark"
8689 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8690
8691 #: src/BufferView.C:716
8692 msgid "No further undo information"
8693 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8694
8695 #: src/BufferView.C:727
8696 msgid "No further redo information"
8697 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8698
8699 #: src/BufferView.C:888
8700 msgid "Mark off"
8701 msgstr "Znaèka vyp."
8702
8703 #: src/BufferView.C:895
8704 msgid "Mark on"
8705 msgstr "Znaèka zap."
8706
8707 #: src/BufferView.C:902
8708 msgid "Mark removed"
8709 msgstr "Znaèka smazána"
8710
8711 #: src/BufferView.C:905
8712 msgid "Mark set"
8713 msgstr "Znaèka nastavena"
8714
8715 #: src/BufferView.C:951
8716 #, c-format
8717 msgid "%1$d words in selection."
8718 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8719
8720 #: src/BufferView.C:954
8721 #, c-format
8722 msgid "%1$d words in document."
8723 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8724
8725 #: src/BufferView.C:959
8726 msgid "One word in selection."
8727 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8728
8729 #: src/BufferView.C:961
8730 msgid "One word in document."
8731 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8732
8733 #: src/BufferView.C:964
8734 msgid "Count words"
8735 msgstr "Spoèítat slova"
8736
8737 #: src/BufferView.C:1501
8738 msgid "Select LyX document to insert"
8739 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8740
8741 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8742 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8746 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8747 msgid "Documents|#o#O"
8748 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8749
8750 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8751 msgid "Examples|#E#e"
8752 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8753
8754 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8755 #: src/lyxfunc.C:1901
8756 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8757 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8758
8759 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8760 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8761 msgid "Canceled."
8762 msgstr "Zru¹eno."
8763
8764 #: src/BufferView.C:1531
8765 #, c-format
8766 msgid "Inserting document %1$s..."
8767 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8768
8769 #: src/BufferView.C:1542
8770 #, c-format
8771 msgid "Document %1$s inserted."
8772 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8773
8774 #: src/BufferView.C:1544
8775 #, c-format
8776 msgid "Could not insert document %1$s"
8777 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8778
8779 #: src/Chktex.C:71
8780 #, c-format
8781 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8782 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8783
8784 #: src/Chktex.C:73
8785 msgid "ChkTeX warning id # "
8786 msgstr "ChkTeX varování id # "
8787
8788 #: src/CutAndPaste.C:423
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "Layout had to be changed from\n"
8792 "%1$s to %2$s\n"
8793 "because of class conversion from\n"
8794 "%3$s to %4$s"
8795 msgstr ""
8796 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8797 "%1$s na %2$s\n"
8798 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8799 "%3$s na %4$s"
8800
8801 #: src/CutAndPaste.C:428
8802 msgid "Changed Layout"
8803 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8804
8805 #: src/CutAndPaste.C:447
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8809 "%2$s to %3$s"
8810 msgstr ""
8811 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8812 "%2$s na %3$s"
8813
8814 #: src/CutAndPaste.C:454
8815 msgid "Undefined character style"
8816 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8817
8818 #: src/LColor.C:95
8819 msgid "none"
8820 msgstr "¾ádná"
8821
8822 #: src/LColor.C:96
8823 msgid "black"
8824 msgstr "èerná"
8825
8826 #: src/LColor.C:97
8827 msgid "white"
8828 msgstr "bílá"
8829
8830 #: src/LColor.C:98
8831 msgid "red"
8832 msgstr "èervená"
8833
8834 #: src/LColor.C:99
8835 msgid "green"
8836 msgstr "zelená"
8837
8838 #: src/LColor.C:100
8839 msgid "blue"
8840 msgstr "modrá"
8841
8842 #: src/LColor.C:101
8843 msgid "cyan"
8844 msgstr "azurová"
8845
8846 #: src/LColor.C:102
8847 msgid "magenta"
8848 msgstr "fialová"
8849
8850 #: src/LColor.C:103
8851 msgid "yellow"
8852 msgstr "¾lutá"
8853
8854 #: src/LColor.C:104
8855 msgid "cursor"
8856 msgstr "kurzor"
8857
8858 #: src/LColor.C:105
8859 msgid "background"
8860 msgstr "pozadí"
8861
8862 #: src/LColor.C:106
8863 msgid "text"
8864 msgstr "text"
8865
8866 #: src/LColor.C:107
8867 msgid "selection"
8868 msgstr "výbìr"
8869
8870 #: src/LColor.C:108
8871 msgid "LaTeX text"
8872 msgstr "text LaTeX-u"
8873
8874 #: src/LColor.C:109
8875 msgid "previewed snippet"
8876 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8877
8878 #: src/LColor.C:110
8879 msgid "note"
8880 msgstr "poznámka"
8881
8882 #: src/LColor.C:111
8883 msgid "note background"
8884 msgstr "pozadí poznámky"
8885
8886 #: src/LColor.C:112
8887 msgid "comment"
8888 msgstr "komentáø"
8889
8890 #: src/LColor.C:113
8891 msgid "comment background"
8892 msgstr "pozadí komentáøe"
8893
8894 #: src/LColor.C:114
8895 msgid "greyedout inset"
8896 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8897
8898 #: src/LColor.C:115
8899 msgid "greyedout inset background"
8900 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8901
8902 #: src/LColor.C:116
8903 msgid "shaded box"
8904 msgstr "stínovaný rámeèek"
8905
8906 #: src/LColor.C:117
8907 msgid "depth bar"
8908 msgstr "znaèení hloubky"
8909
8910 #: src/LColor.C:118
8911 msgid "language"
8912 msgstr "jazyk"
8913
8914 #: src/LColor.C:119
8915 msgid "command inset"
8916 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8917
8918 #: src/LColor.C:120
8919 msgid "command inset background"
8920 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8921
8922 #: src/LColor.C:121
8923 msgid "command inset frame"
8924 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8925
8926 #: src/LColor.C:122
8927 msgid "special character"
8928 msgstr "speciální znak"
8929
8930 #: src/LColor.C:123
8931 msgid "math"
8932 msgstr "matematika"
8933
8934 #: src/LColor.C:124
8935 msgid "math background"
8936 msgstr "pozadí matematiky"
8937
8938 #: src/LColor.C:125
8939 msgid "graphics background"
8940 msgstr "pozadí obrázku"
8941
8942 #: src/LColor.C:126
8943 msgid "Math macro background"
8944 msgstr "pozadí makra"
8945
8946 #: src/LColor.C:127
8947 msgid "math frame"
8948 msgstr "rám (matematika)"
8949
8950 #: src/LColor.C:128
8951 msgid "math line"
8952 msgstr "linka (matematika)"
8953
8954 #: src/LColor.C:129
8955 msgid "caption frame"
8956 msgstr "rám popisku"
8957
8958 #: src/LColor.C:130
8959 msgid "collapsable inset text"
8960 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8961
8962 #: src/LColor.C:131
8963 msgid "collapsable inset frame"
8964 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8965
8966 #: src/LColor.C:132
8967 msgid "inset background"
8968 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8969
8970 #: src/LColor.C:133
8971 msgid "inset frame"
8972 msgstr "vlo¾ka - rám"
8973
8974 #: src/LColor.C:134
8975 msgid "LaTeX error"
8976 msgstr "chyba LaTeX-u"
8977
8978 #: src/LColor.C:135
8979 msgid "end-of-line marker"
8980 msgstr "znaèka konce øádky"
8981
8982 #: src/LColor.C:136
8983 msgid "appendix marker"
8984 msgstr "znaèka pro dodatky"
8985
8986 #: src/LColor.C:137
8987 msgid "change bar"
8988 msgstr "znaèka revize"
8989
8990 #: src/LColor.C:138
8991 msgid "Deleted text"
8992 msgstr "Smazaný text"
8993
8994 #: src/LColor.C:139
8995 msgid "Added text"
8996 msgstr "Pøidaný text"
8997
8998 #: src/LColor.C:140
8999 msgid "added space markers"
9000 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9001
9002 #: src/LColor.C:141
9003 msgid "top/bottom line"
9004 msgstr "horní/spodní linka"
9005
9006 #: src/LColor.C:142
9007 msgid "table line"
9008 msgstr "linka tabulky"
9009
9010 #: src/LColor.C:144
9011 msgid "table on/off line"
9012 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9013
9014 #: src/LColor.C:146
9015 msgid "bottom area"
9016 msgstr "spodní oblast"
9017
9018 #: src/LColor.C:147
9019 msgid "page break"
9020 msgstr "tvrdý konec stránky"
9021
9022 #: src/LColor.C:148
9023 #, fuzzy
9024 msgid "frame of button"
9025 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9026
9027 #: src/LColor.C:149
9028 msgid "button background"
9029 msgstr "pozadí tlaèítka"
9030
9031 #: src/LColor.C:150
9032 #, fuzzy
9033 msgid "button background under focus"
9034 msgstr "pozadí tlaèítka"
9035
9036 #: src/LColor.C:151
9037 msgid "inherit"
9038 msgstr "dìdit barvu okolí"
9039
9040 #: src/LColor.C:152
9041 msgid "ignore"
9042 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9043
9044 #: src/LaTeX.C:92
9045 #, c-format
9046 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9047 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9048
9049 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9050 msgid "Running MakeIndex."
9051 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9052
9053 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9054 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9055 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9056
9057 #: src/LaTeX.C:309
9058 msgid "Running BibTeX."
9059 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9060
9061 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9062 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9063 msgid "No Documents Open!"
9064 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9065
9066 #: src/MenuBackend.C:540
9067 msgid "Plain Text as Lines"
9068 msgstr "Prostý text jako øádky"
9069
9070 #: src/MenuBackend.C:542
9071 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9072 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9073
9074 #: src/MenuBackend.C:714
9075 msgid "Master Document"
9076 msgstr "Hlavní dokument"
9077
9078 #: src/MenuBackend.C:746
9079 msgid "No Table of contents"
9080 msgstr "Bez obsahu|B"
9081
9082 #: src/MenuBackend.C:791
9083 msgid " (auto)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/SpellBase.C:51
9087 msgid "Native OS API not yet supported."
9088 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9089
9090 #: src/buffer.C:231
9091 msgid "Could not remove temporary directory"
9092 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9093
9094 #: src/buffer.C:232
9095 #, c-format
9096 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9097 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9098
9099 #: src/buffer.C:403
9100 msgid "Unknown document class"
9101 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9102
9103 #: src/buffer.C:404
9104 #, c-format
9105 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9106 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9107
9108 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9109 #, c-format
9110 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9111 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9112
9113 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9114 msgid "Document header error"
9115 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9116
9117 #: src/buffer.C:469
9118 msgid "\\begin_header is missing"
9119 msgstr "chybí \\begin_header"
9120
9121 #: src/buffer.C:489
9122 msgid "\\begin_document is missing"
9123 msgstr "chybí \\begin_document"
9124
9125 #: src/buffer.C:500
9126 msgid "Can't load document class"
9127 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9128
9129 #: src/buffer.C:501
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid ""
9132 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9133 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9134
9135 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9136 msgid "Document could not be read"
9137 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9138
9139 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9140 #, c-format
9141 msgid "%1$s could not be read."
9142 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9143
9144 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9145 msgid "Document format failure"
9146 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9147
9148 #: src/buffer.C:663
9149 #, c-format
9150 msgid "%1$s is not a LyX document."
9151 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9152
9153 #: src/buffer.C:687
9154 msgid "Conversion failed"
9155 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9156
9157 #: src/buffer.C:688
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9161 "it could not be created."
9162 msgstr ""
9163 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9164 "být vytvoøen."
9165
9166 #: src/buffer.C:697
9167 msgid "Conversion script not found"
9168 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9169
9170 #: src/buffer.C:698
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9174 "could not be found."
9175 msgstr ""
9176 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9177
9178 #: src/buffer.C:719
9179 msgid "Conversion script failed"
9180 msgstr "Konverzní skript selhal"
9181
9182 #: src/buffer.C:720
9183 #, c-format
9184 msgid ""
9185 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9186 "convert it."
9187 msgstr ""
9188 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9189
9190 #: src/buffer.C:735
9191 #, c-format
9192 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9193 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9194
9195 #: src/buffer.C:771
9196 msgid "Backup failure"
9197 msgstr "Zálohování selhalo"
9198
9199 #: src/buffer.C:772
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid ""
9202 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9203 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9204 msgstr ""
9205 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9206 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9207
9208 #: src/buffer.C:884
9209 msgid "Encoding error"
9210 msgstr "Chyba kódování"
9211
9212 #: src/buffer.C:885
9213 msgid ""
9214 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9215 "encoding.\n"
9216 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9217 msgstr ""
9218 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9219 "kódování.\n"
9220 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9221
9222 #: src/buffer.C:894
9223 msgid "Error closing file"
9224 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9225
9226 #: src/buffer.C:895
9227 msgid ""
9228 "The output file could not be closed properly.\n"
9229 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9230 "chosen encoding.\n"
9231 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9232 msgstr ""
9233 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9234 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9235 "zvolném kódování.\n"
9236 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9237
9238 #: src/buffer.C:1153
9239 msgid "Running chktex..."
9240 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9241
9242 #: src/buffer.C:1166
9243 msgid "chktex failure"
9244 msgstr "chktex selhal"
9245
9246 #: src/buffer.C:1167
9247 msgid "Could not run chktex successfully."
9248 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9249
9250 #: src/buffer_funcs.C:79
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "The specified document\n"
9254 "%1$s\n"
9255 "could not be read."
9256 msgstr ""
9257 "Po¾adovaný dokument\n"
9258 "%1$s\n"
9259 "nelze pøeèíst."
9260
9261 #: src/buffer_funcs.C:81
9262 msgid "Could not read document"
9263 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9264
9265 #: src/buffer_funcs.C:94
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9269 "\n"
9270 "Recover emergency save?"
9271 msgstr ""
9272 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9273 "\n"
9274 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:97
9277 msgid "Load emergency save?"
9278 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9279
9280 #: src/buffer_funcs.C:98
9281 msgid "&Recover"
9282 msgstr "&Obnovit"
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:98
9285 msgid "&Load Original"
9286 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:121
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9292 "\n"
9293 "Load the backup instead?"
9294 msgstr ""
9295 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9296 "\n"
9297 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:124
9300 msgid "Load backup?"
9301 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:125
9304 msgid "&Load backup"
9305 msgstr "&Naèíst zálohu"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:125
9308 msgid "Load &original"
9309 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:164
9312 #, c-format
9313 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9314 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:166
9317 msgid "Retrieve from version control?"
9318 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:167
9321 msgid "&Retrieve"
9322 msgstr "&Obdr¾et"
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:200
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "The specified document template\n"
9328 "%1$s\n"
9329 "could not be read."
9330 msgstr ""
9331 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9332 "%1$s\n"
9333 "nelze pøeèíst."
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:202
9336 msgid "Could not read template"
9337 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:452
9340 msgid "\\arabic{enumi}."
9341 msgstr "\\arabic{enumi}."
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:458
9344 msgid "\\roman{enumiii}."
9345 msgstr "\\roman{enumiii}."
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:461
9348 msgid "\\Alph{enumiv}."
9349 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9350
9351 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9355 "\n"
9356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9357 msgstr ""
9358 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9359 "\n"
9360 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9361
9362 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9363 msgid "Save changed document?"
9364 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9365
9366 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9367 msgid "&Discard"
9368 msgstr "&Neukládat"
9369
9370 #: src/bufferlist.C:350
9371 #, c-format
9372 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9373 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9374
9375 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9376 msgid "  Save seems successful. Phew."
9377 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9378
9379 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9380 msgid "  Save failed! Trying..."
9381 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9382
9383 #: src/bufferlist.C:391
9384 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9385 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9386
9387 #: src/bufferparams.C:434
9388 #, c-format
9389 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9390 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9391
9392 #: src/bufferparams.C:436
9393 msgid "Document class not available"
9394 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9395
9396 #: src/bufferparams.C:437
9397 msgid "LyX will not be able to produce output."
9398 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9399
9400 #: src/bufferview_funcs.C:307
9401 msgid "No more insets"
9402 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9403
9404 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9405 msgid "No debugging message"
9406 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9407
9408 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9409 msgid "General information"
9410 msgstr "Obecné informace"
9411
9412 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9413 msgid "Developers' general debug messages"
9414 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9415
9416 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9417 msgid "All debugging messages"
9418 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9419
9420 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9421 #, c-format
9422 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9423 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9424
9425 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9426 #: src/converter.C:533
9427 msgid "Cannot convert file"
9428 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9429
9430 #: src/converter.C:334
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9434 "Define a converter in the preferences."
9435 msgstr ""
9436 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9437 "Definujte konvertor v nastaveních."
9438
9439 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9440 msgid "Executing command: "
9441 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9442
9443 #: src/converter.C:460
9444 msgid "Build errors"
9445 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9446
9447 #: src/converter.C:461
9448 msgid "There were errors during the build process."
9449 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9450
9451 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9452 #, c-format
9453 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9454 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9455
9456 #: src/converter.C:489
9457 #, c-format
9458 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9459 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9460
9461 #: src/converter.C:535
9462 #, c-format
9463 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9464 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9465
9466 #: src/converter.C:536
9467 #, c-format
9468 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9469 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9470
9471 #: src/converter.C:594
9472 msgid "Running LaTeX..."
9473 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9474
9475 #: src/converter.C:612
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9479 "log %1$s."
9480 msgstr ""
9481 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9482
9483 #: src/converter.C:615
9484 msgid "LaTeX failed"
9485 msgstr "LaTeX selhal"
9486
9487 #: src/converter.C:617
9488 msgid "Output is empty"
9489 msgstr "Výstup je prázdný"
9490
9491 #: src/converter.C:618
9492 msgid "An empty output file was generated."
9493 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9494
9495 #: src/debug.C:46
9496 msgid "Program initialisation"
9497 msgstr "Inicializace programu"
9498
9499 #: src/debug.C:47
9500 msgid "Keyboard events handling"
9501 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9502
9503 #: src/debug.C:48
9504 msgid "GUI handling"
9505 msgstr "Obsluha GUI"
9506
9507 #: src/debug.C:49
9508 msgid "Lyxlex grammar parser"
9509 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9510
9511 #: src/debug.C:50
9512 msgid "Configuration files reading"
9513 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9514
9515 #: src/debug.C:51
9516 msgid "Custom keyboard definition"
9517 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9518
9519 #: src/debug.C:52
9520 msgid "LaTeX generation/execution"
9521 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9522
9523 #: src/debug.C:53
9524 msgid "Math editor"
9525 msgstr "Editor matematiky"
9526
9527 #: src/debug.C:54
9528 msgid "Font handling"
9529 msgstr "Obsluha fontù"
9530
9531 #: src/debug.C:55
9532 msgid "Textclass files reading"
9533 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9534
9535 #: src/debug.C:56
9536 msgid "Version control"
9537 msgstr "Správa verzí"
9538
9539 #: src/debug.C:57
9540 msgid "External control interface"
9541 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9542
9543 #: src/debug.C:58
9544 msgid "Keep *roff temporary files"
9545 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9546
9547 #: src/debug.C:59
9548 msgid "User commands"
9549 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9550
9551 #: src/debug.C:60
9552 msgid "The LyX Lexxer"
9553 msgstr "LyX Lexxer"
9554
9555 #: src/debug.C:61
9556 msgid "Dependency information"
9557 msgstr "Informace o závislostech"
9558
9559 #: src/debug.C:62
9560 msgid "LyX Insets"
9561 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9562
9563 #: src/debug.C:63
9564 msgid "Files used by LyX"
9565 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9566
9567 #: src/debug.C:64
9568 msgid "Workarea events"
9569 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9570
9571 #: src/debug.C:65
9572 msgid "Insettext/tabular messages"
9573 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9574
9575 #: src/debug.C:66
9576 msgid "Graphics conversion and loading"
9577 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9578
9579 #: src/debug.C:67
9580 msgid "Change tracking"
9581 msgstr "Zmìna revize"
9582
9583 #: src/debug.C:68
9584 msgid "External template/inset messages"
9585 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9586
9587 #: src/debug.C:69
9588 msgid "RowPainter profiling"
9589 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9590
9591 #: src/exporter.C:82
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "The file %1$s already exists.\n"
9595 "\n"
9596 "Do you want to over-write that file?"
9597 msgstr ""
9598 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9599 "\n"
9600 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9601
9602 #: src/exporter.C:85
9603 msgid "Over-write file?"
9604 msgstr "Pøepsat soubor?"
9605
9606 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9607 msgid "&Over-write"
9608 msgstr "&Pøepsat"
9609
9610 #: src/exporter.C:87
9611 msgid "Over-write &all"
9612 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9613
9614 #: src/exporter.C:88
9615 msgid "&Cancel export"
9616 msgstr "&Zru¹it export"
9617
9618 #: src/exporter.C:137
9619 msgid "Couldn't copy file"
9620 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9621
9622 #: src/exporter.C:138
9623 #, c-format
9624 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9625 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9626
9627 #: src/exporter.C:177
9628 msgid "Couldn't export file"
9629 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9630
9631 #: src/exporter.C:178
9632 #, c-format
9633 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9634 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9635
9636 #: src/exporter.C:212
9637 msgid "File name error"
9638 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9639
9640 #: src/exporter.C:213
9641 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9642 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9643
9644 #: src/exporter.C:251
9645 msgid "Document export cancelled."
9646 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9647
9648 #: src/exporter.C:257
9649 #, c-format
9650 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9651 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9652
9653 #: src/exporter.C:263
9654 #, c-format
9655 msgid "Document exported as %1$s"
9656 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9657
9658 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9659 msgid "Cannot view file"
9660 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9661
9662 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9663 #, c-format
9664 msgid "File does not exist: %1$s"
9665 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9666
9667 #: src/format.C:283
9668 #, c-format
9669 msgid "No information for viewing %1$s"
9670 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9671
9672 #: src/format.C:293
9673 #, c-format
9674 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9675 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9676
9677 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9678 msgid "Cannot edit file"
9679 msgstr "Nelze editovat soubor"
9680
9681 #: src/format.C:353
9682 #, c-format
9683 msgid "No information for editing %1$s"
9684 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9685
9686 #: src/format.C:363
9687 #, c-format
9688 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9689 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9690
9691 #: src/frontends/LyXView.C:411
9692 msgid " (changed)"
9693 msgstr " (zmìnìno)"
9694
9695 #: src/frontends/LyXView.C:415
9696 msgid " (read only)"
9697 msgstr " (jen ke ètení)"
9698
9699 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9700 msgid "Formatting document..."
9701 msgstr "Formátování dokumentu..."
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9704 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9705 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9708 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9709 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9712 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9713 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9716 msgid ""
9717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9718 "1995-2006 LyX Team"
9719 msgstr ""
9720 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9721 "1995-2006 LyX Team"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9725 msgid ""
9726 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9727 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9728 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9729 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9730 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9731 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9732 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9733 msgstr ""
9734 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9735 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9736 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9737 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9738 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9739 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9742 msgid "LyX Version "
9743 msgstr "Verze LyX-u "
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9746 msgid "Library directory: "
9747 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9750 msgid "User directory: "
9751 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9754 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9755 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9758 msgid "Select a BibTeX database to add"
9759 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9762 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9763 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9766 msgid "Select a BibTeX style"
9767 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9770 msgid "No frame drawn"
9771 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9774 msgid "Rectangular box"
9775 msgstr "Ètvercový rám"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9778 msgid "Oval box, thin"
9779 msgstr "Oválný tenký rám"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9782 msgid "Oval box, thick"
9783 msgstr "Oválný tlustý rám"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9786 msgid "Shadow box"
9787 msgstr "Stínovaný rám"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9790 msgid "Double box"
9791 msgstr "Dvojitý rám"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9794 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9795 msgid "Depth"
9796 msgstr "Hloubka"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9799 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9800 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9801 msgid "Total Height"
9802 msgstr "Celková vý¹ka"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9805 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9806 msgid "Roman"
9807 msgstr "Antikva (Roman)"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9810 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9811 msgid "Sans Serif"
9812 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9815 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9816 msgid "Typewriter"
9817 msgstr "Strojopis"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9820 #, c-format
9821 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9822 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9825 msgid "Select external file"
9826 msgstr "Vybrat externí soubor"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9830 msgid "Top left"
9831 msgstr "Vlevo nahoøe"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9835 msgid "Bottom left"
9836 msgstr "Vlevo dole"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9840 msgid "Baseline left"
9841 msgstr "Základní linka vlevo"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9845 msgid "Top center"
9846 msgstr "V støedu nahoøe"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9850 msgid "Bottom center"
9851 msgstr "V støedu dole"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9855 msgid "Baseline center"
9856 msgstr "Základní linka v støedu"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9860 msgid "Top right"
9861 msgstr "Vpravo nahoøe"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9865 msgid "Bottom right"
9866 msgstr "Vpravo dole"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9870 msgid "Baseline right"
9871 msgstr "Základní linka vpravo"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9874 msgid "Select graphics file"
9875 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9878 msgid "Clipart|#C#c"
9879 msgstr "Klipart|#K#k"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9882 msgid "Select document to include"
9883 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9886 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9887 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9890 msgid "LaTeX Log"
9891 msgstr "Log LaTeX-u"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9894 msgid "Literate Programming Build Log"
9895 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9898 msgid "lyx2lyx Error Log"
9899 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9902 msgid "Version Control Log"
9903 msgstr "Log ze správy verzí"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9906 msgid "No LaTeX log file found."
9907 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9910 msgid "No literate programming build log file found."
9911 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9914 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9915 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9918 msgid "No version control log file found."
9919 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9922 msgid "Choose bind file"
9923 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9926 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9927 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9930 msgid "Choose UI file"
9931 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9934 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9935 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9938 msgid "Choose keyboard map"
9939 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9942 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9943 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9946 msgid "Choose personal dictionary"
9947 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9950 msgid "*.ispell"
9951 msgstr "*.ispell"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9954 msgid "Print to file"
9955 msgstr "Tisk do souboru"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9958 msgid "PostScript files (*.ps)"
9959 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9962 msgid "Spellchecker error"
9963 msgstr "Chyba pravopisu"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9966 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9967 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9970 msgid ""
9971 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9972 "Maybe it has been killed."
9973 msgstr ""
9974 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9975 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9978 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9979 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9982 msgid "The spellchecker has failed"
9983 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9986 #, c-format
9987 msgid "%1$d words checked."
9988 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9991 msgid "One word checked."
9992 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9995 msgid "Spelling check completed"
9996 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9999 msgid "Table of Contents"
10000 msgstr "Obsah"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10003 #, c-format
10004 msgid "%1$s and %2$s"
10005 msgstr "%1$s a %2$s"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10008 #, c-format
10009 msgid "%1$s et al."
10010 msgstr "%1$s et al."
10011
10012 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10013 msgid "No year"
10014 msgstr "®ádný rok"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10017 msgid "before"
10018 msgstr "pøed"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10026 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10027 msgid "No change"
10028 msgstr "Beze zmìny"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10036 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10037 msgid "Reset"
10038 msgstr "Obnovit"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10041 msgid "Medium"
10042 msgstr "Støední"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10045 msgid "Bold"
10046 msgstr "Tuèný"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10049 msgid "Upright"
10050 msgstr "Stojatý"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10053 msgid "Italic"
10054 msgstr "Kurzíva (italic)"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10057 msgid "Slanted"
10058 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10061 msgid "Small Caps"
10062 msgstr "Kapitálky"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10065 msgid "Increase"
10066 msgstr "Zvìt¹it"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10069 msgid "Decrease"
10070 msgstr "Zmen¹it"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10073 msgid "Emph"
10074 msgstr "Zvýraznìný"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10077 msgid "Underbar"
10078 msgstr "Podtr¾ený"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10081 msgid "Noun"
10082 msgstr "Jméno"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10085 msgid "No color"
10086 msgstr "®ádná barva"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10089 msgid "Black"
10090 msgstr "Èerná"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10093 msgid "White"
10094 msgstr "Bílá"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10097 msgid "Red"
10098 msgstr "Èervená"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10101 msgid "Green"
10102 msgstr "Zelená"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10105 msgid "Blue"
10106 msgstr "Modrá"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10109 msgid "Cyan"
10110 msgstr "Azurová"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10113 msgid "Magenta"
10114 msgstr "Fialová"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10117 msgid "Yellow"
10118 msgstr "®lutá"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10121 msgid "System files|#S#s"
10122 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10125 msgid "User files|#U#u"
10126 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10129 msgid "Could not update TeX information"
10130 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10133 #, c-format
10134 msgid "The script `%s' failed."
10135 msgstr "Skript `%s' selhal."
10136
10137 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10138 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10139 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10140 #, c-format
10141 msgid "LyX: %1$s"
10142 msgstr "LyX: %1$s"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10145 msgid "Maths"
10146 msgstr "Matematika"
10147
10148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10149 msgid "Dings 1"
10150 msgstr "Dings 1"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10153 msgid "Dings 2"
10154 msgstr "Dings 2"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10157 msgid "Dings 3"
10158 msgstr "Dings 3"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10161 msgid "Dings 4"
10162 msgstr "Dings 4"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10165 msgid "Index Entry"
10166 msgstr "Heslo rejstøíku"
10167
10168 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10169 msgid "Label"
10170 msgstr "Znaèka"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10173 msgid "Directories"
10174 msgstr "Adresáøe"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10177 msgid "LyX"
10178 msgstr "LyX"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10181 #, fuzzy
10182 msgid "unknown version"
10183 msgstr "Neznámá akce"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10186 msgid "Bibliography Entry Settings"
10187 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10190 msgid "BibTeX Bibliography"
10191 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10194 msgid "Box Settings"
10195 msgstr "Nastevení rámeèku"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10198 msgid "Branch Settings"
10199 msgstr "Nastavení vìtve"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10202 msgid "Branch"
10203 msgstr "Vìtev"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10206 msgid "Activated"
10207 msgstr "Aktivována"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10211 msgid "Yes"
10212 msgstr "Ano"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10215 msgid "No"
10216 msgstr "Ne"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10219 msgid "Merge Changes"
10220 msgstr "Slouèit revize"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "Change by %1$s\n"
10226 "\n"
10227 msgstr ""
10228 "Zmìnil %1$s\n"
10229 "\n"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10232 #, c-format
10233 msgid "Change made at %1$s\n"
10234 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10237 msgid "Text Style"
10238 msgstr "Styl textu"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10241 msgid "Previous command"
10242 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10245 msgid "Next command"
10246 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10247
10248 # TODO
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10250 msgid "big[[delimiter size]]"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10254 msgid "Big[[delimiter size]]"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10258 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10262 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10266 msgid "LyX: Delimiters"
10267 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10270 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10271 msgid "(None)"
10272 msgstr "(®ádné)"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Variable"
10277 msgstr "Promìnná velikost"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10280 msgid "Document Settings"
10281 msgstr "Nastavení dokumentu"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10284 msgid "Length"
10285 msgstr "Vlastní délka"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10288 msgid "OneHalf"
10289 msgstr "Jedna a pùl"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10294 msgid " (not installed)"
10295 msgstr " (není instalován)"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10300 msgid "default"
10301 msgstr "standardní"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10304 msgid "10"
10305 msgstr "10"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10308 msgid "11"
10309 msgstr "11"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10312 msgid "12"
10313 msgstr "12"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10316 msgid "empty"
10317 msgstr "prázdný"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10320 msgid "plain"
10321 msgstr "prostý"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10324 msgid "headings"
10325 msgstr "nadpisy(headings)"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10328 msgid "fancy"
10329 msgstr "pestrý(fancy)"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10332 msgid "B3"
10333 msgstr "B3"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10336 msgid "B4"
10337 msgstr "B4"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10340 #, fuzzy
10341 msgid "LaTeX default"
10342 msgstr "LaTeX selhal"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10345 msgid "``text''"
10346 msgstr "``text''"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10349 msgid "''text''"
10350 msgstr "''text''"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10353 msgid ",,text``"
10354 msgstr ",,text``"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10357 msgid ",,text''"
10358 msgstr ",,text''"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10361 msgid "<<text>>"
10362 msgstr "<<text>>"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10365 msgid ">>text<<"
10366 msgstr ">>text<<"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10369 msgid "Numbered"
10370 msgstr "Èíslováno"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10373 msgid "Appears in TOC"
10374 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10377 msgid "Author-year"
10378 msgstr "Autor-rok"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10381 msgid "Numerical"
10382 msgstr "Numerický"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10385 #, c-format
10386 msgid "Unavailable: %1$s"
10387 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10391 msgid "Document Class"
10392 msgstr "Tøída dokumentu"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10395 msgid "Fonts"
10396 msgstr "Fonty"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10399 msgid "Text Layout"
10400 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10403 msgid "Page Layout"
10404 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10407 msgid "Page Margins"
10408 msgstr "Okraje stránky"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10411 msgid "Numbering & TOC"
10412 msgstr "Èíslování & Obsah"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10415 msgid "Math Options"
10416 msgstr "Nastavení Matematiky"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10419 msgid "Float Placement"
10420 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10423 msgid "Bullets"
10424 msgstr "Odrá¾ky"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10427 msgid "Branches"
10428 msgstr "Vìtve"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10432 msgid "LaTeX Preamble"
10433 msgstr "Preambule LaTeXu"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10436 msgid "TeX Code Settings"
10437 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10440 msgid "External Material"
10441 msgstr "Externí materiál"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10444 msgid "Scale%"
10445 msgstr "Mìøítko%"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10448 msgid "Float Settings"
10449 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10452 msgid "Graphics"
10453 msgstr "Obrázek"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10456 msgid "Child Document"
10457 msgstr "Dokument potomka"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10460 msgid "Math Panel"
10461 msgstr "Matematický panel"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10464 msgid "Math Matrix"
10465 msgstr "Matice"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10468 msgid "Math Delimiter"
10469 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10472 msgid "LyX: Math Spacing"
10473 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10476 msgid "Thin space\t\\,"
10477 msgstr "Tenká\t\\,"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10480 msgid "Medium space\t\\:"
10481 msgstr "Støední\t\\:"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10484 msgid "Thick space\t\\;"
10485 msgstr "Tlustá\t\\;"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10488 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10489 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10492 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10493 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10496 msgid "Negative space\t\\!"
10497 msgstr "Záporná\t\\!"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10500 msgid "LyX: Math Roots"
10501 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10504 msgid "Square root\t\\sqrt"
10505 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10508 msgid "Cube root\t\\root"
10509 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10512 msgid "Other root\t\\root"
10513 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10516 msgid "LyX: Math Styles"
10517 msgstr "LyX: Mat. styly"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10520 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10521 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10524 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10525 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10528 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10529 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10532 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10533 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10536 msgid "LyX: Fractions"
10537 msgstr "LyX: Zlomky"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10540 msgid "Standard\t\\frac"
10541 msgstr "Standard\t\\frac"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10544 msgid "No hor. line\t\\atop"
10545 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10548 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10549 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10552 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10553 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10556 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10557 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10560 msgid "Binomial\t\\choose"
10561 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10564 msgid "LyX: Math Fonts"
10565 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10568 msgid "Roman\t\\mathrm"
10569 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10572 msgid "Bold\t\\mathbf"
10573 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10576 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10577 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10580 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10581 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10584 msgid "Italic\t\\mathit"
10585 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10588 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10589 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10592 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10593 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10596 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10597 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10600 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10601 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10604 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10605 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10608 msgid "LyX: Insert Matrix"
10609 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10612 msgid "Note Settings"
10613 msgstr "Nastavení poznámky"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10616 msgid "Paragraph Settings"
10617 msgstr "Nastavení odstavce"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10620 msgid "Senseless with this layout!"
10621 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10624 msgid "Preferences"
10625 msgstr "Nastavení"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10628 msgid "Look and feel"
10629 msgstr "Vzhled"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10632 msgid "Language settings"
10633 msgstr "Jazyková nastavení"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10636 msgid "Outputs"
10637 msgstr "Výstup"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10640 msgid "Plain text"
10641 msgstr "Prostý text"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10644 msgid "Date format"
10645 msgstr "Formát datumu"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10648 msgid "Keyboard"
10649 msgstr "Klávesnice"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10652 msgid "Screen fonts"
10653 msgstr "Fonty na obrazovce"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10656 msgid "Colors"
10657 msgstr "Barvy"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10660 msgid "Paths"
10661 msgstr "Cesty"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10664 msgid "Select a document templates directory"
10665 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10668 msgid "Select a temporary directory"
10669 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10672 msgid "Select a backups directory"
10673 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10676 msgid "Select a document directory"
10677 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10680 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10681 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10684 msgid "Spellchecker"
10685 msgstr "Kontrola pravopisu"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10688 msgid "ispell"
10689 msgstr "ispell"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10692 msgid "aspell"
10693 msgstr "aspell"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10696 msgid "hspell"
10697 msgstr "hspell"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10700 msgid "pspell (library)"
10701 msgstr "pspell (knihovna)"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10704 msgid "aspell (library)"
10705 msgstr "aspell (knihovna)"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10708 msgid "Converters"
10709 msgstr "Konvertory"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10712 msgid "Copiers"
10713 msgstr "Skripty pro kopírování"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10716 msgid "File formats"
10717 msgstr "Formáty souborù"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10720 msgid "Format in use"
10721 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10724 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10725 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10728 msgid "Printer"
10729 msgstr "Tiskárna"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10732 msgid "User interface"
10733 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10736 msgid "Identity"
10737 msgstr "Va¹e identita"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10740 msgid "Print Document"
10741 msgstr "Tisk dokumentu"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10744 msgid "Cross-reference"
10745 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10748 msgid "&Go Back"
10749 msgstr "&Jdi zpìt"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10752 msgid "Jump back"
10753 msgstr "Skok zpìt"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10756 msgid "Jump to label"
10757 msgstr "Skok na znaèku"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10760 msgid "Find and Replace"
10761 msgstr "Najít a zamìnit"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10764 msgid "Send Document to Command"
10765 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10768 msgid "Show File"
10769 msgstr "Zobraz soubor"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10772 msgid "Table Settings"
10773 msgstr "Nastavení tabulky"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10776 msgid "Insert Table"
10777 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10780 msgid "TeX Information"
10781 msgstr "Informace TeX-u"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10784 msgid "Toc"
10785 msgstr "Obsah"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10788 msgid "Vertical Space Settings"
10789 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10792 msgid "Text Wrap Settings"
10793 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10796 msgid "space"
10797 msgstr "mezera"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10800 msgid "Invalid filename"
10801 msgstr "Neplatný název souboru"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10804 msgid ""
10805 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10806 "characters:\n"
10807 msgstr ""
10808 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10809 "znaky:\n"
10810
10811 #: src/importer.C:47
10812 #, c-format
10813 msgid "Importing %1$s..."
10814 msgstr "Importování %1$s..."
10815
10816 #: src/importer.C:68
10817 msgid "Couldn't import file"
10818 msgstr "Soubor nelze importovat"
10819
10820 #: src/importer.C:69
10821 #, c-format
10822 msgid "No information for importing the format %1$s."
10823 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10824
10825 #: src/importer.C:95
10826 msgid "imported."
10827 msgstr "importováno."
10828
10829 #: src/insets/insetbase.C:249
10830 msgid "Opened inset"
10831 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10832
10833 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10834 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10835 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10836
10837 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10838 msgid "Export Warning!"
10839 msgstr "Export-varování!"
10840
10841 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10842 msgid ""
10843 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10844 "BibTeX will be unable to find them."
10845 msgstr ""
10846 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10847 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10848
10849 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10850 msgid ""
10851 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10852 "BibTeX will be unable to find it."
10853 msgstr ""
10854 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10855 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10856
10857 #: src/insets/insetbox.C:63
10858 msgid "Boxed"
10859 msgstr "Rámování"
10860
10861 #: src/insets/insetbox.C:64
10862 msgid "Frameless"
10863 msgstr "Bez rámù"
10864
10865 #: src/insets/insetbox.C:65
10866 msgid "ovalbox"
10867 msgstr "oválný rám"
10868
10869 #: src/insets/insetbox.C:66
10870 msgid "Ovalbox"
10871 msgstr "Oválný rám"
10872
10873 #: src/insets/insetbox.C:67
10874 msgid "Shadowbox"
10875 msgstr "Stínovaný rám"
10876
10877 #: src/insets/insetbox.C:68
10878 msgid "Doublebox"
10879 msgstr "Dvojitý rám"
10880
10881 #: src/insets/insetbox.C:124
10882 msgid "Opened Box Inset"
10883 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10884
10885 #: src/insets/insetbranch.C:75
10886 msgid "Opened Branch Inset"
10887 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10888
10889 #: src/insets/insetbranch.C:100
10890 msgid "Branch: "
10891 msgstr "Vìtev: "
10892
10893 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10894 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10895 msgid "Undef: "
10896 msgstr "Nedef: "
10897
10898 #: src/insets/insetcaption.C:81
10899 msgid "Opened Caption Inset"
10900 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10901
10902 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10903 msgid "Opened CharStyle Inset"
10904 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10905
10906 #: src/insets/insetenv.C:65
10907 msgid "Opened Environment Inset: "
10908 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10909
10910 #: src/insets/insetert.C:143
10911 msgid "Opened ERT Inset"
10912 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10913
10914 #: src/insets/insetert.C:390
10915 msgid "ERT"
10916 msgstr "ERT"
10917
10918 #: src/insets/insetexternal.C:576
10919 #, c-format
10920 msgid "External template %1$s is not installed"
10921 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10922
10923 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10924 #: src/insets/insetfloat.C:372
10925 msgid "float: "
10926 msgstr "plovoucí objekt: "
10927
10928 #: src/insets/insetfloat.C:278
10929 msgid "Opened Float Inset"
10930 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10931
10932 #: src/insets/insetfloat.C:374
10933 msgid " (sideways)"
10934 msgstr " (na bok)"
10935
10936 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10937 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10938 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10939
10940 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10941 #, c-format
10942 msgid "List of %1$s"
10943 msgstr "Seznam %1$s"
10944
10945 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10946 msgid "foot"
10947 msgstr "patièka"
10948
10949 #: src/insets/insetfoot.C:58
10950 msgid "Opened Footnote Inset"
10951 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10952
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "Could not copy the file\n"
10957 "%1$s\n"
10958 "into the temporary directory."
10959 msgstr ""
10960 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10961 "%1$s\n"
10962 "do pomocného adresáøe."
10963
10964 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10965 #, c-format
10966 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10967 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10968
10969 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10970 #, c-format
10971 msgid "Graphics file: %1$s"
10972 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10973
10974 #: src/insets/insethfill.C:48
10975 msgid "Horizontal Fill"
10976 msgstr "Horizontální výplò"
10977
10978 #: src/insets/insetinclude.C:306
10979 msgid "Verbatim Input"
10980 msgstr "Vstup-doslovnì"
10981
10982 #: src/insets/insetinclude.C:309
10983 msgid "Verbatim Input*"
10984 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10985
10986 #: src/insets/insetinclude.C:410
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "Included file `%1$s'\n"
10990 "has textclass `%2$s'\n"
10991 "while parent file has textclass `%3$s'."
10992 msgstr ""
10993 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10994 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10995 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10996
10997 #: src/insets/insetinclude.C:416
10998 msgid "Different textclasses"
10999 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11000
11001 #: src/insets/insetindex.C:42
11002 msgid "Idx"
11003 msgstr "Idx"
11004
11005 #: src/insets/insetindex.C:75
11006 msgid "Index"
11007 msgstr "Index"
11008
11009 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11010 msgid "margin"
11011 msgstr "okraj"
11012
11013 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11014 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11015 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11016
11017 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11018 msgid "Glo"
11019 msgstr "Slv"
11020
11021 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11022 msgid "Glossary"
11023 msgstr "Slovníèek"
11024
11025 #: src/insets/insetnote.C:66
11026 msgid "Comment"
11027 msgstr "Komentáø"
11028
11029 #: src/insets/insetnote.C:67
11030 msgid "Greyed out"
11031 msgstr "Ze¹edivìlé"
11032
11033 #: src/insets/insetnote.C:68
11034 msgid "Framed"
11035 msgstr "Rámovanì"
11036
11037 #: src/insets/insetnote.C:69
11038 msgid "Shaded"
11039 msgstr "©rafovanì"
11040
11041 #: src/insets/insetnote.C:149
11042 msgid "Opened Note Inset"
11043 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11044
11045 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11046 msgid "opt"
11047 msgstr "opt"
11048
11049 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11050 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11051 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11052
11053 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Clear Page"
11056 msgstr "S&mazat"
11057
11058 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11059 msgid "Clear Double Page"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11063 msgid "Ref: "
11064 msgstr "Ref: "
11065
11066 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11067 msgid "Equation"
11068 msgstr "Rovnice"
11069
11070 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11071 msgid "EqRef: "
11072 msgstr "RovRef: "
11073
11074 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11075 msgid "Page Number"
11076 msgstr "Èíslo stránky"
11077
11078 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11079 msgid "Page: "
11080 msgstr "Stránka: "
11081
11082 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11083 msgid "Textual Page Number"
11084 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11085
11086 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11087 msgid "TextPage: "
11088 msgstr "Strana Textu:"
11089
11090 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11091 msgid "Standard+Textual Page"
11092 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11093
11094 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11095 msgid "Ref+Text: "
11096 msgstr "Ref+Text: "
11097
11098 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11099 msgid "PrettyRef"
11100 msgstr "PrettyRef"
11101
11102 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11103 msgid "PrettyRef: "
11104 msgstr "PrettyRef: "
11105
11106 #: src/insets/insettabular.C:449
11107 msgid "Opened table"
11108 msgstr "Otevøená tabulka"
11109
11110 #: src/insets/insettabular.C:1585
11111 msgid "Error setting multicolumn"
11112 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11113
11114 #: src/insets/insettabular.C:1586
11115 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11116 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11117
11118 #: src/insets/insettext.C:233
11119 msgid "Opened Text Inset"
11120 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11121
11122 #: src/insets/insettheorem.C:41
11123 msgid "theorem"
11124 msgstr "teorém"
11125
11126 #: src/insets/insettheorem.C:91
11127 msgid "Opened Theorem Inset"
11128 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11129
11130 #: src/insets/insettoc.C:46
11131 msgid "Unknown toc list"
11132 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11133
11134 #: src/insets/inseturl.C:42
11135 msgid "Url: "
11136 msgstr "Url: "
11137
11138 #: src/insets/inseturl.C:42
11139 msgid "HtmlUrl: "
11140 msgstr "HtmlUrl: "
11141
11142 #: src/insets/insetvspace.C:109
11143 msgid "Vertical Space"
11144 msgstr "Vertikální mezera"
11145
11146 #: src/insets/insetwrap.C:49
11147 msgid "wrap: "
11148 msgstr "obtékání: "
11149
11150 #: src/insets/insetwrap.C:178
11151 msgid "Opened Wrap Inset"
11152 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11153
11154 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11155 msgid "Not shown."
11156 msgstr "Nezobrazeno."
11157
11158 #: src/insets/render_graphic.C:97
11159 msgid "Loading..."
11160 msgstr "Naèítání..."
11161
11162 #: src/insets/render_graphic.C:100
11163 msgid "Converting to loadable format..."
11164 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11165
11166 #: src/insets/render_graphic.C:103
11167 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11168 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11169
11170 #: src/insets/render_graphic.C:106
11171 msgid "Scaling etc..."
11172 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11173
11174 #: src/insets/render_graphic.C:109
11175 msgid "Ready to display"
11176 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11177
11178 #: src/insets/render_graphic.C:112
11179 msgid "No file found!"
11180 msgstr "Soubor nenalezen!"
11181
11182 #: src/insets/render_graphic.C:115
11183 msgid "Error converting to loadable format"
11184 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11185
11186 #: src/insets/render_graphic.C:118
11187 msgid "Error loading file into memory"
11188 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11189
11190 #: src/insets/render_graphic.C:121
11191 msgid "Error generating the pixmap"
11192 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11193
11194 #: src/insets/render_graphic.C:124
11195 msgid "No image"
11196 msgstr "®ádný obrázek"
11197
11198 #: src/insets/render_preview.C:92
11199 msgid "Preview loading"
11200 msgstr "Naèítání náhledu"
11201
11202 #: src/insets/render_preview.C:95
11203 msgid "Preview ready"
11204 msgstr "Náhled pøipraven"
11205
11206 #: src/insets/render_preview.C:98
11207 msgid "Preview failed"
11208 msgstr "Náhled selhal"
11209
11210 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11211 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11212 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11213
11214 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11215 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11216 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11217
11218 #: src/ispell.C:278
11219 msgid ""
11220 "Could not create an ispell process.\n"
11221 "You may not have the right languages installed."
11222 msgstr ""
11223 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11224 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11225
11226 #: src/ispell.C:301
11227 msgid ""
11228 "The ispell process returned an error.\n"
11229 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11230 msgstr ""
11231 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11232 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11233
11234 #: src/ispell.C:406
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11238 "$s'."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/ispell.C:417
11242 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11243 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11244
11245 #: src/ispell.C:477
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11249 "2$s'."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/ispell.C:492
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11256 "2$s'."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/kbsequence.C:160
11260 msgid "   options: "
11261 msgstr "   volby: "
11262
11263 #: src/lengthcommon.C:37
11264 msgid "sp"
11265 msgstr "sp"
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:37
11268 msgid "pt"
11269 msgstr "pt"
11270
11271 #: src/lengthcommon.C:37
11272 msgid "bp"
11273 msgstr "bp"
11274
11275 #: src/lengthcommon.C:37
11276 msgid "dd"
11277 msgstr "dd"
11278
11279 #: src/lengthcommon.C:37
11280 msgid "mm"
11281 msgstr "mm"
11282
11283 #: src/lengthcommon.C:37
11284 msgid "pc"
11285 msgstr "pc"
11286
11287 #: src/lengthcommon.C:38
11288 msgid "cm"
11289 msgstr "cm"
11290
11291 #: src/lengthcommon.C:38
11292 msgid "in"
11293 msgstr "in"
11294
11295 #: src/lengthcommon.C:38
11296 msgid "ex"
11297 msgstr "ex"
11298
11299 #: src/lengthcommon.C:38
11300 msgid "em"
11301 msgstr "em"
11302
11303 #: src/lengthcommon.C:38
11304 msgid "mu"
11305 msgstr "mu"
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:39
11308 msgid "Text Width %"
11309 msgstr "©íøka textu %"
11310
11311 #: src/lengthcommon.C:39
11312 msgid "Column Width %"
11313 msgstr "©íøka sloupce %"
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:39
11316 msgid "Page Width %"
11317 msgstr "©íøka stránky %"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:39
11320 msgid "Line Width %"
11321 msgstr "©íøka øádku %"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:40
11324 msgid "Text Height %"
11325 msgstr "Vý¹ka textu %"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:40
11328 msgid "Page Height %"
11329 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11330
11331 #: src/lyx_cb.C:112
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "The document %1$s could not be saved.\n"
11335 "\n"
11336 "Do you want to rename the document and try again?"
11337 msgstr ""
11338 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11339 "\n"
11340 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11341
11342 #: src/lyx_cb.C:114
11343 msgid "Rename and save?"
11344 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11345
11346 #: src/lyx_cb.C:115
11347 msgid "&Rename"
11348 msgstr "Pøe&jmenovat"
11349
11350 #: src/lyx_cb.C:132
11351 msgid "Choose a filename to save document as"
11352 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11353
11354 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11355 msgid "Templates|#T#t"
11356 msgstr "©ablony|#A#a"
11357
11358 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "The document %1$s already exists.\n"
11362 "\n"
11363 "Do you want to over-write that document?"
11364 msgstr ""
11365 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11366 "\n"
11367 "Chcete jej pøepsat ?"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11370 msgid "Over-write document?"
11371 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:216
11374 #, c-format
11375 msgid "Auto-saving %1$s"
11376 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:256
11379 msgid "Autosave failed!"
11380 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11381
11382 #: src/lyx_cb.C:283
11383 msgid "Autosaving current document..."
11384 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11385
11386 #: src/lyx_cb.C:350
11387 msgid "Select file to insert"
11388 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11389
11390 #: src/lyx_cb.C:369
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Could not read the specified document\n"
11394 "%1$s\n"
11395 "due to the error: %2$s"
11396 msgstr ""
11397 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11398 "%1$s\n"
11399 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:371
11402 msgid "Could not read file"
11403 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:379
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "Could not open the specified document\n"
11409 "%1$s\n"
11410 "due to the error: %2$s"
11411 msgstr ""
11412 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11413 "%1$s\n"
11414 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11415
11416 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11417 msgid "Could not open file"
11418 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:411
11421 msgid "Running configure..."
11422 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:420
11425 msgid "Reloading configuration..."
11426 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:425
11429 msgid "System reconfigured"
11430 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:426
11433 msgid ""
11434 "The system has been reconfigured.\n"
11435 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11436 "updated document class specifications."
11437 msgstr ""
11438 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11439 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11440 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11441
11442 #: src/lyx_main.C:129
11443 msgid "Could not read configuration file"
11444 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11445
11446 #: src/lyx_main.C:130
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "Error while reading the configuration file\n"
11450 "%1$s.\n"
11451 "Please check your installation."
11452 msgstr ""
11453 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11454 "%1$s.\n"
11455 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11456
11457 #: src/lyx_main.C:139
11458 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11459 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11460
11461 #: src/lyx_main.C:143
11462 msgid "Done!"
11463 msgstr "Hotovo!"
11464
11465 #: src/lyx_main.C:491
11466 #, c-format
11467 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11468 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11469
11470 #: src/lyx_main.C:493
11471 msgid "Unable to remove temporary directory"
11472 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11473
11474 #: src/lyx_main.C:529
11475 #, c-format
11476 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11477 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11478
11479 #: src/lyx_main.C:785
11480 msgid "LyX: "
11481 msgstr "LyX: "
11482
11483 #: src/lyx_main.C:914
11484 msgid "Could not create temporary directory"
11485 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11486
11487 #: src/lyx_main.C:915
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Could not create a temporary directory in\n"
11491 "%1$s. Make sure that this\n"
11492 "path exists and is writable and try again."
11493 msgstr ""
11494 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11495 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11496 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11497
11498 #: src/lyx_main.C:1082
11499 msgid "Missing user LyX directory"
11500 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11501
11502 #: src/lyx_main.C:1083
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11506 "It is needed to keep your own configuration."
11507 msgstr ""
11508 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11509 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11510
11511 #: src/lyx_main.C:1088
11512 msgid "&Create directory"
11513 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11514
11515 #: src/lyx_main.C:1089
11516 msgid "&Exit LyX"
11517 msgstr "&Ukonèit LyX"
11518
11519 #: src/lyx_main.C:1090
11520 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11521 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11522
11523 #: src/lyx_main.C:1094
11524 #, c-format
11525 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11526 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11527
11528 #: src/lyx_main.C:1100
11529 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11530 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11531
11532 #: src/lyx_main.C:1265
11533 msgid "List of supported debug flags:"
11534 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11535
11536 #: src/lyx_main.C:1269
11537 #, c-format
11538 msgid "Setting debug level to %1$s"
11539 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11540
11541 #: src/lyx_main.C:1280
11542 msgid ""
11543 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11544 "Command line switches (case sensitive):\n"
11545 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11546 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11547 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11548 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11550 "                  select the features to debug.\n"
11551 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11552 "\t-x [--execute] command\n"
11553 "                  where command is a lyx command.\n"
11554 "\t-e [--export] fmt\n"
11555 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11556 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11557 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11558 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11559 "\t-version        summarize version and build info\n"
11560 "Check the LyX man page for more details."
11561 msgstr ""
11562 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11563 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11564 "\t-help              tato stránka\n"
11565 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11566 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11567 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11568 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11569 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11570 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11571 "\t-x [--execute] command\n"
11572 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11573 "\t-e [--export] fmt\n"
11574 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11575 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11576 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11577 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11578 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11579 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11580
11581 #: src/lyx_main.C:1316
11582 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11583 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11584
11585 #: src/lyx_main.C:1326
11586 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11587 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:1336
11590 msgid "Missing command string after --execute switch"
11591 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:1346
11594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11595 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:1358
11598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11599 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:1363
11602 msgid "Missing filename for --import"
11603 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11604
11605 #: src/lyxfind.C:137
11606 msgid "Search error"
11607 msgstr "Chyba vyhledávání"
11608
11609 #: src/lyxfind.C:138
11610 msgid "Search string is empty"
11611 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11612
11613 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11614 msgid "String not found!"
11615 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11616
11617 #: src/lyxfind.C:324
11618 msgid "String has been replaced."
11619 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11620
11621 #: src/lyxfind.C:327
11622 msgid " strings have been replaced."
11623 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11624
11625 #: src/lyxfont.C:53
11626 msgid "Symbol"
11627 msgstr "Symbol"
11628
11629 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11630 #: src/lyxfont.C:70
11631 msgid "Inherit"
11632 msgstr "Pøevzít"
11633
11634 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11635 #: src/lyxfont.C:70
11636 msgid "Ignore"
11637 msgstr "Ignorovat"
11638
11639 #: src/lyxfont.C:61
11640 msgid "Smallcaps"
11641 msgstr "Kapitálky"
11642
11643 #: src/lyxfont.C:70
11644 msgid "Toggle"
11645 msgstr "Pøepnout"
11646
11647 #: src/lyxfont.C:510
11648 #, c-format
11649 msgid "Emphasis %1$s, "
11650 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11651
11652 #: src/lyxfont.C:513
11653 #, c-format
11654 msgid "Underline %1$s, "
11655 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11656
11657 #: src/lyxfont.C:516
11658 #, c-format
11659 msgid "Noun %1$s, "
11660 msgstr "Jméno %1$s, "
11661
11662 #: src/lyxfont.C:521
11663 #, c-format
11664 msgid "Language: %1$s, "
11665 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11666
11667 #: src/lyxfont.C:524
11668 #, c-format
11669 msgid "  Number %1$s"
11670 msgstr "  Èíslo %1$s"
11671
11672 #: src/lyxfunc.C:365
11673 msgid "Unknown function."
11674 msgstr "Neznámá funkce."
11675
11676 #: src/lyxfunc.C:390
11677 msgid "Exiting"
11678 msgstr "Ukonèování"
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:422
11681 msgid "Nothing to do"
11682 msgstr "Nic k vykonání"
11683
11684 #: src/lyxfunc.C:441
11685 msgid "Unknown action"
11686 msgstr "Neznámá akce"
11687
11688 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11689 msgid "Command disabled"
11690 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11691
11692 #: src/lyxfunc.C:454
11693 msgid "Command not allowed without any document open"
11694 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11695
11696 #: src/lyxfunc.C:695
11697 msgid "Document is read-only"
11698 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:703
11701 msgid "This portion of the document is deleted."
11702 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:722
11705 #, c-format
11706 msgid ""
11707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11708 "\n"
11709 "Do you want to save the document?"
11710 msgstr ""
11711 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11712 "\n"
11713 "Chcete jej ulo¾it ?"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:740
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Could not print the document %1$s.\n"
11719 "Check that your printer is set up correctly."
11720 msgstr ""
11721 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11722 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:743
11725 msgid "Print document failed"
11726 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:762
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "The document could not be converted\n"
11732 "into the document class %1$s."
11733 msgstr ""
11734 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11735 "do tøídy dokumentù %1$s."
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:765
11738 msgid "Could not change class"
11739 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:877
11742 #, c-format
11743 msgid "Saving document %1$s..."
11744 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:881
11747 msgid " done."
11748 msgstr " hotovo."
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:896
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11754 "version of the document %1$s?"
11755 msgstr ""
11756 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11757 "dokumentu %1$s?"
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11760 msgid "Missing argument"
11761 msgstr "Chybí argument"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:1111
11764 #, c-format
11765 msgid "Opening help file %1$s..."
11766 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:1390
11769 msgid "Opening child document "
11770 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:1477
11773 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11774 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:1488
11777 #, c-format
11778 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11779 msgstr ""
11780 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:1604
11783 msgid "Document defaults saved in "
11784 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:1607
11787 msgid "Unable to save document defaults"
11788 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:1663
11791 msgid "Converting document to new document class..."
11792 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:1857
11795 msgid "Select template file"
11796 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1894
11799 msgid "Select document to open"
11800 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:1933
11803 #, c-format
11804 msgid "Opening document %1$s..."
11805 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:1937
11808 #, c-format
11809 msgid "Document %1$s opened."
11810 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1939
11813 #, c-format
11814 msgid "Could not open document %1$s"
11815 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1964
11818 #, c-format
11819 msgid "Select %1$s file to import"
11820 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:2091
11823 msgid "Welcome to LyX!"
11824 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11825
11826 #: src/lyxrc.C:2168
11827 msgid ""
11828 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11829 "legal words?"
11830 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11831
11832 #: src/lyxrc.C:2173
11833 msgid ""
11834 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11835 "document."
11836 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11837
11838 #: src/lyxrc.C:2177
11839 msgid ""
11840 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11841 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11842 "specified, an internal routine is used."
11843 msgstr ""
11844 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11845 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11846 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11847 "funkce."
11848
11849 #: src/lyxrc.C:2185
11850 msgid ""
11851 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11852 "automatically by what you type."
11853 msgstr ""
11854 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11855 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11856
11857 #: src/lyxrc.C:2189
11858 msgid ""
11859 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11860 "class change."
11861 msgstr ""
11862 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11863 "zvolenou tøídu."
11864
11865 #: src/lyxrc.C:2193
11866 msgid ""
11867 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11868 msgstr ""
11869 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11870 "ukládání."
11871
11872 #: src/lyxrc.C:2200
11873 msgid ""
11874 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11875 "the backup file in the same directory as the original file."
11876 msgstr ""
11877 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11878 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11879
11880 #: src/lyxrc.C:2204
11881 msgid ""
11882 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11883 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11884 msgstr ""
11885 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11886 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11887
11888 #: src/lyxrc.C:2208
11889 msgid ""
11890 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11891 "its global and local bind/ directories."
11892 msgstr ""
11893 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11894 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11895
11896 #: src/lyxrc.C:2212
11897 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11898 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11899
11900 #: src/lyxrc.C:2216
11901 msgid ""
11902 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11903 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11904 msgstr ""
11905 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11906 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2226
11909 msgid ""
11910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11912 msgstr ""
11913 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11914 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11915
11916 #: src/lyxrc.C:2237
11917 #, no-c-format
11918 msgid ""
11919 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11920 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11921 msgstr ""
11922 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11923 "e. %B %Y\"."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2241
11926 msgid "New documents will be assigned this language."
11927 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2245
11930 msgid "Specify the default paper size."
11931 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2249
11934 msgid ""
11935 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11936 "shown after the change has been made.)"
11937 msgstr ""
11938 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11939 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2253
11942 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11943 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2257
11946 msgid ""
11947 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11948 "LyX was started from."
11949 msgstr ""
11950 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11951 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2262
11954 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11955 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2266
11958 msgid ""
11959 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11960 "recommended for non-English languages."
11961 msgstr ""
11962 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11963 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2273
11966 msgid ""
11967 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11968 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11969 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11970 msgstr ""
11971 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11972 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11973 "sh -m $$lang\"."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2282
11976 msgid ""
11977 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11978 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11979 msgstr ""
11980 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11981 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2286
11984 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11985 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2290
11988 msgid ""
11989 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11990 "document."
11991 msgstr ""
11992 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11993 "dokumentu."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2294
11996 msgid ""
11997 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11998 msgstr ""
11999 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12000 "dokumentu."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2298
12003 msgid ""
12004 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12005 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12006 "name of the second language."
12007 msgstr ""
12008 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12009 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2302
12012 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12013 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2306
12016 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12017 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2310
12020 msgid ""
12021 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12022 "\\documentclass."
12023 msgstr ""
12024 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12025 "\\documentclass."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2314
12028 msgid ""
12029 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12030 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12031 msgstr ""
12032 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12033 "\"\\usepackage{omega}\"."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2318
12036 msgid ""
12037 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12038 "document is the default language."
12039 msgstr ""
12040 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12041 "jazyka dokumentu."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2322
12044 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12045 msgstr ""
12046 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2326
12049 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12050 msgstr ""
12051 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2330
12054 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12055 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2334
12058 msgid ""
12059 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12060 "of the document."
12061 msgstr ""
12062 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12063 "standardního jazyka dokumentu."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2338
12066 #, c-format
12067 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12068 msgstr ""
12069 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2343
12072 msgid ""
12073 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12074 "variable. Use the OS native format."
12075 msgstr ""
12076 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12077 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2350
12080 msgid ""
12081 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12082 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2354
12085 msgid "The bold font in the dialogs."
12086 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2358
12089 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12090 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2362
12093 msgid "The normal font in the dialogs."
12094 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2366
12097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12098 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2370
12101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12102 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2374
12105 msgid "Scale the preview size to suit."
12106 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2378
12109 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12110 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2382
12113 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12114 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2386
12117 msgid ""
12118 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12119 "environment variable PRINTER."
12120 msgstr ""
12121 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12122 "prostøedí PRINTER."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2390
12125 msgid "The option to print only even pages."
12126 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2394
12129 msgid ""
12130 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12131 "the filename of the DVI file to be printed."
12132 msgstr ""
12133 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12134 "jménem DVI souboru k tisku."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2398
12137 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12138 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2402
12141 msgid "The option to print out in landscape."
12142 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2406
12145 msgid "The option to print only odd pages."
12146 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2410
12149 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12150 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2414
12153 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12154 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2418
12157 msgid "The option to specify paper type."
12158 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2422
12161 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12162 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2426
12165 msgid ""
12166 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12167 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12168 "arguments."
12169 msgstr ""
12170 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12171 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12172 "jméno souboru a v¹echny volby."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2430
12175 msgid ""
12176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12177 "prepended along with the printer name after the spool command."
12178 msgstr ""
12179 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12180 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2434
12183 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12184 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2438
12187 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12188 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2442
12191 msgid ""
12192 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12193 "command."
12194 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2446
12197 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12198 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2450
12201 msgid ""
12202 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12203 msgstr ""
12204 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12205 "arab¹tina)."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2454
12208 msgid ""
12209 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12210 "wrong, override the setting here."
12211 msgstr ""
12212 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12213 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2458
12216 msgid "The encoding for the screen fonts."
12217 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2464
12220 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12221 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2473
12224 msgid ""
12225 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12226 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12227 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12228 msgstr ""
12229 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12230 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12231 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12232 "fontu."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2477
12235 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12236 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2482
12239 #, no-c-format
12240 msgid ""
12241 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12242 "roughly the same size as on paper."
12243 msgstr ""
12244 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12245 "velikostina papíru."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2487
12248 msgid ""
12249 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12250 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12251 msgstr ""
12252 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12253 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2491
12256 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12257 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2495
12260 msgid ""
12261 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12262 "\".out\". Only for advanced users."
12263 msgstr ""
12264 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12265 "pokroèilé u¾ivatele."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2502
12268 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12269 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2506
12272 msgid "What command runs the spellchecker?"
12273 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2510
12276 msgid ""
12277 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12278 "when you quit LyX."
12279 msgstr ""
12280 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2514
12283 msgid ""
12284 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12285 "value selects the directory LyX was started from."
12286 msgstr ""
12287 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12288 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2524
12291 msgid ""
12292 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12293 "will look in its global and local ui/ directories."
12294 msgstr ""
12295 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12296 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2537
12299 msgid ""
12300 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12301 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12302 "may not work with all dictionaries."
12303 msgstr ""
12304 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12305 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12306 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2544
12309 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12310 msgstr ""
12311 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12312 "\"-paper\")."
12313
12314 #: src/lyxvc.C:100
12315 msgid "Document not saved"
12316 msgstr "Dokument neulo¾en"
12317
12318 #: src/lyxvc.C:101
12319 msgid "You must save the document before it can be registered."
12320 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12321
12322 #: src/lyxvc.C:130
12323 msgid "LyX VC: Initial description"
12324 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12325
12326 #: src/lyxvc.C:131
12327 msgid "(no initial description)"
12328 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12329
12330 #: src/lyxvc.C:146
12331 msgid "LyX VC: Log Message"
12332 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12333
12334 #: src/lyxvc.C:149
12335 msgid "(no log message)"
12336 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12337
12338 #: src/lyxvc.C:171
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12342 "changes.\n"
12343 "\n"
12344 "Do you want to revert to the saved version?"
12345 msgstr ""
12346 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12347 "\n"
12348 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12349
12350 #: src/lyxvc.C:174
12351 msgid "Revert to stored version of document?"
12352 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12353
12354 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12355 #, c-format
12356 msgid " Macro: %1$s: "
12357 msgstr " Makro: %1$s: "
12358
12359 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12360 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12361 #, c-format
12362 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12363 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12364
12365 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12366 #, c-format
12367 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12368 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12369
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12371 msgid "Only one row"
12372 msgstr "Pouze jeden øádek"
12373
12374 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12375 msgid "Only one column"
12376 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12377
12378 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12379 msgid "No hline to delete"
12380 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12381
12382 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12383 msgid "No vline to delete"
12384 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12385
12386 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12387 #, c-format
12388 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12389 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12390
12391 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12392 msgid "No number"
12393 msgstr "®ádné èíslo"
12394
12395 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12396 msgid "Number"
12397 msgstr "Èíslo"
12398
12399 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12400 #, c-format
12401 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12402 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12405 #, c-format
12406 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12407 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12408
12409 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12410 #, c-format
12411 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12412 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12413
12414 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12415 msgid "Math editor mode"
12416 msgstr "Mód matematického editoru"
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12419 msgid "create new math text environment ($...$)"
12420 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12423 msgid "entered math text mode (textrm)"
12424 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12425
12426 #: src/output.C:39
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Could not open the specified document\n"
12430 "%1$s."
12431 msgstr ""
12432 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12433 "%1$s."
12434
12435 #: src/support/filefilterlist.C:109
12436 msgid "All files (*)"
12437 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12438
12439 #: src/support/package.C.in:443
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12443 msgstr ""
12444 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12445 "$s"
12446
12447 #: src/support/package.C.in:565
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12451 "\t%1$s\n"
12452 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12453 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12454 msgstr ""
12455 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12456 "\t%1$s\n"
12457 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12458 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12459 "`chkconfig.ltx'."
12460
12461 #: src/support/package.C.in:651
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "Invalid %1$s switch.\n"
12465 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12466 msgstr ""
12467 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12468 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12469
12470 #: src/support/package.C.in:679
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12474 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12475 msgstr ""
12476 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12477 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12478
12479 #: src/support/package.C.in:704
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12483 "%2$s is not a directory."
12484 msgstr ""
12485 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12486 "%2$s není adresáø."
12487
12488 #: src/support/userinfo.C:44
12489 msgid "Unknown user"
12490 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12491
12492 #: src/tex-strings.C:68
12493 msgid "Computer Modern Roman"
12494 msgstr "Computer Modern Roman"
12495
12496 #: src/tex-strings.C:68
12497 msgid "Latin Modern Roman"
12498 msgstr "Latin Modern Roman"
12499
12500 #: src/tex-strings.C:69
12501 msgid "AE (Almost European)"
12502 msgstr "AE (Almost European)"
12503
12504 #: src/tex-strings.C:69
12505 msgid "Times Roman"
12506 msgstr "Times Roman"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:69
12509 msgid "Palatino"
12510 msgstr "Palatino"
12511
12512 #: src/tex-strings.C:69
12513 msgid "Bitstream Charter"
12514 msgstr "Bitstream Charter"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:70
12517 msgid "New Century Schoolbook"
12518 msgstr "New Century Schoolbook"
12519
12520 #: src/tex-strings.C:70
12521 msgid "Bookman"
12522 msgstr "Bookman"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:70
12525 msgid "Utopia"
12526 msgstr "Utopia"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:70
12529 msgid "Bera Serif"
12530 msgstr "Bera Serif"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:71
12533 msgid "Concrete Roman"
12534 msgstr "Concrete Roman"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:71
12537 msgid "Zapf Chancery"
12538 msgstr "Zapf Chancery"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:79
12541 msgid "Computer Modern Sans"
12542 msgstr "Computer Modern Sans"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:79
12545 msgid "Latin Modern Sans"
12546 msgstr "Latin Modern Sans"
12547
12548 #: src/tex-strings.C:80
12549 msgid "Helvetica"
12550 msgstr "Helvetica"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:80
12553 msgid "Avant Garde"
12554 msgstr "Avant Garde"
12555
12556 #: src/tex-strings.C:80
12557 msgid "Bera Sans"
12558 msgstr "Bera Sans"
12559
12560 #: src/tex-strings.C:80
12561 msgid "CM Bright"
12562 msgstr "CM Bright"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:89
12565 msgid "Computer Modern Typewriter"
12566 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:90
12569 msgid "Latin Modern Typewriter"
12570 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12571
12572 #: src/tex-strings.C:90
12573 msgid "Courier"
12574 msgstr "Courier"
12575
12576 #: src/tex-strings.C:90
12577 msgid "Bera Mono"
12578 msgstr "Bera Mono"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:90
12581 msgid "LuxiMono"
12582 msgstr "LuxiMono"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:91
12585 msgid "CM Typewriter Light"
12586 msgstr "CM Typewriter Light"
12587
12588 #: src/text.C:134
12589 msgid "Unknown layout"
12590 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12591
12592 #: src/text.C:135
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12596 "Trying to use the default instead.\n"
12597 msgstr ""
12598 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12599 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12600
12601 #: src/text.C:166
12602 msgid "Unknown Inset"
12603 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12604
12605 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12606 msgid "Change tracking error"
12607 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12608
12609 #: src/text.C:277
12610 #, c-format
12611 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12612 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12613
12614 #: src/text.C:290
12615 #, c-format
12616 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12617 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12618
12619 #: src/text.C:297
12620 msgid "Unknown token"
12621 msgstr "Neznámý symbol"
12622
12623 #: src/text.C:733
12624 msgid ""
12625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12626 "Tutorial."
12627 msgstr ""
12628 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12629 "(tutorial)."
12630
12631 #: src/text.C:744
12632 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12633 msgstr ""
12634 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12635
12636 #: src/text.C:1566
12637 #, fuzzy
12638 msgid "[Change Tracking] "
12639 msgstr "Zmìnit revize|r"
12640
12641 #: src/text.C:1572
12642 msgid "Change: "
12643 msgstr "Zmìna: "
12644
12645 #: src/text.C:1576
12646 msgid " at "
12647 msgstr " na "
12648
12649 #: src/text.C:1586
12650 #, c-format
12651 msgid "Font: %1$s"
12652 msgstr "Font: %1$s"
12653
12654 #: src/text.C:1591
12655 #, c-format
12656 msgid ", Depth: %1$d"
12657 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12658
12659 #: src/text.C:1597
12660 msgid ", Spacing: "
12661 msgstr ", Mezery: "
12662
12663 #: src/text.C:1609
12664 msgid "Other ("
12665 msgstr "Dal¹í ("
12666
12667 #: src/text.C:1618
12668 msgid ", Inset: "
12669 msgstr ", Vlo¾ka: "
12670
12671 #: src/text.C:1619
12672 msgid ", Paragraph: "
12673 msgstr ", Odstavec: "
12674
12675 #: src/text.C:1620
12676 msgid ", Id: "
12677 msgstr ", Id: "
12678
12679 #: src/text.C:1621
12680 msgid ", Position: "
12681 msgstr ", Pozice: "
12682
12683 #: src/text.C:1622
12684 msgid ", Boundary: "
12685 msgstr ", Okraj: "
12686
12687 #: src/text2.C:540
12688 msgid ""
12689 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12690 "change."
12691 msgstr ""
12692 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12693 "zmìny fontu."
12694
12695 #: src/text2.C:582
12696 msgid "Nothing to index!"
12697 msgstr "Nic k indexaci !"
12698
12699 #: src/text2.C:584
12700 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12701 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12702
12703 #: src/text3.C:688
12704 msgid "Unknown spacing argument: "
12705 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12706
12707 #: src/text3.C:839
12708 msgid "Layout "
12709 msgstr "Rozvr¾ení "
12710
12711 #: src/text3.C:840
12712 msgid " not known"
12713 msgstr " neznámý"
12714
12715 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12716 msgid "Character set"
12717 msgstr "Znaková sada"
12718
12719 #: src/text3.C:1470
12720 msgid "Paragraph layout set"
12721 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12722
12723 #: src/vspace.C:490
12724 msgid "Default skip"
12725 msgstr "Standardní mezera"
12726
12727 #: src/vspace.C:493
12728 msgid "Small skip"
12729 msgstr "Malá mezera"
12730
12731 #: src/vspace.C:496
12732 msgid "Medium skip"
12733 msgstr "Støední mezera"
12734
12735 #: src/vspace.C:499
12736 msgid "Big skip"
12737 msgstr "Velká mezera"
12738
12739 #: src/vspace.C:502
12740 msgid "Vertical fill"
12741 msgstr "Výplò (VFill)"
12742
12743 #: src/vspace.C:509
12744 msgid "protected"
12745 msgstr "chránìno"