1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
78 "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
87 msgid "Citation Style"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
91 msgid "Sty&le format:"
92 msgstr "Formát &stylu:"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
96 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
97 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
98 "Expand to get more information."
100 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
148 "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
157 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
158 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
165 msgid "Default BibTeX st&yle:"
166 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
170 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
173 "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
180 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
181 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
184 msgid "Subdivided bibli&ography"
185 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
188 msgid "Rescan style files"
189 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
193 msgstr "Znov&unačíst"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
196 msgid "&Multiple bibliographies:"
197 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
200 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
201 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
205 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
206 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
209 msgid "Bibliography Generation"
210 msgstr "Generování bibliografie"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
218 msgid "Select a processor"
219 msgstr "Vybrat generátor"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
229 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
230 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
233 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
234 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
237 msgid "&Databases found by LaTeX:"
238 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
241 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
242 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
247 msgstr "&Aktualizovat"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
251 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
256 msgid "&Local databases:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
261 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
262 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
266 msgid "Browse your local directory"
267 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
274 msgstr "&Procházet..."
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
277 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
278 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
279 #: src/CutAndPaste.cpp:374
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
284 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
286 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "Smazat vybrané databáze"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
318 msgid "Move the selected database upwards in the list"
319 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
322 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
327 msgid "Move the selected database downwards in the list"
328 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
336 msgid "Scan for new databases and styles"
337 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
340 msgid "The BibTeX style"
341 msgstr "Styl BibTeX-u"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
348 msgid "Choose a style file"
349 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
352 msgid "This bibliography section contains..."
353 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
361 msgid "all cited references"
362 msgstr "všechny citované reference"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
366 msgid "all uncited references"
367 msgstr "všechny necitované reference"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
371 msgid "all references"
372 msgstr "všechny reference"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
375 msgid "Add bibliography to the table of contents"
376 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
379 msgid "Add bibliography to &TOC"
380 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
389 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
394 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
395 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
396 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
399 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
407 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
414 msgid "Type and Size"
415 msgstr "Velikost stránky"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
419 msgstr "Hodnota šířky"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
434 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
438 msgid "Inner box type"
439 msgstr "Vložit rámeček"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
462 msgid "Check this if the box should break across pages"
463 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
466 msgid "Allow &page breaks"
467 msgstr "&Povol zalomení stránky"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
471 msgstr "Hodnota výšky"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
474 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
479 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
480 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
484 msgstr "Horizontální"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
487 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
488 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
499 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
500 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
508 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
514 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
515 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
572 msgid "Decoration box types"
573 msgstr "Podporované typy rámečků"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
577 msgid "Thickness value"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
582 msgid "&Line thickness:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
587 msgid "Separation value"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
592 msgid "Box s&eparation:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
601 msgid "&Shadow size:"
602 msgstr "&Velikost písma:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
607 msgstr "Hodnota šířky"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
624 msgid "&Available branches:"
625 msgstr "&Dostupné větve:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
628 msgid "Select your branch"
629 msgstr "Vyber svoji větev"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
637 msgid "&New:[[branch]]"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
642 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
645 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
649 msgid "Filename &Suffix"
650 msgstr "&Přípona souboru"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
653 msgid "Show undefined branches used in this document."
654 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
657 msgid "&Undefined Branches"
658 msgstr "&Nedefinované větve"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
661 msgid "A&vailable Branches:"
662 msgstr "Dostupné &větve:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
665 msgid "Toggle the selected branch"
666 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
669 msgid "(&De)activate"
670 msgstr "(&De)/Aktivovat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
673 msgid "Add a new branch to the list"
674 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
677 msgid "Define or change background color"
678 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
681 msgid "Alter Co&lor..."
682 msgstr "&Změnit barvu..."
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
685 msgid "Remove the selected branch"
686 msgstr "Smazat vybranou větev"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
689 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
694 msgid "Change the name of the selected branch"
695 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
699 msgstr "Pře&jmenovat..."
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
702 msgid "Add the selected branches to the list."
703 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
706 msgid "&Add Selected"
707 msgstr "&Přidat Vybrané"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
710 msgid "Add all unknown branches to the list."
711 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
715 msgstr "Přidat &všechny"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
719 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
720 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
723 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
724 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
740 msgid "Undefined branches used in this document."
741 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
744 msgid "&Undefined Branches:"
745 msgstr "&Nedefinované větve:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
760 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
790 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
795 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
837 msgid "&Custom bullet:"
838 msgstr "&Vlastní odrážka:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
850 msgid "Go to previous change"
851 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
854 msgid "&Previous change"
855 msgstr "&Předchozí změna"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
858 msgid "Go to next change"
859 msgstr "Přechod na další změnu"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
863 msgstr "&Další změna"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
874 msgid "Reject this change"
875 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
884 msgstr "Rodina písma"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
902 msgstr "Tloušťka kresby písma"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
907 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
908 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
909 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
936 msgid "Never Toggled"
937 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
942 msgstr "Velikost písma"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
946 msgid "Other font settings"
947 msgstr "Další nastavení písma"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
950 msgid "Always Toggled"
951 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
958 msgid "toggle font on all of the above"
959 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
963 msgstr "&Přepnout vše"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
966 msgid "Apply each change automatically"
967 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
970 msgid "Apply changes &immediately"
971 msgstr "&Okamžitě použít změny"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
980 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1002 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1003 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1007 msgstr "Všechna pole"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1010 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1011 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1014 msgid "All entry types"
1015 msgstr "Všechny typy záznamů"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1018 msgid "Click for more filter options"
1019 msgstr "Více voleb filtru"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1026 msgid "A&vailable Citations:"
1027 msgstr "&Dostupné citace:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1030 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1031 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1034 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1035 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1038 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1039 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1042 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1043 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1046 msgid "Selected &Citations:"
1047 msgstr "&Vybrané citace:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1051 msgstr "Formátování"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1054 msgid "Citation st&yle:"
1055 msgstr "St&yl Citace:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1058 msgid "Text befo&re:"
1059 msgstr "Text &před:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1062 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1063 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1067 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1068 "style supports this."
1070 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1073 msgid "&Text after:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1078 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1081 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným stylem"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu (určeno pro LaTeX-ový kód)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1092 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1093 "citation style supports this."
1095 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1098 msgid "Force upcas&ing"
1099 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1103 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1104 "citation style supports this."
1106 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1109 msgid "All aut&hors"
1110 msgstr "Vš&ichni autoři"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1126 msgstr "Barva písma"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1130 msgstr "Hlavní text:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1134 msgid "Click to change the color"
1135 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1139 msgstr "Standardní..."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1143 msgid "Revert the color to the default"
1144 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1147 msgid "Greyed-out notes:"
1148 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1157 msgid "Background Colors"
1158 msgstr "Barvy pozadí"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1165 msgid "Shaded boxes:"
1166 msgstr "Stínované rámečky:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1169 msgid "Compare Revisions"
1170 msgstr "Porovnat revize"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1173 msgid "&Revisions back"
1174 msgstr "&Revizí nazpět"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1177 msgid "&Between revisions"
1178 msgstr "&Mezi revizemi"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1189 msgid "&New Document:"
1190 msgstr "&Nový dokument:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1193 msgid "&Old Document:"
1194 msgstr "&Starý dokument:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1198 msgstr "P&rocházet..."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1201 msgid "Copy Document Settings from:"
1202 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1205 msgid "N&ew Document"
1206 msgstr "N&ový dokument"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1209 msgid "Ol&d Document"
1210 msgstr "S&tarý dokument"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1214 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1215 "resulting document"
1216 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1219 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1220 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1223 msgid "Insert the delimiters"
1224 msgstr "Vložit oddělovače"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1233 msgstr "Kód TeX-u: "
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1236 msgid "Match delimiter types"
1237 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1240 msgid "&Keep matched"
1241 msgstr "Drže&t spárované"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1245 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1250 msgid "S&wap && Reverse"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1254 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1255 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1258 msgid "Use Class Defaults"
1259 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1262 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1263 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1266 msgid "Save as Document Defaults"
1267 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1274 msgid "Show ERT button only"
1275 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1282 msgid "Show ERT contents"
1283 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1290 msgid "For more information, refer to the complete log."
1291 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1298 msgid "Description:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1302 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1303 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1306 msgid "View Complete &Log..."
1307 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1310 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1314 msgid "Show Output &Anyway"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1319 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1320 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1328 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1332 msgstr "Jméno souboru"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1340 msgid "Select a file"
1341 msgstr "Vybrat soubor"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1352 msgid "Available templates"
1353 msgstr "Dostupné šablony"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1357 msgid "LaTe&X and LyX options"
1358 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1361 msgid "LaTeX Options"
1362 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1374 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1375 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1377 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1378 "vypnutý v Nastaveních."
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1381 msgid "&Show in LyX"
1382 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1388 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1389 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1392 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1393 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1396 msgid "Si&ze and Rotation"
1397 msgstr "&Velikost a rotace"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1407 msgid "Angle to rotate image by"
1408 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1414 msgid "The origin of the rotation"
1415 msgstr "Počátek otáčení"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1431 msgid "Height of image in output"
1432 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1436 msgid "Width of image in output"
1437 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1440 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1441 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1445 msgid "&Maintain aspect ratio"
1446 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1454 msgid "Clip to bounding box values"
1455 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1459 msgid "Clip to &bounding box"
1460 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1464 msgid "&Left bottom:"
1465 msgstr "&Levý dolní:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1474 msgstr "&Pravý horní:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1478 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1479 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1483 msgid "&Get from File"
1484 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1505 msgid "Replace &with:"
1506 msgstr "N&ahradit čím:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1509 msgid "Perform a case-sensitive search"
1510 msgstr "Respektovat velikost písma"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1513 msgid "Case &sensitive"
1514 msgstr "Velikost pís&men"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1517 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1518 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1523 msgstr "Najdi &další"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1526 msgid "Restrict search to whole words only"
1527 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1530 msgid "W&hole words"
1531 msgstr "&Celá slova"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1534 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1535 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1545 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1546 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1550 msgid "Search &backwards"
1551 msgstr "Hledat na&zpět"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1554 msgid "Replace all occurences at once"
1555 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1560 msgid "Replace &All"
1561 msgstr "Nahraď &vše"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1568 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1569 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1576 msgid "C&urrent document"
1577 msgstr "Aktuální &dokument"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1581 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1584 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1588 msgid "&Master document"
1589 msgstr "Hla&vní dokument"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1592 msgid "All open documents"
1593 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1596 msgid "&Open documents"
1597 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1600 msgid "&All manuals"
1601 msgstr "Všechny &manuály"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1605 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1606 "and paragraph style"
1608 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "Ignorovat &formát"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1619 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1623 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1626 msgid "&Expand macros"
1627 msgstr "Rozvinout &makra"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1630 msgid "Restrict search to math environments only"
1631 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1634 msgid "Search on&ly in maths"
1635 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1645 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&Vršek stránky"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "Určitě zd&e"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "Pokud možno &zde"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&Spodek stránky"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&Překlenout sloupce"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "Z&rotuj na bok"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1694 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1697 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1701 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1705 msgid "&Default family:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1711 msgid "Select the default family for the document"
1712 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1723 msgid "&LaTeX font encoding:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1729 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1730 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1739 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1740 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1743 msgid "&Sans Serif:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1749 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1750 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1754 msgstr "Měřítk&o (%):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1757 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1759 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1762 msgid "&Typewriter:"
1763 msgstr "S&trojopisný:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1766 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1767 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1771 msgstr "&Měřítko (%):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1774 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1776 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1781 msgstr "&Matematika:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1784 msgid "Select the math typeface"
1785 msgstr "Zvolit matematický font"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1792 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1793 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1796 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1797 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1800 msgid "Use true s&mall caps"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1804 msgid "Use old style instead of lining figures"
1805 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1808 msgid "Use &old style figures"
1809 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1813 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1818 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1819 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1823 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1828 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1836 msgid "Select an image file"
1837 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1841 msgstr "Velikost na výstupu"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1844 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1846 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1849 msgid "Set &height:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1854 msgid "&Scale graphics (%):"
1855 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1858 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1860 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1867 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1869 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1872 msgid "Rotate Graphics"
1873 msgstr "Otočení obrázku"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1876 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1877 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1880 msgid "Ro&tate after scaling"
1881 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1889 msgid "A&ngle (degrees):"
1890 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1894 msgid "File name of image"
1895 msgstr "Jméno obrázku"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1913 msgid "Additional LaTeX options"
1914 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1917 msgid "LaTeX &options:"
1918 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1923 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1924 "at application level (see Preferences dialog)."
1926 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1930 msgid "Sho&w in LyX"
1931 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1935 msgid "Sca&le on screen (%):"
1936 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1939 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1940 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1943 msgid "Graphics Group"
1944 msgstr "Skupiny obrázků"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1947 msgid "A&ssigned to group:"
1948 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1951 msgid "Click to define a new graphics group."
1952 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1955 msgid "O&pen new group..."
1956 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1959 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1960 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1964 msgstr "Mód konceptu"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1968 msgstr "&Mód konceptu"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1971 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1972 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1975 msgid "..............."
1976 msgstr "..............."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1983 msgid "<-----------"
1984 msgstr "<-----------"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1987 msgid "----------->"
1988 msgstr "----------->"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1991 msgid "\\-----v-----/"
1992 msgstr "\\-----v-----/"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1995 msgid "/-----^-----\\"
1996 msgstr "/-----^-----\\"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2003 msgid "Supported spacing types"
2004 msgstr "Podporované typy mezer"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2011 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2012 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2015 msgid "&Fill Pattern:"
2016 msgstr "&Vzorek výplně:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2023 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2024 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2028 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2029 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2040 msgid "Name associated with the URL"
2041 msgstr "Jméno asociované s URL"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2050 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2051 "to enter LaTeX code."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2055 msgid "Specify the link target"
2056 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2063 msgid "Link to the web or to every other target"
2064 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2071 msgid "Link to an email address"
2072 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2080 msgid "Link to a file"
2081 msgstr "Odkaz na soubor"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2088 msgid "Listing Parameters"
2089 msgstr "Parametry výpisu"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2094 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2095 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2100 msgid "&Bypass validation"
2101 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2112 msgid "Mo&re parameters"
2113 msgstr "&Další parametry"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2116 msgid "Underline spaces in generated output"
2117 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2120 msgid "&Mark spaces in output"
2121 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2124 msgid "Show LaTeX preview"
2125 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2128 msgid "&Show preview"
2129 msgstr "Zo&braz náhled"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2132 msgid "File name to include"
2133 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2136 msgid "&Include Type:"
2137 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2139 # TODO nova stranka; viz wiki
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2142 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2144 # TODO lze i rekurzivne
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2147 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2155 msgid "Program Listing"
2156 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2159 msgid "Edit the file"
2160 msgstr "Editovat soubor"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2167 msgid "A&vailable Indexes:"
2168 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2171 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2172 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2176 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2177 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2180 msgid "Index Generation"
2181 msgstr "Generování rejstříku"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2189 msgid "Define program options of the selected processor."
2190 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2193 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2195 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2198 msgid "&Use multiple indexes"
2199 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2202 msgid "&New:[[index]]"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2207 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2209 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2213 msgid "Add a new index to the list"
2214 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2222 msgid "Remove the selected index"
2223 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2226 msgid "Rename the selected index"
2227 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2231 msgstr "Pře&jmenovat..."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2234 msgid "Define or change button color"
2235 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2238 msgid "Information Type:"
2239 msgstr "Typ informace:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2242 msgid "Information Name:"
2243 msgstr "Jméno informace:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2246 msgid "Inset Parameter Configuration"
2247 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2250 msgid "Update dialog when moving context"
2251 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2254 msgid "S&ynchronize Dialog"
2255 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2258 msgid "Apply settings immediately"
2259 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2263 msgid "I&mmediate Apply"
2264 msgstr "O&kamžitě použít"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2267 msgid "Restore initial values in dialog"
2268 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2271 msgid "Push new inset into the document"
2272 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2276 msgstr "Novou vložku"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2279 msgid "Document &Class"
2280 msgstr "Třída &dokumentu"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2283 msgid "Click to select a local document class definition file"
2284 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2287 msgid "&Local Layout..."
2288 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2291 msgid "Class Options"
2292 msgstr "Nastavení třídy"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2295 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2296 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2299 msgid "&Predefined:"
2300 msgstr "Před&definováno:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2304 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2307 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2315 msgid "&Graphics driver:"
2316 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2319 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2321 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2324 msgid "Select de&fault master document"
2325 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2329 msgstr "&Hlavní dokument:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2332 msgid "Enter the name of the default master document"
2333 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2336 msgid "&Suppress default date on front page"
2337 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2340 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2341 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2344 msgid "&Quote style:"
2345 msgstr "&Typ uvozovek:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2348 msgid "Language pa&ckage:"
2349 msgstr "Jazykový &balíček:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2353 msgid "Select which language package LyX should use"
2354 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2359 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2361 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2362 "\\usepackage{babel})"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2369 msgid "Lan&guage default"
2370 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2378 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2379 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2380 "have been inserted with."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2384 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2392 msgid "Value of the vertical line offset."
2393 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2396 msgid "Value of the line width."
2397 msgstr "Hodnota šířky linky."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2404 msgid "Value of the line thickness."
2405 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2408 msgid "Input here the listings parameters"
2409 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2413 msgid "Feedback window"
2414 msgstr "Okno pro odezvu"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2417 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2421 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2427 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2432 msgid "&Main Settings"
2433 msgstr "&Hlavní nastavení"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2440 msgid "Check for inline listings"
2441 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2444 msgid "&Inline listing"
2445 msgstr "&Uvnitř řádku"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2448 msgid "Check for floating listings"
2449 msgstr "Plovoucí výpisy"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2460 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2461 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2464 msgid "Line numbering"
2465 msgstr "Číslování řádek"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2472 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2473 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2480 msgid "Difference between two numbered lines"
2481 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2485 msgstr "Velikos&t písma:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2488 msgid "Choose the font size for line numbers"
2489 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2498 msgstr "&Velikost písma:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2501 msgid "The content's base font size"
2502 msgstr "Základní velikost písma"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2505 msgid "Font Famil&y:"
2506 msgstr "&Rodina písma:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2509 msgid "The content's base font style"
2510 msgstr "Základní rodina písma"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2513 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2514 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2517 msgid "&Break long lines"
2518 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2521 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2522 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2525 msgid "S&pace as symbol"
2526 msgstr "M&ezera jako symbol"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2529 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2530 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2533 msgid "Space i&n string as symbol"
2534 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2537 msgid "Tab&ulator size:"
2538 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2541 msgid "Use extended character table"
2542 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2545 msgid "&Extended character table"
2546 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2553 msgid "Select the programming language"
2554 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2561 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2562 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2569 msgid "Fi&rst line:"
2570 msgstr "Pr&vní řádek:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2573 msgid "The first line to be printed"
2574 msgstr "První řádek výpisu"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2578 msgstr "Po&slední řádek:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2581 msgid "The last line to be printed"
2582 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2586 msgstr "Rozšířené vol&by"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2589 msgid "More Parameters"
2590 msgstr "Další parametry"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2593 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2595 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2598 msgid "Document-specific layout information"
2599 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2603 msgstr "Ověřit &správnost"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2607 msgid "Errors reported in terminal."
2608 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2612 msgstr "Konvertovat"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2615 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2616 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2623 msgid "Update the display"
2624 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2629 msgstr "&Aktualizace"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2633 msgid "&Open Containing Directory"
2634 msgstr "Pra&covní adresář:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2641 msgid "Jump to the next warning message."
2642 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2645 msgid "Next &Warning"
2646 msgstr "Další &upozornění"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2649 msgid "Jump to the next error message."
2650 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2654 msgstr "Další &chyba"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2658 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2661 msgid "&Default margins"
2662 msgstr "&Standardní okraje"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2682 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2685 msgid "Head &height:"
2686 msgstr "Výška h&lavičky:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2690 msgstr "&Mezera patičky:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2693 msgid "&Column sep:"
2694 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2697 msgid "Master Document Output"
2698 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2701 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2702 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2705 msgid "Include only &selected children"
2706 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2710 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2713 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2714 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2717 msgid "&Maintain counters and references"
2718 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2721 msgid "Include all subdocuments in the output"
2722 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2725 msgid "&Include all children"
2726 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2732 msgid "Number of rows"
2733 msgstr "Počet řádek"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2744 msgid "Number of columns"
2745 msgstr "Počet sloupců"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2754 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2755 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2758 msgid "Vertical alignment"
2759 msgstr "Vertikální zarovnání"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2763 msgstr "&Vertikálně:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2766 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2767 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2770 msgid "&Horizontal:"
2771 msgstr "&Horizontálně:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2778 msgid "decoration type / matrix border"
2779 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2782 msgid "All packages:"
2783 msgstr "Všechny balíčky:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2787 msgid "Load A&utomatically"
2788 msgstr "Načíst &automaticky"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2792 msgid "Load Alwa&ys"
2793 msgstr "Načíst &vždy"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2797 msgid "Do &Not Load"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2801 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2806 msgid "Indent &Formulas"
2807 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2810 msgid "Size of the indentation"
2811 msgstr "Velikost indentace"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2815 msgid "Formula numbering side:"
2816 msgstr "Používaný formát"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2819 msgid "Side where formulas are numbered"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2840 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2841 msgid "Nomenclature"
2842 msgstr "Nomenklatura"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2851 msgid "Des&cription:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2856 msgstr "&Třídit jako:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2860 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2861 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2869 msgid "LyX internal only"
2870 msgstr "Pouze pro LyX"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2874 msgstr "LyX - &Poznámka"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2877 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2878 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2885 msgid "Print as grey text"
2886 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2893 msgid "&List in Table of Contents"
2894 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2901 msgid "Output Format"
2902 msgstr "Výstupní formát"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2905 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2907 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2910 msgid "De&fault output format:"
2911 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2915 msgstr "Formát Ly&X-u"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2919 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2920 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2921 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2922 "in collaborative settings and with version control systems."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2926 msgid "Save &transient properties"
2927 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2930 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2932 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2935 msgid "S&ynchronize with output"
2936 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2939 msgid "C&ustom macro:"
2940 msgstr "&Vlastní makro:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2943 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2944 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2947 msgid "XHTML Output Options"
2948 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2951 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2952 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2955 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2956 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2959 msgid "&Math output:"
2960 msgstr "&Výstup vzorců:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2963 msgid "Format to use for math output."
2964 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2979 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2986 msgid "Math &image scaling:"
2987 msgstr "&Měřítko obrázků:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2990 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2991 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2994 msgid "Write CSS to File"
2995 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2998 msgid "&Use hyperref support"
2999 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3006 msgid "Header Information"
3007 msgstr "Informace v hlavičce"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3023 msgstr "&Klíčová slova:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3029 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3033 msgid "Automatically fi&ll header"
3034 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3037 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3038 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3041 msgid "Load in &fullscreen mode"
3042 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3047 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3050 msgid "Allows link text to break across lines."
3051 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3054 msgid "B&reak links over lines"
3055 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3058 msgid "No &frames around links"
3059 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3062 msgid "C&olor links"
3063 msgstr "&Barevné odkazy"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3066 msgid "Bibliographical backreferences"
3067 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3070 msgid "B&ackreferences:"
3071 msgstr "Zpě&tné reference:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3078 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3079 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3082 msgid "&Numbered bookmarks"
3083 msgstr "Očí&slované záložky"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3086 msgid "&Open bookmark tree"
3087 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3090 msgid "Number of levels"
3091 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3094 msgid "Additional O&ptions"
3095 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3098 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3099 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3102 msgid "Paper Format"
3103 msgstr "Formát stránky"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3111 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3112 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3115 msgid "&Orientation:"
3116 msgstr "&Orientace:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3129 msgstr "Rozvržení stránky"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3132 msgid "Page &style:"
3133 msgstr "Styl &stránky:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3136 msgid "Style used for the page header and footer"
3137 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3140 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3141 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3144 msgid "&Two-sided document"
3145 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3149 msgstr "Šířka značky"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3153 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3154 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3157 msgid "Lo&ngest label"
3158 msgstr "&Nejdelší značka"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3161 msgid "Line &spacing"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3183 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3191 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3196 msgid "&Indent Paragraph"
3197 msgstr "Ods&adit odstavec"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3216 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3217 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3220 msgid "Paragraph's &Default"
3221 msgstr "Standardní &zarovnání"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3224 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3225 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3232 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3233 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3236 msgid "&Horizontal Phantom"
3237 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3240 msgid "Vertical space of the phantom content"
3241 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3244 msgid "&Vertical Phantom"
3245 msgstr "&Vertikální fantóm"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3252 msgid "&Use system colors"
3253 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3257 msgstr "Ve vzorcích"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3261 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3263 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3266 msgid "Automatic in&line completion"
3267 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3271 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3274 msgid "Automatic p&opup"
3275 msgstr "Automatické &menu"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3278 msgid "Autoco&rrection"
3279 msgstr "Autooprav&y"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3287 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3289 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3292 msgid "Automatic &inline completion"
3293 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3296 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3297 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3300 msgid "Automatic &popup"
3301 msgstr "Automatické m&enu"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3308 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3312 msgid "Cursor i&ndicator"
3313 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3316 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3322 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3323 "if it is available."
3325 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3329 msgid "s inline completion dela&y"
3330 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3334 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3335 "if it is available."
3337 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3338 "nepohne po tuto dobu."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3341 msgid "s popup d&elay"
3342 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3346 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3351 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3356 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3357 "It will be shown right away."
3359 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3363 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3364 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3367 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3368 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3371 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3372 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3375 msgid "Converter Defi&nitions"
3376 msgstr "Definice &konvertoru"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3380 msgstr "K&onvertor:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3383 msgid "E&xtra flag:"
3384 msgstr "Příznak naví&c:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3387 msgid "&From format:"
3388 msgstr "&Z formátu:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3392 msgstr "D&o formátu:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3406 msgid "Converter File Cache"
3407 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3415 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3416 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3423 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3428 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3433 msgid "Use need&auth option"
3434 msgstr "CenteredCaption"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3438 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3439 "'needauth' option."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3444 msgid "Display &graphics"
3445 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3449 msgid "Instant &preview:"
3450 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3459 msgstr "Bez matematiky"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3467 msgid "Preview si&ze:"
3468 msgstr "&Velikost náhledu:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3471 msgid "Factor for the preview size"
3472 msgstr "Měřítko pro náhled"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3475 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3476 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3479 msgid "&Mark end of paragraphs"
3480 msgstr "Označit &konec odstavců"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3484 msgid "Session Handling"
3485 msgstr "Nastavení relace"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3488 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3489 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3492 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3493 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3496 msgid "Restore cursor &positions"
3497 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3500 msgid "&Load opened files from last session"
3501 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3504 msgid "&Clear all session information"
3505 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3509 msgid "Backup && Saving"
3510 msgstr "Zálohování a ukládání"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3513 msgid "Backup &original documents when saving"
3514 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3517 msgid "&Backup documents, every"
3518 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3526 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3527 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3528 "state (compressed or uncompressed)."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3533 msgid "&Save new documents compressed by default"
3534 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3538 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3539 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3545 msgid "Save the &document directory path"
3546 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3550 msgid "Windows && Work Area"
3551 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3554 msgid "Open documents in &tabs"
3555 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3560 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3561 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3563 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3564 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3567 msgid "Use s&ingle instance"
3568 msgstr "Jediná &instance"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3571 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3572 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3575 msgid "Displa&y single close-tab button"
3576 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3579 msgid "Closing last &view:"
3580 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3583 msgid "Closes document"
3584 msgstr "Zavře dokument"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3587 msgid "Hides document"
3588 msgstr "Skryje dokument"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3591 msgid "Ask the user"
3592 msgstr "Zeptat se uživatele"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3599 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3600 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3604 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3605 "width used when set to 0."
3607 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3610 msgid "Cursor width (&pixels):"
3611 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3614 msgid "Scroll &below end of document"
3615 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3618 msgid "Skip trailing non-word characters"
3619 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3622 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3623 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3626 msgid "Sort &environments alphabetically"
3627 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3630 msgid "&Group environments by their category"
3631 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3634 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3635 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3638 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3639 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3642 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3643 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3647 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3650 msgid "&Hide toolbars"
3651 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3654 msgid "Hide scr&ollbar"
3655 msgstr "Skrýt &posuvník"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3658 msgid "Hide &tabbar"
3659 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3662 msgid "Hide &menubar"
3663 msgstr "Skrýt &menu"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3666 msgid "Hide sta&tusbar"
3667 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3670 msgid "&Limit text width"
3671 msgstr "&Omezit šířku textu"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3674 msgid "Screen used (&pixels):"
3675 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3686 msgid "&Document format"
3687 msgstr "Formát &dokumentu"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3690 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3691 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3694 msgid "Sho&w in export menu"
3695 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3698 msgid "Vector &graphics format"
3699 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3702 msgid "S&hort name:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3706 msgid "E&xtensions:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3723 msgstr "P&rohlížeč:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3727 msgstr "&Kopír.skript:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3730 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3731 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3734 msgid "Default Output Formats"
3735 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3738 msgid "With &TeX fonts:"
3739 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3742 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3743 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3746 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3747 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3750 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3752 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3763 msgid "Your E-mail address"
3764 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3771 msgid "Use &keyboard map"
3772 msgstr "Použít &mapu kláves"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3781 msgstr "&Procházet..."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3785 msgstr "&Sekundární:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3789 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3790 "time LyX is launched."
3792 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3793 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3796 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3797 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3804 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3805 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3809 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3810 "speed it up, low values slow it down."
3811 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3815 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3819 msgid "&Middle mouse button pasting"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3824 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3825 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3844 msgid "User &interface language:"
3845 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3848 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3849 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3852 msgid "Language &package:"
3853 msgstr "Jazykový &balíček:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3860 msgstr "Automaticky"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3864 msgid "Always Babel"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3869 msgid "None[[language package]]"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3873 msgid "Command s&tart:"
3874 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3877 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3878 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3881 msgid "Command e&nd:"
3882 msgstr "Kone&c příkazu:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3885 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3886 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3890 msgid "Default decimal &separator:"
3891 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3894 msgid "Default length &unit:"
3895 msgstr "Jednotka &míry:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3899 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3900 "the language package)"
3902 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3903 "(jazykovému balíčku)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3906 msgid "Set languages &globally"
3907 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3911 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3914 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3918 msgstr "Auto. &začátek"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3922 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3925 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3929 msgstr "Auto. &konec"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3932 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3933 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3936 msgid "Mark &foreign languages"
3937 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3941 msgid "Right-to-Left Language Support"
3942 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3945 msgid "Cursor movement:"
3946 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3958 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3960 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3964 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3965 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3968 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3969 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3972 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3973 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3978 msgstr "&Generátor:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3981 msgid "BibTeX command and options"
3982 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3986 msgid "Processor for &Japanese:"
3987 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3995 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3996 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4000 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4003 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4004 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4007 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4008 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4011 msgid "CheckTeX start options and flags"
4012 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4016 msgid "&CheckTeX command:"
4017 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4020 msgid "&Nomenclature command:"
4021 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4026 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4027 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4028 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4030 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4031 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4032 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4033 "při konfiguraci.\n"
4034 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4037 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4038 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4041 msgid "Set class options to default on class change"
4042 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4045 msgid "R&eset class options when document class changes"
4046 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4050 msgid "Forward Search"
4051 msgstr "Dopředné hledání|h"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4054 msgid "DV&I command:"
4055 msgstr "DV&I příkaz:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4058 msgid "&PDF command:"
4059 msgstr "PD&F příkaz:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4063 msgid "Dvips Options"
4064 msgstr "Note Options"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4067 msgid "Paper t&ype:"
4068 msgstr "T&yp papíru:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4071 msgid "Paper si&ze:"
4072 msgstr "&Velikost papíru:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4080 msgid "Other Options"
4081 msgstr "Note Options"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4084 msgid "Output &line length:"
4085 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4089 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4090 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4091 "paragraphs are separated by a blank line."
4093 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4094 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4095 "oddělené prázdnou řádkou."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4098 msgid "&Date format:"
4099 msgstr "Formát &datumu:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4102 msgid "Date format for strftime output"
4103 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4106 msgid "&Overwrite on export:"
4107 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4110 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4112 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4115 msgid "Ask permission"
4116 msgstr "Dotázat se na povolení"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4119 msgid "Main file only"
4120 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4124 msgstr "Všechny soubory"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4128 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4129 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4130 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4131 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4132 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4133 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4137 msgid "&PATH prefix:"
4138 msgstr "P&refix cesty:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4144 "variable. Use the OS native format."
4146 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4147 "ostatní adresáře.\n"
4148 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4151 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4152 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4157 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4158 "environment variable. Use the OS native format."
4160 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4161 "ostatní adresáře.\n"
4162 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4173 msgstr "Procházet..."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4176 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4177 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4180 msgid "&Temporary directory:"
4181 msgstr "Po&mocný adresář:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4184 msgid "Ly&XServer pipe:"
4185 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4188 msgid "&Backup directory:"
4189 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4192 msgid "&Example files:"
4193 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4196 msgid "&Document templates:"
4197 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4200 msgid "&Working directory:"
4201 msgstr "Pra&covní adresář:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4204 msgid "H&unspell dictionaries:"
4205 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4208 msgid "Sans Seri&f:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4214 msgid "T&ypewriter:"
4215 msgstr "&Strojopisné:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4225 msgid "Default &zoom %:"
4226 msgstr "Standardní formát"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4230 msgstr "Velikost Písma"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4274 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4277 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4280 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4281 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4289 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4292 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4293 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4296 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4297 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4300 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4301 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4304 msgid "&Spellchecker engine:"
4305 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4308 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4309 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4312 msgid "Accept compound &words"
4313 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4316 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4317 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4320 msgid "S&pellcheck continuously"
4321 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4324 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4325 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4328 msgid "&Escape characters:"
4329 msgstr "&Vypustit znaky:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4333 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4336 msgid "Al&ternative language:"
4337 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4340 msgid "General Look && Feel"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4344 msgid "&User interface file:"
4345 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4349 msgstr "&Sada ikon:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4354 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4355 "save the preferences and restart LyX."
4357 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4358 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4361 msgid "Use icons from system's &theme"
4362 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4366 msgid "Context Help"
4367 msgstr "Kontextová nápověda"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4371 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4372 "the main work area of an edited document"
4373 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4376 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4377 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4384 msgid "&Maximum last files:"
4385 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4393 msgid "Nomenclature settings"
4394 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4398 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4399 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4402 msgid "&List Indentation:"
4403 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4406 msgid "Custom &Width:"
4407 msgstr "&Vlastní šířka:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4410 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4412 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4416 msgid "Avai&lable indexes:"
4417 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4420 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4421 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4424 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4426 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4430 msgstr "&Podrejstřík"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4434 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4435 "code in index names."
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4447 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4448 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4451 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4452 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4455 msgid "&Clear automatically"
4456 msgstr "&Automaticky mazat"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4459 msgid "Debug messages"
4460 msgstr "Ladící výpisy"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4463 msgid "Display no debug messages"
4464 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4471 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4472 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4479 msgid "Display all debug messages"
4480 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4487 msgid "Display statusbar messages?"
4488 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4491 msgid "&Statusbar messages"
4492 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4495 msgid "&In[[buffer]]:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4499 msgid "Filter case-sensitively"
4500 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4503 msgid "Case Sensiti&ve"
4504 msgstr "Velikost pís&men"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4507 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4508 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4515 msgid "Sorting of the list of available labels"
4516 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4519 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4520 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4527 msgid "Available &Labels:"
4528 msgstr "&Dostupné značky:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4531 msgid "Sele&cted Label:"
4532 msgstr "&Vybraná značka:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4535 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4536 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4539 msgid "Jump to the selected label"
4540 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4543 msgid "&Go to Label"
4544 msgstr "&Jdi na značku"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4547 msgid "Reference For&mat:"
4548 msgstr "&Formát reference:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4551 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4552 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4556 msgstr "<reference>"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4559 msgid "(<reference>)"
4560 msgstr "(<reference>)"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4567 msgid "on page <page>"
4568 msgstr "na straně <strana>"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4571 msgid "<reference> on page <page>"
4572 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4575 msgid "Formatted reference"
4576 msgstr "Formátovaná reference"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4579 msgid "Textual reference"
4580 msgstr "Doslovná reference"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4584 msgstr "Pouze značka"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4587 msgid "Update the label list"
4588 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4592 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4593 "references, and only if you are using refstyle.)"
4595 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití refstyle.)"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4603 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4604 "references, and only if you are using refstyle.)"
4606 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití refstyle.)"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4610 msgstr "První v&elké"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4613 msgid "Do not output part of label before \":\""
4614 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4618 msgstr "Bez prefi&xu"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4621 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4622 msgstr "Velikost pís&men"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4625 msgid "Match w&hole words only"
4626 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4630 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4633 msgid "&Export formats:"
4634 msgstr "&Exportovat formáty:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4637 msgid "&Send exported file to command:"
4638 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4641 msgid "Edit shortcut"
4642 msgstr "Editovat zkratku"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4645 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4646 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4649 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4650 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4654 msgstr "&Smazat Klávesu"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4657 msgid "Clear current shortcut"
4658 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4675 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4676 "the 'Clear' button"
4678 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4685 msgid "Spell Checker"
4686 msgstr "Kontrola pravopisu"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4690 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4691 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4694 msgid "Unknown word:"
4695 msgstr "Neznámé slovo:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4698 msgid "Current word"
4699 msgstr "Současné slovo"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4703 msgstr "Najdi &další"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4706 msgid "Re&placement:"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4710 msgid "Replace with selected word"
4711 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4714 msgid "Replace word with current choice"
4715 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4718 msgid "S&uggestions:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4722 msgid "Ignore this word"
4723 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4726 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4731 msgid "Ignore this word throughout this session"
4732 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4736 msgstr "I&gnorovat vše"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4739 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4740 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4744 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4747 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4752 msgstr "K&ategorie:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4755 msgid "Select this to display all available characters at once"
4756 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4759 msgid "&Display all"
4760 msgstr "Zo&brazit všechny"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4763 msgid "Current cell:"
4764 msgstr "Současná buňka:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4767 msgid "Current row position"
4768 msgstr "Současná řádka"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4771 msgid "Current column position"
4772 msgstr "Současný sloupec"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4775 msgid "&Table Settings"
4776 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4780 msgstr "Nastavení řádku"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4783 msgid "Merge cells of different rows"
4784 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4788 msgstr "Víceřá&dkový"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4791 msgid "&Vertical Offset:"
4792 msgstr "&Vertikální posun:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4795 msgid "Optional vertical offset"
4796 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4799 msgid "Cell setting"
4800 msgstr "Nastavení buňky"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4803 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4804 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4807 msgid "rotation angle"
4808 msgstr "úhel rotace"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4815 msgid "Table-wide settings"
4816 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4823 msgid "Verti&cal alignment:"
4824 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4827 msgid "Vertical alignment of the table"
4828 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4831 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4832 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4839 msgid "Column settings"
4840 msgstr "Nastavení sloupce"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4843 msgid "&Horizontal alignment:"
4844 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4847 msgid "Horizontal alignment in column"
4848 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4851 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4856 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4857 msgid "At Decimal Separator"
4858 msgstr "Na desetinné čárce"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4861 msgid "&Decimal separator:"
4862 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4865 msgid "Fixed width of the column"
4866 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4869 msgid "&Vertical alignment in row:"
4870 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4874 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4876 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4879 msgid "Merge cells of different columns"
4880 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4884 msgid "Mu<icolumn"
4885 msgstr "&Vícesloupcová"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4888 msgid "LaTe&X argument:"
4889 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4892 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4893 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4901 msgstr "Nastav Okraje"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4904 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4905 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4909 msgstr "Všechy okraje"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4912 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4913 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4920 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4921 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4924 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4925 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4932 msgid "Use default (grid-like) border style"
4933 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4937 msgstr "S&tandardní"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4940 msgid "Additional Space"
4941 msgstr "Dodatečná mezera"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4944 msgid "T&op of row:"
4945 msgstr "&Vršek řádku:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4948 msgid "Botto&m of row:"
4949 msgstr "&Spodek řádku:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4952 msgid "Bet&ween rows:"
4953 msgstr "&Mezi řádky:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4957 msgid "&Multi-page table"
4958 msgstr "Otočit tabulku"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4961 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4962 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4966 msgid "&Use multi-page table"
4967 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4970 msgid "Row settings"
4971 msgstr "Nastavení řádku"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4978 msgid "Border above"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4982 msgid "Border below"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4994 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4995 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5019 msgid "First header:"
5020 msgstr "První hlavička:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5023 msgid "This row is the header of the first page"
5024 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5027 msgid "Don't output the first header"
5028 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5040 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5041 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5044 msgid "Last footer:"
5045 msgstr "Poslední patička:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5048 msgid "This row is the footer of the last page"
5049 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5052 msgid "Don't output the last footer"
5053 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5060 msgid "Set a page break on the current row"
5061 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5064 msgid "Page &break on current row"
5065 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5069 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5070 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5074 msgid "Multi-page table alignment"
5075 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5078 msgid "Close this dialog"
5079 msgstr "Zavři tento dialog"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5082 msgid "Rebuild the file lists"
5083 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5087 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5089 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5093 msgstr "&Prohlédnout"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5096 msgid "Selected classes or styles"
5097 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5100 msgid "LaTeX classes"
5101 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5104 msgid "LaTeX styles"
5105 msgstr "Styly LaTeX-u"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5108 msgid "BibTeX styles"
5109 msgstr "Styly BibTeX-u"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5112 msgid "BibTeX databases"
5113 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5117 msgid "Biblatex bibliography styles"
5118 msgstr "Styl bibliografie"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5122 msgid "Biblatex citation styles"
5123 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5126 msgid "Toggles view of the file list"
5127 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5131 msgstr "Zobraz &cestu"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5134 msgid "Paragraph Separation"
5135 msgstr "Oddělení odstavců"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5138 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5139 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5142 msgid "&Indentation:"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5146 msgid "&Vertical space:"
5147 msgstr "&Vertikální mezera:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5150 msgid "Size of the vertical space"
5151 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5158 msgid "&Line spacing:"
5159 msgstr "Řád&kování:"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5162 msgid "Spacing type"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5166 msgid "Number of lines"
5167 msgstr "Počet řádků"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5170 msgid "Format text into two columns"
5171 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5174 msgid "Two-&column document"
5175 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5179 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5180 "justified in the output)"
5181 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5184 msgid "Use &justification in LyX work area"
5185 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5188 msgid "Language of the thesaurus"
5189 msgstr "Jazyk tezauru"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5193 msgstr "Heslo v rejstříku"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5197 msgstr "&Hledané slovo:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5200 msgid "Word to look up"
5201 msgstr "Slovo k vyhledání"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5209 msgid "The selected entry"
5210 msgstr "Označené heslo"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5217 msgid "Replace the entry with the selection"
5218 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5221 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5222 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5229 msgid "Enter string to filter contents"
5230 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5234 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5235 "tables, and others)"
5237 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5241 msgid "Update navigation tree"
5242 msgstr "Aktualizuj strom"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5251 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5252 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5255 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5256 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5259 msgid "Move selected item down by one"
5260 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5263 msgid "Move selected item up by one"
5264 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5271 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5272 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5279 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5280 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5283 msgid "LyX: Enter text"
5284 msgstr "LyX: Vlož text"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5287 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5288 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5291 msgid "&Do not show this warning again!"
5292 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5295 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5296 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5300 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5304 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5308 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5312 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5316 msgstr "Výplň (VFill)"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5323 msgid "Select the output format"
5324 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5327 msgid "Show the source as the master document gets it"
5328 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5332 msgid "Master's perspective"
5333 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5336 msgid "Automatic update"
5337 msgstr "Automatická aktualizace"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5340 msgid "Current Paragraph"
5341 msgstr "Současný odstavec"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5344 msgid "Complete Source"
5345 msgstr "Celý zdrojový kód"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5348 msgid "Preamble Only"
5349 msgstr "Pouze preambule"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5358 msgstr "&Znovunačíst"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5361 msgid "Unit of width value"
5362 msgstr "Jednotky šířky"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5365 msgid "number of needed lines"
5366 msgstr "počet potřebných kopií"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5369 msgid "use number of lines"
5370 msgstr "použít počet řádek"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5374 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5377 msgid "Outer (default)"
5378 msgstr "Vnější (standardní)"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5385 msgid "use overhang"
5386 msgstr "použit přesah"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5393 msgid "Overhang value"
5394 msgstr "Hodnota přesahu"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5397 msgid "Unit of overhang value"
5398 msgstr "Jednotky přesahu"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5401 msgid "Check this to allow flexible placement"
5402 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5405 msgid "Allow &floating"
5406 msgstr "Plovoucí &objekt"
5408 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5410 msgid "Basic (BibTeX)"
5411 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5413 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5415 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5416 "styles primarily suitable for science and maths."
5419 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5422 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5426 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5427 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5428 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5429 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5430 msgid "Add to bibliography only."
5431 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5433 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5434 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5435 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5436 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5439 msgstr "Barva štítku"
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5449 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5451 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5452 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5456 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5457 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5458 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5459 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5460 "Bibliography processor is advised."
5463 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5464 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5467 msgstr "Poznámky pod čarou"
5469 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5470 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5477 msgid "bibliography entry"
5478 msgstr "heslo bibliografie"
5480 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5481 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5483 msgid "Full bibliography entry."
5484 msgstr "heslo bibliografie"
5486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5495 msgstr "Automaticky"
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5499 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5504 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5512 msgstr "%1$s et al."
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5516 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5517 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5522 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5523 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5526 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5527 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5528 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5529 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5536 msgstr "Index nahoře"
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5540 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5542 msgstr "Index nahoře"
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5551 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5552 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5553 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5554 "bibliography processor is advised."
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5558 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5562 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5565 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5567 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5568 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5570 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5572 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5573 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5574 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5577 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5578 msgid "Bibliography entry."
5579 msgstr "Heslo bibliografie."
5581 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5585 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5587 msgstr "krátký titulek"
5589 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5591 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5596 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5598 msgid "Natbib (BibTeX)"
5599 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5601 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5603 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5604 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5605 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5606 "names, shortened and full author lists, and more."
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5610 msgid "American Economic Association (AEA)"
5611 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5614 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5615 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5616 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5617 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5618 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5619 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5620 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5621 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5623 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5624 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5626 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5629 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5630 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5631 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5634 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5636 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5637 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5639 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5649 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5650 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5651 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5652 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5655 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5656 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5657 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5658 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5663 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5664 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5665 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5666 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5671 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5672 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5675 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5676 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5677 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5678 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5679 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5680 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5681 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5682 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5683 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5684 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5685 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5686 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5687 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5688 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5689 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5690 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5691 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5693 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5694 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5695 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5701 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5711 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5712 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5713 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5714 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5715 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5716 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5718 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5722 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5723 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5724 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5731 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5733 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5734 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5736 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5737 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5739 msgstr "Úvodní část"
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5742 msgid "Publication Month"
5743 msgstr "Publication Month"
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5746 msgid "Publication Month:"
5747 msgstr "Publication Month:"
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5750 msgid "Publication Year"
5751 msgstr "Publication Year"
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5754 msgid "Publication Year:"
5755 msgstr "Publication Year:"
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5758 msgid "Publication Volume"
5759 msgstr "Publication Volume"
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5762 msgid "Publication Volume:"
5763 msgstr "Publication Volume:"
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5766 msgid "Publication Issue"
5767 msgstr "Publication Issue"
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5770 msgid "Publication Issue:"
5771 msgstr "Publication Issue:"
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5783 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5785 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5792 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5793 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5797 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5799 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5800 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5805 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5810 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5811 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5813 #: lib/layouts/spie.layout:49
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5818 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5819 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5825 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5826 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5828 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5829 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5832 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5836 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5837 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5838 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5840 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5844 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5847 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5848 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5849 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5850 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5855 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5857 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5874 msgid "Acknowledgement"
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5881 msgid "Acknowledgement."
5882 msgstr "Poděkování."
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5885 msgid "Figure Notes"
5886 msgstr "Figure Notes"
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5894 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5895 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5899 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5900 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5901 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5903 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5905 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5909 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5911 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5912 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5914 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5916 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5921 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5922 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5932 msgstr "Figure Note"
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5935 msgid "Text of a note in a figure"
5936 msgstr "Text of a note in a figure"
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5945 msgstr "Table Notes"
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5952 msgid "Text of a note in a table"
5953 msgstr "Text of a note in a table"
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5957 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5971 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5983 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5984 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5985 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6026 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6035 msgid "Case \\thecase."
6036 msgstr "Případ \\thecase."
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6039 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6041 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6050 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6125 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6169 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6239 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6263 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6317 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6353 msgid "Remark \\theremark."
6354 msgstr "Poznámka \\theremark."
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6379 msgid "Solution \\thesolution."
6380 msgstr "Solution \\thesolution."
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6383 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6384 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6385 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6417 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6420 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6421 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6423 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6428 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6429 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6431 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6433 msgid "Standard in Title"
6434 msgstr "Standard in Title"
6436 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6437 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6438 msgid "Author Footnote"
6439 msgstr "Author Footnote"
6441 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6443 msgstr "Author foot"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6446 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6447 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6448 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6451 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6452 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6453 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6456 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6457 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6460 msgid "IEEE Transactions"
6461 msgstr "IEEE Transactions"
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6464 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6465 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6468 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6469 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6471 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6472 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6473 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6475 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6479 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6480 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6483 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6488 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6490 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6496 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6497 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6498 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6500 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6501 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6505 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6506 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6508 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6512 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6513 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6515 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6516 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6517 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6522 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6527 msgid "IEEE membership"
6528 msgstr "IEEE membership"
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6539 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6541 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6544 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6545 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6547 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6548 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6550 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6554 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6556 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6557 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6560 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6566 msgid "Short Author|S"
6567 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6570 msgid "A short version of the author name"
6571 msgstr "A short version of the author name"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6575 msgstr "Author Name"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6579 msgstr "Author name"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6582 msgid "Author Affiliation"
6583 msgstr "Author Affiliation"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6586 msgid "Author affiliation"
6587 msgstr "Author affiliation"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6591 msgstr "Author Mark"
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6595 msgstr "Author mark"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6598 msgid "Special Paper Notice"
6599 msgstr "Special Paper Notice"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6602 msgid "After Title Text"
6603 msgstr "After Title Text"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6606 msgid "Page headings"
6607 msgstr "Page headings"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6614 msgid "Left side of the header line"
6615 msgstr "Left side of the header line"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6623 msgid "Publication ID"
6624 msgstr "Publication ID"
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6628 msgstr "Abstract---"
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6631 msgid "Index Terms---"
6632 msgstr "Index Terms---"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6635 msgid "Paragraph Start"
6636 msgstr "Paragraph Start"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6643 msgid "First character of first word"
6644 msgstr "First character of first word"
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6654 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6656 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6657 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6658 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6659 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6661 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6666 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6667 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6673 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6675 msgstr "Závěrečná část"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6678 msgid "Peer Review Title"
6679 msgstr "Peer Review Title"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6682 msgid "PeerReviewTitle"
6683 msgstr "PeerReviewTitle"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6689 #: src/RowPainter.cpp:339
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6694 #: lib/layouts/jss.layout:119
6696 msgstr "Krátký titulek|i"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6699 msgid "Short title for the appendix"
6700 msgstr "Short title for the appendix"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6703 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6706 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6710 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6712 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6713 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6714 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6716 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6717 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6718 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6719 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6724 msgid "Bibliography"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6734 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6752 msgid "Optional photo for biography"
6753 msgstr "Optional photo for biography"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6756 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6758 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6760 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6766 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6772 msgid "Name of the author"
6773 msgstr "Name of the author"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6776 msgid "Biography without photo"
6777 msgstr "Biography without photo"
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6780 msgid "BiographyNoPhoto"
6781 msgstr "BiographyNoPhoto"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6786 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6789 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6792 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6793 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6800 msgid "Alternative Proof String"
6801 msgstr "Alternative Proof String"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6804 msgid "An alternative proof string"
6805 msgstr "An alternative proof string"
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6808 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6810 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6811 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6815 #: lib/layouts/InStar.module:2
6817 msgid "Title and Preamble Hacks"
6818 msgstr "Title (Plain Frame)"
6820 #: lib/layouts/InStar.module:12
6822 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6823 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6824 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6825 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6826 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6827 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6828 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6831 #: lib/layouts/InStar.module:16
6836 #: lib/layouts/InStar.module:23
6841 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6845 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6846 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6847 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6848 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6852 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6856 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6860 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6861 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6863 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6865 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6866 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6869 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6870 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6871 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6872 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6877 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6878 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6879 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6881 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6883 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6884 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6886 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6887 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6888 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6894 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6897 msgstr "Postvermerk"
6899 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6900 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6903 msgstr "Postvermerk"
6905 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6906 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6907 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6908 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6909 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6913 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6914 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6915 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6916 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6917 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6921 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6923 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6924 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6925 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6929 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6930 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6931 msgid "Giant Snippet"
6934 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6935 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6936 msgid "More Giant Snippet"
6939 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6941 msgid "Most Giant Snippet"
6944 #: lib/layouts/aa.layout:3
6945 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6946 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6948 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6949 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6950 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6951 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6954 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6959 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6960 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6964 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6965 msgid "Offprint Requests to:"
6966 msgstr "Offprint Requests to:"
6968 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6969 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6973 #: lib/layouts/aa.layout:140
6974 msgid "Correspondence to:"
6975 msgstr "Correspondence to:"
6977 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6978 msgid "Acknowledgements."
6979 msgstr "Acknowledgements."
6981 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6982 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6984 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6985 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6987 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6988 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6989 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6990 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6992 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6997 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6998 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7003 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7004 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7006 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7007 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7009 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7010 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7015 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7017 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7022 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7023 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7025 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7028 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7029 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7032 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7035 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7036 msgid "Subsubsection"
7037 msgstr "Podpodsekce"
7039 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7040 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7041 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7043 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7045 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7046 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7049 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7054 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7059 #: lib/layouts/aa.layout:239
7060 msgid "institutemark"
7061 msgstr "institutemark"
7063 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7064 msgid "Institute Mark"
7065 msgstr "Institute Mark"
7067 #: lib/layouts/aa.layout:262
7068 msgid "Abstract (unstructured)"
7069 msgstr "Abstract (unstructured)"
7071 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7075 #: lib/layouts/aa.layout:296
7076 msgid "Abstract (structured)"
7077 msgstr "Abstract (structured)"
7079 #: lib/layouts/aa.layout:300
7083 #: lib/layouts/aa.layout:301
7084 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7085 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7087 #: lib/layouts/aa.layout:305
7091 #: lib/layouts/aa.layout:306
7092 msgid "Aims of your work"
7093 msgstr "Aims of your work"
7095 #: lib/layouts/aa.layout:310
7099 #: lib/layouts/aa.layout:311
7100 msgid "Methods used in your work"
7101 msgstr "Methods used in your work"
7103 #: lib/layouts/aa.layout:315
7107 #: lib/layouts/aa.layout:316
7108 msgid "Results of your work"
7109 msgstr "Results of your work"
7111 #: lib/layouts/aa.layout:337
7115 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7116 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7118 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7122 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7127 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7131 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7132 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7134 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7136 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7137 msgid "Acknowledgements"
7138 msgstr "Acknowledgements"
7140 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7145 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7146 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7147 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7149 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7150 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7151 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7153 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7154 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7156 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7157 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7159 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7163 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7164 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7166 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7167 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7171 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7172 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7174 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7175 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7179 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7181 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7182 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7184 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7189 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7190 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7191 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7195 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7196 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7197 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7203 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7204 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7205 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7209 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7211 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7212 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7215 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7216 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7218 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7223 msgstr "Affiliation"
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7226 msgid "Altaffilation"
7227 msgstr "Altaffilation"
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7235 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7236 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7239 msgid "Alternative affiliation:"
7240 msgstr "Alternative affiliation:"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7254 msgid "altaffilmark"
7255 msgstr "altaffilmark"
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7258 msgid "altaffiliation mark"
7259 msgstr "altaffiliation mark"
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7262 msgid "Subject headings:"
7263 msgstr "Subject headings:"
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7266 msgid "[Acknowledgements]"
7267 msgstr "[Acknowledgements]"
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7271 msgstr "PlaceFigure"
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7274 msgid "Place Figure here:"
7275 msgstr "Place Figure here:"
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7282 msgid "Place Table here:"
7283 msgstr "Place Table here:"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7291 msgstr "MathLetters"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7294 msgid "NoteToEditor"
7295 msgstr "NoteToEditor"
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7298 msgid "Note to Editor:"
7299 msgstr "Note to Editor:"
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7306 msgid "References. ---"
7307 msgstr "References. ---"
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7310 msgid "TableComments"
7311 msgstr "TableComments"
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7323 msgstr "Table note:"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7326 msgid "tablenotemark"
7327 msgstr "tablenotemark"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7330 msgid "tablenote mark"
7331 msgstr "tablenote mark"
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7343 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7344 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7363 msgid "Recognized Name"
7364 msgstr "Recognized Name"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7367 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7368 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7379 msgid "Separate the dataset ID from text"
7380 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7382 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7384 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7385 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7387 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7391 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7395 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7399 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7404 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7409 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7410 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7411 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7413 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7414 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7418 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7419 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7423 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7424 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7425 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7427 msgid "Short Title|S"
7428 msgstr "Krátký titulek"
7430 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7431 msgid "Short title which will appear in the running header"
7432 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7434 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7438 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7439 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7440 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7443 msgid "Alt Affiliation"
7444 msgstr "Alt Affiliation"
7446 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7447 msgid "Also Affiliation"
7448 msgstr "Also Affiliation"
7450 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7452 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7458 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7459 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7468 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7474 msgid "Abbreviations"
7475 msgstr "Abbreviations"
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7478 msgid "Abbreviations:"
7479 msgstr "Abbreviations:"
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7491 msgid "List of Schemes"
7492 msgstr "Seznam schémat"
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7499 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7503 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7504 msgid "List of Charts"
7505 msgstr "Seznam diagramů"
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7509 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7513 msgid "Graph[[mathematical]]"
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7517 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7518 msgstr "Seznam grafů"
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7521 msgid "SupplementalInfo"
7522 msgstr "SupplementalInfo"
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7525 msgid "Supporting Information Available"
7526 msgstr "Supporting Information Available"
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7533 msgid "Graphical TOC Entry"
7534 msgstr "Graphical TOC Entry"
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7553 #: lib/languages:791
7557 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7559 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7560 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7562 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7567 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7568 msgid "General terms:"
7569 msgstr "General terms:"
7571 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7573 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7574 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7576 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7577 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7580 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7587 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7597 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7598 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7599 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7604 msgid "Journal's Short Name: "
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7609 msgid "ACM Conference"
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7621 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7623 msgid "Conference Name: "
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7629 msgstr "Short title:"
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7633 msgid "Email address: "
7634 msgstr "E-mail address:"
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7646 msgid "Affiliation: "
7647 msgstr "Affiliation:"
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7651 msgid "Additional Affiliation"
7652 msgstr "Alt Affiliation"
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7656 msgid "Additional Affiliation: "
7657 msgstr "Alt Affiliation"
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7665 #: lib/layouts/paper.layout:163
7667 msgstr "Institution"
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7676 msgid "Street Address"
7677 msgstr "Current Address"
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7681 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7682 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7688 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7689 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7702 msgstr "PostalComment"
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7707 msgstr "Titlenotemark"
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7711 msgid "Title Note: "
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7716 msgid "SubtitleNote"
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7721 msgid "Subtitle Note: "
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7730 msgid "Author Note: "
7731 msgstr "Author Note:"
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7740 msgid "ACM Volume: "
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7750 msgid "ACM Number: "
7751 msgstr "PACS number:"
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7760 msgid "ACM Article: "
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7783 msgid "ACM Art Seq Num"
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7788 msgid "Article Sequential Number: "
7789 msgstr "Article number:"
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7792 msgid "ACM Submission ID"
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7796 msgid "ACM Submission ID: "
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7828 msgid "ACM Badge R: "
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7836 msgid "ACM Badge L: "
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7842 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7846 msgid "Start Page: "
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7864 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7869 msgid "CCS Description"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7873 msgid "Significance"
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7878 msgid "Computing Classification Scheme: "
7879 msgstr "AMS subject classifications:"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7883 msgid "Set Copyright"
7884 msgstr "Autorská práva"
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7888 msgid "Set Copyright: "
7889 msgstr "Autorská práva"
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7893 msgid "Copyright Year"
7894 msgstr "CopyrightYear"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7898 msgid "Copyright Year: "
7899 msgstr "Copyright year:"
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7903 msgid "Teaser Figure"
7904 msgstr "Teaser image:"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7924 msgid "ShortAuthors"
7925 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7929 msgid "Short authors: "
7930 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7938 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7943 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7944 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7947 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7949 msgid "List of Figures"
7950 msgstr "Seznam obrázků"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7953 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7957 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7958 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7959 msgid "List of Tables"
7960 msgstr "Seznam tabulek"
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7967 msgid "Definitions & Theorems"
7968 msgstr "Definice \\thetheorem."
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7975 msgid "Additional Theorem Text"
7976 msgstr "Doplňkový text Věty"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7983 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7984 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7990 msgid "Theorem \\thetheorem."
7991 msgstr "Věta \\thetheorem."
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7994 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7995 msgid "Corollary \\thetheorem."
7996 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8000 msgid "Lemma \\thetheorem."
8001 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8005 msgid "Proposition \\thetheorem."
8006 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8009 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8010 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8011 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8015 msgid "Definition \\thetheorem."
8016 msgstr "Definice \\thetheorem."
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8019 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8020 msgid "Example \\thetheorem."
8021 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8030 msgid "Print version only"
8031 msgstr "Kam tisknout"
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8036 msgstr "Zobrazit na displeji"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8040 msgid "Screen version only"
8041 msgstr "Bez správy verzí"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8044 msgid "Anonymous Suppression"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8048 msgid "Non anonymous only"
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8055 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8056 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8057 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8059 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8061 msgid "Acknowledgments"
8062 msgstr "Acknowledgments"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8065 msgid "Grant Sponsor"
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8074 msgid "Grant Number"
8075 msgstr "Číslo stránky"
8077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8079 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8080 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8083 msgid "TOG online ID"
8084 msgstr "TOG online ID"
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8095 msgid "Volume number:"
8096 msgstr "Volume number:"
8098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8103 msgid "Article number:"
8104 msgstr "Article number:"
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8108 msgid "Set copyright"
8109 msgstr "Autorská práva"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8113 msgid "Copyright type:"
8114 msgstr "Copyright year:"
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8118 msgid "Copyright year"
8119 msgstr "Copyright year:"
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8123 msgid "Year of copyright:"
8124 msgstr "varcopyright"
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8128 msgid "Conference info"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8133 msgid "Conference info:"
8134 msgstr "Conference:"
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8138 msgid "Conference name"
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8156 msgid "Article DOI:"
8157 msgstr "Article DOI:"
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8160 msgid "TOG article DOI"
8161 msgstr "TOG article DOI"
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8169 msgstr "PDF author:"
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8174 msgid "Keyword list"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8180 msgid "Concept list"
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8186 msgid "Print copyright"
8187 msgstr "varcopyright"
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8194 msgid "Teaser image:"
8195 msgstr "Teaser image:"
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8198 msgid "CR categories"
8199 msgstr "CR categories"
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8202 msgid "CR Categories:"
8203 msgstr "CR Categories:"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8211 msgstr "CR category"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8218 msgid "Number of the category"
8219 msgstr "Number of the category"
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8225 msgstr "Subcategory"
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8229 msgstr "Third-level"
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8232 msgid "Third-level of the category"
8233 msgstr "Third-level of the category"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8244 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8249 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8253 msgid "TOG project URL"
8254 msgstr "TOG project URL"
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8257 msgid "Project URL:"
8258 msgstr "Project URL:"
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8261 msgid "TOG video URL"
8262 msgstr "TOG video URL"
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8269 msgid "TOG data URL"
8270 msgstr "TOG data URL"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8277 msgid "TOG code URL"
8278 msgstr "TOG code URL"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8284 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8285 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8286 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8288 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8289 msgid "Articles (DocBook)"
8290 msgstr "Články (DocBook)"
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8304 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8311 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8326 msgid "Citation-number"
8327 msgstr "Citation-number"
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8330 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8347 msgid "Issue-number"
8348 msgstr "Issue-number"
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8355 msgid "Issue-months"
8356 msgstr "Issue-months"
8358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8361 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8362 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8363 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8364 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8370 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8372 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8378 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8379 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8381 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8384 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8385 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8386 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8391 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8392 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8393 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8394 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8395 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8396 msgid "Subparagraph"
8397 msgstr "Pododstavec"
8399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8400 msgid "Subsubparagraph"
8401 msgstr "Subsubparagraph"
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8408 msgid "-- Header --"
8409 msgstr "-- Header --"
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8412 msgid "Special-section"
8413 msgstr "Special-section"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8416 msgid "Special-section:"
8417 msgstr "Special-section:"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8421 msgstr "AGU-journal"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8424 msgid "AGU-journal:"
8425 msgstr "AGU-journal:"
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8428 msgid "Citation-number:"
8429 msgstr "Citation-number:"
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8437 msgstr "AGU-volume:"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8453 msgstr "Index-terms"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8456 msgid "Index-terms..."
8457 msgstr "Index-terms..."
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8465 msgstr "Index-term:"
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8473 msgstr "Cross-term:"
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8476 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8477 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8479 msgid "Affiliation:"
8480 msgstr "Affiliation:"
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8483 msgid "Supplementary"
8484 msgstr "Supplementary"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8487 msgid "Supplementary..."
8488 msgstr "Supplementary..."
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8495 msgid "Sup-mat-note:"
8496 msgstr "Sup-mat-note:"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8504 msgstr "Cite-other:"
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8507 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8513 #: lib/layouts/egs.layout:436
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8528 #: lib/layouts/egs.layout:445
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8533 #: lib/layouts/egs.layout:458
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8543 msgstr "Ident-line:"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8554 msgid "Published-online:"
8555 msgstr "Published-online:"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8566 msgid "Posting-order"
8567 msgstr "Posting-order"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8570 msgid "Posting-order:"
8571 msgstr "Posting-order:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8637 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8647 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8649 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8662 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8670 #: lib/layouts/agums.layout:3
8671 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8672 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8674 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8675 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8677 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8682 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8683 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8685 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8686 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8690 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8695 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8696 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8698 msgstr "Levá hlavička"
8700 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8701 #: lib/layouts/foils.layout:195
8702 msgid "Left Header:"
8703 msgstr "Levá hlavička:"
8705 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8706 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8707 msgid "Right Header"
8708 msgstr "Pravá hlavička"
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8711 #: lib/layouts/foils.layout:203
8712 msgid "Right Header:"
8713 msgstr "Pravá hlavička:"
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8719 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8727 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8736 msgid "Author Address:"
8737 msgstr "Author Address:"
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8741 msgstr "SlugComment"
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8744 msgid "Slug Comment:"
8745 msgstr "Slug Comment:"
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8752 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8768 #: src/insets/Inset.cpp:101
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8776 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8777 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8778 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8780 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8784 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8785 msgid "Affiliation Mark"
8786 msgstr "Affiliation Mark"
8788 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8789 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8790 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8792 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8793 msgid "Author affiliation:"
8794 msgstr "Author affiliation:"
8796 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8797 msgid "Acknowledgments."
8798 msgstr "Acknowledgments."
8800 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8802 msgstr "Algorithm2e"
8804 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8806 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8807 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8811 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8813 msgid "List of Algorithms"
8814 msgstr "Seznam algoritmů"
8816 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8817 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8818 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8820 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8821 msgid "SpecialSection"
8822 msgstr "SpecialSection"
8824 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8825 msgid "SpecialSection*"
8826 msgstr "SpecialSection"
8828 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8830 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8836 msgstr "Nečíslované"
8838 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8840 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8841 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8842 msgid "Subsubsection*"
8843 msgstr "Podpodsekce*"
8845 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8846 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8847 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8849 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8850 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8851 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8852 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8853 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8855 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8859 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8860 msgid "Chapter Exercises"
8861 msgstr "Chapter Exercises"
8863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8864 msgid "Short title which appears in the running headers"
8865 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8868 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8870 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8872 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8878 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8879 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8880 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8883 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8888 msgid "Current Address"
8889 msgstr "Current Address"
8891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8892 msgid "Current address:"
8893 msgstr "Current address:"
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8896 msgid "E-mail address:"
8897 msgstr "E-mail address:"
8899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8905 msgid "Key words and phrases:"
8906 msgstr "Key words and phrases:"
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8917 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8919 msgstr "Dedication:"
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8927 msgstr "Translator:"
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8930 msgid "Subjectclass"
8931 msgstr "Subjectclass"
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8934 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8935 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8937 #: lib/layouts/apa.layout:3
8938 msgid "American Psychological Association (APA)"
8939 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8941 #: lib/layouts/apa.layout:54
8943 msgstr "RightHeader"
8945 #: lib/layouts/apa.layout:63
8946 msgid "Right header:"
8947 msgstr "Right header:"
8949 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8953 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8954 msgid "Short title:"
8955 msgstr "Short title:"
8957 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8961 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8962 msgid "ThreeAuthors"
8963 msgstr "ThreeAuthors"
8965 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8967 msgstr "FourAuthors"
8969 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8970 msgid "TwoAffiliations"
8971 msgstr "TwoAffiliations"
8973 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8974 msgid "ThreeAffiliations"
8975 msgstr "ThreeAffiliations"
8977 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8978 msgid "FourAffiliations"
8979 msgstr "FourAffiliations"
8981 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8982 msgid "Acknowledgements:"
8983 msgstr "Acknowledgements:"
8985 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8989 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8993 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8998 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8999 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9001 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9002 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9004 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9008 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9012 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9013 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9015 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9016 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9017 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9018 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9019 msgid "Custom Item|s"
9020 msgstr "Vlastní vložky|s"
9022 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9023 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9025 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9026 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9028 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9029 msgid "A customized item string"
9032 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9036 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9037 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9039 msgid "(\\alph{enumii})"
9040 msgstr "(\\alph{enumii})"
9042 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9043 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9044 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9046 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9048 msgstr "FiveAuthors"
9050 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9054 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9058 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9059 msgid "Left header:"
9060 msgstr "Left header:"
9062 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9063 msgid "FiveAffiliations"
9064 msgstr "FiveAffiliations"
9066 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9067 msgid "SixAffiliations"
9068 msgstr "SixAffiliations"
9070 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9072 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9096 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9097 msgid "Author Note:"
9098 msgstr "Author Note:"
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9112 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9113 msgid "Arabic Article"
9114 msgstr "Arabic Article"
9116 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9117 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9118 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9120 #: lib/layouts/article.layout:3
9121 msgid "Article (Standard Class)"
9122 msgstr "Article (Standard Class)"
9124 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9125 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9135 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9136 #: lib/layouts/slides.layout:4
9137 msgid "Presentations"
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9147 msgid "Overlay Specifications|v"
9148 msgstr "Overlay Specifications|v"
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9152 msgid "Overlay specifications for this list"
9153 msgstr "Overlay specifications for this list"
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9158 msgid "Item Overlay Specifications"
9159 msgstr "Item Overlay Specifications"
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9173 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9174 msgid "Overlay specifications for this item"
9175 msgstr "Overlay specifications for this item"
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9178 msgid "Mini Template"
9179 msgstr "Mini Template"
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9182 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9183 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9186 msgid "Longest label|s"
9187 msgstr "Longest label|s"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9190 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9191 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9195 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9196 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9197 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9199 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9200 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9201 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9202 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9203 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9204 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9206 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9221 msgid "Mode Specification|S"
9222 msgstr "Mode Specification|S"
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9228 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9229 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9232 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9233 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9234 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9235 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9238 msgid "Section \\arabic{section}"
9239 msgstr "Section \\arabic{section}"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9242 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9244 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9245 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9248 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9249 msgid "\\Alph{section}"
9250 msgstr "\\Alph{section}"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9253 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9254 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9257 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9258 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9261 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9262 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9266 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9268 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9272 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9273 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9299 msgid "Overlay specifications for this frame"
9300 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9303 msgid "Default Overlay Specifications"
9304 msgstr "Default Overlay Specifications"
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9307 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9308 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9312 msgid "Frame Options"
9313 msgstr "Frame Options"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9318 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9319 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9320 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9321 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9322 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9328 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9329 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9333 msgstr "Frame Title"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9336 msgid "Enter the frame title here"
9337 msgstr "Enter the frame title here"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9344 msgid "Frame (plain)"
9345 msgstr "Frame (plain)"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9348 msgid "FragileFrame"
9349 msgstr "FragileFrame"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9352 msgid "Frame (fragile)"
9353 msgstr "Frame (fragile)"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9360 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9366 msgid "Repeat frame with label"
9367 msgstr "Repeat frame with label"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9383 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9384 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9387 msgid "Short Frame Title|S"
9388 msgstr "Short Frame Title|S"
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9391 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9392 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9395 msgid "FrameSubtitle"
9396 msgstr "FrameSubtitle"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9399 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9405 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9410 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9411 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9414 msgid "Column Options"
9415 msgstr "Column Options"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9418 msgid "Column options (see beamer manual)"
9419 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9422 msgid "Column Placement Options"
9423 msgstr "Column Placement Options"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9426 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9427 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9430 msgid "ColumnsCenterAligned"
9431 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9434 msgid "Columns (center aligned)"
9435 msgstr "Columns (center aligned)"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9438 msgid "ColumnsTopAligned"
9439 msgstr "ColumnsTopAligned"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9442 msgid "Columns (top aligned)"
9443 msgstr "Columns (top aligned)"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9456 msgid "Pause number"
9457 msgstr "Pause number"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9460 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9461 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9464 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9465 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9472 msgid "Overprint Area Width"
9473 msgstr "Overprint Area Width"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9477 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9482 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9483 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9487 msgstr "OverlayArea"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9491 msgstr "Overlayarea"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9494 msgid "Overlay Area Width"
9495 msgstr "Overlay Area Width"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9498 msgid "The width of the overlay area"
9499 msgstr "The width of the overlay area"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9502 msgid "Overlay Area Height"
9503 msgstr "Overlay Area Height"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9506 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9511 msgid "The height of the overlay area"
9512 msgstr "The height of the overlay area"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9520 msgid "Uncovered on slides"
9521 msgstr "Uncovered on slides"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9529 msgid "Only on slides"
9530 msgstr "Only on slides"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9545 msgid "Action Specification|S"
9546 msgstr "Action Specification|S"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9550 msgstr "Block Title"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9553 msgid "Enter the block title here"
9554 msgstr "Enter the block title here"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9557 msgid "ExampleBlock"
9558 msgstr "ExampleBlock"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9561 msgid "Example Block:"
9562 msgstr "Example Block:"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9569 msgid "Alert Block:"
9570 msgstr "Alert Block:"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9579 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9580 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9583 msgid "Title (Plain Frame)"
9584 msgstr "Title (Plain Frame)"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9587 msgid "Short Subtitle|S"
9588 msgstr "Short Subtitle|S"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9591 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9592 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9595 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9596 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9599 msgid "Short Institute|S"
9600 msgstr "Short Institute|S"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9603 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9604 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9607 msgid "InstituteMark"
9608 msgstr "InstituteMark"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9611 msgid "Short Date|S"
9612 msgstr "Short Date|S"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9615 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9616 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9619 msgid "TitleGraphic"
9620 msgstr "TitleGraphic"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9623 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9629 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9635 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9650 msgid "Action Specifications|S"
9651 msgstr "Action Specifications|S"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9660 msgstr "Definitions"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9663 msgid "Definitions."
9664 msgstr "Definitions."
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9687 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9693 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9707 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9712 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9721 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9738 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9739 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9744 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9754 msgstr "Alternative"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9757 msgid "Default Text"
9758 msgstr "Default Text"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9761 msgid "Enter the default text here"
9762 msgstr "Enter the default text here"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9766 msgstr "Beamer Note"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9769 msgid "Note Options"
9770 msgstr "Note Options"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9773 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9774 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9778 msgstr "ArticleMode"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9785 msgid "PresentationMode"
9786 msgstr "PresentationMode"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9789 msgid "Presentation"
9790 msgstr "Presentation"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9793 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9797 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9799 msgid "Beamerposter"
9800 msgstr "Beamer Note"
9802 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9804 msgid "Multilingual Captions"
9805 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9807 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9809 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9810 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9813 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9815 msgid "Caption setup"
9818 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9820 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9823 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9825 msgid "Caption setup:"
9828 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9833 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9838 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9840 msgid "Main Language Short Title"
9841 msgstr "Krátký titulek"
9843 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9845 msgid "Short title for the main(document) language"
9846 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9848 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9850 msgid "Main Language Text"
9851 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9853 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9855 msgid "Text in the main(document) language"
9856 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9858 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9859 msgid "Second Language Short Title"
9862 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9864 msgid "Short title for the second language"
9865 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9867 #: lib/layouts/book.layout:3
9868 msgid "Book (Standard Class)"
9869 msgstr "Book (Standard Class)"
9871 #: lib/layouts/braille.module:2
9873 msgstr "Braillovo písmo"
9875 #: lib/layouts/braille.module:6
9877 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9880 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9881 "Braille.lyx v příkladech."
9883 #: lib/layouts/braille.module:22
9884 msgid "Braille (default)"
9885 msgstr "Braille (standardní)"
9887 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9889 msgstr "Braillovo písmo:"
9891 #: lib/layouts/braille.module:45
9892 msgid "Braille (textsize)"
9893 msgstr "Braille (velikost textu)"
9895 #: lib/layouts/braille.module:68
9896 msgid "Braille (dots on)"
9897 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9899 #: lib/layouts/braille.module:83
9900 msgid "Braille_dots_on"
9901 msgstr "Braille_tečky_zap"
9903 #: lib/layouts/braille.module:92
9904 msgid "Braille (dots off)"
9905 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9907 #: lib/layouts/braille.module:107
9908 msgid "Braille_dots_off"
9909 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9911 #: lib/layouts/braille.module:116
9912 msgid "Braille (mirror on)"
9913 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9915 #: lib/layouts/braille.module:131
9916 msgid "Braille_mirror_on"
9917 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9919 #: lib/layouts/braille.module:140
9920 msgid "Braille (mirror off)"
9921 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9923 #: lib/layouts/braille.module:155
9924 msgid "Braille_mirror_off"
9925 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9927 #: lib/layouts/braille.module:163
9929 msgstr "Braille-pouzdro"
9931 #: lib/layouts/braille.module:167
9933 msgstr "Braille (pouzdro)"
9935 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9939 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9943 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9947 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9951 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9955 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9956 msgid "ACT \\arabic{act}"
9957 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9959 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9963 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9964 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9965 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9967 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9971 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9975 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9979 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9980 msgid "Parenthetical"
9981 msgstr "Parenthetical"
9983 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9987 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9991 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9995 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9996 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9997 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9998 msgid "Right Address"
9999 msgstr "Adresa napravo"
10001 #: lib/layouts/changebars.module:2
10003 msgid "Change bars"
10004 msgstr "značka revize"
10006 #: lib/layouts/changebars.module:7
10008 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10009 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10012 #: lib/layouts/chess.layout:3
10016 #: lib/layouts/chess.layout:36
10020 #: lib/layouts/chess.layout:43
10024 #: lib/layouts/chess.layout:62
10028 #: lib/layouts/chess.layout:66
10030 msgstr "Variation:"
10032 #: lib/layouts/chess.layout:72
10033 msgid "SubVariation"
10034 msgstr "SubVariation"
10036 #: lib/layouts/chess.layout:75
10037 msgid "Subvariation:"
10038 msgstr "Subvariation:"
10040 #: lib/layouts/chess.layout:81
10041 msgid "SubVariation2"
10042 msgstr "SubVariation2"
10044 #: lib/layouts/chess.layout:84
10045 msgid "Subvariation(2):"
10046 msgstr "Subvariation(2):"
10048 #: lib/layouts/chess.layout:90
10049 msgid "SubVariation3"
10050 msgstr "SubVariation3"
10052 #: lib/layouts/chess.layout:93
10053 msgid "Subvariation(3):"
10054 msgstr "Subvariation(3):"
10056 #: lib/layouts/chess.layout:99
10057 msgid "SubVariation4"
10058 msgstr "SubVariation4"
10060 #: lib/layouts/chess.layout:102
10061 msgid "Subvariation(4):"
10062 msgstr "Subvariation(4):"
10064 #: lib/layouts/chess.layout:108
10065 msgid "SubVariation5"
10066 msgstr "SubVariation5"
10068 #: lib/layouts/chess.layout:111
10069 msgid "Subvariation(5):"
10070 msgstr "Subvariation(5):"
10072 #: lib/layouts/chess.layout:118
10076 #: lib/layouts/chess.layout:123
10078 msgstr "HideMoves:"
10080 #: lib/layouts/chess.layout:128
10082 msgstr "ChessBoard"
10084 #: lib/layouts/chess.layout:132
10085 msgid "[chessboard]"
10086 msgstr "[chessboard]"
10088 #: lib/layouts/chess.layout:141
10089 msgid "BoardCentered"
10090 msgstr "BoardCentered"
10092 #: lib/layouts/chess.layout:146
10093 msgid "[centered board]"
10094 msgstr "[centered board]"
10096 #: lib/layouts/chess.layout:156
10100 #: lib/layouts/chess.layout:161
10101 msgid "Highlights:"
10102 msgstr "Highlights:"
10104 #: lib/layouts/chess.layout:176
10108 #: lib/layouts/chess.layout:181
10112 #: lib/layouts/chess.layout:187
10114 msgstr "KnightMove"
10116 #: lib/layouts/chess.layout:192
10117 msgid "KnightMove:"
10118 msgstr "KnightMove:"
10120 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10121 msgid "Springer cl2emult"
10122 msgstr "Springer cl2emult"
10124 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10125 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10126 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10128 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10129 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10130 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10132 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10133 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10134 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10137 msgid "Custom Header/Footerlines"
10138 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10142 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10143 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10144 "Page Layout to 'fancy'!"
10146 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10147 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10151 msgid "Header/Footer"
10152 msgstr "Hlavička/Patička"
10154 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10155 msgid "Even Header"
10156 msgstr "Sudá hlavička"
10158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10159 msgid "Alternative text for the even header"
10160 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10163 msgid "Center Header"
10164 msgstr "Centrovaná hlavička"
10166 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10167 msgid "Center Header:"
10168 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10171 msgid "Left Footer"
10172 msgstr "Levá patička"
10174 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10175 msgid "Left Footer:"
10176 msgstr "Levá patička:"
10178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10179 msgid "Center Footer"
10180 msgstr "Centrovaná patička"
10182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10183 msgid "Center Footer:"
10184 msgstr "Centrovaná patička:"
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10187 msgid "Right Footer"
10188 msgstr "Pravá patička"
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10191 msgid "Right Footer:"
10192 msgstr "Pravá patička:"
10194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10211 msgid "GuiMenuItem"
10212 msgstr "GuiMenuItem"
10214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10220 msgstr "MenuChoice"
10222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10232 msgid "Subparagraph*"
10233 msgstr "Pododstavec*"
10235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10236 msgid "Authorgroup"
10237 msgstr "Authorgroup"
10239 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10240 msgid "RevisionHistory"
10241 msgstr "RevisionHistory"
10243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10244 msgid "Revision History"
10245 msgstr "Revision History"
10247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10252 msgid "RevisionRemark"
10253 msgstr "RevisionRemark"
10255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10264 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10265 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10266 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10276 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10278 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10279 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10292 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10293 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10294 msgid "Postal Data"
10295 msgstr "Postal Data"
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10298 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10300 msgid "Send To Address"
10301 msgstr "Send To Address"
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10304 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10305 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10307 msgstr "My Address"
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10310 msgid "Sender Address:"
10311 msgstr "Sender Address:"
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10314 msgid "Return address"
10315 msgstr "Return address"
10317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10319 msgid "Backaddress:"
10320 msgstr "Backaddress:"
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10323 msgid "Postal comment"
10324 msgstr "Postal comment"
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10327 msgid "Postal Remark:"
10328 msgstr "Postal Remark:"
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10340 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10347 msgstr "Your ref.:"
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10351 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10369 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10370 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10372 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10381 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10388 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10390 msgstr "Signature:"
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10394 msgstr "Bottomtext"
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10397 msgid "Bottom text:"
10398 msgstr "Bottom text:"
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10406 msgstr "Area Code:"
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10409 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10416 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10417 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10419 msgstr "Telephone:"
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10422 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10433 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10444 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10446 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10448 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10459 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10463 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10474 msgid "Signature|S"
10475 msgstr "Signature|S"
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10478 msgid "Here you can insert a signature scan"
10479 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10482 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10488 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10501 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10511 msgid "Post Scriptum:"
10512 msgstr "Post Scriptum:"
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10515 msgid "SenderAddress"
10516 msgstr "SenderAddress"
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10520 msgid "Backaddress"
10521 msgstr "Backaddress"
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10524 msgid "RetourAdresse"
10525 msgstr "RetourAdresse"
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10532 msgid "Postvermerk"
10533 msgstr "Postvermerk"
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10541 msgstr "IhrZeichen"
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10549 msgid "IhrSchreiben"
10550 msgstr "IhrSchreiben"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10553 msgid "MeinZeichen"
10554 msgstr "MeinZeichen"
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10557 msgid "Unterschrift"
10558 msgstr "Unterschrift"
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10565 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10588 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10630 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10631 msgid "DocBook Book (SGML)"
10632 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10634 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10635 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10636 msgid "Books (DocBook)"
10637 msgstr "Knihy (DocBook)"
10639 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10640 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10641 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10643 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10644 msgid "DocBook Section (SGML)"
10645 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10647 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10648 msgid "DocBook Article (SGML)"
10649 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10651 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10652 msgid "Inderscience A4 Journals"
10653 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10655 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10656 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10657 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10659 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10660 msgid "Econometrica"
10661 msgstr "Econometrica"
10663 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10667 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10668 msgid "Running Title:"
10669 msgstr "Running Title:"
10671 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10675 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10676 msgid "Running Author:"
10677 msgstr "Running Author:"
10679 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10680 msgid "Address Option"
10681 msgstr "Address Option"
10683 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10684 msgid "Optional argument for the address"
10685 msgstr "Optional argument for the address"
10687 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10688 msgid "E-Mail Option"
10689 msgstr "E-Mail Option"
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10692 msgid "Optional argument for the e-mail"
10693 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10696 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10701 msgid "Web Address"
10702 msgstr "Web Address"
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10705 msgid "Web address:"
10706 msgstr "Web address:"
10708 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10709 msgid "Authors Block"
10710 msgstr "Authors Block"
10712 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10713 msgid "Authors Block:"
10714 msgstr "Authors Block:"
10716 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10717 msgid "Thanks Text"
10718 msgstr "Thanks Text"
10720 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10721 msgid "Thanks \\theThanks:"
10722 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10724 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10725 msgid "Thanks Reference"
10726 msgstr "Thanks Reference"
10728 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10730 msgstr "Thanks Ref"
10732 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10733 msgid "Internet Address Reference"
10734 msgstr "Internet Address Reference"
10736 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10737 msgid "Internet Addess Ref"
10738 msgstr "Internet Addess Ref"
10740 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10741 msgid "Corresponding Author"
10742 msgstr "Corresponding Author"
10744 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10745 msgid "Name (First Name)"
10746 msgstr "Name (First Name)"
10748 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10750 msgstr "First Name"
10752 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10753 msgid "Name (Surname)"
10754 msgstr "Name (Surname)"
10756 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10757 msgid "By Same Author (bib)"
10758 msgstr "By Same Author (bib)"
10760 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10764 #: lib/layouts/egs.layout:3
10765 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10766 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10768 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10770 msgstr "00.00.0000"
10772 #: lib/layouts/egs.layout:289
10773 msgid "LaTeX Title"
10774 msgstr "LaTeX Title"
10776 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10780 #: lib/layouts/egs.layout:333
10784 #: lib/layouts/egs.layout:368
10788 #: lib/layouts/egs.layout:377
10792 #: lib/layouts/egs.layout:391
10794 msgstr "MS_number:"
10796 #: lib/layouts/egs.layout:401
10797 msgid "FirstAuthor"
10798 msgstr "FirstAuthor"
10800 #: lib/layouts/egs.layout:414
10801 msgid "1st_author_surname:"
10802 msgstr "1st_author_surname:"
10804 #: lib/layouts/egs.layout:467
10808 #: lib/layouts/egs.layout:480
10809 msgid "reprint_reqs_to:"
10810 msgstr "reprint_reqs_to:"
10812 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10813 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10814 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10816 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10817 msgid "Author Option"
10818 msgstr "Author Option"
10820 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10821 msgid "Optional argument for the author"
10822 msgstr "Optional argument for the author"
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10825 msgid "Author Address"
10826 msgstr "Author Address"
10828 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10829 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10830 msgid "Author Email"
10831 msgstr "Author Email"
10833 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10834 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10839 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10841 msgstr "Author URL"
10843 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10844 msgid "Thanks Option"
10845 msgstr "Thanks Option"
10847 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10848 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10849 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10851 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10852 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10853 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10855 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10859 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10860 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10861 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10863 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10864 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10865 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10867 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10868 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10869 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10872 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10873 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10876 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10877 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10880 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10881 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10884 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10885 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10888 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10889 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10891 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10892 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10893 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10896 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10897 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10900 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10901 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10903 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10904 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10905 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10907 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10908 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10909 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10911 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10912 msgid "Case \\arabic{case}"
10913 msgstr "Case \\arabic{case}"
10915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10920 msgid "BeginFrontmatter"
10921 msgstr "BeginFrontmatter"
10923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10924 msgid "Begin frontmatter"
10925 msgstr "Begin frontmatter"
10927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10928 msgid "EndFrontmatter"
10929 msgstr "EndFrontmatter"
10931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10932 msgid "End frontmatter"
10933 msgstr "End frontmatter"
10935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10936 msgid "Titlenotemark"
10937 msgstr "Titlenotemark"
10939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10940 msgid "Titlenote mark"
10941 msgstr "Titlenote mark"
10943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10944 msgid "Title footnote"
10945 msgstr "Title footnote"
10947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10948 msgid "Footnote Label"
10949 msgstr "Footnote Label"
10951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10952 msgid "Label you refer to in the title"
10953 msgstr "Label you refer to in the title"
10955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10956 msgid "Title footnote:"
10957 msgstr "Title footnote:"
10959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10960 msgid "Author Label"
10961 msgstr "Author Label"
10963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10964 msgid "Label you will reference in the address"
10965 msgstr "Label you will reference in the address"
10967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10969 msgstr "Authormark"
10971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10972 msgid "Author footnote"
10973 msgstr "Author footnote"
10975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10976 msgid "Author footnote:"
10977 msgstr "Author footnote:"
10979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10980 msgid "Author Footnote Label"
10981 msgstr "Author Footnote Label"
10983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10984 msgid "Label you refer to for an author"
10985 msgstr "Label you refer to for an author"
10987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10988 msgid "CorAuthormark"
10989 msgstr "CorAuthormark"
10991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10992 msgid "CorAuthor mark"
10993 msgstr "CorAuthor mark"
10995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10996 msgid "Corresponding author"
10997 msgstr "Corresponding author"
10999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11000 msgid "Corresponding author text:"
11001 msgstr "Corresponding author text:"
11003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11004 msgid "Address Label"
11005 msgstr "Address Label"
11007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11008 msgid "Label of the author you refer to"
11009 msgstr "Label of the author you refer to"
11011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11016 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11017 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11019 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11021 msgstr "Koncová poznámka"
11023 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11025 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11026 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11028 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11029 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11030 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11032 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11034 msgstr "Koncová poznámka ##"
11036 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11038 msgstr "koncová poznámka"
11040 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11041 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11042 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11044 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11046 msgstr "Key words:"
11048 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11049 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11050 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11052 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11054 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11055 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11057 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11058 "uživatelské příručce."
11060 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11061 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11062 msgid "Itemize Options"
11063 msgstr "Nastavení položek"
11065 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11066 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11067 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11068 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11069 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11071 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11072 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11073 msgid "Enumerate Options"
11074 msgstr "Nastavení výčtu"
11076 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11077 msgid "Description Options"
11078 msgstr "Nastavení popisu"
11080 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11082 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11086 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11087 msgid "Enumerate-Resume"
11088 msgstr "Výčet-pokračování"
11090 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11091 msgid "Number Equations by Section"
11092 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11094 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11096 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11097 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11099 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11102 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11103 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11104 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11106 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11107 msgid "Europass CV (2013)"
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11112 msgid "Curricula Vitae"
11113 msgstr "Životopisy"
11115 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11117 msgstr "FooterName"
11119 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11121 msgid "Name (footer):"
11122 msgstr "Poslední patička:"
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11129 msgid "Mobile phone number"
11130 msgstr "Mobile phone number"
11132 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11133 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11142 msgid "InstantMessaging"
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11147 msgid "Instant Messaging:"
11148 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11156 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11159 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11163 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11164 msgid "Date of birth:"
11165 msgstr "Date of birth:"
11167 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11168 msgid "Nationality"
11169 msgstr "Nationality"
11171 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11172 msgid "Nationality:"
11173 msgstr "Nationality:"
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11179 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11184 msgid "BeforePicture"
11185 msgstr "BeforePicture"
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11188 msgid "Space before picture:"
11189 msgstr "Space before picture:"
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11199 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11200 msgid "Resize photo to this width"
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11204 msgid "AfterPicture"
11205 msgstr "AfterPicture"
11207 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11208 msgid "Space after picture:"
11209 msgstr "Space after picture:"
11211 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11213 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11214 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11215 msgid "Vertical Space"
11216 msgstr "Vertikální mezera"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11219 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11220 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11221 msgid "Additional vertical space"
11222 msgstr "Additional vertical space"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11231 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11232 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11239 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11251 msgstr "Titlenotemark"
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11255 msgid "Title item:"
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11265 msgid "Title level:"
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11270 msgid "Text (right side)"
11271 msgstr "Nastavit linku napravo"
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11276 msgstr "BulletedItem"
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11281 msgstr "Bulleted Item:"
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11285 msgid "BlueItemInset"
11286 msgstr "Vlastní vložky"
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11289 msgid "Blue subitems"
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11297 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11300 msgstr "List Item:"
11302 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11308 msgid "MotherTongue"
11309 msgstr "MotherTongue"
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11312 msgid "Mother Tongue:"
11313 msgstr "Mother Tongue:"
11315 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11317 msgstr "LangHeader"
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11320 msgid "Language Header:"
11321 msgstr "Language Header:"
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11328 msgid "Name of the language"
11329 msgstr "Name of the language"
11331 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11336 msgid "Level how good you think you can listen"
11337 msgstr "Level how good you think you can listen"
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11344 msgid "Level how good you think you can read"
11345 msgstr "Level how good you think you can read"
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11348 msgid "Interaction"
11349 msgstr "Interaction"
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11352 msgid "Level how good you think you can conversate"
11353 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11357 msgstr "Production"
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11360 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11361 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11364 msgid "LastLanguage"
11365 msgstr "LastLanguage"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11368 msgid "Last Language:"
11369 msgstr "Last Language:"
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11373 msgstr "LangFooter"
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11376 msgid "Language Footer:"
11377 msgstr "Language Footer:"
11379 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11390 msgstr "Highlights:"
11392 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11396 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11397 msgid "Footer name:"
11398 msgstr "Footer name:"
11400 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11404 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11408 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11409 msgid "Size the photo is resized to"
11410 msgstr "Size the photo is resized to"
11412 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11416 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11417 msgid "The title as it appears in the header"
11418 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11420 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11421 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11422 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11424 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11425 msgid "BulletedItem"
11426 msgstr "BulletedItem"
11428 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11429 msgid "Bulleted Item:"
11430 msgstr "Bulleted Item:"
11432 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11436 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11437 msgid "Begin of CV"
11438 msgstr "Begin of CV"
11440 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11441 msgid "PersonalInfo"
11442 msgstr "PersonalInfo"
11444 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11445 msgid "Personal Info"
11446 msgstr "Personal Info"
11448 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11449 msgid "VerticalSpace"
11450 msgstr "VerticalSpace"
11452 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11453 msgid "Vertical space"
11454 msgstr "Vertical space"
11456 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11457 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11458 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11460 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11461 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11462 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11464 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11465 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11466 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11468 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11469 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11470 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11472 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11473 msgid "Number Figures by Section"
11474 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11476 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11478 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11479 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11481 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11484 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11488 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11490 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11491 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11492 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11494 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11495 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11496 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11498 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11500 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11502 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11504 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11505 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11506 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11507 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11508 "may provide more bugfixes in future versions."
11510 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11511 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11512 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11513 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11515 #: lib/layouts/fixme.module:2
11519 #: lib/layouts/fixme.module:11
11521 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11522 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11523 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11524 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11525 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11526 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11527 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11528 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11531 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11535 #: lib/layouts/fixme.module:23
11537 msgid "List of FIXMEs"
11538 msgstr "Seznam %1$s"
11540 #: lib/layouts/fixme.module:37
11542 msgid "[List of FIXMEs]"
11543 msgstr "Seznam obrázků"
11545 #: lib/layouts/fixme.module:53
11548 msgstr "Figure Note"
11550 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11551 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11553 msgid "Fixme Note Options|s"
11554 msgstr "Note Options"
11556 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11557 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11558 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11561 #: lib/layouts/fixme.module:74
11563 msgid "Fixme Warning"
11566 #: lib/layouts/fixme.module:76
11571 #: lib/layouts/fixme.module:80
11573 msgid "Fixme Error"
11574 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11576 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11583 #: lib/layouts/fixme.module:86
11584 msgid "Fixme Fatal"
11587 #: lib/layouts/fixme.module:88
11590 msgstr "Katalánština"
11592 #: lib/layouts/fixme.module:97
11593 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11596 #: lib/layouts/fixme.module:99
11597 msgid "Fixme (Targeted)"
11600 #: lib/layouts/fixme.module:109
11602 msgid "Fixme Note|x"
11603 msgstr "Figure Note"
11605 #: lib/layouts/fixme.module:111
11607 msgid "Insert the FIXME note here"
11608 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11610 #: lib/layouts/fixme.module:116
11611 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11614 #: lib/layouts/fixme.module:118
11615 msgid "Warning (Targeted)"
11618 #: lib/layouts/fixme.module:122
11619 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11622 #: lib/layouts/fixme.module:124
11623 msgid "Error (Targeted)"
11626 #: lib/layouts/fixme.module:128
11627 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11630 #: lib/layouts/fixme.module:130
11631 msgid "Fatal (Targeted)"
11634 #: lib/layouts/fixme.module:139
11635 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11638 #: lib/layouts/fixme.module:141
11639 msgid "Fixme (Multipar)"
11642 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11644 msgid "Fixme Summary"
11645 msgstr "Left Summary"
11647 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11648 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11651 #: lib/layouts/fixme.module:159
11652 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11655 #: lib/layouts/fixme.module:161
11656 msgid "Warning (Multipar)"
11659 #: lib/layouts/fixme.module:165
11660 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11663 #: lib/layouts/fixme.module:167
11664 msgid "Error (Multipar)"
11667 #: lib/layouts/fixme.module:171
11668 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11671 #: lib/layouts/fixme.module:173
11672 msgid "Fatal (Multipar)"
11675 #: lib/layouts/fixme.module:182
11676 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11679 #: lib/layouts/fixme.module:184
11680 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11683 #: lib/layouts/fixme.module:200
11685 msgid "Annotated Text"
11686 msgstr "After Title Text"
11688 #: lib/layouts/fixme.module:202
11689 msgid "Annotated Text|x"
11692 #: lib/layouts/fixme.module:203
11694 msgid "Insert the text to annotate here"
11695 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11697 #: lib/layouts/fixme.module:208
11698 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11701 #: lib/layouts/fixme.module:210
11702 msgid "Warning (MP Targ.)"
11705 #: lib/layouts/fixme.module:214
11706 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11709 #: lib/layouts/fixme.module:216
11710 msgid "Error (MP Targ.)"
11713 #: lib/layouts/fixme.module:220
11714 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11717 #: lib/layouts/fixme.module:222
11718 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11721 #: lib/layouts/fixme.module:232
11726 #: lib/layouts/fixme.module:236
11731 #: lib/layouts/fixme.module:240
11736 #: lib/layouts/fixme.module:244
11741 #: lib/layouts/fixme.module:248
11746 #: lib/layouts/fixme.module:252
11751 #: lib/layouts/fixme.module:256
11754 msgstr "Katalánština"
11756 #: lib/layouts/fixme.module:260
11759 msgstr "Katalánština"
11761 #: lib/layouts/foils.layout:3
11765 #: lib/layouts/foils.layout:44
11769 #: lib/layouts/foils.layout:64
11770 msgid "ShortFoilhead"
11771 msgstr "ShortFoilhead"
11773 #: lib/layouts/foils.layout:70
11774 msgid "Rotatefoilhead"
11775 msgstr "Rotatefoilhead"
11777 #: lib/layouts/foils.layout:76
11778 msgid "ShortRotatefoilhead"
11779 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11781 #: lib/layouts/foils.layout:85
11785 #: lib/layouts/foils.layout:101
11789 #: lib/layouts/foils.layout:105
11793 #: lib/layouts/foils.layout:121
11797 #: lib/layouts/foils.layout:165
11801 #: lib/layouts/foils.layout:174
11805 #: lib/layouts/foils.layout:183
11806 msgid "Restriction"
11807 msgstr "Restriction"
11809 #: lib/layouts/foils.layout:187
11810 msgid "Restriction:"
11811 msgstr "Restriction:"
11813 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11814 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11816 msgstr "Theorem #."
11818 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11819 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11823 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11824 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11825 msgid "Corollary #."
11826 msgstr "Corollary #."
11828 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11829 msgid "Proposition #."
11830 msgstr "Proposition #."
11832 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11833 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11834 msgid "Definition #."
11835 msgstr "Definition #."
11837 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11842 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11847 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11852 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11854 msgid "Proposition*"
11857 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11858 msgid "Proposition."
11861 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11863 msgid "Definition*"
11866 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11867 msgid "Foot to End"
11868 msgstr "Patičky na konec"
11870 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11872 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11873 "code where you want the endnotes to appear."
11875 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11876 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11877 "koncové poznámky objevit."
11879 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11880 msgid "French Letter (frletter)"
11881 msgstr "French Letter (frletter)"
11883 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11884 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11885 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11887 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11891 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11895 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11899 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11903 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11907 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11911 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11912 msgid "ReturnAddress"
11913 msgstr "ReturnAddress"
11915 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11916 msgid "ReturnAddress:"
11917 msgstr "ReturnAddress:"
11919 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11920 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11924 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11925 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11929 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11933 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11937 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11941 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11945 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11953 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11977 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11982 msgid "BankAccount"
11983 msgstr "BankAccount"
11985 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11986 msgid "BankAccount:"
11987 msgstr "BankAccount:"
11989 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11991 msgid "PostalComment"
11992 msgstr "PostalComment"
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11995 msgid "PostalComment:"
11996 msgstr "PostalComment:"
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12000 msgstr "Reference:"
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12007 msgid "G-Brief (V. 2)"
12008 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12067 msgid "AddressRowA"
12068 msgstr "AddressRowA"
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12071 msgid "AddressRowA:"
12072 msgstr "AddressRowA:"
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12075 msgid "AddressRowB"
12076 msgstr "AddressRowB"
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12079 msgid "AddressRowB:"
12080 msgstr "AddressRowB:"
12082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12083 msgid "AddressRowC"
12084 msgstr "AddressRowC"
12086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12087 msgid "AddressRowC:"
12088 msgstr "AddressRowC:"
12090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12091 msgid "AddressRowD"
12092 msgstr "AddressRowD"
12094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12095 msgid "AddressRowD:"
12096 msgstr "AddressRowD:"
12098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12099 msgid "AddressRowE"
12100 msgstr "AddressRowE"
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12103 msgid "AddressRowE:"
12104 msgstr "AddressRowE:"
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12107 msgid "AddressRowF"
12108 msgstr "AddressRowF"
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12111 msgid "AddressRowF:"
12112 msgstr "AddressRowF:"
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12115 msgid "TelephoneRowA"
12116 msgstr "TelephoneRowA"
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12119 msgid "TelephoneRowA:"
12120 msgstr "TelephoneRowA:"
12122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12123 msgid "TelephoneRowB"
12124 msgstr "TelephoneRowB"
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12127 msgid "TelephoneRowB:"
12128 msgstr "TelephoneRowB:"
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12131 msgid "TelephoneRowC"
12132 msgstr "TelephoneRowC"
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12135 msgid "TelephoneRowC:"
12136 msgstr "TelephoneRowC:"
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12139 msgid "TelephoneRowD"
12140 msgstr "TelephoneRowD"
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12143 msgid "TelephoneRowD:"
12144 msgstr "TelephoneRowD:"
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12147 msgid "TelephoneRowE"
12148 msgstr "TelephoneRowE"
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12151 msgid "TelephoneRowE:"
12152 msgstr "TelephoneRowE:"
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12155 msgid "TelephoneRowF"
12156 msgstr "TelephoneRowF"
12158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12159 msgid "TelephoneRowF:"
12160 msgstr "TelephoneRowF:"
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12163 msgid "InternetRowA"
12164 msgstr "InternetRowA"
12166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12167 msgid "InternetRowA:"
12168 msgstr "InternetRowA:"
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12171 msgid "InternetRowB"
12172 msgstr "InternetRowB"
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12175 msgid "InternetRowB:"
12176 msgstr "InternetRowB:"
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12179 msgid "InternetRowC"
12180 msgstr "InternetRowC"
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12183 msgid "InternetRowC:"
12184 msgstr "InternetRowC:"
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12187 msgid "InternetRowD"
12188 msgstr "InternetRowD"
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12191 msgid "InternetRowD:"
12192 msgstr "InternetRowD:"
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12195 msgid "InternetRowE"
12196 msgstr "InternetRowE"
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12199 msgid "InternetRowE:"
12200 msgstr "InternetRowE:"
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12203 msgid "InternetRowF"
12204 msgstr "InternetRowF"
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12207 msgid "InternetRowF:"
12208 msgstr "InternetRowF:"
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12258 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12260 msgid "GraphicBoxes"
12263 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12264 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12267 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12272 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12277 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12282 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12283 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12286 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12291 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12292 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12295 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12301 msgid "Width of the box"
12302 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12304 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12305 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12308 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12313 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12318 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12319 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12322 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12327 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12328 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12331 # TODO Existuje typografický název?
12332 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12334 msgstr "Zavěšené odstavce"
12336 #: lib/layouts/hanging.module:6
12338 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12339 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12342 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12343 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12345 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12346 msgid "Hebrew Article"
12347 msgstr "Hebrew Article"
12349 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12351 msgstr "Tvrzení #."
12353 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12357 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12359 msgstr "Remarks #."
12361 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12366 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12367 msgid "Hebrew Letter"
12368 msgstr "Hebrew Letter"
12370 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12374 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12378 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12382 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12386 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12390 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12394 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12396 msgstr "Continuing"
12398 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12399 msgid "(continuing)"
12400 msgstr "(continuing)"
12402 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12404 msgstr "Transition"
12406 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12407 msgid "TITLE OVER:"
12408 msgstr "TITLE OVER:"
12410 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12414 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12415 msgid "INTERCUT WITH:"
12416 msgstr "INTERCUT WITH:"
12418 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12422 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12426 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12427 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12430 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12432 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12433 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12434 "in LyX's examples folder."
12437 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12440 msgstr "Žádné číslo"
12442 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12444 msgid "H-P statement"
12447 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12449 msgid "Statement Text"
12450 msgstr "After Title Text"
12452 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12453 msgid "Text for statements that require some information"
12456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12457 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12458 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12461 msgid "Author Names"
12462 msgstr "Author Names"
12464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12465 msgid "Author names that will appear in the header line"
12466 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12479 msgid "Classification Codes"
12480 msgstr "Classification Codes"
12482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12483 msgid "TableCaption"
12484 msgstr "TableCaption"
12486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12487 msgid "Table caption"
12488 msgstr "Table caption"
12490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12495 msgid "Cite reference"
12496 msgstr "Cite reference"
12498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12507 msgid "Numbering Scheme"
12508 msgstr "Numbering Scheme"
12510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12512 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12515 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12521 msgid "Corollary \\thecorollary."
12522 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12527 msgid "Lemma \\thelemma."
12528 msgstr "Lemma \\thelemma."
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12533 msgid "Proposition \\theproposition."
12534 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12537 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12562 msgid "Question \\thequestion."
12563 msgstr "Question \\thequestion."
12565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12567 msgid "Claim \\theclaim."
12568 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12573 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12574 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12581 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12582 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12585 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12586 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12592 #: lib/layouts/initials.module:2
12596 #: lib/layouts/initials.module:6
12598 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12599 "manual for a detailed description."
12601 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12603 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12604 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12605 #: lib/layouts/initials.module:39
12609 #: lib/layouts/initials.module:35
12610 msgid "Option(s) for the initial"
12611 msgstr "Volby iniciálky"
12613 #: lib/layouts/initials.module:40
12614 msgid "Initial letter(s)"
12615 msgstr "Znaky iniciálky"
12617 #: lib/layouts/initials.module:44
12618 msgid "Rest of Initial"
12619 msgstr "Zbytek iniciálka"
12621 #: lib/layouts/initials.module:45
12622 msgid "Rest of initial word or text"
12623 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12625 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12626 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12627 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12629 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12630 msgid "Short title that will appear in header line"
12631 msgstr "Short title that will appear in header line"
12633 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12637 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12641 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12646 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12650 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12654 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12658 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12664 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12665 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12666 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12668 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12672 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12673 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12674 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12676 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12680 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12681 msgid "submit to paper:"
12682 msgstr "submit to paper:"
12684 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12685 msgid "Bibliography (plain)"
12686 msgstr "Bibliography (plain)"
12688 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12689 msgid "Bibliography heading"
12690 msgstr "Bibliography heading"
12692 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12693 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12694 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12696 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12700 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12702 msgstr "KEY WORDS:"
12704 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12706 msgstr "Commission"
12708 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12709 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12710 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12712 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12713 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12716 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12718 msgid "\\thesection."
12719 msgstr "mathsection"
12721 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12723 msgid "\\thesection"
12724 msgstr "mathsection"
12726 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12728 msgid "\\thesubsection."
12729 msgstr "\\Alph{subsection}."
12731 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12733 msgid "\\thesubsubsection."
12734 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12736 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12738 msgid "Main Author"
12739 msgstr "Running Author"
12741 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12742 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12744 msgid "Affiliation Key"
12745 msgstr "Affiliation"
12747 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12749 msgid "Affiliation key of the author"
12750 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12752 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12753 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12761 msgstr "Corr Author:"
12763 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12766 msgstr "ChapAuthor"
12768 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12770 msgid "Affiliation key of the co-author"
12771 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12773 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12775 msgid "Short Author"
12776 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12780 msgid "Short author:"
12781 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12783 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12785 msgid "Affiliation key"
12786 msgstr "Affiliation"
12788 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12791 msgstr "&Hledané slovo:"
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12797 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12803 msgid "PDB reference"
12806 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12808 msgid "PDB reference:"
12811 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12813 msgid "Optional name"
12814 msgstr "rám popisku"
12816 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12818 msgid "NDB reference"
12819 msgstr "<reference>"
12821 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12823 msgid "NDB reference:"
12824 msgstr "Reference:"
12826 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12830 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12831 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12832 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12834 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12835 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12836 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12838 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12839 msgid "Alternative Affiliation"
12840 msgstr "Alternative Affiliation"
12842 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12843 msgid "Affiliation Prefix"
12844 msgstr "Affiliation Prefix"
12846 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12847 msgid "A prefix like 'Also at '"
12848 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12850 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12851 msgid "PACS numbers:"
12852 msgstr "PACS numbers:"
12854 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12855 msgid "Preprint number"
12856 msgstr "Preprint number"
12858 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12859 msgid "Preprint number:"
12860 msgstr "Preprint number:"
12862 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12863 msgid "Online citation"
12864 msgstr "Online citation"
12866 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12867 msgid "Japanese Book (jbook)"
12868 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12870 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12871 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12872 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12874 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12875 msgid "Japanese Report (jreport)"
12876 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12878 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12879 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12880 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12882 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12883 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12884 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12886 #: lib/layouts/jss.layout:3
12888 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12889 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12891 #: lib/layouts/jss.layout:107
12893 msgid "Plain Keywords"
12896 #: lib/layouts/jss.layout:110
12898 msgid "Plain Keywords:"
12901 #: lib/layouts/jss.layout:113
12903 msgid "Plain Title"
12904 msgstr "Part Title"
12906 #: lib/layouts/jss.layout:116
12908 msgid "Plain Title:"
12909 msgstr "Part Title"
12911 #: lib/layouts/jss.layout:122
12913 msgid "Short Title:"
12914 msgstr "Krátký titulek|i"
12916 #: lib/layouts/jss.layout:125
12918 msgid "Plain Author"
12919 msgstr "Running Author"
12921 #: lib/layouts/jss.layout:128
12923 msgid "Plain Author:"
12924 msgstr "Running Author:"
12926 #: lib/layouts/jss.layout:131
12931 #: lib/layouts/jss.layout:133
12936 #: lib/layouts/jss.layout:156
12941 #: lib/layouts/jss.layout:158
12945 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12949 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12954 # TODO lze i rekurzivne
12955 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12958 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12960 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12962 msgid "Code Output"
12965 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12969 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12970 msgid "AddressForOffprints"
12971 msgstr "AddressForOffprints"
12973 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12974 msgid "Address for Offprints:"
12975 msgstr "Address for Offprints:"
12977 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12978 msgid "RunningTitle"
12979 msgstr "RunningTitle"
12981 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12982 msgid "Running title:"
12983 msgstr "Running title:"
12985 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12986 msgid "RunningAuthor"
12987 msgstr "RunningAuthor"
12989 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12990 msgid "Running author:"
12991 msgstr "Running author:"
12993 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12994 msgid "Rnw (knitr)"
12995 msgstr "Rnw (knitr)"
12997 #: lib/layouts/knitr.module:6
12999 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13000 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13001 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13003 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13004 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13005 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13006 "viz http://yihui.name/knitr"
13008 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13009 #: lib/layouts/sweave.module:6
13011 msgstr "dokumentované"
13013 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13014 msgid "Sweave Options"
13015 msgstr "Parametry pro Sweave"
13017 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13018 msgid "Sweave opts"
13019 msgstr "Sweave par."
13021 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13022 msgid "S/R expression"
13025 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13029 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13030 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13031 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13033 #: lib/layouts/letter.layout:3
13034 msgid "Letter (Standard Class)"
13035 msgstr "Letter (Standard Class)"
13037 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13038 msgid "French Letter (lettre)"
13039 msgstr "French Letter (lettre)"
13041 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13042 msgid "NoTelephone"
13043 msgstr "NoTelephone"
13045 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13046 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13050 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13051 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13055 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13056 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13060 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13061 msgid "Post Scriptum"
13062 msgstr "Post Scriptum"
13064 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13065 msgid "EndOfMessage"
13066 msgstr "EndOfMessage"
13068 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13072 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13073 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13074 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13075 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13076 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13080 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13084 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13092 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13097 msgid "EndOfMessage."
13098 msgstr "EndOfMessage."
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13102 msgstr "EndOfFile."
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13108 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13109 msgid "LilyPond Book"
13110 msgstr "LilyPond Book"
13112 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13114 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13115 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13117 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13118 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13120 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13121 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13125 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13126 msgid "LilyPond Options"
13127 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13129 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13131 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13133 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13135 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13136 msgid "Linguistics"
13137 msgstr "Lingvistika"
13139 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13141 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13142 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13145 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13146 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13147 "linguistics.lyx v příkladech."
13149 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13151 msgid "(\\arabic{example})"
13152 msgstr "\\arabic{chapter}"
13154 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13156 msgid "(\\arabic{examplei})"
13157 msgstr "\\arabic{enumi}."
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13161 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13162 msgstr "Příklad \\theexample"
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13166 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13167 msgstr "Příklad \\theexample"
13169 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13174 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13175 msgid "Numbered Example (multiline)"
13176 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13178 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13179 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13180 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13182 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13184 msgid "Custom Numbering|s"
13185 msgstr "Přepnout číslování|l"
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13189 msgid "Customize the numeration"
13190 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13192 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13194 msgstr "Podpříklad"
13196 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13200 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13202 msgid "Translation"
13203 msgstr "Translator"
13205 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13207 msgid "Glosse Translation|s"
13208 msgstr "IEEE Transactions"
13210 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13212 msgid "Add a translation for the glosse"
13213 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13215 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13219 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13221 msgid "Structure Tree"
13224 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13232 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13244 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13248 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13252 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13253 msgid "GroupGlossedWords"
13256 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13266 msgid "List of Tableaux"
13267 msgstr "Seznam tabel"
13269 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13273 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13275 msgid "Literate programming"
13276 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13278 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13282 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13283 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13284 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13286 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13287 msgid "Running LaTeX Title"
13288 msgstr "Running LaTeX Title"
13290 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13294 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13296 msgstr "TOC Title:"
13298 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13299 msgid "Author Running"
13300 msgstr "Author Running"
13302 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13303 msgid "Author Running:"
13304 msgstr "Author Running:"
13306 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13308 msgstr "TOC Author"
13310 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13311 msgid "TOC Author:"
13312 msgstr "TOC Author:"
13314 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13318 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13323 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13324 msgid "Conjecture #."
13325 msgstr "Conjecture #."
13327 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13329 msgstr "Example #."
13331 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13332 msgid "Exercise #."
13333 msgstr "Exercise #."
13335 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13339 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13341 msgstr "Problem #."
13343 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13349 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13350 msgid "Property #."
13351 msgstr "Property #."
13353 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13354 msgid "Question #."
13355 msgstr "Question #."
13357 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13361 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13362 msgid "Solution #."
13363 msgstr "Solution #."
13365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13366 msgid "Logical Markup"
13367 msgstr "Logické styly"
13369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13371 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13374 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13375 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13379 msgstr "styly znaků"
13381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13395 msgstr "Silný důraz"
13397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13399 msgstr "silný důraz"
13401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13405 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13409 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13410 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13412 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13413 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13414 msgid "Short Title (TOC)|S"
13415 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13417 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13418 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13419 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13421 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13422 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13423 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13424 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13425 msgid "Short Title (Header)"
13426 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13428 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13429 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13430 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13432 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13433 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13434 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13436 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13437 msgid "The section as it appears in the running headers"
13438 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13440 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13441 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13442 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13444 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13445 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13446 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13448 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13449 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13450 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13452 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13453 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13454 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13457 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13458 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13461 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13462 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13465 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13466 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13468 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13469 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13470 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13473 msgid "Chapterprecis"
13474 msgstr "Výtah kapitoly"
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13480 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13481 msgid "Epigraph Source|S"
13482 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13489 msgid "The source/author of this epigraph"
13490 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13494 msgstr "Název básně"
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13497 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13498 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13501 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13502 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13504 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13506 msgstr "Název básně*"
13508 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13512 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13513 msgid "Minimalistic"
13514 msgstr "Minimalistický"
13516 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13517 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13518 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13534 msgid "Style Options"
13535 msgstr "Note Options"
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13539 msgid "Options for the CV style"
13540 msgstr "Volby iniciálky"
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13547 msgid "CV Color Scheme:"
13548 msgstr "CV Color Scheme:"
13550 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13556 msgid "CV Icon Set:"
13557 msgstr "&Sada ikon:"
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13561 msgid "CVColumnWidth"
13562 msgstr "Šířka sloupce %"
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13566 msgid "Column Width:"
13567 msgstr "Šířka sloupce %"
13569 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13570 msgid "PDF Page Mode"
13571 msgstr "PDF Page Mode"
13573 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13574 msgid "PDF Page Mode:"
13575 msgstr "PDF Page Mode:"
13577 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13584 msgstr "FamilyName"
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13587 msgid "Family Name:"
13588 msgstr "Family Name:"
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13595 msgid "Optional address line"
13596 msgstr "Optional address line"
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13608 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13620 msgid "Name of the social network"
13621 msgstr "Name of the social network"
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13628 msgid "Extra Info:"
13629 msgstr "Extra Info:"
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13635 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13636 msgid "Height the photo is resized to"
13637 msgstr "Height the photo is resized to"
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13644 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13645 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13648 msgid "EmptySection"
13649 msgstr "EmptySection"
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13652 msgid "Empty Section"
13653 msgstr "Empty Section"
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13656 msgid "CloseSection"
13657 msgstr "CloseSection"
13659 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13663 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13664 msgid "Optional width"
13665 msgstr "Optional width"
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13668 msgid "Header content"
13669 msgstr "Header content"
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13688 msgid "ItemWithComment"
13689 msgstr "ItemWithComment"
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13692 msgid "Item with Comment:"
13693 msgstr "Item with Comment:"
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13705 msgstr "List Item:"
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13709 msgstr "DoubleItem"
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13712 msgid "Double Item:"
13713 msgstr "Double Item:"
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13716 msgid "Left Summary"
13717 msgstr "Left Summary"
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13720 msgid "Left summary"
13721 msgstr "Left summary"
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13732 msgid "Right Summary"
13733 msgstr "Right Summary"
13735 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13736 msgid "Right summary"
13737 msgstr "Right summary"
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13740 msgid "DoubleListItem"
13741 msgstr "DoubleListItem"
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13744 msgid "Double List Item:"
13745 msgstr "Double List Item:"
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13749 msgstr "First Item"
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13753 msgstr "First item"
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13759 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13760 msgid "MakeCVtitle"
13761 msgstr "MakeCVtitle"
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13764 msgid "Make CV Title"
13765 msgstr "Make CV Title"
13767 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13768 msgid "MakeLetterTitle"
13769 msgstr "MakeLetterTitle"
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13772 msgid "Make Letter Title"
13773 msgstr "Make Letter Title"
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13776 msgid "MakeLetterClosing"
13777 msgstr "MakeLetterClosing"
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13780 msgid "Close Letter"
13781 msgstr "Close Letter"
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13788 msgid "Company Name"
13789 msgstr "Company Name"
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13792 msgid "Company name"
13793 msgstr "Company name"
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13800 msgid "Alternative Name"
13801 msgstr "Alternative Name"
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13804 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13805 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13809 msgstr "Enclosing:"
13811 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13813 msgid "Multiple Columns"
13814 msgstr "&Vícesloupcová"
13816 #: lib/layouts/multicol.module:7
13818 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13819 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13820 "detailed description of multiple columns."
13823 #: lib/layouts/multicol.module:19
13825 msgid "Number of Columns"
13826 msgstr "Počet sloupců"
13828 #: lib/layouts/multicol.module:20
13830 msgid "Insert the number of columns here"
13831 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13833 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13834 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13838 #: lib/layouts/multicol.module:27
13840 msgid "An optional preface"
13841 msgstr "Dodatečná mezera"
13843 #: lib/layouts/multicol.module:30
13845 msgid "Space Before Page Break"
13846 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13848 #: lib/layouts/multicol.module:31
13850 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13854 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13855 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13856 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13858 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13859 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13860 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13862 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13863 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13864 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13866 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13870 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13872 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13873 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13874 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13876 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13877 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13878 "balíčky natbib a apacite.)"
13880 #: lib/layouts/noweb.module:2
13884 #: lib/layouts/noweb.module:5
13885 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13887 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13890 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13891 msgid "\\arabic{section}"
13892 msgstr "\\arabic{section}"
13894 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13895 msgid "\\arabic{chapter}"
13896 msgstr "\\arabic{chapter}"
13898 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13899 msgid "\\Alph{chapter}"
13900 msgstr "\\Alph{chapter}"
13902 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13903 msgid "\\arabic{footnote}"
13904 msgstr "\\arabic{footnote}"
13906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13907 msgid "\\Roman{section}."
13908 msgstr "\\Roman{section}."
13910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13911 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13912 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13915 msgid "\\Alph{subsection}."
13916 msgstr "\\Alph{subsection}."
13918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13919 msgid "\\arabic{subsection}."
13920 msgstr "\\arabic{subsection}."
13922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13923 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13924 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13927 msgid "\\alph{subsubsection}."
13928 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13931 msgid "\\alph{paragraph}."
13932 msgstr "\\alph{paragraph}."
13934 #: lib/layouts/paper.layout:3
13935 msgid "Paper (Standard Class)"
13936 msgstr "Paper (Standard Class)"
13938 #: lib/layouts/paper.layout:151
13942 #: lib/layouts/paralist.module:2
13944 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13945 msgstr "Paragraph Start"
13947 #: lib/layouts/paralist.module:9
13949 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13950 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13951 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13952 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13953 "extended to use a similar optional argument."
13956 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13957 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13958 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13959 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13960 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13961 #: lib/layouts/paralist.module:133
13963 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13964 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13966 #: lib/layouts/paralist.module:47
13968 msgid "AsParagraphItem"
13971 #: lib/layouts/paralist.module:51
13973 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13974 msgstr "Nastavení položek"
13976 #: lib/layouts/paralist.module:56
13978 msgid "InParagraphItem"
13981 #: lib/layouts/paralist.module:60
13983 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13984 msgstr "Nastavení položek"
13986 #: lib/layouts/paralist.module:65
13988 msgid "CompactItem"
13991 #: lib/layouts/paralist.module:72
13993 msgid "Compact Itemize Options"
13994 msgstr "Nastavení položek"
13996 #: lib/layouts/paralist.module:77
13998 msgid "AsParagraphEnum"
14001 #: lib/layouts/paralist.module:81
14003 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14004 msgstr "Nastavení výčtu"
14006 #: lib/layouts/paralist.module:86
14008 msgid "InParagraphEnum"
14011 #: lib/layouts/paralist.module:90
14013 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14014 msgstr "Nastavení výčtu"
14016 #: lib/layouts/paralist.module:95
14018 msgid "CompactEnum"
14019 msgstr "Company Name"
14021 #: lib/layouts/paralist.module:102
14023 msgid "Compact Enumerate Options"
14024 msgstr "Nastavení výčtu"
14026 #: lib/layouts/paralist.module:107
14028 msgid "AsParagraphDescr"
14031 #: lib/layouts/paralist.module:111
14033 msgid "As Paragraph Description Options"
14034 msgstr "Nastavení popisu"
14036 #: lib/layouts/paralist.module:116
14038 msgid "InParagraphDescr"
14041 #: lib/layouts/paralist.module:120
14043 msgid "In Paragraph Description Options"
14044 msgstr "Nastavení popisu"
14046 #: lib/layouts/paralist.module:125
14048 msgid "CompactDescr"
14051 #: lib/layouts/paralist.module:132
14053 msgid "Compact Description Options"
14054 msgstr "Nastavení popisu"
14056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14058 msgid "PDF Comments"
14061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14063 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14064 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14065 "and the package documentation for details."
14068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14069 msgid "Define Avatar"
14072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14074 msgid "PDF-comment"
14075 msgstr "APLcomment"
14077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14078 msgid "PDF-comment avatar:"
14081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14083 msgid "Name of the Avatar"
14084 msgstr "Name of the author"
14086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14087 msgid "Define PDF-Comment Style"
14090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14092 msgid "PDF-comment style:"
14093 msgstr "značka komentáře"
14095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14097 msgid "Name of the style"
14098 msgstr "Name of the language"
14100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14101 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14105 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14110 msgid "Name of the list style"
14111 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14114 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14119 msgid "PDF-comment list style:"
14120 msgstr "Nastavit styl indexů"
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14123 msgid "PDF-Comment-Setup"
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14128 msgid "PDF (Setup)"
14129 msgstr "PDF (XeTeX)"
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14133 msgid "PDF-Comment setup options"
14134 msgstr "Nastavení dokumentu"
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14142 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14147 msgid "PDF-Annotation"
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14156 msgid "PDFComment Options"
14157 msgstr "Column Options"
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14161 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14162 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14167 msgstr "Okraje stránky"
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14171 msgid "PDF (Margin)"
14172 msgstr "Okraje stránky"
14174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14180 msgid "PDF (Markup)"
14181 msgstr "PDF (ořezaný)"
14183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14184 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14188 msgid "PDF-Freetext"
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14193 msgid "PDF (Freetext)"
14194 msgstr "PDF (pdflatex)"
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14203 msgid "PDF (Square)"
14204 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14213 msgid "PDF (Circle)"
14216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14223 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14227 msgid "PDF-Sideline"
14230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14232 msgid "PDF (Sideline)"
14233 msgstr "PDF (pdflatex)"
14235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14237 msgid "Insert the comment here"
14238 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14246 msgid "PDF (Reply)"
14247 msgstr "PDF (pdflatex)"
14249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14250 msgid "PDF-Tooltip"
14253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14255 msgid "PDF (Tooltip)"
14256 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14260 msgid "Tooltip Text"
14261 msgstr "Zkopírovat text|k"
14263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14269 msgid "Insert the tooltip text here"
14270 msgstr "Enter the default text here"
14272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14274 msgid "List of PDF Comments"
14275 msgstr "Poznámky pod čarou"
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14279 msgid "[List of PDF Comments]"
14280 msgstr "Poznámky pod čarou"
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14284 msgid "List Options|s"
14285 msgstr "Note Options"
14287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14289 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14290 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14293 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14298 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14300 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14301 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14302 "documentation of hyperref for details."
14305 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14306 msgid "Begin PDF Form"
14309 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14312 msgstr "PDF author"
14314 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14316 msgid "PDF Form Parameters"
14317 msgstr "Další parametry"
14319 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14323 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14325 msgid "Insert PDF form parameters here"
14326 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14328 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14329 msgid "End PDF Form"
14332 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14334 msgid "PDF Link Setup"
14335 msgstr "PDF (XeTeX)"
14337 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14339 msgid "PDF link setup"
14340 msgstr "PDF (XeTeX)"
14342 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14347 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14350 msgstr "CheckedBox"
14352 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14355 msgstr "MenuChoice"
14357 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14361 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14363 msgid "Insert the label here"
14364 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14366 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14371 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14373 msgid "SubmitButton"
14376 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14378 msgid "ResetButton"
14379 msgstr "Element:GuiButton"
14381 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14388 msgid "The name of the PDF action"
14389 msgstr "Počátek otáčení"
14391 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14393 msgid "Text Field Style"
14394 msgstr "Styl textu"
14396 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14398 msgid "Default text field style"
14399 msgstr "S&tandarní styl:"
14401 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14403 msgid "Submit Button Style"
14404 msgstr "Styl citace"
14406 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14408 msgid "Default submit button style"
14409 msgstr "S&tandarní styl:"
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14413 msgid "Push Button Style"
14414 msgstr "Styl citace"
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14418 msgid "Default push button style"
14419 msgstr "S&tandarní styl:"
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14423 msgid "Check Box Style"
14424 msgstr "Styl textu"
14426 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14428 msgid "Default check box style"
14429 msgstr "S&tandarní styl:"
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14433 msgid "Reset Button Style"
14434 msgstr "Styl citace"
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14438 msgid "Default reset button style"
14439 msgstr "S&tandarní styl:"
14441 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14443 msgid "List Box Style"
14444 msgstr "List of Slides"
14446 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14448 msgid "Default list box style"
14449 msgstr "S&tandarní styl:"
14451 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14453 msgid "Combo Box Style"
14454 msgstr "&Barevné odkazy"
14456 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14458 msgid "Default combo box style"
14459 msgstr "S&tandarní styl:"
14461 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14462 msgid "Popdown Box Style"
14465 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14467 msgid "Default popdown box style"
14468 msgstr "S&tandarní styl:"
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14472 msgid "Radio Box Style"
14473 msgstr "Styl citace"
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14477 msgid "Default radio box style"
14478 msgstr "S&tandarní styl:"
14480 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14484 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14485 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14487 msgstr "TitleSlide"
14489 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14490 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14491 #: lib/layouts/slides.layout:3
14495 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14499 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14500 msgid "Slide Option"
14501 msgstr "Slide Option"
14503 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14504 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14505 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14507 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14511 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14515 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14519 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14521 msgstr "EmptySlide"
14523 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14524 msgid "Empty slide:"
14525 msgstr "Empty slide:"
14527 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14528 msgid "Section Option"
14529 msgstr "Section Option"
14531 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14532 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14533 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14535 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14536 msgid "Itemize Type"
14537 msgstr "Itemize Type"
14539 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14540 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14541 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14543 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14544 msgid "ItemizeType1"
14545 msgstr "ItemizeType1"
14547 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14548 msgid "Enumerate Type"
14549 msgstr "Enumerate Type"
14551 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14552 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14553 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14555 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14556 msgid "EnumerateType1"
14557 msgstr "EnumerateType1"
14559 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14564 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14565 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14567 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14568 msgid "Left Column"
14569 msgstr "Left Column"
14571 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14572 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14574 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14576 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14580 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14584 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14585 msgid "Overlay Specification|S"
14586 msgstr "Overlay Specification|S"
14588 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14589 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14590 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14592 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14596 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14600 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14601 msgid "Recipe Book"
14602 msgstr "Recipe Book"
14604 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14605 msgid "\\thechapter"
14606 msgstr "\\thechapter"
14608 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14612 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14616 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14617 msgid "Ingredients"
14618 msgstr "Ingredients"
14620 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14621 msgid "Ingredients Header"
14622 msgstr "Ingredients Header"
14624 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14625 msgid "Specify an optional ingredients header"
14626 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14628 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14629 msgid "Ingredients:"
14630 msgstr "Ingredients:"
14632 #: lib/layouts/report.layout:3
14633 msgid "Report (Standard Class)"
14634 msgstr "Report (Standard Class)"
14636 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14637 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14638 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14641 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14642 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14645 msgid "Affiliation (alternate)"
14646 msgstr "Affiliation (alternate)"
14648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14649 msgid "Affiliation (alternate):"
14650 msgstr "Affiliation (alternate):"
14652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14653 msgid "Alternate Affiliation Option"
14654 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14657 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14658 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14661 msgid "Affiliation (none)"
14662 msgstr "Affiliation (none)"
14664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14665 msgid "No affiliation"
14666 msgstr "No affiliation"
14668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14669 msgid "Electronic Address:"
14670 msgstr "Electronic Address:"
14672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14673 msgid "Electronic Address Option|s"
14674 msgstr "Electronic Address Option|s"
14676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14677 msgid "Optional argument to the email command"
14678 msgstr "Optional argument to the email command"
14680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14681 msgid "Author URL Option"
14682 msgstr "Author URL Option"
14684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14685 msgid "Optional argument to the homepage command"
14686 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14689 msgid "Collaboration"
14690 msgstr "Collaboration"
14692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14693 msgid "Collaboration:"
14694 msgstr "Collaboration:"
14696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14701 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14702 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14705 msgid "acknowledgments"
14706 msgstr "acknowledgments"
14708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14709 msgid "Ruled Table"
14710 msgstr "Ruled Table"
14712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14715 msgstr "Specializované"
14717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14730 msgid "List of Videos"
14731 msgstr "List of Videos"
14733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14735 msgstr "Float Link"
14737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14740 msgstr "Float Link"
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14744 msgid "lowercase text"
14747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14749 msgid "Online cite"
14750 msgstr "Online citation"
14752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14754 msgid "online cite"
14755 msgstr "Online citation"
14757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14759 msgid "Text behind"
14760 msgstr "Šířka textu %"
14762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14763 msgid "text behind the cite"
14766 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14767 msgid "REVTeX (V. 4)"
14768 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14770 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14771 msgid "AltAffiliation"
14772 msgstr "AltAffiliation"
14774 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14775 msgid "PACS number:"
14776 msgstr "PACS number:"
14778 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14779 msgid "Risk and Safety Statements"
14782 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14784 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14785 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14786 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14789 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14792 msgstr "Žádné číslo"
14794 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14798 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14799 msgid "Safety phrase"
14802 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14804 msgid "Phrase Text"
14805 msgstr "Thanks Text"
14807 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14808 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14811 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14815 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14818 msgstr "Postvermerk"
14820 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14822 msgstr "Conference"
14824 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14829 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14832 msgstr "Levá patička:"
14834 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14837 msgstr "Velikost Písma"
14839 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14840 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14843 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14848 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14850 msgid "Right logo:"
14851 msgstr "Pravá patička:"
14853 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14855 msgid "Caption Width"
14856 msgstr "Optional width"
14858 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14859 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14862 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14863 msgid "KOMA-Script Article"
14864 msgstr "KOMA-Script Article"
14866 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14867 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14868 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14870 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14871 msgid "KOMA-Script Book"
14872 msgstr "KOMA-Script Book"
14874 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14875 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14876 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14878 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14880 msgid "\\alph{enumii})"
14881 msgstr "(\\alph{enumii})"
14883 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14887 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14891 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14893 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14894 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14896 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14900 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14904 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14908 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14912 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14914 msgstr "Nakladatel"
14916 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14917 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14918 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14922 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14924 msgstr "Hlavička titulku"
14926 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14927 msgid "Uppertitleback"
14928 msgstr "Uppertitleback"
14930 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14931 msgid "Lowertitleback"
14932 msgstr "Lowertitleback"
14934 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14936 msgstr "Extra titulek"
14938 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14942 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14946 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14959 msgid "Dictum Author"
14960 msgstr "Autor výroku"
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14963 msgid "The author of this dictum"
14964 msgstr "Autor tohoto výroku"
14966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14967 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14968 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14987 msgid "Specialmail"
14988 msgstr "Specialmail"
14990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14991 msgid "Specialmail:"
14992 msgstr "Specialmail:"
14994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15007 msgid "Your letter of:"
15008 msgstr "Your letter of:"
15010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15019 msgid "Customer no.:"
15020 msgstr "Customer no.:"
15022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15027 msgid "Invoice no.:"
15028 msgstr "Invoice no.:"
15030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15031 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15032 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15035 msgid "NextAddress"
15036 msgstr "NextAddress"
15038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15039 msgid "Next Address:"
15040 msgstr "Next Address:"
15042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15043 msgid "Sender Name:"
15044 msgstr "Sender Name:"
15046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15047 msgid "Sender Phone:"
15048 msgstr "Sender Phone:"
15050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15051 msgid "Sender Fax:"
15052 msgstr "Sender Fax:"
15054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15055 msgid "Sender E-Mail:"
15056 msgstr "Sender E-Mail:"
15058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15059 msgid "Sender URL:"
15060 msgstr "Sender URL:"
15062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15075 msgid "End of letter"
15076 msgstr "End of letter"
15078 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15079 msgid "KOMA-Script Report"
15080 msgstr "KOMA-Script Report"
15082 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15084 msgid "Section Boxes"
15087 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15089 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15092 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15097 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15099 msgid "Section Box"
15102 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15104 msgid "Section Box Width|S"
15107 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15109 msgid "Width of the section Box"
15110 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15112 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15117 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15119 msgid "Section Box Heading"
15120 msgstr "Sectioning"
15122 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15124 msgid "Insert the section box header here"
15125 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15127 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15129 msgid "SubsectionBox"
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15134 msgid "Subsection Box"
15137 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15139 msgid "SubsubsectionBox"
15140 msgstr "Podpodsekce"
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15144 msgid "Subsubsection Box"
15145 msgstr "Podpodsekce"
15147 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15151 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15152 msgid "LandscapeSlide"
15153 msgstr "LandscapeSlide"
15155 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15156 msgid "Landscape Slide"
15157 msgstr "Landscape Slide"
15159 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15160 msgid "PortraitSlide"
15161 msgstr "PortraitSlide"
15163 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15164 msgid "Portrait Slide"
15165 msgstr "Portrait Slide"
15167 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15168 msgid "SlideHeading"
15169 msgstr "SlideHeading"
15171 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15172 msgid "SlideSubHeading"
15173 msgstr "SlideSubHeading"
15175 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15176 msgid "ListOfSlides"
15177 msgstr "ListOfSlides"
15179 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15180 msgid "List of Slides"
15181 msgstr "List of Slides"
15183 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15184 msgid "SlideContents"
15185 msgstr "SlideContents"
15187 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15188 msgid "Slide Contents"
15189 msgstr "Slide Contents"
15191 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15192 msgid "ProgressContents"
15193 msgstr "ProgressContents"
15195 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15196 msgid "Progress Contents"
15197 msgstr "Progress Contents"
15199 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15200 msgid "Landscape Slide:"
15201 msgstr "Landscape Slide:"
15203 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15204 msgid "Portrait Slide:"
15205 msgstr "Portrait Slide:"
15207 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15211 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15214 msgstr "Seznamy / Obsah"
15216 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15217 msgid "[List Of Slides]"
15218 msgstr "[List Of Slides]"
15220 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15221 msgid "[Slide Contents]"
15222 msgstr "[Slide Contents]"
15224 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15225 msgid "[Progress Contents]"
15226 msgstr "[Progress Contents]"
15228 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15229 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15230 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15232 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15234 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15235 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15236 "standard Paragraph Shapes'."
15238 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15239 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15241 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15245 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15246 msgid "ShapedParagraphs"
15247 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15249 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15253 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15257 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15261 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15265 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15269 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15273 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15277 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15281 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15283 msgstr "Kapka (dolů)"
15285 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15287 msgstr "Kapka (nahoru)"
15289 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15293 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15294 msgid "Triangle up"
15295 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15297 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15298 msgid "Triangle down"
15299 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15302 msgid "Triangle left"
15303 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15306 msgid "Triangle right"
15307 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15314 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15315 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15317 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15318 msgid "Shape specification"
15319 msgstr "Volba tvaru"
15321 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15322 msgid "Specification of the shape"
15323 msgstr "Volba tvaru"
15325 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15329 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15330 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15331 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15333 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15335 msgid "Conjecture*"
15338 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15345 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15349 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15350 msgid "The title as it appears in the running headers"
15351 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15353 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15354 msgid "AMS subject classifications:"
15355 msgstr "AMS subject classifications:"
15357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15359 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15360 msgstr "ACM SIGPLAN"
15362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15363 msgid "Name of the conference"
15364 msgstr "Name of the conference"
15366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15367 msgid "Conference:"
15368 msgstr "Conference:"
15370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15371 msgid "CopyrightYear"
15372 msgstr "CopyrightYear"
15374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15375 msgid "Copyright year:"
15376 msgstr "Copyright year:"
15378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15379 msgid "Copyrightdata"
15380 msgstr "Copyrightdata"
15382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15383 msgid "Copyright data:"
15384 msgstr "Copyright data:"
15386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15387 msgid "TitleBanner"
15388 msgstr "TitleBanner"
15390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15391 msgid "Title banner:"
15392 msgstr "Title banner:"
15394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15395 msgid "PreprintFooter"
15396 msgstr "PreprintFooter"
15398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15399 msgid "Preprint footer:"
15400 msgstr "Preprint footer:"
15402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15403 msgid "Digital Object Identifier:"
15406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15407 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15408 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15414 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15418 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15422 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15423 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15424 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15426 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15428 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15429 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15431 #: lib/layouts/slides.layout:107
15433 msgstr "New Slide:"
15435 #: lib/layouts/slides.layout:129
15439 #: lib/layouts/slides.layout:144
15440 msgid "New Overlay:"
15441 msgstr "New Overlay:"
15443 #: lib/layouts/slides.layout:184
15447 #: lib/layouts/slides.layout:209
15448 msgid "InvisibleText"
15449 msgstr "InvisibleText"
15451 #: lib/layouts/slides.layout:216
15452 msgid "<Invisible Text Follows>"
15453 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15455 #: lib/layouts/slides.layout:233
15456 msgid "VisibleText"
15457 msgstr "VisibleText"
15459 #: lib/layouts/slides.layout:240
15460 msgid "<Visible Text Follows>"
15461 msgstr "<Visible Text Follows>"
15463 #: lib/layouts/spie.layout:3
15464 msgid "SPIE Proceedings"
15465 msgstr "SPIE Proceedings"
15467 #: lib/layouts/spie.layout:56
15469 msgstr "Authorinfo"
15471 #: lib/layouts/spie.layout:68
15472 msgid "Authorinfo:"
15473 msgstr "Authorinfo:"
15475 #: lib/layouts/spie.layout:96
15476 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15477 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15479 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15481 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15483 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15487 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15491 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15495 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15499 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15503 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15507 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15508 msgid "\\Roman{part}"
15509 msgstr "\\Roman{part}"
15511 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15512 msgid "Part \\Roman{part}"
15513 msgstr "Část \\Roman{part}"
15515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15517 msgstr "Kapitola ##"
15519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15525 msgid "Paragraph ##"
15526 msgstr "Odstavec ##"
15528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15529 msgid "\\arabic{enumi}."
15530 msgstr "\\arabic{enumi}."
15532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15533 msgid "\\roman{enumiii}."
15534 msgstr "\\roman{enumiii}."
15536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15537 msgid "\\Alph{enumiv}."
15538 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15541 msgid "Equation ##"
15542 msgstr "Rovnice ##"
15544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15545 msgid "Footnote ##"
15546 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15549 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15552 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15555 msgstr "Algoritmus"
15557 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15559 msgid "Margin Figures"
15560 msgstr "MarginFigure"
15562 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15564 msgid "Margin Tables"
15565 msgstr "MarginTable"
15567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15568 msgid "Marginal notes"
15569 msgstr "Postranní poznámky"
15571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15573 msgstr "Poznámky pod čarou"
15575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15584 msgid "Index Entries"
15585 msgstr "Hesla rejstříku"
15587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15604 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15609 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15610 msgstr "Seznam výpisů"
15612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15613 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15614 msgid "List of Listings"
15615 msgstr "Seznam výpisů"
15617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15618 msgid "Listings[[inset]]"
15621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15631 msgstr "neoznačeno"
15633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15642 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15643 msgid "Part \\thepart"
15644 msgstr "Část \\thepart"
15646 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15647 msgid "Chapter \\thechapter"
15648 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15650 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15651 msgid "Appendix \\thechapter"
15652 msgstr "Příloha \\thechapter"
15654 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15655 #: lib/layouts/subequations.module:13
15657 msgid "Subequations"
15660 #: lib/layouts/subequations.module:5
15662 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15663 "subequations.lyx example file."
15666 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15667 msgid "Front Matter"
15668 msgstr "Front Matter"
15670 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15671 msgid "--- Front Matter ---"
15672 msgstr "--- Front Matter ---"
15674 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15675 msgid "Main Matter"
15676 msgstr "Main Matter"
15678 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15679 msgid "--- Main Matter ---"
15680 msgstr "--- Main Matter ---"
15682 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15683 msgid "Back Matter"
15684 msgstr "Back Matter"
15686 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15687 msgid "--- Back Matter ---"
15688 msgstr "--- Back Matter ---"
15690 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15691 msgid "PartBacktext"
15692 msgstr "PartBacktext"
15694 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15696 msgstr "Part Title"
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15699 msgid "Title of this part"
15700 msgstr "Title of this part"
15702 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15703 msgid "ChapSubtitle"
15704 msgstr "ChapSubtitle"
15706 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15708 msgstr "ChapAuthor"
15710 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15714 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15715 msgid "Run-in headings"
15716 msgstr "Run-in headings"
15718 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15719 msgid "Sub-run-in headings"
15720 msgstr "Sub-run-in headings"
15722 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15726 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15730 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15731 msgid "Author data:"
15732 msgstr "Author data:"
15734 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15736 msgstr "TOC title:"
15738 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15739 msgid "TOC author:"
15740 msgstr "TOC author:"
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15743 msgid "Running Title"
15744 msgstr "Running Title"
15746 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15747 msgid "Running Author"
15748 msgstr "Running Author"
15750 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15751 msgid "Running Chapter"
15752 msgstr "Running Chapter"
15754 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15755 msgid "Running chapter:"
15756 msgstr "Running chapter:"
15758 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15759 msgid "Running Section"
15760 msgstr "Running Section"
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15763 msgid "Running section:"
15764 msgstr "Running section:"
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15771 msgid "Abstract* (not printed)"
15772 msgstr "Abstract* (not printed)"
15774 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15775 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15779 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15780 msgid "Alternative name"
15781 msgstr "Alternative name"
15783 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15784 msgid "Longest Description Label"
15785 msgstr "Longest Description Label"
15787 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15788 msgid "Longest description label"
15789 msgstr "Longest description label"
15791 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15795 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15799 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15801 msgstr "Proof(QED)"
15803 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15804 msgid "Proof(smartQED)"
15805 msgstr "Proof(smartQED)"
15807 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15808 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15809 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15811 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15812 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15816 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15817 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15818 msgid "Headnote (optional):"
15819 msgstr "Headnote (optional):"
15821 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15822 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15823 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15827 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15828 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15832 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15833 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15834 msgid "Institute #"
15835 msgstr "Institute #"
15837 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15838 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15839 msgid "Corr Author:"
15840 msgstr "Corr Author:"
15842 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15843 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15847 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15848 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15850 msgstr "Offprints:"
15852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15853 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15854 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15860 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15861 msgid "Mathematics Subject Classification"
15862 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15869 msgid "CR Subject Classification"
15870 msgstr "AMS subject classifications:"
15872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15873 msgid "Solution \\thesolution"
15874 msgstr "Solution \\thesolution"
15876 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15877 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15878 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15880 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15881 msgid "Springer SV Mono"
15882 msgstr "Springer SV Mono"
15884 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15885 msgid "Springer SV Mult"
15886 msgstr "Springer SV Mult"
15888 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15892 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15896 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15897 msgid "Contributors"
15898 msgstr "Contributors"
15900 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15901 msgid "List of Contributors"
15902 msgstr "List of Contributors"
15904 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15905 msgid "Contributor List"
15906 msgstr "Contributor List"
15908 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15909 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15910 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15911 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15912 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15913 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15914 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15915 msgid "For editors"
15916 msgstr "For editors"
15918 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15919 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15920 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15922 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15926 #: lib/layouts/sweave.module:6
15928 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15929 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15931 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15932 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15935 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15936 msgid "Sweave Input File"
15937 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15939 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15940 msgid "Number Tables by Section"
15941 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15943 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15945 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15946 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15948 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15949 "např. 'Table 2.1'"
15951 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15952 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15953 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15955 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15956 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15957 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15960 msgid "Fancy Colored Boxes"
15963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15965 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15966 "the tcolorbox documentation for details."
15969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15976 msgid "Color Box Options"
15977 msgstr "Column Options"
15979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15980 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15984 msgid "Dynamic Color Box"
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15988 msgid "Color Box (Dynamic)"
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15993 msgid "Fit Color Box"
15994 msgstr "Barva písma"
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15997 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16002 msgid "Raster Color Box"
16003 msgstr "Barva písma"
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16007 msgid "Subtitle Options"
16008 msgstr "Note Options"
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16012 msgid "Insert the options here"
16013 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16017 msgid "Color Box Separator"
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16022 msgid "Color Boxes"
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16031 msgid "Color Box Line"
16032 msgstr "&Barevné odkazy"
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16035 msgid "Color Box Setup"
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16040 msgid "New Color Box Type"
16043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16045 msgid "New Box Options"
16046 msgstr "Column Options"
16048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16050 msgid "Options for the new box type (optional)"
16051 msgstr "Volby iniciálky"
16053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16055 msgid "Name of the new box type"
16056 msgstr "Name of the language"
16058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16064 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16069 msgid "Default Value"
16070 msgstr "Default Text"
16072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16073 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16078 msgid "Custom Color Box 1"
16079 msgstr "Barva písma"
16081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16083 msgid "More Color Box Options"
16084 msgstr "Column Options"
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16088 msgid "Insert more color box options here"
16089 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16093 msgid "Custom Color Box 2"
16094 msgstr "Barva písma"
16096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16098 msgid "Custom Color Box 3"
16099 msgstr "Barva písma"
16101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16103 msgid "Custom Color Box 4"
16104 msgstr "Barva písma"
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16108 msgid "Custom Color Box 5"
16109 msgstr "Barva písma"
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16113 msgid "Fact \\thefact."
16114 msgstr "Fakt \\thefact."
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16118 msgid "Definition \\thedefinition."
16119 msgstr "Definice \\thedefinition."
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16123 msgid "Example \\theexample."
16124 msgstr "Příklad \\theexample."
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16128 msgid "Problem \\theproblem."
16129 msgstr "Úloha \\theproblem."
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16133 msgid "Exercise \\theexercise."
16134 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16137 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16138 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16142 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16143 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16144 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16145 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16146 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16147 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16148 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16149 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16151 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16152 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16153 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16154 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16155 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16156 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16157 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16161 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16162 msgstr "Věta \\thetheorem."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16166 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16167 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16171 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16172 msgstr "Lemma \\thelemma."
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16176 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16177 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16181 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16182 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16186 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16187 msgstr "Fakt \\thefact."
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16191 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16192 msgstr "Definice \\thedefinition."
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16196 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16197 msgstr "Příklad \\theexample."
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16201 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16202 msgstr "Úloha \\theproblem."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16206 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16207 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16211 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16212 msgstr "Solution \\thesolution."
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16216 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16217 msgstr "Poznámka \\theremark."
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16221 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16222 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16226 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16227 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16232 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16233 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16234 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16235 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16236 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16237 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16238 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16240 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16241 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16242 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16243 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16244 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16245 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16246 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16249 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16250 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16254 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16255 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16256 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16257 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16258 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16259 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16260 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16262 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16263 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16264 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16265 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16266 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16267 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16268 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16271 msgid "Criterion \\thecriterion."
16272 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16278 msgstr "Kritérium*"
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16284 msgstr "Kritérium."
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16287 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16288 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16294 msgstr "Algorithm."
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16297 msgid "Axiom \\theaxiom."
16298 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16313 msgid "Condition \\thecondition."
16314 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16330 msgid "Note \\thenote."
16331 msgstr "Poznámka \\thenote."
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16346 msgid "Notation \\thenotation."
16347 msgstr "Značení \\thenotation."
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16362 msgid "Summary \\thesummary."
16363 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16378 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16379 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16384 msgid "Acknowledgement*"
16385 msgstr "Poděkování*"
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16388 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16389 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16394 msgid "Conclusion*"
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16400 msgid "Conclusion."
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16419 msgstr "Předpoklad"
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16422 msgid "Assumption \\theassumption."
16423 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16428 msgid "Assumption*"
16429 msgstr "Předpoklad*"
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16434 msgid "Assumption."
16435 msgstr "Předpoklad."
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16451 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16452 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16457 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16458 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16459 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16460 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16461 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16462 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16463 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16464 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16466 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16467 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16468 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16469 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16470 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16471 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16472 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16476 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16477 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16481 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16482 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16486 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16487 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16491 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16492 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16496 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16497 msgstr "Poznámka \\thenote."
16499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16501 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16502 msgstr "Značení \\thenotation."
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16506 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16507 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16511 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16512 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16516 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16517 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16521 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16522 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16526 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16527 msgstr "Question \\thequestion."
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16530 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16531 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16535 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16536 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16537 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16538 "in both numbered and non-numbered forms."
16540 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16541 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16542 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16543 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16546 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16548 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16553 msgid "Criterion \\thetheorem."
16554 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16557 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16558 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16561 msgid "Axiom \\thetheorem."
16562 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16565 msgid "Condition \\thetheorem."
16566 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16569 msgid "Note \\thetheorem."
16570 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16573 msgid "Notation \\thetheorem."
16574 msgstr "Značení \\thetheorem."
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16577 msgid "Summary \\thetheorem."
16578 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16581 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16582 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16585 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16586 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16589 msgid "Assumption \\thetheorem."
16590 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16593 msgid "Question \\thetheorem."
16594 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16597 msgid "Fact \\thetheorem."
16598 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16601 msgid "Problem \\thetheorem."
16602 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16605 msgid "Exercise \\thetheorem."
16606 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16610 msgid "Solution \\thetheorem."
16611 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16614 msgid "Remark \\thetheorem."
16615 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16618 msgid "Claim \\thetheorem."
16619 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16622 msgid "Theorems (AMS)"
16623 msgstr "Teorémy (AMS)"
16625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16627 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16628 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16629 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16630 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16632 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16633 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16634 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16635 "volbou patřičných teorém. modulů."
16637 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16638 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16639 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16647 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16648 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16649 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16651 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16652 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16653 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16654 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16655 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16656 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16659 msgid "Case \\arabic{casei}."
16660 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16662 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16663 msgid "Case \\roman{caseii}."
16664 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16666 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16667 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16668 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16670 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16671 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16672 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16675 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16676 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16680 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16681 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16682 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16683 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16684 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16686 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16687 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16688 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16689 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16690 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16693 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16694 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16696 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16698 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16699 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16700 "chapter environment."
16702 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16703 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16704 "prostředí kapitol."
16706 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16707 msgid "Named Theorems"
16708 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16710 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16713 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16714 "'Additional Theorem Text' argument."
16715 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16717 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16718 msgid "Named Theorem"
16719 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16721 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16722 msgid "Named Theorem."
16723 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16750 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16751 msgid "Alternative proof string"
16752 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16755 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16756 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16761 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16762 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16763 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16764 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16766 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16767 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16768 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16769 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16770 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16773 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16774 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16778 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16781 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16785 msgid "Conjecture."
16788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16810 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16811 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16813 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16815 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16816 "using the extended AMS machinery."
16818 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16821 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16825 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16828 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16829 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16831 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16832 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16833 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16837 msgstr "Jméno/Titulek"
16839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16840 msgid "Alternative optional name or title"
16841 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16844 msgid "Prop \\theprop."
16845 msgstr "Prop \\theprop."
16847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16853 msgstr "\\theprob."
16855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16860 msgid "# [number of Prob]"
16861 msgstr "# [počet prob]"
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16864 msgid "Label of Problem"
16865 msgstr "Značka problému"
16867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16868 msgid "Label of the corresponding problem"
16869 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16872 msgid "Property \\theproperty."
16873 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16875 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16878 msgstr "Table Notes"
16880 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16882 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16883 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16884 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16885 "suppresses the output of TODO notes."
16888 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16892 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16894 msgid "List of TODOs"
16895 msgstr "Seznam tabulek"
16897 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16899 msgid "[List of TODOs]"
16900 msgstr "Seznam tabulek"
16902 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16904 msgid "List of TODOs Heading|s"
16905 msgstr "Seznam výpisů"
16907 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16908 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16911 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16912 msgid "TODO Note (Margin)"
16915 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16916 msgid "TODO (Margin)"
16919 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16921 msgid "TODO Note Options|s"
16922 msgstr "Note Options"
16924 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16925 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16928 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16929 msgid "TODO Note (inline)"
16932 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16934 msgid "TODO (Inline)"
16935 msgstr "TOG online ID"
16937 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16939 msgid "Missing Figure"
16940 msgstr "Chybějící soubor"
16942 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16943 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16946 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16948 msgid "Todo[Inline]"
16951 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16953 msgid "Todo[margin]"
16956 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16958 msgid "MissingFigure"
16959 msgstr "Chybějící soubor"
16961 #: lib/layouts/treport.layout:3
16962 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16963 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16967 msgstr "Tufte Book"
16969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16979 msgstr "Marginnote"
16981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16983 msgstr "marginnote"
16985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16987 msgstr "NewThought"
16989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16990 msgid "new thought"
16991 msgstr "new thought"
16993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17011 msgstr "Full Width"
17013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17014 msgid "MarginTable"
17015 msgstr "MarginTable"
17017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17018 msgid "MarginFigure"
17019 msgstr "MarginFigure"
17021 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17022 msgid "Tufte Handout"
17023 msgstr "Tufte Handout"
17025 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17029 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17031 msgid "Variable-width Minipages"
17032 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17034 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17036 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17037 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17038 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17039 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17040 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17043 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17044 msgid "Minipage (Var. Width)"
17047 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17049 msgid "Minipage (var.)"
17050 msgstr "Ministránka"
17052 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17054 msgid "Vert. Adjustment"
17055 msgstr "Vytisknout dokument"
17057 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17058 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17061 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17064 msgstr "Šířka značky"
17066 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17067 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17070 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17071 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17075 #: lib/languages:119
17077 msgstr "Afrikánština"
17079 #: lib/languages:127
17081 msgstr "Albánština"
17083 #: lib/languages:136
17084 msgid "English (USA)"
17085 msgstr "Angličtina (USA)"
17087 #: lib/languages:147
17091 #: lib/languages:156
17092 msgid "Greek (ancient)"
17093 msgstr "Řečtina (archaická)"
17095 #: lib/languages:173
17096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17097 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17099 #: lib/languages:184
17100 msgid "Arabic (Arabi)"
17101 msgstr "Arabština (Arabi)"
17103 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17105 msgstr "Arménština"
17107 #: lib/languages:206
17112 #: lib/languages:214
17113 msgid "English (Australia)"
17114 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17116 #: lib/languages:226
17117 msgid "German (Austria, old spelling)"
17118 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17120 #: lib/languages:238
17121 msgid "German (Austria)"
17122 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17124 #: lib/languages:248
17126 msgstr "Indonéština"
17128 #: lib/languages:258
17130 msgstr "Malajština"
17132 #: lib/languages:267
17134 msgstr "Baskičtina"
17136 #: lib/languages:281
17138 msgstr "Běloruština"
17140 #: lib/languages:291
17143 msgstr "Estonština"
17145 #: lib/languages:299
17146 msgid "Portuguese (Brazil)"
17147 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17149 #: lib/languages:309
17151 msgstr "Bretonština"
17153 #: lib/languages:318
17154 msgid "English (UK)"
17155 msgstr "Angličtina (UK)"
17157 #: lib/languages:328
17159 msgstr "Bulharština"
17161 #: lib/languages:339
17162 msgid "English (Canada)"
17163 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17165 #: lib/languages:352
17166 msgid "French (Canada)"
17167 msgstr "Kanadská Francouzština"
17169 #: lib/languages:362
17171 msgstr "Katalánština"
17173 #: lib/languages:374
17174 msgid "Chinese (simplified)"
17175 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17177 #: lib/languages:384
17178 msgid "Chinese (traditional)"
17179 msgstr "Čínština (tradiční)"
17181 #: lib/languages:394
17185 #: lib/languages:401
17187 msgstr "Chorvatština"
17189 #: lib/languages:410
17193 #: lib/languages:420
17197 #: lib/languages:431
17198 msgid "Divehi (Maldivian)"
17199 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17201 #: lib/languages:438
17203 msgstr "Holandština"
17205 #: lib/languages:449
17207 msgstr "Angličtina"
17209 #: lib/languages:462
17213 #: lib/languages:471
17215 msgstr "Estonština"
17217 #: lib/languages:485
17221 #: lib/languages:500
17225 #: lib/languages:511
17227 msgstr "Francouzština"
17229 #: lib/languages:527
17233 #: lib/languages:537
17237 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17239 msgstr "Gruzínštins"
17241 #: lib/languages:560
17242 msgid "German (old spelling)"
17243 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17245 #: lib/languages:571
17249 #: lib/languages:586
17250 msgid "German (Switzerland)"
17251 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17253 #: lib/languages:599
17255 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17256 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17258 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17263 #: lib/languages:622
17264 msgid "Greek (polytonic)"
17265 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17267 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17269 msgstr "Hebrejština"
17271 #: lib/languages:650
17275 #: lib/languages:669
17277 msgstr "Islandština"
17279 #: lib/languages:680
17280 msgid "Interlingua"
17281 msgstr "Interlingua"
17283 #: lib/languages:690
17287 #: lib/languages:699
17291 #: lib/languages:714
17293 msgstr "Japonština"
17295 #: lib/languages:728
17296 msgid "Japanese (CJK)"
17297 msgstr "Japonština (CJK)"
17299 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17301 msgstr "Kannadština"
17303 #: lib/languages:746
17305 msgstr "Kazachština"
17307 #: lib/languages:757
17311 #: lib/languages:764
17313 msgstr "Korejština"
17315 #: lib/languages:773
17319 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17323 #: lib/languages:801
17327 #: lib/languages:814
17329 msgstr "Litevština"
17331 #: lib/languages:825
17332 msgid "Lower Sorbian"
17333 msgstr "Dolnolužická srbština"
17335 #: lib/languages:834
17337 msgstr "Maďarština"
17339 #: lib/languages:845
17343 #: lib/languages:855
17347 #: lib/languages:865
17349 msgstr "Mongolština"
17351 #: lib/languages:874
17352 msgid "English (New Zealand)"
17353 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17355 #: lib/languages:884
17356 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17357 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17359 #: lib/languages:894
17360 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17361 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17363 #: lib/languages:905
17365 msgstr "Okcitánština"
17367 #: lib/languages:926
17368 msgid "Piedmontese"
17371 #: lib/languages:936
17375 #: lib/languages:947
17377 msgstr "Portugalština"
17379 #: lib/languages:957
17381 msgstr "Rumunština"
17383 #: lib/languages:967
17386 msgstr "Antikva (Roman)"
17388 #: lib/languages:977
17392 #: lib/languages:988
17394 msgstr "Severní sámština"
17396 #: lib/languages:997
17400 #: lib/languages:1004
17404 #: lib/languages:1015
17408 #: lib/languages:1030
17409 msgid "Serbian (Latin)"
17410 msgstr "Srbština (latinka)"
17412 #: lib/languages:1040
17414 msgstr "Slovenština"
17416 #: lib/languages:1050
17418 msgstr "Slovinština"
17420 #: lib/languages:1059
17422 msgstr "Španělština"
17424 #: lib/languages:1073
17425 msgid "Spanish (Mexico)"
17426 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17428 #: lib/languages:1085
17432 #: lib/languages:1096
17436 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17438 msgstr "Tamilština"
17440 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17442 msgstr "Telugština"
17444 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17448 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17450 msgstr "Tibetština"
17452 #: lib/languages:1141
17456 #: lib/languages:1156
17458 msgstr "Turkmenština"
17460 #: lib/languages:1166
17462 msgstr "Ukrajinština"
17464 #: lib/languages:1177
17465 msgid "Upper Sorbian"
17466 msgstr "Hornolužická srbština"
17468 #: lib/languages:1187
17472 #: lib/languages:1198
17474 msgstr "Vietnamština"
17476 #: lib/languages:1209
17480 #: lib/latexfonts:82
17481 msgid "AE (Almost European)"
17482 msgstr "AE (Almost European)"
17484 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17486 msgstr "Bera Serif"
17488 #: lib/latexfonts:104
17492 #: lib/latexfonts:110
17493 msgid "Concrete Roman"
17494 msgstr "Concrete Roman"
17496 #: lib/latexfonts:116
17497 msgid "Zapf Chancery"
17498 msgstr "Zapf Chancery"
17500 #: lib/latexfonts:122
17501 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17502 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17504 #: lib/latexfonts:128
17505 msgid "Crimson (Cochineal)"
17508 #: lib/latexfonts:136
17512 #: lib/latexfonts:142
17513 msgid "Computer Modern Roman"
17514 msgstr "Computer Modern Roman"
17516 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17517 msgid "URW Garamond"
17518 msgstr "URW Garamond"
17520 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17524 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17525 msgid "Latin Modern Roman"
17526 msgstr "Latin Modern Roman"
17528 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17529 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17530 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17532 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17533 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17534 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17536 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17537 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17538 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17540 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17542 msgstr "Minion Pro"
17544 #: lib/latexfonts:287
17545 msgid "New Century Schoolbook"
17546 msgstr "New Century Schoolbook"
17548 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17551 msgstr "Bera Serif"
17553 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17554 #: lib/latexfonts:339
17558 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17559 msgid "Times Roman"
17560 msgstr "Times Roman"
17562 #: lib/latexfonts:373
17563 msgid "TeX Gyre Bonum"
17564 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17566 #: lib/latexfonts:379
17567 msgid "TeX Gyre Chorus"
17568 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17570 #: lib/latexfonts:385
17571 msgid "TeX Gyre Pagella"
17572 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17574 #: lib/latexfonts:391
17575 msgid "TeX Gyre Schola"
17576 msgstr "TeX Gyre Schola"
17578 #: lib/latexfonts:397
17579 msgid "TeX Gyre Termes"
17580 msgstr "TeX Gyre Termes"
17582 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17583 msgid "Utopia (Fourier)"
17584 msgstr "Utopia (Fourier)"
17586 #: lib/latexfonts:440
17587 msgid "Avant Garde"
17588 msgstr "Avant Garde"
17590 #: lib/latexfonts:446
17594 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17598 #: lib/latexfonts:472
17602 #: lib/latexfonts:479
17603 msgid "Computer Modern Sans"
17604 msgstr "Computer Modern Sans"
17606 #: lib/latexfonts:485
17610 #: lib/latexfonts:493
17614 #: lib/latexfonts:500
17615 msgid "Iwona (Light)"
17616 msgstr "Iwona (Light)"
17618 #: lib/latexfonts:507
17619 msgid "Iwona (Condensed)"
17620 msgstr "Iwona (Condensed)"
17622 #: lib/latexfonts:514
17623 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17624 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17626 #: lib/latexfonts:521
17630 #: lib/latexfonts:528
17631 msgid "Kurier (Light)"
17632 msgstr "Kurier (Light)"
17634 #: lib/latexfonts:535
17635 msgid "Kurier (Condensed)"
17636 msgstr "Kurier (Condensed)"
17638 #: lib/latexfonts:542
17639 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17640 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17642 #: lib/latexfonts:549
17643 msgid "Latin Modern Sans"
17644 msgstr "Latin Modern Sans"
17646 #: lib/latexfonts:556
17650 #: lib/latexfonts:563
17651 msgid "TeX Gyre Adventor"
17652 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17654 #: lib/latexfonts:569
17655 msgid "TeX Gyre Heros"
17656 msgstr "TeX Gyre Heros"
17658 #: lib/latexfonts:575
17659 msgid "URW Classico (Optima)"
17660 msgstr "URW Classico (Optima)"
17662 #: lib/latexfonts:587
17666 #: lib/latexfonts:595
17667 msgid "CM Typewriter Light"
17668 msgstr "CM Typewriter Light"
17670 #: lib/latexfonts:602
17671 msgid "Computer Modern Typewriter"
17672 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17674 #: lib/latexfonts:608
17678 #: lib/latexfonts:615
17679 msgid "Libertine Mono"
17680 msgstr "Libertine Mono"
17682 #: lib/latexfonts:622
17683 msgid "Latin Modern Typewriter"
17684 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17686 #: lib/latexfonts:629
17690 #: lib/latexfonts:636
17694 #: lib/latexfonts:643
17695 msgid "TeX Gyre Cursor"
17696 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17698 #: lib/latexfonts:649
17699 msgid "TX Typewriter"
17700 msgstr "TX Typewriter"
17702 #: lib/latexfonts:661
17704 msgid "Crimson (New TX)"
17705 msgstr "Times Roman (New TX)"
17707 #: lib/latexfonts:669
17711 #: lib/latexfonts:675
17712 msgid "URW Garamond (New TX)"
17713 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17715 #: lib/latexfonts:683
17716 msgid "Iwona (Math)"
17717 msgstr "Iwona (Matematika)"
17719 #: lib/latexfonts:696
17720 msgid "Kurier (Math)"
17721 msgstr "Kurier (Math)"
17723 #: lib/latexfonts:709
17724 msgid "Libertine (New TX)"
17725 msgstr "Libertine (New TX)"
17727 #: lib/latexfonts:717
17728 msgid "Minion Pro (New TX)"
17729 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17731 #: lib/latexfonts:726
17732 msgid "Times Roman (New TX)"
17733 msgstr "Times Roman (New TX)"
17735 #: lib/encodings:50
17736 msgid "Unicode (utf8)"
17737 msgstr "Unicode (utf8)"
17739 #: lib/encodings:55
17740 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17741 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17743 #: lib/encodings:59
17744 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17745 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17747 #: lib/encodings:62
17748 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17749 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17751 #: lib/encodings:65
17752 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17753 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17755 #: lib/encodings:68
17756 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17757 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17759 #: lib/encodings:71
17760 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17761 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17763 #: lib/encodings:75
17764 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17765 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17767 #: lib/encodings:79
17768 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17769 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17771 #: lib/encodings:83
17772 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17773 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17775 #: lib/encodings:86
17776 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17777 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17779 #: lib/encodings:89
17780 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17781 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17783 #: lib/encodings:92
17784 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17785 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17787 #: lib/encodings:95
17788 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17789 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17791 #: lib/encodings:98
17792 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17793 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17795 #: lib/encodings:101
17796 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17797 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17799 #: lib/encodings:104
17800 msgid "DOS (CP 437)"
17801 msgstr "DOS (CP 437)"
17803 #: lib/encodings:108
17804 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17805 msgstr "DOS (CP 437)"
17807 #: lib/encodings:111
17808 msgid "Western European (CP 850)"
17809 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17811 #: lib/encodings:114
17812 msgid "Central European (CP 852)"
17813 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17815 #: lib/encodings:118
17816 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17817 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17819 #: lib/encodings:123
17820 msgid "Western European (CP 858)"
17821 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17823 #: lib/encodings:126
17824 msgid "Hebrew (CP 862)"
17825 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17827 #: lib/encodings:129
17828 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17829 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17831 #: lib/encodings:133
17832 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17833 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17835 #: lib/encodings:136
17836 msgid "Central European (CP 1250)"
17837 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17839 #: lib/encodings:140
17840 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17841 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17843 #: lib/encodings:144
17844 msgid "Western European (CP 1252)"
17845 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17847 #: lib/encodings:147
17848 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17849 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17851 #: lib/encodings:151
17852 msgid "Arabic (CP 1256)"
17853 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17855 #: lib/encodings:154
17856 msgid "Baltic (CP 1257)"
17857 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17859 #: lib/encodings:158
17860 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17861 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17863 #: lib/encodings:162
17864 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17865 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17867 #: lib/encodings:166
17868 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17869 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17871 #: lib/encodings:177
17872 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17873 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17875 #: lib/encodings:187
17876 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17877 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17879 #: lib/encodings:194
17880 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17881 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17883 #: lib/encodings:198
17884 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17885 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17887 #: lib/encodings:202
17888 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17889 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17891 #: lib/encodings:206
17892 msgid "Korean (EUC-KR)"
17893 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17895 #: lib/encodings:210
17896 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17897 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17899 #: lib/encodings:214
17900 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17901 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17903 #: lib/encodings:218
17904 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17905 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17907 #: lib/encodings:225
17908 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17909 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17911 #: lib/encodings:227
17912 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17913 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17915 #: lib/encodings:229
17916 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17917 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17919 #: lib/encodings:231
17920 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17921 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17923 #: lib/encodings:238
17924 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17925 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17927 #: lib/encodings:243
17928 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17929 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17931 #: lib/encodings:247
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17936 msgid "Array Environment|y"
17937 msgstr "Array prostředí|r"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17940 msgid "Cases Environment|C"
17941 msgstr "Cases prostředí|o"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17944 msgid "Aligned Environment|l"
17945 msgstr "Prostředí Aligned"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17948 msgid "AlignedAt Environment|v"
17949 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17952 msgid "Gathered Environment|h"
17953 msgstr "Prostředí Gathered"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17956 msgid "Split Environment|S"
17957 msgstr "Split prostředí|S"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17960 msgid "Delimiters...|r"
17961 msgstr "Mat. oddělovače..."
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17964 msgid "Matrix...|x"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17972 msgid "AMS align Environment|a"
17973 msgstr "AMS align prostředí|a"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17976 msgid "AMS alignat Environment|t"
17977 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17980 msgid "AMS flalign Environment|f"
17981 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17984 msgid "AMS gather Environment|g"
17985 msgstr "AMS gather Environment|g"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17988 msgid "AMS multline Environment|m"
17989 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17992 msgid "Inline Formula|I"
17993 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17996 msgid "Displayed Formula|D"
17997 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18000 msgid "Eqnarray Environment|E"
18001 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18004 msgid "AMS Environment|A"
18005 msgstr "ProsAlign prostředí"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18008 msgid "Number Whole Formula|N"
18009 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18012 msgid "Number This Line|u"
18013 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18016 msgid "Equation Label|L"
18017 msgstr "Značka rovnice|r"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18020 msgid "Copy as Reference|R"
18021 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18024 msgid "Split Cell|C"
18025 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18032 msgid "Add Line Above|o"
18033 msgstr "Přidat linku nad|t"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18036 msgid "Add Line Below|B"
18037 msgstr "Přidat linku pod|o"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18040 msgid "Delete Line Above|v"
18041 msgstr "Smazat linku nad|d"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18044 msgid "Delete Line Below|w"
18045 msgstr "Smazat linku pod|p"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18048 msgid "Add Line to Left"
18049 msgstr "Přidat linku nalevo"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18052 msgid "Add Line to Right"
18053 msgstr "Přidat linku napravo"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18056 msgid "Delete Line to Left"
18057 msgstr "Smazat linku nalevo"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18060 msgid "Delete Line to Right"
18061 msgstr "Smazat linku napravo"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18064 msgid "Show Math Toolbar"
18065 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18068 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18069 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18072 msgid "Show Table Toolbar"
18073 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18076 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18077 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18080 msgid "Next Cross-Reference|N"
18081 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18084 msgid "Go to Label|G"
18085 msgstr "Jdi na značku|J"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18088 msgid "<Reference>|R"
18089 msgstr "<reference>|r"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18092 msgid "(<Reference>)|e"
18093 msgstr "(<reference>)|e"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18097 msgstr "<strana>|s"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18100 msgid "On Page <Page>|O"
18101 msgstr "na straně <strana>|a"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18104 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18105 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18108 msgid "Formatted Reference|t"
18109 msgstr "Formátovaná reference|F"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18112 msgid "Textual Reference|x"
18113 msgstr "Doslovná reference|D"
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18117 msgid "Label Only|L"
18118 msgstr "Pouze preambule"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18133 msgid "Settings...|S"
18134 msgstr "Nastavení...|N"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18138 msgstr "Jdi zpět|J"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18141 msgid "Copy as Reference|C"
18142 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18145 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18146 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18149 msgid "Open Inset|O"
18150 msgstr "Otevři vložku|O"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18153 msgid "Close Inset|C"
18154 msgstr "Zavři vložku|Z"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18158 msgid "Dissolve Inset|D"
18159 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18162 msgid "Show Label|L"
18163 msgstr "Zobraz návěští|n"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18166 msgid "Frameless|l"
18167 msgstr "Bez rámů|B"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18170 msgid "Simple Frame|F"
18171 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18174 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18175 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18178 msgid "Oval, Thin|a"
18179 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18182 msgid "Oval, Thick|v"
18183 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18186 msgid "Drop Shadow|w"
18187 msgstr "Se stínem|S"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18190 msgid "Shaded Background|B"
18191 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18194 msgid "Double Frame|u"
18195 msgstr "Dvojitý rám|D"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18199 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18203 msgstr "Komentář|K"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18206 msgid "Greyed Out|G"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18210 msgid "Open All Notes|A"
18211 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18214 msgid "Close All Notes|l"
18215 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18222 msgid "Horizontal Phantom|H"
18223 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18226 msgid "Vertical Phantom|V"
18227 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18230 msgid "Interword Space|w"
18231 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18234 msgid "Protected Space|o"
18235 msgstr "Chráněná mezera|h"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18238 msgid "Visible Space|a"
18239 msgstr "Viditelná mezera|a"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18242 msgid "Thin Space|T"
18243 msgstr "Úzká mezera|z"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18246 msgid "Negative Thin Space|N"
18247 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18250 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18251 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18254 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18255 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18258 msgid "Quad Space|Q"
18259 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18262 msgid "Double Quad Space|u"
18263 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18266 msgid "Horizontal Fill|F"
18267 msgstr "Horizontální výplň|p"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18270 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18271 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18274 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18275 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18278 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18279 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18282 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18283 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18286 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18287 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18290 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18291 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18294 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18295 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18298 msgid "Custom Length|C"
18299 msgstr "Vlastní délka|V"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18302 msgid "Medium Space|M"
18303 msgstr "Střední mezera|S"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18306 msgid "Thick Space|h"
18307 msgstr "Široká mezera|T"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18310 msgid "Negative Medium Space|u"
18311 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18314 msgid "Negative Thick Space|i"
18315 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18319 msgstr "Definovaná mezera|D"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18322 msgid "SmallSkip|S"
18323 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18327 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18331 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18335 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18342 msgid "Settings...|e"
18343 msgstr "Nastavení...|N"
18345 # TODO nova stranka; viz wiki
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18348 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18350 # TODO lze i rekurzivne
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18353 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18357 msgstr "Doslovně|D"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18360 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18361 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18368 msgid "Edit Included File...|E"
18369 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18373 msgstr "Nová stránka|N"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18376 msgid "Page Break|a"
18377 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18380 msgid "Clear Page|C"
18381 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18384 msgid "Clear Double Page|D"
18385 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18388 msgid "Ragged Line Break|R"
18389 msgstr "Konec řádku|K"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18392 msgid "Justified Line Break|J"
18393 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18397 msgid "Plain Separator|P"
18398 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18402 msgid "Paragraph Break|B"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18406 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18411 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18413 msgstr "Zkopírovat"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18416 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18422 msgid "Paste Recent|e"
18423 msgstr "Vložit poslední|p"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18426 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18427 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18430 msgid "Forward Search|F"
18431 msgstr "Dopředné hledání|h"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18434 msgid "Move Paragraph Up|o"
18435 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18438 msgid "Move Paragraph Down|v"
18439 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18442 msgid "Promote Section|r"
18443 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18446 msgid "Demote Section|m"
18447 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18450 msgid "Move Section Down|D"
18451 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18454 msgid "Move Section Up|U"
18455 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18458 msgid "Insert Regular Expression"
18459 msgstr "Vložit regulární výraz"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18462 msgid "Accept Change|c"
18463 msgstr "Přijmout změnu|i"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18466 msgid "Reject Change|j"
18467 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18470 msgid "Apply Last Text Style|A"
18471 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18474 msgid "Text Style|x"
18475 msgstr "Styl textu|t"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18478 msgid "Paragraph Settings...|P"
18479 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18482 msgid "Fullscreen Mode"
18483 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18486 msgid "Close Current View"
18487 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18494 msgid "Anything Non-Empty|o"
18495 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18499 msgstr "Libovolné slovo|v"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18502 msgid "Any Number|N"
18503 msgstr "Libovolné číslo|o"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18506 msgid "User Defined|U"
18507 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18510 msgid "Append Argument"
18511 msgstr "Přidej argument"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18514 msgid "Remove Last Argument"
18515 msgstr "Vymaž poslední argument"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18518 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18519 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18522 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18523 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18526 msgid "Insert Optional Argument"
18527 msgstr "Vložit volitelný argument"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18530 msgid "Remove Optional Argument"
18531 msgstr "Smazat volitelný argument"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18534 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18535 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18538 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18539 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18542 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18543 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18547 msgstr "Znovunačíst|Z"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18551 msgid "Edit Externally...|x"
18552 msgstr "Edituj externě...|x"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18576 msgstr "Na střed|s"
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18584 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18587 msgid "Multicolumn|u"
18588 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18592 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18595 msgid "Append Row|A"
18596 msgstr "Přidat řádek|a"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18599 msgid "Delete Row|D"
18600 msgstr "Smazat řádek|t"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18604 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18607 msgid "Move Row Up"
18608 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18611 msgid "Move Row Down"
18612 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18615 msgid "Append Column|p"
18616 msgstr "Přidat sloupec|c"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18619 msgid "Delete Column|e"
18620 msgstr "Smazat sloupec|m"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18623 msgid "Copy Column|y"
18624 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18627 msgid "Move Column Right|v"
18628 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18631 msgid "Move Column Left"
18632 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18636 msgid "Multi-page Table|g"
18637 msgstr "Ruled Table"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18641 msgid "Formal Style|m"
18642 msgstr "Tučný styl|u"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18650 msgid "Alignment|i"
18651 msgstr "Zarovnání|a"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18655 msgid "Columns/Rows|C"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18671 msgid "File Revision|R"
18672 msgstr "Revize souboru|R"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18675 msgid "Tree Revision|T"
18676 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18679 msgid "Revision Author|A"
18680 msgstr "Autor revize|A"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18683 msgid "Revision Date|D"
18684 msgstr "Datum revize|D"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18687 msgid "Revision Time|i"
18688 msgstr "Čas revize|e"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18691 msgid "LyX Version|X"
18692 msgstr "Verze LyX-u|X"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18695 msgid "Document Info|D"
18696 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18699 msgid "Copy Text|o"
18700 msgstr "Zkopírovat text|k"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18703 msgid "Activate Branch|A"
18704 msgstr "Aktivovat větev|A"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18707 msgid "Deactivate Branch|e"
18708 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18711 msgid "Activate Branch in Master|M"
18712 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18715 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18716 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18720 msgid "Invert Inset|I"
18721 msgstr "Vložit poznámku"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18724 msgid "Add Unknown Branch|w"
18725 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18728 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18729 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18732 msgid "All Indexes|A"
18733 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18737 msgstr "Podrejstřík|P"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18740 msgid "Reject Change|R"
18741 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18744 msgid "Promote Section|P"
18745 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18748 msgid "Demote Section|D"
18749 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18752 msgid "Move Section Down|w"
18753 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18756 msgid "Select Section|S"
18757 msgstr "Vybrat sekce|e"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18760 msgid "Wrap by Preview|y"
18761 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18765 msgid "Lock Toolbars|L"
18766 msgstr "Panely nástrojů|n"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18770 msgid "Small-sized Icons"
18771 msgstr "Malé ikony"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18775 msgid "Normal-sized Icons"
18776 msgstr "Normální ikony"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18780 msgid "Big-sized Icons"
18781 msgstr "Velké ikony"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18785 msgid "Huge-sized Icons"
18786 msgstr "Velké ikony"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18790 msgid "Giant-sized Icons"
18791 msgstr "Velké ikony"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18799 msgstr "Prohlížet|r"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18807 msgstr "Navigace|g"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18811 msgstr "Dokument|D"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18815 msgstr "Nástroje|t"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18819 msgstr "Nápověda|N"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18826 msgid "New from Template...|m"
18827 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18831 msgstr "Otevřít...|O"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18834 msgid "Open Recent|t"
18835 msgstr "Otevřít poslední|l"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18843 msgstr "Zavřít vše|t"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18850 msgid "Save As...|A"
18851 msgstr "Uložit jako|j"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18855 msgstr "Uložit vše|i"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18858 msgid "Revert to Saved|R"
18859 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18862 msgid "Version Control|V"
18863 msgstr "Správa verzí|S"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18878 msgid "New Window|W"
18879 msgstr "Nové okno|v"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18882 msgid "Close Window|d"
18883 msgstr "Zavřít okno|a"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18890 msgid "Register...|R"
18891 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18894 msgid "Check In Changes...|I"
18895 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18898 msgid "Check Out for Edit|O"
18899 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18903 msgstr "Zkopírovat|k"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18907 msgstr "Přejmenovat|j"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18910 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18911 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18914 msgid "Revert to Repository Version|v"
18915 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18918 msgid "Undo Last Check In|U"
18919 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18922 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18923 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18926 msgid "Show History...|H"
18927 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18930 msgid "Use Locking Property|L"
18931 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18934 msgid "Export As...|s"
18935 msgstr "Exportovat jako...|j"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18938 msgid "More Formats & Options...|r"
18939 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18943 msgstr "Zpět změnu|Z"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18947 msgstr "Znovu změnu|n"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18950 msgid "Paste Special"
18951 msgstr "Vložit speciální|s"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18954 msgid "Select Whole Inset"
18955 msgstr "Vyber celou vložku"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18959 msgstr "Vybrat vše"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18962 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18963 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18966 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18967 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18970 msgid "Text Style|S"
18971 msgstr "Styl textu|t"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18979 msgstr "Matematika|M"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18982 msgid "Rows & Columns|C"
18983 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18986 msgid "Increase List Depth|I"
18987 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18990 msgid "Decrease List Depth|D"
18991 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18994 msgid "Dissolve Inset"
18995 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18998 msgid "TeX Code Settings...|C"
18999 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19002 msgid "Float Settings...|a"
19003 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19007 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19010 msgid "Note Settings...|N"
19011 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19014 msgid "Phantom Settings...|h"
19015 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19018 msgid "Branch Settings...|B"
19019 msgstr "Nastavení větve...|V"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19022 msgid "Box Settings...|x"
19023 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19026 msgid "Index Entry Settings...|y"
19027 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19030 msgid "Index Settings...|x"
19031 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19034 msgid "Info Settings...|n"
19035 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19038 msgid "Listings Settings...|g"
19039 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19042 msgid "Table Settings...|a"
19043 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19046 msgid "Paste from HTML|H"
19047 msgstr "Vložit z HTML|H"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19050 msgid "Paste from LaTeX|L"
19051 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19054 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19055 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19058 msgid "Paste as PDF"
19059 msgstr "Vložit jako PDF"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19062 msgid "Paste as PNG"
19063 msgstr "Vložit jako PNG"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19066 msgid "Paste as JPEG"
19067 msgstr "Vložit jako JPEG"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19070 msgid "Paste as EMF"
19071 msgstr "Vložit jako EMF"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19074 msgid "Plain Text|T"
19075 msgstr "Jako prostý text|a"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19078 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19079 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19082 msgid "Selection|S"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19086 msgid "Selection, Join Lines|i"
19087 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19090 msgid "Dissolve Text Style"
19091 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19094 msgid "Customized...|C"
19095 msgstr "Vlastní...|V"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19098 msgid "Capitalize|a"
19099 msgstr "První velké|k"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19102 msgid "Uppercase|U"
19103 msgstr "Velká písmena|l"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19106 msgid "Lowercase|L"
19107 msgstr "Malá písmena|M"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19111 msgid "Formal Style|F"
19112 msgstr "Tučný styl|u"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19115 msgid "Multicolumn|M"
19116 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19120 msgstr "Vícesloupcová|V"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19124 msgstr "Linka nahoře|n"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19127 msgid "Bottom Line|B"
19128 msgstr "Linka dole|d"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19131 msgid "Left Line|L"
19132 msgstr "Linka vlevo|l"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19135 msgid "Right Line|R"
19136 msgstr "Linka vpravo|r"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19144 msgstr "Doprostřed|p"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19152 msgstr "Doprostřed|p"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19156 msgstr "Přidat řádek|a"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19159 msgid "Add Column|u"
19160 msgstr "Přidat sloupec|c"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19163 msgid "Copy Column|p"
19164 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19167 msgid "Change Limits Type|L"
19168 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19171 msgid "Macro Definition"
19172 msgstr "Definice makra"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19175 msgid "Change Formula Type|F"
19176 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19179 msgid "Text Style|T"
19180 msgstr "Styl textu|S"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19183 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19184 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19187 msgid "Add Line Above|A"
19188 msgstr "Přidat linku nad|t"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19191 msgid "Delete Line Above|D"
19192 msgstr "Smazat linku nad|d"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19195 msgid "Delete Line Below|e"
19196 msgstr "Smazat linku pod|p"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19199 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19200 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19203 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19204 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19208 msgstr "Standardní"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19212 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19216 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19219 msgid "Math Normal Font|N"
19220 msgstr "Mat. normální|n"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19223 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19224 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19227 msgid "Math Formal Script Family|o"
19228 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19231 msgid "Math Fraktur Family|F"
19232 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19235 msgid "Math Roman Family|R"
19236 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19239 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19240 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19243 msgid "Math Bold Series|B"
19244 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19247 msgid "Text Normal Font|T"
19248 msgstr "Text. normální písmo"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19251 msgid "Text Roman Family"
19252 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19255 msgid "Text Sans Serif Family"
19256 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19259 msgid "Text Typewriter Family"
19260 msgstr "Text. strojopis"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19263 msgid "Text Bold Series"
19264 msgstr "Text. tučný duktus"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19267 msgid "Text Medium Series"
19268 msgstr "Text. střední duktus"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19271 msgid "Text Italic Shape"
19272 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19275 msgid "Text Small Caps Shape"
19276 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19279 msgid "Text Slanted Shape"
19280 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19283 msgid "Text Upright Shape"
19284 msgstr "Text. řez stojatý"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19295 msgid "Mathematica|a"
19296 msgstr "Mathematica|a"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19299 msgid "Maple, Simplify|S"
19300 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19303 msgid "Maple, Factor|F"
19304 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19307 msgid "Maple, Evalm|E"
19308 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19311 msgid "Maple, Evalf|v"
19312 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19315 msgid "Open All Insets|O"
19316 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19319 msgid "Close All Insets|C"
19320 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19323 msgid "Unfold Math Macro|n"
19324 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19327 msgid "Fold Math Macro|d"
19328 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19331 msgid "Outline Pane|u"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19335 msgid "Code Preview Pane|P"
19336 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19339 msgid "Messages Pane|g"
19340 msgstr "Ladící výpisy|L"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19344 msgstr "Panely nástrojů|n"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19347 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19348 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19351 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19352 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19355 msgid "Close Current View|w"
19356 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19359 msgid "Fullscreen|l"
19360 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19364 msgstr "Matematika|M"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19367 msgid "Special Character|p"
19368 msgstr "Speciální znak|z"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19371 msgid "Formatting|o"
19372 msgstr "Formátování|F"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19375 msgid "List / TOC|i"
19376 msgstr "Seznamy / Obsah"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19380 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19384 msgstr "Poznámka|n"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19391 msgid "Custom Insets"
19392 msgstr "Vlastní vložky"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19399 msgid "Box[[Menu]]|x"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19403 msgid "Citation...|C"
19404 msgstr "Citace...|C"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19407 msgid "Cross-Reference...|R"
19408 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19412 msgstr "Značka...|a"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19415 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19416 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19420 msgstr "Tabulka...|T"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19423 msgid "Graphics...|G"
19424 msgstr "Obrázek...|O"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19432 msgid "Hyperlink...|k"
19433 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19437 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19440 msgid "Marginal Note|M"
19441 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19448 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19449 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19456 msgid "Symbols...|b"
19457 msgstr "Symboly...|S"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19461 msgstr "Výpustka (...)|V"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19464 msgid "End of Sentence|E"
19465 msgstr "Konec věty|K"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19469 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19470 msgstr "Affiliation Mark"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19474 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19475 msgstr "úhel rotace"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19478 msgid "Protected Hyphen|y"
19479 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19482 msgid "Breakable Slash|a"
19483 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19486 msgid "Visible Space|V"
19487 msgstr "Viditelná mezera|t"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19490 msgid "Menu Separator|M"
19491 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19494 msgid "Phonetic Symbols|P"
19495 msgstr "Fonetické symboly|F"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19503 msgstr "LyX Logo|L"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19507 msgstr "TeX Logo|T"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19510 msgid "LaTeX Logo|a"
19511 msgstr "LaTeX Logo|a"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19514 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19515 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19518 msgid "Superscript|S"
19519 msgstr "Horní index|H"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19522 msgid "Subscript|u"
19523 msgstr "Dolní index|D"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19526 msgid "Protected Space|P"
19527 msgstr "Chráněná mezera|r"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19530 msgid "Horizontal Space...|o"
19531 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19534 msgid "Horizontal Line...|L"
19535 msgstr "Horizontální linka...|o"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19538 msgid "Vertical Space...|V"
19539 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19546 msgid "Hyphenation Point|H"
19547 msgstr "Značka dělení slova|a"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19550 msgid "Ligature Break|k"
19551 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19555 msgid "Optional Line Break|B"
19556 msgstr "Zalomení řádku|k"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19559 msgid "Display Formula|D"
19560 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19563 msgid "Numbered Formula|N"
19564 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19567 msgid "Figure Wrap Float|F"
19568 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19571 msgid "Table Wrap Float|T"
19572 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19575 msgid "Table of Contents|C"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19579 msgid "List of Listings|L"
19580 msgstr "Seznam výpisů|v"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19583 msgid "Nomenclature|N"
19584 msgstr "Nomenklatura|N"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19587 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19588 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19591 msgid "LyX Document...|X"
19592 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19595 msgid "Plain Text...|T"
19596 msgstr "Jako prostý text...|a"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19599 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19600 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19603 msgid "External Material...|M"
19604 msgstr "Externí materiál...|E"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19607 msgid "Child Document...|d"
19608 msgstr "Dokument potomka...|D"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19612 msgstr "Komentář|K"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19615 msgid "Insert New Branch...|I"
19616 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19619 msgid "Change Tracking|C"
19620 msgstr "Změnit revize|Z"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19623 msgid "Build Program|B"
19624 msgstr "Sestav program|p"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19627 msgid "LaTeX Log|L"
19628 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19631 msgid "Start Appendix Here|x"
19632 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19635 msgid "View Master Document|M"
19636 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19639 msgid "Update Master Document|a"
19640 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19643 msgid "Compressed|o"
19644 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19647 msgid "Disable Editing|E"
19648 msgstr "Jen pro čtení|e"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19651 msgid "Track Changes|T"
19652 msgstr "Sledovat revize|r"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19655 msgid "Merge Changes...|M"
19656 msgstr "Sloučit revize...|S"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19659 msgid "Accept Change|A"
19660 msgstr "Přijmout změnu|i"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19663 msgid "Accept All Changes|c"
19664 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19667 msgid "Reject All Changes|e"
19668 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19671 msgid "Show Changes in Output|S"
19672 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19675 msgid "Bookmarks|B"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19679 msgid "Next Note|N"
19680 msgstr "Další poznámka|p"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19683 msgid "Next Change|C"
19684 msgstr "Další změna|D"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19687 msgid "Next Cross-Reference|R"
19688 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19691 msgid "Go to Label|L"
19692 msgstr "Jdi na značku|J"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19695 msgid "Save Bookmark 1|S"
19696 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19699 msgid "Save Bookmark 2"
19700 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19703 msgid "Save Bookmark 3"
19704 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19707 msgid "Save Bookmark 4"
19708 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19711 msgid "Save Bookmark 5"
19712 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19715 msgid "Clear Bookmarks|C"
19716 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19719 msgid "Navigate Back|B"
19720 msgstr "Navigovat zpět|g"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19723 msgid "Spellchecker...|S"
19724 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19727 msgid "Thesaurus...|T"
19728 msgstr "Tezaurus...|T"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19731 msgid "Statistics...|a"
19732 msgstr "Statistika...|S"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19735 msgid "Check TeX|h"
19736 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19739 msgid "TeX Information|I"
19740 msgstr "Informace TeX-u|I"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19743 msgid "Compare...|C"
19744 msgstr "Porovnat...|P"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19747 msgid "Reconfigure|R"
19748 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19751 msgid "Preferences...|P"
19752 msgstr "Nastavení...|N"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19755 msgid "Introduction|I"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19760 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19763 msgid "User's Guide|U"
19764 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19767 msgid "Additional Features|F"
19768 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19771 msgid "Embedded Objects|O"
19772 msgstr "Vkládané objekty|V"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19775 msgid "Customization|C"
19776 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19779 msgid "Shortcuts|S"
19780 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19783 msgid "LyX Functions|y"
19784 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19787 msgid "LaTeX Configuration|L"
19788 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19791 msgid "Specific Manuals|p"
19792 msgstr "Specializované manuály|S"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19795 msgid "About LyX|X"
19796 msgstr "O programu LyX|X"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19799 msgid "Beamer Presentations|B"
19800 msgstr "Beamer prezentace|e"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19804 msgstr "Braillovo písmo|B"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19808 msgid "Colored boxes|r"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19812 msgid "Feynman-diagram|F"
19813 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19821 msgstr "LilyPond|L"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19824 msgid "Linguistics|L"
19825 msgstr "Lingvistika|g"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19828 msgid "Multilingual Captions|C"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19837 msgid "PDF comments|D"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19842 msgid "PDF forms|o"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19846 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19858 msgid "New document"
19859 msgstr "Nový dokument"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19862 msgid "Open document"
19863 msgstr "Otevřít dokument"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19866 msgid "Save document"
19867 msgstr "Uložit dokument"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19870 msgid "Check spelling"
19871 msgstr "Kontrola pravopisu"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19874 msgid "Spellcheck continuously"
19875 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19879 msgstr "Zpět změnu"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19883 msgstr "Znovu změnu"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19886 msgid "Find and replace"
19887 msgstr "Najít a zaměnit"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19890 msgid "Find and replace (advanced)"
19891 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19894 msgid "Navigate back"
19895 msgstr "Navigovat zpět"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19898 msgid "Toggle emphasis"
19899 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19902 msgid "Toggle noun"
19903 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19907 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19910 msgid "Insert math"
19911 msgstr "Vlož mat. výraz"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19914 msgid "Insert graphics"
19915 msgstr "Vložit obrázek"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19918 msgid "Insert table"
19919 msgstr "Vložit tabulku"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19922 msgid "Toggle outline"
19923 msgstr "Přepnout osnovu"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19926 msgid "Toggle math toolbar"
19927 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19930 msgid "Toggle table toolbar"
19931 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19935 msgid "Toggle review toolbar"
19936 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19939 msgid "View/Update"
19940 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19944 msgstr "Prohlédnout"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19948 msgstr "Aktualizace"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19951 msgid "View master document"
19952 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19955 msgid "Update master document"
19956 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19959 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19960 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19963 msgid "View other formats"
19964 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19967 msgid "Update other formats"
19968 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19975 msgid "Numbered list"
19976 msgstr "Očíslovaný seznam"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19979 msgid "Itemized list"
19980 msgstr "Seznam položek"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19983 msgid "Increase depth"
19984 msgstr "Zvětšit hloubku"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19987 msgid "Decrease depth"
19988 msgstr "Zmenšit hloubku"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19991 msgid "Insert figure float"
19992 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19995 msgid "Insert table float"
19996 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19999 msgid "Insert label"
20000 msgstr "Vložit značku"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20003 msgid "Insert cross-reference"
20004 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20007 msgid "Insert citation"
20008 msgstr "Vložit citaci"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20011 msgid "Insert index entry"
20012 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20015 msgid "Insert nomenclature entry"
20016 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20019 msgid "Insert footnote"
20020 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20023 msgid "Insert margin note"
20024 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20027 msgid "Insert LyX note"
20028 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20032 msgstr "Vložit rámeček"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20035 msgid "Insert hyperlink"
20036 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20039 msgid "Insert TeX code"
20040 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20043 msgid "Insert math macro"
20044 msgstr "Vložit matematické makro"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20047 msgid "Include file"
20048 msgstr "Zahrnout soubor"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20052 msgstr "Styl textu"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20055 msgid "Paragraph settings"
20056 msgstr "Nastavení odstavce"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20060 msgstr "Přidat řádek"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20064 msgstr "Přidat sloupec"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20068 msgstr "Smazat řádek"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20071 msgid "Delete column"
20072 msgstr "Smazat sloupec"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20075 msgid "Move row up"
20076 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20079 msgid "Move column left"
20080 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20083 msgid "Move row down"
20084 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20087 msgid "Move column right"
20088 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20091 msgid "Set top line"
20092 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20095 msgid "Set bottom line"
20096 msgstr "Nastavit linku dole"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20099 msgid "Set left line"
20100 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20103 msgid "Set right line"
20104 msgstr "Nastavit linku napravo"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20107 msgid "Set border lines"
20108 msgstr "Nastav linky okraje"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20111 msgid "Set all lines"
20112 msgstr "Nastavit všechny linky"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20115 msgid "Unset all lines"
20116 msgstr "Smazat všechny linky"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20120 msgstr "Zarovnání vlevo"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20123 msgid "Align center"
20124 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20127 msgid "Align right"
20128 msgstr "Zarovnání vpravo"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20131 msgid "Align on decimal"
20132 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20136 msgstr "Zarovnání nahoru"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20139 msgid "Align middle"
20140 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20143 msgid "Align bottom"
20144 msgstr "Zarovnání dospod"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20147 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20148 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20151 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20152 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20155 msgid "Set multi-column"
20156 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20159 msgid "Set multi-row"
20160 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20164 msgstr "Matematika"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20167 msgid "Set display mode"
20168 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20172 msgstr "Index dole"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20175 msgid "Insert square root"
20176 msgstr "Vložit odmocninu"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20179 msgid "Insert root"
20180 msgstr "Vložit odmocninu"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20183 msgid "Insert standard fraction"
20184 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20188 msgstr "Vložit sumu"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20191 msgid "Insert integral"
20192 msgstr "Vložit integrál"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20195 msgid "Insert product"
20196 msgstr "Vložit součin"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20200 msgstr "Vložit ( )"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20204 msgstr "Vložit [ ]"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20208 msgstr "Vložit { }"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20211 msgid "Insert delimiters"
20212 msgstr "Vložit oddělovače"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20215 msgid "Insert matrix"
20216 msgstr "Vložit matici"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20219 msgid "Insert cases environment"
20220 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20223 msgid "Toggle math panels"
20224 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20227 msgid "Math Macros"
20228 msgstr "Mat. makra"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20231 msgid "Remove last argument"
20232 msgstr "Vymaž poslední argument"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20235 msgid "Append argument"
20236 msgstr "Přidej argument"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20239 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20240 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20243 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20244 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20247 msgid "Remove optional argument"
20248 msgstr "Smazat volitelný argument"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20251 msgid "Insert optional argument"
20252 msgstr "Vložit volitelný argument"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20255 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20256 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20259 msgid "Append argument eating from the right"
20260 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20263 msgid "Append optional argument eating from the right"
20264 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20267 msgid "Phonetic Symbols"
20268 msgstr "Fonetické symboly"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20271 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20275 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20284 msgid "IPA Other Symbols"
20285 msgstr "Fonetické symboly|F"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20288 msgid "IPA Suprasegmentals"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20292 msgid "IPA Diacritics"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20296 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20300 msgid "Command Buffer"
20301 msgstr "Zásobník příkazů"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20304 msgid "Review[[Toolbar]]"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20308 msgid "Track changes"
20309 msgstr "Sledovat revize"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20312 msgid "Show changes in output"
20313 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20316 msgid "Next change"
20317 msgstr "Další změna"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20320 msgid "Accept change inside selection"
20321 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20324 msgid "Reject change inside selection"
20325 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20328 msgid "Merge changes"
20329 msgstr "Sloučit revize"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20332 msgid "Accept all changes"
20333 msgstr "Přijmout všechny změny"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20336 msgid "Reject all changes"
20337 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20340 msgid "Insert note"
20341 msgstr "Vložit poznámku"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20345 msgstr "Další poznámka"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20349 msgid "LyX Documentation Tools"
20350 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20358 msgid "Menu Separator"
20359 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20369 msgstr "Log LaTeX-u"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20374 msgstr "Log LaTeX-u"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20378 msgid "LaTeX2e Logo"
20379 msgstr "Log LaTeX-u"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20382 msgid "View Other Formats"
20383 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20386 msgid "Update Other Formats"
20387 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20390 msgid "Version Control"
20391 msgstr "Správa verzí"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20395 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20398 msgid "Check-out for edit"
20399 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20402 msgid "Check-in changes"
20403 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20406 msgid "View revision log"
20407 msgstr "Log ze správy verzí"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20410 msgid "Revert changes"
20411 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20414 msgid "Compare with older revision"
20415 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20418 msgid "Compare with last revision"
20419 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20422 msgid "Insert Version Info"
20423 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20426 msgid "Use SVN file locking property"
20427 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20430 msgid "Update local directory from repository"
20431 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20434 msgid "Math Panels"
20435 msgstr "Matematický panel"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20438 msgid "Math spacings"
20439 msgstr "Mat. mezery"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20443 msgid "Styles & classes"
20444 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20460 msgid "Frame decorations"
20461 msgstr "Dekorace rámů"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20464 msgid "Big operators"
20465 msgstr "Velké operátory"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20468 msgid "Miscellaneous"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20477 msgid "Arrows (extended)"
20478 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20485 msgid "Operators (extended)"
20486 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20493 msgid "Relations (extended)"
20494 msgstr "Relace (rozšířené)"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20497 msgid "Negative relations (extended)"
20498 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20505 msgid "Delimiters (fixed size)"
20506 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20509 msgid "Miscellaneous (extended)"
20510 msgstr "Různé (rozšířené)"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20649 msgid "Thin space\t\\,"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20653 msgid "Medium space\t\\:"
20654 msgstr "Střední\t\\:"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20657 msgid "Thick space\t\\;"
20658 msgstr "Široká\t\\;"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20662 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20665 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20666 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20669 msgid "Negative space\t\\!"
20670 msgstr "Záporná\t\\!"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20673 msgid "Phantom\t\\phantom"
20674 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20677 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20678 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20681 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20682 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20685 msgid "Smash\t\\smash"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20689 msgid "Top smash\t\\smasht"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20693 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20697 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20701 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20705 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20713 msgid "Square root\t\\sqrt"
20714 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20717 msgid "Other root\t\\root"
20718 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20721 msgid "Styles & Classes"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20725 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20726 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20729 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20730 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20733 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20734 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20737 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20738 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20741 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20745 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20749 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20753 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20757 msgid "Standard\t\\frac"
20758 msgstr "Standard\t\\frac"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20761 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20762 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20765 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20766 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20769 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20770 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20773 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20774 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20777 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20778 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20781 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20782 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20785 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20786 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20789 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20790 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20793 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20794 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20797 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20798 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20801 msgid "Binomial\t\\binom"
20802 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20805 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20806 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20809 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20810 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20813 msgid "Roman\t\\mathrm"
20814 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20817 msgid "Bold\t\\mathbf"
20818 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20822 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20826 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20829 msgid "Italic\t\\mathit"
20830 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20834 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20838 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20841 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20842 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20845 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20846 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20849 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20850 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20854 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20877 msgid "Frame Decorations"
20878 msgstr "Dekorace rámů"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20953 msgid "overleftarrow"
20954 msgstr "overleftarrow"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20957 msgid "overrightarrow"
20958 msgstr "overrightarrow"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20961 msgid "overleftrightarrow"
20962 msgstr "overleftrightarrow"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20970 msgstr "underbrace"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20973 msgid "underleftarrow"
20974 msgstr "underleftarrow"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20977 msgid "underrightarrow"
20978 msgstr "underrightarrow"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20981 msgid "underleftrightarrow"
20982 msgstr "underleftrightarrow"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21001 msgid "Insert left/right side scripts"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21006 msgid "Insert right side scripts"
21007 msgstr "Vložit oddělovače"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21011 msgid "Insert left side scripts"
21012 msgstr "Vložit oddělovače"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21016 msgid "Insert side scripts"
21017 msgstr "Vložit oddělovače"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21032 msgid "stackrelthree"
21033 msgstr "stackrelthree"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21041 msgstr "rightarrow"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21052 msgid "updownarrow"
21053 msgstr "updownarrow"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21056 msgid "leftrightarrow"
21057 msgstr "leftrightarrow"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21065 msgstr "Rightarrow"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21076 msgid "Updownarrow"
21077 msgstr "Updownarrow"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21080 msgid "Leftrightarrow"
21081 msgstr "Leftrightarrow"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21084 msgid "Longleftrightarrow"
21085 msgstr "Longleftrightarrow"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21088 msgid "Longleftarrow"
21089 msgstr "Longleftarrow"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21092 msgid "Longrightarrow"
21093 msgstr "Longrightarrow"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21096 msgid "longleftrightarrow"
21097 msgstr "longleftrightarrow"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21100 msgid "longleftarrow"
21101 msgstr "longleftarrow"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21104 msgid "longrightarrow"
21105 msgstr "longrightarrow"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21108 msgid "leftharpoondown"
21109 msgstr "leftharpoondown"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21112 msgid "rightharpoondown"
21113 msgstr "rightharpoondown"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21121 msgstr "longmapsto"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21132 msgid "leftharpoonup"
21133 msgstr "leftharpoonup"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21136 msgid "rightharpoonup"
21137 msgstr "rightharpoonup"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21140 msgid "hookleftarrow"
21141 msgstr "hookleftarrow"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21144 msgid "hookrightarrow"
21145 msgstr "hookrightarrow"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21156 msgid "rightleftharpoons"
21157 msgstr "rightleftharpoons"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21184 msgid "bigtriangleup"
21185 msgstr "bigtriangleup"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21200 msgid "bigtriangledown"
21201 msgstr "bigtriangledown"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21216 msgid "triangleright"
21217 msgstr "triangleright"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21232 msgid "triangleleft"
21233 msgstr "triangleleft"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21389 msgstr "sqsubseteq"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21393 msgstr "sqsupseteq"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21404 msgid "in[[math relation]]"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21473 msgstr "varepsilon"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21641 msgstr "varUpsilon"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21764 msgid "diamondsuit"
21765 msgstr "diamondsuit"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21780 msgid "textrm \\AA"
21781 msgstr "textrm \\AA"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21785 msgstr "textrm \\O"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21788 msgid "mathcircumflex"
21789 msgstr "mathcircumflex"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21797 msgstr "textdegree"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21801 msgstr "mathdollar"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21804 msgid "mathparagraph"
21805 msgstr "mathparagraph"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21808 msgid "mathsection"
21809 msgstr "mathsection"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21856 msgid "Big Operators"
21857 msgstr "Velké operátory"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21920 msgid "ointctrclockwiseop"
21921 msgstr "ointctrclockwiseop"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21924 msgid "ointctrclockwise"
21925 msgstr "ointctrclockwise"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21928 msgid "ointclockwiseop"
21929 msgstr "ointclockwiseop"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21932 msgid "ointclockwise"
21933 msgstr "ointclockwise"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21964 msgid "landupintop"
21965 msgstr "landupintop"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21968 msgid "landdownint"
21969 msgstr "landdownint"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21972 msgid "landdownintop"
21973 msgstr "landdownintop"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21989 msgstr "varoiintop"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21992 msgid "varointclockwise"
21993 msgstr "varointclockwise"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21996 msgid "varointclockwiseop"
21997 msgstr "varointclockwiseop"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22000 msgid "varointctrclockwise"
22001 msgstr "varointctrclockwise"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22004 msgid "varointctrclockwiseop"
22005 msgstr "varointctrclockwiseop"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22096 msgid "vartriangle"
22097 msgstr "vartriangle"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22100 msgid "triangledown"
22101 msgstr "triangledown"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22109 msgstr "CheckedBox"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22120 msgid "wasylozenge"
22121 msgstr "wasylozenge"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22132 msgid "measuredangle"
22133 msgstr "measuredangle"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22165 msgstr "varnothing"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22168 msgid "blacktriangle"
22169 msgstr "blacktriangle"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22172 msgid "blacktriangledown"
22173 msgstr "blacktriangledown"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22176 msgid "blacksquare"
22177 msgstr "blacksquare"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22180 msgid "blacklozenge"
22181 msgstr "blacklozenge"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22188 msgid "sphericalangle"
22189 msgstr "sphericalangle"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22193 msgstr "complement"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22212 msgid "varcopyright"
22213 msgstr "varcopyright"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22224 msgid "invdiameter"
22225 msgstr "invdiameter"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22237 msgstr "varhexagon"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22252 msgid "blacksmiley"
22253 msgstr "blacksmiley"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22269 msgstr "Leftcircle"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22272 msgid "Rightcircle"
22273 msgstr "Rightcircle"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22281 msgstr "LEFTCIRCLE"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22284 msgid "RIGHTCIRCLE"
22285 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22289 msgstr "LEFTcircle"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22292 msgid "RIGHTcircle"
22293 msgstr "RIGHTcircle"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22341 msgstr "varhexstar"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22345 msgstr "davidsstar"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22369 msgstr "eighthnote"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22372 msgid "quarternote"
22373 msgstr "quarternote"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22496 msgid "sagittarius"
22497 msgstr "sagittarius"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22500 msgid "capricornus"
22501 msgstr "capricornus"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22517 msgstr "APLcomment"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22524 msgid "APLdownarrowbox"
22525 msgstr "APLdownarrowbox"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22536 msgid "APLleftarrowbox"
22537 msgstr "APLleftarrowbox"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22544 msgid "APLrightarrowbox"
22545 msgstr "APLrightarrowbox"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22556 msgid "APLuparrowbox"
22557 msgstr "APLuparrowbox"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22560 msgid "dashleftarrow"
22561 msgstr "dashleftarrow"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22564 msgid "dashrightarrow"
22565 msgstr "dashrightarrow"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22568 msgid "leftleftarrows"
22569 msgstr "leftleftarrows"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22572 msgid "leftrightarrows"
22573 msgstr "leftrightarrows"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22576 msgid "rightrightarrows"
22577 msgstr "rightrightarrows"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22580 msgid "rightleftarrows"
22581 msgstr "rightleftarrows"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22585 msgstr "Lleftarrow"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22588 msgid "Rrightarrow"
22589 msgstr "Rrightarrow"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22592 msgid "twoheadleftarrow"
22593 msgstr "twoheadleftarrow"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22596 msgid "twoheadrightarrow"
22597 msgstr "twoheadrightarrow"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22600 msgid "leftarrowtail"
22601 msgstr "leftarrowtail"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22604 msgid "rightarrowtail"
22605 msgstr "rightarrowtail"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22608 msgid "looparrowleft"
22609 msgstr "looparrowleft"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22612 msgid "looparrowright"
22613 msgstr "looparrowright"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22616 msgid "curvearrowleft"
22617 msgstr "curvearrowleft"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22620 msgid "curvearrowright"
22621 msgstr "curvearrowright"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22624 msgid "circlearrowleft"
22625 msgstr "circlearrowleft"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22628 msgid "circlearrowright"
22629 msgstr "circlearrowright"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22641 msgstr "upuparrows"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22644 msgid "downdownarrows"
22645 msgstr "downdownarrows"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22648 msgid "upharpoonleft"
22649 msgstr "upharpoonleft"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22652 msgid "upharpoonright"
22653 msgstr "upharpoonright"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22656 msgid "downharpoonleft"
22657 msgstr "downharpoonleft"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22660 msgid "downharpoonright"
22661 msgstr "downharpoonright"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22664 msgid "leftrightharpoons"
22665 msgstr "leftrightharpoons"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22668 msgid "rightsquigarrow"
22669 msgstr "rightsquigarrow"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22672 msgid "leftrightsquigarrow"
22673 msgstr "leftrightsquigarrow"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22677 msgstr "nleftarrow"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22680 msgid "nrightarrow"
22681 msgstr "nrightarrow"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22684 msgid "nleftrightarrow"
22685 msgstr "nleftrightarrow"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22689 msgstr "nLeftarrow"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22692 msgid "nRightarrow"
22693 msgstr "nRightarrow"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22696 msgid "nLeftrightarrow"
22697 msgstr "nLeftrightarrow"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22704 msgid "shortleftarrow"
22705 msgstr "shortleftarrow"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22708 msgid "shortrightarrow"
22709 msgstr "shortrightarrow"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22712 msgid "shortuparrow"
22713 msgstr "shortuparrow"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22716 msgid "shortdownarrow"
22717 msgstr "shortdownarrow"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22720 msgid "leftrightarroweq"
22721 msgstr "leftrightarroweq"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22724 msgid "curlyveedownarrow"
22725 msgstr "curlyveedownarrow"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22728 msgid "curlyveeuparrow"
22729 msgstr "curlyveeuparrow"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22748 msgid "curlywedgeuparrow"
22749 msgstr "curlywedgeuparrow"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22752 msgid "curlywedgedownarrow"
22753 msgstr "curlywedgedownarrow"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22756 msgid "leftrightarrowtriangle"
22757 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22760 msgid "leftarrowtriangle"
22761 msgstr "leftarrowtriangle"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22764 msgid "rightarrowtriangle"
22765 msgstr "rightarrowtriangle"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22781 msgstr "Longmapsto"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22784 msgid "longmapsfrom"
22785 msgstr "longmapsfrom"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22788 msgid "Longmapsfrom"
22789 msgstr "Longmapsfrom"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22793 msgstr "xleftarrow"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22796 msgid "xrightarrow"
22797 msgstr "xrightarrow"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22816 msgid "eqslantless"
22817 msgstr "eqslantless"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22821 msgstr "eqslantgtr"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22845 msgstr "lessapprox"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22893 msgstr "lesseqqgtr"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22897 msgstr "gtreqqless"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22912 msgid "thickapprox"
22913 msgstr "thickapprox"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22948 msgid "preccurlyeq"
22949 msgstr "preccurlyeq"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22952 msgid "succcurlyeq"
22953 msgstr "succcurlyeq"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22956 msgid "curlyeqprec"
22957 msgstr "curlyeqprec"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22960 msgid "curlyeqsucc"
22961 msgstr "curlyeqsucc"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22973 msgstr "precapprox"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22977 msgstr "succapprox"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22980 msgid "vartriangleleft"
22981 msgstr "vartriangleleft"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22984 msgid "vartriangleright"
22985 msgstr "vartriangleright"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22988 msgid "trianglelefteq"
22989 msgstr "trianglelefteq"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22992 msgid "trianglerighteq"
22993 msgstr "trianglerighteq"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23008 msgid "risingdotseq"
23009 msgstr "risingdotseq"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23012 msgid "fallingdotseq"
23013 msgstr "fallingdotseq"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23032 msgid "shortparallel"
23033 msgstr "shortparallel"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23037 msgstr "smallsmile"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23041 msgstr "smallfrown"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23044 msgid "blacktriangleleft"
23045 msgstr "blacktriangleleft"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23048 msgid "blacktriangleright"
23049 msgstr "blacktriangleright"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23060 msgid "wasytherefore"
23061 msgstr "wasytherefore"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23064 msgid "backepsilon"
23065 msgstr "backepsilon"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23080 msgid "trianglelefteqslant"
23081 msgstr "trianglelefteqslant"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23084 msgid "trianglerighteqslant"
23085 msgstr "trianglerighteqslant"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23097 msgstr "subsetplus"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23101 msgstr "supsetplus"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23104 msgid "subsetpluseq"
23105 msgstr "subsetpluseq"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23108 msgid "supsetpluseq"
23109 msgstr "supsetpluseq"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23149 msgstr "interleave"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23157 msgstr "rightslice"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23165 msgstr "talloblong"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23197 msgstr "vcentcolon"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23200 msgid "colonapprox"
23201 msgstr "colonapprox"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23204 msgid "Colonapprox"
23205 msgstr "Colonapprox"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23249 msgstr "wasypropto"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23260 msgid "Negative Relations (extended)"
23261 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23368 msgid "precnapprox"
23369 msgstr "precnapprox"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23372 msgid "succnapprox"
23373 msgstr "succnapprox"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23385 msgstr "subsetneqq"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23389 msgstr "supsetneqq"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23397 msgstr "nsubseteqq"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23405 msgstr "nsupseteqq"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23424 msgid "varsubsetneq"
23425 msgstr "varsubsetneq"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23428 msgid "varsupsetneq"
23429 msgstr "varsupsetneq"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23432 msgid "varsubsetneqq"
23433 msgstr "varsubsetneqq"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23436 msgid "varsupsetneqq"
23437 msgstr "varsupsetneqq"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23440 msgid "ntriangleleft"
23441 msgstr "ntriangleleft"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23444 msgid "ntriangleright"
23445 msgstr "ntriangleright"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23448 msgid "ntrianglelefteq"
23449 msgstr "ntrianglelefteq"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23452 msgid "ntrianglerighteq"
23453 msgstr "ntrianglerighteq"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23476 msgid "nshortparallel"
23477 msgstr "nshortparallel"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23480 msgid "ntrianglelefteqslant"
23481 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23484 msgid "ntrianglerighteqslant"
23485 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23492 msgid "smallsetminus"
23493 msgstr "smallsetminus"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23512 msgid "doublebarwedge"
23513 msgstr "doublebarwedge"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23560 msgid "divideontimes"
23561 msgstr "divideontimes"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23572 msgid "leftthreetimes"
23573 msgstr "leftthreetimes"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23576 msgid "rightthreetimes"
23577 msgstr "rightthreetimes"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23581 msgstr "curlywedge"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23588 msgid "circleddash"
23589 msgstr "circleddash"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23593 msgstr "circledast"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23596 msgid "circledcirc"
23597 msgstr "circledcirc"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23616 msgid "bigcurlyvee"
23617 msgstr "bigcurlyvee"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23620 msgid "bigcurlywedge"
23621 msgstr "bigcurlywedge"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23632 msgid "bigparallel"
23633 msgstr "bigparallel"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23636 msgid "biginterleave"
23637 msgstr "biginterleave"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23680 msgid "ogreaterthan"
23681 msgstr "ogreaterthan"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23692 msgid "varcurlyvee"
23693 msgstr "varcurlyvee"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23696 msgid "varcurlywedge"
23697 msgstr "varcurlywedge"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23725 msgstr "varobslash"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23729 msgstr "varocircle"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23748 msgid "varolessthan"
23749 msgstr "varolessthan"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23752 msgid "varogreaterthan"
23753 msgstr "varogreaterthan"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23757 msgstr "varbigcirc"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23761 msgstr "brokenvert"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23812 msgid "llparenthesis"
23813 msgstr "llparenthesis"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23816 msgid "rrparenthesis"
23817 msgstr "rrparenthesis"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23820 msgid "binampersand"
23821 msgstr "binampersand"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23824 msgid "bindnasrepma"
23825 msgstr "bindnasrepma"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23828 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23829 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23832 msgid "Voiced bilabial plosive"
23833 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23836 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23837 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23840 msgid "Voiced alveolar plosive"
23841 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23844 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23845 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23848 msgid "Voiced retroflex plosive"
23849 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23852 msgid "Voiceless palatal plosive"
23853 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23856 msgid "Voiced palatal plosive"
23857 msgstr "Voiced palatal plosive"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23860 msgid "Voiceless velar plosive"
23861 msgstr "Voiceless velar plosive"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23864 msgid "Voiced velar plosive"
23865 msgstr "Voiced velar plosive"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23868 msgid "Voiceless uvular plosive"
23869 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23872 msgid "Voiced uvular plosive"
23873 msgstr "Voiced uvular plosive"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23876 msgid "Glottal plosive"
23877 msgstr "Glottal plosive"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23880 msgid "Voiced bilabial nasal"
23881 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23884 msgid "Voiced labiodental nasal"
23885 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23888 msgid "Voiced alveolar nasal"
23889 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23892 msgid "Voiced retroflex nasal"
23893 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23896 msgid "Voiced palatal nasal"
23897 msgstr "Voiced palatal nasal"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23900 msgid "Voiced velar nasal"
23901 msgstr "Voiced velar nasal"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23904 msgid "Voiced uvular nasal"
23905 msgstr "Voiced uvular nasal"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23908 msgid "Voiced bilabial trill"
23909 msgstr "Voiced bilabial trill"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23912 msgid "Voiced alveolar trill"
23913 msgstr "Voiced alveolar trill"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23916 msgid "Voiced uvular trill"
23917 msgstr "Voiced uvular trill"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23920 msgid "Voiced alveolar tap"
23921 msgstr "Voiced alveolar tap"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23924 msgid "Voiced retroflex flap"
23925 msgstr "Voiced retroflex flap"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23928 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23929 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23932 msgid "Voiced bilabial fricative"
23933 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23936 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23937 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23940 msgid "Voiced labiodental fricative"
23941 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23944 msgid "Voiceless dental fricative"
23945 msgstr "Voiceless dental fricative"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23948 msgid "Voiced dental fricative"
23949 msgstr "Voiced dental fricative"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23952 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23953 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23956 msgid "Voiced alveolar fricative"
23957 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23960 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23961 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23964 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23965 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23968 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23969 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23972 msgid "Voiced retroflex fricative"
23973 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23976 msgid "Voiceless palatal fricative"
23977 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23980 msgid "Voiced palatal fricative"
23981 msgstr "Voiced palatal fricative"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23984 msgid "Voiceless velar fricative"
23985 msgstr "Voiceless velar fricative"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23988 msgid "Voiced velar fricative"
23989 msgstr "Voiced velar fricative"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23992 msgid "Voiceless uvular fricative"
23993 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23996 msgid "Voiced uvular fricative"
23997 msgstr "Voiced uvular fricative"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24000 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24001 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24004 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24005 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24008 msgid "Voiceless glottal fricative"
24009 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24012 msgid "Voiced glottal fricative"
24013 msgstr "Voiced glottal fricative"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24016 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24017 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24020 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24021 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24024 msgid "Voiced labiodental approximant"
24025 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24028 msgid "Voiced alveolar approximant"
24029 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24032 msgid "Voiced retroflex approximant"
24033 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24036 msgid "Voiced palatal approximant"
24037 msgstr "Voiced palatal approximant"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24040 msgid "Voiced velar approximant"
24041 msgstr "Voiced velar approximant"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24044 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24045 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24048 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24049 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24052 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24053 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24056 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24057 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24060 msgid "Bilabial click"
24061 msgstr "Bilabial click"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24064 msgid "Dental click"
24065 msgstr "Dental click"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24068 msgid "(Post)alveolar click"
24069 msgstr "(Post)alveolar click"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24072 msgid "Palatoalveolar click"
24073 msgstr "Palatoalveolar click"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24076 msgid "Alveolar lateral click"
24077 msgstr "Alveolar lateral click"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24080 msgid "Voiced bilabial implosive"
24081 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24084 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24085 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24088 msgid "Voiced palatal implosive"
24089 msgstr "Voiced palatal implosive"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24092 msgid "Voiced velar implosive"
24093 msgstr "Voiced velar implosive"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24096 msgid "Voiced uvular implosive"
24097 msgstr "Voiced uvular implosive"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24100 msgid "Ejective mark"
24101 msgstr "Ejective mark"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24104 msgid "Close front unrounded vowel"
24105 msgstr "Close front unrounded vowel"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24108 msgid "Close front rounded vowel"
24109 msgstr "Close front rounded vowel"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24112 msgid "Close central unrounded vowel"
24113 msgstr "Close central unrounded vowel"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24116 msgid "Close central rounded vowel"
24117 msgstr "Close central rounded vowel"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24120 msgid "Close back unrounded vowel"
24121 msgstr "Close back unrounded vowel"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24124 msgid "Close back rounded vowel"
24125 msgstr "Close back rounded vowel"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24128 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24129 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24132 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24133 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24136 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24137 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24140 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24141 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24144 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24145 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24148 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24149 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24152 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24153 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24156 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24157 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24160 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24161 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24164 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24165 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24168 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24169 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24172 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24173 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24176 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24177 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24180 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24181 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24184 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24185 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24188 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24189 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24192 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24193 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24196 msgid "Near-open vowel"
24197 msgstr "Near-open vowel"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24200 msgid "Open front unrounded vowel"
24201 msgstr "Open front unrounded vowel"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24204 msgid "Open front rounded vowel"
24205 msgstr "Open front rounded vowel"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24208 msgid "Open back unrounded vowel"
24209 msgstr "Open back unrounded vowel"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24212 msgid "Open back rounded vowel"
24213 msgstr "Open back rounded vowel"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24216 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24217 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24220 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24221 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24224 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24225 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24228 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24229 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24232 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24233 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24236 msgid "Epiglottal plosive"
24237 msgstr "Epiglottal plosive"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24240 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24241 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24244 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24245 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24248 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24249 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24252 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24253 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24257 msgid "Top tie bar"
24258 msgstr "V středu nahoře"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24262 msgid "Bottom tie bar"
24263 msgstr "V středu dole"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24275 msgid "Extra short"
24276 msgstr "Editovat zkratku"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24279 msgid "Primary stress"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24284 msgid "Secondary stress"
24285 msgstr "Sender Address:"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24288 msgid "Minor (foot) group"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24292 msgid "Major (intonation) group"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24297 msgid "Syllable break"
24298 msgstr "zalomení řádku"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24301 msgid "Linking (absence of a break)"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24309 msgid "Voiceless (above)"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24318 msgid "Breathy voiced"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24322 msgid "Creaky voiced"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24326 msgid "Linguolabial"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24347 msgstr "Aktivována"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24350 msgid "More rounded"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24354 msgid "Less rounded"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24360 msgstr "Rozšířené vol&by"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24368 msgid "Centralized"
24369 msgstr "První velké|k"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24372 msgid "Mid-centralized"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24380 msgid "Non-syllabic"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24390 msgstr "První velké|k"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24402 msgid "Pharyngialized"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24406 msgid "Velarized or pharyngialized"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24420 msgid "Advanced tongue root"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24424 msgid "Retracted tongue root"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24432 msgid "Nasal release"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24436 msgid "Lateral release"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24441 msgid "No audible release"
24442 msgstr "dvojitý rám"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24445 msgid "Extra high (accent)"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24449 msgid "Extra high (tone letter)"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24453 msgid "High (accent)"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24457 msgid "High (tone letter)"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24461 msgid "Mid (accent)"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24466 msgid "Mid (tone letter)"
24467 msgstr "End of letter"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24470 msgid "Low (accent)"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24475 msgid "Low (tone letter)"
24476 msgstr "End of letter"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24479 msgid "Extra low (accent)"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24483 msgid "Extra low (tone letter)"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24497 msgid "Rising (accent)"
24498 msgstr "Chybí argument"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24502 msgid "Rising (tone letter)"
24503 msgstr "End of letter"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24506 msgid "Falling (accent)"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24510 msgid "Falling (tone letter)"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24514 msgid "High rising (accent)"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24518 msgid "High rising (tone letter)"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24522 msgid "Low rising (accent)"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24526 msgid "Low rising (tone letter)"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24530 msgid "Rising-falling (accent)"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24534 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24539 msgid "Global rise"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24544 msgid "Global fall"
24547 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24548 msgid "ChessDiagram"
24549 msgstr "Šachový Diagram"
24551 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24552 msgid "Chess diagram"
24553 msgstr "Šachový Diagram"
24555 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24557 "A chess position diagram.\n"
24558 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24559 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24560 "the position that you want to display.\n"
24561 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24562 "and remember to type in a relative path\n"
24563 "to the LyX document location.\n"
24564 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24565 "to enable general editing of the board.\n"
24566 "You might also check out the\n"
24567 "'Options->Test legality' option, and\n"
24568 "remember to middle and right click to\n"
24569 "insert new material in the board.\n"
24570 "In order for this to work, you have to\n"
24571 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24572 "that TeX will find it, and you will need\n"
24573 "to install the skak package from CTAN.\n"
24575 "Šachový diagram.\n"
24576 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24577 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24578 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24579 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24580 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24581 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24582 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24583 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24584 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24585 "'Options->Test legality' a\n"
24586 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24587 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24588 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24589 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24590 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24591 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24593 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24597 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24598 msgid "Dia diagram"
24599 msgstr "Diagram programu Dia."
24601 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24602 msgid "Dia diagram.\n"
24603 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24605 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24606 msgid "GnumericSpreadsheet"
24607 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24609 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24610 msgid "Spreadsheet"
24613 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24616 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24617 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24618 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24619 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24620 "both for gnumeric and excel files.\n"
24622 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24623 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24625 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24627 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24632 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24634 msgid "Inkscape figure"
24635 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24637 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24639 "An Inkscape figure.\n"
24640 "Note that using this template automatically uses the \n"
24641 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24644 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24645 msgid "Lilypond typeset music"
24646 msgstr "Lilypond - sazba not"
24648 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24650 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24651 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24652 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24653 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24655 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24656 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24657 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24658 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24660 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24662 msgstr "Stránky PDF"
24664 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24666 msgstr "Stránky PDF"
24668 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24670 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24671 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24672 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24674 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24675 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24676 "* pages=- (to include all pages)\n"
24677 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24678 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24679 "inserted in their original size.\n"
24680 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24681 "for further options and details.\n"
24683 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24684 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24685 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24687 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24688 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24689 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24690 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24691 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24692 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24694 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24695 msgid "RasterImage"
24696 msgstr "Rastrový obrázek"
24698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24699 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24700 msgid "Raster image"
24701 msgstr "Rastrový obrázek"
24703 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24706 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24711 msgid "VectorGraphics"
24714 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24717 msgid "Vector graphics"
24718 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24720 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24722 "A vector graphics file.\n"
24723 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24724 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24725 "the final output.\n"
24726 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24727 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24728 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24731 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24736 msgid "Xfig figure"
24737 msgstr "Obrázek z Xfig"
24739 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24740 msgid "An Xfig figure.\n"
24741 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24743 #: lib/configure.py:589
24747 #: lib/configure.py:589
24751 #: lib/configure.py:592
24755 #: lib/configure.py:595
24759 #: lib/configure.py:598
24763 #: lib/configure.py:598
24765 msgid "sxd|OpenDocument"
24766 msgstr "OpenDocument"
24768 #: lib/configure.py:601
24772 #: lib/configure.py:604
24776 #: lib/configure.py:607
24780 #: lib/configure.py:608
24782 msgid "SVG (compressed)"
24783 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24785 #: lib/configure.py:611
24789 #: lib/configure.py:612
24793 #: lib/configure.py:613
24797 #: lib/configure.py:613
24801 #: lib/configure.py:614
24805 #: lib/configure.py:615
24809 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24813 #: lib/configure.py:617
24817 #: lib/configure.py:618
24821 #: lib/configure.py:619
24825 #: lib/configure.py:620
24829 #: lib/configure.py:633
24830 msgid "Plain text (chess output)"
24831 msgstr "Prostý text (šachy)"
24833 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24834 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24838 #: lib/configure.py:634
24842 #: lib/configure.py:635
24843 msgid "DocBook (XML)"
24844 msgstr "DocBook (XML)"
24846 #: lib/configure.py:636
24847 msgid "Graphviz Dot"
24848 msgstr "Graphviz Dot"
24850 #: lib/configure.py:637
24851 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24852 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24854 #: lib/configure.py:638
24855 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24856 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24858 #: lib/configure.py:639
24862 #: lib/configure.py:639
24866 #: lib/configure.py:641
24870 #: lib/configure.py:643
24871 msgid "LilyPond music"
24872 msgstr "LilyPond music"
24874 #: lib/configure.py:644
24875 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24876 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24878 #: lib/configure.py:645
24879 msgid "LaTeX (plain)"
24880 msgstr "LaTeX (prostý)"
24882 #: lib/configure.py:645
24883 msgid "LaTeX (plain)|L"
24884 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24886 #: lib/configure.py:646
24887 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24888 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24890 #: lib/configure.py:647
24891 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24892 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24894 #: lib/configure.py:648
24895 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24896 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24898 #: lib/configure.py:649
24899 msgid "LaTeX (clipboard)"
24900 msgstr "LaTeX (schránka)"
24902 #: lib/configure.py:650
24904 msgstr "Prostý text"
24906 #: lib/configure.py:650
24907 msgid "Plain text|a"
24908 msgstr "Prostý text|r"
24910 #: lib/configure.py:651
24911 msgid "Plain text (pstotext)"
24912 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24914 #: lib/configure.py:652
24915 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24916 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24918 #: lib/configure.py:653
24919 msgid "Plain text (catdvi)"
24920 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24922 #: lib/configure.py:654
24923 msgid "Plain Text, Join Lines"
24924 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24926 #: lib/configure.py:655
24927 msgid "Info (Beamer)"
24928 msgstr "Info (Beamer)"
24930 #: lib/configure.py:658
24931 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24932 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24934 #: lib/configure.py:659
24935 msgid "Excel spreadsheet"
24936 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24938 #: lib/configure.py:660
24939 msgid "MS Excel Office Open XML"
24942 #: lib/configure.py:661
24943 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24946 #: lib/configure.py:662
24948 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24949 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24951 #: lib/configure.py:665
24955 #: lib/configure.py:665
24959 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24964 #: lib/configure.py:681
24968 #: lib/configure.py:682
24969 msgid "EPS (uncropped)"
24970 msgstr "EPS (neořezaný)"
24972 #: lib/configure.py:683
24973 msgid "EPS (cropped)"
24974 msgstr "EPS (ořezaný)"
24976 #: lib/configure.py:684
24978 msgstr "PostScript"
24980 #: lib/configure.py:684
24981 msgid "Postscript|t"
24982 msgstr "Postscript|t"
24984 #: lib/configure.py:693
24985 msgid "PDF (ps2pdf)"
24986 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24988 #: lib/configure.py:693
24989 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24990 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24992 #: lib/configure.py:694
24993 msgid "PDF (pdflatex)"
24994 msgstr "PDF (pdflatex)"
24996 #: lib/configure.py:694
24997 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24998 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25000 #: lib/configure.py:695
25001 msgid "PDF (dvipdfm)"
25002 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25004 #: lib/configure.py:695
25005 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25006 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25008 #: lib/configure.py:696
25009 msgid "PDF (XeTeX)"
25010 msgstr "PDF (XeTeX)"
25012 #: lib/configure.py:696
25013 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25014 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25016 #: lib/configure.py:697
25017 msgid "PDF (LuaTeX)"
25018 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25020 #: lib/configure.py:697
25021 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25022 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25024 #: lib/configure.py:698
25025 msgid "PDF (graphics)"
25026 msgstr "PDF (graphics)"
25028 #: lib/configure.py:699
25029 msgid "PDF (cropped)"
25030 msgstr "PDF (ořezaný)"
25032 #: lib/configure.py:700
25034 msgid "PDF (lower resolution)"
25035 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25037 #: lib/configure.py:705
25041 #: lib/configure.py:705
25045 #: lib/configure.py:706
25046 msgid "DVI (LuaTeX)"
25047 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25049 #: lib/configure.py:706
25050 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25051 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25053 #: lib/configure.py:709
25057 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25061 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25065 #: lib/configure.py:715
25069 #: lib/configure.py:718
25071 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25072 msgstr "OpenDocument"
25074 #: lib/configure.py:719
25076 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25077 msgstr "OpenDocument"
25079 #: lib/configure.py:720
25081 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25082 msgstr "OpenDocument"
25084 #: lib/configure.py:721
25085 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25086 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25088 #: lib/configure.py:724
25089 msgid "Rich Text Format"
25090 msgstr "Rich Text Format"
25092 #: lib/configure.py:725
25096 #: lib/configure.py:725
25100 #: lib/configure.py:726
25101 msgid "MS Word Office Open XML"
25104 #: lib/configure.py:726
25105 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25108 #: lib/configure.py:729
25109 msgid "Table (CSV)"
25110 msgstr "Tabulka (CSV)"
25112 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25113 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25117 #: lib/configure.py:732
25121 #: lib/configure.py:733
25125 #: lib/configure.py:734
25129 #: lib/configure.py:735
25133 #: lib/configure.py:736
25137 #: lib/configure.py:737
25142 #: lib/configure.py:738
25147 #: lib/configure.py:739
25148 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25149 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25151 #: lib/configure.py:740
25152 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25153 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25155 #: lib/configure.py:741
25156 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25157 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25159 #: lib/configure.py:742
25160 msgid "LyX Preview"
25161 msgstr "LyX Náhled"
25163 #: lib/configure.py:743
25167 #: lib/configure.py:743
25169 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25172 #: lib/configure.py:744
25176 #: lib/configure.py:745
25180 #: lib/configure.py:745
25181 msgid "ps_tex|PSTEX"
25184 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25185 msgid "Windows Metafile"
25188 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25189 msgid "Enhanced Metafile"
25190 msgstr "Rozšířený WMF"
25192 #: lib/configure.py:863
25194 msgstr "LyXBlogger"
25196 #: lib/configure.py:1058
25200 #: lib/configure.py:1058
25201 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25204 #: lib/configure.py:1130
25205 msgid "LyX Archive (zip)"
25206 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25208 #: lib/configure.py:1133
25209 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25210 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25212 #: src/Author.cpp:57
25214 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25215 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25217 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25218 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25222 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25226 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25227 msgid "Bibliography entry not found!"
25228 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25230 #: src/Buffer.cpp:419
25231 msgid "Disk Error: "
25232 msgstr "Chyba Disku: "
25234 #: src/Buffer.cpp:420
25237 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25238 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25240 #: src/Buffer.cpp:548
25241 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25242 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25244 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25246 msgid "Save failed! Document is lost."
25247 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25249 #: src/Buffer.cpp:554
25250 msgid "Attempting to close changed document!"
25251 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25253 #: src/Buffer.cpp:563
25255 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25256 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25258 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25260 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25261 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25263 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25264 msgid "Document header error"
25265 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25267 #: src/Buffer.cpp:979
25268 msgid "\\begin_header is missing"
25269 msgstr "chybí \\begin_header"
25271 #: src/Buffer.cpp:1001
25272 msgid "\\begin_document is missing"
25273 msgstr "chybí \\begin_document"
25275 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25276 #: src/Buffer.cpp:2876
25277 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25278 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25280 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25282 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25283 "xcolor/ulem are installed.\n"
25284 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25287 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25288 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25289 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25290 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25292 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25294 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25295 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25296 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25299 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25300 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25301 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25302 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25304 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25309 #: src/Buffer.cpp:1161
25310 msgid "File Not Found"
25311 msgstr "Soubor nenalezen"
25313 #: src/Buffer.cpp:1162
25315 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25316 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25318 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25319 msgid "Document format failure"
25320 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25322 #: src/Buffer.cpp:1191
25324 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25325 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25327 #: src/Buffer.cpp:1260
25329 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25330 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25332 #: src/Buffer.cpp:1287
25333 msgid "Conversion failed"
25334 msgstr "Konverze se nezdařila"
25336 #: src/Buffer.cpp:1288
25339 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25340 "it could not be created."
25342 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25345 #: src/Buffer.cpp:1298
25346 msgid "Conversion script not found"
25347 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25349 #: src/Buffer.cpp:1299
25352 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25353 "could not be found."
25355 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25357 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25358 msgid "Conversion script failed"
25359 msgstr "Konverzní skript selhal"
25361 #: src/Buffer.cpp:1323
25364 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25366 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25368 #: src/Buffer.cpp:1330
25371 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25373 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25375 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25376 msgid "File is read-only"
25377 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25379 #: src/Buffer.cpp:1387
25381 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25382 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25384 #: src/Buffer.cpp:1396
25387 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25388 "overwrite this file?"
25390 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25392 #: src/Buffer.cpp:1398
25393 msgid "Overwrite modified file?"
25394 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25396 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25402 #: src/Buffer.cpp:1461
25403 msgid "Backup failure"
25404 msgstr "Zálohování selhalo"
25406 #: src/Buffer.cpp:1462
25409 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25410 "Please check whether the directory exists and is writable."
25412 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25413 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25415 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25417 msgid "Write failure"
25418 msgstr "chktex selhal"
25420 #: src/Buffer.cpp:1499
25423 "The file has successfully been saved as:\n"
25425 "But LyX could not move it to:\n"
25427 "Your original file has been backed up to:\n"
25431 #: src/Buffer.cpp:1510
25434 "Cannot move saved file to:\n"
25436 "But the file has successfully been saved as:\n"
25440 #: src/Buffer.cpp:1526
25442 msgid "Saving document %1$s..."
25443 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25445 #: src/Buffer.cpp:1541
25446 msgid " could not write file!"
25447 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25449 #: src/Buffer.cpp:1549
25453 #: src/Buffer.cpp:1564
25455 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25456 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25458 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25460 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25461 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25463 #: src/Buffer.cpp:1577
25464 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25465 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25467 #: src/Buffer.cpp:1591
25468 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25469 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25471 #: src/Buffer.cpp:1696
25472 msgid "Iconv software exception Detected"
25473 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25475 #: src/Buffer.cpp:1696
25478 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25481 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25482 "správně nainstalován."
25484 #: src/Buffer.cpp:1723
25486 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25487 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25489 #: src/Buffer.cpp:1726
25491 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25492 "chosen encoding.\n"
25493 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25495 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25496 "zvoleném kódování.\n"
25497 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25499 #: src/Buffer.cpp:1733
25500 msgid "iconv conversion failed"
25501 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25503 #: src/Buffer.cpp:1738
25504 msgid "conversion failed"
25505 msgstr "konverze se nezdařila"
25507 #: src/Buffer.cpp:1854
25508 msgid "Uncodable character in file path"
25509 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25511 #: src/Buffer.cpp:1856
25514 "The path of your document\n"
25516 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25517 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25518 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25519 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25521 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25522 "(such as utf8) or change the file path name."
25524 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25526 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25527 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25528 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25529 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25531 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25532 "nebo změnte cestu k souboru."
25534 #: src/Buffer.cpp:1923
25536 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25539 #: src/Buffer.cpp:1924
25541 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25544 #: src/Buffer.cpp:1934
25546 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25549 #: src/Buffer.cpp:1935
25551 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25554 #: src/Buffer.cpp:1941
25556 msgid "Incompatible Languages!"
25557 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25559 #: src/Buffer.cpp:1943
25562 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25563 "because they require conflicting language packages:\n"
25567 #: src/Buffer.cpp:2253
25568 msgid "Running chktex..."
25569 msgstr "Spouštím chktex..."
25571 #: src/Buffer.cpp:2267
25572 msgid "chktex failure"
25573 msgstr "chktex selhal"
25575 #: src/Buffer.cpp:2268
25576 msgid "Could not run chktex successfully."
25577 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25579 #: src/Buffer.cpp:2562
25581 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25582 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25584 #: src/Buffer.cpp:2668
25586 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25587 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25589 #: src/Buffer.cpp:2677
25591 msgid "Error generating literate programming code."
25592 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25594 #: src/Buffer.cpp:2757
25596 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25597 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25599 #: src/Buffer.cpp:2792
25601 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25602 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25604 #: src/Buffer.cpp:2849
25606 msgid "Error viewing the output file."
25607 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25609 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25610 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25612 msgid "Invalid filename"
25613 msgstr "Neplatný název souboru"
25615 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25618 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25621 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25622 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25624 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25626 msgid "Problematic filename for DVI"
25627 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25629 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25632 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25633 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25635 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25636 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25638 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25639 msgid "Export Warning!"
25640 msgstr "Export-varování!"
25642 #: src/Buffer.cpp:3229
25644 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25645 "BibTeX will be unable to find them."
25647 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25648 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25650 #: src/Buffer.cpp:3857
25652 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25653 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25655 #: src/Buffer.cpp:3861
25657 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25658 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25660 #: src/Buffer.cpp:3913
25661 msgid "Preview source code"
25662 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25664 #: src/Buffer.cpp:3915
25665 msgid "Preview preamble"
25666 msgstr "Preambule náhledu"
25668 #: src/Buffer.cpp:3917
25669 msgid "Preview body"
25670 msgstr "Tělo náhledu"
25672 #: src/Buffer.cpp:3932
25673 msgid "Plain text does not have a preamble."
25674 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25676 #: src/Buffer.cpp:4037
25678 msgid "Auto-saving %1$s"
25679 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25681 #: src/Buffer.cpp:4093
25682 msgid "Autosave failed!"
25683 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25685 #: src/Buffer.cpp:4154
25686 msgid "Autosaving current document..."
25687 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25689 #: src/Buffer.cpp:4279
25690 msgid "Couldn't export file"
25691 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25693 #: src/Buffer.cpp:4280
25695 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25696 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25698 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25699 msgid "File name error"
25700 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25702 #: src/Buffer.cpp:4342
25703 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25704 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25706 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25707 msgid "Document export cancelled."
25708 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25710 #: src/Buffer.cpp:4459
25712 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25713 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25715 #: src/Buffer.cpp:4466
25717 msgid "Document exported as %1$s"
25718 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25720 #: src/Buffer.cpp:4535
25723 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25725 "Recover emergency save?"
25727 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25729 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25731 #: src/Buffer.cpp:4538
25732 msgid "Load emergency save?"
25733 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25735 #: src/Buffer.cpp:4539
25739 #: src/Buffer.cpp:4539
25740 msgid "&Load Original"
25741 msgstr "&Načíst původní"
25743 #: src/Buffer.cpp:4550
25746 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25747 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25749 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25750 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25751 "tento dokument jako odlišný soubor."
25753 #: src/Buffer.cpp:4557
25754 msgid "Document was successfully recovered."
25755 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25757 #: src/Buffer.cpp:4559
25758 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25759 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25761 #: src/Buffer.cpp:4560
25764 "Remove emergency file now?\n"
25767 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25770 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25771 msgid "Delete emergency file?"
25772 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25774 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25778 #: src/Buffer.cpp:4569
25779 msgid "Emergency file deleted"
25780 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25782 #: src/Buffer.cpp:4570
25783 msgid "Do not forget to save your file now!"
25784 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25786 #: src/Buffer.cpp:4577
25787 msgid "Remove emergency file now?"
25788 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25790 #: src/Buffer.cpp:4600
25793 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25795 "Load the backup instead?"
25797 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25799 "Načíst místo toho zálohu ?"
25801 #: src/Buffer.cpp:4602
25802 msgid "Load backup?"
25803 msgstr "Načíst zálohu ?"
25805 #: src/Buffer.cpp:4603
25806 msgid "&Load backup"
25807 msgstr "&Načíst zálohu"
25809 #: src/Buffer.cpp:4603
25810 msgid "Load &original"
25811 msgstr "Načíst &původní"
25813 #: src/Buffer.cpp:4613
25816 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25817 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25819 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25820 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25821 "tento dokument jako odlišný soubor."
25823 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25824 msgid "Senseless!!! "
25825 msgstr "Nesmyslné! "
25827 #: src/Buffer.cpp:5166
25829 msgid "Document %1$s reloaded."
25830 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25832 #: src/Buffer.cpp:5169
25834 msgid "Could not reload document %1$s."
25835 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25837 #: src/BufferParams.cpp:507
25839 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25840 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25842 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25843 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25845 #: src/BufferParams.cpp:509
25847 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25848 "are inserted into formulas"
25850 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25851 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25853 #: src/BufferParams.cpp:511
25855 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25858 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25861 #: src/BufferParams.cpp:513
25863 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25864 "inserted into formulas"
25866 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25867 "speciální symboly pro integrál."
25869 #: src/BufferParams.cpp:515
25871 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25874 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25877 #: src/BufferParams.cpp:517
25879 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25880 "inserted into formulas"
25882 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25885 #: src/BufferParams.cpp:519
25887 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25888 "inserted into formulas"
25890 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25891 "makra \\ce nebo \\cg"
25893 #: src/BufferParams.cpp:521
25895 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25896 "subscript is inserted into formulas"
25898 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25899 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25901 #: src/BufferParams.cpp:523
25903 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25904 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25906 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25907 "Mary Road do mat. formule"
25909 #: src/BufferParams.cpp:525
25911 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25912 "decoration 'utilde'"
25914 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25915 "dekorace rámu 'utilde'"
25917 #: src/BufferParams.cpp:730
25920 "The selected document class\n"
25922 "requires external files that are not available.\n"
25923 "The document class can still be used, but the\n"
25924 "document cannot be compiled until the following\n"
25925 "prerequisites are installed:\n"
25927 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25928 "User's Guide for more information."
25930 "Vybraná třída dokumentu\n"
25932 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25933 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25934 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25936 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25938 #: src/BufferParams.cpp:739
25939 msgid "Document class not available"
25940 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25942 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
25943 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25944 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25945 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25946 msgid "LyX Warning: "
25947 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25949 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
25950 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25951 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25952 msgid "uncodable character"
25953 msgstr "nekódovatelný znak"
25955 #: src/BufferParams.cpp:2171
25957 msgid "Uncodable character in user preamble"
25958 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25960 #: src/BufferParams.cpp:2173
25963 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25964 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25965 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25968 "Please select an appropriate document encoding\n"
25969 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25971 "Jméno autora '%1$s',\n"
25972 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25973 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25974 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25976 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25977 "nebo změnte jméno autora."
25979 #: src/BufferParams.cpp:2438
25982 "The layout file:\n"
25984 "could not be found. A default textclass with default\n"
25985 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25988 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25990 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25991 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25993 #: src/BufferParams.cpp:2444
25994 msgid "Document class not found"
25995 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25997 #: src/BufferParams.cpp:2451
26000 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26002 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26003 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26006 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26008 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26009 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26011 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26012 msgid "Could not load class"
26013 msgstr "Nelze načíst třídu"
26015 #: src/BufferParams.cpp:2510
26016 msgid "Error reading internal layout information"
26017 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26019 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26021 msgstr "Chyba čtení"
26023 #: src/BufferView.cpp:192
26024 msgid "No more insets"
26025 msgstr "Žádná další vložka"
26027 #: src/BufferView.cpp:769
26028 msgid "Save bookmark"
26029 msgstr "Nastav záložku"
26031 #: src/BufferView.cpp:994
26032 msgid "Converting document to new document class..."
26033 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26035 #: src/BufferView.cpp:1039
26036 msgid "Document is read-only"
26037 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26039 #: src/BufferView.cpp:1041
26041 msgid "Document has been modified externally"
26042 msgstr "Edituj soubor externě"
26044 #: src/BufferView.cpp:1050
26045 msgid "This portion of the document is deleted."
26046 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26048 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26050 msgid "Absolute filename expected."
26051 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26053 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26055 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26056 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26058 #: src/BufferView.cpp:1364
26059 msgid "No further undo information"
26060 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26062 #: src/BufferView.cpp:1384
26063 msgid "No further redo information"
26064 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26066 #: src/BufferView.cpp:1608
26068 msgstr "Značka vyp."
26070 #: src/BufferView.cpp:1614
26072 msgstr "Značka zap."
26074 #: src/BufferView.cpp:1621
26075 msgid "Mark removed"
26076 msgstr "Značka smazána"
26078 #: src/BufferView.cpp:1624
26080 msgstr "Značka nastavena"
26082 #: src/BufferView.cpp:1680
26083 msgid "Statistics for the selection:"
26084 msgstr "Statistika výběru:"
26086 #: src/BufferView.cpp:1682
26087 msgid "Statistics for the document:"
26088 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26090 #: src/BufferView.cpp:1685
26095 #: src/BufferView.cpp:1687
26097 msgstr "Jedno slovo"
26099 #: src/BufferView.cpp:1690
26101 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26102 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26104 #: src/BufferView.cpp:1693
26105 msgid "One character (including blanks)"
26106 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26108 #: src/BufferView.cpp:1696
26110 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26111 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26113 #: src/BufferView.cpp:1699
26114 msgid "One character (excluding blanks)"
26115 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26117 #: src/BufferView.cpp:1701
26119 msgstr "Statistika"
26121 #: src/BufferView.cpp:1896
26124 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26125 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26127 #: src/BufferView.cpp:1898
26129 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26130 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26132 #: src/BufferView.cpp:1906
26133 msgid "Branch name"
26134 msgstr "Jméno větve"
26136 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26137 msgid "Branch already exists"
26138 msgstr "Větev již existuje"
26140 #: src/BufferView.cpp:2765
26142 msgid "Inserting document %1$s..."
26143 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26145 #: src/BufferView.cpp:2776
26147 msgid "Document %1$s inserted."
26148 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26150 #: src/BufferView.cpp:2778
26152 msgid "Could not insert document %1$s"
26153 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26155 #: src/BufferView.cpp:3182
26158 "Could not read the specified document\n"
26160 "due to the error: %2$s"
26162 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26164 "způsobeno chybou: %2$s"
26166 #: src/BufferView.cpp:3184
26167 msgid "Could not read file"
26168 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26170 #: src/BufferView.cpp:3191
26174 " is not readable."
26179 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26180 msgid "Could not open file"
26181 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26183 #: src/BufferView.cpp:3199
26184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26185 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26187 #: src/BufferView.cpp:3200
26189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26191 "If this does not give the correct result\n"
26192 "then please change the encoding of the file\n"
26193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26195 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26196 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26197 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26198 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26199 "UTF-8 jiným programem.\n"
26201 #: src/Changes.cpp:370
26202 msgid "Uncodable character in author name"
26203 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26205 #: src/Changes.cpp:371
26208 "The author name '%1$s',\n"
26209 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26210 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26211 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26213 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26214 "or change the spelling of the author name."
26216 "Jméno autora '%1$s',\n"
26217 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26218 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26219 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26221 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26222 "nebo změnte jméno autora."
26224 #: src/Chktex.cpp:59
26226 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26227 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26229 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26234 #: src/Color.cpp:204
26238 #: src/Color.cpp:205
26242 #: src/Color.cpp:206
26246 #: src/Color.cpp:207
26251 #: src/Color.cpp:208
26255 #: src/Color.cpp:209
26259 #: src/Color.cpp:210
26264 #: src/Color.cpp:211
26268 #: src/Color.cpp:212
26273 #: src/Color.cpp:213
26277 #: src/Color.cpp:214
26281 #: src/Color.cpp:215
26285 #: src/Color.cpp:216
26290 #: src/Color.cpp:217
26294 #: src/Color.cpp:218
26298 #: src/Color.cpp:219
26302 #: src/Color.cpp:220
26306 #: src/Color.cpp:221
26310 #: src/Color.cpp:222
26314 #: src/Color.cpp:223
26318 #: src/Color.cpp:224
26322 #: src/Color.cpp:225
26326 #: src/Color.cpp:226
26330 #: src/Color.cpp:227
26331 msgid "selected text"
26332 msgstr "označený text"
26334 #: src/Color.cpp:229
26336 msgstr "text LaTeX-u"
26338 #: src/Color.cpp:230
26339 msgid "inline completion"
26340 msgstr "doplnění v řádku"
26342 #: src/Color.cpp:232
26343 msgid "non-unique inline completion"
26344 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26346 #: src/Color.cpp:234
26347 msgid "previewed snippet"
26348 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26350 #: src/Color.cpp:235
26352 msgstr "značka poznámky"
26354 #: src/Color.cpp:236
26355 msgid "note background"
26356 msgstr "pozadí poznámky"
26358 #: src/Color.cpp:237
26359 msgid "comment label"
26360 msgstr "značka komentáře"
26362 #: src/Color.cpp:238
26363 msgid "comment background"
26364 msgstr "pozadí komentáře"
26366 #: src/Color.cpp:239
26367 msgid "greyedout inset label"
26368 msgstr "značka vložky zašednutí"
26370 #: src/Color.cpp:240
26371 msgid "greyedout inset text"
26372 msgstr "zašedlá vložka textu"
26374 #: src/Color.cpp:241
26375 msgid "greyedout inset background"
26376 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26378 #: src/Color.cpp:242
26379 msgid "phantom inset text"
26380 msgstr "text fantómu"
26382 #: src/Color.cpp:243
26384 msgstr "stínovaný rámeček"
26386 #: src/Color.cpp:244
26387 msgid "listings background"
26388 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26390 #: src/Color.cpp:245
26391 msgid "branch label"
26392 msgstr "značka větve"
26394 #: src/Color.cpp:246
26395 msgid "footnote label"
26396 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26398 #: src/Color.cpp:247
26399 msgid "index label"
26400 msgstr "značka hesla rejstříku"
26402 #: src/Color.cpp:248
26403 msgid "margin note label"
26404 msgstr "značka poznámky na okraj"
26406 #: src/Color.cpp:249
26408 msgstr "značka URL"
26410 #: src/Color.cpp:250
26414 #: src/Color.cpp:251
26416 msgstr "značení hloubky"
26418 #: src/Color.cpp:252
26420 msgid "scroll indicator"
26421 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26423 #: src/Color.cpp:253
26427 #: src/Color.cpp:254
26428 msgid "command inset"
26429 msgstr "vložka - příkaz"
26431 #: src/Color.cpp:255
26432 msgid "command inset background"
26433 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26435 #: src/Color.cpp:256
26436 msgid "command inset frame"
26437 msgstr "rám vložky příkazu"
26439 #: src/Color.cpp:257
26440 msgid "special character"
26441 msgstr "speciální znak"
26443 #: src/Color.cpp:258
26445 msgstr "matematika"
26447 #: src/Color.cpp:259
26448 msgid "math background"
26449 msgstr "pozadí matematiky"
26451 #: src/Color.cpp:260
26452 msgid "graphics background"
26453 msgstr "pozadí obrázku"
26455 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26456 msgid "math macro background"
26457 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26459 #: src/Color.cpp:262
26461 msgstr "rám (matematika)"
26463 #: src/Color.cpp:263
26464 msgid "math corners"
26465 msgstr "rohy mat. vzorce"
26467 #: src/Color.cpp:264
26469 msgstr "linka (matematika)"
26471 #: src/Color.cpp:266
26472 msgid "math macro hovered background"
26473 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26475 #: src/Color.cpp:267
26476 msgid "math macro label"
26477 msgstr "značka makra (matematika)"
26479 #: src/Color.cpp:268
26480 msgid "math macro frame"
26481 msgstr "rám makra (matematika)"
26483 #: src/Color.cpp:269
26484 msgid "math macro blended out"
26485 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26487 #: src/Color.cpp:270
26488 msgid "math macro old parameter"
26489 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26491 #: src/Color.cpp:271
26492 msgid "math macro new parameter"
26493 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26495 #: src/Color.cpp:272
26496 msgid "collapsable inset text"
26497 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26499 #: src/Color.cpp:273
26500 msgid "collapsable inset frame"
26501 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26503 #: src/Color.cpp:274
26504 msgid "inset background"
26505 msgstr "vložka - pozadí"
26507 #: src/Color.cpp:275
26508 msgid "inset frame"
26509 msgstr "vložka - rám"
26511 #: src/Color.cpp:276
26512 msgid "LaTeX error"
26513 msgstr "chyba LaTeX-u"
26515 #: src/Color.cpp:277
26516 msgid "end-of-line marker"
26517 msgstr "značka konce řádky"
26519 #: src/Color.cpp:278
26520 msgid "appendix marker"
26521 msgstr "značka pro dodatky"
26523 #: src/Color.cpp:279
26525 msgstr "značka revize"
26527 #: src/Color.cpp:280
26528 msgid "deleted text"
26529 msgstr "smazaný text"
26531 #: src/Color.cpp:281
26533 msgstr "přidaný text"
26535 #: src/Color.cpp:282
26536 msgid "changed text 1st author"
26537 msgstr "revize - 1. autor"
26539 #: src/Color.cpp:283
26540 msgid "changed text 2nd author"
26541 msgstr "revize - 2. autor"
26543 #: src/Color.cpp:284
26544 msgid "changed text 3rd author"
26545 msgstr "revize - 3. autor"
26547 #: src/Color.cpp:285
26548 msgid "changed text 4th author"
26549 msgstr "revize - 4. autor"
26551 #: src/Color.cpp:286
26552 msgid "changed text 5th author"
26553 msgstr "revize - 5. autor"
26555 #: src/Color.cpp:287
26556 msgid "deleted text modifier"
26557 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26559 #: src/Color.cpp:288
26560 msgid "added space markers"
26561 msgstr "vložené značky mezer"
26563 #: src/Color.cpp:289
26565 msgstr "linka tabulky"
26567 #: src/Color.cpp:290
26568 msgid "table on/off line"
26569 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26571 #: src/Color.cpp:292
26572 msgid "bottom area"
26573 msgstr "spodní oblast"
26575 #: src/Color.cpp:293
26577 msgstr "nová strana"
26579 #: src/Color.cpp:294
26580 msgid "page break / line break"
26581 msgstr "konec řádky/stránky"
26583 #: src/Color.cpp:295
26585 msgid "button frame"
26586 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26588 #: src/Color.cpp:296
26589 msgid "button background"
26590 msgstr "pozadí tlačítka"
26592 #: src/Color.cpp:297
26593 msgid "button background under focus"
26594 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26596 #: src/Color.cpp:298
26597 msgid "paragraph marker"
26598 msgstr "značka odstavce"
26600 #: src/Color.cpp:299
26601 msgid "preview frame"
26602 msgstr "rámeček náhledu"
26604 #: src/Color.cpp:300
26606 msgstr "dědit barvu okolí"
26608 #: src/Color.cpp:301
26609 msgid "regexp frame"
26610 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26612 #: src/Color.cpp:302
26614 msgstr "ignorovat předchozí"
26616 #: src/Converter.cpp:287
26619 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26620 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26621 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26622 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26625 #: src/Converter.cpp:297
26626 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26629 #: src/Converter.cpp:299
26631 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26632 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26633 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26637 #: src/Converter.cpp:308
26638 msgid "An external converter requires your authorization"
26641 #: src/Converter.cpp:311
26643 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26644 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26647 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26649 msgid "Do ¬ run"
26652 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26656 #: src/Converter.cpp:319
26658 msgid "&Always run for this document"
26659 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26661 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26662 #: src/Converter.cpp:655
26663 msgid "Cannot convert file"
26664 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26666 #: src/Converter.cpp:384
26669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26670 "Define a converter in the preferences."
26672 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26673 "Definujte konvertor v nastaveních."
26675 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26676 msgid "Executing command: "
26677 msgstr "Spouštění příkazu: "
26679 #: src/Converter.cpp:584
26680 msgid "Build errors"
26681 msgstr "Chyby při sestavování"
26683 #: src/Converter.cpp:585
26684 msgid "There were errors during the build process."
26685 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26687 #: src/Converter.cpp:590
26690 "An error occurred while running:\n"
26693 "Chyba při běhu:\n"
26696 #: src/Converter.cpp:613
26698 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26699 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26701 #: src/Converter.cpp:657
26703 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26704 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26706 #: src/Converter.cpp:658
26708 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26709 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26711 #: src/Converter.cpp:700
26712 msgid "Running LaTeX..."
26713 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26715 #: src/Converter.cpp:726
26718 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26721 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26723 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26724 msgid "LaTeX failed"
26725 msgstr "LaTeX selhal"
26727 #: src/Converter.cpp:732
26730 "The external program\n"
26732 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26733 "program's error (check the logs). "
26736 #: src/Converter.cpp:738
26737 msgid "Output is empty"
26738 msgstr "Výstup je prázdný"
26740 #: src/Converter.cpp:739
26742 msgid "No output file was generated."
26743 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26745 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26747 msgstr ", Vložka: "
26749 #: src/Cursor.cpp:2118
26753 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26754 msgid ", Position: "
26755 msgstr ", Pozice: "
26757 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26760 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26761 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26763 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26764 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26766 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26767 msgid "Unknown branch"
26768 msgstr "Neznámá větev"
26770 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26772 msgstr "&Nepřidávat"
26774 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26776 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26777 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26779 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26780 msgid "Layout Not Found"
26781 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26783 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26785 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26787 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26789 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26792 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26795 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26798 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26799 msgid "Undefined flex inset"
26800 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26802 #: src/Exporter.cpp:45
26805 "The file %1$s already exists.\n"
26807 "Do you want to overwrite that file?"
26809 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26811 "Chcete tento soubor přepsat?"
26813 #: src/Exporter.cpp:48
26814 msgid "Overwrite file?"
26815 msgstr "Přepsat soubor?"
26817 #: src/Exporter.cpp:50
26819 msgstr "&Ponechat soubor"
26821 #: src/Exporter.cpp:51
26822 msgid "Overwrite &all"
26823 msgstr "Přepsat &vše"
26825 #: src/Exporter.cpp:51
26826 msgid "&Cancel export"
26827 msgstr "&Zrušit export"
26829 #: src/Exporter.cpp:97
26830 msgid "Couldn't copy file"
26831 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26833 #: src/Exporter.cpp:98
26835 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26836 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26838 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26841 msgstr "Antikva (Roman)"
26843 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26846 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26848 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26857 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26862 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26866 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26870 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26872 msgstr "Kurzíva (italic)"
26874 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26876 msgstr "Skloněný (slanted)"
26882 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26886 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26894 #: src/Font.cpp:163
26896 msgid "Emphasis %1$s, "
26897 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26899 #: src/Font.cpp:166
26901 msgid "Underline %1$s, "
26902 msgstr "Podtržení %1$s, "
26904 #: src/Font.cpp:169
26906 msgid "Strike out %1$s, "
26907 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26909 #: src/Font.cpp:172
26911 msgid "Cross out %1$s, "
26912 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26914 #: src/Font.cpp:175
26916 msgid "Double underline %1$s, "
26917 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26919 #: src/Font.cpp:178
26921 msgid "Wavy underline %1$s, "
26922 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26924 #: src/Font.cpp:181
26926 msgid "Noun %1$s, "
26927 msgstr "Jméno %1$s, "
26929 #: src/Font.cpp:195
26931 msgid "Language: %1$s, "
26932 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26934 #: src/Font.cpp:198
26936 msgid "Number %1$s"
26937 msgstr "Číslo %1$s"
26939 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26940 msgid "Cannot view file"
26941 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26943 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
26945 msgid "File does not exist: %1$s"
26946 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26948 #: src/Format.cpp:682
26950 msgid "No information for viewing %1$s"
26951 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26953 #: src/Format.cpp:692
26955 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26956 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26958 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26959 msgid "Cannot edit file"
26960 msgstr "Nelze editovat soubor"
26962 #: src/Format.cpp:751
26963 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26964 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26966 #: src/Format.cpp:764
26968 msgid "No information for editing %1$s"
26969 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26971 #: src/Format.cpp:775
26973 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26974 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
26976 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26977 msgid "Could not find bind file"
26978 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
26980 #: src/KeyMap.cpp:230
26983 "Unable to find the bind file\n"
26985 "Please check your installation."
26987 "Chyba při čtení souboru\n"
26989 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26991 #: src/KeyMap.cpp:237
26992 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26993 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
26995 #: src/KeyMap.cpp:238
26997 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26998 "Please check your installation."
27000 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27001 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27003 #: src/KeyMap.cpp:245
27006 "Unable to find the bind file\n"
27008 "Falling back to default."
27010 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27012 "Bude použito standardní nastavení."
27014 #: src/KeySequence.cpp:181
27018 #: src/LaTeX.cpp:58
27020 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27021 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27023 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27024 msgid "Running Index Processor."
27025 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27027 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27028 msgid "Running BibTeX."
27029 msgstr "Spouštím BibTeX."
27031 #: src/LaTeX.cpp:481
27032 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27033 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27035 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27036 msgid "BibTeX error: "
27037 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27039 #: src/LaTeX.cpp:1342
27040 msgid "Biber error: "
27041 msgstr "Chyba Biber-u: "
27043 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27044 msgid "Font not available"
27045 msgstr "Font není dostupný"
27047 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27050 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27051 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27055 msgid "Could not read configuration file"
27056 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27061 "Error while reading the configuration file\n"
27063 "Please check your installation."
27065 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27067 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27070 msgid "The following files could not be loaded:"
27071 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27075 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27076 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27079 msgid "Cannot remove temporary directory"
27080 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27084 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27085 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27089 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27090 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27093 msgid "Missing filename for this operation."
27094 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27098 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27099 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27102 msgid "No textclass is found"
27103 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27107 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27108 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27109 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27111 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27112 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27113 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27116 msgid "&Reconfigure"
27117 msgstr "&Rekonfigurovat"
27120 msgid "&Without LaTeX"
27121 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27123 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27125 msgstr "&Pokračovat"
27129 "SIGHUP signal caught!\n"
27132 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27137 "SIGFPE signal caught!\n"
27140 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27145 "SIGSEGV signal caught!\n"
27146 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27147 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27148 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27151 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27152 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27153 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27156 msgid "LyX crashed!"
27157 msgstr "LyX zhavaroval!"
27163 #: src/LyX.cpp:1005
27164 msgid "Could not create temporary directory"
27165 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27167 #: src/LyX.cpp:1006
27170 "Could not create a temporary directory in\n"
27172 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27174 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27176 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27178 #: src/LyX.cpp:1070
27179 msgid "Missing user LyX directory"
27180 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27182 #: src/LyX.cpp:1071
27185 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27186 "It is needed to keep your own configuration."
27188 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27189 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27191 #: src/LyX.cpp:1076
27192 msgid "&Create directory"
27193 msgstr "V&ytvořit adresář"
27195 #: src/LyX.cpp:1077
27197 msgstr "&Ukončit LyX"
27199 #: src/LyX.cpp:1078
27200 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27201 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27203 #: src/LyX.cpp:1082
27205 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27206 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27208 #: src/LyX.cpp:1087
27209 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27210 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27212 #: src/LyX.cpp:1160
27213 msgid "List of supported debug flags:"
27214 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27216 #: src/LyX.cpp:1164
27218 msgid "Setting debug level to %1$s"
27219 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27221 #: src/LyX.cpp:1175
27224 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27225 "Command line switches (case sensitive):\n"
27226 "\t-help summarize LyX usage\n"
27227 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27228 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27229 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27231 " select the features to debug.\n"
27232 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27233 "\t-x [--execute] command\n"
27234 " where command is a lyx command.\n"
27235 "\t-e [--export] fmt\n"
27236 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27237 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27239 " to see which parameter (which differs from the format "
27241 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27242 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27243 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27244 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27245 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27246 " and filename is the destination filename.\n"
27247 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27248 " where fmt is the import format of choice\n"
27249 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27250 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27251 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27252 " specifying whether all files, main file only, or no "
27254 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27256 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27258 "\t--ignore-error-message which\n"
27259 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27260 " Do not use for final documents! Currently supported "
27262 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27263 "\t-n [--no-remote]\n"
27264 " open documents in a new instance\n"
27265 "\t-r [--remote]\n"
27266 " open documents in an already running instance\n"
27267 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27268 "\t-v [--verbose]\n"
27269 " report on terminal about spawned commands.\n"
27270 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27271 "\t-version summarize version and build info\n"
27272 "Check the LyX man page for more details."
27274 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27275 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27276 "\t-help tato stránka\n"
27277 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27278 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27279 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27281 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27282 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27283 "\t-x [--execute] command\n"
27284 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27285 "\t-e [--export] fmt\n"
27286 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27287 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27288 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27289 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27291 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27292 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27293 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27294 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27295 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27296 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27297 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27298 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27299 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27300 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27301 "'none'(=žádný),\n"
27302 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27303 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27305 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27308 "\t-n [--no-remote]\n"
27309 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27310 "\t-r [--remote]\n"
27311 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27312 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27313 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27314 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27315 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27317 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27318 msgid " Git commit hash "
27321 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27322 msgid "No system directory"
27323 msgstr "Žádný systémový adresář"
27325 #: src/LyX.cpp:1240
27326 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27327 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27329 #: src/LyX.cpp:1251
27330 msgid "No user directory"
27331 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27333 #: src/LyX.cpp:1252
27334 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27335 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27337 #: src/LyX.cpp:1263
27338 msgid "Incomplete command"
27339 msgstr "Neúplný příkaz"
27341 #: src/LyX.cpp:1264
27342 msgid "Missing command string after --execute switch"
27343 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27345 #: src/LyX.cpp:1275
27346 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27347 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27349 #: src/LyX.cpp:1280
27350 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27351 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27353 #: src/LyX.cpp:1293
27354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27355 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27357 #: src/LyX.cpp:1306
27358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27359 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27361 #: src/LyX.cpp:1311
27362 msgid "Missing filename for --import"
27363 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27365 #: src/LyXRC.cpp:2942
27367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27369 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27371 #: src/LyXRC.cpp:2946
27373 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27375 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27377 #: src/LyXRC.cpp:2954
27379 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27380 "automatically by what you type."
27382 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27383 "zrovna píšete na klávesnici."
27385 #: src/LyXRC.cpp:2958
27387 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27390 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27393 #: src/LyXRC.cpp:2962
27395 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27397 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27400 #: src/LyXRC.cpp:2969
27402 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27403 "the backup file in the same directory as the original file."
27405 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27406 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27408 #: src/LyXRC.cpp:2973
27410 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27411 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27413 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27414 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27416 #: src/LyXRC.cpp:2977
27417 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27418 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27420 #: src/LyXRC.cpp:2981
27422 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27423 "its global and local bind/ directories."
27425 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27426 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27428 #: src/LyXRC.cpp:2985
27429 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27430 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27432 #: src/LyXRC.cpp:2989
27434 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27435 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27437 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27438 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27440 #: src/LyXRC.cpp:2996
27442 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27443 "undesired effects."
27446 #: src/LyXRC.cpp:3000
27448 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27449 "prevent undesired effects."
27452 #: src/LyXRC.cpp:3007
27454 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27455 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27457 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27458 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27460 #: src/LyXRC.cpp:3015
27462 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27463 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27464 "the top of the screen"
27466 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27467 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27468 "horní části obrazovky."
27470 #: src/LyXRC.cpp:3019
27471 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27473 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27475 #: src/LyXRC.cpp:3023
27476 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27477 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27479 #: src/LyXRC.cpp:3027
27481 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27484 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27485 "že je kurzor uvnitř."
27487 #: src/LyXRC.cpp:3032
27490 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27491 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27493 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27496 #: src/LyXRC.cpp:3036
27498 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27499 "look in its global and local commands/ directories."
27501 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27502 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27504 #: src/LyXRC.cpp:3040
27507 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27508 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27510 #: src/LyXRC.cpp:3044
27511 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27512 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27514 #: src/LyXRC.cpp:3048
27516 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27517 "shown after the change has been made.)"
27519 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27520 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27522 #: src/LyXRC.cpp:3052
27523 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27524 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27526 #: src/LyXRC.cpp:3056
27528 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27529 "LyX was started from."
27531 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27532 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27534 #: src/LyXRC.cpp:3060
27535 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27536 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27538 #: src/LyXRC.cpp:3064
27540 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27541 "value selects the directory LyX was started from."
27543 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27544 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27546 #: src/LyXRC.cpp:3068
27548 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27549 "recommended for non-English languages."
27551 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27552 "doporučen pro neanglické jazyky."
27554 #: src/LyXRC.cpp:3075
27556 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27557 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27558 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27560 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27561 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27564 #: src/LyXRC.cpp:3079
27565 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27566 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27568 #: src/LyXRC.cpp:3083
27570 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27571 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27573 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27574 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27576 #: src/LyXRC.cpp:3087
27577 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27580 #: src/LyXRC.cpp:3096
27582 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27583 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27585 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27586 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27588 #: src/LyXRC.cpp:3100
27590 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27593 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27596 #: src/LyXRC.cpp:3104
27598 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27600 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27603 #: src/LyXRC.cpp:3108
27605 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27606 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27607 "name of the second language."
27609 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27610 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27612 #: src/LyXRC.cpp:3112
27613 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27614 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27616 #: src/LyXRC.cpp:3116
27617 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27618 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27620 #: src/LyXRC.cpp:3120
27622 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27625 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27628 #: src/LyXRC.cpp:3124
27630 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27631 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27633 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27634 "\"\\usepackage{omega}\"."
27636 #: src/LyXRC.cpp:3128
27638 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27639 "document is the default language."
27641 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27642 "jazyka dokumentu."
27644 #: src/LyXRC.cpp:3132
27645 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27647 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27649 #: src/LyXRC.cpp:3136
27650 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27652 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27654 #: src/LyXRC.cpp:3140
27655 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27656 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27658 #: src/LyXRC.cpp:3144
27660 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27663 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27664 "standardního jazyka dokumentu."
27666 #: src/LyXRC.cpp:3148
27667 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27668 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27670 #: src/LyXRC.cpp:3152
27671 msgid "The completion popup delay."
27672 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27674 #: src/LyXRC.cpp:3156
27675 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27676 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27678 #: src/LyXRC.cpp:3160
27679 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27680 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27682 #: src/LyXRC.cpp:3164
27684 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27685 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27687 #: src/LyXRC.cpp:3168
27689 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27691 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27693 #: src/LyXRC.cpp:3172
27694 msgid "The inline completion delay."
27695 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27697 #: src/LyXRC.cpp:3176
27698 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27699 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27701 #: src/LyXRC.cpp:3180
27702 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27703 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27705 #: src/LyXRC.cpp:3184
27706 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27707 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27709 #: src/LyXRC.cpp:3188
27710 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27711 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27713 #: src/LyXRC.cpp:3192
27715 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27717 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27719 #: src/LyXRC.cpp:3197
27721 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27723 "Use the OS native format."
27725 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27726 "ostatní adresáře.\n"
27727 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27729 #: src/LyXRC.cpp:3203
27730 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27731 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27733 #: src/LyXRC.cpp:3207
27734 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27735 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27737 #: src/LyXRC.cpp:3211
27738 msgid "Scale the preview size to suit."
27739 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27741 #: src/LyXRC.cpp:3215
27742 msgid "The option to print out in landscape."
27743 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27745 #: src/LyXRC.cpp:3219
27746 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27747 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27749 #: src/LyXRC.cpp:3223
27750 msgid "The option to specify paper type."
27751 msgstr "Volba učující typ papíru."
27753 #: src/LyXRC.cpp:3227
27755 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27756 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27758 #: src/LyXRC.cpp:3231
27760 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27761 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27764 #: src/LyXRC.cpp:3235
27766 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27767 "wrong, override the setting here."
27769 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27770 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27772 #: src/LyXRC.cpp:3241
27773 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27774 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27776 #: src/LyXRC.cpp:3250
27778 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27779 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27780 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27782 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27783 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27784 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27787 #: src/LyXRC.cpp:3254
27788 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27789 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27791 #: src/LyXRC.cpp:3259
27794 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27795 "roughly the same size as on paper."
27797 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27798 "velikostina papíru."
27800 #: src/LyXRC.cpp:3263
27801 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27802 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27804 #: src/LyXRC.cpp:3267
27806 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27807 "\".out\". Only for advanced users."
27809 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27810 "pokročilé uživatele."
27812 #: src/LyXRC.cpp:3274
27813 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27814 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27816 #: src/LyXRC.cpp:3278
27818 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27819 "when you quit LyX."
27821 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27823 #: src/LyXRC.cpp:3282
27824 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27825 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27827 #: src/LyXRC.cpp:3286
27829 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27830 "value selects the directory LyX was started from."
27832 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27833 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27835 #: src/LyXRC.cpp:3296
27837 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27838 "environment variable.\n"
27839 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27841 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27842 "ostatní adresáře.\n"
27843 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27846 #: src/LyXRC.cpp:3303
27848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27849 "will look in its global and local ui/ directories."
27851 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27852 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27854 #: src/LyXRC.cpp:3313
27856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27858 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27860 #: src/LyXRC.cpp:3317
27861 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27862 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27864 #: src/LyXRC.cpp:3321
27866 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27868 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27871 #: src/LyXRC.cpp:3325
27872 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27874 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27877 #: src/LyXVC.cpp:49
27880 msgstr "%1$s souborů"
27882 #: src/LyXVC.cpp:111
27884 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27885 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27887 #: src/LyXVC.cpp:113
27888 msgid "Retrieve from version control?"
27889 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27891 #: src/LyXVC.cpp:114
27895 #: src/LyXVC.cpp:148
27896 msgid "Document not saved"
27897 msgstr "Dokument neuložen"
27899 #: src/LyXVC.cpp:149
27900 msgid "You must save the document before it can be registered."
27901 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27903 #: src/LyXVC.cpp:185
27904 msgid "LyX VC: Initial description"
27905 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27907 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27908 msgid "(no initial description)"
27909 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27911 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27912 msgid "LyX VC: Log message"
27913 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27915 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27916 #: src/LyXVC.cpp:242
27917 msgid "(no log message)"
27918 msgstr "(no log message)"
27920 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27921 msgid "LyX VC: Log Message"
27922 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27924 #: src/LyXVC.cpp:298
27927 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27930 "Do you want to revert to the older version?"
27932 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27934 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27936 #: src/LyXVC.cpp:303
27937 msgid "Revert to stored version of document?"
27938 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27940 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
27942 msgstr "&Původní verze"
27944 #: src/Paragraph.cpp:2021
27945 msgid "Senseless with this layout!"
27946 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27948 #: src/Paragraph.cpp:2082
27949 msgid "Alignment not permitted"
27950 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27952 #: src/Paragraph.cpp:2083
27954 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27955 "Setting to default."
27957 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27958 "Přepnuto na standardní."
27960 #: src/Text.cpp:420
27961 msgid "Unknown Inset"
27962 msgstr "Neznámá vložka"
27964 #: src/Text.cpp:533
27966 msgid "Change tracking author index missing"
27967 msgstr "Chyba při změně revize"
27969 #: src/Text.cpp:534
27972 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27973 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27974 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27975 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27978 #: src/Text.cpp:550
27979 msgid "Unknown token"
27980 msgstr "Neznámý symbol"
27982 #: src/Text.cpp:1021
27984 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27987 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
27990 #: src/Text.cpp:1030
27991 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27993 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
27995 #: src/Text.cpp:1044
27996 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27997 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
27999 #: src/Text.cpp:1896
28000 msgid "[Change Tracking] "
28001 msgstr "[Změna revize] "
28003 #: src/Text.cpp:1904
28005 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28008 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28009 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28012 msgstr "Font: %1$s"
28014 #: src/Text.cpp:1919
28016 msgid ", Depth: %1$d"
28017 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28019 #: src/Text.cpp:1925
28020 msgid ", Spacing: "
28021 msgstr ", Mezery: "
28023 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28025 msgstr "Jedna a půl"
28027 #: src/Text.cpp:1937
28031 #: src/Text.cpp:1947
28032 msgid ", Paragraph: "
28033 msgstr ", Odstavec: "
28035 #: src/Text.cpp:1948
28039 #: src/Text.cpp:1955
28041 msgstr ", Znak: 0x"
28043 #: src/Text.cpp:1957
28044 msgid ", Boundary: "
28047 #: src/Text2.cpp:409
28048 msgid "No font change defined."
28049 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28051 #: src/Text2.cpp:449
28052 msgid "Nothing to index!"
28053 msgstr "Nic k indexaci !"
28055 #: src/Text2.cpp:451
28056 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28057 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28059 #: src/Text3.cpp:194
28060 msgid "Math editor mode"
28061 msgstr "Mód matematického editoru"
28063 #: src/Text3.cpp:196
28064 msgid "No valid math formula"
28065 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28067 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28068 msgid "Already in regular expression mode"
28069 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28071 #: src/Text3.cpp:217
28072 msgid "Regexp editor mode"
28073 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28075 #: src/Text3.cpp:1440
28077 msgstr "Rozvržení "
28079 #: src/Text3.cpp:1441
28083 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28084 msgid "Missing argument"
28085 msgstr "Chybí argument"
28087 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28088 msgid "Character set"
28089 msgstr "Znaková sada"
28091 #: src/Text3.cpp:2390
28093 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28094 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28096 #: src/Text3.cpp:2391
28098 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28099 "The thesaurus is not functional.\n"
28100 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28104 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28105 msgid "Paragraph layout set"
28106 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28108 #: src/TextClass.cpp:141
28109 msgid "Plain Layout"
28110 msgstr "Jednoduché"
28112 #: src/TextClass.cpp:892
28113 msgid "Missing File"
28114 msgstr "Chybějící soubor"
28116 #: src/TextClass.cpp:893
28117 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28119 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28121 #: src/TextClass.cpp:896
28122 msgid "Corrupt File"
28123 msgstr "Poškozený soubor"
28125 #: src/TextClass.cpp:897
28126 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28128 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28130 #: src/TextClass.cpp:1680
28133 "The module %1$s has been requested by\n"
28134 "this document but has not been found in the list of\n"
28135 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28136 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28138 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28139 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28140 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28141 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28143 #: src/TextClass.cpp:1685
28144 msgid "Module not available"
28145 msgstr "Modul není dostupný"
28147 #: src/TextClass.cpp:1691
28150 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28151 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28152 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28153 "Missing prerequisites:\n"
28155 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28157 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28158 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28159 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28160 "Chybějící prerekvizity:\n"
28162 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28164 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28165 msgid "Package not available"
28166 msgstr "Balíček není dostupný"
28168 #: src/TextClass.cpp:1703
28170 msgid "Error reading module %1$s\n"
28171 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28173 #: src/TextClass.cpp:1715
28176 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28177 "this document but has not been found in the list of\n"
28178 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28179 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28181 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28182 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28183 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28184 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28186 #: src/TextClass.cpp:1720
28188 msgid "Cite Engine not available"
28189 msgstr "Font není dostupný"
28191 #: src/TextClass.cpp:1726
28194 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28195 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28196 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28197 "Missing prerequisites:\n"
28199 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28201 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28202 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28203 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28204 "Chybějící prerekvizity:\n"
28206 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28208 #: src/TextClass.cpp:1738
28210 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28211 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28213 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28215 msgid "unknown type!"
28216 msgstr "neznámý typ!"
28218 #: src/TocBackend.cpp:263
28220 msgid "Index Entries (%1$s)"
28221 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28223 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28224 msgid "Table of Contents"
28227 #: src/TocBackend.cpp:280
28231 #: src/TocBackend.cpp:281
28234 msgstr "Nesmyslné!"
28236 #: src/TocBackend.cpp:282
28240 #: src/TocBackend.cpp:283
28241 msgid "Labels and References"
28242 msgstr "Značky a odkazy"
28244 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28245 msgid "Child Documents"
28246 msgstr "Dokumenty potomků"
28248 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28252 #: src/TocBackend.cpp:287
28256 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28257 msgid "External Material"
28258 msgstr "Externí materiál"
28260 #: src/TocBackend.cpp:290
28261 msgid "Nomenclature Entries"
28262 msgstr "Položky nomenklatury"
28264 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28265 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28266 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28267 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28269 msgid "Revision control error."
28270 msgstr "Chyba správy verzí."
28272 #: src/VCBackend.cpp:64
28275 "Some problem occurred while running the command:\n"
28278 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28281 #: src/VCBackend.cpp:635
28283 msgstr "Aktualizováno"
28285 #: src/VCBackend.cpp:637
28286 msgid "Locally Modified"
28287 msgstr "Lokálně modifikováno"
28289 #: src/VCBackend.cpp:639
28290 msgid "Locally Added"
28291 msgstr "Lokálně přidáno"
28293 #: src/VCBackend.cpp:641
28294 msgid "Needs Merge"
28295 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28297 #: src/VCBackend.cpp:643
28298 msgid "Needs Checkout"
28299 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28301 #: src/VCBackend.cpp:645
28302 msgid "No CVS file"
28303 msgstr "Žádný CVS soubor"
28305 #: src/VCBackend.cpp:647
28306 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28307 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28309 #: src/VCBackend.cpp:873
28311 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28312 "You have to update from repository first or revert your changes."
28314 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28315 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28317 #: src/VCBackend.cpp:878
28320 "Bad status when checking in changes.\n"
28325 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28330 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28333 "Error when updating from repository.\n"
28334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28339 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28340 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28343 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28345 #: src/VCBackend.cpp:961
28348 "There were detected changes in the working directory:\n"
28351 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28352 "revert back to the repository version."
28354 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28357 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28358 "k verzi z repozitáře.\n"
28362 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28363 #: src/VCBackend.cpp:1529
28364 msgid "Changes detected"
28365 msgstr "Detekovány změny"
28367 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28369 msgstr "&Př&erušit"
28371 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28372 msgid "View &Log ..."
28373 msgstr "Zobraz &Log ..."
28375 #: src/VCBackend.cpp:986
28378 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28379 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28382 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28384 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28385 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28388 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28390 #: src/VCBackend.cpp:1045
28393 "The document %1$s is not in repository.\n"
28394 "You have to check in the first revision before you can revert."
28396 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28397 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28400 #: src/VCBackend.cpp:1053
28403 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28404 "The status '%2$s' is unexpected."
28406 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28409 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28410 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28411 msgid "Error: Could not generate logfile."
28412 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28414 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28416 "Error when committing to repository.\n"
28417 "You have to manually resolve the problem.\n"
28418 "LyX will reopen the document after you press OK."
28420 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28421 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28422 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28424 #: src/VCBackend.cpp:1455
28426 "Error while acquiring write lock.\n"
28427 "Another user is most probably editing\n"
28428 "the current document now!\n"
28429 "Also check the access to the repository."
28431 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28432 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28433 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28434 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28436 #: src/VCBackend.cpp:1461
28438 "Error while releasing write lock.\n"
28439 "Check the access to the repository."
28441 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28442 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28444 #: src/VCBackend.cpp:1520
28447 "There were detected changes in the working directory:\n"
28450 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28455 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28458 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28459 "pracovního adresáře.\n"
28463 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28465 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28469 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28471 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28475 #: src/VCBackend.cpp:1589
28476 msgid "SVN File Locking"
28477 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28479 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28480 msgid "Locking property unset."
28481 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28483 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28484 msgid "Locking property set."
28485 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28487 #: src/VCBackend.cpp:1591
28488 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28489 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28491 #: src/VSpace.cpp:162
28492 msgid "Default skip"
28493 msgstr "Standardní mezera"
28495 #: src/VSpace.cpp:165
28497 msgstr "Malá mezera"
28499 #: src/VSpace.cpp:168
28500 msgid "Medium skip"
28501 msgstr "Střední mezera"
28503 #: src/VSpace.cpp:171
28505 msgstr "Velká mezera"
28507 #: src/VSpace.cpp:174
28508 msgid "Vertical fill"
28509 msgstr "Výplň (VFill)"
28511 #: src/VSpace.cpp:181
28515 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28518 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28519 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28521 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28522 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28524 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28525 msgid "Reload saved document?"
28526 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28528 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28529 msgid "Yes, &Reload"
28530 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28532 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28533 msgid "No, &Keep Changes"
28534 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28536 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28538 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28539 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28541 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28542 msgid "File not readable!"
28543 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28545 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28548 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28550 "Do you want to create a new document?"
28552 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28554 "Chcete vytvořit nový ?"
28556 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28557 msgid "Create new document?"
28558 msgstr "Vytvořit nový ?"
28560 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28564 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28567 "The specified document template\n"
28569 "could not be read."
28571 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28575 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28576 msgid "Could not read template"
28577 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28580 msgid "Standard[[Bullets]]"
28581 msgstr "Standardní"
28583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28585 msgstr "Matematika"
28587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28604 msgid "Unavailable:"
28605 msgstr "Nedostupné:"
28607 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28609 msgid "Unavailable: %1$s"
28610 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28612 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28613 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28614 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28615 msgid "Uncategorized"
28618 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28619 msgid "Directories"
28622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28627 msgid "Master document"
28628 msgstr "Hlavní dokument"
28630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28632 msgstr "Otevřené soubory"
28634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28641 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28642 "Continue searching from the beginning?"
28644 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28645 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28650 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28651 "Continue searching from the end?"
28653 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28654 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28657 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28658 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28661 msgid "Advanced search cancelled by user"
28662 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28665 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28666 msgid "Wrap search?"
28667 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28670 msgid "Nothing to search"
28671 msgstr "Nic k vyhledávání"
28673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28674 msgid "No open document(s) in which to search"
28675 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28678 msgid "Advanced Find and Replace"
28679 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28681 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28683 msgid "Float Settings"
28684 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28688 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28689 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28692 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28693 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28696 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28697 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28702 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28706 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28707 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28711 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28712 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28715 msgid "for this version of LyX."
28718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28720 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28721 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28726 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28727 "1995--%1$s LyX Team"
28729 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28730 "1995-%1$s LyX Team"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28734 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28735 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28736 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28737 "any later version."
28739 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28740 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28741 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28746 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28747 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28748 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28749 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28750 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28751 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28752 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28754 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28755 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28756 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28757 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28758 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28759 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28762 msgid "not released yet"
28763 msgstr "zatím nevydán"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28768 "LyX Version %1$s\n"
28771 "Verze LyX-u %1$s\n"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28775 msgid "Built from git commit hash "
28778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28779 msgid "Library directory: "
28780 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28783 msgid "User directory: "
28784 msgstr "Uživatelský adresář: "
28786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28788 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28789 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28793 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28794 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28798 msgstr "O programu LyX"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28809 msgstr "O programu %1"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28812 msgid "Preferences"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28816 msgid "Reconfigure"
28817 msgstr "Rekonfigurovat"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28821 msgstr "Ukončit %1"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28824 msgid "Nothing to do"
28825 msgstr "Nic k vykonání"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28828 msgid "Unknown action"
28829 msgstr "Neznámá akce"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28832 msgid "Command not handled"
28833 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28836 msgid "Command disabled"
28837 msgstr "Příkaz vypnut"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28840 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28841 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28844 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28845 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28848 msgid "Running configure..."
28849 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28852 msgid "Reloading configuration..."
28853 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28856 msgid "System reconfiguration failed"
28857 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28861 "The system reconfiguration has failed.\n"
28862 "Default textclass is used but LyX may\n"
28863 "not be able to work properly.\n"
28864 "Please reconfigure again if needed."
28866 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28867 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28868 "pracovat správně.\n"
28869 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28872 msgid "System reconfigured"
28873 msgstr "Systém překonfigurován"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28877 "The system has been reconfigured.\n"
28878 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28879 "updated document class specifications."
28881 "Systém byl překonfigurován.\n"
28882 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28883 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28887 msgstr "Ukončování."
28889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28891 msgid "Opening help file %1$s..."
28892 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28895 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28896 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28900 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28902 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28906 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28907 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28911 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28912 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28916 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28917 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28920 msgid "Unable to save document defaults"
28921 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28925 msgid "Unknown function."
28926 msgstr "Neznámá funkce."
28928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28929 msgid "The current document was closed."
28930 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28934 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28935 "documents and exit.\n"
28939 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
28946 msgid "Software exception Detected"
28947 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
28951 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28952 "unsaved documents and exit."
28954 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28955 "dokumenty a skončit."
28957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28959 msgid "Could not find UI definition file"
28960 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28965 "Error while reading the included file\n"
28967 "Please check your installation."
28969 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28971 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28974 msgid "Could not find default UI file"
28975 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28979 "LyX could not find the default UI file!\n"
28980 "Please check your installation."
28982 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
28983 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
28988 "Error while reading the configuration file\n"
28990 "Falling back to default.\n"
28991 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28992 "check which User Interface file you are using."
28994 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
28996 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
28997 "uživatelského nastavení používate\n"
28998 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29000 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29002 msgid "Bibliography Item Settings"
29003 msgstr "Bibliography heading"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29006 msgid "BibTeX Bibliography"
29007 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29011 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29012 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29013 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29014 "this is the place you should store it."
29017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29019 msgid "all reference units"
29020 msgstr "všechny reference"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29029 msgid "Documents|#o#O"
29030 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29033 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29034 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29037 msgid "Select a BibTeX database to add"
29038 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29041 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29042 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29045 msgid "Select a BibTeX style"
29046 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29050 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29053 msgid "Simple rectangular frame"
29054 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29057 msgid "Oval frame, thin"
29058 msgstr "Oválný tenký rám"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29061 msgid "Oval frame, thick"
29062 msgstr "Oválný tlustý rám"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29065 msgid "Drop shadow"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29069 msgid "Shaded background"
29070 msgstr "Pozadí s odstínem"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29073 msgid "Double rectangular frame"
29074 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29081 msgid "Total Height"
29082 msgstr "Celková výška"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29085 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29091 msgid "Box Settings"
29092 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29095 msgid "Branch Settings"
29096 msgstr "Nastavení větve"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29104 msgstr "Aktivována"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29107 msgid "Filename Suffix"
29108 msgstr "Přípona souboru"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29125 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29130 msgid "Enter new branch name"
29131 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29136 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29137 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29139 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29140 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29147 msgid "Renaming failed"
29148 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29151 msgid "The branch could not be renamed."
29152 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29154 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29155 msgid "Merge Changes"
29156 msgstr "Sloučit revize"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29167 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29169 msgid "Change made on %1\n"
29170 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29178 msgstr "Beze změny"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29197 msgid "Double underbar"
29198 msgstr "Dvojitě podtržený"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29201 msgid "Wavy underbar"
29202 msgstr "Vlnitě podtržený"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29207 msgstr "Přeškrtnutý"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29216 msgstr "Žádná barva"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29220 msgstr "Styl textu"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29223 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29225 msgstr "Smazat text"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29229 msgid "All avail. citations"
29230 msgstr "&Dostupné citace:"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29233 msgid "Regular e&xpression"
29234 msgstr "&Regulární výraz"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29237 msgid "Case se&nsitive"
29238 msgstr "Velikost &písmen"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29241 msgid "Search as you &type"
29242 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29246 msgid "General text befo&re:"
29247 msgstr "General terms:"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29251 msgid "General &text after:"
29252 msgstr "General terms:"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29256 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29257 "individual items, double-click on the respective entry above."
29260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29262 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29263 "items, double-click on the respective entry above."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29267 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29271 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29275 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29283 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29288 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29289 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29293 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29294 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29299 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29300 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29304 msgid "Text before"
29305 msgstr "Text &před:"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29317 msgid "LinkBack PDF"
29318 msgstr "LinkBack PDF"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29331 msgstr "%1$s souborů"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29334 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29335 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29345 msgid "Overwrite external file?"
29346 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29350 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29351 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29354 msgid "List of previous commands"
29355 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29358 msgid "Next command"
29359 msgstr "Další příkaz"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29362 msgid "Compare LyX files"
29363 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29366 msgid "Select document"
29367 msgstr "Vybrat dokument"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29372 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29373 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29376 msgid "Error while comparing documents."
29377 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29388 msgid "Aborting process..."
29389 msgstr "Přerušování procesu..."
29391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29392 msgid "differences"
29393 msgstr "differences"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29396 msgid "Compare different revisions"
29397 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29400 msgid "big[[delimiter size]]"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29404 msgid "Big[[delimiter size]]"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29408 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29412 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29416 msgid "Math Delimiter"
29417 msgstr "Mat. oddělovač"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29428 msgstr "Proměnlivá"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29431 msgid "Module not found!"
29432 msgstr "Modul nenalezen!"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29435 msgid "Press button to check validity..."
29436 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29439 msgid "Layout is valid!"
29440 msgstr "Rozvržení je platné."
29442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29443 msgid "Layout is invalid!"
29444 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29448 msgid "Conversion to current format impossible!"
29449 msgstr "Konverze do současného formátu"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29453 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29454 msgstr "Konverze do současného formátu"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29457 msgid "Convert to current format"
29458 msgstr "Konverze do současného formátu"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29461 msgid "Document Settings"
29462 msgstr "Nastavení dokumentu"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29466 msgid "Child Document"
29467 msgstr "Dokument potomka"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29470 msgid "Include to Output"
29471 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29486 msgid "None (no fontenc)"
29487 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29491 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29492 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29494 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29495 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29507 msgstr "hlavičky (headings)"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29511 msgstr "pestrý (fancy)"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29519 msgstr "US-právní listina"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29522 msgid "US executive"
29523 msgstr "US-exekutiva"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
29638 msgid "Language Default (no inputenc)"
29639 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
29645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
29646 msgid "Appears in TOC"
29647 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29654 msgid "Load automatically"
29655 msgstr "Automaticky načíst"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29658 msgid "Load always"
29659 msgstr "Načíst vždy"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29662 msgid "Do not load"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
29666 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29667 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
29671 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29672 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29675 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29676 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29680 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29681 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
29684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29686 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29687 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
29692 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29693 "all required packages (%2$s) installed."
29695 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29696 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
29700 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29701 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29704 msgid "Document Class"
29705 msgstr "Třída dokumentu"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29712 msgid "Local Layout"
29713 msgstr "Lokální rozvržení"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29716 msgid "Text Layout"
29717 msgstr "Rozvržení textu"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29720 msgid "Page Margins"
29721 msgstr "Okraje stránky"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29728 msgid "Numbering & TOC"
29729 msgstr "Číslování & Obsah"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29736 msgid "PDF Properties"
29737 msgstr "PDF vlastnosti"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29740 msgid "Math Options"
29741 msgstr "Nastavení matematiky"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29744 msgid "Float Placement"
29745 msgstr "Umístění plov. objektů"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29752 msgid "Formats[[output]]"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29756 msgid "LaTeX Preamble"
29757 msgstr "Preambule LaTeXu"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29760 msgid "Pygments driver command not found!"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29765 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29766 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29767 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29768 "is named differently, to add the following line to the\n"
29769 "document preamble:\n"
29771 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29773 "where 'driver' is name of the driver command."
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29778 msgid "&Default..."
29779 msgstr "&Standardní..."
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29786 msgid " (not installed)"
29787 msgstr " (není instalován)"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29790 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29791 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29794 msgid " (not available)"
29795 msgstr " (nedostupný)"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29798 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29799 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29803 msgid "Class Default"
29804 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29807 msgid "Layouts|#o#O"
29808 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29812 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29816 msgid "Local layout file"
29817 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29823 "file, not one in the system or user directory.\n"
29824 "Your document will not work with this layout if you\n"
29825 "move the layout file to a different directory."
29827 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29828 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29829 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29830 "neponecháte ve stejném adresáři."
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29833 msgid "&Set Layout"
29834 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29837 msgid "Unable to read local layout file."
29838 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29841 msgid "This is a local layout file."
29842 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29845 msgid "Select master document"
29846 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29849 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29850 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29855 msgid "Unapplied changes"
29856 msgstr "Neuplatněné změny"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29862 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29863 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29865 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29866 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29872 msgstr "&Odmítnout"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29876 msgid "Unable to set document class."
29877 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29881 msgid "Basic numerical"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29885 msgid "Author-year"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29890 msgid "Author-number"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29895 msgid "%1$s and %2$s"
29896 msgstr "%1$s a %2$s"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29901 msgstr "%1$s, %2$s"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29905 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29906 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29910 msgid "%1$s (unavailable)"
29911 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29914 msgid "Module provided by document class."
29915 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29919 msgid "Category: %1$s."
29920 msgstr "Kategorie: %1$s."
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29924 msgid "Package(s) required: %1$s."
29925 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29933 msgid "Modules required: %1$s."
29934 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29938 msgid "Modules excluded: %1$s."
29939 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
29942 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29943 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
29950 msgid "per chapter"
29951 msgstr "pro kapitolu"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
29954 msgid "per section"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
29958 msgid "per subsection"
29959 msgstr "pro subsekci"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
29962 msgid "per child document"
29963 msgstr "pro dokument potomka"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
29966 msgid "[No options predefined]"
29967 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
29970 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29971 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
29974 msgid "&Use Hyperref Support"
29975 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
29978 msgid "Can't set layout!"
29979 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
29983 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29984 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
29988 msgstr "Nenalezeno"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
29991 msgid "Assigned master does not include this file"
29992 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
29997 "You must include this file in the document\n"
29998 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30001 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30002 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30005 msgid "Could not load master"
30006 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30011 "The master document '%1$s'\n"
30012 "could not be loaded."
30014 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30019 msgid "(Module name: %1)"
30020 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30022 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30024 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30025 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30029 msgstr "Dokumentované programování"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30033 msgstr "Výpis chyb"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30037 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30038 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30042 msgstr "Vlevo nahoře"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30045 msgid "Bottom left"
30046 msgstr "Vlevo dole"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30049 msgid "Baseline left"
30050 msgstr "Základní linka vlevo"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30054 msgstr "V středu nahoře"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30057 msgid "Bottom center"
30058 msgstr "V středu dole"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30061 msgid "Baseline center"
30062 msgstr "Základní linka v středu"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30066 msgstr "Vpravo nahoře"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30069 msgid "Bottom right"
30070 msgstr "Vpravo dole"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30073 msgid "Baseline right"
30074 msgstr "Základní linka vpravo"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30081 msgid "Select external file"
30082 msgstr "Vybrat externí soubor"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30085 msgid "automatically"
30086 msgstr "automaticky"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30089 msgid "Dissolve previous group?"
30090 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30095 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30096 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30097 "because this graphic was its only member.\n"
30098 "How do you want to proceed?"
30100 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30101 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30102 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30103 "Jak chcete pokračovat?"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30107 msgid "Stick with group '%1$s'"
30108 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30112 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30113 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30118 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30119 "the group will be dissolved,\n"
30120 "because this graphic was its only member.\n"
30121 "How do you want to proceed?"
30123 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30124 "skupina bude zrušena,\n"
30125 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30126 "Jak chcete pokračovat?"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30130 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30131 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30134 msgid "Enter unique group name:"
30135 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30138 msgid "Group already defined!"
30139 msgstr "Skupina je již definována!"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30143 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30144 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30148 msgid "Set max. &width:"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30153 msgid "Set max. &height:"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30158 msgid "Maximal width of image in output"
30159 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30163 msgid "Maximal height of image in output"
30164 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30179 msgid "in[[unit of measure]]"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30183 msgid "Select graphics file"
30184 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30187 msgid "Clipart|#C#c"
30188 msgstr "Klipart|#K#k"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30192 msgid "Interword Space"
30193 msgstr "Mezislovní mezera"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30198 msgstr "Úzká mezera"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30201 msgid "Medium Space"
30202 msgstr "Střední mezera"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30205 msgid "Thick Space"
30206 msgstr "Široká mezera"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30210 msgid "Negative Thin Space"
30211 msgstr "Záporná úzká mezera"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30215 msgid "Negative Medium Space"
30216 msgstr "Záporná střední mezera"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30220 msgid "Negative Thick Space"
30221 msgstr "Záporná široká mezera"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30224 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30225 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30228 msgid "Quad (1 em)"
30229 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30232 msgid "Double Quad (2 em)"
30233 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30237 msgid "Horizontal Fill"
30238 msgstr "Horizontální výplň"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30241 msgid "Visible Space"
30242 msgstr "Viditelná mezera"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30246 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30247 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30248 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30250 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30251 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30252 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30255 msgid "Horizontal Space Settings"
30256 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30260 msgid "Hyperlink Settings"
30261 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30267 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30269 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30272 msgid "Select document to include"
30273 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30276 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30277 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30280 msgid "Index Entry Settings"
30281 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30284 msgid "Label Color"
30285 msgstr "Barva štítku"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30288 msgid "Cannot remove standard index"
30289 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30292 msgid "The default index cannot be removed."
30293 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30296 msgid "Enter new index name"
30297 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30300 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30302 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30311 msgstr "klávesová zkratka"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30315 msgstr "klávesové zkratky"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30327 msgstr "třída dokumentu"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30347 msgid "Info Inset Settings"
30348 msgstr "Nastavení rejstříku"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30362 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30366 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30368 msgid "Label Settings"
30369 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30373 msgid "Line Settings"
30374 msgstr "&Hlavní nastavení"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30377 msgid "No language"
30378 msgstr "Žádný jazyk"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30381 msgid "Program Listing Settings"
30382 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30386 msgstr "Žádný dialekt"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30390 msgstr "Log LaTeX-u"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30401 msgid "Literate Programming Build Log"
30402 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30405 msgid "lyx2lyx Error Log"
30406 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30409 msgid "Version Control Log"
30410 msgstr "Log ze správy verzí"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30413 msgid "Log file not found."
30414 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30417 msgid "No literate programming build log file found."
30418 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30421 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30422 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30425 msgid "No version control log file found."
30426 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30469 msgid "Math Matrix"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30474 msgid "Nomenclature Settings"
30475 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30478 msgid "Note Settings"
30479 msgstr "Nastavení poznámky"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30482 msgid "Paragraph Settings"
30483 msgstr "Nastavení odstavce"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30487 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30488 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30490 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30491 "the items is used."
30493 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30494 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30496 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30497 "značkaze všech použitých položek."
30499 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30500 msgid "Phantom Settings"
30501 msgstr "Nastavení fantómu"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30504 msgid "System files|#S#s"
30505 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30508 msgid "User files|#U#u"
30509 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30512 msgid "Look & Feel"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30516 msgid "Language Settings"
30517 msgstr "Jazyková nastavení"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30520 msgid "File Handling"
30521 msgstr "Obsluha souborů"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30524 msgid "Keyboard/Mouse"
30525 msgstr "Klávesnice/myš"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30528 msgid "Input Completion"
30529 msgstr "Doplňování"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30542 msgid "Screen Fonts"
30543 msgstr "Fonty na obrazovce"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30550 msgid "Select directory for example files"
30551 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30554 msgid "Select a document templates directory"
30555 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30558 msgid "Select a temporary directory"
30559 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30562 msgid "Select a backups directory"
30563 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30566 msgid "Select a document directory"
30567 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30570 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30571 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30574 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30575 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30578 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30579 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30583 msgid "Spellchecker"
30584 msgstr "Kontrola pravopisu"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30604 msgstr "Konvertory"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30607 msgid "File Formats"
30608 msgstr "Formáty souborů"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30611 msgid "Format in use"
30612 msgstr "Používaný formát"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30616 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30617 "converter. Please remove the converter first."
30619 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30620 "Nejprve smažte konvertor."
30622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30624 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30627 msgid "LyX needs to be restarted!"
30628 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30632 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30634 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30637 msgid "User Interface"
30638 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30649 msgid "Document Handling"
30650 msgstr "Obsluha souborů"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30658 msgstr "Klávesové zkratky"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30669 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30670 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30673 msgid "Mathematical Symbols"
30674 msgstr "Matematické symboly"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30677 msgid "Document and Window"
30678 msgstr "Dokument a okno"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30682 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30685 msgid "System and Miscellaneous"
30686 msgstr "Systém, Různé"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30694 msgid "Failed to create shortcut"
30695 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30698 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30699 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30702 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30706 msgid "Invalid or empty key sequence"
30707 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30712 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30713 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30715 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30716 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30719 msgid "Redefine shortcut?"
30720 msgstr "Změnit zkratku?"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30727 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30728 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30732 msgstr "Vaše identita"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30735 msgid "Choose bind file"
30736 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30739 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30740 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30743 msgid "Choose UI file"
30744 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30747 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30748 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30751 msgid "Choose keyboard map"
30752 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30755 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30756 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30759 msgid "Longest label width"
30760 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30763 msgid "Index Settings"
30764 msgstr "Nastavení rejstříku"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30767 msgid "<All indexes>"
30768 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30771 msgid "Progress/Debug Messages"
30772 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30775 msgid "Debug Level"
30776 msgstr "Úroveň ladění"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30782 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30783 msgid "Cross-reference"
30784 msgstr "Křížový odkaz"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30788 msgid "All available labels"
30789 msgstr "Dostupné šablony"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30793 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30794 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30798 msgid "By Occurrence"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30802 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30806 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30814 msgid "Jump back to the original cursor location"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30818 msgid "<No prefix>"
30819 msgstr "<Bez prefixu>"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30822 msgid "Find and Replace"
30823 msgstr "Najít a zaměnit"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30826 msgid "Export or Send Document"
30827 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30831 msgstr "Zobraz soubor"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30834 msgid "Error -> Cannot load file!"
30835 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30838 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30839 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30843 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30845 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30848 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30849 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30852 msgid "Basic Latin"
30853 msgstr "Základní latinka"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30856 msgid "Latin-1 Supplement"
30857 msgstr "Latin-1 dodatek"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30860 msgid "Latin Extended-A"
30861 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30864 msgid "Latin Extended-B"
30865 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30868 msgid "IPA Extensions"
30869 msgstr "IPA rozšíření"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30872 msgid "Spacing Modifier Letters"
30873 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30876 msgid "Combining Diacritical Marks"
30877 msgstr "Diakritická znaménka"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30889 msgstr "Dévanágarí"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30893 msgstr "Bengálština"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30901 msgstr "Gudžarátština"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30909 msgstr "Malajálamština"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30912 msgid "Hangul Jamo"
30913 msgstr "Hangul jamo"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30916 msgid "Phonetic Extensions"
30917 msgstr "Fonetická rozšíření"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30920 msgid "Latin Extended Additional"
30921 msgstr "Latinka rozšíření"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30924 msgid "Greek Extended"
30925 msgstr "Řečtina rozšíření"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30928 msgid "General Punctuation"
30929 msgstr "Interpunkce"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30932 msgid "Superscripts and Subscripts"
30933 msgstr "Horní a dolní indexy"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30936 msgid "Currency Symbols"
30937 msgstr "Symboly měn"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30940 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30941 msgstr "Diakritická znaménka"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30944 msgid "Letterlike Symbols"
30945 msgstr "Symboly písmen"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30948 msgid "Number Forms"
30949 msgstr "Číselné formy"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30952 msgid "Mathematical Operators"
30953 msgstr "Matematické operátory"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30956 msgid "Miscellaneous Technical"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30960 msgid "Control Pictures"
30961 msgstr "Řídící znaky"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30964 msgid "Optical Character Recognition"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30968 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30969 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30972 msgid "Box Drawing"
30973 msgstr "Kreslení rámečků"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30976 msgid "Block Elements"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30980 msgid "Geometric Shapes"
30981 msgstr "Geometrické tvary"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30984 msgid "Miscellaneous Symbols"
30985 msgstr "Různé symboly"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30992 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30993 msgstr "Různé matematické symboly-A"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30996 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30997 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31012 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31013 msgstr "Hangul kompat."
31015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31020 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31021 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31024 msgid "CJK Compatibility"
31025 msgstr "CJK kompat."
31027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31028 msgid "CJK Unified Ideographs"
31029 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31032 msgid "Hangul Syllables"
31033 msgstr "Hangul slabiky"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31036 msgid "High Surrogates"
31037 msgstr "Surogáty horní"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31040 msgid "Private Use High Surrogates"
31041 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31044 msgid "Low Surrogates"
31045 msgstr "Surogáty dolní"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31048 msgid "Private Use Area"
31049 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31052 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31053 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31056 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31060 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31061 msgstr "Arabské present formy-A"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31064 msgid "Combining Half Marks"
31065 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31068 msgid "CJK Compatibility Forms"
31069 msgstr "CJK kompat. formy"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31072 msgid "Small Form Variants"
31073 msgstr "Varianty malých forem"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31076 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31077 msgstr "Arabské present. formy-B"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31080 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31081 msgstr "Latin + CJK"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31084 msgid "Linear B Syllabary"
31085 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31088 msgid "Linear B Ideograms"
31089 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31092 msgid "Aegean Numbers"
31093 msgstr "Egejská čísla"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31096 msgid "Ancient Greek Numbers"
31097 msgstr "Starořecká čísla"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31101 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31112 msgid "Old Persian"
31113 msgstr "Staroperské"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31129 msgid "Cypriot Syllabary"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31135 msgstr "Kharoshthi"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31138 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31139 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31142 msgid "Musical Symbols"
31143 msgstr "Hudební symboly"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31146 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31147 msgstr "Starořecká hudební notace"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31150 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31151 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31154 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31155 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31158 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31159 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31162 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31163 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31171 msgid "Variation Selectors Supplement"
31172 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31175 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31176 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31179 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31180 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31183 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31190 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31192 msgid "Tabular Settings"
31193 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31196 msgid "Insert Table"
31197 msgstr "Vlož tabulku"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31200 msgid "TeX Information"
31201 msgstr "Informace TeX-u"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31204 msgid "No thesaurus available for this language!"
31205 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31211 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31215 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31220 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31222 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31223 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31234 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31235 msgid "Vertical Space Settings"
31236 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31243 msgid "unknown version"
31244 msgstr "neznámá verze"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31248 msgid "Successful export to format: %1$s"
31249 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31253 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31254 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31258 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31259 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31263 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31264 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31268 msgstr "Ukončit LyX"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31271 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31272 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31276 msgid "%1$s (modified externally)"
31277 msgstr "Edituj soubor externě"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31280 msgid "Welcome to LyX!"
31281 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31284 msgid "Automatic save done."
31285 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31288 msgid "Automatic save failed!"
31289 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31292 msgid "Command not allowed without any document open"
31293 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31297 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31298 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31301 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31305 msgid "Select template file"
31306 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31309 msgid "Templates|#T#t"
31310 msgstr "Šablony|#A#a"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31313 msgid "Document not loaded."
31314 msgstr "Dokument nenačten"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31317 msgid "Select document to open"
31318 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31322 msgid "Examples|#E#e"
31323 msgstr "Příklady|#a#A"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31328 "The directory in the given path\n"
31332 "Adresář v zadané cestě\n"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31338 msgid "Opening document %1$s..."
31339 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31343 msgid "Document %1$s opened."
31344 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31347 msgid "Version control detected."
31348 msgstr "Detekována správa verzí."
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31352 msgid "Could not open document %1$s"
31353 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31356 msgid "Couldn't import file"
31357 msgstr "Soubor nelze importovat"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31361 msgid "No information for importing the format %1$s."
31362 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31366 msgid "Select %1$s file to import"
31367 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31372 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31380 "The document %1$s already exists.\n"
31382 "Do you want to overwrite that document?"
31384 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31386 "Chcete jej přepsat ?"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31390 msgid "Overwrite document?"
31391 msgstr "Přepsat dokument ?"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31395 msgid "Importing %1$s..."
31396 msgstr "Importování %1$s..."
31398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31400 msgstr "importováno."
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31403 msgid "file not imported!"
31404 msgstr "soubor nebyl importován!"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31411 msgid "Select LyX document to insert"
31412 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31415 msgid "Choose a filename to save document as"
31416 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31423 "is already open in your current session.\n"
31424 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31425 "Do you want to choose a new filename?"
31429 "je již otevřen.\n"
31430 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31431 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31434 msgid "Chosen File Already Open"
31435 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31441 msgstr "Pře&jmenovat"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31446 "The document %1$s is already registered.\n"
31448 "Do you want to choose a new name?"
31450 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31452 "Chcete zvolit nové jméno?"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31455 msgid "Rename document?"
31456 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31459 msgid "Copy document?"
31460 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31464 msgstr "&Zkopírovat"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31467 msgid "Choose a filename to export the document as"
31468 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31471 msgid "Guess from extension (*.*)"
31472 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31477 "The document %1$s could not be saved.\n"
31479 "Do you want to rename the document and try again?"
31481 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31483 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31486 msgid "Rename and save?"
31487 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31496 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31497 "Would you like to close or hide the document?\n"
31499 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31500 "the menu: View->Hidden->...\n"
31502 "To remove this question, set your preference in:\n"
31503 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31505 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31506 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31507 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31508 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31510 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31511 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31514 msgid "Close or hide document?"
31515 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31522 msgid "Close document"
31523 msgstr "Zavřít dokument"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31526 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31527 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31532 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31534 "Do you want to save the document?"
31536 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31538 "Chcete jej uložit ?"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31541 msgid "Save new document?"
31542 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31547 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31549 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31551 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31553 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31558 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31560 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31562 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31564 "Chcete jej uložit ?"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31567 msgid "Save changed document?"
31568 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31572 msgid "Save document?"
31573 msgstr "Uložit dokument"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
31577 msgstr "&Neukládat"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
31582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31584 "Do you want to save the document?"
31586 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31588 "Chcete jej uložit ?"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
31595 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31599 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
31603 msgid "Reload externally changed document?"
31604 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
31607 msgid "Document could not be checked in."
31608 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31611 msgid "Error when setting the locking property."
31612 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31615 msgid "Directory is not accessible."
31616 msgstr "Adresář není přístupný."
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
31620 msgid "Opening child document %1$s..."
31621 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31625 msgid "No buffer for file: %1$s."
31626 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
31629 msgid "Inverse Search Failed"
31630 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
31635 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31636 "You may need to update the viewed document."
31638 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31639 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
31642 msgid "Export Error"
31643 msgstr "Chyba při exportu"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
31646 msgid "Error cloning the Buffer."
31647 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
31650 msgid "Exporting ..."
31651 msgstr "Exportování..."
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
31654 msgid "Previewing ..."
31657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31658 msgid "Document not loaded"
31659 msgstr "Dokument nenačten"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
31662 msgid "Select file to insert"
31663 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
31666 msgid "All Files (*)"
31667 msgstr "Všechny soubory (*)"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31672 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31673 "on disk of the document %1$s?"
31675 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
31681 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31682 "version of the document %1$s?"
31684 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
31689 msgid "Revert to saved document?"
31690 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
31693 msgid "Saving all documents..."
31694 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
31697 msgid "All documents saved."
31698 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31701 msgid "Toolbars unlocked."
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31706 msgid "Toolbars locked."
31707 msgstr "Panely nástrojů|n"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31711 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
31716 msgid "%1$s unknown command!"
31717 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
31720 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
31724 msgid "Please, preview the document first."
31725 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
31728 msgid "Couldn't proceed."
31729 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31732 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31734 msgid "Code Preview"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31738 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
31743 msgstr "Zavřít soubor"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31747 msgid "%1 (read only)"
31748 msgstr " (jen ke čtení)"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31752 msgid "%1 (modified externally)"
31753 msgstr "Edituj soubor externě"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31757 msgstr "Skrýt panel"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31761 msgstr "Zavřít panel"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31764 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31768 msgid "Wrap Float Settings"
31769 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31771 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31772 msgid "Click to detach"
31773 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31775 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31777 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31778 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31780 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31781 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31782 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31784 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31786 msgid "%1$s (unknown)"
31787 msgstr "%1$s (neznámý)"
31789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31795 msgstr "Žádná skupina"
31797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31798 msgid "More Spelling Suggestions"
31799 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31802 msgid "Add to personal dictionary|n"
31803 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31806 msgid "Ignore all|I"
31807 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31810 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31811 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31818 msgid "More Languages ...|M"
31819 msgstr "Více jazyků...|V"
31821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31826 msgid "<No Documents Open>"
31827 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31830 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31831 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31834 msgid "View (Other Formats)|F"
31835 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31838 msgid "Update (Other Formats)|p"
31839 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31843 msgid "View [%1$s]|V"
31844 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31848 msgid "Update [%1$s]|U"
31849 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31852 msgid "No Custom Insets Defined!"
31853 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31857 msgid "(No Document Open)"
31858 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31861 msgid "Master Document"
31862 msgstr "Hlavní dokument"
31864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31865 msgid "Other Lists"
31866 msgstr "Další seznamy"
31868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31869 msgid "(Empty Table of Contents)"
31870 msgstr "(Prázdný obsah)"
31872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31874 msgid "Open Outliner..."
31875 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31878 msgid "Other Toolbars"
31879 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31882 msgid "No Branches Set for Document!"
31883 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31886 msgid "Index List|I"
31887 msgstr "Rejstřík|j"
31889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31890 msgid "Index Entry|d"
31891 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31895 msgid "Index: %1$s"
31896 msgstr "Index: %1$s"
31898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31900 msgid "Index Entry (%1$s)"
31901 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31904 msgid "No Citation in Scope!"
31905 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31908 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31909 msgid "No citations selected!"
31910 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31914 msgid "All authors|h"
31917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31919 msgid "Force upper case|u"
31920 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31924 msgid "Caption (%1$s)"
31925 msgstr "Popisek (%1$s)"
31927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31929 msgid "No Quote in Scope!"
31930 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31935 msgid "%1$s (dynamic)"
31936 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31940 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31944 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31948 msgid "static[[Quotes]]"
31951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31953 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31954 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31958 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31963 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31964 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31968 msgid "Change Style|y"
31969 msgstr "Změnit styl indexů|i"
31971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31973 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31974 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31978 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31979 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
31981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31983 msgid "Export [%1$s]|E"
31984 msgstr "Exportovat %1$s"
31986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31987 msgid "No Action Defined!"
31988 msgstr "Žádná akce není definována!"
31990 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31994 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31996 msgid "Export %1$s"
31997 msgstr "Exportovat %1$s"
31999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32001 msgid "Import %1$s"
32002 msgstr "Importovat %1$s"
32004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32006 msgid "Update %1$s"
32007 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32012 msgstr "Prohlížet %1$s"
32014 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32020 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32023 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32027 msgid "Could not update TeX information"
32028 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32032 msgid "The script `%1$s' failed."
32033 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32037 msgstr "Všechny soubory "
32039 #: src/insets/Inset.cpp:89
32040 msgid "Bibliography Entry"
32041 msgstr "Heslo bibliografie"
32043 #: src/insets/Inset.cpp:95
32047 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32051 #: src/insets/Inset.cpp:115
32052 msgid "Horizontal Space"
32053 msgstr "Horizontální mezera"
32055 #: src/insets/Inset.cpp:164
32056 msgid "Horizontal Math Space"
32057 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32059 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32060 msgid "Unknown Argument"
32061 msgstr "Neznámý argument"
32063 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32064 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32065 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32067 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32068 msgid "Keys must be unique!"
32069 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32074 "The key %1$s already exists,\n"
32075 "it will be changed to %2$s."
32077 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32078 "bude změněn na %2$s."
32080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32083 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32084 "If you proceed, all of them will be opened."
32086 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32087 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32090 msgid "Open Databases?"
32091 msgstr "Otevřít databáze?"
32093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32095 msgstr "&Pokračovat"
32097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32099 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32100 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32103 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32104 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32111 msgid "Style File:"
32112 msgstr "Soubor se stylem:"
32114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32116 msgstr "Generovat:"
32118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32119 msgid "included in TOC"
32120 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32124 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32125 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32132 msgstr "&Možnosti:"
32134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32136 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32137 "BibTeX will be unable to find it."
32139 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32140 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32142 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32143 msgid "simple frame"
32144 msgstr "jednoduchý rám"
32146 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32150 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32151 msgid "simple frame, page breaks"
32152 msgstr "jednoduchý, více stran"
32154 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32156 msgstr "oválný tenký"
32158 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32159 msgid "oval, thick"
32160 msgstr "oválný tlustý"
32162 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32163 msgid "drop shadow"
32166 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32167 msgid "shaded background"
32168 msgstr "se stínovaným pozadím"
32170 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32171 msgid "double frame"
32172 msgstr "dvojitý rám"
32174 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32176 msgid "%1$s (%2$s)"
32177 msgstr "%1$s (%2$s)"
32179 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32181 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32182 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32195 msgid "master %1$s, child %2$s"
32196 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32201 "Branch Name: %1$s\n"
32202 "Branch Status: %2$s\n"
32203 "Inset Status: %3$s"
32206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32212 msgid "Branch (child): "
32213 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32217 msgid "Branch (master): "
32218 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32221 msgid "Branch (undefined): "
32222 msgstr "Větev (nedefinována): "
32224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32225 msgid "Branch state changes in master document"
32226 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32231 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32232 "sure to save the master."
32234 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32236 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32241 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32242 msgid "No bibliography defined!"
32243 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32245 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32247 msgid "+ %1$d more entries."
32250 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32251 msgid "LaTeX Command: "
32252 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32255 msgid "InsetCommand Error: "
32256 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32259 msgid "Incompatible command name."
32260 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32263 msgid "InsetCommandParams Error: "
32264 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32267 msgid "InsetCommandParams: "
32268 msgstr "InsetCommandParams: "
32270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32271 msgid "Unknown parameter name: "
32272 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32275 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32276 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32279 msgid "Uncodable characters"
32280 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32285 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32286 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32289 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32290 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32293 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32295 msgid "External template %1$s is not installed"
32296 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32300 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32301 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32305 msgstr "plovoucí objekt"
32307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32309 msgstr "plovoucí objekt: "
32311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32313 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32316 msgid " (sideways)"
32319 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32320 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32321 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32323 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32325 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32326 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32328 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32330 msgstr "poznámka pod čarou"
32332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32335 "Could not copy the file\n"
32337 "into the temporary directory."
32339 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32341 "do pomocného adresáře."
32343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32345 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32346 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32350 msgid "Graphics file: %1$s"
32351 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32355 msgid "Hyperlink: "
32356 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32370 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32372 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32373 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32376 msgid "Verbatim Input"
32377 msgstr "Vstup-doslovně"
32379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32380 msgid "Verbatim Input*"
32381 msgstr "Vstup-doslovně*"
32383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32384 msgid "Include (excluded)"
32385 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32393 msgid "Recursive input"
32394 msgstr "Rekurzivní vstup"
32396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32399 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32401 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32406 "Could not load included file\n"
32408 "Please, check whether it actually exists."
32410 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32412 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32423 "Included file `%1$s'\n"
32424 "has textclass `%2$s'\n"
32425 "while parent file has textclass `%3$s'."
32427 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32428 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32429 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32432 msgid "Different textclasses"
32433 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32438 "Included file `%1$s'\n"
32439 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32440 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32442 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32443 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32444 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32447 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32453 "Included file `%1$s'\n"
32454 "uses module `%2$s'\n"
32455 "which is not used in parent file."
32457 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32458 "používá modul `%2$s',\n"
32459 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32462 msgid "Module not found"
32463 msgstr "Modul nenalezen"
32465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32468 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32469 " LaTeX export is probably incomplete."
32471 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32472 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32475 msgid "Unsupported Inclusion"
32476 msgstr "Nepodporované vložení"
32478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32481 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32482 "Offending file:\n"
32485 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32486 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32490 msgid "Index sorting failed"
32491 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32496 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32497 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32498 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32499 "explained in the User Guide."
32501 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32502 "s položkou:'%1$s'.\n"
32503 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32504 "popisu v uživatelské příručce."
32506 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32507 msgid "Index Entry"
32508 msgstr "Heslo rejstříku"
32510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32511 msgid "Unknown index type!"
32512 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32515 msgid "All indexes"
32516 msgstr "Všechny rejstříky"
32518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32520 msgstr "podrejstřík"
32522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32524 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32525 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32529 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32534 msgstr "nedefinováno"
32536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32545 msgid "No version control"
32546 msgstr "Bez správy verzí"
32548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32549 msgid "Label names must be unique!"
32550 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32555 "The label %1$s already exists,\n"
32556 "it will be changed to %2$s."
32558 "Značka %1$s již existuje,\n"
32559 "bude přejmenována na %2$s."
32561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32562 msgid "DUPLICATE: "
32563 msgstr "DUPLIKÁT: "
32565 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32566 msgid "Horizontal line"
32567 msgstr "Horizontální linka"
32569 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32570 msgid "no more lstline delimiters available"
32571 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32573 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32574 msgid "Running out of delimiters"
32575 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32577 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32579 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32580 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32581 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32582 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32583 "must investigate!"
32585 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32586 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32587 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32589 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32591 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32592 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32593 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32595 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32598 "The following characters in one of the program listings are\n"
32599 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32601 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32602 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32603 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32606 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32607 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32610 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32613 "The following characters in one of the program listings are\n"
32614 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32617 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32618 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32622 msgid "A value is expected."
32623 msgstr "Je očekávána hodnota."
32625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32632 msgid "Unbalanced braces!"
32633 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32636 msgid "Please specify true or false."
32637 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32640 msgid "Only true or false is allowed."
32641 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32644 msgid "Please specify an integer value."
32645 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32648 msgid "An integer is expected."
32649 msgstr "Je očekáváno číslo."
32651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32652 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32653 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32656 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32657 msgstr "Neplatná délka."
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32661 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32662 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32666 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32667 msgstr "Neplatná délka."
32669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32671 msgid "Please specify one of %1$s."
32672 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32676 msgid "Try one of %1$s."
32677 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32681 msgid "I guess you mean %1$s."
32682 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32686 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32687 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32691 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32692 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32696 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32698 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32703 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32705 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32706 "podmnožinu z trblTRBL"
32708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32710 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32714 "podmnožinu z trblTRBL"
32716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32718 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32719 "right, bottom left and top left corner."
32721 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32722 "dolní, levý dolní a levý horní."
32724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32725 msgid "Previously defined color name as a string"
32728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32729 msgid "Enter something like \\color{white}"
32730 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32733 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32734 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
32738 msgid "auto, last or a number"
32739 msgstr "auto, last nebo číslo"
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32744 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32746 "defining a listing inset)"
32748 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32749 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32750 "výpisu zdrojového kódu)"
32752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32755 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32756 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32759 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32760 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32761 "výpisu zdrojového kódu)"
32763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
32764 msgid "default: _minted-<jobname>"
32767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
32768 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
32772 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32776 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32780 msgid "A latex name such as \\small"
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32784 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32788 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
32793 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32794 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32795 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
32799 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
32803 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
32807 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32811 msgid "For PHP only"
32814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32815 msgid "The style used by Pygments"
32818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32819 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32824 msgid "Enables latex code in comments"
32827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32828 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32829 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32833 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32834 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32838 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32839 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32843 msgid "Parameter %1$s: "
32844 msgstr "Parametr %1$s: "
32846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32848 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32849 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32853 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32854 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32858 msgstr "Nová stránka"
32860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32862 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32866 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32869 msgid "Clear Double Page"
32870 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32877 msgid "Nomenclature Symbol: "
32878 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32881 msgid "Description: "
32884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32888 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32916 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32918 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32921 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32923 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32926 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32931 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32936 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32938 msgstr "NEPLATNÝ: "
32940 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32944 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32948 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32952 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32953 msgid "Page Number"
32954 msgstr "Číslo stránky"
32956 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32960 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32961 msgid "Textual Page Number"
32962 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32964 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32966 msgstr "Strana Textu: "
32968 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32969 msgid "Standard+Textual Page"
32970 msgstr "Standard+Číslo strany"
32972 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32974 msgstr "Ref+Text: "
32976 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32978 msgstr "Formátovaný"
32980 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32984 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32985 msgid "Reference to Name"
32986 msgstr "Odkaz na jméno"
32988 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32993 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32996 msgstr "Pouze preambule"
32998 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33003 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33005 msgstr "dolní index"
33007 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33008 msgid "superscript"
33009 msgstr "horní index"
33011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33012 msgid "Protected Space"
33013 msgstr "Chráněná mezera"
33015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33020 msgid "Double Quad Space"
33021 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33025 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33029 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33032 msgid "Protected Horizontal Fill"
33033 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33036 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33037 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33040 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33041 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33044 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33045 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33049 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33052 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33053 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33056 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33057 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33061 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33062 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33066 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33067 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33069 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33070 msgid "Unknown TOC type"
33071 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33074 msgid "Selections not supported."
33075 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33078 msgid "Multi-column in current or destination column."
33081 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33082 msgid "Multi-row in current or destination row."
33085 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33086 msgid "Selection size should match clipboard content."
33087 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33089 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33091 msgstr "obtékání: "
33093 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33099 msgstr "Nezobrazeno."
33101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33103 msgstr "Načítání..."
33105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33106 msgid "Converting to loadable format..."
33107 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33111 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33114 msgid "Scaling etc..."
33115 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33118 msgid "Ready to display"
33119 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33122 msgid "No file found!"
33123 msgstr "Soubor nenalezen!"
33125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33126 msgid "Error converting to loadable format"
33127 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33130 msgid "Error loading file into memory"
33131 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33134 msgid "Error generating the pixmap"
33135 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33139 msgstr "Žádný obrázek"
33141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33142 msgid "Preview loading"
33143 msgstr "Načítání náhledu"
33145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33146 msgid "Preview ready"
33147 msgstr "Náhled připraven"
33149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33150 msgid "Preview failed"
33151 msgstr "Náhled selhal"
33153 #: src/lengthcommon.cpp:41
33154 msgid "cc[[unit of measure]]"
33157 #: src/lengthcommon.cpp:41
33161 #: src/lengthcommon.cpp:41
33165 #: src/lengthcommon.cpp:42
33169 #: src/lengthcommon.cpp:42
33170 msgid "mu[[unit of measure]]"
33173 #: src/lengthcommon.cpp:42
33177 #: src/lengthcommon.cpp:43
33181 #: src/lengthcommon.cpp:43
33185 #: src/lengthcommon.cpp:43
33186 msgid "Text Width %"
33187 msgstr "Šířka textu %"
33189 #: src/lengthcommon.cpp:44
33190 msgid "Column Width %"
33191 msgstr "Šířka sloupce %"
33193 #: src/lengthcommon.cpp:44
33194 msgid "Page Width %"
33195 msgstr "Šířka stránky %"
33197 #: src/lengthcommon.cpp:44
33198 msgid "Line Width %"
33199 msgstr "Šířka řádku %"
33201 #: src/lengthcommon.cpp:45
33202 msgid "Text Height %"
33203 msgstr "Výška textu %"
33205 #: src/lengthcommon.cpp:45
33206 msgid "Page Height %"
33207 msgstr "Výška stránky %"
33209 #: src/lengthcommon.cpp:45
33211 msgid "Line Distance %"
33212 msgstr "Šířka řádku %"
33214 #: src/lyxfind.cpp:128
33215 msgid "Search error"
33216 msgstr "Chyba vyhledávání"
33218 #: src/lyxfind.cpp:128
33219 msgid "Search string is empty"
33220 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33222 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33224 "End of file reached while searching forward.\n"
33225 "Continue searching from the beginning?"
33227 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33228 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33230 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33232 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33233 "Continue searching from the end?"
33235 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33236 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33238 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33239 msgid "String not found."
33240 msgstr "Řetězec nenalezen."
33242 #: src/lyxfind.cpp:400
33243 msgid "String found."
33244 msgstr "Řetězec nenalezen."
33246 #: src/lyxfind.cpp:402
33247 msgid "String has been replaced."
33248 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33250 #: src/lyxfind.cpp:405
33252 msgid "%1$d strings have been replaced."
33253 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33255 #: src/lyxfind.cpp:1535
33256 msgid "Invalid regular expression!"
33257 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33259 #: src/lyxfind.cpp:1540
33260 msgid "Match not found!"
33261 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33263 #: src/lyxfind.cpp:1544
33264 msgid "Match found!"
33265 msgstr "Řetězec nalezen!"
33267 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33268 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33271 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33273 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33276 msgstr "Font: %1$s"
33278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33280 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33281 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33283 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33285 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33286 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33288 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33290 msgid "Color: %1$s"
33293 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33295 msgid "Decoration: %1$s"
33296 msgstr "&Dekorace:"
33298 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33300 msgid "Environment: %1$s"
33301 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33304 msgid "Cursor not in table"
33305 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33308 msgid "Only one row"
33309 msgstr "Pouze jeden řádek"
33311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33312 msgid "Only one column"
33313 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33316 msgid "No hline to delete"
33317 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33320 msgid "No vline to delete"
33321 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33325 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33326 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33334 msgid "Bad math environment"
33335 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33339 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33340 "Change the math formula type and try again."
33342 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33343 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33347 msgstr "Žádné číslo"
33349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33351 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33352 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33356 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33357 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33361 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33362 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33365 msgid "create new math text environment ($...$)"
33366 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33369 msgid "entered math text mode (textrm)"
33370 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33373 msgid "Regular expression editor mode"
33374 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33377 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33378 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33380 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33381 msgid "Standard[[mathref]]"
33382 msgstr "Standardní"
33384 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33390 msgid "FormatRef: "
33391 msgstr "FormatRef: "
33393 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33396 msgstr "Prohlížet %1$s"
33398 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33400 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33401 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33403 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33405 msgid "Macro: %1$s"
33406 msgstr " Makro: %1$s: "
33408 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33412 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33414 msgstr "mat. makro"
33416 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33418 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33419 msgstr "Mat. makra"
33421 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33423 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33426 #: src/output.cpp:37
33429 "Could not open the specified document\n"
33432 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33435 #: src/output_latex.cpp:1360
33437 msgid "Error in latexParagraphs"
33438 msgstr "Současný odstavec"
33440 #: src/output_latex.cpp:1361
33443 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33444 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33447 #: src/output_plaintext.cpp:144
33449 msgstr "Abstrakt: "
33451 #: src/output_plaintext.cpp:156
33452 msgid "References: "
33453 msgstr "Reference: "
33455 #: src/support/Package.cpp:169
33456 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33457 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33459 #: src/support/Package.cpp:173
33463 #: src/support/Package.cpp:526
33464 msgid "LyX binary not found"
33465 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33467 #: src/support/Package.cpp:527
33470 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33472 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33475 #: src/support/Package.cpp:646
33478 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33480 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33481 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33483 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33485 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33487 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33489 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33490 msgid "File not found"
33491 msgstr "Soubor nenalezen"
33493 #: src/support/Package.cpp:716
33496 "Invalid %1$s switch.\n"
33497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33499 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33500 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33502 #: src/support/Package.cpp:743
33505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33508 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33509 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33511 #: src/support/Package.cpp:767
33514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33515 "%2$s is not a directory."
33517 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33518 "%2$s není adresář."
33520 #: src/support/Package.cpp:769
33521 msgid "Directory not found"
33522 msgstr "Adresář nenalezen"
33524 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33529 "has not yet completed.\n"
33531 "Do you want to stop it?"
33535 "dosud nedoběhl.\n"
33537 "Přejete si ho ukončit?"
33539 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33540 msgid "Stop command?"
33541 msgstr "Ukončit příkaz?"
33543 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33547 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33548 msgid "Let it &run"
33549 msgstr "&Nechat běžet"
33551 #: src/support/debug.cpp:42
33552 msgid "No debugging messages"
33553 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33555 #: src/support/debug.cpp:43
33556 msgid "General information"
33557 msgstr "Obecné informace"
33559 #: src/support/debug.cpp:44
33560 msgid "Program initialisation"
33561 msgstr "Inicializace programu"
33563 #: src/support/debug.cpp:45
33564 msgid "Keyboard events handling"
33565 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33567 #: src/support/debug.cpp:46
33568 msgid "GUI handling"
33569 msgstr "Obsluha GUI"
33571 #: src/support/debug.cpp:47
33572 msgid "Lyxlex grammar parser"
33573 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33575 #: src/support/debug.cpp:48
33576 msgid "Configuration files reading"
33577 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33579 #: src/support/debug.cpp:49
33580 msgid "Custom keyboard definition"
33581 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33583 #: src/support/debug.cpp:50
33584 msgid "LaTeX generation/execution"
33585 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33587 #: src/support/debug.cpp:51
33588 msgid "Math editor"
33589 msgstr "Editor matematiky"
33591 #: src/support/debug.cpp:52
33592 msgid "Font handling"
33593 msgstr "Obsluha fontů"
33595 #: src/support/debug.cpp:53
33596 msgid "Textclass files reading"
33597 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33599 #: src/support/debug.cpp:54
33600 msgid "Version control"
33601 msgstr "Správa verzí"
33603 #: src/support/debug.cpp:55
33604 msgid "External control interface"
33605 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33607 #: src/support/debug.cpp:56
33608 msgid "Undo/Redo mechanism"
33609 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33611 #: src/support/debug.cpp:57
33612 msgid "User commands"
33613 msgstr "Uživatelské příkazy"
33615 #: src/support/debug.cpp:58
33616 msgid "The LyX Lexer"
33619 #: src/support/debug.cpp:59
33620 msgid "Dependency information"
33621 msgstr "Informace o závislostech"
33623 #: src/support/debug.cpp:60
33625 msgstr "Vložky LyX-u"
33627 #: src/support/debug.cpp:61
33628 msgid "Files used by LyX"
33629 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33631 #: src/support/debug.cpp:62
33632 msgid "Workarea events"
33633 msgstr "Události na pracovní ploše"
33635 #: src/support/debug.cpp:63
33637 msgid "Clipboard handling"
33638 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33640 #: src/support/debug.cpp:64
33641 msgid "Graphics conversion and loading"
33642 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33644 #: src/support/debug.cpp:65
33645 msgid "Change tracking"
33646 msgstr "Změna revize"
33648 #: src/support/debug.cpp:66
33649 msgid "External template/inset messages"
33650 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33652 #: src/support/debug.cpp:67
33653 msgid "RowPainter profiling"
33654 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33656 #: src/support/debug.cpp:68
33657 msgid "Scrolling debugging"
33658 msgstr "Ladění posouvání textu"
33660 #: src/support/debug.cpp:69
33661 msgid "Math macros"
33662 msgstr "Mat. makra"
33664 #: src/support/debug.cpp:70
33668 #: src/support/debug.cpp:71
33669 msgid "Locale/Internationalisation"
33670 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33672 #: src/support/debug.cpp:72
33673 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33674 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33676 #: src/support/debug.cpp:73
33677 msgid "Find and replace mechanism"
33678 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33680 #: src/support/debug.cpp:74
33681 msgid "Developers' general debug messages"
33682 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33684 #: src/support/debug.cpp:75
33685 msgid "All debugging messages"
33686 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33688 #: src/support/debug.cpp:154
33690 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33691 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33693 #: src/support/lassert.cpp:60
33696 "Assertion %1$s violated in\n"
33697 "file: %2$s, line: %3$s"
33699 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33700 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33702 #: src/support/lassert.cpp:70
33704 "It should be safe to continue, but you\n"
33705 "may wish to save your work and restart LyX."
33707 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33708 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33710 #: src/support/lassert.cpp:73
33714 #: src/support/lassert.cpp:80
33716 "There has been an error with this document.\n"
33717 "LyX will attempt to close it safely."
33719 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33720 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33722 #: src/support/lassert.cpp:83
33723 msgid "Buffer Error!"
33724 msgstr "Chyba dokumentu!"
33726 #: src/support/lassert.cpp:90
33728 "LyX has encountered an application error\n"
33729 "and will now shut down."
33730 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33732 #: src/support/lassert.cpp:93
33733 msgid "Fatal Exception!"
33734 msgstr "Fatální chyba!"
33736 #: src/support/os_win32.cpp:504
33737 msgid "System file not found"
33738 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33740 #: src/support/os_win32.cpp:505
33742 "Unable to load shfolder.dll\n"
33745 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33746 "Prosím nainstalujte."
33748 #: src/support/os_win32.cpp:510
33749 msgid "System function not found"
33750 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33752 #: src/support/os_win32.cpp:511
33754 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33755 "Don't know how to proceed. Sorry."
33757 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33758 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33760 #: src/support/userinfo.cpp:45
33761 msgid "Unknown user"
33762 msgstr "Neznámý uživatel"
33765 #~ msgid "Use &minted"
33766 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33769 #~ msgid "Number floats by chapter"
33770 #~ msgstr "Number of the category"
33773 #~ msgid "Number floats by section"
33774 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33777 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33778 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33781 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33782 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33787 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33788 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33790 #~ msgid "&Default (numerical)"
33791 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33794 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33795 #~ "parameters in document class options."
33797 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33798 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33801 #~ msgstr "&Natbib"
33803 #~ msgid "Natbib &style:"
33804 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33806 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33807 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33809 #~ msgid "&Jurabib"
33810 #~ msgstr "&Jurabib"
33812 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33813 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33815 #~ msgid "Databa&ses"
33816 #~ msgstr "&Databáze"
33819 #~ msgid "&Search Citation"
33820 #~ msgstr "Hledat citaci"
33822 #~ msgid "Searc&h:"
33823 #~ msgstr "&Hledat:"
33826 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33827 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33829 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33830 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33833 #~ msgstr "&Vyhledat"
33836 #~ msgid "Search &field:"
33837 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33840 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33841 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33843 #~ msgid "Text to place before citation"
33844 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33846 #~ msgid "Text to place after citation"
33847 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33849 #~ msgid "List all authors"
33850 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33853 #~ msgid "&Full author list"
33854 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33856 #~ msgid "Force upper case in citation"
33857 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33860 #~ msgstr "&Velikost:"
33866 #~ msgstr "&Soubor"
33868 #~ msgid "&Description:"
33869 #~ msgstr "&Popis:"
33871 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33872 #~ msgstr "&Generátor:"
33874 #~ msgid "&Zoom %:"
33875 #~ msgstr "&Lupa %:"
33877 #~ msgid "La&bels in:"
33878 #~ msgstr "&Značky v:"
33880 #~ msgid "&References"
33881 #~ msgstr "&Reference"
33883 #~ msgid "Fil&ter:"
33884 #~ msgstr "Fil&tr:"
33887 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33888 #~ "sensitive option is checked)"
33889 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33892 #~ msgstr "&Setřídit"
33894 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33895 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33897 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33898 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33900 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33901 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33904 #~ msgid "Default (basic)"
33905 #~ msgstr "Standardní mezera"
33907 #~ msgid "Citation engine"
33908 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33911 #~ msgstr "Jurabib"
33913 #~ msgid "Example:"
33914 #~ msgstr "Příklad:"
33916 #~ msgid "Examples:"
33917 #~ msgstr "Příklady:"
33919 #~ msgid "Subexample:"
33920 #~ msgstr "Podpříklad:"
33925 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33926 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33928 #~ msgid "Source Pane|S"
33929 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33931 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33932 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33934 #~ msgid "Single Quote|S"
33935 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33941 #~ "Today's date.\n"
33942 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33944 #~ "Dnešní datum.\n"
33945 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33947 #~ msgid "Plain text (image)"
33948 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33950 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33951 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33953 #~ msgid "date (output)"
33954 #~ msgstr "datum (výstup)"
33956 #~ msgid "date command"
33957 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33963 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33964 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33967 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
33968 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33971 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33972 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
33974 #~ msgid "frame of button"
33975 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
33977 #~ msgid "Change: "
33978 #~ msgstr "Změna: "
33983 #~ msgid "Conversion Failed!"
33984 #~ msgstr "Konverze selhala!"
33986 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33987 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
33989 #~ msgid "``text''"
33990 #~ msgstr "``text''"
33992 #~ msgid "''text''"
33993 #~ msgstr "''text''"
33995 #~ msgid ",,text``"
33996 #~ msgstr ",,text``"
33998 #~ msgid ",,text''"
33999 #~ msgstr ",,text''"
34001 #~ msgid "<<text>>"
34002 #~ msgstr "<<text>>"
34004 #~ msgid ">>text<<"
34005 #~ msgstr ">>text<<"
34010 #~ msgid "Jump back"
34011 #~ msgstr "Skok zpět"
34013 #~ msgid "Jump to label"
34014 #~ msgstr "Skok na značku"
34016 #~ msgid "Character: "
34019 #~ msgid "Code Point: "
34022 #~ msgid "LaTeX Source"
34023 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34025 #~ msgid "DocBook Source"
34026 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34028 #~ msgid "Literate Source"
34029 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34031 #~ msgid " (version control, locking)"
34032 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34034 #~ msgid " (version control)"
34035 #~ msgstr " (správa verzí)"
34037 #~ msgid " (changed)"
34038 #~ msgstr " (změněno)"
34040 #~ msgid " (read only)"
34041 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34044 #~ msgid "External material"
34045 #~ msgstr "Externí materiál"
34047 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34048 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34051 #~ msgstr "Nedef: "
34054 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34055 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34058 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34059 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34062 #~ msgid "Missing included file"
34063 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34065 #~ msgid "Export failure"
34066 #~ msgstr "Export selhal"
34069 #~ msgid "DVI-PS Options"
34072 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34073 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34075 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34076 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34078 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34079 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34081 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34082 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34084 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34085 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34087 #~ msgid "Document &class"
34088 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34090 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34091 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34093 #~ msgid "Forward search"
34094 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34096 #~ msgid "Printer Command Options"
34097 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34099 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34100 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34102 #~ msgid "File ex&tension:"
34103 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34105 #~ msgid "Option used to print to a file."
34106 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34108 #~ msgid "Print to &file:"
34109 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34111 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34112 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34114 #~ msgid "Set &printer:"
34115 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34117 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34118 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34120 #~ msgid "Spool &printer:"
34121 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34123 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34124 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34126 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34127 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34129 #~ msgid "Re&verse pages:"
34130 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34132 #~ msgid "&Number of copies:"
34133 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34135 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34136 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34138 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34139 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34141 #~ msgid "Co&llated:"
34142 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34144 #~ msgid "Pa&ge range:"
34145 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34147 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34148 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34150 #~ msgid "&Odd pages:"
34151 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34153 #~ msgid "&Even pages:"
34154 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34156 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34157 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34159 #~ msgid "E&xtra options:"
34160 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34162 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34163 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34166 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34167 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34168 #~ "your printers."
34170 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34171 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34172 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34174 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34175 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34177 #~ msgid "Name of the default printer"
34178 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34180 #~ msgid "Default &printer:"
34181 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34183 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34184 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34187 #~ msgstr "Stránky"
34189 #~ msgid "Page number to print from"
34190 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34192 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34193 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34195 #~ msgid "Page number to print to"
34196 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34198 #~ msgid "Print all pages"
34199 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34204 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34205 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34207 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34208 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34210 #~ msgid "Print in reverse order"
34211 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34213 #~ msgid "Re&verse order"
34214 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34219 #~ msgid "Number of copies"
34220 #~ msgstr "Počet kopií"
34222 #~ msgid "Collate copies"
34223 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34225 #~ msgid "&Collate"
34226 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34228 #~ msgid "Send output to the printer"
34229 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34231 #~ msgid "P&rinter:"
34232 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34234 #~ msgid "Send output to the given printer"
34235 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34237 #~ msgid "Send output to a file"
34238 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34240 #~ msgid "&Longtable"
34241 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34243 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34244 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34246 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34247 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34252 #~ msgid "Top Line|n"
34253 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34255 #~ msgid "Bottom Line|i"
34256 #~ msgstr "Linka dole|d"
34258 #~ msgid "Print...|P"
34259 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34261 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34262 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34264 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34265 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34268 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34269 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34271 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34272 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34274 #~ msgid "Print document failed"
34275 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34277 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34278 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34280 #~ msgid "Unknown document class"
34281 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34283 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34284 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34286 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34287 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34289 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34290 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34292 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34293 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34295 #~ msgid "Error running external commands."
34296 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34298 #~ msgid "Included File Invalid"
34299 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34302 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34304 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34306 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34308 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34310 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34311 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34313 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34314 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34316 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34317 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34320 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34321 #~ "environment variable PRINTER."
34323 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34324 #~ "prostředí PRINTER."
34326 #~ msgid "The option to print only even pages."
34327 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34330 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34331 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34333 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34334 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34336 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34337 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34339 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34340 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34342 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34343 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34345 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34346 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34349 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34350 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34351 #~ "and arguments."
34353 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34354 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34355 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34358 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34359 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34361 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34362 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34364 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34365 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34367 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34368 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34371 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34373 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34375 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34376 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34378 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34379 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34388 #~ msgstr "Červená"
34397 #~ msgstr "Azurová"
34400 #~ msgstr "Fialová"
34406 #~ msgstr "Tiskárna"
34408 #~ msgid "Print Document"
34409 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34411 #~ msgid "Print to file"
34412 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34414 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34415 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34417 #~ msgid "Open Navigator..."
34418 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34420 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34421 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34425 #~ msgstr "Posouvání textu"
34428 #~ msgid "&Vertical factor:"
34429 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34432 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34433 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34436 #~ msgid "Rotation"
34437 #~ msgstr "Značení"
34440 #~ msgid "&Rotation:"
34441 #~ msgstr "Značení"
34444 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34446 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34449 #~ msgid "Enable &RTL support"
34450 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34455 #~ msgid "EndOfSlide"
34456 #~ msgstr "EndOfSlide"
34458 #~ msgid "--Separator--"
34459 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34461 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34462 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34464 #~ msgid "TeX Code|X"
34465 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34467 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34469 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34474 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34475 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34477 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34478 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34480 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34481 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34483 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34484 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34486 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34487 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34490 #~ msgstr "Rozsa&h"
34492 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34493 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34495 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34496 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34499 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34500 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34506 #~ msgid "Split Environment|l"
34507 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34509 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34510 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34513 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34514 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34517 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34518 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34521 #~ msgid "Alternative theorem string"
34522 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34524 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34525 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34527 #~ msgid "Use AMS &math package"
34528 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34530 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34531 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34533 #~ msgid "Use &esint package"
34534 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34536 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34537 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34539 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34540 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34542 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34543 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34545 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34546 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34548 #~ msgid "Use mh&chem package"
34549 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34552 #~ msgstr "Prv&ní:"
34554 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34555 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34557 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34558 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34561 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34562 #~ "actually to print."
34563 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34565 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34566 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34568 #~ msgid "Table w&idth:"
34569 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34571 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34572 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34574 #~ msgid "institute mark"
34575 #~ msgstr "institute mark"
34577 #~ msgid "Fig. ---"
34578 #~ msgstr "Fig. ---"
34580 #~ msgid "Computing Review Categories"
34581 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34584 #~ msgstr "LatinOn"
34586 #~ msgid "Latin on"
34587 #~ msgstr "Latin on"
34589 #~ msgid "LatinOff"
34590 #~ msgstr "LatinOff"
34592 #~ msgid "Latin off"
34593 #~ msgstr "Latin off"
34595 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34596 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34598 #~ msgid "EndFrame"
34599 #~ msgstr "EndFrame"
34601 #~ msgid "________________________________"
34602 #~ msgstr "________________________________"
34604 #~ msgid "Institute mark"
34605 #~ msgstr "Institute mark"
34607 #~ msgid "Maintext"
34608 #~ msgstr "Maintext"
34616 #~ msgid "Computer:"
34617 #~ msgstr "Computer:"
34619 #~ msgid "Close Section"
34620 #~ msgstr "Close Section"
34622 #~ msgid "Table Caption"
34623 #~ msgstr "Table Caption"
34628 #~ msgid "Captionabove"
34629 #~ msgstr "Captionabove"
34631 #~ msgid "Captionbelow"
34632 #~ msgstr "Captionbelow"
34637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34638 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34640 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34641 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34643 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34644 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34646 #~ msgid "Settings...|g"
34647 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34649 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34650 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34652 #~ msgid "Braille Manual|B"
34653 #~ msgstr "Braille|B"
34655 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34656 #~ msgstr "LilyPond|P"
34658 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34659 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34661 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34662 #~ msgstr "Sloupce|S"
34664 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34665 #~ msgstr "Sweave|w"
34667 #~ msgid "Rotate cell"
34668 #~ msgstr "Otočit buňku"
34670 #~ msgid "AMS arrows"
34671 #~ msgstr "AMS šipky"
34673 #~ msgid "AMS relations"
34674 #~ msgstr "AMS relace"
34676 #~ msgid "AMS operators"
34677 #~ msgstr "AMS operátory"
34679 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34680 #~ msgstr "AMS Různé"
34682 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34683 #~ msgstr "AMS Různé"
34685 #~ msgid "AMS Arrows"
34686 #~ msgstr "AMS šipky"
34688 #~ msgid "AMS Relations"
34689 #~ msgstr "AMS relace"
34691 #~ msgid "AMS Operators"
34692 #~ msgstr "AMS operátory"
34694 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34695 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34697 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34698 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34700 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34701 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34703 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34704 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34706 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34707 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34712 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34713 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34715 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34716 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34718 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34719 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34721 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34722 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34724 #~ msgid "Specify the default paper size."
34725 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34727 #~ msgid "Memory problem"
34728 #~ msgstr "Interní chyba"
34730 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34731 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34736 #~ msgid " (unknown)"
34737 #~ msgstr "(neznámý)"
34739 #~ msgid "List of Graphics"
34740 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34742 #~ msgid "List of Equations"
34743 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34745 #~ msgid "List of Index Entries"
34746 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34748 #~ msgid "List of Marginal notes"
34749 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34751 #~ msgid "List of Notes"
34752 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34754 #~ msgid "List of Citations"
34755 #~ msgstr "Seznam citací"
34757 #~ msgid "List of Branches"
34758 #~ msgstr "Seznam větví"
34760 #~ msgid "List of Changes"
34761 #~ msgstr "Seznam Změn"
34763 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34766 #~ msgid "Automatic help"
34767 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34772 #~ msgid "Documents"
34773 #~ msgstr "Dokumenty"
34775 #~ msgid "elsewhere"
34778 #~ msgid "Make letter title"
34779 #~ msgstr "Make letter title"
34781 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34782 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34784 #~ msgid "&Output Format:"
34785 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34793 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34794 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34796 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34797 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34799 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34800 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34802 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34803 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34805 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34806 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34808 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34809 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34811 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34812 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34814 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34815 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34817 #~ msgid "Remark \\theremark"
34818 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34820 #~ msgid "Case \\thecase"
34821 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34823 #~ msgid "Question \\thequestion"
34824 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34826 #~ msgid "Note \\thenote"
34827 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34832 #~ msgid "Preface:"
34833 #~ msgstr "Preface:"
34835 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34836 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34838 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34839 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34842 #~ msgstr "MiniTOC"
34844 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34845 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34847 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34848 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34851 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34852 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34854 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34855 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34863 #~ msgid "Step \\thestep."
34864 #~ msgstr "Step \\thestep."
34866 #~ msgid "Appendices Section"
34867 #~ msgstr "Appendices Section"
34869 #~ msgid "--- Appendices ---"
34870 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34873 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34874 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34875 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34877 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34878 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34879 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34881 #~ msgid "Layout|L"
34882 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34884 #~ msgid "Documents|D"
34885 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34887 #~ msgid "New from Template...|T"
34888 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34890 #~ msgid "Revert|R"
34891 #~ msgstr "Původní verze|P"
34893 #~ msgid "Custom...|C"
34894 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34897 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34900 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34903 #~ msgstr "Vložit|V"
34905 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34906 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34908 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34909 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34911 #~ msgid "Tabular|T"
34912 #~ msgstr "Tabulka|T"
34914 #~ msgid "Thesaurus..."
34915 #~ msgstr "Tezaurus..."
34917 #~ msgid "Statistics...|i"
34918 #~ msgstr "Statistika...|i"
34920 #~ msgid "Change Tracking|g"
34921 #~ msgstr "Revize|R"
34923 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34924 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34926 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34927 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34929 #~ msgid "Line Bottom|B"
34930 #~ msgstr "Linka dole|d"
34932 #~ msgid "Line Left|L"
34933 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34935 #~ msgid "Line Right|R"
34936 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34938 #~ msgid "Delete Row|w"
34939 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34941 #~ msgid "Copy Row"
34942 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34944 #~ msgid "Swap Rows"
34945 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34947 #~ msgid "Delete Column|D"
34948 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34950 #~ msgid "Copy Column"
34951 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34953 #~ msgid "Swap Columns"
34954 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34956 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34957 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34959 #~ msgid "Alignment|A"
34960 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34962 #~ msgid "Add Row|R"
34963 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34965 #~ msgid "Add Column|C"
34966 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
34974 #~ msgid "Mathematica"
34975 #~ msgstr "Mathematica"
34977 #~ msgid "Maple, simplify"
34978 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
34980 #~ msgid "Maple, factor"
34981 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
34983 #~ msgid "Maple, evalm"
34984 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
34986 #~ msgid "Maple, evalf"
34987 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
34989 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34990 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
34992 #~ msgid "Align Environment|A"
34993 #~ msgstr "Align prostředí"
34995 #~ msgid "AlignAt Environment"
34996 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
34998 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34999 #~ msgstr "Falign prostředí"
35001 #~ msgid "Multline Environment"
35002 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35004 #~ msgid "Special Character|S"
35005 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35007 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35008 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35010 #~ msgid "Index Entry|I"
35011 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35013 #~ msgid "URL...|U"
35014 #~ msgstr "URL...|U"
35016 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35017 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35019 #~ msgid "TeX Code|T"
35020 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35022 #~ msgid "Minipage|p"
35023 #~ msgstr "Ministránku|n"
35025 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35026 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35028 #~ msgid "Floats|a"
35029 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35031 #~ msgid "Include File...|d"
35032 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35034 #~ msgid "Insert File|e"
35035 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35037 #~ msgid "External Material...|x"
35038 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35040 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35041 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35043 #~ msgid "Protected Space|r"
35044 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35046 #~ msgid "Vertical Space..."
35047 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35049 #~ msgid "Line Break|L"
35050 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35052 #~ msgid "Protected Dash|D"
35053 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35055 #~ msgid "Single Quote|Q"
35056 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35058 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35059 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35061 #~ msgid "Horizontal Line"
35062 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35064 #~ msgid "Font Change|o"
35065 #~ msgstr "Změna písma|p"
35067 #~ msgid "Math Normal Font"
35068 #~ msgstr "Mat. normální"
35070 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35071 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35073 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35074 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35076 #~ msgid "Math Roman Family"
35077 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35079 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35080 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35082 #~ msgid "Math Bold Series"
35083 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35085 #~ msgid "Text Normal Font"
35086 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35088 #~ msgid "Floatflt Figure"
35089 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35091 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35092 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35094 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35095 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35097 #~ msgid "Character...|C"
35098 #~ msgstr "Znak...|Z"
35100 #~ msgid "Paragraph...|P"
35101 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35103 #~ msgid "Document...|D"
35104 #~ msgstr "Dokument...|D"
35106 #~ msgid "Tabular...|T"
35107 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35109 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35110 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35112 #~ msgid "Noun Style|N"
35113 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35115 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35116 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35118 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35119 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35121 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35122 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35124 #~ msgid "Update|U"
35125 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35127 #~ msgid "TeX Information|X"
35128 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35130 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35131 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35133 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35134 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35136 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35137 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35139 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35140 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35142 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35143 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35145 #~ msgid "Extended Features|E"
35146 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35148 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35149 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35151 #~ msgid "Preferences..."
35152 #~ msgstr "Nastavení..."
35154 #~ msgid "Quit LyX"
35155 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35157 #~ msgid "%1$d words checked."
35158 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35160 #~ msgid "One word checked."
35161 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35163 #~ msgid "Spelling check completed"
35164 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35167 #~ msgstr "Zák&ladní"
35169 #~ msgid "Search text is empty!"
35170 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35173 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35174 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35175 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35177 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35178 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35179 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35182 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35183 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35185 #~ msgid "Affilation:"
35186 #~ msgstr "Affilation:"
35191 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35192 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35194 #~ msgid "greyedout"
35195 #~ msgstr "zašedlé"
35197 #~ msgid "Open Target...|O"
35198 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35200 #~ msgid "&Use Defaults"
35201 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35203 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35206 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35207 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35209 #~ msgid "Use &XeTeX"
35210 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35212 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35213 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35215 #~ msgid "&Use babel"
35216 #~ msgstr "Použít b&abel"
35219 #~ msgid "Flex:Institute"
35220 #~ msgstr "Institute"
35223 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35236 #~ msgid "Flex:Alert"
35240 #~ msgid "Flex:Structure"
35241 #~ msgstr "Structure"
35244 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35245 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35248 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35249 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35252 #~ msgid "Flex:Firstname"
35253 #~ msgstr "Firstname"
35256 #~ msgid "Flex:Fname"
35257 #~ msgstr "Jméno souboru"
35260 #~ msgid "Flex:Surname"
35261 #~ msgstr "Element:Surname"
35264 #~ msgid "Flex:Filename"
35265 #~ msgstr "Jméno souboru"
35268 #~ msgid "Flex:Literal"
35269 #~ msgstr "Element:Literal"
35272 #~ msgid "Flex:Emph"
35273 #~ msgstr "Element:Emph"
35276 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35277 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35280 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35281 #~ msgstr "Citation-number"
35284 #~ msgid "Flex:Volume"
35285 #~ msgstr "Element:Volume"
35288 #~ msgid "Flex:Day"
35289 #~ msgstr "Element:Day"
35292 #~ msgid "Flex:Month"
35293 #~ msgstr "Element:Month"
35296 #~ msgid "Flex:Year"
35297 #~ msgstr "Element:Year"
35300 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35301 #~ msgstr "Issue-number"
35304 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35305 #~ msgstr "Issue-day"
35308 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35309 #~ msgstr "Issue-months"
35312 #~ msgid "Flex:ISSN"
35313 #~ msgstr "Element:ISSN"
35316 #~ msgid "Flex:CODEN"
35317 #~ msgstr "Element:CODEN"
35320 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35321 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35324 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35325 #~ msgstr "SS-Title"
35328 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35329 #~ msgstr "CCC-Code"
35332 #~ msgid "Flex:Code"
35333 #~ msgstr "Element:Code"
35336 #~ msgid "Flex:Dscr"
35337 #~ msgstr "Element:Dscr"
35340 #~ msgid "Flex:Keyword"
35341 #~ msgstr "Element:Keyword"
35344 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35345 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35348 #~ msgid "Flex:Orgname"
35349 #~ msgstr "Element:Orgname"
35352 #~ msgid "Flex:Street"
35353 #~ msgstr "Element:Street"
35356 #~ msgid "Flex:City"
35357 #~ msgstr "Element:City"
35360 #~ msgid "Flex:State"
35361 #~ msgstr "Element:State"
35364 #~ msgid "Flex:Postcode"
35365 #~ msgstr "Postcode"
35368 #~ msgid "Flex:Country"
35369 #~ msgstr "Element:Country"
35372 #~ msgid "Flex:Directory"
35373 #~ msgstr "Directory"
35376 #~ msgid "Flex:Email"
35377 #~ msgstr "Element:Email"
35380 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35381 #~ msgstr "KeyCombo"
35384 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35385 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35388 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35389 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35392 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35393 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35396 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35397 #~ msgstr "GuiButton"
35400 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35401 #~ msgstr "MenuChoice"
35403 #~ msgid "Note:Note"
35404 #~ msgstr "Poznámka"
35406 #~ msgid "Note:Greyedout"
35407 #~ msgstr "Zašedlé"
35409 #~ msgid "Box:Shaded"
35410 #~ msgstr "Stínovaně"
35413 #~ msgstr "Obtékání"
35415 #~ msgid "Info:menu"
35416 #~ msgstr "Info:menu"
35418 #~ msgid "Info:shortcut"
35419 #~ msgstr "Info:zkratka"
35421 #~ msgid "Info:shortcuts"
35422 #~ msgstr "Info:zkratky"
35425 #~ msgid "Flex:Endnote"
35426 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35428 #~ msgid "Flex:Initial"
35429 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35431 #~ msgid "Flex:Glosse"
35432 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35434 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35435 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35437 #~ msgid "Flex:Expression"
35438 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35440 #~ msgid "Flex:Concepts"
35441 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35443 #~ msgid "Flex:Meaning"
35444 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35446 #~ msgid "Flex:Noun"
35447 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35449 #~ msgid "Flex:Strong"
35450 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35453 #~ msgstr "Norština"
35456 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35459 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35462 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35465 #~ msgid "Keywordsr"
35466 #~ msgstr "Keywords"
35469 #~ msgid "Current ¶graph"
35470 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35472 #~ msgid "A&vailable indices:"
35473 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35475 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35476 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35479 #~ msgid "Vert. Phantom"
35480 #~ msgstr "phantom"
35491 #~ msgstr "&Najít:"
35493 #~ msgid "The Enter key works, too"
35494 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35496 #~ msgid "The delete key works, too"
35497 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35500 #~ msgstr "&Smazat"
35502 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35503 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35505 #~ msgid "&BibTeX command:"
35506 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35508 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35509 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35511 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35512 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35514 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35515 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35517 #~ msgid "Screen &DPI:"
35518 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35520 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35521 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35523 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35524 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35526 #~ msgid "Merge cells"
35527 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35529 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35530 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35532 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35533 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35535 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35536 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35538 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35539 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35541 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35542 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35544 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35545 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35547 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35548 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35551 #~ msgstr "Strasse"
35562 #~ msgid "Element:Firstname"
35563 #~ msgstr "Element:Firstname"
35565 #~ msgid "Element:Fname"
35566 #~ msgstr "Element:Fname"
35568 #~ msgid "Element:Filename"
35569 #~ msgstr "Element:Filename"
35571 #~ msgid "Element:Citation-number"
35572 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35574 #~ msgid "Element:Issue-number"
35575 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35577 #~ msgid "Element:Issue-day"
35578 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35580 #~ msgid "Element:Issue-months"
35581 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35583 #~ msgid "Element:SS-Title"
35584 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35586 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35587 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35589 #~ msgid "Element:Postcode"
35590 #~ msgstr "Element:Postcode"
35592 #~ msgid "Element:Directory"
35593 #~ msgstr "Element:Directory"
35595 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35596 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35598 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35599 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35601 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35602 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35607 #~ msgid "Custom:Endnote"
35608 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35610 #~ msgid "Custom:Glosse"
35611 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35613 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35614 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35616 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35617 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35619 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35620 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35622 #~ msgid "CharStyle:Code"
35623 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35625 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35626 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35628 #~ msgid "Insert|n"
35629 #~ msgstr "Vložit|V"
35631 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35632 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35634 #~ msgid "View DVI"
35635 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35637 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35638 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35640 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35641 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35643 #~ msgid "View PostScript"
35644 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35646 #~ msgid "Update PostScript"
35647 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35649 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35650 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35656 #~ "The specified document\n"
35658 #~ "could not be read."
35660 #~ "Požadovaný dokument\n"
35662 #~ "nelze přečíst."
35665 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35666 #~ "%1$s.layout,\n"
35667 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35668 #~ "class or style file required by it is not\n"
35669 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35670 #~ "for more information.\n"
35672 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35673 #~ "%1$s.layout,\n"
35674 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35675 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35676 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35677 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35679 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35680 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35682 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35683 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35685 #~ msgid "top/bottom line"
35686 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35688 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35689 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35691 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35692 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35695 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35696 #~ "You may not have the right languages installed."
35698 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35699 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35702 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35703 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35705 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35706 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35709 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35712 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35715 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35716 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35719 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35720 #~ "encoding `%2$s'."
35722 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35725 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35726 #~ "encoding `%2$s'."
35728 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35730 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35731 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35734 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35735 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35737 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35738 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35741 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35742 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35743 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35745 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35746 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35747 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35749 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35750 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35752 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35753 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35756 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35760 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35765 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35767 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35770 #~ msgstr "Vlastní délka"
35772 #~ msgid "Thin space"
35773 #~ msgstr "Úzká mezera"
35775 #~ msgid "Medium space"
35776 #~ msgstr "Střední mezera"
35778 #~ msgid "Thick space"
35779 #~ msgstr "Široká mezera"
35781 #~ msgid "Negative thin space"
35782 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35784 #~ msgid "Negative medium space"
35785 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35787 #~ msgid "Negative thick space"
35788 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35790 #~ msgid "Inter-word space"
35791 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35793 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35794 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35802 #~ msgid "pspell (library)"
35803 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35805 #~ msgid "aspell (library)"
35806 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35811 #~ msgid "*.ispell"
35812 #~ msgstr "*.ispell"
35814 #~ msgid "Spellchecker error"
35815 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35817 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35818 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35821 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35822 #~ "Maybe it has been killed."
35824 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35825 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35827 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35828 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35830 #~ msgid "No Table of contents"
35831 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35833 #~ msgid "Opened inset"
35834 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35836 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35837 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35840 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35841 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35844 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35845 #~ "reprezentovatelné\n"
35846 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35849 #~ msgid "Opened Box Inset"
35850 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35852 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35853 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35855 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35856 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35858 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35859 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35861 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35862 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35864 #~ msgid "Opened Float Inset"
35865 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35867 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35868 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35870 #~ msgid "Unknown buffer info"
35871 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35873 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35874 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35876 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35877 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35879 #~ msgid "Opened Note Inset"
35880 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35882 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35883 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35885 #~ msgid "QQuad Space"
35886 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35888 #~ msgid "Opened table"
35889 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35891 #~ msgid "Opened Text Inset"
35892 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35894 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35895 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35897 #~ msgid "Glossary term"
35898 #~ msgstr "Glossary term"
35900 #~ msgid "TheoremTemplate"
35901 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35903 #~ msgid "Theorem #:"
35904 #~ msgstr "Theorem #::"
35906 #~ msgid "Lemma #:"
35907 #~ msgstr "Lemma #:"
35909 #~ msgid "Corollary #:"
35910 #~ msgstr "Corollary #:"
35912 #~ msgid "Proposition #:"
35913 #~ msgstr "Proposition #:"
35915 #~ msgid "Conjecture #:"
35916 #~ msgstr "Conjecture #:"
35918 #~ msgid "Criterion #:"
35919 #~ msgstr "Criterion #:"
35922 #~ msgstr "Fact #:"
35924 #~ msgid "Axiom #:"
35925 #~ msgstr "Axiom #:"
35927 #~ msgid "Definition #:"
35928 #~ msgstr "Definition #:"
35930 #~ msgid "Example #:"
35931 #~ msgstr "Example #:"
35933 #~ msgid "Condition #:"
35934 #~ msgstr "Condition #:"
35936 #~ msgid "Problem #:"
35937 #~ msgstr "Problem #:"
35939 #~ msgid "Exercise #:"
35940 #~ msgstr "Exercise #:"
35942 #~ msgid "Remark #:"
35943 #~ msgstr "Remark #:"
35945 #~ msgid "Claim #:"
35946 #~ msgstr "Claim #:"
35949 #~ msgstr "Note #:"
35951 #~ msgid "Notation #:"
35952 #~ msgstr "Notace #:"
35955 #~ msgstr "Case #:"
35958 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35961 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35964 #~ msgid "Anschrift:"
35965 #~ msgstr "Anschrift:"
35967 #~ msgid "Briefkopf:"
35968 #~ msgstr "Briefkopf:"
35971 #~ msgstr "Zusatz:"
35973 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35974 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
35976 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35977 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
35979 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
35980 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
35982 #~ msgid "Unterschrift:"
35983 #~ msgstr "Unterschrift:"
35985 #~ msgid "Fusszeile(n):"
35986 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
35988 #~ msgid "Vorwahl:"
35989 #~ msgstr "Vorwahl:"
35991 #~ msgid "Telefon:"
35992 #~ msgstr "Telefon:"
36000 #~ msgid "Betreff:"
36001 #~ msgstr "Betreff:"
36004 #~ msgstr "Anrede:"
36009 #~ msgid "Anlage(n):"
36010 #~ msgstr "Anlage(n):"
36012 #~ msgid "Verteiler:"
36013 #~ msgstr "Verteiler:"
36015 #~ msgid "Strasse:"
36016 #~ msgstr "Strasse:"
36021 #~ msgid "RetourAdresse:"
36022 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36024 #~ msgid "MeinZeichen:"
36025 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36027 #~ msgid "IhrZeichen:"
36028 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36030 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36031 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36039 #~ msgid "Adresse:"
36040 #~ msgstr "Adresse:"
36042 #~ msgid "Anlagen:"
36043 #~ msgstr "Anlagen:"
36045 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36046 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36051 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36052 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36054 #~ msgid "No file open!"
36055 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36057 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36058 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36061 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36062 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36065 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36066 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36068 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36069 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36071 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36072 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36074 #~ msgid "Toggle Label|L"
36075 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36077 #~ msgid "B&rowse..."
36078 #~ msgstr "P&rocházet..."
36080 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36081 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36083 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36084 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36089 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36090 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36092 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36093 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36095 #~ msgid "Grou&p Name:"
36096 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36099 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36100 #~ "assign the existing one."
36102 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36103 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36105 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36106 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36108 #~ msgid "&Postscript driver:"
36109 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36111 #~ msgid "Append Parameter"
36112 #~ msgstr "Přidej parametr"
36114 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36115 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36117 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36118 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36120 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36121 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36123 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36124 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36126 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36127 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36129 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36130 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36132 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36133 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36135 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36136 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36139 #~ msgstr "obrázek"
36141 #~ msgid "algorithm"
36142 #~ msgstr "algoritmus"
36147 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36148 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36150 #~ msgid "keywords"
36151 #~ msgstr "keywords"
36153 #~ msgid "Table of Contents|a"
36154 #~ msgstr "Obsah|a"
36157 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36159 #~ msgid "LinuxDoc"
36160 #~ msgstr "LinuxDoc"
36162 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36163 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36165 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36166 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36168 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36169 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36171 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36172 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36174 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36175 #~ msgstr "Malajština"
36178 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36180 #~ msgid "Canadian"
36184 #~ msgid "Reference\t"
36185 #~ msgstr "Reference"
36188 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36189 #~ msgstr "SenderAddress"
36192 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36193 #~ msgstr "Backaddress"
36196 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36197 #~ msgstr "RetourAdresse"
36200 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36201 #~ msgstr "Postvermerk"
36204 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36205 #~ msgstr "IhrZeichen"
36208 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36209 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36212 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36213 #~ msgstr "MeinZeichen"
36216 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36217 #~ msgstr "Unterschrift"
36222 #~ msgid "Braille mirror off"
36223 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36225 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36226 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36228 #~ msgid "LaTeX default"
36229 #~ msgstr "LaTeX standard"
36231 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36232 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36234 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36235 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36237 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36238 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36240 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36241 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36243 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36244 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36246 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36247 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36249 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36250 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36252 #~ msgid "Class not found"
36253 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36256 #~ "Layout had to be changed from\n"
36257 #~ "%1$s to %2$s\n"
36258 #~ "because of class conversion from\n"
36261 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36262 #~ "%1$s na %2$s\n"
36263 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36266 #~ msgid "Changed Layout"
36267 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36269 #~ msgid "Unknown layout"
36270 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36273 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36274 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36276 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36277 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36280 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36281 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36283 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36284 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36286 #~ msgid "Display image in LyX"
36287 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36289 #~ msgid "Monochrome"
36290 #~ msgstr "Monochromaticky"
36292 #~ msgid "Grayscale"
36293 #~ msgstr "Stupně šedi"
36298 #~ msgid "&Display:"
36299 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36304 #~ msgid "Scr&een Display:"
36305 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36307 #~ msgid "Do not display"
36308 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36310 #~ msgid "Unknown Info: "
36311 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36313 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36314 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36317 #~ msgid "Clear group"
36318 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36322 #~ msgstr " (auto)"
36324 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36325 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36327 #~ msgid "&Edit File..."
36328 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36330 #~ msgid "LyX View"
36331 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36338 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36339 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36341 #~ msgid "<- C&lear"
36342 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36345 #~ msgstr "&Použít"
36350 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36351 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36353 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36354 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36356 #~ msgid "Extra embedded files:"
36357 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36360 #~ msgstr "&Přidat"
36363 #~ msgstr "&Přibalit"
36366 #~ msgstr "Na &střed"
36368 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36369 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36371 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36372 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36375 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36376 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36377 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36378 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36380 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36381 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36382 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36383 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36384 #~ "vývojářskému týmu."
36386 #~ msgid " writing embedded files."
36387 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36389 #~ msgid " could not write embedded files!"
36390 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36392 #~ msgid "Failed to extract file"
36393 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36396 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36397 #~ "Source file %2$s does not exist"
36399 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36400 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36402 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36403 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36405 #~ msgid "Copy file failure"
36406 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36409 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36410 #~ "Please check whether the path is writeable."
36412 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36413 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36416 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36417 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36419 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36420 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36422 #~ msgid "Failed to embed file"
36423 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36426 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36427 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36429 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36430 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36432 #~ msgid "Update embedded file?"
36433 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36435 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36436 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36438 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36439 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36442 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36443 #~ "Please check whether the source file is available"
36445 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36446 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36449 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36451 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36453 #~ msgid "Sync file failure"
36454 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36457 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36458 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36460 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36461 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36463 #~ msgid "Packing all files"
36464 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36467 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36468 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36470 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36471 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36473 #~ msgid "Unpacking all files"
36474 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36476 #~ msgid "Wrong embedding status."
36477 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36480 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36481 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36483 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36484 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36486 #~ msgid "Failed to write file"
36487 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36489 #~ msgid "Save failure"
36490 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36493 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36494 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36496 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36497 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36499 #~ msgid "Embedded Files"
36500 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36502 #~ msgid "Embedded layout"
36503 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36506 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36507 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36508 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36510 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36511 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36513 #~ msgid " (embedded)"
36514 #~ msgstr " (přibaleno)"
36516 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36517 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36519 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36520 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36523 #~ msgid "Enspace|E"
36524 #~ msgstr "En-mezera"
36527 #~ msgid "Enskip|k"
36530 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36531 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36534 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36535 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36537 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36538 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36541 #~ msgid "Properties...|P"
36542 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36544 #~ msgid "New Line|e"
36545 #~ msgstr "Nový řádek"
36551 #~ msgstr "Ukončování."
36553 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36554 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36564 #~ msgid "Show ERT inline"
36565 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36567 #~ msgid "S&ubfigure"
36568 #~ msgstr "&Podobrázek"
36570 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36571 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36573 #~ msgid "Framed in box"
36574 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36577 #~ msgstr "&Stínování"
36582 #~ msgid "C&opiers"
36583 #~ msgstr "K&op. skripty"
36585 #~ msgid "&File formats"
36586 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36588 #~ msgid "&GUI name:"
36589 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36591 #~ msgid "External Applications"
36592 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36594 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36595 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36597 #~ msgid "Save/restore window position"
36598 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36601 #~ msgstr " každých"
36603 #~ msgid "Pixmap Cache"
36604 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36606 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36607 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36612 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36613 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36616 #~ msgstr "&Jednotky:"
36618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36619 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36622 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36624 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36625 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36627 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36628 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36630 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36631 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36633 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36634 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36636 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36637 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36639 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36640 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36642 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36643 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36645 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36646 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36648 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36649 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36651 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36652 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36654 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36655 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36657 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36658 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36660 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36661 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36663 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36664 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36666 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36667 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36669 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36670 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36672 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36673 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36675 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36676 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36678 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36679 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36681 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36682 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36684 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36685 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36687 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36688 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36690 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36691 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36693 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36694 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36696 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36697 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36699 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36700 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36702 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36705 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36706 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36708 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36709 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36711 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36712 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36714 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36715 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36717 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36718 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36720 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36721 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36723 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36724 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36726 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36727 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36729 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36730 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36736 #~ msgstr "Maďarština"
36738 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36739 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36741 #~ msgid "Swap Rows|S"
36742 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36744 #~ msgid "Swap Columns|w"
36745 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36747 #~ msgid "Framed|F"
36748 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36750 #~ msgid "Shaded|S"
36751 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36753 #~ msgid "Insert URL"
36754 #~ msgstr "Vložit URL"
36756 #~ msgid "Can't load document class"
36757 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36760 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36762 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36765 #~ "The document could not be converted\n"
36766 #~ "into the document class %1$s."
36768 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36769 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36772 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36773 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36775 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36776 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36778 #~ msgid "&Switch to document"
36779 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36782 #~ "Could not open the specified document\n"
36784 #~ "due to the error: %2$s"
36786 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36788 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36790 #~ msgid "Rectangular box"
36791 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36793 #~ msgid "Shadow box"
36794 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36796 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36797 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36799 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36800 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36803 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36806 #~ msgstr "Rámování"
36809 #~ msgstr "oválný rám"
36812 #~ msgstr "Oválný rám"
36814 #~ msgid "Shadowbox"
36815 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36817 #~ msgid "Doublebox"
36818 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36820 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36821 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36823 #~ msgid "Unknown inset name: "
36824 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36826 #~ msgid "Program Listing "
36827 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36830 #~ msgstr "Rámovaně"
36832 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36833 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36838 #~ msgid "HtmlUrl: "
36839 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36841 #~ msgid "Default (outer)"
36842 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36847 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36848 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36850 #~ msgid "%1$d words in selection."
36851 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36853 #~ msgid "%1$d words in document."
36854 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36856 #~ msgid "One word in selection."
36857 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36859 #~ msgid "One word in document."
36860 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36862 #~ msgid "Count words"
36863 #~ msgstr "Spočítat slova"
36865 #~ msgid "Encoding error"
36866 #~ msgstr "Chyba kódování"
36869 #~ msgid "Placeholders"
36870 #~ msgstr "PlaceTable"
36873 #~ msgstr "Na&pravo"
36878 #~ msgid "Algorithm #."
36879 #~ msgstr "Algorithm #."
36881 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36882 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36885 #~ msgstr "&Načíst"
36887 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36888 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36890 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36891 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36893 #~ msgid "Co&pies:"
36894 #~ msgstr "Kopi&e:"
36896 #~ msgid "Printer &name:"
36897 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36899 #~ msgid "&Extended Chars"
36900 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36902 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36903 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36911 #~ msgid "overprint "
36912 #~ msgstr "overprint "
36914 #~ msgid "Corollary_"
36915 #~ msgstr "Corollary_"
36917 #~ msgid "Definition. "
36918 #~ msgstr "Definition. "
36920 #~ msgid "Example. "
36921 #~ msgstr "Example. "
36927 #~ msgstr "Proof. "
36932 #~ msgid "Conjecture "
36933 #~ msgstr "Conjecture "
36936 #~ msgstr "standardní"
36942 #~ msgid "primitive"
36943 #~ msgstr "primitivní"
36946 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36952 #~ msgid "Table of Contents|T"
36953 #~ msgstr "Obsah|O"
36965 #~ msgstr "Velká písmena|l"
36967 #~ msgid "Table of contents"
36971 #~ msgid "Number style"
36972 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
36975 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
36976 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
36977 #~ "chosen encoding.\n"
36978 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
36980 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
36981 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
36982 #~ "zvolném kódování.\n"
36983 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
36988 #~ msgid "Corollary. "
36989 #~ msgstr "Corollary. "
36991 #~ msgid "block showing an example "
36992 #~ msgstr "block showing an example "
36995 #~ msgid "&Caption"
36996 #~ msgstr "Popisek"
37000 #~ msgstr "Z&načka:"
37003 #~ msgid "A Label for the caption"
37004 #~ msgstr "Table Caption"
37006 #~ msgid "<- P&romote"
37007 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37012 #~ msgid "De&mote ->"
37013 #~ msgstr "&Snížit ->"
37016 #~ msgstr "&Aktualizace"
37019 #~ msgid "SubSection"
37020 #~ msgstr "Podsekce"
37023 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37026 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37027 #~ "definici změny fontu."
37029 #~ msgid "Unknown toc list"
37030 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37032 #~ msgid "Glossary|G"
37033 #~ msgstr "Slovníček|v"
37035 #~ msgid "Insert glossary entry"
37036 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37041 #~ msgid "Glossary"
37042 #~ msgstr "Slovníček"
37044 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37045 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37047 #~ msgid "&Detach panel"
37048 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37050 #~ msgid "Select a page of symbols"
37051 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37053 #~ msgid "Insert spacing"
37054 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37056 #~ msgid "Set math font"
37057 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37059 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37060 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37062 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37063 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37065 #~ msgid "Math Panel|l"
37066 #~ msgstr "Matematický panel|"
37068 #~ msgid "Math Panel|P"
37069 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37071 #~ msgid "Show math panel"
37072 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37074 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37075 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37077 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37078 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37080 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37081 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37083 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37084 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37086 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37087 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37090 #~ msgid "Insert math delimiters"
37091 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37093 #~ msgid "E&xtra options"
37094 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37096 #~ msgid "Alig&nment:"
37097 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37102 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37103 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37105 #~ msgid "&Converters"
37106 #~ msgstr "&Konvertory"
37108 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37109 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37112 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37113 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37115 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37116 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37118 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37119 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37121 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37122 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37124 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37125 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37127 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37128 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37136 #~ msgid "PrettyRef: "
37137 #~ msgstr "PrettyRef: "
37140 #~ msgid "Special Insets|S"
37141 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37144 #~ msgid "Insets|n"
37145 #~ msgstr "Vložit|V"