1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.3svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-12-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
83 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
85 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
89 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Klíè bibliografie"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
111 msgid "Citation Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Standard (numerický)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "N&atbib-styl:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "&Literatura (sekce)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
164 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgstr "&Procházet..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "v¹echny citované reference"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "v¹echny necitované reference"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "v¹echny reference"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Smazat vybrané databáze"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Styl BibTeX-u"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
262 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 msgid "Allow &page breaks"
268 msgstr "tvrdý konec stránky"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
276 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
277 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
302 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
324 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
325 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
341 msgstr "Horizontální"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
385 msgstr "Hodnota vý¹ky"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
389 msgstr "Hodnota ¹íøky"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
392 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
393 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
405 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
415 msgid "Supported box types"
416 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
419 msgid "&Available branches:"
420 msgstr "&Dostupné vìtve:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
423 msgid "Select your branch"
424 msgstr "Vyber svoji vìtev"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
427 msgid "Add a new branch to the list"
428 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
431 msgid "A&vailable Branches:"
432 msgstr "Dostupné &vìtve:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
439 msgid "Remove the selected branch"
440 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
449 msgid "Toggle the selected branch"
450 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
453 msgid "(&De)activate"
454 msgstr "(&De)/Aktivovat"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
457 msgid "Define or change background color"
458 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
461 msgid "Alter Co&lor..."
462 msgstr "&Zmìnit barvu..."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
479 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
555 msgid "Go to next change"
556 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgstr "&Dal¹í zmìna"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
563 msgid "Accept this change"
564 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
571 msgid "Reject this change"
572 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgstr "Rodina písma"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgstr "Duktus písma"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgstr "Velikost písma"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 msgid "Always Toggled"
643 msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
650 msgid "toggle font on all of the above"
651 msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgstr "&Pøepnout v¹e"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
658 msgid "Apply each change automatically"
659 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
662 msgid "Apply changes immediately"
663 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
671 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Vybrané citace:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "&Dostupné citace:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
700 msgid "Search Citation"
701 msgstr "Hledat citaci"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
713 msgid "Search Field:"
714 msgstr "Chyba vyhledávání"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
720 msgstr "V¹echny soubory (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "&Regulární výraz"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Velikost &písmen"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "St&yl Citace:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "Úplný &autorský list"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "&Vynutit velké písmo"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text umístìný za citací"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Text umístìný pøed citací"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
812 msgstr "Dr¾e&t spárované"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
836 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
844 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
853 msgstr "Vkládané objekty|V"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
866 msgid "Extra embedded files:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 msgid "Save this document in bundled format"
872 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 msgid "Embedded files:"
877 msgstr "Vkládané objekty|V"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Edituj soubor externì"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Editace souboru..."
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Vybrat soubor"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgstr "Jméno souboru"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Dostupné ¹ablony"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgstr "LyX-zobrazení"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Zobrazit na displeji"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 msgstr "Monochromaticky"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Poèátek otáèení"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Levý dolní:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgstr "&Pravý horní:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Urèitì zd&e"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Spodek stránky"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "Z&rotuj na bok"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "&Mìøítko (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "S&trojopisný:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1161 msgid "&Sans Serif:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1200 msgstr "Velikost na výstupu"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1208 msgid "Set &height:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1225 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1230 msgid "Rotate Graphics"
1231 msgstr "Otoèení obrázku"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1234 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1238 msgid "Ro&tate after scaling"
1239 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Jméno obrázku"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1269 msgid "LaTe&X and LyX options"
1270 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1273 msgid "Sho&w in LyX"
1274 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1299 msgstr "Mód konceptu"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1303 msgstr "&Mód konceptu"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1307 msgid "Specify the link target"
1308 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1315 msgid "Link to the web or to every other target"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1324 msgid "Link to an email address"
1325 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1334 msgid "Link to a file"
1335 msgstr "Tisk do souboru"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1345 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1351 msgid "Name associated with the URL"
1352 msgstr "Jméno asociované s URL"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1365 msgid "Listing Parameters"
1366 msgstr "Parametry výpisu"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1370 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1371 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1375 msgid "&Bypass validation"
1376 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1387 msgid "Mo&re parameters"
1388 msgstr "&Dal¹í parametry"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1391 msgid "Underline spaces in generated output"
1392 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1395 msgid "&Mark spaces in output"
1396 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1403 msgid "&Show preview"
1404 msgstr "Zo&braz náhled"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1411 msgid "&Include Type:"
1412 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1414 # TODO nova stranka; viz wiki
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1417 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1419 # TODO lze i rekurzivne
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1422 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1429 msgid "Program Listing"
1430 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1433 msgid "Edit the file"
1434 msgstr "Editovat soubor"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1449 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1453 msgid "&Postscript driver:"
1454 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1457 msgid "Document &class:"
1458 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1476 msgid "Language &Default"
1477 msgstr "Language Header:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1480 msgid "&Quote Style:"
1481 msgstr "&Typ uvozovek:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1484 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1489 msgid "&Main Settings"
1490 msgstr "&Hlavní nastavení"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1497 msgid "The content's base font size"
1498 msgstr "Základní velikost písma"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1502 msgstr "&Velikost písma:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1505 msgid "The content's base font style"
1506 msgstr "Základní rodina písma"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1509 msgid "Font Famil&y:"
1510 msgstr "&Rodina písma:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1513 msgid "Use extended character table"
1514 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1517 msgid "&Extended character table"
1518 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1521 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1522 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1533 msgid "S&pace as symbol"
1534 msgstr "M&ezera jako symbol"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1538 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1541 msgid "&Break long lines"
1542 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1549 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1550 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1553 msgid "Check for floating listings"
1554 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1561 msgid "Check for inline listings"
1562 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1565 msgid "&Inline listing"
1566 msgstr "&Uvnitø øádku"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1573 msgid "Line numbering"
1574 msgstr "Èíslování øádek"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1577 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1578 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1581 msgid "Choose the font size for line numbers"
1582 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 msgstr "Velikos&t písma:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1593 msgid "Difference between two numbered lines"
1594 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1601 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1602 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1613 msgid "Select the programming language"
1614 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1622 msgstr "Po&slední øádek:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1625 msgid "The last line to be printed"
1626 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1629 msgid "The first line to be printed"
1630 msgstr "První øádek výpisu"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1633 msgid "Fi&rst line:"
1634 msgstr "Pr&vní øádek:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1638 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1641 msgid "More Parameters"
1642 msgstr "Dal¹í parametry"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1645 msgid "Feedback window"
1646 msgstr "Okno pro odezvu"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1649 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1651 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1654 msgid "Copy to Clip&board"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1658 msgid "Update the display"
1659 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1664 msgstr "&Aktualizace"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1667 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1668 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1671 msgid "&Default Margins"
1672 msgstr "&Standardní okraje"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1692 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1695 msgid "Head &height:"
1696 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1700 msgstr "&Mezera patièky:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1704 msgid "&Column Sep:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1711 msgid "Number of rows"
1712 msgstr "Poèet øádek"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1723 msgid "Number of columns"
1724 msgstr "Poèet sloupcù"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1732 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1733 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1736 msgid "Vertical alignment"
1737 msgstr "Vertikální zarovnání"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1741 msgstr "&Vertikálnì:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1744 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1745 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1748 msgid "&Horizontal:"
1749 msgstr "&Horizontálnì:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1752 msgid "&Use AMS math package automatically"
1753 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1756 msgid "Use AMS &math package"
1757 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1760 msgid "Use esint package &automatically"
1761 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1764 msgid "Use &esint package"
1765 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1769 msgstr "&Tøídit jako::"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1772 msgid "&Description:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1784 msgid "LyX internal only"
1785 msgstr "Pouze pro LyX"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1789 msgstr "LyX - &Poznámka"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1792 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1793 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1800 msgid "Print as grey text"
1801 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1808 msgid "&List in Table of Contents"
1809 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1818 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1822 msgid "Paper Format"
1823 msgstr "Formát datumu"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1827 msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "Styl &stránky:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1854 msgid "&Orientation:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Ods&adit odstavec"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1872 msgstr "©íøka znaèky"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1880 msgid "Lo&ngest label"
1881 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1884 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1885 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1889 msgid "Paragraph's &Default"
1890 msgstr "Pou¾ít standardní &zarovnání odstavce"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1910 msgid "Line &spacing"
1911 msgstr "Øá&dkování:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1935 msgid "I&mmediate Apply"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1939 msgid "&Use hyperref support"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1944 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1948 msgid "Automatically fill header"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1961 msgid "Generate Bookmarks"
1962 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1966 msgid "Open bookmarks"
1967 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1971 msgid "Number of levels"
1972 msgstr "Poèet kopií"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1976 msgid "Numbered bookmarks"
1977 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1981 msgid "Header Information"
1982 msgstr "Informace TeX-u"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2002 msgstr "&Hledané slovo:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2006 msgid "Additional o&ptions"
2007 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2010 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2024 msgid "Break links over lines"
2025 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2030 msgstr "Bez nakresleného rámu"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2057 msgstr "K&onvertor:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Z formátu:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2069 msgstr "D&o formátu:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Definice &konvertoru"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "Formát &datumu:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2114 msgstr "Bez matematiky"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nezobrazovat"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "&Tøídit jako::"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formát &dokumentu"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2152 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2198 msgstr "&Procházet..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2206 msgstr "P&rocházet..."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2216 msgstr "Jako prostý text"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Automatická aktualizace"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2313 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2341 msgstr "Auto. &konec"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2345 msgstr "Auto. &zaèátek"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2351 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2355 msgid "&Right-to-left language support"
2356 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2360 msgid "Cursor movement:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2373 msgid "Set class options to default on class change"
2374 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2377 msgid "&Reset class options when document class changes"
2378 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2382 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2383 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2384 "rather than the Cygwin teTeX."
2386 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2387 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2388 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2391 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2392 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2399 msgid "Te&X encoding:"
2400 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2403 msgid "CheckTeX start options and flags"
2404 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2408 msgid "&Index command:"
2409 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2412 msgid "&BibTeX command:"
2413 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2417 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2418 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2421 msgid "Chec&kTeX command:"
2422 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2425 msgid "BibTeX command and options"
2426 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2429 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2430 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2444 msgstr "US-právní listina"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "US-exekutiva"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2482 msgstr "Procházet..."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2490 msgid "&Example files:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "P&refix cesty:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2515 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2516 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2517 "oddìlené prázdnou øádkou."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "&roff pøíkaz:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "Pøípona &souboru:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tisk do &souboru:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2571 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2574 msgid "Spool &command:"
2575 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2578 msgid "Option used to reverse page order."
2579 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2582 msgid "Re&verse pages:"
2583 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2590 msgid "Number of Co&pies:"
2591 msgstr "Poèet kopií:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2594 msgid "Option used to set number of copies."
2595 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2598 msgid "Option used to print a range of pages."
2599 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2603 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2606 msgid "Pa&ge range:"
2607 msgstr "&Rozsah stran:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2610 msgid "Option used to collate multiple copies."
2611 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2615 msgstr "&Liché stránky:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2618 msgid "&Even pages:"
2619 msgstr "&Sudé stránky:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2622 msgid "Paper t&ype:"
2623 msgstr "T&yp papíru:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2626 msgid "Paper si&ze:"
2627 msgstr "&Velikost papíru:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2630 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2631 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2634 msgid "E&xtra options:"
2635 msgstr "Nastavení naví&c:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2638 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2639 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2643 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2644 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2647 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2648 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2649 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2652 msgid "Adapt output to printer"
2653 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2656 msgid "Name of the default printer"
2657 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2660 msgid "Default &printer:"
2661 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2664 msgid "Printer co&mmand:"
2665 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2668 msgid "Sa&ns Serif:"
2669 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2672 msgid "T&ypewriter:"
2673 msgstr "&Strojopisné:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2676 msgid "Screen &DPI:"
2677 msgstr "&DPI obrazovky:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2685 msgstr "Velikost Písma"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2730 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2733 "Mù¾e zlep¹it rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na "
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2737 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2741 msgid "Show key-bindings containing:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2746 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2750 msgstr "P&rocházet..."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2758 msgid "Al&ternative language:"
2759 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2762 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2763 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2766 msgid "Personal &dictionary:"
2767 msgstr "&Vlastní slovník:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2770 msgid "Escape cha&racters:"
2771 msgstr "&Escape znaky:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2774 msgid "Spellchec&ker executable:"
2775 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2779 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2782 msgid "Use input encod&ing"
2783 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2786 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2787 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2790 msgid "Accept compound &words"
2791 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2798 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2799 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2802 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2806 msgid "Restore cursor positions"
2807 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2810 msgid "Load opened files from last session"
2811 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2818 msgid "&Limit text width"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2822 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2827 msgid "Toggle tabba&r"
2828 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2832 msgid "To&ggle scrollbar"
2833 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2837 msgid "T&oggle toolbars"
2838 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2843 msgstr "Ukonèování."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2846 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2847 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2851 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2852 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2855 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2859 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2863 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2871 msgid "&Maximum last files:"
2872 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2880 msgid "B&ackup documents, every"
2881 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2885 msgid "Automatic help"
2886 msgstr "Automatická aktualizace"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2890 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2891 "the main work area of an edited document"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2895 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2899 msgid "&User interface file:"
2900 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2912 msgid "Page number to print from"
2913 msgstr "Tisknout od strany"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2916 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2917 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2920 msgid "Page number to print to"
2921 msgstr "Tisknout do strany"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2924 msgid "Print all pages"
2925 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2936 msgid "Print &odd-numbered pages"
2937 msgstr "Tisk &lichých stran"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2940 msgid "Print &even-numbered pages"
2941 msgstr "Tisk s&udých stran"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2944 msgid "Print in reverse order"
2945 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2948 msgid "Re&verse order"
2949 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2956 msgid "Number of copies"
2957 msgstr "Poèet kopií"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2960 msgid "Collate copies"
2961 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2965 msgstr "&Srovnat za sebe"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2972 msgid "Print Destination"
2973 msgstr "Kam tisknout"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2976 msgid "Send output to the printer"
2977 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2984 msgid "Send output to the given printer"
2985 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2988 msgid "Send output to a file"
2989 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2996 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2997 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3001 msgstr "<reference>"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3004 msgid "(<reference>)"
3005 msgstr "(<reference>)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3012 msgid "on page <page>"
3013 msgstr "na stranì <strana>"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3016 msgid "<reference> on page <page>"
3017 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3020 msgid "Formatted reference"
3021 msgstr "Formátovaná reference"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3024 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3025 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3032 msgid "Update the label list"
3033 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3036 msgid "Jump to the label"
3037 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3040 msgid "&Go to Label"
3041 msgstr "&Jdi na znaèku"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3048 msgid "Replace &with:"
3049 msgstr "N&ahradit èím:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3052 msgid "Case &sensitive"
3053 msgstr "Velikost &písmen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3056 msgid "Match whole words onl&y"
3057 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3061 msgstr "Najdi &dal¹í"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3070 msgid "Replace &All"
3071 msgstr "Nahraï &v¹echny"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3074 msgid "Search &backwards"
3075 msgstr "Hledat na&zpìt"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3078 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3079 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3082 msgid "&Export formats:"
3083 msgstr "&Exportovat formáty:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3091 msgid "Edit shortcut"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3110 msgid "Suggestions:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3114 msgid "Replace word with current choice"
3115 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3118 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3119 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3122 msgid "Ignore this word"
3123 msgstr "Ignorovat toto slovo"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3130 msgid "Ignore this word throughout this session"
3131 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3135 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3138 msgid "Replacement:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3142 msgid "Current word"
3143 msgstr "Souèasné slovo"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3146 msgid "Unknown word:"
3147 msgstr "Neznámé slovo:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3150 msgid "Replace with selected word"
3151 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3159 msgid "Select this to display all available characters at once"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3164 msgid "&Display all"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3168 msgid "&Table Settings"
3169 msgstr "Nastavení &Tabulky"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3172 msgid "Column Width"
3173 msgstr "©íøka sloupce"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3176 msgid "Fixed width of the column"
3177 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3180 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3181 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3184 msgid "&Vertical alignment:"
3185 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3188 msgid "&Horizontal alignment:"
3189 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3192 msgid "Horizontal alignment in column"
3193 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3196 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3201 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3202 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3205 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3206 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3209 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3210 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3213 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3214 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3218 msgstr "Slouèit buòky"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3221 msgid "&Multicolumn"
3222 msgstr "&Vícesloupcová"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3225 msgid "LaTe&X argument:"
3226 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3229 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3230 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3238 msgstr "V¹echy okraje"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3241 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3242 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3249 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3250 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3257 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3258 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3265 msgid "Use default (grid-like) border style"
3266 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3270 msgstr "S&tandardní"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3274 msgstr "Nastav Okraje"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3277 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3278 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3281 msgid "Additional Space"
3282 msgstr "Dodateèná mezera"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3285 msgid "T&op of row:"
3286 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3289 msgid "Botto&m of row:"
3290 msgstr "&Spodek øádku:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3293 msgid "Bet&ween rows:"
3294 msgstr "&Mezi øádky:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3298 msgstr "D&louhá tabulka"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3301 msgid "Set a page break on the current row"
3302 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3305 msgid "Page &break on current row"
3306 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3325 msgid "First header:"
3326 msgstr "První hlavièka:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3329 msgid "Last footer:"
3330 msgstr "Poslední patièka:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3337 msgid "Border above"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3341 msgid "Border below"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3345 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3346 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3355 msgid "This row is the header of the first page"
3356 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3359 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3360 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3363 msgid "This row is the footer of the last page"
3364 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3374 msgid "Don't output the last footer"
3375 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3383 msgid "Don't output the first header"
3384 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3387 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3388 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3391 msgid "&Use long table"
3392 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3395 msgid "Current cell:"
3396 msgstr "Souèasná buòka:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3399 msgid "Current row position"
3400 msgstr "Souèasná øádka"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3403 msgid "Current column position"
3404 msgstr "Souèasný sloupec"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3407 msgid "Close this dialog"
3408 msgstr "Zavøi tento dialog"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3411 msgid "Rebuild the file lists"
3412 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3416 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3420 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3422 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3426 msgstr "&Prohlédnout"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3429 msgid "Selected classes or styles"
3430 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3433 msgid "LaTeX classes"
3434 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3437 msgid "LaTeX styles"
3438 msgstr "Styly LaTeX-u"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3441 msgid "BibTeX styles"
3442 msgstr "Styly BibTeX-u"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3445 msgid "Toggles view of the file list"
3446 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3450 msgstr "Zobraz &cestu"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3458 msgid "Separate paragraphs with"
3459 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3462 msgid "Listing settings"
3463 msgstr "Nastavení výpisù"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3466 msgid "Format text into two columns"
3467 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3470 msgid "Two-&column document"
3471 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3474 msgid "&Vertical space"
3475 msgstr "&Vertikální mezera"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3478 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3479 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3482 msgid "&Indentation"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3486 msgid "&Line spacing:"
3487 msgstr "Øád&kování:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3491 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3495 msgstr "&Hledané slovo:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3503 msgid "The selected entry"
3504 msgstr "Oznaèené heslo"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3511 msgid "Replace the entry with the selection"
3512 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3515 msgid "Update navigation tree"
3516 msgstr "Aktualizuj strom"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3525 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3526 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3529 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3530 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3533 msgid "Move selected item down by one"
3534 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3537 msgid "Move selected item up by one"
3538 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3542 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3545 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3549 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3550 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3565 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3566 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3569 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3570 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3573 msgid "Supported spacing types"
3574 msgstr "Podporované typy mezer"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3578 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3582 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3586 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3590 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3594 msgstr "Výplò (VFill)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3597 msgid "Complete source"
3598 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3601 msgid "Automatic update"
3602 msgstr "Automatická aktualizace"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3606 msgid "number of needed lines"
3607 msgstr "Poèet kopií"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3611 msgid "use number of lines"
3612 msgstr "Poèet kopií"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3617 msgstr "Øád&kování:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3621 msgid "Unit of width value"
3622 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3625 msgid "Outer (default)"
3626 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3633 msgid "use overhang"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3642 msgid "Overhang value"
3643 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3647 msgid "Unit of overhang value"
3648 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3652 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3653 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3656 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3657 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3659 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3661 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3662 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3663 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3664 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3666 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3669 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3675 msgid "TheoremTemplate"
3676 msgstr "TheoremTemplate"
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3680 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3684 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3694 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3697 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3699 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3700 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3706 msgstr "Theorem #::"
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3709 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3724 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3727 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3734 msgid "Corollary #:"
3735 msgstr "Corollary #:"
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3738 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3741 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3745 msgstr "Proposition"
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3748 msgid "Proposition #:"
3749 msgstr "Proposition #:"
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3754 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3761 msgid "Conjecture #:"
3762 msgstr "Conjecture #:"
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3770 msgid "Criterion #:"
3771 msgstr "Criterion #:"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3774 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3792 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3795 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3802 msgid "Definition #:"
3803 msgstr "Definition #:"
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3825 msgid "Condition #:"
3826 msgstr "Condition #:"
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3830 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3849 msgstr "Exercise #:"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3854 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3865 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3880 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3910 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3913 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3914 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3915 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3917 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3918 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3919 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3920 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3921 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3922 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3923 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3926 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3932 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3935 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3936 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3938 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3940 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3941 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3944 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3946 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3951 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3956 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3957 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3958 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3960 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3962 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3963 msgid "Subsubsection"
3964 msgstr "Podpodsekce"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3967 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3970 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3976 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3985 msgid "Subsubsection*"
3986 msgstr "Podpodsekce*"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3989 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3990 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3992 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3995 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3997 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
3998 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3999 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4000 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4001 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4002 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4003 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4004 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4006 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4008 #: src/output_plaintext.cpp:133
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4014 msgstr "Abstract---"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4019 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4021 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4022 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4028 msgid "Index Terms---"
4029 msgstr "Index Terms---"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4032 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4034 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4035 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4036 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4039 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4040 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4041 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4042 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4043 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4044 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4045 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4047 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4050 msgid "Bibliography"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4056 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4057 #: src/rowpainter.cpp:450
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4070 msgid "BiographyNoPhoto"
4071 msgstr "BiographyNoPhoto"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4081 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4084 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4085 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4086 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4090 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4094 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4095 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4099 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4101 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4104 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4110 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4118 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4121 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4124 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4126 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4128 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4129 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4131 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4135 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4142 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4145 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4150 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4153 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4154 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4155 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4156 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4157 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4159 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4161 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4162 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4170 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4172 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4175 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4176 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4178 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4179 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4183 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4188 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4193 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4197 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4204 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4205 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4206 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4210 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4214 msgid "Acknowledgement"
4215 msgstr "Acknowledgement"
4217 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4218 msgid "Offprint Requests to:"
4219 msgstr "Offprint Requests to:"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:175
4222 msgid "Correspondence to:"
4223 msgstr "Correspondence to:"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4227 msgid "Acknowledgements."
4228 msgstr "Acknowledgements."
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4237 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4238 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4249 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4261 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4265 msgstr "Affiliation"
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4272 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4275 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4276 msgid "Acknowledgements"
4277 msgstr "Acknowledgements"
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4282 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4286 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4287 #: src/output_plaintext.cpp:145
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4293 msgstr "PlaceFigure"
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4300 msgid "TableComments"
4301 msgstr "TableComments"
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4309 msgstr "MathLetters"
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4312 msgid "NoteToEditor"
4313 msgstr "NoteToEditor"
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4328 msgid "Subject headings:"
4329 msgstr "Subject headings:"
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4332 msgid "[Acknowledgements]"
4333 msgstr "[Acknowledgements]"
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4343 msgid "Place Figure here:"
4344 msgstr "Place Figure here:"
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4347 msgid "Place Table here:"
4348 msgstr "Place Table here:"
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4355 msgid "Note to Editor:"
4356 msgstr "Note to Editor:"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4359 msgid "References. ---"
4360 msgstr "References. ---"
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4386 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4388 msgid "\\arabic{section}"
4389 msgstr "\\arabic{section}"
4391 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4392 msgid "Chapter Exercises"
4393 msgstr "Chapter Exercises"
4395 #: lib/layouts/apa.layout:50
4397 msgstr "RightHeader"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:59
4400 msgid "Right header:"
4401 msgstr "Right header:"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:82
4407 #: lib/layouts/apa.layout:91
4411 #: lib/layouts/apa.layout:99
4412 msgid "Short title:"
4413 msgstr "Short title:"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:128
4419 #: lib/layouts/apa.layout:135
4420 msgid "ThreeAuthors"
4421 msgstr "ThreeAuthors"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:142
4425 msgstr "FourAuthors"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4429 msgid "Affiliation:"
4430 msgstr "Affiliation:"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:170
4433 msgid "TwoAffiliations"
4434 msgstr "TwoAffiliations"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:177
4437 msgid "ThreeAffiliations"
4438 msgstr "ThreeAffiliations"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:184
4441 msgid "FourAffiliations"
4442 msgstr "FourAffiliations"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4448 #: lib/layouts/apa.layout:205
4452 #: lib/layouts/apa.layout:233
4453 msgid "Acknowledgements:"
4454 msgstr "Acknowledgements:"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4458 #: lib/layouts/spie.layout:88
4459 msgid "Acknowledgments"
4460 msgstr "Acknowledgments"
4462 #: lib/layouts/apa.layout:247
4466 #: lib/layouts/apa.layout:257
4467 msgid "CenteredCaption"
4468 msgstr "CenteredCaption"
4470 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4475 #: lib/layouts/apa.layout:277
4479 #: lib/layouts/apa.layout:283
4483 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4484 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4486 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4490 #: lib/layouts/apa.layout:341
4494 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4495 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4496 msgid "(\\alph{enumii})"
4497 msgstr "(\\alph{enumii})"
4499 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4515 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4517 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4518 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4524 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4525 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4531 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4536 msgid "Section \\arabic{section}"
4537 msgstr "Section \\arabic{section}"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4540 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4541 msgid "\\Alph{section}"
4542 msgstr "\\Alph{section}"
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4545 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4546 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4550 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4561 msgid "BeginPlainFrame"
4562 msgstr "BeginPlainFrame"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4565 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4566 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4573 msgid "Again frame with label"
4574 msgstr "Again frame with label"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4581 msgid "________________________________"
4582 msgstr "________________________________"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4585 msgid "FrameSubtitle"
4586 msgstr "FrameSubtitle"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4593 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4594 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4601 msgid "ColumnsCenterAligned"
4602 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4605 msgid "Columns (center aligned)"
4606 msgstr "Columns (center aligned)"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4609 msgid "ColumnsTopAligned"
4610 msgstr "ColumnsTopAligned"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4613 msgid "Columns (top aligned)"
4614 msgstr "Columns (top aligned)"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4621 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4622 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4630 msgstr "OverlayArea"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4634 msgstr "Overlayarea"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4641 msgid "Uncovered on slides"
4642 msgstr "Uncovered on slides"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4649 msgid "Only on slides"
4650 msgstr "Only on slides"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4657 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4658 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4661 msgid "ExampleBlock"
4662 msgstr "ExampleBlock"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4665 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4666 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4673 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4674 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4677 msgid "Title (Plain Frame)"
4678 msgstr "Title (Plain Frame)"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4681 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4686 msgid "TitleGraphic"
4687 msgstr "TitleGraphic"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4690 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4697 msgstr "Definition."
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4701 msgstr "Definitions"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4704 msgid "Definitions."
4705 msgstr "Definitions."
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4725 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4731 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4744 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4772 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4773 msgid "List of Tables"
4774 msgstr "Seznam tabulek"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4783 msgid "List of Figures"
4784 msgstr "Seznam obrázkù"
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4799 msgid "ACT \\arabic{act}"
4800 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4807 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4808 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4823 msgid "Parenthetical"
4824 msgstr "Parenthetical"
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4839 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4840 msgid "Right Address"
4841 msgstr "Adresa napravo"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:35
4847 #: lib/layouts/chess.layout:42
4851 #: lib/layouts/chess.layout:60
4855 #: lib/layouts/chess.layout:64
4859 #: lib/layouts/chess.layout:70
4860 msgid "SubVariation"
4861 msgstr "SubVariation"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:73
4864 msgid "Subvariation:"
4865 msgstr "Subvariation:"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:79
4868 msgid "SubVariation2"
4869 msgstr "SubVariation2"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:82
4872 msgid "Subvariation(2):"
4873 msgstr "Subvariation(2):"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:88
4876 msgid "SubVariation3"
4877 msgstr "SubVariation3"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:91
4880 msgid "Subvariation(3):"
4881 msgstr "Subvariation(3):"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:97
4884 msgid "SubVariation4"
4885 msgstr "SubVariation4"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:100
4888 msgid "Subvariation(4):"
4889 msgstr "Subvariation(4):"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:106
4892 msgid "SubVariation5"
4893 msgstr "SubVariation5"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:109
4896 msgid "Subvariation(5):"
4897 msgstr "Subvariation(5):"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:116
4903 #: lib/layouts/chess.layout:121
4907 #: lib/layouts/chess.layout:126
4911 #: lib/layouts/chess.layout:130
4912 msgid "[chessboard]"
4913 msgstr "[chessboard]"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:139
4916 msgid "BoardCentered"
4917 msgstr "BoardCentered"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:144
4920 msgid "[centered board]"
4921 msgstr "[centered board]"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:154
4927 #: lib/layouts/chess.layout:159
4929 msgstr "Highlights:"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:174
4935 #: lib/layouts/chess.layout:179
4939 #: lib/layouts/chess.layout:185
4943 #: lib/layouts/chess.layout:190
4945 msgstr "KnightMove:"
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4948 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4957 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4958 msgid "Send To Address"
4959 msgstr "Send To Address"
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4982 msgid "Unterschrift:"
4983 msgstr "Unterschrift:"
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5044 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5046 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5048 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5049 msgid "Subparagraph"
5050 msgstr "Pododstavec"
5052 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5053 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5057 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5058 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5062 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5066 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5071 #: lib/layouts/egs.layout:268
5073 msgstr "LaTeX Title"
5075 #: lib/layouts/egs.layout:301
5079 #: lib/layouts/egs.layout:310
5083 #: lib/layouts/egs.layout:323
5085 msgstr "Affilation:"
5087 #: lib/layouts/egs.layout:345
5091 #: lib/layouts/egs.layout:354
5095 #: lib/layouts/egs.layout:368
5099 #: lib/layouts/egs.layout:378
5101 msgstr "FirstAuthor"
5103 #: lib/layouts/egs.layout:391
5104 msgid "1st_author_surname:"
5105 msgstr "1st_author_surname:"
5107 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5112 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5117 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5118 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5122 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:444
5131 #: lib/layouts/egs.layout:457
5132 msgid "reprint_reqs_to:"
5133 msgstr "reprint_reqs_to:"
5135 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5137 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5142 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5144 msgid "Acknowledgement."
5145 msgstr "Acknowledgement."
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5148 msgid "Author Address"
5149 msgstr "Author Address"
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5153 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5159 msgid "Author Email"
5160 msgstr "Author Email"
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5181 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5182 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5189 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5193 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5194 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5197 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5198 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5201 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5202 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5211 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5215 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5216 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5219 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5223 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5224 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5227 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5228 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5231 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5232 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5235 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5239 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5240 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5247 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5248 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5251 msgid "Case \\arabic{case}"
5252 msgstr "Case \\arabic{case}"
5254 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5256 msgstr "FrontMatter"
5258 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5262 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5275 msgid "BulletedItem"
5276 msgstr "BulletedItem"
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5279 msgid "Bulleted Item:"
5280 msgstr "Bulleted Item:"
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5288 msgstr "Begin of CV"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5291 msgid "PersonalInfo"
5292 msgstr "PersonalInfo"
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5295 msgid "Personal Info"
5296 msgstr "Personal Info"
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5299 msgid "MotherTongue"
5300 msgstr "MotherTongue"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5303 msgid "Mother Tongue:"
5304 msgstr "Mother Tongue:"
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5311 msgid "Language Header:"
5312 msgstr "Language Header:"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5319 msgid "LastLanguage"
5320 msgstr "LastLanguage"
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5323 msgid "Last Language:"
5324 msgstr "Last Language:"
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5331 msgid "Language Footer:"
5332 msgstr "Language Footer:"
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5342 #: lib/layouts/foils.layout:42
5346 #: lib/layouts/foils.layout:61
5347 msgid "ShortFoilhead"
5348 msgstr "ShortFoilhead"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:67
5351 msgid "Rotatefoilhead"
5352 msgstr "Rotatefoilhead"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:73
5355 msgid "ShortRotatefoilhead"
5356 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:82
5362 #: lib/layouts/foils.layout:97
5366 #: lib/layouts/foils.layout:101
5370 #: lib/layouts/foils.layout:116
5374 #: lib/layouts/foils.layout:160
5378 #: lib/layouts/foils.layout:168
5382 #: lib/layouts/foils.layout:177
5384 msgstr "Restriction"
5386 #: lib/layouts/foils.layout:181
5387 msgid "Restriction:"
5388 msgstr "Restriction:"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5393 msgstr "Left Header"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5396 msgid "Left Header:"
5397 msgstr "Left Header:"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5401 msgid "Right Header"
5402 msgstr "Right Header"
5404 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5405 msgid "Right Header:"
5406 msgstr "Right Header:"
5408 #: lib/layouts/foils.layout:201
5409 msgid "Right Footer"
5410 msgstr "Right Footer"
5412 #: lib/layouts/foils.layout:205
5413 msgid "Right Footer:"
5414 msgstr "Right Footer:"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5422 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5424 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5428 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5431 msgid "Corollary #."
5432 msgstr "Corollary #."
5434 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5436 msgid "Proposition #."
5437 msgstr "Proposition #."
5439 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5442 msgid "Definition #."
5443 msgstr "Definition #."
5445 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5450 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5455 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5460 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5465 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5467 msgid "Proposition*"
5468 msgstr "Proposition*"
5470 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5472 msgid "Proposition."
5473 msgstr "Proposition."
5475 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5478 msgstr "Definition*"
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5502 msgid "Unterschrift"
5503 msgstr "Unterschrift"
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5538 msgid "RetourAdresse"
5539 msgstr "RetourAdresse"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5542 msgid "RetourAdresse:"
5543 msgstr "RetourAdresse:"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5547 msgstr "MeinZeichen"
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5550 msgid "MeinZeichen:"
5551 msgstr "MeinZeichen:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5559 msgstr "IhrZeichen:"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5562 msgid "IhrSchreiben"
5563 msgstr "IhrSchreiben"
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5566 msgid "IhrSchreiben:"
5567 msgstr "IhrSchreiben:"
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5637 msgstr "Postvermerk"
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5640 msgid "Postvermerk:"
5641 msgstr "Postvermerk:"
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5674 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5711 msgid "ReturnAddress"
5712 msgstr "ReturnAddress"
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5715 msgid "ReturnAddress:"
5716 msgstr "ReturnAddress:"
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5760 msgstr "BankAccount"
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5763 msgid "BankAccount:"
5764 msgstr "BankAccount:"
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5767 msgid "PostalComment"
5768 msgstr "PostalComment"
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5771 msgid "PostalComment:"
5772 msgstr "PostalComment:"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5775 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5804 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5871 msgstr "AddressRowA"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5874 msgid "AddressRowA:"
5875 msgstr "AddressRowA:"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5879 msgstr "AddressRowB"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5882 msgid "AddressRowB:"
5883 msgstr "AddressRowB:"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5887 msgstr "AddressRowC"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5890 msgid "AddressRowC:"
5891 msgstr "AddressRowC:"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5895 msgstr "AddressRowD"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5898 msgid "AddressRowD:"
5899 msgstr "AddressRowD:"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5903 msgstr "AddressRowE"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5906 msgid "AddressRowE:"
5907 msgstr "AddressRowE:"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5911 msgstr "AddressRowF"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5914 msgid "AddressRowF:"
5915 msgstr "AddressRowF:"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5918 msgid "TelephoneRowA"
5919 msgstr "TelephoneRowA"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5922 msgid "TelephoneRowA:"
5923 msgstr "TelephoneRowA:"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5926 msgid "TelephoneRowB"
5927 msgstr "TelephoneRowB"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5930 msgid "TelephoneRowB:"
5931 msgstr "TelephoneRowB:"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5934 msgid "TelephoneRowC"
5935 msgstr "TelephoneRowC"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5938 msgid "TelephoneRowC:"
5939 msgstr "TelephoneRowC:"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5942 msgid "TelephoneRowD"
5943 msgstr "TelephoneRowD"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5946 msgid "TelephoneRowD:"
5947 msgstr "TelephoneRowD:"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5950 msgid "TelephoneRowE"
5951 msgstr "TelephoneRowE"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5954 msgid "TelephoneRowE:"
5955 msgstr "TelephoneRowE:"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5958 msgid "TelephoneRowF"
5959 msgstr "TelephoneRowF"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5962 msgid "TelephoneRowF:"
5963 msgstr "TelephoneRowF:"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5966 msgid "InternetRowA"
5967 msgstr "InternetRowA"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5970 msgid "InternetRowA:"
5971 msgstr "InternetRowA:"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5974 msgid "InternetRowB"
5975 msgstr "InternetRowB"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5978 msgid "InternetRowB:"
5979 msgstr "InternetRowB:"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5982 msgid "InternetRowC"
5983 msgstr "InternetRowC"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5986 msgid "InternetRowC:"
5987 msgstr "InternetRowC:"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5990 msgid "InternetRowD"
5991 msgstr "InternetRowD"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5994 msgid "InternetRowD:"
5995 msgstr "InternetRowD:"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
5998 msgid "InternetRowE"
5999 msgstr "InternetRowE"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6002 msgid "InternetRowE:"
6003 msgstr "InternetRowE:"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6006 msgid "InternetRowF"
6007 msgstr "InternetRowF"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6010 msgid "InternetRowF:"
6011 msgstr "InternetRowF:"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6098 msgid "(continuing)"
6099 msgstr "(continuing)"
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6107 msgstr "TITLE OVER:"
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6114 msgid "INTERCUT WITH:"
6115 msgstr "INTERCUT WITH:"
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6127 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6128 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6133 msgid "Classification Codes"
6134 msgstr "Classification Codes"
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6138 msgid "Definition \\thedefinition."
6139 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6147 msgid "Step \\thestep."
6148 msgstr "Step \\arabic{step}."
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6152 msgid "Example \\theexample."
6153 msgstr "Example \\arabic{example}."
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6157 msgid "Remark \\theremark."
6158 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6162 msgid "Notation \\thenotation."
6163 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6166 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6168 msgid "Theorem \\thetheorem."
6169 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6173 msgid "Corollary \\thecorollary."
6174 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6178 msgid "Lemma \\thelemma."
6179 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6183 msgid "Proposition \\theproposition."
6184 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6192 msgid "Prop \\theprop."
6193 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6202 msgid "Question \\thequestion."
6203 msgstr "Question \\arabic{question}."
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6207 msgid "Claim \\theclaim."
6208 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6212 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6213 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6216 msgid "Appendices Section"
6217 msgstr "Appendices Section"
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6220 msgid "--- Appendices ---"
6221 msgstr "--- Appendices ---"
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6224 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6225 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6256 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6257 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6264 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6265 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6272 msgid "submit to paper:"
6273 msgstr "submit to paper:"
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6276 msgid "Bibliography (plain)"
6277 msgstr "Bibliography (plain)"
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6280 msgid "Bibliography heading"
6281 msgstr "Bibliography heading"
6283 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6296 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6297 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6299 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6300 msgid "AddressForOffprints"
6301 msgstr "AddressForOffprints"
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6304 msgid "Address for Offprints:"
6305 msgstr "Address for Offprints:"
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6308 msgid "RunningTitle"
6309 msgstr "RunningTitle"
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6313 msgid "Running title:"
6314 msgstr "Running title:"
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6317 msgid "RunningAuthor"
6318 msgstr "RunningAuthor"
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6321 msgid "Running author:"
6322 msgstr "Running author:"
6324 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6329 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6331 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6336 msgid "Running LaTeX Title"
6337 msgstr "Running LaTeX Title"
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6348 msgid "Author Running"
6349 msgstr "Author Running"
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6352 msgid "Author Running:"
6353 msgstr "Author Running:"
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6361 msgstr "TOC Author:"
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6373 msgid "Conjecture #."
6374 msgstr "Conjecture #."
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6382 msgstr "Exercise #."
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6398 msgstr "Property #."
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6402 msgstr "Question #."
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6414 msgstr "Solution #."
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6417 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6421 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6426 msgid "Chapterprecis"
6427 msgstr "Výtah kapitoly"
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6435 msgstr "Název básnì"
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6439 msgstr "Název básnì*"
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6462 msgid "Double Item:"
6463 msgstr "Double Item:"
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6482 msgid "EmptySection"
6483 msgstr "EmptySection"
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6486 msgid "Empty Section"
6487 msgstr "Empty Section"
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6490 msgid "CloseSection"
6491 msgstr "CloseSection"
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6494 msgid "Close Section"
6495 msgstr "Close Section"
6497 #: lib/layouts/paper.layout:149
6501 #: lib/layouts/paper.layout:160
6503 msgstr "Institution"
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6506 #: lib/layouts/slides.layout:89
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6531 msgid "Empty slide:"
6532 msgstr "Empty slide:"
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6535 msgid "ItemizeType1"
6536 msgstr "ItemizeType1"
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6539 msgid "EnumerateType1"
6540 msgstr "EnumerateType1"
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6543 msgid "List of Algorithms"
6544 msgstr "Seznam algoritmù"
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6551 msgid "AltAffiliation"
6552 msgstr "AltAffiliation"
6554 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6558 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6559 msgid "Electronic Address:"
6560 msgstr "Electronic Address:"
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6563 msgid "acknowledgments"
6564 msgstr "acknowledgments"
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6567 msgid "PACS number:"
6568 msgstr "PACS number:"
6570 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6572 msgid "\\thechapter"
6573 msgstr "\\Alph{chapter}"
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6576 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6601 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6606 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6624 msgstr "Backaddress"
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6627 msgid "Backaddress:"
6628 msgstr "Backaddress:"
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6632 msgstr "Specialmail"
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6635 msgid "Specialmail:"
6636 msgstr "Specialmail:"
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6639 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6674 msgid "Your letter of:"
6675 msgstr "Your letter of:"
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6690 msgid "Customer no.:"
6691 msgstr "Customer no.:"
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6698 msgid "Invoice no.:"
6699 msgstr "Invoice no.:"
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6703 msgstr "NextAddress"
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6706 msgid "Next Address:"
6707 msgstr "Next Address:"
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6710 msgid "Post Scriptum:"
6711 msgstr "Post Scriptum:"
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6714 msgid "Sender Name:"
6715 msgstr "Sender Name:"
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6718 msgid "SenderAddress"
6719 msgstr "SenderAddress"
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6722 msgid "Sender Address:"
6723 msgstr "Sender Address:"
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6726 msgid "Sender Phone:"
6727 msgstr "Sender Phone:"
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6735 msgstr "Sender Fax:"
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6742 msgid "Sender E-Mail:"
6743 msgstr "Sender E-Mail:"
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6747 msgstr "Sender URL:"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6762 msgid "End of letter"
6763 msgstr "End of letter"
6765 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6766 msgid "LandscapeSlide"
6767 msgstr "LandscapeSlide"
6769 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6770 msgid "Landscape Slide"
6771 msgstr "Landscape Slide"
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6774 msgid "PortraitSlide"
6775 msgstr "PortraitSlide"
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6778 msgid "Portrait Slide"
6779 msgstr "Portrait Slide"
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6786 msgid "SlideHeading"
6787 msgstr "SlideHeading"
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6790 msgid "SlideSubHeading"
6791 msgstr "SlideSubHeading"
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6794 msgid "ListOfSlides"
6795 msgstr "ListOfSlides"
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6798 msgid "List Of Slides"
6799 msgstr "List Of Slides"
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6802 msgid "SlideContents"
6803 msgstr "SlideContents"
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6806 msgid "Slidecontents"
6807 msgstr "Slidecontents"
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6810 msgid "ProgressContents"
6811 msgstr "ProgressContents"
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6814 msgid "Progress Contents"
6815 msgstr "Progress Contents"
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6821 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6834 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6835 msgid "AMS subject classifications."
6836 msgstr "AMS subject classifications."
6838 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6842 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6846 #: lib/layouts/slides.layout:105
6850 #: lib/layouts/slides.layout:127
6854 #: lib/layouts/slides.layout:142
6855 msgid "New Overlay:"
6856 msgstr "New Overlay:"
6858 #: lib/layouts/slides.layout:182
6862 #: lib/layouts/slides.layout:207
6863 msgid "InvisibleText"
6864 msgstr "InvisibleText"
6866 #: lib/layouts/slides.layout:214
6867 msgid "<Invisible Text Follows>"
6868 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6870 #: lib/layouts/slides.layout:231
6872 msgstr "VisibleText"
6874 #: lib/layouts/slides.layout:238
6875 msgid "<Visible Text Follows>"
6876 msgstr "<Visible Text Follows>"
6878 #: lib/layouts/spie.layout:53
6882 #: lib/layouts/spie.layout:65
6884 msgstr "Authorinfo:"
6886 #: lib/layouts/spie.layout:78
6890 #: lib/layouts/spie.layout:93
6891 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6892 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6894 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6898 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6899 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6900 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6918 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6932 msgid "Citation-number"
6933 msgstr "Citation-number"
6935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6957 msgid "Issue-number"
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6965 msgid "Issue-months"
6968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6969 msgid "Subsubparagraph"
6970 msgstr "Subsubparagraph"
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6977 msgid "-- Header --"
6978 msgstr "-- Header --"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6981 msgid "Special-section"
6982 msgstr "Special-section"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6985 msgid "Special-section:"
6986 msgstr "Special-section:"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6990 msgstr "AGU-journal"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6993 msgid "AGU-journal:"
6994 msgstr "AGU-journal:"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6997 msgid "Citation-number:"
6998 msgstr "Citation-number:"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7006 msgstr "AGU-volume:"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7022 msgstr "Index-terms"
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7025 msgid "Index-terms..."
7026 msgstr "Index-terms..."
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7034 msgstr "Index-term:"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7042 msgstr "Cross-term:"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7045 msgid "Supplementary"
7046 msgstr "Supplementary"
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7049 msgid "Supplementary..."
7050 msgstr "Supplementary..."
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7057 msgid "Sup-mat-note:"
7058 msgstr "Sup-mat-note:"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7066 msgstr "Cite-other:"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7082 msgstr "Ident-line:"
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7093 msgid "Published-online:"
7094 msgstr "Published-online:"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7105 msgid "Posting-order"
7106 msgstr "Posting-order"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7109 msgid "Posting-order:"
7110 msgstr "Posting-order:"
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7199 msgstr "Posting-order"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7222 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7227 msgid "Author Address:"
7228 msgstr "Author Address:"
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7232 msgstr "SlugComment"
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7235 msgid "Slug Comment:"
7236 msgstr "Slug Comment:"
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7247 msgid "Table Caption"
7248 msgstr "Table Caption"
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7251 msgid "TableCaption"
7252 msgstr "TableCaption"
7254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7255 msgid "Current Address"
7256 msgstr "Current Address"
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7259 msgid "Current address:"
7260 msgstr "Current address:"
7262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7263 msgid "E-mail address:"
7264 msgstr "E-mail address:"
7266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7267 msgid "Key words and phrases:"
7268 msgstr "Key words and phrases:"
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7276 msgstr "Dedication:"
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7284 msgstr "Translator:"
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7287 msgid "Subjectclass"
7288 msgstr "Subjectclass"
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7291 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7292 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7325 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7330 msgid "Subparagraph*"
7331 msgstr "Pododstavec*"
7333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7335 msgstr "Authorgroup"
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7338 msgid "RevisionHistory"
7339 msgstr "RevisionHistory"
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7342 msgid "Revision History"
7343 msgstr "Revision History"
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7350 msgid "RevisionRemark"
7351 msgstr "RevisionRemark"
7353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7357 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7361 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7362 msgid "\\arabic{chapter}"
7363 msgstr "\\arabic{chapter}"
7365 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7366 msgid "\\Alph{chapter}"
7367 msgstr "\\Alph{chapter}"
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7371 msgid "\\arabic{footnote}"
7372 msgstr "Note \\arabic{note}."
7374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7375 msgid "\\Roman{section}."
7376 msgstr "\\Roman{section}."
7378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7379 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7380 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7383 msgid "\\Alph{subsection}."
7384 msgstr "\\Alph{subsection}."
7386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7387 msgid "\\arabic{subsection}."
7388 msgstr "\\arabic{subsection}."
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7391 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7392 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7395 msgid "\\alph{subsubsection}."
7396 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7399 msgid "\\alph{paragraph}."
7400 msgstr "\\alph{paragraph}."
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7439 msgid "Uppertitleback"
7440 msgstr "Uppertitleback"
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7443 msgid "Lowertitleback"
7444 msgstr "Lowertitleback"
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7451 msgid "Captionabove"
7452 msgstr "Captionabove"
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7455 msgid "Captionbelow"
7456 msgstr "Captionbelow"
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7462 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7463 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7469 msgid "\\Roman{part}"
7470 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7494 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7513 msgid "--Separator--"
7514 msgstr "--Oddìlovaè--"
7516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7517 msgid "--- Separate Environment ---"
7518 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7520 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7522 msgid "Part \\thepart"
7523 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7525 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7527 msgid "Chapter \\thechapter"
7528 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7532 msgid "Appendix \\thechapter"
7533 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7540 msgid "Headnote (optional):"
7541 msgstr "Headnote (optional):"
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7544 msgid "Corr Author:"
7545 msgstr "Corr Author:"
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7555 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7557 msgid "Corollary \\thetheorem."
7558 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7560 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7562 msgid "Lemma \\thetheorem."
7563 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7567 msgid "Proposition \\thetheorem."
7568 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7570 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7572 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7573 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7575 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7576 msgid "Fact \\thetheorem."
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7581 msgid "Definition \\thetheorem."
7582 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7586 msgid "Example \\thetheorem."
7587 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7589 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7591 msgid "Problem \\thetheorem."
7592 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7594 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7596 msgid "Exercise \\thetheorem."
7597 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7601 msgid "Remark \\thetheorem."
7602 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7606 msgid "Claim \\thetheorem."
7607 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7611 msgstr "Conjecture*"
7613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7635 msgstr "Conjecture."
7637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7653 #: lib/layouts/braille.module:2
7658 #: lib/layouts/braille.module:5
7659 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7662 #: lib/layouts/braille.module:20
7664 msgid "Braille (default)"
7665 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
7667 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7672 #: lib/layouts/braille.module:42
7673 msgid "Braille (textsize)"
7676 #: lib/layouts/braille.module:64
7677 msgid "Braille (dots on)"
7680 #: lib/layouts/braille.module:79
7681 msgid "Braille_dots_on"
7684 #: lib/layouts/braille.module:87
7685 msgid "Braille (dots off)"
7688 #: lib/layouts/braille.module:102
7689 msgid "Braille_dots_off"
7692 #: lib/layouts/braille.module:110
7693 msgid "Braille (mirror on)"
7696 #: lib/layouts/braille.module:125
7697 msgid "Braille_mirror_on"
7700 #: lib/layouts/braille.module:133
7701 msgid "Braille (mirror off)"
7704 #: lib/layouts/braille.module:148
7705 msgid "Braille mirror off"
7708 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7713 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7715 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7716 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7719 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7724 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7727 msgstr "Note to Editor:"
7729 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7731 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7732 "where you want the endnotes to appear."
7735 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7740 #: lib/layouts/hanging.module:5
7742 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7743 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
7745 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7750 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7752 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7753 "glosses, semantic markup)."
7756 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7757 msgid "Numbered Example (multiline)"
7760 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7765 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7766 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7769 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7774 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7779 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7784 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7789 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7793 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7801 msgstr "&Akceptovat"
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7810 msgid "Logical Markup"
7811 msgstr "Naèíst zálohu ?"
7813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7815 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7839 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7841 msgid "Minimalistic"
7844 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7845 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7849 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7854 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7855 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7856 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7857 "starred and non-starred forms."
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7862 msgid "Criterion \\thetheorem."
7863 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7875 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7876 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7887 msgid "Axiom \\thetheorem."
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7900 msgid "Condition \\thetheorem."
7901 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7913 msgid "Note \\thetheorem."
7914 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7926 msgid "Notation \\thetheorem."
7927 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7939 msgid "Summary \\thetheorem."
7940 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7952 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7953 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7956 msgid "Acknowledgement*"
7957 msgstr "Acknowledgement*"
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7965 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7966 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7970 msgstr "Conclusion*"
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7974 msgstr "Conclusion."
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7982 msgid "Assumption \\thetheorem."
7983 msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7987 msgstr "Assumption*"
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7991 msgstr "Assumption."
7993 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7995 msgid "Theorems (AMS)"
7998 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8000 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8001 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8002 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8003 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8007 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8010 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8012 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8013 "that provide a chapter environment."
8016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8017 msgid "Theorems (Order By Section)"
8020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8021 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8025 msgid "Theorems (Starred)"
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8030 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8031 "using the extended AMS machinery."
8034 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8039 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8041 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8042 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8043 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8048 msgstr "Afrikán¹tina"
8057 msgstr "Angliètina (US)"
8060 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8061 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
8064 msgid "Arabic (Arabi)"
8065 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
8067 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8076 msgid "Austrian (new spelling)"
8077 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
8080 msgid "Bahasa Indonesia"
8084 msgid "Bahasa Malaysia"
8093 msgstr "Bìloru¹tina"
8096 msgid "Portuguese (Brazil)"
8097 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
8101 msgstr "Breton¹tina"
8105 msgstr "Angliètina (Britská)"
8109 msgstr "Bulhar¹tina"
8116 msgid "French Canadian"
8117 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
8121 msgstr "Katalán¹tina"
8124 msgid "Chinese (simplified)"
8125 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
8128 msgid "Chinese (traditional)"
8129 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
8133 msgstr "Chorvat¹tina"
8145 msgstr "Holand¹tina"
8169 msgstr "Francouz¹tina"
8180 msgid "German (new spelling)"
8181 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
8183 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8188 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8190 msgstr "Hebrej¹tina"
8194 msgstr "Island¹tina"
8199 msgstr "Vlo¾it integrál"
8215 msgid "Japanese (non-CJK)"
8220 msgstr "Kazach¹tina"
8241 msgid "Lower Sorbian"
8242 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8247 msgstr "Bulhar¹tina"
8255 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
8263 msgstr "Portugal¹tina"
8287 msgid "Serbian (Latin)"
8292 msgstr "Sloven¹tina"
8296 msgstr "Slovin¹tina"
8300 msgstr "©panìl¹tina"
8306 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8316 msgstr "Ukrajin¹tina"
8319 msgid "Upper Sorbian"
8320 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8325 msgstr "Jméno souboru"
8331 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8335 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8339 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8343 #: lib/ui/classic.ui:35
8345 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8347 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8349 msgstr "Prohlí¾et|r"
8351 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8355 #: lib/ui/classic.ui:38
8357 msgstr "Dokumenty|D"
8359 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8363 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8367 #: lib/ui/classic.ui:48
8368 msgid "New from Template...|T"
8369 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8371 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8373 msgstr "Otevøít...|O"
8375 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8379 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8383 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8384 msgid "Save As...|A"
8385 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8387 #: lib/ui/classic.ui:54
8389 msgstr "Pùvodní verze|P"
8391 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8392 msgid "Version Control|V"
8393 msgstr "Správa verzí|S"
8395 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8399 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8403 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8407 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8411 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8415 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8416 msgid "Register...|R"
8417 msgstr "Registrovat se...|R"
8419 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8420 msgid "Check In Changes...|I"
8421 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8423 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8424 msgid "Check Out for Edit|O"
8425 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8427 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8428 msgid "Revert to Last Version|L"
8429 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8431 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8432 msgid "Undo Last Check In|U"
8433 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8435 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8436 msgid "Show History|H"
8437 msgstr "Zobrazit historii|h"
8439 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8441 msgstr "Vlastní...|V"
8443 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8445 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8447 #: lib/ui/classic.ui:91
8449 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8451 #: lib/ui/classic.ui:93
8453 msgstr "Vystøihnout|s"
8455 #: lib/ui/classic.ui:94
8457 msgstr "Zkopírovat|k"
8459 #: lib/ui/classic.ui:95
8463 #: lib/ui/classic.ui:96
8464 msgid "Paste External Selection|x"
8465 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8467 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8468 msgid "Find & Replace...|F"
8469 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8471 #: lib/ui/classic.ui:100
8475 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8477 msgstr "Matematika|M"
8479 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8480 msgid "Spellchecker...|S"
8481 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8483 #: lib/ui/classic.ui:105
8484 msgid "Thesaurus..."
8485 msgstr "Tezaurus..."
8487 #: lib/ui/classic.ui:106
8489 msgid "Statistics...|i"
8492 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8494 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8496 #: lib/ui/classic.ui:108
8497 msgid "Change Tracking|g"
8498 msgstr "Zmìnit revize|R"
8500 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8501 msgid "Preferences...|P"
8502 msgstr "Nastavení...|N"
8504 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8505 msgid "Reconfigure|R"
8506 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8508 #: lib/ui/classic.ui:115
8509 msgid "Selection as Lines|L"
8510 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8512 #: lib/ui/classic.ui:116
8513 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8514 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8516 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8517 msgid "Multicolumn|M"
8518 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8520 #: lib/ui/classic.ui:122
8522 msgstr "Linka nahoøe|n"
8524 #: lib/ui/classic.ui:123
8525 msgid "Line Bottom|B"
8526 msgstr "Linka dole|d"
8528 #: lib/ui/classic.ui:124
8530 msgstr "Linka vlevo|l"
8532 #: lib/ui/classic.ui:125
8533 msgid "Line Right|R"
8534 msgstr "Linka vpravo|r"
8536 #: lib/ui/classic.ui:127
8538 msgstr "Zarovnání|a"
8540 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8542 msgstr "Pøidat øádek|a"
8544 #: lib/ui/classic.ui:130
8545 msgid "Delete Row|w"
8546 msgstr "Smazat øádek|S"
8548 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8550 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8552 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8554 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8556 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8557 msgid "Add Column|u"
8558 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8560 #: lib/ui/classic.ui:135
8561 msgid "Delete Column|D"
8562 msgstr "Smazat sloupec|e"
8564 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8566 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8568 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8569 msgid "Swap Columns"
8570 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8572 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8576 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8580 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8584 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8588 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8590 msgstr "Doprostøed|p"
8592 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8596 #: lib/ui/classic.ui:159
8597 msgid "Toggle Numbering|N"
8598 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8600 #: lib/ui/classic.ui:160
8601 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8602 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8604 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8605 msgid "Change Limits Type|L"
8606 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8608 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8609 msgid "Change Formula Type|F"
8610 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8612 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8613 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8614 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8616 #: lib/ui/classic.ui:168
8618 msgstr "Zarovnání|Z"
8620 #: lib/ui/classic.ui:170
8622 msgstr "Pøidat øádek|P"
8624 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8625 msgid "Delete Row|D"
8626 msgstr "Smazat øádek|t"
8628 #: lib/ui/classic.ui:175
8629 msgid "Add Column|C"
8630 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8632 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8633 msgid "Delete Column|e"
8634 msgstr "Smazat sloupec|m"
8636 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8640 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8642 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8644 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8646 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8648 #: lib/ui/classic.ui:188
8652 #: lib/ui/classic.ui:189
8656 #: lib/ui/classic.ui:190
8658 msgstr "Mathematica"
8660 #: lib/ui/classic.ui:192
8661 msgid "Maple, simplify"
8662 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8664 #: lib/ui/classic.ui:193
8665 msgid "Maple, factor"
8666 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8668 #: lib/ui/classic.ui:194
8669 msgid "Maple, evalm"
8670 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8672 #: lib/ui/classic.ui:195
8673 msgid "Maple, evalf"
8674 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8676 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8678 msgid "Inline Formula|I"
8679 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8681 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8682 msgid "Displayed Formula|D"
8683 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8685 #: lib/ui/classic.ui:201
8686 msgid "Eqnarray Environment|q"
8687 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8689 #: lib/ui/classic.ui:202
8690 msgid "Align Environment|A"
8691 msgstr "Align prostøedí"
8693 #: lib/ui/classic.ui:203
8694 msgid "AlignAt Environment"
8695 msgstr "AlignAt prostøedí"
8697 #: lib/ui/classic.ui:204
8698 msgid "Flalign Environment|F"
8699 msgstr "Falign prostøedí"
8701 #: lib/ui/classic.ui:207
8702 msgid "Gather Environment"
8703 msgstr "Gather prostøedí"
8705 #: lib/ui/classic.ui:208
8706 msgid "Multline Environment"
8707 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8709 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8711 msgstr "Matematika|M"
8713 #: lib/ui/classic.ui:216
8714 msgid "Special Character|S"
8715 msgstr "Speciální znak|z"
8717 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8718 msgid "Citation...|C"
8719 msgstr "Citace...|C"
8721 #: lib/ui/classic.ui:218
8722 msgid "Cross-reference...|r"
8723 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8725 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8727 msgstr "Znaèka...|a"
8729 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8731 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8733 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8734 msgid "Marginal Note|M"
8735 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8737 #: lib/ui/classic.ui:222
8739 msgstr "Krátký titulek|i"
8741 #: lib/ui/classic.ui:223
8742 msgid "Index Entry|I"
8743 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8745 #: lib/ui/classic.ui:224
8746 msgid "Nomenclature Entry"
8747 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8749 #: lib/ui/classic.ui:225
8753 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8757 #: lib/ui/classic.ui:227
8758 msgid "Lists & TOC|O"
8759 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8761 #: lib/ui/classic.ui:229
8763 msgstr "Kód TeX-u|X"
8765 #: lib/ui/classic.ui:230
8767 msgstr "Ministránku|n"
8769 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8770 msgid "Graphics...|G"
8771 msgstr "Obrázek...|O"
8773 #: lib/ui/classic.ui:232
8774 msgid "Tabular Material...|b"
8775 msgstr "Tabulka...|T"
8777 #: lib/ui/classic.ui:233
8779 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8781 #: lib/ui/classic.ui:235
8782 msgid "Include File...|d"
8783 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8785 #: lib/ui/classic.ui:236
8786 msgid "Insert File|e"
8787 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8789 #: lib/ui/classic.ui:237
8790 msgid "External Material...|x"
8791 msgstr "Externí materiál...|m"
8793 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8795 msgid "Symbols...|b"
8798 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8799 msgid "Superscript|S"
8800 msgstr "Horní index|H"
8802 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8804 msgstr "Dolní index|D"
8806 #: lib/ui/classic.ui:244
8807 msgid "Horizontal Fill|H"
8808 msgstr "Horizontální výplò|n"
8810 #: lib/ui/classic.ui:245
8811 msgid "Hyphenation Point|P"
8812 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8814 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8816 msgid "Protected Hyphen|y"
8817 msgstr "Chránìná mezera|r"
8819 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8820 msgid "Ligature Break|k"
8821 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8823 #: lib/ui/classic.ui:248
8824 msgid "Protected Space|r"
8825 msgstr "Chránìná mezera|r"
8827 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8828 msgid "Inter-word Space|w"
8829 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8831 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8832 msgid "Thin Space|T"
8833 msgstr "Tenká mezera|T"
8835 #: lib/ui/classic.ui:251
8836 msgid "Vertical Space..."
8837 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8839 #: lib/ui/classic.ui:252
8840 msgid "Line Break|L"
8841 msgstr "Konec øádku|K"
8843 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8845 msgstr "Výpustka (...)|V"
8847 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8848 msgid "End of Sentence|E"
8849 msgstr "Konec vìty|K"
8851 #: lib/ui/classic.ui:255
8853 msgid "Protected Dash|D"
8854 msgstr "Chránìná mezera|r"
8856 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8857 msgid "Breakable Slash|a"
8860 #: lib/ui/classic.ui:257
8861 msgid "Single Quote|Q"
8862 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8864 #: lib/ui/classic.ui:258
8865 msgid "Ordinary Quote|O"
8866 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8868 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8869 msgid "Menu Separator|M"
8870 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8872 #: lib/ui/classic.ui:260
8873 msgid "Horizontal Line"
8874 msgstr "Horizontální linka|o"
8876 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8878 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8880 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8881 msgid "Display Formula|D"
8882 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8884 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8885 msgid "Eqnarray Environment|E"
8886 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8888 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8889 msgid "AMS align Environment|a"
8890 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8892 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8893 msgid "AMS alignat Environment|t"
8894 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8896 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8897 msgid "AMS flalign Environment|f"
8898 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8900 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8901 msgid "AMS gather Environment|g"
8902 msgstr "AMS gather Environment|g"
8904 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8905 msgid "AMS multline Environment|m"
8906 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8908 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8909 msgid "Array Environment|y"
8910 msgstr "Array prostøedí|r"
8912 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8913 msgid "Cases Environment|C"
8914 msgstr "Cases prostøedí|o"
8916 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8917 msgid "Split Environment|S"
8918 msgstr "Split prostøedí|S"
8920 #: lib/ui/classic.ui:280
8921 msgid "Font Change|o"
8922 msgstr "Zmìna písma|p"
8924 #: lib/ui/classic.ui:284
8925 msgid "Math Normal Font"
8926 msgstr "Mat. normální"
8928 #: lib/ui/classic.ui:286
8929 msgid "Math Calligraphic Family"
8930 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8932 #: lib/ui/classic.ui:287
8933 msgid "Math Fraktur Family"
8934 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8936 #: lib/ui/classic.ui:288
8937 msgid "Math Roman Family"
8938 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8940 #: lib/ui/classic.ui:289
8941 msgid "Math Sans Serif Family"
8942 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8944 #: lib/ui/classic.ui:291
8945 msgid "Math Bold Series"
8946 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8948 #: lib/ui/classic.ui:293
8949 msgid "Text Normal Font"
8950 msgstr "Text. normální písmo"
8952 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8953 msgid "Text Roman Family"
8954 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8956 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8957 msgid "Text Sans Serif Family"
8958 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8960 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8961 msgid "Text Typewriter Family"
8962 msgstr "Text. strojopis"
8964 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8965 msgid "Text Bold Series"
8966 msgstr "Text. tuèný duktus"
8968 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8969 msgid "Text Medium Series"
8970 msgstr "Text. støední duktus"
8972 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8973 msgid "Text Italic Shape"
8974 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8976 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8977 msgid "Text Small Caps Shape"
8978 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8980 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8981 msgid "Text Slanted Shape"
8982 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8984 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8985 msgid "Text Upright Shape"
8986 msgstr "Text. øez stojatý"
8988 #: lib/ui/classic.ui:310
8989 msgid "Floatflt Figure"
8990 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8992 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8993 msgid "Table of Contents|C"
8996 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
8997 msgid "Index List|I"
9000 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9001 msgid "Nomenclature|N"
9002 msgstr "Nomenklatura|N"
9004 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9005 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9006 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
9008 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9009 msgid "LyX Document...|X"
9010 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
9012 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9013 msgid "Plain Text...|T"
9014 msgstr "Jako prostý text...|a"
9016 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9017 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9018 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
9020 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9021 msgid "Track Changes|T"
9022 msgstr "Sledovat revize|r"
9024 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9025 msgid "Merge Changes...|M"
9026 msgstr "Slouèit revize...|S"
9028 #: lib/ui/classic.ui:330
9029 msgid "Accept All Changes|A"
9030 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
9032 #: lib/ui/classic.ui:331
9033 msgid "Reject All Changes|R"
9034 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9036 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9037 msgid "Show Changes in Output|S"
9038 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
9040 #: lib/ui/classic.ui:339
9041 msgid "Character...|C"
9044 #: lib/ui/classic.ui:340
9045 msgid "Paragraph...|P"
9046 msgstr "Odstavec...|O"
9048 #: lib/ui/classic.ui:341
9049 msgid "Document...|D"
9050 msgstr "Dokument...|D"
9052 #: lib/ui/classic.ui:342
9053 msgid "Tabular...|T"
9054 msgstr "Tabulka...|T"
9056 #: lib/ui/classic.ui:344
9057 msgid "Emphasize Style|E"
9058 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
9060 #: lib/ui/classic.ui:345
9061 msgid "Noun Style|N"
9062 msgstr "Styl Jména|J"
9064 #: lib/ui/classic.ui:346
9065 msgid "Bold Style|B"
9066 msgstr "Tuèný styl|u"
9068 #: lib/ui/classic.ui:349
9069 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9070 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
9072 #: lib/ui/classic.ui:350
9073 msgid "Increase Environment Depth|i"
9074 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
9076 #: lib/ui/classic.ui:351
9077 msgid "Start Appendix Here|S"
9078 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9080 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9081 msgid "Build Program|B"
9082 msgstr "Sestav program|p"
9084 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9086 msgstr "Aktualizovat|A"
9088 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9090 msgstr "Log LaTeX-u|L"
9092 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9096 #: lib/ui/classic.ui:365
9097 msgid "TeX Information|X"
9098 msgstr "Informace TeX-u|X"
9100 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9102 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
9104 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9105 msgid "Go to Label|L"
9106 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9108 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9112 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9113 msgid "Save Bookmark 1|S"
9114 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
9116 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9117 msgid "Save Bookmark 2"
9118 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
9120 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9121 msgid "Save Bookmark 3"
9122 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
9124 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9125 msgid "Save Bookmark 4"
9126 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
9128 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9129 msgid "Save Bookmark 5"
9130 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
9132 #: lib/ui/classic.ui:390
9133 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9134 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
9136 #: lib/ui/classic.ui:391
9137 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9138 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
9140 #: lib/ui/classic.ui:392
9141 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9142 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
9144 #: lib/ui/classic.ui:393
9145 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9146 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
9148 #: lib/ui/classic.ui:394
9149 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9150 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
9152 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9153 msgid "Introduction|I"
9156 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9158 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
9160 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9161 msgid "User's Guide|U"
9162 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
9164 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9165 msgid "Extended Features|E"
9166 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
9168 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9169 msgid "Embedded Objects|m"
9170 msgstr "Vkládané objekty|V"
9172 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9173 msgid "Customization|C"
9174 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
9176 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9178 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
9180 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9181 msgid "Table of Contents|a"
9184 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9185 msgid "LaTeX Configuration|L"
9186 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
9188 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9190 msgstr "O programu LyX|X"
9192 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9194 msgstr "O programu LyX"
9196 #: lib/ui/classic.ui:429
9197 msgid "Preferences..."
9198 msgstr "Nastavení..."
9200 #: lib/ui/classic.ui:430
9202 msgstr "Ukonèit LyX"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9213 msgid "New from Template...|m"
9214 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9217 msgid "Open Recent|t"
9218 msgstr "Otevøít poslední|l"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9222 msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9225 msgid "Revert to Saved|R"
9226 msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9229 msgid "New Window|W"
9230 msgstr "Nové okno|v"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9233 msgid "Close Window|d"
9234 msgstr "Zavøít okno|a"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9238 msgstr "Znovu zmìnu|n"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9256 msgid "Paste Recent|e"
9257 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9260 msgid "Paste Special"
9261 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9268 msgid "Move Paragraph Up|o"
9269 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9272 msgid "Move Paragraph Down|v"
9273 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9276 msgid "Text Style|S"
9277 msgstr "Styl textu|t"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9280 msgid "Paragraph Settings...|P"
9281 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9288 msgid "Rows & Columns|C"
9289 msgstr "Øádky & sloupce|y"
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9292 msgid "Increase List Depth|I"
9293 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9296 msgid "Decrease List Depth|D"
9297 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9300 msgid "Dissolve Inset|l"
9301 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9304 msgid "TeX Code Settings...|C"
9305 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9308 msgid "Float Settings...|a"
9309 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9313 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9316 msgid "Note Settings...|N"
9317 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9320 msgid "Branch Settings...|B"
9321 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9324 msgid "Box Settings...|x"
9325 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9328 msgid "Table Settings...|a"
9329 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9332 msgid "Plain Text|T"
9333 msgstr "Jako prostý text|a"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9336 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9337 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9344 msgid "Selection, Join Lines|i"
9345 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9348 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9352 msgid "Paste As PDF"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9356 msgid "Paste As PNG"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9360 msgid "Paste As JPEG"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9365 msgid "Dissolve CharStyle"
9366 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9369 msgid "Customized...|C"
9370 msgstr "Vlastní...|V"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9373 msgid "Capitalize|a"
9374 msgstr "První velké|k"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9378 msgstr "Velká písmena|l"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9382 msgstr "Malá písmena|M"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9386 msgstr "Linka nahoøe|n"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9389 msgid "Bottom Line|B"
9390 msgstr "Linka dole|d"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9394 msgstr "Linka vlevo|l"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9397 msgid "Right Line|R"
9398 msgstr "Linka vpravo|r"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9402 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9406 msgstr "Pøehodit øádky|h"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9409 msgid "Copy Column|p"
9410 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9413 msgid "Swap Columns|w"
9414 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9417 msgid "Number whole Formula|N"
9418 msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9421 msgid "Number this Line|u"
9422 msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9426 msgid "Macro Definition"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9430 msgid "Text Style|T"
9431 msgstr "Styl textu|S"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9434 msgid "Split Cell|C"
9435 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9438 msgid "Add Line Above|A"
9439 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9442 msgid "Add Line Below|B"
9443 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9446 msgid "Delete Line Above|D"
9447 msgstr "Smazat linku nad|d"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9450 msgid "Delete Line Below|e"
9451 msgstr "Smazat linku pod|p"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9454 msgid "Add Line to Left"
9455 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9458 msgid "Add Line to Right"
9459 msgstr "Pøidat linku napravo"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9462 msgid "Delete Line to Left"
9463 msgstr "Smazat linku nalevo"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9466 msgid "Delete Line to Right"
9467 msgstr "Smazat linku napravo"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9471 msgid "Append Parameter"
9472 msgstr "Dal¹í parametry"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9476 msgid "Remove Last Parameter"
9477 msgstr "Parametry výpisu"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9480 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9484 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9489 msgid "Insert Optional Parameter"
9490 msgstr "Parametry výpisu"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9494 msgid "Remove Optional Parameter"
9495 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9498 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9502 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9506 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9510 msgid "Math Normal Font|N"
9511 msgstr "Mat. normální|n"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9514 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9515 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9518 msgid "Math Fraktur Family|F"
9519 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9522 msgid "Math Roman Family|R"
9523 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9526 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9527 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9530 msgid "Math Bold Series|B"
9531 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9534 msgid "Text Normal Font|T"
9535 msgstr "Text. normální písmo"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9546 msgid "Mathematica|a"
9547 msgstr "Mathematica|a"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9550 msgid "Maple, simplify|s"
9551 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9554 msgid "Maple, factor|f"
9555 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9558 msgid "Maple, evalm|e"
9559 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9562 msgid "Maple, evalf|v"
9563 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9566 msgid "Open All Insets|O"
9567 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9570 msgid "Close All Insets|C"
9571 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9574 msgid "Unfold Math Macro"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9579 msgid "Fold Math Macro"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9583 msgid "View Source|S"
9584 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9587 msgid "Split View Horizontally|i"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9591 msgid "Split View Vertically|V"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9595 msgid "Close Tab Group|G"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9599 msgid "Fullscreen|l"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9604 msgstr "Panely nástrojù|n"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9607 msgid "Special Character|p"
9608 msgstr "Speciální znak|z"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9611 msgid "Formatting|o"
9612 msgstr "Formátování|F"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9615 msgid "List / TOC|i"
9616 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9620 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9628 msgid "Custom insets"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9640 msgid "Cross-Reference...|R"
9641 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9648 msgid "Index Entry|d"
9649 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9652 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9653 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9657 msgstr "Tabulka...|T"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9664 msgid "Short Title|S"
9665 msgstr "Krátký titulek"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9669 msgstr "TeX-ový kód|X"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9672 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9673 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9676 msgid "Ordinary Quote|Q"
9677 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9680 msgid "Single Quote|S"
9681 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9685 msgid "Phonetic Symbols|P"
9686 msgstr "Fonetické symboly|F"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9689 msgid "Protected Space|P"
9690 msgstr "Chránìná mezera|r"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9693 msgid "Horizontal Fill|F"
9694 msgstr "Horizontální výplò|n"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9697 msgid "Horizontal Line|L"
9698 msgstr "Horizontální linka|o"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9701 msgid "Vertical Space...|V"
9702 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9705 msgid "Hyphenation Point|H"
9706 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9711 msgstr "Linka vlevo|l"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9714 msgid "Line Break|B"
9715 msgstr "Konec øádku|K"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9723 msgid "Page Break|a"
9724 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9727 msgid "Clear Page|C"
9728 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9731 msgid "Clear Double Page|D"
9732 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9735 msgid "Numbered Formula|N"
9736 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9739 msgid "Aligned Environment|l"
9740 msgstr "Prostøedí Aligned"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9743 msgid "AlignedAt Environment|v"
9744 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9747 msgid "Gathered Environment|h"
9748 msgstr "Prostøedí Gathered"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9751 msgid "Delimiters|r"
9752 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9763 msgid "Toggle Math Panels"
9764 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9768 msgid "Figure Wrap Float|F"
9769 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9773 msgid "Table Wrap Float|T"
9774 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9777 msgid "External Material...|M"
9778 msgstr "Externí materiál...|E"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9781 msgid "Child Document...|d"
9782 msgstr "Dokument potomka...|D"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9786 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9793 msgid "Greyed Out|G"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9797 msgid "Change Tracking|C"
9798 msgstr "Zmìnit revize|r"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9801 msgid "Start Appendix Here|A"
9802 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9805 msgid "Save in Bundled Format|F"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9809 msgid "Compressed|m"
9810 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9813 msgid "Settings...|S"
9814 msgstr "Nastavení...|N"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9817 msgid "Accept Change|A"
9818 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9821 msgid "Reject Change|R"
9822 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9825 msgid "Accept All Changes|c"
9826 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9829 msgid "Reject All Changes|e"
9830 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9833 msgid "Next Change|C"
9834 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9837 msgid "Next Cross-Reference|R"
9838 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9841 msgid "Clear Bookmarks|C"
9842 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9845 msgid "Thesaurus...|T"
9846 msgstr "Tezaurus...|T"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9850 msgid "Statistics...|a"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9854 msgid "TeX Information|I"
9855 msgstr "Informace TeX-u|I"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9863 msgid "New document"
9864 msgstr "Nový dokument"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9867 msgid "Open document"
9868 msgstr "Otevøít dokument"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9871 msgid "Save document"
9872 msgstr "Ulo¾it dokument"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9875 msgid "Print document"
9876 msgstr "Vytisknout dokument"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9879 msgid "Check spelling"
9880 msgstr "Kontrola pravopisu"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9888 msgstr "Znovu zmìnu"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9891 msgid "Find and replace"
9892 msgstr "Najít a zamìnit"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9895 msgid "Toggle emphasis"
9896 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9900 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9904 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9908 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9911 msgid "Insert graphics"
9912 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9915 msgid "Insert table"
9916 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9919 msgid "Toggle Outline"
9920 msgstr "Pøepnout osnovu"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9923 msgid "Toggle Math Toolbar"
9924 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9927 msgid "Toggle Table Toolbar"
9928 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9935 msgid "Numbered list"
9936 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9939 msgid "Itemized list"
9940 msgstr "Seznam polo¾ek"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9943 msgid "Increase depth"
9944 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9947 msgid "Decrease depth"
9948 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9951 msgid "Insert figure float"
9952 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9955 msgid "Insert table float"
9956 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9959 msgid "Insert label"
9960 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9963 msgid "Insert cross-reference"
9964 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9967 msgid "Insert citation"
9968 msgstr "Vlo¾it citaci"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9971 msgid "Insert index entry"
9972 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9975 msgid "Insert nomenclature entry"
9976 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9979 msgid "Insert footnote"
9980 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9983 msgid "Insert margin note"
9984 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9988 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9992 msgstr "Vlo¾it rámeèek"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9996 msgid "Insert Hyperlink"
9997 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10000 msgid "Insert TeX code"
10001 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10005 msgid "Insert math macro"
10006 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10009 msgid "Include file"
10010 msgstr "Zahrnout soubor"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10014 msgstr "Styl textu"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10017 msgid "Paragraph settings"
10018 msgstr "Nastavení odstavce"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10022 msgstr "Pøidat øádek"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10026 msgstr "Pøidat sloupec"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10030 msgstr "Smazat øádek"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10033 msgid "Delete column"
10034 msgstr "Smazat sloupec"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10037 msgid "Set top line"
10038 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10041 msgid "Set bottom line"
10042 msgstr "Nastavit linku dole"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10045 msgid "Set left line"
10046 msgstr "Nastavit linku nalevo"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10049 msgid "Set right line"
10050 msgstr "Nastavit linku napravo"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10053 msgid "Set all lines"
10054 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10057 msgid "Unset all lines"
10058 msgstr "Smazat v¹echny linky"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10062 msgstr "Zarovnání vlevo"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10065 msgid "Align center"
10066 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10069 msgid "Align right"
10070 msgstr "Zarovnání vpravo"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10074 msgstr "Zarovnání nahoru"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10077 msgid "Align middle"
10078 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10081 msgid "Align bottom"
10082 msgstr "Zarovnání dospod"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10085 msgid "Rotate cell"
10086 msgstr "Otoèit buòku"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10089 msgid "Rotate table"
10090 msgstr "Otoèit tabulku"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10093 msgid "Set multi-column"
10094 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10098 msgstr "Matematika"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10101 msgid "Set display mode"
10102 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10106 msgstr "Index dole"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10109 msgid "Superscript"
10110 msgstr "Index nahoøe"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10113 msgid "Insert square root"
10114 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10117 msgid "Insert root"
10118 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10121 msgid "Insert standard fraction"
10122 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10126 msgstr "Vlo¾it sumu"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10129 msgid "Insert integral"
10130 msgstr "Vlo¾it integrál"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10133 msgid "Insert product"
10134 msgstr "Vlo¾it souèin"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10138 msgstr "Vlo¾it ( )"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10142 msgstr "Vlo¾it [ ]"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10146 msgstr "Vlo¾it { }"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10149 msgid "Insert delimiters"
10150 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10153 msgid "Insert matrix"
10154 msgstr "Vlo¾it matici"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10157 msgid "Insert cases environment"
10158 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10162 msgid "Math Macros"
10163 msgstr "mat. makro"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10166 msgid "Command Buffer"
10167 msgstr "Zásobník pøíkazù"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10170 msgid "Review[[Toolbar]]"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10174 msgid "Track changes"
10175 msgstr "Sledovat revize"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10178 msgid "Show changes in output"
10179 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10182 msgid "Next change"
10183 msgstr "Dal¹í zmìna"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10186 msgid "Accept change"
10187 msgstr "Pøijmout zmìnu"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10190 msgid "Reject change"
10191 msgstr "Odmítnout zmìnu"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10194 msgid "Merge changes"
10195 msgstr "Slouèit revize"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10198 msgid "Accept all changes"
10199 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10202 msgid "Reject all changes"
10203 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10207 msgstr "Dal¹í poznámka"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10210 msgid "View/Update"
10211 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10215 msgstr "Prohlí¾et DVI"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10219 msgstr "Aktualizovat DVI"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10222 msgid "View PDF (pdflatex)"
10223 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10226 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10227 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10230 msgid "View PostScript"
10231 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10234 msgid "Update PostScript"
10235 msgstr "Aktualizovat Postscript"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10238 msgid "Math Panels"
10239 msgstr "Matematický panel"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10242 msgid "Math Spacings"
10243 msgstr "Mat. mezery"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10399 msgid "Thin space\t\\,"
10400 msgstr "Tenká\t\\,"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10403 msgid "Medium space\t\\:"
10404 msgstr "Støední\t\\:"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10407 msgid "Thick space\t\\;"
10408 msgstr "Tlustá\t\\;"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10411 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10412 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10415 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10416 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10419 msgid "Negative space\t\\!"
10420 msgstr "Záporná\t\\!"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10423 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10424 msgstr "Místo\t\\phantom"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10427 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10428 msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10431 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10432 msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10439 msgid "Square root\t\\sqrt"
10440 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10443 msgid "Other root\t\\root"
10444 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10447 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10448 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10452 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10455 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10456 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10460 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10463 msgid "Standard\t\\frac"
10464 msgstr "Standard\t\\frac"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10467 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10468 msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10471 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10472 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10475 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10479 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10484 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10485 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10489 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10490 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10493 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10494 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10497 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10498 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10502 msgid "Binomial\t\\binom"
10503 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10506 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10510 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10514 msgid "Roman\t\\mathrm"
10515 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10518 msgid "Bold\t\\mathbf"
10519 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10522 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10523 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10526 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10527 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10530 msgid "Italic\t\\mathit"
10531 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10534 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10535 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10538 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10539 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10542 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10543 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10547 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10550 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10551 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10574 msgid "Frame Decorations"
10575 msgstr "Dekorace rámù"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10634 msgid "overleftarrow"
10635 msgstr "overleftarrow"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10638 msgid "overrightarrow"
10639 msgstr "overrightarrow"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10642 msgid "overleftrightarrow"
10643 msgstr "overleftrightarrow"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10655 msgstr "underbrace"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10658 msgid "underleftarrow"
10659 msgstr "underleftarrow"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10662 msgid "underrightarrow"
10663 msgstr "underrightarrow"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10666 msgid "underleftrightarrow"
10667 msgstr "underleftrightarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10683 msgstr "rightarrow"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10694 msgid "updownarrow"
10695 msgstr "updownarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10698 msgid "leftrightarrow"
10699 msgstr "leftrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10707 msgstr "Rightarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10718 msgid "Updownarrow"
10719 msgstr "Updownarrow"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10722 msgid "Leftrightarrow"
10723 msgstr "Leftrightarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10726 msgid "Longleftrightarrow"
10727 msgstr "Longleftrightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10730 msgid "Longleftarrow"
10731 msgstr "Longleftarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10734 msgid "Longrightarrow"
10735 msgstr "Longrightarrow"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10738 msgid "longleftrightarrow"
10739 msgstr "longleftrightarrow"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10742 msgid "longleftarrow"
10743 msgstr "longleftarrow"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10746 msgid "longrightarrow"
10747 msgstr "longrightarrow"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10750 msgid "leftharpoondown"
10751 msgstr "leftharpoondown"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10754 msgid "rightharpoondown"
10755 msgstr "rightharpoondown"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10763 msgstr "longmapsto"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10774 msgid "leftharpoonup"
10775 msgstr "leftharpoonup"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10778 msgid "rightharpoonup"
10779 msgstr "rightharpoonup"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10782 msgid "hookleftarrow"
10783 msgstr "hookleftarrow"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10786 msgid "hookrightarrow"
10787 msgstr "hookrightarrow"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10798 msgid "rightleftharpoons"
10799 msgstr "rightleftharpoons"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10830 msgid "bigtriangleup"
10831 msgstr "bigtriangleup"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10846 msgid "bigtriangledown"
10847 msgstr "bigtriangledown"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10862 msgid "triangleright"
10863 msgstr "triangleright"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10878 msgid "triangleleft"
10879 msgstr "triangleleft"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11031 msgstr "sqsubseteq"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11035 msgstr "sqsupseteq"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11095 msgstr "varepsilon"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11234 msgid "Miscellaneous"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11338 msgid "diamondsuit"
11339 msgstr "diamondsuit"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11354 msgid "textrm \\AA"
11355 msgstr "textrm \\AA"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11359 msgstr "textrm \\O"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11362 msgid "mathcircumflex"
11363 msgstr "mathcircumflex"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11414 msgid "Big Operators"
11415 msgstr "Velké operátory"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11474 msgid "ointctrclockwiseop"
11475 msgstr "ointctrclockwiseop"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11478 msgid "ointctrclockwise"
11479 msgstr "ointctrclockwise"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11482 msgid "ointclockwiseop"
11483 msgstr "ointclockwiseop"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11486 msgid "ointclockwise"
11487 msgstr "ointclockwise"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11554 msgid "AMS Miscellaneous"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11598 msgid "vartriangle"
11599 msgstr "vartriangle"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11602 msgid "triangledown"
11603 msgstr "triangledown"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11618 msgid "measuredangle"
11619 msgstr "measuredangle"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11647 msgstr "varnothing"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11650 msgid "blacktriangle"
11651 msgstr "blacktriangle"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11654 msgid "blacktriangledown"
11655 msgstr "blacktriangledown"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11658 msgid "blacksquare"
11659 msgstr "blacksquare"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11662 msgid "blacklozenge"
11663 msgstr "blacklozenge"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11670 msgid "sphericalangle"
11671 msgstr "sphericalangle"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11675 msgstr "complement"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11691 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11694 msgid "dashleftarrow"
11695 msgstr "dashleftarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11698 msgid "dashrightarrow"
11699 msgstr "dashrightarrow"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11702 msgid "leftleftarrows"
11703 msgstr "leftleftarrows"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11706 msgid "leftrightarrows"
11707 msgstr "leftrightarrows"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11710 msgid "rightrightarrows"
11711 msgstr "rightrightarrows"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11714 msgid "rightleftarrows"
11715 msgstr "rightleftarrows"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11719 msgstr "Lleftarrow"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11722 msgid "Rrightarrow"
11723 msgstr "Rrightarrow"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11726 msgid "twoheadleftarrow"
11727 msgstr "twoheadleftarrow"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11730 msgid "twoheadrightarrow"
11731 msgstr "twoheadrightarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11734 msgid "leftarrowtail"
11735 msgstr "leftarrowtail"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11738 msgid "rightarrowtail"
11739 msgstr "rightarrowtail"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11742 msgid "looparrowleft"
11743 msgstr "looparrowleft"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11746 msgid "looparrowright"
11747 msgstr "looparrowright"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11750 msgid "curvearrowleft"
11751 msgstr "curvearrowleft"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11754 msgid "curvearrowright"
11755 msgstr "curvearrowright"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11758 msgid "circlearrowleft"
11759 msgstr "circlearrowleft"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11762 msgid "circlearrowright"
11763 msgstr "circlearrowright"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11775 msgstr "upuparrows"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11778 msgid "downdownarrows"
11779 msgstr "downdownarrows"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11782 msgid "upharpoonleft"
11783 msgstr "upharpoonleft"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11786 msgid "upharpoonright"
11787 msgstr "upharpoonright"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11790 msgid "downharpoonleft"
11791 msgstr "downharpoonleft"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11794 msgid "downharpoonright"
11795 msgstr "downharpoonright"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11798 msgid "leftrightharpoons"
11799 msgstr "leftrightharpoons"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11802 msgid "rightsquigarrow"
11803 msgstr "rightsquigarrow"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11806 msgid "leftrightsquigarrow"
11807 msgstr "leftrightsquigarrow"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11811 msgstr "nleftarrow"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11814 msgid "nrightarrow"
11815 msgstr "nrightarrow"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11818 msgid "nleftrightarrow"
11819 msgstr "nleftrightarrow"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11823 msgstr "nLeftarrow"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11826 msgid "nRightarrow"
11827 msgstr "nRightarrow"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11830 msgid "nLeftrightarrow"
11831 msgstr "nLeftrightarrow"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11838 msgid "AMS Relations"
11839 msgstr "AMS relace"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11858 msgid "eqslantless"
11859 msgstr "eqslantless"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11863 msgstr "eqslantgtr"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11875 msgstr "lessapprox"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11923 msgstr "lesseqqgtr"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11927 msgstr "gtreqqless"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11942 msgid "thickapprox"
11943 msgstr "thickapprox"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11978 msgid "preccurlyeq"
11979 msgstr "preccurlyeq"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11982 msgid "succcurlyeq"
11983 msgstr "succcurlyeq"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11986 msgid "curlyeqprec"
11987 msgstr "curlyeqprec"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11990 msgid "curlyeqsucc"
11991 msgstr "curlyeqsucc"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12003 msgstr "precapprox"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12007 msgstr "succapprox"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12010 msgid "vartriangleleft"
12011 msgstr "vartriangleleft"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12014 msgid "vartriangleright"
12015 msgstr "vartriangleright"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12018 msgid "trianglelefteq"
12019 msgstr "trianglelefteq"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12022 msgid "trianglerighteq"
12023 msgstr "trianglerighteq"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12038 msgid "risingdotseq"
12039 msgstr "risingdotseq"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12042 msgid "fallingdotseq"
12043 msgstr "fallingdotseq"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12062 msgid "shortparallel"
12063 msgstr "shortparallel"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12067 msgstr "smallsmile"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12071 msgstr "smallfrown"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12074 msgid "blacktriangleleft"
12075 msgstr "blacktriangleleft"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12078 msgid "blacktriangleright"
12079 msgstr "blacktriangleright"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12090 msgid "backepsilon"
12091 msgstr "backepsilon"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12106 msgid "AMS Negative Relations"
12107 msgstr "AMS negované relace"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12206 msgid "precnapprox"
12207 msgstr "precnapprox"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12210 msgid "succnapprox"
12211 msgstr "succnapprox"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12223 msgstr "subsetneqq"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12227 msgstr "supsetneqq"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12239 msgstr "nsupseteqq"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12254 msgid "varsubsetneq"
12255 msgstr "varsubsetneq"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12258 msgid "varsupsetneq"
12259 msgstr "varsupsetneq"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12262 msgid "varsubsetneqq"
12263 msgstr "varsubsetneqq"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12266 msgid "varsupsetneqq"
12267 msgstr "varsupsetneqq"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12270 msgid "ntriangleleft"
12271 msgstr "ntriangleleft"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12274 msgid "ntriangleright"
12275 msgstr "ntriangleright"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12278 msgid "ntrianglelefteq"
12279 msgstr "ntrianglelefteq"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12282 msgid "ntrianglerighteq"
12283 msgstr "ntrianglerighteq"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12306 msgid "nshortparallel"
12307 msgstr "nshortparallel"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12310 msgid "AMS Operators"
12311 msgstr "AMS operátory"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12318 msgid "smallsetminus"
12319 msgstr "smallsetminus"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12338 msgid "doublebarwedge"
12339 msgstr "doublebarwedge"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12358 msgid "divideontimes"
12359 msgstr "divideontimes"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12370 msgid "leftthreetimes"
12371 msgstr "leftthreetimes"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12374 msgid "rightthreetimes"
12375 msgstr "rightthreetimes"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12379 msgstr "curlywedge"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12386 msgid "circleddash"
12387 msgstr "circleddash"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12391 msgstr "circledast"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12394 msgid "circledcirc"
12395 msgstr "circledcirc"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12405 #: lib/external_templates:37
12406 msgid "RasterImage"
12407 msgstr "Rastrový obrázek"
12409 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12410 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12411 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12413 #: lib/external_templates:45
12414 msgid "A bitmap file.\n"
12415 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12417 #: lib/external_templates:102
12421 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12422 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12423 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12425 #: lib/external_templates:105
12426 msgid "An Xfig figure.\n"
12427 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12429 #: lib/external_templates:154
12430 msgid "ChessDiagram"
12431 msgstr "©achový Diagram"
12433 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12434 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12435 msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12437 #: lib/external_templates:157
12439 "A chess position diagram.\n"
12440 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12441 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12442 "the position that you want to display.\n"
12443 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12444 "and remember to type in a relative path\n"
12445 "to the LyX document location.\n"
12446 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12447 "to enable general editing of the board.\n"
12448 "You might also check out the\n"
12449 "'Options->Test legality' option, and\n"
12450 "remember to middle and right click to\n"
12451 "insert new material in the board.\n"
12452 "In order for this to work, you have to\n"
12453 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12454 "that TeX will find it, and you will need\n"
12455 "to install the skak package from CTAN.\n"
12457 "©achový diagram.\n"
12458 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12459 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12460 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12461 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12462 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12463 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12464 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12465 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12466 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12467 "'Options->Test legality' a\n"
12468 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12469 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12470 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12471 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12472 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12473 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12475 #: lib/external_templates:199
12479 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12480 msgid "Lilypond typeset music"
12481 msgstr "Lilypond - sazba not"
12483 #: lib/external_templates:202
12485 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12486 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12487 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12488 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12490 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12491 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12492 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12493 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12495 #: lib/external_templates:251
12498 "Read 'info date' for more information.\n"
12501 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12503 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12505 msgid "%1$s and %2$s"
12506 msgstr "%1$s a %2$s"
12508 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12510 msgid "%1$s et al."
12511 msgstr "%1$s et al."
12513 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12517 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12519 msgid "Add to bibliography only."
12520 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
12522 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12526 #: src/Buffer.cpp:221
12527 msgid "Disk Error: "
12530 #: src/Buffer.cpp:222
12533 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12534 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12536 #: src/Buffer.cpp:275
12537 msgid "Could not remove temporary directory"
12538 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12540 #: src/Buffer.cpp:276
12542 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12543 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12545 #: src/Buffer.cpp:506
12546 msgid "Unknown document class"
12547 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12549 #: src/Buffer.cpp:507
12551 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12552 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12554 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12556 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12557 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12559 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12560 msgid "Document header error"
12561 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12563 #: src/Buffer.cpp:521
12564 msgid "\\begin_header is missing"
12565 msgstr "chybí \\begin_header"
12567 #: src/Buffer.cpp:543
12568 msgid "\\begin_document is missing"
12569 msgstr "chybí \\begin_document"
12571 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12572 #: src/BufferView.cpp:1085
12573 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12574 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12576 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12578 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12579 "xcolor/soul are installed.\n"
12580 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12583 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12584 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12585 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12586 "LaTeX-ové preambuli."
12588 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12590 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12591 "xcolor and soul are not installed.\n"
12592 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12595 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12596 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12597 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12598 "LaTeX-ové preambuli."
12600 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12601 msgid "Document could not be read"
12602 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12604 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12606 msgid "%1$s could not be read."
12607 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12609 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12610 msgid "Document format failure"
12611 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12613 #: src/Buffer.cpp:736
12615 msgid "%1$s is not a LyX document."
12616 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12618 #: src/Buffer.cpp:773
12619 msgid "Conversion failed"
12620 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12622 #: src/Buffer.cpp:774
12625 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12626 "it could not be created."
12628 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12631 #: src/Buffer.cpp:783
12632 msgid "Conversion script not found"
12633 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12635 #: src/Buffer.cpp:784
12638 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12639 "could not be found."
12641 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12643 #: src/Buffer.cpp:803
12644 msgid "Conversion script failed"
12645 msgstr "Konverzní skript selhal"
12647 #: src/Buffer.cpp:804
12650 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12652 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12654 #: src/Buffer.cpp:819
12656 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12657 msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12659 #: src/Buffer.cpp:852
12660 msgid "Backup failure"
12661 msgstr "Zálohování selhalo"
12663 #: src/Buffer.cpp:853
12666 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12667 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12669 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12670 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12672 #: src/Buffer.cpp:863
12675 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12676 "overwrite this file?"
12678 "Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
12680 #: src/Buffer.cpp:865
12681 msgid "Overwrite modified file?"
12682 msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
12684 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12685 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12691 #: src/Buffer.cpp:897
12693 msgid "Saving document %1$s..."
12694 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12696 #: src/Buffer.cpp:910
12698 msgid " could not write file!."
12699 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12701 #: src/Buffer.cpp:917
12702 msgid " writing embedded files!."
12705 #: src/Buffer.cpp:921
12707 msgid " could not write embedded files!."
12708 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12710 #: src/Buffer.cpp:926
12714 #: src/Buffer.cpp:1005
12715 msgid "Iconv software exception Detected"
12716 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
12718 #: src/Buffer.cpp:1005
12721 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12724 "Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
12725 "správnì naistalován."
12727 #: src/Buffer.cpp:1027
12729 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12730 msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
12732 #: src/Buffer.cpp:1030
12734 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12735 "chosen encoding.\n"
12736 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12738 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12739 "zvoleném kódování.\n"
12740 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12742 #: src/Buffer.cpp:1037
12743 msgid "iconv conversion failed"
12744 msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
12746 #: src/Buffer.cpp:1042
12747 msgid "conversion failed"
12748 msgstr "konverze se nezdaøila"
12750 #: src/Buffer.cpp:1311
12751 msgid "Running chktex..."
12752 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12754 #: src/Buffer.cpp:1324
12755 msgid "chktex failure"
12756 msgstr "chktex selhal"
12758 #: src/Buffer.cpp:1325
12759 msgid "Could not run chktex successfully."
12760 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12762 #: src/Buffer.cpp:2117
12763 msgid "Preview source code"
12764 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12766 #: src/Buffer.cpp:2130
12768 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12769 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
12771 #: src/Buffer.cpp:2134
12773 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12774 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12776 #: src/Buffer.cpp:2233
12778 msgid "Auto-saving %1$s"
12779 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12781 #: src/Buffer.cpp:2277
12782 msgid "Autosave failed!"
12783 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12785 #: src/Buffer.cpp:2300
12786 msgid "Autosaving current document..."
12787 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12789 #: src/Buffer.cpp:2394
12790 msgid "Couldn't export file"
12791 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12793 #: src/Buffer.cpp:2395
12795 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12796 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12798 #: src/Buffer.cpp:2432
12799 msgid "File name error"
12800 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12802 #: src/Buffer.cpp:2433
12803 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12804 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12806 #: src/Buffer.cpp:2474
12807 msgid "Document export cancelled."
12808 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12810 #: src/Buffer.cpp:2480
12812 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12813 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12815 #: src/Buffer.cpp:2486
12817 msgid "Document exported as %1$s"
12818 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12820 #: src/Buffer.cpp:2556
12823 "The specified document\n"
12825 "could not be read."
12827 "Po¾adovaný dokument\n"
12831 #: src/Buffer.cpp:2558
12832 msgid "Could not read document"
12833 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12835 #: src/Buffer.cpp:2568
12838 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12840 "Recover emergency save?"
12842 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12844 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12846 #: src/Buffer.cpp:2571
12847 msgid "Load emergency save?"
12848 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12850 #: src/Buffer.cpp:2572
12854 #: src/Buffer.cpp:2572
12855 msgid "&Load Original"
12856 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12858 #: src/Buffer.cpp:2592
12861 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12863 "Load the backup instead?"
12865 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12867 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12869 #: src/Buffer.cpp:2595
12870 msgid "Load backup?"
12871 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12873 #: src/Buffer.cpp:2596
12874 msgid "&Load backup"
12875 msgstr "&Naèíst zálohu"
12877 #: src/Buffer.cpp:2596
12878 msgid "Load &original"
12879 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12881 #: src/Buffer.cpp:2629
12883 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12884 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12886 #: src/Buffer.cpp:2631
12887 msgid "Retrieve from version control?"
12888 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12890 #: src/Buffer.cpp:2632
12894 #: src/BufferList.cpp:218
12896 msgid "No file open!"
12897 msgstr "Soubor nenalezen!"
12899 #: src/BufferList.cpp:228
12901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12902 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12904 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12906 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12907 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12909 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12911 msgid " Save failed! Trying...\n"
12912 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12914 #: src/BufferList.cpp:269
12915 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12916 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12918 #: src/BufferParams.cpp:484
12921 "The layout file requested by this document,\n"
12923 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12924 "class or style file required by it is not\n"
12925 "available. See the Customization documentation\n"
12926 "for more information.\n"
12928 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12930 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12931 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12932 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12933 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12935 #: src/BufferParams.cpp:490
12936 msgid "Document class not available"
12937 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12939 #: src/BufferParams.cpp:491
12940 msgid "LyX will not be able to produce output."
12941 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12943 #: src/BufferParams.cpp:1393
12945 msgid "The document class %1$s could not be found."
12947 "Po¾adovaný dokument\n"
12951 #: src/BufferParams.cpp:1395
12953 msgid "Class not found"
12954 msgstr "Soubor nenalezen"
12956 #: src/BufferParams.cpp:1405
12958 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12960 "Po¾adovaný dokument\n"
12964 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12966 msgid "Could not load class"
12967 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12969 #: src/BufferParams.cpp:1443
12972 "The module %1$s has been requested by\n"
12973 "this document but has not been found in the list of\n"
12974 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12975 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12978 #: src/BufferParams.cpp:1447
12980 msgid "Module not available"
12981 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12983 #: src/BufferParams.cpp:1448
12985 msgid "Some layouts may not be available."
12986 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12988 #: src/BufferParams.cpp:1456
12991 "The module %1$s requires a package that is\n"
12992 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12993 "may not be possible.\n"
12996 #: src/BufferParams.cpp:1459
12998 msgid "Package not available"
12999 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13001 #: src/BufferParams.cpp:1464
13003 msgid "Error reading module %1$s\n"
13006 #: src/BufferParams.cpp:1465
13009 msgstr "Chyba vyhledávání"
13011 #: src/BufferView.cpp:174
13012 msgid "No more insets"
13013 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13015 #: src/BufferView.cpp:651
13016 msgid "Save bookmark"
13017 msgstr "Nastav zálo¾ku"
13019 #: src/BufferView.cpp:984
13020 msgid "No further undo information"
13021 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
13023 #: src/BufferView.cpp:993
13024 msgid "No further redo information"
13025 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
13027 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13028 msgid "String not found!"
13029 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
13031 #: src/BufferView.cpp:1148
13033 msgstr "Znaèka vyp."
13035 #: src/BufferView.cpp:1155
13037 msgstr "Znaèka zap."
13039 #: src/BufferView.cpp:1162
13040 msgid "Mark removed"
13041 msgstr "Znaèka smazána"
13043 #: src/BufferView.cpp:1165
13045 msgstr "Znaèka nastavena"
13047 #: src/BufferView.cpp:1212
13048 msgid "Statistics for the selection:"
13049 msgstr "Statistika výbìru:"
13051 #: src/BufferView.cpp:1214
13052 msgid "Statistics for the document:"
13053 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
13055 #: src/BufferView.cpp:1217
13060 #: src/BufferView.cpp:1219
13062 msgstr "Jedno slovo"
13064 #: src/BufferView.cpp:1222
13066 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13067 msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
13069 #: src/BufferView.cpp:1225
13070 msgid "One character (including blanks)"
13071 msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
13073 #: src/BufferView.cpp:1228
13075 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13076 msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
13078 #: src/BufferView.cpp:1231
13079 msgid "One character (excluding blanks)"
13080 msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
13082 #: src/BufferView.cpp:1233
13084 msgstr "Statistika"
13086 #: src/BufferView.cpp:1880
13088 msgid "Inserting document %1$s..."
13089 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
13091 #: src/BufferView.cpp:1891
13093 msgid "Document %1$s inserted."
13094 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
13096 #: src/BufferView.cpp:1893
13098 msgid "Could not insert document %1$s"
13099 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
13101 #: src/BufferView.cpp:2119
13104 "Could not read the specified document\n"
13106 "due to the error: %2$s"
13108 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13110 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13112 #: src/BufferView.cpp:2121
13113 msgid "Could not read file"
13114 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13116 #: src/BufferView.cpp:2128
13120 " is not readable."
13121 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
13123 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13124 msgid "Could not open file"
13125 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13127 #: src/BufferView.cpp:2136
13128 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13129 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13131 #: src/BufferView.cpp:2137
13133 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13134 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13135 "If this does not give the correct result\n"
13136 "then please change the encoding of the file\n"
13137 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13139 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13140 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13141 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13142 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13143 "UTF-8 jiným programem.\n"
13145 #: src/Chktex.cpp:63
13147 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13148 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
13150 #: src/Chktex.cpp:65
13151 msgid "ChkTeX warning id # "
13152 msgstr "ChkTeX varování id # "
13154 #: src/Color.cpp:92
13158 #: src/Color.cpp:93
13162 #: src/Color.cpp:94
13166 #: src/Color.cpp:95
13170 #: src/Color.cpp:96
13174 #: src/Color.cpp:97
13178 #: src/Color.cpp:98
13182 #: src/Color.cpp:99
13186 #: src/Color.cpp:100
13190 #: src/Color.cpp:101
13194 #: src/Color.cpp:102
13198 #: src/Color.cpp:103
13202 #: src/Color.cpp:104
13206 #: src/Color.cpp:105
13208 msgstr "text LaTeX-u"
13210 #: src/Color.cpp:106
13212 msgid "inline completion"
13213 msgstr "&Uvnitø øádku"
13215 #: src/Color.cpp:108
13216 msgid "non-unique inline completion"
13219 #: src/Color.cpp:110
13220 msgid "previewed snippet"
13221 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
13223 #: src/Color.cpp:111
13226 msgstr "poznámka pod èarou"
13228 #: src/Color.cpp:112
13229 msgid "note background"
13230 msgstr "pozadí poznámky"
13232 #: src/Color.cpp:113
13234 msgid "comment label"
13237 #: src/Color.cpp:114
13238 msgid "comment background"
13239 msgstr "pozadí komentáøe"
13241 #: src/Color.cpp:115
13243 msgid "greyedout inset label"
13244 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
13246 #: src/Color.cpp:116
13247 msgid "greyedout inset background"
13248 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
13250 #: src/Color.cpp:117
13252 msgstr "stínovaný rámeèek"
13254 #: src/Color.cpp:118
13256 msgid "branch label"
13259 #: src/Color.cpp:119
13261 msgid "footnote label"
13262 msgstr "poznámka pod èarou"
13264 #: src/Color.cpp:120
13266 msgid "index label"
13267 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13269 #: src/Color.cpp:121
13271 msgid "margin note label"
13272 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
13274 #: src/Color.cpp:122
13279 #: src/Color.cpp:123
13284 #: src/Color.cpp:124
13286 msgstr "znaèení hloubky"
13288 #: src/Color.cpp:125
13292 #: src/Color.cpp:126
13293 msgid "command inset"
13294 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
13296 #: src/Color.cpp:127
13297 msgid "command inset background"
13298 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
13300 #: src/Color.cpp:128
13301 msgid "command inset frame"
13302 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
13304 #: src/Color.cpp:129
13305 msgid "special character"
13306 msgstr "speciální znak"
13308 #: src/Color.cpp:130
13310 msgstr "matematika"
13312 #: src/Color.cpp:131
13313 msgid "math background"
13314 msgstr "pozadí matematiky"
13316 #: src/Color.cpp:132
13317 msgid "graphics background"
13318 msgstr "pozadí obrázku"
13320 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13321 msgid "Math macro background"
13322 msgstr "pozadí makra"
13324 #: src/Color.cpp:134
13326 msgstr "rám (matematika)"
13328 #: src/Color.cpp:135
13329 msgid "math corners"
13330 msgstr "rohy mat. vzorce"
13332 #: src/Color.cpp:136
13334 msgstr "linka (matematika)"
13336 #: src/Color.cpp:138
13338 msgid "Math macro hovered background"
13339 msgstr "pozadí makra"
13341 #: src/Color.cpp:139
13343 msgid "Math macro label"
13344 msgstr "mat. makro"
13346 #: src/Color.cpp:140
13348 msgid "Math macro frame"
13349 msgstr "rám (matematika)"
13351 #: src/Color.cpp:141
13353 msgid "Math macro blended out"
13354 msgstr "pozadí makra"
13356 #: src/Color.cpp:142
13358 msgid "Math macro old parameter"
13359 msgstr "rám (matematika)"
13361 #: src/Color.cpp:143
13363 msgid "Math macro new parameter"
13364 msgstr "rám (matematika)"
13366 #: src/Color.cpp:144
13367 msgid "caption frame"
13368 msgstr "rám popisku"
13370 #: src/Color.cpp:145
13371 msgid "collapsable inset text"
13372 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
13374 #: src/Color.cpp:146
13375 msgid "collapsable inset frame"
13376 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
13378 #: src/Color.cpp:147
13379 msgid "inset background"
13380 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
13382 #: src/Color.cpp:148
13383 msgid "inset frame"
13384 msgstr "vlo¾ka - rám"
13386 #: src/Color.cpp:149
13387 msgid "LaTeX error"
13388 msgstr "chyba LaTeX-u"
13390 #: src/Color.cpp:150
13391 msgid "end-of-line marker"
13392 msgstr "znaèka konce øádky"
13394 #: src/Color.cpp:151
13395 msgid "appendix marker"
13396 msgstr "znaèka pro dodatky"
13398 #: src/Color.cpp:152
13400 msgstr "znaèka revize"
13402 #: src/Color.cpp:153
13403 msgid "Deleted text"
13404 msgstr "Smazaný text"
13406 #: src/Color.cpp:154
13408 msgstr "Pøidaný text"
13410 #: src/Color.cpp:155
13411 msgid "added space markers"
13412 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
13414 #: src/Color.cpp:156
13415 msgid "top/bottom line"
13416 msgstr "horní/spodní linka"
13418 #: src/Color.cpp:157
13420 msgstr "linka tabulky"
13422 #: src/Color.cpp:158
13423 msgid "table on/off line"
13424 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
13426 #: src/Color.cpp:160
13427 msgid "bottom area"
13428 msgstr "spodní oblast"
13430 #: src/Color.cpp:161
13433 msgstr "na stranì <strana>"
13435 #: src/Color.cpp:162
13437 msgid "page break / line break"
13438 msgstr "tvrdý konec stránky"
13440 #: src/Color.cpp:163
13441 msgid "frame of button"
13442 msgstr "rámeèek tlaèítka"
13444 #: src/Color.cpp:164
13445 msgid "button background"
13446 msgstr "pozadí tlaèítka"
13448 #: src/Color.cpp:165
13449 msgid "button background under focus"
13450 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
13452 #: src/Color.cpp:166
13454 msgstr "dìdit barvu okolí"
13456 #: src/Color.cpp:167
13458 msgstr "ignorovat pøedchozí"
13460 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13461 #: src/Converter.cpp:515
13462 msgid "Cannot convert file"
13463 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
13465 #: src/Converter.cpp:307
13468 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13469 "Define a converter in the preferences."
13471 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
13472 "Definujte konvertor v nastaveních."
13474 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13475 msgid "Executing command: "
13476 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
13478 #: src/Converter.cpp:444
13479 msgid "Build errors"
13480 msgstr "Chyby pøi sestavování"
13482 #: src/Converter.cpp:445
13483 msgid "There were errors during the build process."
13484 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
13486 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13488 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13489 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
13491 #: src/Converter.cpp:473
13493 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13494 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
13496 #: src/Converter.cpp:517
13498 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13499 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13501 #: src/Converter.cpp:518
13503 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13504 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13506 #: src/Converter.cpp:574
13507 msgid "Running LaTeX..."
13508 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13510 #: src/Converter.cpp:592
13513 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13516 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13518 #: src/Converter.cpp:595
13519 msgid "LaTeX failed"
13520 msgstr "LaTeX selhal"
13522 #: src/Converter.cpp:597
13523 msgid "Output is empty"
13524 msgstr "Výstup je prázdný"
13526 #: src/Converter.cpp:598
13527 msgid "An empty output file was generated."
13528 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13530 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13533 "Layout had to be changed from\n"
13535 "because of class conversion from\n"
13538 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13540 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13543 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13544 msgid "Changed Layout"
13545 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13547 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13550 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13553 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13556 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13558 msgid "Undefined flex inset"
13559 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13563 msgid "Failed to extract file"
13564 msgstr "Vybrat externí soubor"
13566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13569 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13570 "Source file %2$s does not exist"
13573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13575 msgid "Overwrite external file?"
13576 msgstr "Pøepsat soubor?"
13578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13580 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13582 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13584 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13589 msgid "Copy file failure"
13590 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13595 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13596 "Please check whether the path is writeable."
13598 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13599 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13605 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13606 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13608 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13609 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13613 msgid "Failed to embed file"
13614 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13619 "Failed to embed file %1$s.\n"
13620 "Please check whether this file exists and is readable."
13622 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13623 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13625 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13626 msgid "Update embedded file?"
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13631 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13633 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13635 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13639 msgid "Sync file failure"
13640 msgstr "chktex selhal"
13642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13645 "%1$d external files are ignored.\n"
13646 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13651 msgid "Packing all files"
13652 msgstr "Tisk v¹ech stran"
13654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13657 "%1$d external files are ignored.\n"
13658 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13662 msgid "Unpacking all files"
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13666 msgid "Wrong embedding status."
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13672 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13673 "status. Assuming embedding status."
13676 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13678 msgid "Failed to write file"
13679 msgstr "Pøepsat soubor?"
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13684 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13687 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13689 msgid "Save failure"
13690 msgstr "Zálohování selhalo"
13692 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13695 "Cannot create file %1$s.\n"
13696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13698 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13699 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13701 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13704 "The file %1$s already exists.\n"
13706 "Do you want to overwrite that file?"
13708 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13710 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13712 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13713 msgid "Overwrite file?"
13714 msgstr "Pøepsat soubor?"
13716 #: src/Exporter.cpp:49
13717 msgid "Overwrite &all"
13718 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13720 #: src/Exporter.cpp:50
13721 msgid "&Cancel export"
13722 msgstr "&Zru¹it export"
13724 #: src/Exporter.cpp:90
13725 msgid "Couldn't copy file"
13726 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13728 #: src/Exporter.cpp:91
13730 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13731 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13733 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13737 msgstr "Antikva (Roman)"
13739 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13743 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13745 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13755 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13760 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13765 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13769 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13773 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13777 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13779 msgstr "Kurzíva (italic)"
13781 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13783 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13789 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13793 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13801 #: src/Font.cpp:170
13803 msgid "Emphasis %1$s, "
13804 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13806 #: src/Font.cpp:173
13808 msgid "Underline %1$s, "
13809 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13811 #: src/Font.cpp:176
13813 msgid "Noun %1$s, "
13814 msgstr "Jméno %1$s, "
13816 #: src/Font.cpp:190
13818 msgid "Language: %1$s, "
13819 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13821 #: src/Font.cpp:193
13823 msgid " Number %1$s"
13824 msgstr " Èíslo %1$s"
13826 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13827 msgid "Cannot view file"
13828 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13830 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13832 msgid "File does not exist: %1$s"
13833 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13835 #: src/Format.cpp:267
13837 msgid "No information for viewing %1$s"
13838 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13840 #: src/Format.cpp:277
13842 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13843 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13845 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13846 #: src/Format.cpp:383
13847 msgid "Cannot edit file"
13848 msgstr "Nelze editovat soubor"
13850 #: src/Format.cpp:337
13851 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13854 #: src/Format.cpp:350
13856 msgid "No information for editing %1$s"
13857 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13859 #: src/Format.cpp:361
13861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13862 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13864 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13865 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13866 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13868 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13869 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13870 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13872 #: src/ISpell.cpp:267
13874 "Could not create an ispell process.\n"
13875 "You may not have the right languages installed."
13877 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13878 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13880 #: src/ISpell.cpp:290
13882 "The ispell process returned an error.\n"
13883 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13885 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13886 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13888 #: src/ISpell.cpp:395
13891 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13894 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13896 #: src/ISpell.cpp:406
13897 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13898 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13900 #: src/ISpell.cpp:466
13903 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13906 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13908 #: src/ISpell.cpp:481
13911 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13914 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13916 #: src/KeySequence.cpp:169
13920 #: src/LaTeX.cpp:61
13922 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13923 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13925 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13926 msgid "Running MakeIndex."
13927 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13929 #: src/LaTeX.cpp:284
13930 msgid "Running BibTeX."
13931 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13933 #: src/LaTeX.cpp:418
13934 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13935 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13938 msgid "Could not read configuration file"
13939 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13944 "Error while reading the configuration file\n"
13946 "Please check your installation."
13948 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13950 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13953 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13954 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13962 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13963 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13966 msgid "Unable to remove temporary directory"
13967 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13971 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13972 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13975 msgid "No textclass is found"
13976 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
13980 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13981 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13983 "LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
13984 "(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
13985 "pou¾ití standarních tøíd."
13988 msgid "&Reconfigure"
13989 msgstr "&Rekonfigurovat"
13992 msgid "&Use Default"
13993 msgstr "Pou¾ij &Standardní"
13995 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13997 msgstr "&Ukonèit LyX"
13999 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14004 msgid "Could not create temporary directory"
14005 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
14010 "Could not create a temporary directory in\n"
14011 "%1$s. Make sure that this\n"
14012 "path exists and is writable and try again."
14014 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
14015 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
14016 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
14019 msgid "Missing user LyX directory"
14020 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
14025 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14026 "It is needed to keep your own configuration."
14028 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
14029 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
14032 msgid "&Create directory"
14033 msgstr "&ytvoøit adresáø"
14036 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14037 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
14041 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14042 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
14045 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14046 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
14048 #: src/LyX.cpp:1153
14049 msgid "List of supported debug flags:"
14050 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
14052 #: src/LyX.cpp:1157
14054 msgid "Setting debug level to %1$s"
14055 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
14057 #: src/LyX.cpp:1168
14060 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14061 "Command line switches (case sensitive):\n"
14062 "\t-help summarize LyX usage\n"
14063 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14064 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14065 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14066 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14067 " select the features to debug.\n"
14068 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14069 "\t-x [--execute] command\n"
14070 " where command is a lyx command.\n"
14071 "\t-e [--export] fmt\n"
14072 " where fmt is the export format of choice.\n"
14073 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14074 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14075 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14076 " where fmt is the import format of choice\n"
14077 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14078 "\t-version summarize version and build info\n"
14079 "Check the LyX man page for more details."
14081 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
14082 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
14083 "\t-help tato stránka\n"
14084 "\t-userdir dir nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
14085 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresáø na dir\n"
14086 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
14087 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14088 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
14089 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
14090 "\t-x [--execute] command\n"
14091 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
14092 "\t-e [--export] fmt\n"
14093 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
14094 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
14095 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
14096 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
14097 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
14098 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
14100 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14101 msgid "No system directory"
14102 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14104 #: src/LyX.cpp:1209
14105 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14106 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14108 #: src/LyX.cpp:1220
14109 msgid "No user directory"
14110 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14112 #: src/LyX.cpp:1221
14113 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14114 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14116 #: src/LyX.cpp:1232
14117 msgid "Incomplete command"
14118 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14120 #: src/LyX.cpp:1233
14121 msgid "Missing command string after --execute switch"
14122 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14124 #: src/LyX.cpp:1244
14125 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14126 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14128 #: src/LyX.cpp:1257
14129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14130 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14132 #: src/LyX.cpp:1262
14133 msgid "Missing filename for --import"
14134 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14136 #: src/LyXFunc.cpp:111
14137 msgid "Running configure..."
14138 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
14140 #: src/LyXFunc.cpp:121
14141 msgid "Reloading configuration..."
14142 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
14144 #: src/LyXFunc.cpp:127
14145 msgid "System reconfiguration failed"
14146 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
14148 #: src/LyXFunc.cpp:128
14150 "The system reconfiguration has failed.\n"
14151 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14152 "Please reconfigure again if needed."
14154 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
14155 "Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
14156 "pracovat správnì.\n"
14157 "Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
14159 #: src/LyXFunc.cpp:134
14160 msgid "System reconfigured"
14161 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14163 #: src/LyXFunc.cpp:135
14165 "The system has been reconfigured.\n"
14166 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14167 "updated document class specifications."
14169 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
14170 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
14171 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
14173 #: src/LyXFunc.cpp:358
14174 msgid "Unknown function."
14175 msgstr "Neznámá funkce."
14177 #: src/LyXFunc.cpp:390
14178 msgid "Nothing to do"
14179 msgstr "Nic k vykonání"
14181 #: src/LyXFunc.cpp:409
14182 msgid "Unknown action"
14183 msgstr "Neznámá akce"
14185 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14186 msgid "Command disabled"
14187 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14189 #: src/LyXFunc.cpp:422
14190 msgid "Command not allowed without any document open"
14191 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14193 #: src/LyXFunc.cpp:657
14194 msgid "Document is read-only"
14195 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14197 #: src/LyXFunc.cpp:666
14198 msgid "This portion of the document is deleted."
14199 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14201 #: src/LyXFunc.cpp:685
14204 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14206 "Do you want to save the document?"
14208 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14210 "Chcete jej ulo¾it ?"
14212 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14213 msgid "Save changed document?"
14214 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
14216 #: src/LyXFunc.cpp:703
14219 "Could not print the document %1$s.\n"
14220 "Check that your printer is set up correctly."
14222 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14223 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14225 #: src/LyXFunc.cpp:706
14226 msgid "Print document failed"
14227 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14229 #: src/LyXFunc.cpp:721
14231 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14233 "Po¾adovaný dokument\n"
14237 #: src/LyXFunc.cpp:833
14240 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14241 "version of the document %1$s?"
14243 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14246 #: src/LyXFunc.cpp:835
14247 msgid "Revert to saved document?"
14248 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14250 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14252 msgstr "&Pùvodní verze"
14254 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14255 msgid "Missing argument"
14256 msgstr "Chybí argument"
14258 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14260 msgid "Opening help file %1$s..."
14261 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14263 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14265 msgid "Opening child document %1$s..."
14266 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14268 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14269 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14270 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14272 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14274 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14276 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14278 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14280 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14281 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14283 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14284 msgid "Unable to save document defaults"
14285 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14287 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14289 msgid "Document %1$s reloaded."
14290 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14292 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14294 msgid "Could not reload document %1$s"
14295 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
14297 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14298 msgid "Welcome to LyX!"
14299 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14301 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14302 msgid "Converting document to new document class..."
14303 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14305 #: src/LyXRC.cpp:2585
14307 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14309 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14311 #: src/LyXRC.cpp:2590
14313 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14315 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14317 #: src/LyXRC.cpp:2594
14319 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14320 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14321 "specified, an internal routine is used."
14323 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14324 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14325 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14328 #: src/LyXRC.cpp:2602
14330 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14331 "automatically by what you type."
14333 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14334 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14336 #: src/LyXRC.cpp:2606
14338 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14341 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14344 #: src/LyXRC.cpp:2610
14346 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14348 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14351 #: src/LyXRC.cpp:2617
14353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14354 "the backup file in the same directory as the original file."
14356 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14357 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14359 #: src/LyXRC.cpp:2621
14361 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14362 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14364 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14365 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14367 #: src/LyXRC.cpp:2625
14369 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14370 "its global and local bind/ directories."
14372 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14373 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14375 #: src/LyXRC.cpp:2629
14376 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14377 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14379 #: src/LyXRC.cpp:2633
14381 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14382 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14384 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14385 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14387 #: src/LyXRC.cpp:2643
14389 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14390 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14392 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14393 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14395 #: src/LyXRC.cpp:2647
14397 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14401 #: src/LyXRC.cpp:2658
14404 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14405 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14407 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14410 #: src/LyXRC.cpp:2662
14413 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14414 "look in its global and local commands/ directories."
14416 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14417 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14419 #: src/LyXRC.cpp:2666
14420 msgid "New documents will be assigned this language."
14421 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14423 #: src/LyXRC.cpp:2670
14424 msgid "Specify the default paper size."
14425 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2674
14429 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14430 "shown after the change has been made.)"
14432 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14433 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14435 #: src/LyXRC.cpp:2678
14436 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14437 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14439 #: src/LyXRC.cpp:2682
14441 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14442 "LyX was started from."
14444 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14445 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2687
14448 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14449 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14451 #: src/LyXRC.cpp:2691
14454 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14455 "value selects the directory LyX was started from."
14457 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14458 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14460 #: src/LyXRC.cpp:2695
14462 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14463 "recommended for non-English languages."
14465 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14466 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14468 #: src/LyXRC.cpp:2702
14470 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14471 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14472 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14474 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14475 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14478 #: src/LyXRC.cpp:2711
14480 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14481 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14483 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14484 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14486 #: src/LyXRC.cpp:2715
14487 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14488 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14490 #: src/LyXRC.cpp:2719
14492 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14495 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14498 #: src/LyXRC.cpp:2723
14500 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14502 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14505 #: src/LyXRC.cpp:2727
14507 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14508 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14509 "name of the second language."
14511 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14512 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14514 #: src/LyXRC.cpp:2731
14515 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14516 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14518 #: src/LyXRC.cpp:2735
14519 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14520 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14522 #: src/LyXRC.cpp:2739
14524 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14527 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14530 #: src/LyXRC.cpp:2743
14532 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14533 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14535 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14536 "\"\\usepackage{omega}\"."
14538 #: src/LyXRC.cpp:2747
14540 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14541 "document is the default language."
14543 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14544 "jazyka dokumentu."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2751
14547 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14549 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14551 #: src/LyXRC.cpp:2755
14552 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14554 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14556 #: src/LyXRC.cpp:2759
14557 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14558 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14560 #: src/LyXRC.cpp:2763
14562 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14565 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14566 "standardního jazyka dokumentu."
14568 #: src/LyXRC.cpp:2767
14569 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14572 #: src/LyXRC.cpp:2772
14573 msgid "The completion popup delay."
14576 #: src/LyXRC.cpp:2776
14577 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14580 #: src/LyXRC.cpp:2780
14581 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2784
14586 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2788
14590 msgid "The inline completion delay."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2792
14594 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2796
14598 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14601 #: src/LyXRC.cpp:2800
14602 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14605 #: src/LyXRC.cpp:2804
14607 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14609 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14611 #: src/LyXRC.cpp:2809
14613 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14614 "variable. Use the OS native format."
14616 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14617 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14619 #: src/LyXRC.cpp:2816
14621 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14622 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14624 #: src/LyXRC.cpp:2820
14625 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14626 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14628 #: src/LyXRC.cpp:2824
14629 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14630 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14632 #: src/LyXRC.cpp:2828
14633 msgid "Scale the preview size to suit."
14634 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14636 #: src/LyXRC.cpp:2832
14637 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14638 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14640 #: src/LyXRC.cpp:2836
14641 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14642 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14644 #: src/LyXRC.cpp:2840
14646 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14647 "environment variable PRINTER."
14649 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14650 "prostøedí PRINTER."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2844
14653 msgid "The option to print only even pages."
14654 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2848
14658 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14659 "the filename of the DVI file to be printed."
14661 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14662 "jménem DVI souboru k tisku."
14664 #: src/LyXRC.cpp:2852
14665 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14666 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14668 #: src/LyXRC.cpp:2856
14669 msgid "The option to print out in landscape."
14670 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14672 #: src/LyXRC.cpp:2860
14673 msgid "The option to print only odd pages."
14674 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14676 #: src/LyXRC.cpp:2864
14677 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14678 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2868
14681 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14682 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14684 #: src/LyXRC.cpp:2872
14685 msgid "The option to specify paper type."
14686 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2876
14689 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14690 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14692 #: src/LyXRC.cpp:2880
14694 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14695 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14698 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14699 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14700 "jméno souboru a v¹echny volby."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2884
14704 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14705 "prepended along with the printer name after the spool command."
14707 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14708 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2888
14711 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14712 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2892
14715 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14716 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2896
14720 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14722 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2900
14725 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14726 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14728 #: src/LyXRC.cpp:2908
14730 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14733 #: src/LyXRC.cpp:2912
14735 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14736 "wrong, override the setting here."
14738 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14739 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2918
14742 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14743 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2927
14747 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14748 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14749 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14751 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14752 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14753 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14756 #: src/LyXRC.cpp:2931
14757 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14758 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2936
14763 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14764 "roughly the same size as on paper."
14766 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14767 "velikostina papíru."
14769 #: src/LyXRC.cpp:2940
14771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14772 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14774 #: src/LyXRC.cpp:2944
14776 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14777 "\".out\". Only for advanced users."
14779 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14780 "pokroèilé u¾ivatele."
14782 #: src/LyXRC.cpp:2951
14783 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14784 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2955
14787 msgid "What command runs the spellchecker?"
14788 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14790 #: src/LyXRC.cpp:2959
14792 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14793 "when you quit LyX."
14795 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2963
14799 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14800 "value selects the directory LyX was started from."
14802 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14803 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14805 #: src/LyXRC.cpp:2973
14807 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14808 "will look in its global and local ui/ directories."
14810 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14811 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2986
14815 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14816 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14817 "may not work with all dictionaries."
14819 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14820 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14821 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2990
14824 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2994
14829 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14831 "Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
14834 #: src/LyXRC.cpp:3001
14835 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14837 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14840 #: src/LyXVC.cpp:91
14841 msgid "Document not saved"
14842 msgstr "Dokument neulo¾en"
14844 #: src/LyXVC.cpp:92
14845 msgid "You must save the document before it can be registered."
14846 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14848 #: src/LyXVC.cpp:117
14849 msgid "LyX VC: Initial description"
14850 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14852 #: src/LyXVC.cpp:118
14853 msgid "(no initial description)"
14854 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14856 #: src/LyXVC.cpp:133
14857 msgid "LyX VC: Log Message"
14858 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14860 #: src/LyXVC.cpp:136
14861 msgid "(no log message)"
14862 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14864 #: src/LyXVC.cpp:156
14867 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14870 "Do you want to revert to the saved version?"
14872 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14874 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14876 #: src/LyXVC.cpp:159
14877 msgid "Revert to stored version of document?"
14878 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14880 #: src/MenuBackend.cpp:492
14881 msgid "No Documents Open!"
14882 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14884 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14885 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14886 msgid "No Document Open!"
14887 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14889 #: src/MenuBackend.cpp:559
14891 msgstr "Jako prostý text"
14893 #: src/MenuBackend.cpp:561
14894 msgid "Plain Text, Join Lines"
14895 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14897 #: src/MenuBackend.cpp:741
14898 msgid "Master Document"
14899 msgstr "Hlavní dokument"
14901 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14903 msgid "List of Equations"
14904 msgstr "Seznam výpisù"
14906 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14908 msgid "List of Indexes"
14909 msgstr "Seznam tabulek"
14911 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14913 msgid "List of Listings"
14914 msgstr "Seznam výpisù"
14916 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14918 msgid "List of Marginal notes"
14919 msgstr "Seznam tabulek"
14921 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14923 msgid "List of Notes"
14924 msgstr "Seznam tabulek"
14926 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14928 msgid "List of Foot notes"
14929 msgstr "Seznam obrázkù"
14931 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14933 msgid "Labels and References"
14934 msgstr "v¹echny necitované reference"
14936 #: src/MenuBackend.cpp:786
14937 msgid "Other floats"
14938 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14940 #: src/MenuBackend.cpp:796
14941 msgid "No Table of contents"
14942 msgstr "Bez obsahu|B"
14945 #: src/MenuBackend.cpp:838
14949 #: src/MenuBackend.cpp:857
14950 msgid "No Branch in Document!"
14951 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14953 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14954 msgid "Senseless with this layout!"
14955 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14957 #: src/Paragraph.cpp:1564
14958 msgid "Alignment not permitted"
14959 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
14961 #: src/Paragraph.cpp:1565
14963 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14964 "Setting to default."
14966 "Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
14967 "Pøepnuto na standardní."
14969 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14970 msgid "LyX Warning: "
14971 msgstr "Výstraha LyX-u: "
14973 #: src/Paragraph.cpp:2033
14974 msgid "uncodable character"
14975 msgstr "nekódovatelný znak"
14977 #: src/SpellBase.cpp:51
14978 msgid "Native OS API not yet supported."
14979 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14981 #: src/Text.cpp:120
14982 msgid "Unknown layout"
14983 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14985 #: src/Text.cpp:121
14988 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14989 "Trying to use the default instead.\n"
14991 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14992 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14994 #: src/Text.cpp:150
14995 msgid "Unknown Inset"
14996 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14998 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14999 msgid "Change tracking error"
15000 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15002 #: src/Text.cpp:263
15004 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15005 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15007 #: src/Text.cpp:276
15009 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15010 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15012 #: src/Text.cpp:283
15013 msgid "Unknown token"
15014 msgstr "Neznámý symbol"
15016 #: src/Text.cpp:536
15018 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15021 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15024 #: src/Text.cpp:547
15025 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15027 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15029 #: src/Text.cpp:1233
15030 msgid "[Change Tracking] "
15031 msgstr "[Zmìna revize] "
15033 #: src/Text.cpp:1239
15037 #: src/Text.cpp:1243
15041 #: src/Text.cpp:1253
15044 msgstr "Font: %1$s"
15046 #: src/Text.cpp:1258
15048 msgid ", Depth: %1$d"
15049 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15051 #: src/Text.cpp:1264
15052 msgid ", Spacing: "
15053 msgstr ", Mezery: "
15055 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15057 msgstr "Jedna a pùl"
15059 #: src/Text.cpp:1276
15063 #: src/Text.cpp:1285
15065 msgstr ", Vlo¾ka: "
15067 #: src/Text.cpp:1286
15068 msgid ", Paragraph: "
15069 msgstr ", Odstavec: "
15071 #: src/Text.cpp:1287
15075 #: src/Text.cpp:1288
15076 msgid ", Position: "
15077 msgstr ", Pozice: "
15079 #: src/Text.cpp:1294
15081 msgstr ", Znak: 0x"
15083 #: src/Text.cpp:1296
15084 msgid ", Boundary: "
15087 #: src/Text2.cpp:391
15088 msgid "No font change defined."
15089 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
15091 #: src/Text2.cpp:431
15092 msgid "Nothing to index!"
15093 msgstr "Nic k indexaci !"
15095 #: src/Text2.cpp:433
15096 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15097 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15099 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15100 msgid "Math editor mode"
15101 msgstr "Mód matematického editoru"
15103 #: src/Text3.cpp:828
15104 msgid "Unknown spacing argument: "
15105 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15107 #: src/Text3.cpp:1042
15109 msgstr "Rozvr¾ení "
15111 #: src/Text3.cpp:1043
15115 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15116 msgid "Character set"
15117 msgstr "Znaková sada"
15119 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15120 msgid "Paragraph layout set"
15121 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15123 #: src/TextClass.cpp:133
15125 msgid "PlainLayout"
15126 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
15128 #: src/TextClass.cpp:522
15130 msgid "Missing File"
15131 msgstr "Chybí argument"
15133 #: src/TextClass.cpp:523
15134 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15137 #: src/TextClass.cpp:526
15139 msgid "Corrupt File"
15140 msgstr "Krátký titulek|i"
15142 #: src/TextClass.cpp:527
15143 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15146 #: src/Thesaurus.cpp:60
15147 msgid "Thesaurus failure"
15148 msgstr "Chyba tezauru"
15150 #: src/Thesaurus.cpp:61
15153 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15157 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
15161 #: src/VSpace.cpp:469
15162 msgid "Default skip"
15163 msgstr "Standardní mezera"
15165 #: src/VSpace.cpp:472
15167 msgstr "Malá mezera"
15169 #: src/VSpace.cpp:475
15170 msgid "Medium skip"
15171 msgstr "Støední mezera"
15173 #: src/VSpace.cpp:478
15175 msgstr "Velká mezera"
15177 #: src/VSpace.cpp:481
15178 msgid "Vertical fill"
15179 msgstr "Výplò (VFill)"
15181 #: src/VSpace.cpp:488
15185 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15188 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15189 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15191 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
15193 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
15195 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15197 msgid "Reload saved document?"
15198 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
15200 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15205 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15207 msgid "&Keep Changes"
15208 msgstr "Slouèit revize"
15210 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15212 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15215 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15217 msgid "File not readable!"
15218 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
15220 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15223 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15225 "Do you want to create a new document?"
15227 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
15229 "Chcete vytvoøit nový ?"
15231 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15232 msgid "Create new document?"
15233 msgstr "Vytvoøit nový ?"
15235 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15239 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15242 "The specified document template\n"
15244 "could not be read."
15246 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
15250 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15251 msgid "Could not read template"
15252 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
15254 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15255 msgid "\\arabic{enumi}."
15256 msgstr "\\arabic{enumi}."
15258 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15259 msgid "\\roman{enumiii}."
15260 msgstr "\\roman{enumiii}."
15262 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15263 msgid "\\Alph{enumiv}."
15264 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15266 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15267 msgid "Senseless!!! "
15268 msgstr "Nesmyslné! "
15270 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15271 msgid "No debugging message"
15272 msgstr "®ádné ladící výpisy"
15274 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15275 msgid "General information"
15276 msgstr "Obecné informace"
15278 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15279 msgid "Developers' general debug messages"
15280 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
15282 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15283 msgid "All debugging messages"
15284 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
15286 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15288 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15289 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
15291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15292 msgid "Standard[[Bullets]]"
15293 msgstr "Standardní"
15295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15297 msgstr "Matematika"
15299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15315 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15316 msgid "Directories"
15319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15320 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15321 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
15323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15324 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15325 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
15327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15328 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15329 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
15331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15333 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15334 "1995-2006 LyX Team"
15336 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15337 "1995-2006 LyX Team"
15339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15341 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15342 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15343 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15344 "any later version."
15346 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
15347 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
15348 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
15351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15353 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15354 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15355 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15356 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15357 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15358 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15359 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15361 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
15362 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
15363 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
15364 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
15365 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
15366 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15369 msgid "LyX Version "
15370 msgstr "Verze LyX-u "
15372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15373 msgid "Library directory: "
15374 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
15376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15377 msgid "User directory: "
15378 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
15380 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15389 msgstr "O programu %1"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15393 msgid "Preferences"
15396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15397 msgid "Reconfigure"
15398 msgstr "Rekonfigurovat"
15400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15402 msgstr "Ukonèit %1"
15404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15406 msgstr "Ukonèování."
15408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15412 "The current document was closed."
15413 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
15415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15418 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15419 "documents and exit.\n"
15423 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
15427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15429 msgid "Software exception Detected"
15430 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
15432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15435 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15436 "unsaved documents and exit."
15438 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
15439 "dokumenty a skonèit."
15441 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15442 msgid "Bibliography Entry Settings"
15443 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
15445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15446 msgid "BibTeX Bibliography"
15447 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15450 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15466 msgid "Documents|#o#O"
15467 msgstr "Dokumenty|#o#O"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15470 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15471 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15474 msgid "Select a BibTeX database to add"
15475 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15478 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15479 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15482 msgid "Select a BibTeX style"
15483 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
15485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15488 msgstr "Bez nakresleného rámu"
15490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15491 msgid "Simple rectangular frame"
15494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15496 msgid "Oval frame, thin"
15497 msgstr "Oválný tenký rám"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15501 msgid "Oval frame, thick"
15502 msgstr "Oválný tlustý rám"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15505 msgid "Drop shadow"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15510 msgid "Shaded background"
15511 msgstr "pozadí poznámky"
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15514 msgid "Double rectangular frame"
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15530 msgid "Total Height"
15531 msgstr "Celková vý¹ka"
15533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15539 msgid "Box Settings"
15540 msgstr "Nastevení rámeèku"
15542 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15543 msgid "Branch Settings"
15544 msgstr "Nastavení vìtve"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15552 msgstr "Aktivována"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15563 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15564 msgid "Merge Changes"
15565 msgstr "Slouèit revize"
15567 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15576 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15578 msgid "Change made at %1$s\n"
15579 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15587 msgstr "Beze zmìny"
15589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15612 msgstr "®ádná barva"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15648 msgstr "Styl textu"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15656 msgid "LinkBack PDF"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15683 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15684 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15695 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15697 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
15699 "Chcete tento soubor pøepsat?"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15702 msgid "Next command"
15703 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15706 msgid "big[[delimiter size]]"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15710 msgid "Big[[delimiter size]]"
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15722 msgid "Math Delimiter"
15723 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15732 msgstr "Promìnlivá"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15735 msgid "Computer Modern Roman"
15736 msgstr "Computer Modern Roman"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15739 msgid "Latin Modern Roman"
15740 msgstr "Latin Modern Roman"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15743 msgid "AE (Almost European)"
15744 msgstr "AE (Almost European)"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15747 msgid "Times Roman"
15748 msgstr "Times Roman"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15755 msgid "Bitstream Charter"
15756 msgstr "Bitstream Charter"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15759 msgid "New Century Schoolbook"
15760 msgstr "New Century Schoolbook"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15772 msgstr "Bera Serif"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15775 msgid "Concrete Roman"
15776 msgstr "Concrete Roman"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15779 msgid "Zapf Chancery"
15780 msgstr "Zapf Chancery"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15783 msgid "Computer Modern Sans"
15784 msgstr "Computer Modern Sans"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15787 msgid "Latin Modern Sans"
15788 msgstr "Latin Modern Sans"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15795 msgid "Avant Garde"
15796 msgstr "Avant Garde"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15807 msgid "Computer Modern Typewriter"
15808 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15811 msgid "Latin Modern Typewriter"
15812 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15827 msgid "CM Typewriter Light"
15828 msgstr "CM Typewriter Light"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15832 msgid "Module not found!"
15833 msgstr "Soubor nenalezen"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15836 msgid "Document Settings"
15837 msgstr "Nastavení dokumentu"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15842 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15844 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15848 msgstr "Vlastní délka"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15852 msgid " (not installed)"
15853 msgstr " (není instalován)"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15877 msgstr "nadpisy(headings)"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15881 msgstr "pestrý(fancy)"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15892 msgid "LaTeX default"
15893 msgstr "LaTeX standard"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15924 msgid "Appears in TOC"
15925 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15928 msgid "Author-year"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15937 msgid "Unavailable: %1$s"
15938 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15942 msgid "Document Class"
15943 msgstr "Tøída dokumentu"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15946 msgid "Text Layout"
15947 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15950 msgid "Page Margins"
15951 msgstr "Okraje stránky"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15954 msgid "Numbering & TOC"
15955 msgstr "Èíslování & Obsah"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15959 msgid "PDF Properties"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15963 msgid "Math Options"
15964 msgstr "Nastavení Matematiky"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15967 msgid "Float Placement"
15968 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15980 msgid "Embedded Files"
15981 msgstr "Vkládané objekty|V"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
15985 msgid "LaTeX Preamble"
15986 msgstr "Preambule LaTeXu"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
15989 msgid "Local layout file"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
15994 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
15995 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
15996 "do notkeep the layout file in the same directory."
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16001 msgid "&Set Layout"
16002 msgstr "Rozvr¾ení textu"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16013 msgid "Unable to set document class."
16014 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16018 msgid "Unapplied changes"
16019 msgstr "Neuplatnìné zmìny"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16024 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16025 "they will be lost after this action."
16027 "Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak neuèiníte "
16028 "nyní, budou ztraceny po této akci."
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16033 msgstr "&Odmítnout"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16038 msgstr "%1$s a %2$s"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16042 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16043 msgstr "%1$s a %2$s"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16047 msgid "Package(s) required: %1$s."
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16058 msgid "Module required: %1$s."
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16063 msgid "Modules excluded: %1$s."
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16067 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16072 msgid "Can't set layout!"
16073 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16077 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16078 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16081 msgid "TeX Code Settings"
16082 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16087 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16091 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16092 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16096 msgstr "Vlevo nahoøe"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16099 msgid "Bottom left"
16100 msgstr "Vlevo dole"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16103 msgid "Baseline left"
16104 msgstr "Základní linka vlevo"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16108 msgstr "V støedu nahoøe"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16111 msgid "Bottom center"
16112 msgstr "V støedu dole"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16115 msgid "Baseline center"
16116 msgstr "Základní linka v støedu"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16120 msgstr "Vpravo nahoøe"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16123 msgid "Bottom right"
16124 msgstr "Vpravo dole"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16127 msgid "Baseline right"
16128 msgstr "Základní linka vpravo"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16131 msgid "External Material"
16132 msgstr "Externí materiál"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16139 msgid "Select external file"
16140 msgstr "Vybrat externí soubor"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16143 msgid "Float Settings"
16144 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16151 msgid "Select graphics file"
16152 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16155 msgid "Clipart|#C#c"
16156 msgstr "Klipart|#K#k"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16163 msgid "Child Document"
16164 msgstr "Dokument potomka"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16170 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16172 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
16174 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16175 msgid "Select document to include"
16176 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16179 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16180 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16187 msgid "No language"
16188 msgstr "®ádný jazyk"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16191 msgid "Program Listing Settings"
16192 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16196 msgstr "®ádný dialekt"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16200 msgstr "Log LaTeX-u"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16203 msgid "Literate Programming Build Log"
16204 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16207 msgid "lyx2lyx Error Log"
16208 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16211 msgid "Version Control Log"
16212 msgstr "Log ze správy verzí"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16215 msgid "No LaTeX log file found."
16216 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
16218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16219 msgid "No literate programming build log file found."
16220 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
16222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16223 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16224 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
16226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16227 msgid "No version control log file found."
16228 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
16230 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16231 msgid "Math Matrix"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16235 msgid "Nomenclature"
16236 msgstr "Nomenklatura"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16239 msgid "Note Settings"
16240 msgstr "Nastavení poznámky"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16243 msgid "Paragraph Settings"
16244 msgstr "Nastavení odstavce"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16248 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16249 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16251 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16252 "the items is used."
16254 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
16255 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
16257 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
16258 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
16260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16262 msgstr "Prostý text"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16265 msgid "Date format"
16266 msgstr "Formát datumu"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16270 msgid "Keyboard/Mouse"
16271 msgstr "Klávesnice"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16274 msgid "Screen fonts"
16275 msgstr "Fonty na obrazovce"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16287 msgid "Select directory for example files"
16288 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16291 msgid "Select a document templates directory"
16292 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16295 msgid "Select a temporary directory"
16296 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16299 msgid "Select a backups directory"
16300 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16303 msgid "Select a document directory"
16304 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16307 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16308 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16311 msgid "Spellchecker"
16312 msgstr "Kontrola pravopisu"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16327 msgid "pspell (library)"
16328 msgstr "pspell (knihovna)"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16331 msgid "aspell (library)"
16332 msgstr "aspell (knihovna)"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16336 msgstr "Konvertory"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16339 msgid "File formats"
16340 msgstr "Formáty souborù"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16343 msgid "Format in use"
16344 msgstr "Pou¾ívaný formát"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16347 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16348 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16355 msgid "User interface"
16356 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16371 msgid "Failed to create shortcut"
16372 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16376 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16377 msgstr "Neznámá funkce."
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16380 msgid "Invalid or empty key sequence"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16384 msgid "Shortcut is already defined"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16389 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16390 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16394 msgstr "Va¹e identita"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16397 msgid "Choose bind file"
16398 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16401 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16402 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16405 msgid "Choose UI file"
16406 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16409 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16410 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16413 msgid "Choose keyboard map"
16414 msgstr "Vybrat mapu kláves"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16417 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16418 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16421 msgid "Choose personal dictionary"
16422 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16433 msgid "Print Document"
16434 msgstr "Tisk dokumentu"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16437 msgid "Print to file"
16438 msgstr "Tisk do souboru"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16441 msgid "PostScript files (*.ps)"
16442 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16445 msgid "Cross-reference"
16446 msgstr "Køí¾ový odkaz"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16457 msgid "Jump to label"
16458 msgstr "Skok na znaèku"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16461 msgid "Find and Replace"
16462 msgstr "Najít a zamìnit"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16465 msgid "Send Document to Command"
16466 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16470 msgstr "Zobraz soubor"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16474 msgid "Error -> Cannot load file!"
16475 msgstr "Nelze editovat soubor"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16478 msgid "Spellchecker error"
16479 msgstr "Chyba pravopisu"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16482 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16483 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16487 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16488 "Maybe it has been killed."
16490 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16491 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
16493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16494 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16495 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16498 msgid "The spellchecker has failed"
16499 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16503 msgid "%1$d words checked."
16504 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16507 msgid "One word checked."
16508 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16511 msgid "Spelling check completed"
16512 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16516 msgid "Basic Latin"
16517 msgstr "Styly BibTeX-u"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16521 msgid "Latin-1 Supplement"
16522 msgstr "Supplementary"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16525 msgid "Latin Extended-A"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16529 msgid "Latin Extended-B"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16534 msgid "IPA Extensions"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16538 msgid "Spacing Modifier Letters"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16542 msgid "Combining Diacritical Marks"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16552 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16570 msgstr "SubVariation"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16597 msgstr "Rozvr¾ení "
16599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16610 msgid "Hangul Jamo"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16615 msgid "Phonetic Extensions"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16619 msgid "Latin Extended Additional"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16623 msgid "Greek Extended"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16628 msgid "General Punctuation"
16629 msgstr "Obecné informace"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16633 msgid "Superscripts and Subscripts"
16634 msgstr "Horní index|H"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16637 msgid "Currency Symbols"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16641 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16646 msgid "Letterlike Symbols"
16647 msgstr "Fonetické symboly|F"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16651 msgid "Number Forms"
16652 msgstr "Poèet øádek"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16656 msgid "Mathematical Operators"
16657 msgstr "Mathematica|a"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16661 msgid "Miscellaneous Technical"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16666 msgid "Control Pictures"
16667 msgstr "Conjecture"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16670 msgid "Optical Character Recognition"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16674 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16679 msgid "Box Drawing"
16680 msgstr "Nastevení rámeèku"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16684 msgid "Block Elements"
16685 msgstr "Acknowledgments"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16689 msgid "Geometric Shapes"
16690 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16694 msgid "Miscellaneous Symbols"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16703 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16707 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16717 msgstr "Katalán¹tina"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16722 msgstr "&Spodek øádku:"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16725 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16733 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16737 msgid "CJK Compatibility"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16741 msgid "CJK Unified Ideographs"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16745 msgid "Hangul Syllables"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16749 msgid "High Surrogates"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16753 msgid "Private Use High Surrogates"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16757 msgid "Low Surrogates"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16761 msgid "Private Use Area"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16765 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16769 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16773 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16777 msgid "Combining Half Marks"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16781 msgid "CJK Compatibility Forms"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16785 msgid "Small Form Variants"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16789 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16793 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16799 msgstr "Specialmail"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16802 msgid "Linear B Syllabary"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16806 msgid "Linear B Ideograms"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16811 msgid "Aegean Numbers"
16812 msgstr "Èíslo stránky"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16815 msgid "Ancient Greek Numbers"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16821 msgstr "Kurzíva (italic)"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16833 msgid "Old Persian"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16852 msgid "Cypriot Syllabary"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16858 msgstr "varnothing"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16861 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16866 msgid "Musical Symbols"
16867 msgstr "Fonetické symboly|F"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16870 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16874 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16895 msgid "Variation Selectors Supplement"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16899 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16903 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16913 msgid "Character: "
16914 msgstr "Znaková sada"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16917 msgid "Code Point: "
16920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16921 msgid "Table Settings"
16922 msgstr "Nastavení tabulky"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16925 msgid "Insert Table"
16926 msgstr "Vlo¾ tabulku"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16929 msgid "TeX Information"
16930 msgstr "Informace TeX-u"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16936 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16937 msgid "Table of Contents"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16941 msgid "Vertical Space Settings"
16942 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16945 msgid "unknown version"
16946 msgstr "neznámá verze"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16949 msgid "Small-sized icons"
16950 msgstr "Malé ikony"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16953 msgid "Normal-sized icons"
16954 msgstr "Normální ikony"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16957 msgid "Big-sized icons"
16958 msgstr "Velké ikony"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16961 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16966 msgid "Select template file"
16967 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16970 msgid "Templates|#T#t"
16971 msgstr "©ablony|#A#a"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16975 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16976 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16979 msgid "Document not loaded."
16980 msgstr "Dokument nenaèten"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16983 msgid "Select document to open"
16984 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16988 msgid "Examples|#E#e"
16989 msgstr "Pøíklady|#a#A"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16993 msgid "Opening document %1$s..."
16994 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16998 msgid "Document %1$s opened."
16999 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17003 msgid "Could not open document %1$s"
17004 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17007 msgid "Couldn't import file"
17008 msgstr "Soubor nelze importovat"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17012 msgid "No information for importing the format %1$s."
17013 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17017 msgid "Select %1$s file to import"
17018 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17023 "The document %1$s already exists.\n"
17025 "Do you want to overwrite that document?"
17027 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
17029 "Chcete jej pøepsat ?"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17032 msgid "Overwrite document?"
17033 msgstr "Pøepsat dokument ?"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17037 msgid "Importing %1$s..."
17038 msgstr "Importování %1$s..."
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17042 msgstr "importováno."
17044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17046 msgid "file not imported!"
17047 msgstr "Soubor nenalezen"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17050 msgid "Select LyX document to insert"
17051 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17054 msgid "Select file to insert"
17055 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17058 msgid "Choose a filename to save document as"
17059 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17063 msgstr "Pøe&jmenovat"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17068 "The document %1$s could not be saved.\n"
17070 "Do you want to rename the document and try again?"
17072 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
17074 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17077 msgid "Rename and save?"
17078 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17088 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17090 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17092 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
17094 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17098 msgstr "&Neukládat"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17101 msgid "Saving all documents..."
17102 msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17105 msgid "All documents saved."
17106 msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17110 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17111 msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17124 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17125 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17129 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17134 msgid "LaTeX Source"
17135 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17138 msgid "DocBook Source"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17143 msgid "Literate Source"
17144 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17148 msgstr " (zmìnìno)"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17151 msgid " (read only)"
17152 msgstr " (jen ke ètení)"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17164 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17165 msgid "Wrap Float Settings"
17166 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
17168 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17169 msgid "Click to detach"
17170 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
17172 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17179 msgid "Invalid filename"
17180 msgstr "Neplatný název souboru"
17182 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17184 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17187 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
17190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17191 msgid "System files|#S#s"
17192 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
17194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17195 msgid "User files|#U#u"
17196 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
17198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17199 msgid "Could not update TeX information"
17200 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
17202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17204 msgid "The script `%s' failed."
17205 msgstr "Skript `%s' selhal."
17207 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17208 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17210 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17211 "file through LaTeX: "
17213 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
17214 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
17216 #: src/insets/Inset.cpp:301
17217 msgid "Opened inset"
17218 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
17220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17221 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17222 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
17224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17225 msgid "Export Warning!"
17226 msgstr "Export-varování!"
17228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17230 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17231 "BibTeX will be unable to find them."
17233 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
17234 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
17236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17238 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17239 "BibTeX will be unable to find it."
17241 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
17242 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
17244 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17246 msgid "simple frame"
17247 msgstr "vlo¾ka - rám"
17249 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17254 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17255 msgid "simple frame, page breaks"
17258 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17261 msgstr "Oválný tenký rám"
17263 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17265 msgid "oval, thick"
17266 msgstr "Oválný tlustý rám"
17268 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17269 msgid "drop shadow"
17272 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17274 msgid "shaded background"
17275 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
17277 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17279 msgid "double frame"
17282 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17283 msgid "Opened Box Inset"
17284 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
17286 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17291 msgid "Opened Branch Inset"
17292 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
17294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17306 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17307 msgid "Opened Caption Inset"
17308 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
17310 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17315 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17320 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17321 msgid "Left-click to collapse the inset"
17324 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17325 msgid "Left-click to open the inset"
17328 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17329 msgid "LaTeX Command: "
17330 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
17332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17334 msgid "InsetCommand Error: "
17335 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17339 msgid "Incompatible command name."
17340 msgstr "Neúplný pøíkaz"
17342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17344 msgid "InsetCommandParams Error: "
17345 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17348 msgid "Attempt to change type of parameters."
17351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17353 msgid "InsetCommandParams error:"
17354 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17357 msgid "Can't find LatexCommand line."
17360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17362 msgid "InsetCommandParams: "
17363 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17366 msgid "Unknown parameter name: "
17367 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
17369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17370 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17371 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
17373 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17374 msgid "Opened ERT Inset"
17375 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
17377 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17378 msgid "Opened Environment Inset: "
17379 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
17381 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17383 msgid "External template %1$s is not installed"
17384 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
17386 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17388 msgid "Opened Flex Inset"
17389 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17394 msgstr "plovoucí objekt: "
17396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17397 msgid "Opened Float Inset"
17398 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
17400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17402 msgstr "plovoucí objekt"
17404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17405 msgid " (sideways)"
17408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17411 msgstr "plovoucí objekt: "
17413 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17414 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17415 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
17417 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17419 msgid "List of %1$s"
17420 msgstr "Seznam %1$s"
17422 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17423 msgid "Opened Footnote Inset"
17424 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
17426 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17428 msgstr "poznámka pod èarou"
17430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17433 "Could not copy the file\n"
17435 "into the temporary directory."
17437 "Nelze zkopírovat soubor\n"
17439 "do pomocného adresáøe."
17441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17443 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17444 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
17446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17448 msgid "Graphics file: %1$s"
17449 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
17451 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17452 msgid "Horizontal Fill"
17453 msgstr "Horizontální výplò"
17455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17456 msgid "Verbatim Input"
17457 msgstr "Vstup-doslovnì"
17459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17460 msgid "Verbatim Input*"
17461 msgstr "Vstup-doslovnì*"
17463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17464 msgid " (embedded)"
17467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17468 msgid "Recursive input"
17469 msgstr "Rekurzivní vstup"
17471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17473 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17475 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
17477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17480 "Included file `%1$s'\n"
17481 "has textclass `%2$s'\n"
17482 "while parent file has textclass `%3$s'."
17484 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17485 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17486 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17489 msgid "Different textclasses"
17490 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
17492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17495 "Included file `%1$s'\n"
17496 "uses module `%2$s'\n"
17497 "which is not used in parent file."
17499 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17500 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17501 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17505 msgid "Module not found"
17506 msgstr "Soubor nenalezen"
17508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17514 msgid "Information regarding "
17515 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
17517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17523 msgid "Unknown Info: "
17524 msgstr "Neznámé slovo:"
17526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17534 msgstr "Zpìt zmìnu"
17536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17538 msgid "No menu entry for "
17539 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
17541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17543 msgid "Unknown buffer info"
17544 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
17546 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17547 msgid "Opened Listing Inset"
17548 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
17550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17551 msgid "A value is expected."
17552 msgstr "Je oèekávána hodnota."
17554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17560 msgid "Unbalanced braces!"
17561 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
17563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17564 msgid "Please specify true or false."
17565 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
17567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17568 msgid "Only true or false is allowed."
17569 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
17571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17572 msgid "Please specify an integer value."
17573 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
17575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17576 msgid "An integer is expected."
17577 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
17579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17580 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17581 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
17583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17584 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17585 msgstr "Neplatná délka."
17587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17589 msgid "Please specify one of %1$s."
17590 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
17592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17594 msgid "Try one of %1$s."
17595 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
17597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17599 msgid "I guess you mean %1$s."
17600 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
17602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17604 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17605 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
17607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17609 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17610 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
17612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17614 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17616 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
17619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17621 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17624 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
17625 "podmno¾inu z trblTRBL"
17627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17629 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17630 "right, bottom left and top left corner."
17632 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
17633 "dolní, levý dolní a levý horní."
17635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17636 msgid "Enter something like \\color{white}"
17637 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
17639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17640 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17641 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
17643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17644 msgid "auto, last or a number"
17645 msgstr "auto, last nebo èíslo"
17647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17649 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17650 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17651 "defining a listing inset)"
17653 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
17654 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
17655 "výpisu zdrojového kódu)"
17657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17659 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17663 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
17664 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
17665 "výpisu zdrojového kódu)"
17667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17668 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17669 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
17671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17673 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17674 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
17676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17678 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17679 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
17681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17683 msgid "Parameter %1$s: "
17684 msgstr "Parametr %1$s: "
17686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17688 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17689 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
17691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17693 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17694 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
17696 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17697 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17698 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
17700 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17703 msgstr "Konec øádku|K"
17705 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17708 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17710 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17712 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17714 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17715 msgid "Clear Double Page"
17716 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
17718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17722 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17723 msgid "Note[[InsetNote]]"
17726 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17730 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17731 msgid "Opened Note Inset"
17732 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
17734 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17735 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17736 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
17738 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17742 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17746 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17750 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17751 msgid "Page Number"
17752 msgstr "Èíslo stránky"
17754 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17758 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17759 msgid "Textual Page Number"
17760 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
17762 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17764 msgstr "Strana Textu: "
17766 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17767 msgid "Standard+Textual Page"
17768 msgstr "Standard+Èíslo strany"
17770 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17772 msgstr "Ref+Text: "
17774 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17779 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17780 msgid "FormatRef: "
17781 msgstr "FormatRef: "
17783 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17784 msgid "Unknown TOC type"
17785 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
17787 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17788 msgid "Opened table"
17789 msgstr "Otevøená tabulka"
17791 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17792 msgid "Error setting multicolumn"
17793 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
17795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17796 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17797 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
17799 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17800 msgid "Opened Text Inset"
17801 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17803 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17804 msgid "Vertical Space"
17805 msgstr "Vertikální mezera"
17807 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17809 msgstr "obtékání: "
17811 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17812 msgid "Opened Wrap Inset"
17813 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
17815 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17821 msgstr "Nezobrazeno."
17823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17825 msgstr "Naèítání..."
17827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17828 msgid "Converting to loadable format..."
17829 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
17831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17832 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17833 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
17835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17836 msgid "Scaling etc..."
17837 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
17839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17840 msgid "Ready to display"
17841 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
17843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17844 msgid "No file found!"
17845 msgstr "Soubor nenalezen!"
17847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17848 msgid "Error converting to loadable format"
17849 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
17851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17852 msgid "Error loading file into memory"
17853 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
17855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17856 msgid "Error generating the pixmap"
17857 msgstr "Chyba generování pixmapy"
17859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17861 msgstr "®ádný obrázek"
17863 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17864 msgid "Preview loading"
17865 msgstr "Naèítání náhledu"
17867 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17868 msgid "Preview ready"
17869 msgstr "Náhled pøipraven"
17871 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17872 msgid "Preview failed"
17873 msgstr "Náhled selhal"
17875 #: src/lengthcommon.cpp:37
17879 #: src/lengthcommon.cpp:37
17883 #: src/lengthcommon.cpp:37
17887 #: src/lengthcommon.cpp:37
17891 #: src/lengthcommon.cpp:37
17895 #: src/lengthcommon.cpp:37
17899 #: src/lengthcommon.cpp:38
17900 msgid "cc[[unit of measure]]"
17903 #: src/lengthcommon.cpp:38
17907 #: src/lengthcommon.cpp:38
17911 #: src/lengthcommon.cpp:38
17915 #: src/lengthcommon.cpp:39
17916 msgid "Text Width %"
17917 msgstr "©íøka textu %"
17919 #: src/lengthcommon.cpp:39
17920 msgid "Column Width %"
17921 msgstr "©íøka sloupce %"
17923 #: src/lengthcommon.cpp:39
17924 msgid "Page Width %"
17925 msgstr "©íøka stránky %"
17927 #: src/lengthcommon.cpp:39
17928 msgid "Line Width %"
17929 msgstr "©íøka øádku %"
17931 #: src/lengthcommon.cpp:40
17932 msgid "Text Height %"
17933 msgstr "Vý¹ka textu %"
17935 #: src/lengthcommon.cpp:40
17936 msgid "Page Height %"
17937 msgstr "Vý¹ka stránky %"
17939 #: src/lyxfind.cpp:115
17940 msgid "Search error"
17941 msgstr "Chyba vyhledávání"
17943 #: src/lyxfind.cpp:115
17944 msgid "Search string is empty"
17945 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
17947 #: src/lyxfind.cpp:299
17948 msgid "String has been replaced."
17949 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
17951 #: src/lyxfind.cpp:302
17952 msgid " strings have been replaced."
17953 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
17955 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17956 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17958 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17959 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
17961 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17963 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17964 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
17966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17967 msgid "Only one row"
17968 msgstr "Pouze jeden øádek"
17970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17971 msgid "Only one column"
17972 msgstr "Pouze jeden sloupec"
17974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17975 msgid "No hline to delete"
17976 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
17978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17979 msgid "No vline to delete"
17980 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
17982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17985 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
17987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17989 msgstr "®ádné èíslo"
17991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17997 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17998 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
18000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18002 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18003 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
18005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18007 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18008 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
18010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18011 msgid "create new math text environment ($...$)"
18012 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
18014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18015 msgid "entered math text mode (textrm)"
18016 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
18018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18019 msgid "Standard[[mathref]]"
18020 msgstr "Standardní"
18022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18025 msgstr "Horizontální"
18027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18034 msgstr "mat. makro"
18036 #: src/output.cpp:37
18039 "Could not open the specified document\n"
18042 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18045 #: src/output_plaintext.cpp:136
18047 msgstr "Abstrakt: "
18049 #: src/output_plaintext.cpp:148
18050 msgid "References: "
18051 msgstr "Reference: "
18053 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18054 msgid "All files (*)"
18055 msgstr "V¹echny soubory (*)"
18057 #: src/support/Package.cpp:441
18058 msgid "LyX binary not found"
18059 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
18061 #: src/support/Package.cpp:442
18064 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18066 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
18069 #: src/support/Package.cpp:561
18072 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18074 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18075 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18077 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
18079 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
18080 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
18083 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18084 msgid "File not found"
18085 msgstr "Soubor nenalezen"
18087 #: src/support/Package.cpp:643
18090 "Invalid %1$s switch.\n"
18091 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18093 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
18094 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18096 #: src/support/Package.cpp:670
18099 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18100 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18102 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18103 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18105 #: src/support/Package.cpp:694
18108 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18109 "%2$s is not a directory."
18111 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18112 "%2$s není adresáø."
18114 #: src/support/Package.cpp:696
18115 msgid "Directory not found"
18116 msgstr "Adresáø nenalezen"
18118 #: src/support/debug.cpp:40
18119 msgid "Program initialisation"
18120 msgstr "Inicializace programu"
18122 #: src/support/debug.cpp:41
18123 msgid "Keyboard events handling"
18124 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
18126 #: src/support/debug.cpp:42
18127 msgid "GUI handling"
18128 msgstr "Obsluha GUI"
18130 #: src/support/debug.cpp:43
18131 msgid "Lyxlex grammar parser"
18132 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
18134 #: src/support/debug.cpp:44
18135 msgid "Configuration files reading"
18136 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
18138 #: src/support/debug.cpp:45
18139 msgid "Custom keyboard definition"
18140 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
18142 #: src/support/debug.cpp:46
18143 msgid "LaTeX generation/execution"
18144 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
18146 #: src/support/debug.cpp:47
18147 msgid "Math editor"
18148 msgstr "Editor matematiky"
18150 #: src/support/debug.cpp:48
18151 msgid "Font handling"
18152 msgstr "Obsluha fontù"
18154 #: src/support/debug.cpp:49
18155 msgid "Textclass files reading"
18156 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
18158 #: src/support/debug.cpp:50
18159 msgid "Version control"
18160 msgstr "Správa verzí"
18162 #: src/support/debug.cpp:51
18163 msgid "External control interface"
18164 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
18166 #: src/support/debug.cpp:52
18167 msgid "Keep *roff temporary files"
18168 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
18170 #: src/support/debug.cpp:53
18171 msgid "User commands"
18172 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
18174 #: src/support/debug.cpp:54
18175 msgid "The LyX Lexxer"
18176 msgstr "LyX Lexxer"
18178 #: src/support/debug.cpp:55
18179 msgid "Dependency information"
18180 msgstr "Informace o závislostech"
18182 #: src/support/debug.cpp:56
18184 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
18186 #: src/support/debug.cpp:57
18187 msgid "Files used by LyX"
18188 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
18190 #: src/support/debug.cpp:58
18191 msgid "Workarea events"
18192 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
18194 #: src/support/debug.cpp:59
18195 msgid "Insettext/tabular messages"
18196 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
18198 #: src/support/debug.cpp:60
18199 msgid "Graphics conversion and loading"
18200 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
18202 #: src/support/debug.cpp:61
18203 msgid "Change tracking"
18204 msgstr "Zmìna revize"
18206 #: src/support/debug.cpp:62
18207 msgid "External template/inset messages"
18208 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
18210 #: src/support/debug.cpp:63
18211 msgid "RowPainter profiling"
18212 msgstr "Profilování RowPainter-u"
18214 #: src/support/debug.cpp:64
18215 msgid "scrolling debugging"
18218 #: src/support/debug.cpp:65
18220 msgid "Math macros"
18221 msgstr "mat. makro"
18223 #: src/support/debug.cpp:66
18227 #: src/support/filetools.cpp:247
18228 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18231 #: src/support/os_win32.cpp:297
18232 msgid "System file not found"
18233 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
18235 #: src/support/os_win32.cpp:298
18237 "Unable to load shfolder.dll\n"
18240 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
18241 "Prosím naistalujte."
18243 #: src/support/os_win32.cpp:303
18244 msgid "System function not found"
18245 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
18247 #: src/support/os_win32.cpp:304
18249 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18250 "Don't know how to proceed. Sorry."
18252 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
18253 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
18255 #: src/support/userinfo.cpp:45
18256 msgid "Unknown user"
18257 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
18259 #~ msgid "S&ubfigure"
18260 #~ msgstr "&Podobrázek"
18262 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18263 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18265 #~ msgid "Ca&ption:"
18266 #~ msgstr "Popis&ek:"
18268 #~ msgid "Databa&ses"
18269 #~ msgstr "&Databáze"
18271 #~ msgid "Show ERT inline"
18272 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
18275 #~ msgstr "&V øádce"
18277 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18278 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
18280 #~ msgid "Framed in box"
18281 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
18284 #~ msgstr "&Stínování"
18286 #~ msgid "Paper Size"
18287 #~ msgstr "Velikost stránky"
18290 #~ msgstr "Na &støed"
18295 #~ msgid "C&opiers"
18296 #~ msgstr "K&op. skripty"
18298 #~ msgid "&File formats"
18299 #~ msgstr "&Formáty souboru"
18301 #~ msgid "F&ormat:"
18302 #~ msgstr "F&ormát:"
18304 #~ msgid "&GUI name:"
18305 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
18307 #~ msgid "External Applications"
18308 #~ msgstr "Externí Aplikace"
18310 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18311 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
18313 #~ msgid "Save/restore window position"
18314 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
18317 #~ msgstr " ka¾dých"
18319 #~ msgid "Scrolling"
18320 #~ msgstr "Posouvání textu"
18322 #~ msgid "Pixmap Cache"
18323 #~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
18325 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18326 #~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
18331 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18332 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
18335 #~ msgstr "&Jednotky:"
18337 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18338 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18340 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18341 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
18343 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18344 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18346 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18347 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18349 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18350 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18352 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18353 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18355 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18356 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18358 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18359 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18361 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18362 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18364 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18365 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18367 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18368 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18370 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18371 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18373 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18374 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
18376 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18377 #~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
18379 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18380 #~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18382 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18383 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
18385 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18386 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18388 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18389 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18391 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18392 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18394 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18395 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
18397 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18398 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
18400 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18401 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18403 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18404 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18406 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18407 #~ msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
18409 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18410 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18412 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18413 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18415 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18416 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18418 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18419 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18421 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18422 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18424 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18425 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18427 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18428 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18430 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18431 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18433 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18434 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18436 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18437 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18439 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18440 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18442 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18443 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18446 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18448 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18449 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18451 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18452 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18454 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18455 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18457 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18458 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18460 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18461 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18463 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18464 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18466 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18467 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18469 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18470 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18476 #~ msgstr "Maïar¹tina"
18478 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18479 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
18481 #~ msgid "Count Words|W"
18482 #~ msgstr "Spoèítat slova|S"
18484 #~ msgid "Framed|F"
18485 #~ msgstr "Rámovanì|R"
18487 #~ msgid "Shaded|S"
18488 #~ msgstr "Stínovanì|S"
18490 #~ msgid "Insert URL"
18491 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
18493 #~ msgid "Can't load document class"
18494 #~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
18497 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18499 #~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
18501 #~ msgid "Undefined character style"
18502 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
18505 #~ "The document could not be converted\n"
18506 #~ "into the document class %1$s."
18508 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
18509 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
18512 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18513 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18515 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
18516 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
18518 #~ msgid "&Switch to document"
18519 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
18522 #~ "Could not open the specified document\n"
18524 #~ "due to the error: %2$s"
18526 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18528 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
18530 #~ msgid "Formatting document..."
18531 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
18533 #~ msgid "Rectangular box"
18534 #~ msgstr "Ètvercový rám"
18536 #~ msgid "Shadow box"
18537 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18539 #~ msgid "Double box"
18540 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18542 #~ msgid "Index Entry"
18543 #~ msgstr "Heslo rejstøíku"
18545 #~ msgid "Previous command"
18546 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
18548 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18549 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
18551 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18552 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
18554 #~ msgid "Look and feel"
18557 #~ msgid "Language settings"
18558 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
18564 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
18567 #~ msgstr "Rámování"
18570 #~ msgstr "oválný rám"
18573 #~ msgstr "Oválný rám"
18575 #~ msgid "Shadowbox"
18576 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18578 #~ msgid "Doublebox"
18579 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18581 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18582 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
18584 #~ msgid "Unknown inset name: "
18585 #~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
18587 #~ msgid "Program Listing "
18588 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
18591 #~ msgstr "Rámovanì"
18594 #~ msgstr "Stínovanì"
18599 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18600 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
18605 #~ msgid "HtmlUrl: "
18606 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18608 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18609 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18611 #~ msgid "CharStyle: "
18612 #~ msgstr "Styl znaku: "
18614 #~ msgid "Default (outer)"
18615 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
18620 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18621 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
18623 #~ msgid "%1$d words in selection."
18624 #~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
18626 #~ msgid "%1$d words in document."
18627 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
18629 #~ msgid "One word in selection."
18630 #~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
18632 #~ msgid "One word in document."
18633 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
18635 #~ msgid "Count words"
18636 #~ msgstr "Spoèítat slova"
18638 #~ msgid "Encoding error"
18639 #~ msgstr "Chyba kódování"
18642 #~ msgid "Placeholders"
18643 #~ msgstr "PlaceTable"
18646 #~ msgstr "phantom"
18648 #~ msgid "vphantom"
18649 #~ msgstr "vphantom"
18651 #~ msgid "hphantom"
18652 #~ msgstr "hphantom"
18655 #~ msgstr "Na&pravo"
18660 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18661 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
18663 #~ msgid "Algorithm #."
18664 #~ msgstr "Algorithm #."
18666 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18667 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18670 #~ msgstr "&Naèíst"
18672 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18673 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
18675 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18676 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
18678 #~ msgid "To &file:"
18679 #~ msgstr "&Do souboru:"
18681 #~ msgid "Co&pies:"
18682 #~ msgstr "Kopi&e:"
18684 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18685 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
18687 #~ msgid "Printer &name:"
18688 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
18690 #~ msgid "Font st&yle:"
18691 #~ msgstr "&Rodina písma:"
18693 #~ msgid "&Extended Chars"
18694 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
18696 #~ msgid "Placement:"
18697 #~ msgstr "Umístìní:"
18699 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18700 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
18702 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18703 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
18714 #~ msgid "columns "
18715 #~ msgstr "columns "
18717 #~ msgid "overprint "
18718 #~ msgstr "overprint "
18720 #~ msgid "Corollary_"
18721 #~ msgstr "Corollary_"
18723 #~ msgid "Definition. "
18724 #~ msgstr "Definition. "
18726 #~ msgid "Example. "
18727 #~ msgstr "Example. "
18733 #~ msgstr "Proof. "
18738 #~ msgid "Conjecture "
18739 #~ msgstr "Conjecture "
18742 #~ msgstr "standardní"
18748 #~ msgid "primitive"
18749 #~ msgstr "primitivní"
18752 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18758 #~ msgid "Table of Contents|T"
18759 #~ msgstr "Obsah|O"
18771 #~ msgstr "Velká písmena|l"
18773 #~ msgid "Table of contents"
18777 #~ msgid "Number style"
18778 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
18780 #~ msgid "Error closing file"
18781 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
18784 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18785 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18786 #~ "chosen encoding.\n"
18787 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18789 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
18790 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
18791 #~ "zvolném kódování.\n"
18792 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
18797 #~ msgid "Corollary. "
18798 #~ msgstr "Corollary. "
18800 #~ msgid "block showing an example "
18801 #~ msgstr "block showing an example "
18804 #~ msgid "&Caption"
18805 #~ msgstr "Popisek"
18808 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18809 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18813 #~ msgstr "Z&naèka:"
18816 #~ msgid "A Label for the caption"
18817 #~ msgstr "Table Caption"
18819 #~ msgid "<- P&romote"
18820 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
18825 #~ msgid "De&mote ->"
18826 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
18829 #~ msgstr "&Aktualizace"
18832 #~ msgid "SubSection"
18833 #~ msgstr "Podsekce"
18836 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18839 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
18840 #~ "definici zmìny fontu."
18842 #~ msgid "Unknown toc list"
18843 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
18845 #~ msgid "Glossary Entry"
18846 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
18848 #~ msgid "Glossary|G"
18849 #~ msgstr "Slovníèek|v"
18851 #~ msgid "Insert glossary entry"
18852 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
18857 #~ msgid "Glossary"
18858 #~ msgstr "Slovníèek"
18860 #~ msgid "TeX Code:"
18861 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
18863 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18864 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
18866 #~ msgid "&Detach panel"
18867 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
18869 #~ msgid "Select a page of symbols"
18870 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
18872 #~ msgid "Insert spacing"
18873 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
18875 #~ msgid "Set limits style"
18876 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
18878 #~ msgid "Set math font"
18879 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
18881 #~ msgid "Insert fraction"
18882 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
18884 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18885 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
18887 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18888 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
18890 #~ msgid "Math Panel|l"
18891 #~ msgstr "Matematický panel|"
18893 #~ msgid "Math Panel|P"
18894 #~ msgstr "Matematický panel|M"
18896 #~ msgid "Show math panel"
18897 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
18899 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18900 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
18902 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18903 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
18905 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18906 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
18908 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18909 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
18911 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18912 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
18915 #~ msgid "Insert math delimiters"
18916 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
18918 #~ msgid "E&xtra options"
18919 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
18921 #~ msgid "Alig&nment:"
18922 #~ msgstr "&Zarovnání:"
18927 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18928 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
18930 #~ msgid "&Converters"
18931 #~ msgstr "&Konvertory"
18933 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18934 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
18937 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18938 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18940 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
18941 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
18943 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18944 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
18946 #~ msgid "Class Settings"
18947 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
18949 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18950 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
18952 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18953 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
18955 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18956 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
18958 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18959 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
18967 #~ msgid "PrettyRef: "
18968 #~ msgstr "PrettyRef: "
18970 #~ msgid "Opening child document "
18971 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
18974 #~ msgid "Special Insets|S"
18975 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
18978 #~ msgid "Insets|n"
18979 #~ msgstr "Vlo¾it|V"