]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
merge from the string-switch branch and ready for a prelease.
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formátuji dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Varování ChkTeXu #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
31
32 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Bìh #"
35
36 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:340
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Bì¾í BibTeX."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:41
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:48
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Vytváøím log"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:48
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "Zprávy LaTeXu"
64
65 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
66 #, fuzzy
67 msgid "Weaving document"
68 msgstr "Ukládám dokument"
69
70 #: src/Literate.C:69
71 msgid "LITERATE"
72 msgstr ""
73
74 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
75 #, fuzzy
76 msgid "Building program"
77 msgstr "Vytváøím program"
78
79 #: src/LyXAction.C:590
80 msgid "Describe command"
81 msgstr "Popis pøikazu"
82
83 #: src/LyXAction.C:591
84 msgid "Select previous char"
85 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
86
87 #: src/LyXAction.C:592
88 msgid "Insert bibtex"
89 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
90
91 #: src/LyXAction.C:593
92 msgid "Autosave"
93 msgstr "Automatické ulo¾ení"
94
95 #: src/LyXAction.C:594
96 msgid "Go to beginning of document"
97 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
98
99 #: src/LyXAction.C:595
100 msgid "Select to beginning of document"
101 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
102
103 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
104 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
105 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
106 #: src/mathed/math_forms.C:179
107 msgid "Close"
108 msgstr "Zavøít"
109
110 #: src/LyXAction.C:597
111 msgid "Go to end of document"
112 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
113
114 #: src/LyXAction.C:598
115 msgid "Select to end of document"
116 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
117
118 #: src/LyXAction.C:599
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
121
122 #: src/LyXAction.C:600
123 msgid "New document"
124 msgstr "Nový dokument"
125
126 #: src/LyXAction.C:601
127 msgid "New document from template"
128 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
129
130 #: src/LyXAction.C:602
131 msgid "Open"
132 msgstr "Otevøít"
133
134 #: src/LyXAction.C:603
135 msgid "Switch to previous document"
136 msgstr "Pøepnutí na pøedchozí dokument"
137
138 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
139 msgid "Print"
140 msgstr "Tisk"
141
142 #: src/LyXAction.C:605
143 msgid "Revert to saved"
144 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
145
146 #: src/LyXAction.C:606
147 msgid "Update DVI"
148 msgstr "Obnovení DVI"
149
150 #: src/LyXAction.C:607
151 msgid "Update PostScript"
152 msgstr "Obnovení PostScriptu"
153
154 #: src/LyXAction.C:608
155 msgid "View DVI"
156 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
157
158 #: src/LyXAction.C:609
159 msgid "View PostScript"
160 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
161
162 #: src/LyXAction.C:610
163 msgid "Build program"
164 msgstr "Vytváøím program"
165
166 #: src/LyXAction.C:611
167 msgid "Check TeX"
168 msgstr "Kontrola TeXu"
169
170 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
171 msgid "Save"
172 msgstr "Ulo¾it"
173
174 #: src/LyXAction.C:613
175 msgid "Save As"
176 msgstr "Ulo¾it jako"
177
178 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Zru¹it"
181
182 #: src/LyXAction.C:615
183 msgid "Go one char back"
184 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
185
186 #: src/LyXAction.C:616
187 msgid "Go one char forward"
188 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
189
190 #: src/LyXAction.C:617
191 msgid "Insert citation"
192 msgstr "Vlo¾ení citace"
193
194 #: src/LyXAction.C:618
195 msgid "Execute command"
196 msgstr "Provedení pøíkazu"
197
198 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
199 msgid "Copy"
200 msgstr "Kopíruj"
201
202 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
203 msgid "Cut"
204 msgstr "Vystøihni"
205
206 #: src/LyXAction.C:621
207 msgid "Decrement environment depth"
208 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
209
210 #: src/LyXAction.C:622
211 msgid "Increment environment depth"
212 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
213
214 #: src/LyXAction.C:623
215 msgid "Change environment depth"
216 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
217
218 #: src/LyXAction.C:624
219 msgid "Change itemize bullet settings"
220 msgstr "Zmìna nastavení znaèek výètù"
221
222 #: src/LyXAction.C:625
223 msgid "Go down"
224 msgstr "Posun dolù"
225
226 #: src/LyXAction.C:626
227 msgid "Select next line"
228 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
229
230 #: src/LyXAction.C:627
231 msgid "Choose Paragraph Environment"
232 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
233
234 #: src/LyXAction.C:628
235 msgid "Go to next error"
236 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
237
238 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
239 msgid "Insert Figure"
240 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
241
242 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
243 msgid "Find & Replace"
244 msgstr "Hledání a zámìna"
245
246 #: src/LyXAction.C:631
247 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
248 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
249
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle bold"
252 msgstr "Pøepnutí tuènì"
253
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle code style"
256 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
257
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Default font style"
260 msgstr "Implicitní typ písma"
261
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Toggle emphasize"
264 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
265
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle user defined style"
268 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
269
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle noun style"
272 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle roman font style"
276 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle sans font style"
280 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Set font size"
284 msgstr "Nastavení velikosti písma"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Show font state"
288 msgstr "Informace o nastavení písma"
289
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Toggle font underline"
292 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
293
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Insert Footnote"
296 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
297
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Select next char"
300 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
301
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Insert horizontal fill"
304 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
305
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert hyphenation point"
308 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
309
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert ... dots"
312 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
313
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert end of sentence period"
316 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
317
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Turn off keymap"
320 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
321
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Use primary keymap"
324 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
325
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use secondary keymap"
328 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
329
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Toggle keymap"
332 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
333
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Insert Label"
336 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
337
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Copy paragraph environment type"
340 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
341
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Paste paragraph environment type"
344 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
345
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Specify paper size and margins"
348 msgstr "Nastavení rozmìru papíru a okrajù"
349
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Go to beginning of line"
352 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
353
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Select to beginning of line"
356 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
357
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Go to end of line"
360 msgstr "Pøechod na konec øádku"
361
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Select to end of line"
364 msgstr "Výbìr do konce øádku"
365
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Exit"
368 msgstr "Ukonèení"
369
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Insert Margin note"
372 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
373
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Math Greek"
376 msgstr "Øecká písmena"
377
378 #: src/LyXAction.C:664
379 msgid "Math mode"
380 msgstr "Matematický re¾im"
381
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Go one paragraph down"
384 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
385
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Select next paragraph"
388 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
389
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Go one paragraph up"
392 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
393
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Select previous paragraph"
396 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
397
398 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
399 msgid "Paste"
400 msgstr "Vlo¾it"
401
402 #: src/LyXAction.C:670
403 msgid "Insert protected space"
404 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
405
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert quote"
408 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
409
410 #: src/LyXAction.C:672
411 msgid "Reconfigure"
412 msgstr "Rekonfigurace"
413
414 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
415 msgid "Redo"
416 msgstr "Opakovat"
417
418 #: src/LyXAction.C:674
419 msgid "Insert cross reference"
420 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
421
422 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
423 msgid "Insert Table"
424 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
425
426 #: src/LyXAction.C:676
427 msgid "Toggle TeX style"
428 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
429
430 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
431 msgid "Undo"
432 msgstr "Zpìt"
433
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
435 msgid "Melt"
436 msgstr "Spojeno"
437
438 #: src/LyXAction.C:679
439 msgid "Import document"
440 msgstr "Vkládám dokument"
441
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Remove all error boxes"
444 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
445
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Insert menu separator"
448 msgstr "Vlo¾te oddìlovaè nabídky"
449
450 #. In an ideal world, this never happens:
451 #: src/LyXAction.C:716
452 msgid "No description available!"
453 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
454
455 #: src/LyXSendto.C:36
456 msgid "Send Document to Command"
457 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
458
459 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
460 msgid " (Changed)"
461 msgstr "(zmìneno)"
462
463 #: src/LyXView.C:349
464 msgid " (read only)"
465 msgstr "(pouze ke ètení)"
466
467 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
468 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
469 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
470
471 #: src/PaperLayout.C:181
472 msgid "Paper Layout"
473 msgstr "Formát stránky"
474
475 #: src/PaperLayout.C:213
476 msgid "Paper layout set"
477 msgstr "Formát stránky nastaven"
478
479 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
480 #: src/TableLayout.C:460
481 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
482 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
483
484 #: src/ParagraphExtra.C:160
485 msgid "ParagraphExtra Layout"
486 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:201
489 msgid "ParagraphExtra layout set"
490 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:312
493 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
494 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
495
496 #: src/TableLayout.C:230
497 msgid "Table Extra Form"
498 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
499
500 #: src/TableLayout.C:243
501 msgid "Table Layout"
502 msgstr "Formát tabulky"
503
504 #: src/TableLayout.C:273
505 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
506 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
507
508 #: src/TableLayout.C:328
509 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
510 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
511
512 #. sgml2lyx failed
513 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
514 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
515 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
516 msgid "Error!"
517 msgstr "Chyba!"
518
519 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
520 msgid "Cannot open specified file:"
521 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
522
523 #. if the textclass wasn't loaded properly
524 #. we need to either substitute another
525 #. or stop loading the file.
526 #. I can substitute but I don't see how I can
527 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
528 #: src/buffer.C:395
529 msgid "Textclass Loading Error!"
530 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
531
532 #: src/buffer.C:396
533 msgid "Can't load textclass "
534 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
535
536 #: src/buffer.C:398
537 msgid "-- substituting default"
538 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
539
540 #: src/buffer.C:1005
541 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
542 msgstr "Varování: Ignoruji starý objekt"
543
544 #: src/buffer.C:1085
545 #, c-format
546 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
547 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
548
549 #: src/buffer.C:1089
550 #, c-format
551 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
552 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
553
554 #: src/buffer.C:1103
555 msgid "Warning!"
556 msgstr "Varování!"
557
558 #: src/buffer.C:1104
559 msgid "Reading of document is not complete"
560 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
561
562 #: src/buffer.C:1105
563 msgid "Maybe the document is truncated"
564 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
565
566 #. "\\lyxformat" not found
567 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
568 msgid "ERROR!"
569 msgstr "CHYBA!"
570
571 #: src/buffer.C:1112
572 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
573 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
574
575 #: src/buffer.C:1118
576 msgid "Not a LyX file!"
577 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
578
579 #: src/buffer.C:1121
580 msgid "Unable to read file!"
581 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
582
583 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
584 msgid "Error! Document is read-only: "
585 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
586
587 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
588 msgid "Error! Cannot write file: "
589 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
590
591 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
592 msgid "Error! Could not close file properly: "
593 msgstr "Chyba! Nemohu správnì uzavøít soubor: "
594
595 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
596 msgid "Error: Cannot write file:"
597 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
598
599 #: src/buffer.C:1344
600 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
601 msgstr "Chyba! Nemohu pøeèíst doèasný soubor: "
602
603 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
604 msgid "Error! Could not close file properly:"
605 msgstr "Chyba! Nemonu strávnì uzavøít soubor:"
606
607 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
608 #: src/paragraph.C:3217
609 msgid "LYX_ERROR:"
610 msgstr "CHYBA LYXU:"
611
612 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
613 msgid "Cannot write file"
614 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
615
616 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
617 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
618 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
619
620 #. path to LaTeX file
621 #: src/buffer.C:3131
622 msgid "Running LaTeX..."
623 msgstr "Pracuje LaTeX..."
624
625 #: src/buffer.C:3153
626 msgid "LaTeX did not work!"
627 msgstr "LaTeX nefunguje!"
628
629 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
630 msgid "Missing log file:"
631 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
632
633 #. no errors or any other things to think about so:
634 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
635 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
636 msgid "Done"
637 msgstr "Hotovo"
638
639 #. path to Literate file
640 #: src/buffer.C:3202
641 msgid "Running Literate..."
642 msgstr "Pracuje Literate..."
643
644 #: src/buffer.C:3222
645 msgid "Literate command did not work!"
646 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
647
648 #. path to Literate file
649 #: src/buffer.C:3271
650 msgid "Building Program..."
651 msgstr "Vytváøím program..."
652
653 #: src/buffer.C:3291
654 msgid "Build did not work!"
655 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
656
657 #. path to LaTeX file
658 #: src/buffer.C:3339
659 msgid "Running chktex..."
660 msgstr "Pracuje chktex..."
661
662 #: src/buffer.C:3355
663 msgid "chktex did not work!"
664 msgstr "chktex nefunguje!"
665
666 #: src/buffer.C:3356
667 msgid "Could not run with file:"
668 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
669
670 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
671 msgid "Cannot open temporary file:"
672 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
673
674 #: src/buffer.C:3546
675 msgid "Error! Can't open temporary file:"
676 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
677
678 #: src/buffer.C:3554
679 msgid "Error executing *roff command on table"
680 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
681
682 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
683 msgid "Impossible Operation!"
684 msgstr "Nemo¾ná operace!"
685
686 #: src/buffer.C:3747
687 msgid "Cannot insert table/list in table."
688 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
689
690 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
691 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
692 #: src/text2.C:2140
693 msgid "Sorry."
694 msgstr "Lituji."
695
696 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
697 #: src/lyxvc.C:227
698 msgid "Changes in document:"
699 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
700
701 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
702 msgid "Save document?"
703 msgstr "Ulo¾it dokument?"
704
705 #: src/bufferlist.C:169
706 msgid "Some documents were not saved:"
707 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
708
709 #: src/bufferlist.C:170
710 msgid "Exit anyway?"
711 msgstr "Pøesto ukonèit?"
712
713 #: src/bufferlist.C:181
714 msgid "Saving document"
715 msgstr "Ukládám dokument"
716
717 #: src/bufferlist.C:254
718 msgid "Document saved as"
719 msgstr "Dokument byl ulo¾en jako"
720
721 #: src/bufferlist.C:265
722 msgid "Could not delete auto-save file!"
723 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
724
725 #: src/bufferlist.C:275
726 msgid "Save failed!"
727 msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it!"
728
729 #: src/bufferlist.C:348
730 msgid "No Documents Open!%t"
731 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
732
733 #: src/bufferlist.C:424
734 msgid "lyx: Attempting to save document "
735 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
736
737 #: src/bufferlist.C:427
738 msgid " as..."
739 msgstr "jako..."
740
741 #: src/bufferlist.C:451
742 msgid "  Save seems successful. Phew."
743 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
744
745 #: src/bufferlist.C:454
746 msgid "  Save failed! Trying..."
747 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
748
749 #: src/bufferlist.C:456
750 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
751 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
752
753 #: src/bufferlist.C:483
754 msgid "An emergency save of this document exists!"
755 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
756
757 #: src/bufferlist.C:485
758 msgid "Try to load that instead?"
759 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
760
761 #: src/bufferlist.C:507
762 msgid "Autosave file is newer."
763 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
764
765 #: src/bufferlist.C:509
766 msgid "Load that one instead?"
767 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
768
769 #: src/bufferlist.C:576
770 msgid "Unable to open template"
771 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
772
773 #: src/bufferlist.C:607
774 msgid "Could not convert file"
775 msgstr "Nemohu zkonvertovat soubor"
776
777 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
778 #: src/lyxfunc.C:2689
779 msgid "Document is already open:"
780 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
781
782 #: src/bufferlist.C:622
783 msgid "Do you want to reload that document?"
784 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
785
786 #: src/bufferlist.C:638
787 msgid "File `"
788 msgstr "Soubor `"
789
790 #: src/bufferlist.C:639
791 msgid "' is read-only."
792 msgstr "' je pouze ke ètení."
793
794 #: src/bufferlist.C:657
795 msgid "Create new document with this name?"
796 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
797
798 #: src/bullet_forms.C:46
799 msgid "Size|#z"
800 msgstr "Velikost|#z"
801
802 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
803 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
804 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
805 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
806 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
807 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
808 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
809 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
810 msgid "OK"
811 msgstr "OK"
812
813 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
814 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
815 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
816 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
817 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
818 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
819 #: src/sp_form.C:62
820 msgid "Apply|#A"
821 msgstr "Proveï|#P"
822
823 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
824 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
825 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
826 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
827 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
828 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
829 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
830 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
831 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
832 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
833 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
834 #: src/sp_form.C:42
835 msgid "Cancel|^["
836 msgstr "Zru¹it|^["
837
838 #: src/bullet_forms.C:60
839 msgid "LaTeX|#L"
840 msgstr "LaTeX|#L"
841
842 #: src/bullet_forms.C:68
843 msgid "1|#1"
844 msgstr "1|#1"
845
846 #: src/bullet_forms.C:72
847 msgid "2|#2"
848 msgstr "2|#2"
849
850 #: src/bullet_forms.C:75
851 msgid "3|#3"
852 msgstr "3|#3"
853
854 #: src/bullet_forms.C:78
855 msgid "4|#4"
856 msgstr "4|#4"
857
858 #: src/bullet_forms.C:83
859 msgid "Bullet Depth"
860 msgstr "Hloubka znaèek"
861
862 #: src/bullet_forms.C:88
863 msgid "Standard|#S"
864 msgstr "Standardní"
865
866 #: src/bullet_forms.C:93
867 msgid "Maths|#M"
868 msgstr "Matematické"
869
870 #: src/bullet_forms.C:97
871 msgid "Ding 2|#i"
872 msgstr "Dal¹í 2"
873
874 #: src/bullet_forms.C:101
875 msgid "Ding 3|#n"
876 msgstr "Dal¹í 3"
877
878 #: src/bullet_forms.C:105
879 msgid "Ding 4|#g"
880 msgstr "Dal¹í 4"
881
882 #: src/bullet_forms.C:109
883 msgid "Ding 1|#D"
884 msgstr "Dal¹í 1"
885
886 #: src/bullet_forms_cb.C:29
887 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
888 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
889
890 #: src/bullet_forms_cb.C:30
891 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
892 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
893
894 #: src/bullet_forms_cb.C:31
895 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
896 msgstr "Zkuste spustit LyX v monochromatickém re¾imu (lyx -Mono)."
897
898 #: src/bullet_forms_cb.C:36
899 msgid ""
900 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
901 "| huge | Huge"
902 msgstr ""
903 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
904 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
905
906 #: src/bullet_forms_cb.C:51
907 msgid "Itemize Bullet Selection"
908 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
909
910 #: src/credits.C:55
911 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
912 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
913
914 #: src/credits.C:59
915 msgid "Please install correctly to estimate the great"
916 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
917
918 #: src/credits.C:62
919 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
920 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
921
922 #: src/credits.C:72
923 msgid "Credits"
924 msgstr "Kredit"
925
926 #: src/credits.C:99
927 msgid "Copyright and Warranty"
928 msgstr "Copyright a záruka"
929
930 #: src/credits_form.C:24
931 msgid "Matthias"
932 msgstr "Matthias"
933
934 #: src/credits_form.C:29
935 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
936 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
937
938 #: src/credits_form.C:50
939 msgid ""
940 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
941 "1995-1999 LyX Team"
942 msgstr ""
943 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
944 "1995-1999 LyX Team"
945
946 #: src/credits_form.C:55
947 msgid ""
948 "This program is free software; you can redistribute it\n"
949 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
950 "Public License as published by the Free Software\n"
951 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
952 "(at your option) any later version."
953 msgstr ""
954 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
955 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
956 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
957 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
958 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
959
960 #: src/credits_form.C:64
961 msgid ""
962 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
963 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
964 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
965 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
966 "See the GNU General Public License for more details.\n"
967 "You should have received a copy of\n"
968 "the GNU General Public License\n"
969 "along with this program; if not, write to\n"
970 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
971 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
972 msgstr ""
973 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
974 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
975 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
976 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
977 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
978 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
979 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
980 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
981 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
982 "Èeský pøeklad najdete na\n"
983 "http://www.freesoft.cz/"
984
985 #: src/filedlg.C:221
986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
987 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
988
989 #: src/form1.C:21
990 msgid "Set Charset|#C"
991 msgstr "Nastav|#N"
992
993 #: src/form1.C:23
994 msgid "Charset not found!"
995 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
996
997 #: src/form1.C:28
998 msgid ""
999 "Error:\n"
1000 "\n"
1001 "Keymap\n"
1002 "not found"
1003 msgstr ""
1004 "Chyba:\n"
1005 "\n"
1006 "Mapa klávesnice\n"
1007 "nenalezena"
1008
1009 #: src/form1.C:33
1010 msgid "Character set:|#H"
1011 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1012
1013 #: src/form1.C:45
1014 msgid "Other...|#O"
1015 msgstr "Jiný..."
1016
1017 #: src/form1.C:48
1018 msgid "Other...|#T"
1019 msgstr "Jiný..."
1020
1021 #: src/form1.C:51
1022 msgid "Language"
1023 msgstr "Jazyk"
1024
1025 #: src/form1.C:56
1026 msgid "Mapping"
1027 msgstr "Mapování"
1028
1029 #: src/form1.C:62
1030 msgid "Primary key map|#r"
1031 msgstr "Primární klávesnice"
1032
1033 #: src/form1.C:64
1034 msgid "No key mapping|#N"
1035 msgstr "®ádné mapování"
1036
1037 #: src/form1.C:66
1038 msgid "Secondary key map|#e"
1039 msgstr "Sekundární klávesnice"
1040
1041 #: src/form1.C:70
1042 msgid "Secondary"
1043 msgstr "Sekundární"
1044
1045 #: src/form1.C:73
1046 msgid "Primary"
1047 msgstr "Primární"
1048
1049 #: src/form1.C:99
1050 msgid "EPS file|#E"
1051 msgstr "Soubor EPS"
1052
1053 #: src/form1.C:102
1054 msgid "Full Screen Preview|#v"
1055 msgstr "Celostránkový náhled"
1056
1057 #: src/form1.C:105
1058 msgid "Browse...|#B"
1059 msgstr "Proch."
1060
1061 #: src/form1.C:123
1062 msgid "Display Frame|#F"
1063 msgstr "Zobraz rámeèek"
1064
1065 #: src/form1.C:126
1066 msgid "Do Translations|#r"
1067 msgstr "Proveï transformace"
1068
1069 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1070 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1071 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Nastavení"
1074
1075 #: src/form1.C:133
1076 msgid "Angle:|#L"
1077 msgstr "Úhel"
1078
1079 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1080 #, no-c-format
1081 msgid "% of Page|#g"
1082 msgstr "% strany"
1083
1084 #: src/form1.C:144
1085 msgid "Default|#t"
1086 msgstr "Implicitní"
1087
1088 #: src/form1.C:147
1089 msgid "cm|#m"
1090 msgstr "cm|#c"
1091
1092 #: src/form1.C:150
1093 msgid "inches|#h"
1094 msgstr "palce|#p"
1095
1096 #: src/form1.C:155
1097 msgid "Display"
1098 msgstr "Zobrazit"
1099
1100 #: src/form1.C:159
1101 msgid "Height"
1102 msgstr "Vý¹ka"
1103
1104 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1105 msgid "Width"
1106 msgstr "©íøka"
1107
1108 #: src/form1.C:167
1109 msgid "Rotation"
1110 msgstr "Natoèení"
1111
1112 #: src/form1.C:173
1113 msgid "Display in Color|#D"
1114 msgstr "Barevnì"
1115
1116 #: src/form1.C:176
1117 msgid "Do not display this figure|#y"
1118 msgstr "Nezobrazovat"
1119
1120 #: src/form1.C:179
1121 msgid "Display as Grayscale|#i"
1122 msgstr "V odstínech ¹edi"
1123
1124 #: src/form1.C:182
1125 msgid "Display as Monochrome|#s"
1126 msgstr "Èernobíle"
1127
1128 #: src/form1.C:189
1129 msgid "Default|#U"
1130 msgstr "Implicitní"
1131
1132 #: src/form1.C:192
1133 msgid "cm|#c"
1134 msgstr "cm"
1135
1136 #: src/form1.C:195
1137 msgid "inches|#n"
1138 msgstr "palce"
1139
1140 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1141 #, no-c-format
1142 msgid "% of Page|#P"
1143 msgstr "% stránky"
1144
1145 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1146 #, no-c-format
1147 msgid "% of Column|#o"
1148 msgstr "% sloupce"
1149
1150 #: src/form1.C:213
1151 msgid "Caption|#k"
1152 msgstr "Popiska"
1153
1154 #: src/form1.C:216
1155 msgid "Subfigure|#q"
1156 msgstr "Podobrázek"
1157
1158 #: src/form1.C:239
1159 msgid "Directory:|#D"
1160 msgstr "Adresáø:"
1161
1162 #: src/form1.C:243
1163 msgid "Pattern:|#P"
1164 msgstr "Maska:"
1165
1166 #: src/form1.C:251
1167 msgid "Filename:|#F"
1168 msgstr "Soubor:"
1169
1170 #: src/form1.C:255
1171 msgid "Rescan|#R#r"
1172 msgstr "Obnov"
1173
1174 #: src/form1.C:258
1175 msgid "Home|#H#h"
1176 msgstr "Domù"
1177
1178 #: src/form1.C:261
1179 msgid "User1|#1"
1180 msgstr "U¾ivatel1"
1181
1182 #: src/form1.C:264
1183 msgid "User2|#2"
1184 msgstr "U¾ivatel2"
1185
1186 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1187 msgid "Columns"
1188 msgstr "Sloupce"
1189
1190 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1191 msgid "Rows"
1192 msgstr "Øádky"
1193
1194 #: src/form1.C:323
1195 msgid "Find|#n"
1196 msgstr "Hledat|#H"
1197
1198 #: src/form1.C:327
1199 msgid "Replace with|#W"
1200 msgstr "Nahradit èím|#N"
1201
1202 #: src/form1.C:331
1203 msgid "@>|#F"
1204 msgstr " >|#F"
1205
1206 #: src/form1.C:335
1207 msgid "@<|#B"
1208 msgstr " <|#B"
1209
1210 #: src/form1.C:339
1211 msgid "Replace|#R#r"
1212 msgstr "Nahraï"
1213
1214 #: src/form1.C:343
1215 msgid "Close|^["
1216 msgstr "Zavøít"
1217
1218 #: src/form1.C:347
1219 msgid "Case sensitive|#s#S"
1220 msgstr "velikost písma|#v"
1221
1222 #: src/form1.C:349
1223 msgid "Match word|#M#m"
1224 msgstr "celá slova|#c"
1225
1226 #: src/form1.C:351
1227 msgid "Replace All|#A#a"
1228 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
1229
1230 #: src/insets/figinset.C:1077
1231 msgid "[render error]"
1232 msgstr "[chyba vykreslování]"
1233
1234 #: src/insets/figinset.C:1078
1235 msgid "[rendering ... ]"
1236 msgstr "[vykresluji ... ]"
1237
1238 #: src/insets/figinset.C:1080
1239 msgid "[no file]"
1240 msgstr "[¾ádný soubor]"
1241
1242 #: src/insets/figinset.C:1081
1243 msgid "[not displayed]"
1244 msgstr "[nezobrazeno]"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1082
1247 msgid "[no ghostscript]"
1248 msgstr "[chybí ghostscript]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1084
1251 msgid "[unknown error]"
1252 msgstr "[neznámá chyba]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1281
1255 msgid "Figure"
1256 msgstr "Obrázek"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1259 msgid "empty figure path"
1260 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:2122
1263 msgid "Clipart"
1264 msgstr "Clipart"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1267 #: src/lyxfunc.C:2789
1268 msgid "Document"
1269 msgstr "Dokument"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1272 msgid "EPS Figure"
1273 msgstr "Obrázek EPS"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2146
1276 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1277 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2147
1280 #, no-c-format
1281 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1282 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
1283
1284 #: src/insets/insetbib.C:100
1285 msgid "Key:"
1286 msgstr "Klíè:"
1287
1288 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1289 msgid "Remark:|#R"
1290 msgstr "Poznámka:"
1291
1292 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1293 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1294 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1295 msgid "Key:|#K"
1296 msgstr "Klíè:"
1297
1298 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1299 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1300 msgid "Label:|#L"
1301 msgstr "Znaèka:"
1302
1303 #: src/insets/insetbib.C:189
1304 msgid "Citation"
1305 msgstr "Citace"
1306
1307 #: src/insets/insetbib.C:293
1308 msgid "Bibliography item"
1309 msgstr "Polo¾ka literatury"
1310
1311 #: src/insets/insetbib.C:313
1312 msgid "BibTeX Generated References"
1313 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:443
1316 msgid "Database:"
1317 msgstr "Databáze:"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:444
1320 msgid "Style:  "
1321 msgstr "Styl:"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:451
1324 msgid "BibTeX"
1325 msgstr "BibTeX"
1326
1327 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1328 msgid "Error"
1329 msgstr "Chyba"
1330
1331 #: src/insets/inseterror.C:173
1332 msgid "LaTeX Error"
1333 msgstr "Chyba LaTeXu"
1334
1335 #. / what appears in the minibuffer when opening
1336 #: src/insets/inseterror.h:59
1337 msgid "Opened error"
1338 msgstr "Otevøená chyba"
1339
1340 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1341 msgid "Browse|#B"
1342 msgstr "Proch."
1343
1344 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1345 msgid "Don't typeset|#D"
1346 msgstr "Nesázet"
1347
1348 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1349 msgid "Load|#L"
1350 msgstr "Nahrát"
1351
1352 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1353 msgid "File name:|#F"
1354 msgstr "Soubor:"
1355
1356 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1357 msgid "Visible space|#s"
1358 msgstr "Viditelná mezera"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1361 msgid "Verbatim|#V"
1362 msgstr "Pøesnì|#V"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1365 msgid "Use input|#i"
1366 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1369 msgid "Use include|#U"
1370 msgstr "Zru¹ okraje"
1371
1372 #. launches dialog
1373 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1374 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1375 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1376 msgid "Documents"
1377 msgstr "Dokumenty"
1378
1379 #. Use by default the master's path
1380 #: src/insets/insetinclude.C:113
1381 msgid "Select Child Document"
1382 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1385 msgid "Include"
1386 msgstr "Vlo¾ení"
1387
1388 #: src/insets/insetinclude.C:286
1389 msgid "Input"
1390 msgstr "Vstup"
1391
1392 #: src/insets/insetinclude.C:288
1393 msgid "Verbatim Input"
1394 msgstr "Pøesný vstup"
1395
1396 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1397 msgid "Keyword:|#K"
1398 msgstr "Klíè:|#K"
1399
1400 #: src/insets/insetindex.C:113
1401 msgid "Index"
1402 msgstr "Rejstøík"
1403
1404 #: src/insets/insetindex.C:120
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Idx"
1407 msgstr "Rejstøík"
1408
1409 #: src/insets/insetindex.C:148
1410 msgid "PrintIndex"
1411 msgstr "Tisk rejstøíku"
1412
1413 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1414 #: src/insets/insetinfo.C:199
1415 msgid "Note"
1416 msgstr "Komentáø"
1417
1418 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1419 msgid "Close|#C^["
1420 msgstr "Zavøít"
1421
1422 #. /
1423 #: src/insets/insetloa.h:37
1424 msgid "List of Algorithms"
1425 msgstr "Seznam algoritmù"
1426
1427 #. /
1428 #: src/insets/insetlof.h:35
1429 msgid "List of Figures"
1430 msgstr "Seznam obrázkù"
1431
1432 #. /
1433 #: src/insets/insetlot.h:35
1434 msgid "List of Tables"
1435 msgstr "Seznam tabulek"
1436
1437 #. /
1438 #: src/insets/insetparent.h:42
1439 msgid "Parent:"
1440 msgstr "Rodiè:"
1441
1442 #: src/insets/insetref.C:67
1443 msgid "Reference Type"
1444 msgstr "Typ odkazu"
1445
1446 #: src/insets/insetref.C:70
1447 msgid "Goto Label"
1448 msgstr "Jdi na znaèku"
1449
1450 #: src/insets/insetref.C:73
1451 msgid "Change Label"
1452 msgstr "Zmìna znaèky"
1453
1454 #: src/insets/insetref.C:78
1455 msgid "Page Number"
1456 msgstr "Èíslo stránky"
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:80
1459 msgid "Reference"
1460 msgstr "Odkaz"
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:191
1463 msgid "Page: "
1464 msgstr "Strana: "
1465
1466 #: src/insets/insetref.C:193
1467 msgid "Ref: "
1468 msgstr "Odkaz: "
1469
1470 #. /
1471 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1472 msgid "Table of Contents"
1473 msgstr "Obsah"
1474
1475 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1476 msgid "Url|#U"
1477 msgstr "Url|#U"
1478
1479 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1480 msgid "Name|#N"
1481 msgstr "Jméno cíle|#J"
1482
1483 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1484 msgid "Close|#C^[^M"
1485 msgstr "Zavøít|#Z^[^M"
1486
1487 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1488 msgid "HTML type|#H"
1489 msgstr "HTML typ|#H"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:141
1492 msgid "Insert Url"
1493 msgstr "Vlo¾ení Url"
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:150
1496 msgid "HtmlUrl: "
1497 msgstr "HtmlUrl: "
1498
1499 #: src/insets/inseturl.C:152
1500 msgid "Url: "
1501 msgstr "Url: "
1502
1503 #. /
1504 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1505 #. / what appears in the minibuffer when opening
1506 #: src/insets/lyxinset.h:94
1507 msgid "Opened inset"
1508 msgstr "Otevøený objekt"
1509
1510 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1511 msgid "other..."
1512 msgstr "jiný..."
1513
1514 #: src/intl.C:358
1515 msgid "Key Mappings"
1516 msgstr "Mapování klávesnice"
1517
1518 #: src/kbmap.C:302
1519 msgid "   options: "
1520 msgstr "   volby: "
1521
1522 #: src/latexoptions.C:19
1523 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1524 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1525
1526 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1527 msgid "Update|#Uu"
1528 msgstr "Obnov"
1529
1530 #: src/layout.C:1284
1531 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1532 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1533
1534 #: src/layout.C:1285
1535 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1536 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1537
1538 #: src/layout.C:1286
1539 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1540 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1541
1542 #: src/layout.C:1340
1543 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1544 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1545
1546 #: src/layout.C:1341
1547 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1548 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1549
1550 #: src/layout.C:1342
1551 msgid "Sorry, has to exit :-("
1552 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1553
1554 #: src/layout_forms.C:22
1555 msgid "Separation"
1556 msgstr "Zaè. odstavce"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:28
1559 msgid "Indent|#I"
1560 msgstr "Odsazení|#O"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:30
1563 msgid "Skip|#K"
1564 msgstr "Mezera|#M"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:34
1567 msgid "Class:|#C"
1568 msgstr "Tøída:|#T"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:38
1571 msgid "Pagestyle:|#P"
1572 msgstr "Styl strany:"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:41
1575 msgid "Fonts:|#F"
1576 msgstr "Písma:"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:44
1579 msgid "Font Size:|#O"
1580 msgstr "Vel. písma:"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:56
1583 msgid "Float Placement:|#L"
1584 msgstr "Umístìní objektù:"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:58
1587 msgid "PS Driver:|#S"
1588 msgstr "PostScript:"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:61
1591 msgid "Encoding:|#D"
1592 msgstr "Kódování:"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:73
1595 msgid "One|#n"
1596 msgstr "Jedna"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:75
1599 msgid "Two|#T"
1600 msgstr "Dvì"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:79
1603 msgid "Sides"
1604 msgstr "Strany"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:89
1607 msgid "One|#e"
1608 msgstr "Jeden"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:91
1611 msgid "Two|#w"
1612 msgstr "Dva"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:95
1615 msgid "Extra Options:|#X"
1616 msgstr "Dal¹í volby:"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:97
1619 msgid "Language:"
1620 msgstr "Jazyk:"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:103
1623 msgid "Default Skip:|#u"
1624 msgstr "Std. Mezera:"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:107
1627 msgid "Section number depth"
1628 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:110
1631 msgid "Table of contents depth"
1632 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:113
1635 msgid "Spacing|#g"
1636 msgstr "Øádkování:"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:117
1639 msgid "Bullet Shapes|#B"
1640 msgstr "Znaèky"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:120
1643 msgid "Use AMS Math|#M"
1644 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:140
1647 msgid "Family:|#F"
1648 msgstr "Rodina:|#R"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:143
1651 msgid "Series:|#S"
1652 msgstr "Váha|#V"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:146
1655 msgid "Shape:|#H"
1656 msgstr "Tvar|#T"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:149
1659 msgid "Size:|#Z"
1660 msgstr "Velikost:|#e"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:152
1663 msgid "Misc:|#M"
1664 msgstr "Dal¹í:|#D"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:161
1667 msgid "Color:|#C"
1668 msgstr "Barva:|#B"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:164
1671 msgid "Toggle on all these|#T"
1672 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:166
1675 msgid "These are never toggled"
1676 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:170
1679 msgid "These are always toggled"
1680 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:211
1683 msgid "Label Width:|#d"
1684 msgstr "©íøka znaèky"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:215
1687 msgid "Indent"
1688 msgstr "Odsazení"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:219
1691 msgid "Above|#b"
1692 msgstr "Nad"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:221
1695 msgid "Below|#E"
1696 msgstr "Pod"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:223
1699 msgid "Above|#o"
1700 msgstr "Nad"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:225
1703 msgid "Below|#l"
1704 msgstr "Pod"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:227
1707 msgid "No Indent|#I"
1708 msgstr "Bez odsazení"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1711 msgid "Right|#R"
1712 msgstr "Vpravo"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:233
1715 msgid "Left|#f"
1716 msgstr "Vlevo"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:235
1719 msgid "Block|#c"
1720 msgstr "Do bloku"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:237
1723 msgid "Center|#n"
1724 msgstr "Na støed"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:247
1727 msgid "Above:|#v"
1728 msgstr "Nad"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:251
1731 msgid "Below:|#w"
1732 msgstr "Pod"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:255
1735 msgid "Pagebreaks"
1736 msgstr "Zlom strany"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:259
1739 msgid "Lines"
1740 msgstr "Linky"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1743 msgid "Alignment"
1744 msgstr "Zarovnání"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:267
1747 msgid "Vertical Spaces"
1748 msgstr "Vertikální mezery"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:271
1751 msgid "ExtraOpt|#X"
1752 msgstr "Dal¹í volby"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:275
1755 msgid "Keep|#K"
1756 msgstr "Nechat"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:277
1759 msgid "Keep|#p"
1760 msgstr "Nechat"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1763 msgid "OK|#O"
1764 msgstr "OK"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:332
1767 msgid "Type:|#T"
1768 msgstr "Typ"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:337
1771 msgid "Single|#S"
1772 msgstr "Jednod.|#J"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:339
1775 msgid "Double|#D"
1776 msgstr "Dvojité|#D"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:343
1779 msgid "Text"
1780 msgstr "Text"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:363
1783 msgid "Special:|#S"
1784 msgstr "Speciál:|#S"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:373
1787 msgid "Margins"
1788 msgstr "Okraje"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:377
1791 msgid "Foot/Head Margins"
1792 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:397
1795 msgid "Orientation"
1796 msgstr "Orientace"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:403
1799 msgid "Portrait|#o"
1800 msgstr "Portrét|#P"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:405
1803 msgid "Landscape|#L"
1804 msgstr "Nale¾ato|#N"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:409
1807 msgid "Papersize:|#P"
1808 msgstr "Papír:"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:413
1811 msgid "Custom Papersize"
1812 msgstr "Atypický rozmìr"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:417
1815 msgid "Use Geometry Package|#U"
1816 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:419
1819 msgid "Width:|#W"
1820 msgstr "©íøka:"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:422
1823 msgid "Height:|#H"
1824 msgstr "Vý¹ka:"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:425
1827 msgid "Top:|#T"
1828 msgstr "Nahoøe:"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:428
1831 msgid "Bottom:|#B"
1832 msgstr "Dole:"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:431
1835 msgid "Left:|#e"
1836 msgstr "Vlevo:"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:434
1839 msgid "Right:|#R"
1840 msgstr "Vpravo:"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:437
1843 msgid "Headheight:|#i"
1844 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:440
1847 msgid "Headsep:|#d"
1848 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:443
1851 msgid "Footskip:|#F"
1852 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:478
1855 msgid "Borders"
1856 msgstr "Okraje"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1859 msgid "Top|#T"
1860 msgstr "Nahoøe|#N"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1863 msgid "Bottom|#B"
1864 msgstr "Dole|#D"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1867 msgid "Left|#L"
1868 msgstr "Vlevo|#l"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:504
1871 msgid "Special Cell"
1872 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:508
1875 msgid "Multicolumn|#M"
1876 msgstr "Vícesloupcová"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:510
1879 msgid "Append Column|#A"
1880 msgstr "Pøidání sloupce"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:513
1883 msgid "Delete Column|#O"
1884 msgstr "Vymazání sloupce"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:516
1887 msgid "Append Row|#p"
1888 msgstr "Pøídání øádku"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:519
1891 msgid "Delete Row|#w"
1892 msgstr "Vymazání øádku"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:522
1895 msgid "Delete Table|#D"
1896 msgstr "Vymazání tabulky"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:525
1899 msgid "Column"
1900 msgstr "Sloupcù"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:528
1903 msgid "Row"
1904 msgstr "Øádkù"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:531
1907 msgid "Set Borders|#S"
1908 msgstr "Nastav okraje"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:534
1911 msgid "Unset Borders|#U"
1912 msgstr "Zru¹ okraje"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1915 msgid "Longtable"
1916 msgstr "Dlouhá tab."
1917
1918 #: src/layout_forms.C:542
1919 msgid "Rotate 90°|#9"
1920 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:544
1923 msgid "Linebreaks|#N"
1924 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:546
1927 msgid "Spec. Table"
1928 msgstr "Spec. tabulka"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:555
1931 msgid "First Head"
1932 msgstr "První hlav."
1933
1934 #: src/layout_forms.C:557
1935 msgid "Head"
1936 msgstr "Hlavièka"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:559
1939 msgid "Foot"
1940 msgstr "Patièka"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:561
1943 msgid "Last Foot"
1944 msgstr "Posl. pata"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:563
1947 msgid "New Page"
1948 msgstr "Nová strana"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:565
1951 msgid "Rotate 90°"
1952 msgstr "Otoè o 90°"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:567
1955 msgid "Extra|#X"
1956 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:570
1959 msgid "Left|#e"
1960 msgstr "Vlevo|#l"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:573
1963 msgid "Right|#i"
1964 msgstr "Vpravo|#p"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:576
1967 msgid "Center|#C"
1968 msgstr "Na støed|#s"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:600
1971 msgid "Extra Options"
1972 msgstr "Dal¹í volby"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:604
1975 msgid "Length|#L"
1976 msgstr "Rozmìr"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:619
1979 msgid "or %|#o"
1980 msgstr "nebo %"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:635
1983 msgid "Middle|#d"
1984 msgstr "Na støed"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:647
1987 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1988 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:649
1991 msgid "Start new Minipage|#S"
1992 msgstr "Zaèni novou minipage"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:653
1995 msgid "Indented Paragraph|#I"
1996 msgstr "Odsazený odstavec"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:656
1999 msgid "Minipage|#M"
2000 msgstr "Minipage"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:659
2003 msgid "Floatflt|#F"
2004 msgstr "Floatflt"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:682
2007 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2008 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:695
2011 msgid "Special Column Alignment"
2012 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
2013
2014 #: src/lyx.C:41
2015 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2016 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2017
2018 #: src/lyx.C:43
2019 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2020 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2021
2022 #: src/lyx.C:56
2023 msgid "Type"
2024 msgstr "Typ"
2025
2026 #: src/lyx.C:75
2027 msgid "Roman Font|#R"
2028 msgstr "Patkové písmo|#P"
2029
2030 #: src/lyx.C:77
2031 msgid "Sans Serif Font|#S"
2032 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2033
2034 #: src/lyx.C:79
2035 msgid "Typewriter Font|#T"
2036 msgstr "Psací stroj|#s"
2037
2038 #: src/lyx.C:81
2039 msgid "Font Norm|#N"
2040 msgstr "Kódování|#K"
2041
2042 #: src/lyx.C:83
2043 msgid "Font Zoom|#Z"
2044 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2045
2046 #: src/lyx.C:116
2047 msgid "Update|Uu#u"
2048 msgstr "Obnovit"
2049
2050 #: src/lyx.C:138
2051 msgid "Update|#U"
2052 msgstr "Obnovit"
2053
2054 #: src/lyx.C:146
2055 msgid "Insert Reference|#I^M"
2056 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2057
2058 #: src/lyx.C:150
2059 msgid "Insert Page Number|#P"
2060 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2061
2062 #: src/lyx.C:154
2063 msgid "Go to Reference|#G"
2064 msgstr "Jdi na znaèku"
2065
2066 #: src/lyx_cb.C:341
2067 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2068 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:343
2071 msgid "(If not, document is not saved.)"
2072 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2075 msgid "Templates"
2076 msgstr "©ablony"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:368
2079 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2080 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2081
2082 #. Cancel: Do nothing
2083 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2084 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2085 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2086 msgid "Canceled."
2087 msgstr "Zru¹eno."
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:386
2090 msgid "Same name as document already has:"
2091 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:388
2094 msgid "Save anyway?"
2095 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:394
2098 msgid "Another document with same name open!"
2099 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:396
2102 msgid "Replace with current document?"
2103 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:404
2106 msgid "Document renamed to '"
2107 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:406
2110 msgid "', but not saved..."
2111 msgstr "', ale neulo¾en..."
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:412
2114 msgid "Document already exists:"
2115 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:414
2118 msgid "Replace file?"
2119 msgstr "Nahradit soubor?"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2122 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2123 msgstr "Lituji. Toto nemù¾ete dìlat bìhem vykreslování obrázku."
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2126 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2127 msgstr "Prosím poèkejte nìkolik sekund ne¾ skonèí a zkuste to znovu."
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2130 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2131 msgstr "(nebo zru¹te proces gs ruènì a zkuste to znovu.)"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2134 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2135 msgstr "Toto nelze udìlat, pokud probíhá kontrola pravopisu."
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2138 msgid "Stop the spellchecker first."
2139 msgstr "Nejprve zastavte korektor."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2142 msgid "One error detected"
2143 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2146 msgid "You should try to fix it."
2147 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2150 msgid " errors detected."
2151 msgstr " chyb nalezeno."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2154 msgid "You should try to fix them."
2155 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:471
2158 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2159 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:486
2162 msgid "Wrong type of document"
2163 msgstr "©patný typ dokumentu"
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:487
2166 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2167 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2170 msgid "There were errors during the Build process."
2171 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:514
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2176 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro LinuxDoc."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:523
2179 msgid "No warnings found."
2180 msgstr "Bez varování."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:525
2183 msgid "One warning found."
2184 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:526
2187 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2188 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:529
2191 msgid " warnings found."
2192 msgstr " varování."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:530
2195 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2196 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:532
2199 msgid "Chktex run successfully"
2200 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:534
2203 msgid "It seems chktex does not work."
2204 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2207 msgid "Executing command:"
2208 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2211 #: src/lyxfunc.C:2494
2212 msgid "File already exists:"
2213 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2216 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2217 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2220 msgid "Canceled"
2221 msgstr "Zru¹eno."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:854
2224 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:860
2228 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2229 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:873
2232 msgid "Document class must be linuxdoc."
2233 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:890
2236 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2237 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:895
2240 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2241 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:906
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Document class must be docbook."
2246 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:923
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Building DocBook SGML file `"
2251 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:928
2254 #, fuzzy
2255 msgid "DocBook SGML file save as"
2256 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:952
2259 msgid "Ascii file saved as"
2260 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:1020
2263 msgid "Autosaving current document..."
2264 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:1061
2267 msgid "Autosave Failed!"
2268 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1117
2271 msgid "File to Insert"
2272 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1128
2275 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2276 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1161
2279 msgid "Table Of Contents"
2280 msgstr "Obsah"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2283 msgid "Enter new label to insert:"
2284 msgstr "Zadej novou znaèku"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1190
2287 msgid "Insert Reference"
2288 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1219
2291 msgid "Inserting Footnote..."
2292 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
2293
2294 #. Import file
2295 #: src/lyx_cb.C:1276
2296 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2297 msgstr "Importuji soubor ve formátu LinuxDoc SGML `"
2298
2299 #. TeX output asked
2300 #: src/lyx_cb.C:1284
2301 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2302 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2303
2304 #. dvi output asked
2305 #: src/lyx_cb.C:1291
2306 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2307 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2308
2309 #. dvi output asked
2310 #: src/lyx_cb.C:1349
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2313 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1473
2316 msgid "Character Style"
2317 msgstr "Písmo"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1676
2320 msgid "Paragraph Environment"
2321 msgstr "Nastavení odstavce"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1928
2324 msgid "Document Layout"
2325 msgstr "Formát dokumentu"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:1967
2328 msgid "Quotes"
2329 msgstr "Uvozovky"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:2012
2332 msgid "LaTeX Preamble"
2333 msgstr "Preambule LaTeXu"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2022
2336 msgid "Do you want to save the current settings"
2337 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2023
2340 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2341 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2024
2344 msgid "as default for new documents?"
2345 msgstr "jako implicitní?"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2348 msgid "Open/Close..."
2349 msgstr "Otevøení/zavøení..."
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2076
2352 msgid "No further undo information"
2353 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2086
2356 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2357 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2096
2360 msgid "No further redo information"
2361 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2287
2364 msgid "Font: "
2365 msgstr "Písmo: "
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2291
2368 msgid ", Depth: "
2369 msgstr ", Hloubka: "
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2319
2372 msgid "Inserting margin note..."
2373 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2360
2376 msgid "Paragraph environment type copied"
2377 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2369
2380 msgid "Paragraph environment type set"
2381 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2460
2384 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2385 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2700
2388 msgid "Paragraph layout set"
2389 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2770
2392 msgid "Should I set some parameters to"
2393 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2772
2396 msgid "the defaults of this document class?"
2397 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2398
2399 #. unable to load new style
2400 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2401 msgid "Conversion Errors!"
2402 msgstr "Chyby konverze!"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2405 msgid "Unable to switch to new document class."
2406 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2409 msgid "Reverting to original document class."
2410 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2883
2413 msgid "Converting document to new document class..."
2414 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2895
2417 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2418 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2898
2421 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2422 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2901
2425 msgid "into chosen document class"
2426 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2987
2429 msgid "Document layout set"
2430 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2433 msgid "No more notes"
2434 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3072
2437 msgid "Quotes type set"
2438 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3136
2441 msgid "LaTeX preamble set"
2442 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3158
2445 msgid "Cannot insert table in table."
2446 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3163
2449 msgid "Inserting table..."
2450 msgstr "Vkládám tabulku..."
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3223
2453 msgid "Table inserted"
2454 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2457 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2458 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3282
2461 msgid "Check 'range of pages'!"
2462 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3300
2465 msgid "Check 'number of copies'!"
2466 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3412
2469 msgid "Error:"
2470 msgstr "Chyba:"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3413
2473 msgid "Unable to print"
2474 msgstr "Nemohu tisknout"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3414
2477 msgid "Check that your parameters are correct"
2478 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3436
2481 msgid "Inserting figure..."
2482 msgstr "Vkládám obrázek..."
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2485 msgid "Figure inserted"
2486 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3522
2489 msgid "Screen options set"
2490 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3552
2493 msgid "LaTeX Options"
2494 msgstr "Volby LaTeXu"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3561
2497 msgid "Running configure..."
2498 msgstr "Bì¾í configure..."
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3568
2501 msgid "Reloading configuration..."
2502 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3570
2505 msgid "The system has been reconfigured."
2506 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3571
2509 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2510 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3572
2513 msgid "updated document class specifications."
2514 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3692
2517 msgid "Couldn't find this label"
2518 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3693
2521 msgid "in current document."
2522 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3724
2525 msgid "*** No Document ***"
2526 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3893
2529 msgid "*** No labels found in document ***"
2530 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
2531
2532 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2533 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2534 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
2535
2536 #: src/lyx_gui.C:408
2537 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2538 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
2539
2540 #: src/lyx_gui.C:410
2541 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2542 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
2543
2544 #: src/lyx_gui.C:412
2545 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2546 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
2547
2548 #: src/lyx_gui.C:415
2549 msgid ""
2550 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2551 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2552 msgstr ""
2553 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
2554 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
2555
2556 #: src/lyx_gui.C:419
2557 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2558 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:421
2561 msgid ""
2562 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2563 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2564 msgstr ""
2565 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
2566 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
2567
2568 #: src/lyx_gui.C:429
2569 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2570 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
2571
2572 #: src/lyx_gui.C:468
2573 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2574 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
2575
2576 #: src/lyx_gui.C:477
2577 msgid ""
2578 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2579 "B4 | B5 "
2580 msgstr ""
2581 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2582 "| B4 | B5 "
2583
2584 #: src/lyx_gui.C:480
2585 msgid ""
2586 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2587 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2588 msgstr ""
2589 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
2590 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
2591
2592 #: src/lyx_gui.C:526
2593 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2594 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2595
2596 #: src/lyx_gui.C:604
2597 msgid "LyX Banner"
2598 msgstr "Znak LyXu"
2599
2600 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2601 msgid "Dismiss"
2602 msgstr "Zmiz"
2603
2604 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2606 msgid "Yes|Yy#y"
2607 msgstr "Ano|Aa#a"
2608
2609 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2611 msgid "No|Nn#n"
2612 msgstr "Ne|Nn#n"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2615 msgid "Clear|#e"
2616 msgstr "Smazat|#a"
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2619 msgid "Any changes will be ignored"
2620 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
2621
2622 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2623 msgid "The document is read-only:"
2624 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
2625
2626 #: src/lyx_main.C:178
2627 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2628 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
2629
2630 #: src/lyx_main.C:179
2631 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2632 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
2633
2634 #: src/lyx_main.C:267
2635 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2636 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
2637
2638 #: src/lyx_main.C:268
2639 msgid "System directory set to: "
2640 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
2641
2642 #: src/lyx_main.C:276
2643 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2644 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
2645
2646 #: src/lyx_main.C:277
2647 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2648 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
2649
2650 #: src/lyx_main.C:278
2651 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2652 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
2653
2654 #: src/lyx_main.C:280
2655 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2656 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
2657
2658 #: src/lyx_main.C:282
2659 msgid "Using built-in default "
2660 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
2661
2662 #: src/lyx_main.C:283
2663 msgid " but expect problems."
2664 msgstr " ale oèekávejte problémy."
2665
2666 #: src/lyx_main.C:285
2667 msgid "Expect problems."
2668 msgstr "Oèekávejte problémy."
2669
2670 #. Nope
2671 #: src/lyx_main.C:384
2672 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2673 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:385
2676 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2677 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
2678
2679 #: src/lyx_main.C:386
2680 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2681 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
2682
2683 #: src/lyx_main.C:387
2684 msgid "Running without personal LyX directory."
2685 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
2686
2687 #. Tell the user what is going on
2688 #: src/lyx_main.C:394
2689 msgid "LyX: Creating directory "
2690 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
2691
2692 #: src/lyx_main.C:394
2693 msgid " and running configure..."
2694 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
2695
2696 #: src/lyx_main.C:400
2697 msgid "Failed. Will use "
2698 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
2699
2700 #: src/lyx_main.C:400
2701 msgid " instead."
2702 msgstr "."
2703
2704 #: src/lyx_main.C:408
2705 msgid "Done!"
2706 msgstr "Hotovo!"
2707
2708 #: src/lyx_main.C:421
2709 msgid "LyX Warning!"
2710 msgstr "Varování LyXu!"
2711
2712 #: src/lyx_main.C:422
2713 msgid "Error while reading "
2714 msgstr "Chyba pøi ètení "
2715
2716 #: src/lyx_main.C:423
2717 msgid "Using built-in defaults."
2718 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
2719
2720 #: src/lyx_main.C:433
2721 msgid "Setting debug level to "
2722 msgstr "Nastavují debug level na "
2723
2724 #: src/lyx_main.C:468
2725 msgid "LyX "
2726 msgstr "LyX "
2727
2728 #: src/lyx_main.C:469
2729 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2730 msgstr "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ jméno.lyx ... ]\n"
2731
2732 #: src/lyx_main.C:470
2733 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2734 msgstr "Pøepínaèe na pøíkazové øádce (rozli¹ujte malá a velká písmena):"
2735
2736 #: src/lyx_main.C:471
2737 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2738 msgstr "   -help           popis pou¾ití LyXu"
2739
2740 #: src/lyx_main.C:472
2741 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2742 msgstr "   -sysdir x       nastav systémový adresáø na x"
2743
2744 #: src/lyx_main.C:473
2745 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2746 msgstr "   -width x        nastav ¹íøku hlavního okna"
2747
2748 #: src/lyx_main.C:474
2749 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2750 msgstr "   -height y        nastav vý¹ku hlavního okna"
2751
2752 #: src/lyx_main.C:475
2753 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2754 msgstr "   -xpos x        nastav x souøadnici hlavního okna"
2755
2756 #: src/lyx_main.C:476
2757 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2758 msgstr "   -ypos y        nastav y souøadnici hlavního okna"
2759
2760 #: src/lyx_main.C:477
2761 msgid ""
2762 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2763 "-help"
2764 msgstr ""
2765 "   -dbg n          kde n je souèet ladících hodnot. Vyzkou¹ejte -dbg 65535 "
2766 "-help"
2767
2768 #: src/lyx_main.C:478
2769 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2770 msgstr "   -Reverse        prohodí barvu pozadí a popøedí"
2771
2772 #: src/lyx_main.C:479
2773 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2774 msgstr "   -Mono           spustí LyX v èernobílém re¾imu"
2775
2776 #: src/lyx_main.C:480
2777 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2778 msgstr ""
2779 "   -FastSelection  pou¾ije rychlou rutinu pro vykreslení oznaèeného textu\n"
2780
2781 #: src/lyx_main.C:481
2782 msgid "Check the LyX man page for more options."
2783 msgstr "Dal¹í pøepínaèe najdete na manuálové stránce LyXu."
2784
2785 #: src/lyx_main.C:505
2786 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2787 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
2788
2789 #: src/lyx_main.C:519
2790 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2791 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:21
2794 msgid "Fax no.:|#F"
2795 msgstr "Fax è.:|#F"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:23
2798 msgid "Dest. Name:|#N"
2799 msgstr "Jméno cíle|#J"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:25
2802 msgid "Enterprise:|#E"
2803 msgstr "Spoleènost|#S"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax.C:45
2806 msgid "Phone Book"
2807 msgstr "Adresáø"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax.C:49
2810 msgid "Select from|#S"
2811 msgstr "Vyber z|#V"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax.C:53
2814 msgid "Add to|#t"
2815 msgstr "Pøidej k|#P"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax.C:57
2818 msgid "Delete from|#D"
2819 msgstr "Vyma¾ z|#m"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax.C:61
2822 msgid "Save|#V"
2823 msgstr "Ulo¾|#U"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax.C:65
2826 msgid "Destination:"
2827 msgstr "Cíl:"
2828
2829 #: src/lyx_sendfax.C:71
2830 msgid "Comment:"
2831 msgstr "Komentáø:"
2832
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2834 msgid "Fax File: "
2835 msgstr "Faxový soubor:"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2839 msgid "Empty Phonebook"
2840 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
2841
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2843 msgid "Save (needed)"
2844 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
2845
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2847 msgid "Cannot open phone book: "
2848 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
2849
2850 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2851 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2852 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
2853
2854 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2855 msgid "Message-Window"
2856 msgstr "Okno hlá¹ení"
2857
2858 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2859 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2860 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
2861
2862 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2863 msgid "Phonebook"
2864 msgstr "Telefonní seznam"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:39
2867 msgid "Roman"
2868 msgstr "Patkové"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:39
2871 msgid "Sans serif"
2872 msgstr "Bezpatkové"
2873
2874 #: src/lyxfont.C:39
2875 msgid "Typewriter"
2876 msgstr "Psací stroj"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:39
2879 msgid "Symbol"
2880 msgstr "Symbol"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2883 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2884 msgid "Inherit"
2885 msgstr "Zdìdìné"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2888 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2889 msgid "Ignore"
2890 msgstr "Ingorováno"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:43
2893 msgid "Medium"
2894 msgstr "Støední"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:43
2897 msgid "Bold"
2898 msgstr "Tuèné"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:46
2901 msgid "Upright"
2902 msgstr "Vzpøímené"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:46
2905 msgid "Italic"
2906 msgstr "Kurzíva"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:46
2909 msgid "Slanted"
2910 msgstr "Sklonìné"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:46
2913 msgid "Smallcaps"
2914 msgstr "Kapitálky"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:50
2917 msgid "Tiny"
2918 msgstr "Drobné"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:50
2921 msgid "Smallest"
2922 msgstr "Nejmen¹í"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:50
2925 msgid "Smaller"
2926 msgstr "Men¹í"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:50
2929 msgid "Small"
2930 msgstr "Malé"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:50
2933 msgid "Normal"
2934 msgstr "Normální"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:50
2937 msgid "Large"
2938 msgstr "Velké"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:51
2941 msgid "Larger"
2942 msgstr "Vìt¹í"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:51
2945 msgid "Largest"
2946 msgstr "Nejvìt¹í"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:51
2949 msgid "Huge"
2950 msgstr "Obrovské"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:51
2953 msgid "Huger"
2954 msgstr "Obrovité"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:51
2957 msgid "Increase"
2958 msgstr "Vìt¹í"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:51
2961 msgid "Decrease"
2962 msgstr "Men¹í"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:55
2965 msgid "tiny"
2966 msgstr "drobné"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:55
2969 msgid "smallest"
2970 msgstr "mejmen¹í"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:55
2973 msgid "smaller"
2974 msgstr "men¹í"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:55
2977 msgid "small"
2978 msgstr "malé"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:55
2981 msgid "normal"
2982 msgstr "normální"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:55
2985 msgid "large"
2986 msgstr "velké"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:56
2989 msgid "larger"
2990 msgstr "vìt¹í"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:56
2993 msgid "largest"
2994 msgstr "nejvìt¹í"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:56
2997 msgid "huge"
2998 msgstr "obrovské"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:56
3001 msgid "huger"
3002 msgstr "obrovité"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:56
3005 msgid "increase"
3006 msgstr "vìt¹í"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:56
3009 msgid "decrease"
3010 msgstr "men¹í"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:57
3013 msgid "inherit"
3014 msgstr "zdìdìné"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:57
3017 msgid "ignore"
3018 msgstr "ignoruj"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:60
3021 msgid "Off"
3022 msgstr "Vyp"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:60
3025 msgid "On"
3026 msgstr "Zap"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:60
3029 msgid "Toggle"
3030 msgstr "Pøepnout"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:63
3033 msgid "None"
3034 msgstr "®ádná"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:63
3037 msgid "Black"
3038 msgstr "Èerná"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:63
3041 msgid "White"
3042 msgstr "Bílá"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:63
3045 msgid "Red"
3046 msgstr "Èervvená"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:63
3049 msgid "Green"
3050 msgstr "Zelená"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:63
3053 msgid "Blue"
3054 msgstr "Modrá"
3055
3056 #: src/lyxfont.C:64
3057 msgid "Cyan"
3058 msgstr "Azurová"
3059
3060 #: src/lyxfont.C:64
3061 msgid "Magenta"
3062 msgstr "Purpurová"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:65
3065 msgid "Yellow"
3066 msgstr "®lutá"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3069 #: src/menus.C:221
3070 msgid "Math"
3071 msgstr "Matematika"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:65
3074 msgid "Inset"
3075 msgstr "Objekt"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:358
3078 msgid "Emphasis "
3079 msgstr "Zvýraznìní "
3080
3081 #: src/lyxfont.C:360
3082 msgid "Underline "
3083 msgstr "Podtr¾ení "
3084
3085 #: src/lyxfont.C:362
3086 msgid "Noun "
3087 msgstr "Slovo "
3088
3089 #: src/lyxfont.C:364
3090 msgid "Latex "
3091 msgstr "LaTeX "
3092
3093 #: src/lyxfont.C:366
3094 msgid "Default"
3095 msgstr "Implicitní "
3096
3097 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Sorry!"
3100 msgstr "Lituji."
3101
3102 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3103 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3107 #, fuzzy
3108 msgid "String not found!"
3109 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3110
3111 #: src/lyxfr1.C:235
3112 #, fuzzy
3113 msgid "1 string has been replaced."
3114 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3115
3116 #: src/lyxfr1.C:239
3117 msgid " strings have been replaced."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/lyxfr1.C:278
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Found."
3123 msgstr "otevøen."
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:291
3126 msgid "Unknown sequence:"
3127 msgstr "Neznámá sekvence:"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3130 msgid "Unknown action"
3131 msgstr "Neznámá akce"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:394
3134 msgid "Command not allowed without any document open"
3135 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:455
3138 msgid "Document is read-only"
3139 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:497
3142 msgid "Text mode"
3143 msgstr "Textový re¾im"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:734
3146 msgid "Unknown export type: "
3147 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:758
3150 msgid "Unknown import type: "
3151 msgstr "Neznámý typ importu: "
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:1094
3154 msgid "Layout "
3155 msgstr "Formát "
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:1095
3158 msgid " not known"
3159 msgstr " není znám"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:1237
3162 msgid "No cross-reference to toggle"
3163 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:1590
3166 msgid "Mark removed"
3167 msgstr "Znaèka odstranìna"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:1595
3170 msgid "Mark set"
3171 msgstr "Znaèka nastavena"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:1698
3174 msgid "Mark off"
3175 msgstr "Znaèka vypnuta"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:1708
3178 msgid "Mark on"
3179 msgstr "Znaèka zapnuta"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:2008
3182 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3183 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:2026
3186 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3187 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3190 msgid "Math greek mode on"
3191 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3194 msgid "Math greek keyboard on"
3195 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3198 msgid "Math greek keyboard off"
3199 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2098
3202 msgid "Missing argument"
3203 msgstr "Chybìjící parametr"
3204
3205 #. / what appears in the minibuffer when opening
3206 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3207 msgid "Math editor mode"
3208 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2121
3211 msgid "This is only allowed in math mode!"
3212 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2276
3215 msgid "Opening child document "
3216 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2309
3219 msgid "Unknown kind of footnote"
3220 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2361
3223 msgid "Document is read only"
3224 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2453
3227 msgid "Enter Filename for new document"
3228 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2454
3231 msgid "newfile"
3232 msgstr "novy"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3235 msgid ""
3236 "Do you want to close that document now?\n"
3237 "('No' will just switch to the open version)"
3238 msgstr ""
3239 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3240 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2496
3243 msgid "Do you want to open the document?"
3244 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3245
3246 #. loads document
3247 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3248 msgid "Opening document"
3249 msgstr "Vkládám dokument"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3252 msgid "opened."
3253 msgstr "otevøen."
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2514
3256 msgid "Choose template"
3257 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3260 msgid "Examples"
3261 msgstr "Pøíklady"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2544
3264 msgid "Select Document to Open"
3265 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2570
3268 msgid "Could not open document"
3269 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2593
3272 msgid "Select ASCII file to Import"
3273 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3276 msgid "A document by the name"
3277 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3280 msgid "already exists. Overwrite?"
3281 msgstr "Pøepsat?"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2639
3284 msgid "Importing ASCII file"
3285 msgstr "Importuji ASCII soubor"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2643
3288 msgid "ASCII file "
3289 msgstr "soubor ASCII "
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3292 msgid "imported."
3293 msgstr "vlo¾en."
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2668
3296 msgid "Select Noweb file to Import"
3297 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2671
3300 msgid "Select LaTeX file to Import"
3301 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2721
3304 msgid "Importing LaTeX file"
3305 msgstr "Importuji LaTeX soubor"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2726
3308 msgid "Importing Noweb file"
3309 msgstr "Importuji Noweb soubor"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2734
3312 msgid "Noweb file "
3313 msgstr "Soubor Noweb"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2734
3316 msgid "LateX file "
3317 msgstr "Soubor LaTeX"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2739
3320 msgid "Could not import Noweb file"
3321 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2740
3324 msgid "Could not import LaTeX file"
3325 msgstr "Nemohu naèíst soubor LaTeXu"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2767
3328 msgid "Select Document to Insert"
3329 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3330
3331 #. Inserts document
3332 #: src/lyxfunc.C:2785
3333 msgid "Inserting document"
3334 msgstr "Vkládám dokument"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2791
3337 msgid "inserted."
3338 msgstr "vlo¾en."
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2793
3341 msgid "Could not insert document"
3342 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3343
3344 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3345 msgid "Save document and proceed?"
3346 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:180
3349 msgid "LyX VC: Initial description"
3350 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:181
3353 msgid "(no initial description)"
3354 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:184
3357 msgid "Info"
3358 msgstr "Info"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:184
3361 msgid "This document has NOT been registered."
3362 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:215
3365 msgid "LyX VC: Log Message"
3366 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3367
3368 #: src/lyxvc.C:229
3369 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3370 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3371
3372 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3373 #. we should warn the user that reverting will discard all
3374 #. changes made since the last check in.
3375 #: src/lyxvc.C:246
3376 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3377 msgstr ""
3378 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3379 "provedeny od posledního záznamu."
3380
3381 #: src/lyxvc.C:247
3382 msgid "to the document since the last check in."
3383 msgstr ""
3384 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3385 "provedeny od posledního záznamu."
3386
3387 #: src/lyxvc.C:248
3388 msgid "Do you still want to do it?"
3389 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:338
3392 msgid "No RCS History!"
3393 msgstr "®ádná historie RCS!"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:345
3396 msgid "RCS History"
3397 msgstr "RCS historie"
3398
3399 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3400 msgid "TeX mode"
3401 msgstr "Re¾im TeXu"
3402
3403 #: src/mathed/formula.C:895
3404 msgid "No number"
3405 msgstr "Toto není èíslo"
3406
3407 #: src/mathed/formula.C:898
3408 msgid "Number"
3409 msgstr "Èíslo"
3410
3411 #: src/mathed/formula.C:1057
3412 msgid "math text mode"
3413 msgstr "matematický re¾im textu"
3414
3415 #: src/mathed/formula.C:1066
3416 msgid "Invalid action in math mode!"
3417 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3418
3419 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3420 msgid "Macro: "
3421 msgstr "Makro: "
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:19
3424 msgid "Close "
3425 msgstr "Zavøít "
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:22
3428 msgid "Functions"
3429 msgstr "Funkce"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:28
3432 msgid "Greek"
3433 msgstr "Øeètina"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:32
3436 msgid "­ Û"
3437 msgstr " Û"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:36
3440 msgid "± ´"
3441 msgstr "± ´"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:40
3444 msgid "£ @"
3445 msgstr "£ @"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:44
3448 msgid "S  ò"
3449 msgstr "S  ò"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:48
3452 msgid "Misc"
3453 msgstr "Dal¹í"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:129
3456 msgid "OK  "
3457 msgstr "OK  "
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:142
3460 msgid "Columns "
3461 msgstr "Sloupce"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:149
3464 msgid "Vertical align|#V"
3465 msgstr "Vertikální zarovnání"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:154
3468 msgid "Horizontal align|#H"
3469 msgstr "Horizontální zarovnání"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:197
3472 msgid "OK "
3473 msgstr "OK "
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:208
3476 msgid "Thin|#T"
3477 msgstr "Úzká"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:212
3480 msgid "Medium|#M"
3481 msgstr "Støední"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:216
3484 msgid "Thick|#H"
3485 msgstr "©iroká"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:220
3488 msgid "Negative|#N"
3489 msgstr "Záporná"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:224
3492 msgid "Quadratin|#Q"
3493 msgstr "Ètverèík"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:228
3496 msgid "2Quadratin|#2"
3497 msgstr "2 ètverèíky"
3498
3499 #: src/mathed/math_panel.C:97
3500 msgid "Delimiter"
3501 msgstr "Oddìlovaè"
3502
3503 #: src/mathed/math_panel.C:101
3504 msgid "Decoration"
3505 msgstr "Svorky"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:105
3508 msgid "Spacing"
3509 msgstr "Mezery"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:109
3512 msgid "Matrix"
3513 msgstr "Matice"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:294
3516 msgid "Top | Center | Bottom"
3517 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:344
3520 msgid "Math Panel"
3521 msgstr "Matematický panel"
3522
3523 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3524 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3525 msgid "File"
3526 msgstr "Soubor"
3527
3528 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3529 msgid "Edit"
3530 msgstr "Úpravy"
3531
3532 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3533 msgid "Layout"
3534 msgstr "Formát"
3535
3536 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3537 msgid "Insert"
3538 msgstr "Vlo¾ení"
3539
3540 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3541 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3542 msgid "Help"
3543 msgstr "Nápovìda"
3544
3545 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3546 msgid "MB|#F"
3547 msgstr "MB|#S"
3548
3549 #: src/menus.C:181
3550 msgid "MB|#E"
3551 msgstr "MB|#p"
3552
3553 #: src/menus.C:195
3554 msgid "MB|#L"
3555 msgstr "MB|#F"
3556
3557 #: src/menus.C:209
3558 msgid "MB|#I"
3559 msgstr "MB|#V"
3560
3561 #: src/menus.C:223
3562 msgid "MB|#M"
3563 msgstr "MB|#M"
3564
3565 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3566 msgid "MB|#O"
3567 msgstr "MB|#a"
3568
3569 #: src/menus.C:251
3570 msgid "MB|#D"
3571 msgstr "MB|#D"
3572
3573 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3574 msgid "MB|#H"
3575 msgstr "MB|#N"
3576
3577 #: src/menus.C:366
3578 msgid "Screen Options"
3579 msgstr "Parametry obrazovky"
3580
3581 #: src/menus.C:402
3582 msgid ""
3583 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3584 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3585 msgstr ""
3586 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
3587 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
3588
3589 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3590 msgid "FIM|Ll#l#L"
3591 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3592
3593 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3594 msgid "FIM|Aa#a#A"
3595 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3596
3597 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3598 msgid "FIM|Pp#p#P"
3599 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3600
3601 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3602 msgid "FIM|Nn#n#N"
3603 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3604
3605 #: src/menus.C:419
3606 msgid ""
3607 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3608 "Text...%x43|Custom...%x44"
3609 msgstr ""
3610 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
3611 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
3612
3613 #: src/menus.C:427
3614 msgid ""
3615 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Text...%x43"
3617 msgstr ""
3618 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3619 "Ascii text...%x43"
3620
3621 #: src/menus.C:434
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3625 "Text...%x43"
3626 msgstr ""
3627 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3628 "Ascii text...%x43"
3629
3630 #: src/menus.C:440
3631 msgid "FEX|Ll#l#L"
3632 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3633
3634 #: src/menus.C:441
3635 msgid "FEX|Dd#d#D"
3636 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3637
3638 #: src/menus.C:442
3639 msgid "FEX|Pp#p#P"
3640 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3641
3642 #: src/menus.C:443
3643 msgid "FEX|Tt#t#T"
3644 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3645
3646 #: src/menus.C:444
3647 msgid "FEX|mM#m#M"
3648 msgstr "FEX|mM#m#M"
3649
3650 #: src/menus.C:447
3651 msgid ""
3652 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3653 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3654 "program%l|Print...|Fax..."
3655 msgstr ""
3656 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
3657 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
3658 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
3659
3660 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3661 msgid "FM|Nn#n#N"
3662 msgstr "FM|Nn#n#N"
3663
3664 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3665 msgid "FM|tT#t#T"
3666 msgstr "FM|tT#t#T"
3667
3668 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3669 msgid "FM|Oo#o#O"
3670 msgstr "FM|Oo#o#O"
3671
3672 #: src/menus.C:465
3673 msgid "FM|Cc#c#C"
3674 msgstr "FM|Cc#c#C"
3675
3676 #: src/menus.C:466
3677 msgid "FM|Ss#s#S"
3678 msgstr "FM|Ss#s#S"
3679
3680 #: src/menus.C:467
3681 msgid "FM|Aa#a#A"
3682 msgstr "FM|Aa#a#A"
3683
3684 #: src/menus.C:468
3685 msgid "FM|Rr#r#R"
3686 msgstr "FM|Rr#r#R"
3687
3688 #: src/menus.C:469
3689 msgid "FM|dD#d#D"
3690 msgstr "FM|dD#d#D"
3691
3692 #: src/menus.C:470
3693 msgid "FM|wW#w#W"
3694 msgstr "FM|wW#w#W"
3695
3696 #: src/menus.C:471
3697 msgid "FM|vV#v#V"
3698 msgstr "FM|vV#v#V"
3699
3700 #: src/menus.C:472
3701 msgid "FM|Uu#u#U"
3702 msgstr "FM|Uu#u#U"
3703
3704 #: src/menus.C:473
3705 msgid "FM|Bb#b#B"
3706 msgstr "FM|Bb#b#B"
3707
3708 #: src/menus.C:474
3709 msgid "FM|Pp#p#P"
3710 msgstr "FM|Pp#p#P"
3711
3712 #: src/menus.C:475
3713 msgid "FM|Ff#f#F"
3714 msgstr "FM|Ff#f#F"
3715
3716 #: src/menus.C:515
3717 #, no-c-format
3718 msgid "|Import%m"
3719 msgstr "|Import%m"
3720
3721 #: src/menus.C:517
3722 #, no-c-format
3723 msgid "|Export%m%l"
3724 msgstr "|Export%m%l"
3725
3726 #: src/menus.C:519
3727 #, no-c-format
3728 msgid "|Exit%l"
3729 msgstr "|Konec%l"
3730
3731 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3732 msgid "FM|Ii#i#I"
3733 msgstr "FM|Ii#i#I"
3734
3735 #: src/menus.C:521
3736 msgid "FM|Ee#e#E"
3737 msgstr "FM|Ee#e#E"
3738
3739 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3740 msgid "FM|xX#x#X"
3741 msgstr "FM|xX#x#X"
3742
3743 #: src/menus.C:632
3744 msgid ""
3745 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3746 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3747 msgstr ""
3748 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
3749 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
3750
3751 #: src/menus.C:651
3752 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3753 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
3754
3755 #: src/menus.C:741
3756 msgid ""
3757 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3758 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3759 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3760 msgstr ""
3761 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
3762 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
3763 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
3764
3765 #: src/menus.C:750
3766 msgid "EMF|Oo#o#O"
3767 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3768
3769 #: src/menus.C:751
3770 msgid "EMF|Mm#m#M"
3771 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3772
3773 #: src/menus.C:752
3774 msgid "EMF|Aa#a#A"
3775 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3776
3777 #: src/menus.C:753
3778 msgid "EMF|Cc#c#C"
3779 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3780
3781 #: src/menus.C:754
3782 msgid "EMF|Ff#f#F"
3783 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3784
3785 #: src/menus.C:755
3786 msgid "EMF|Tt#t#T"
3787 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3788
3789 #: src/menus.C:756
3790 msgid "EMF|Rr#r#R"
3791 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3792
3793 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3794 msgid "Table%t"
3795 msgstr "Tabulka%t"
3796
3797 #: src/menus.C:772
3798 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3799 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
3800
3801 #: src/menus.C:774
3802 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3803 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
3804
3805 #: src/menus.C:775
3806 msgid "EMT|Mm#m#M"
3807 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3808
3809 #: src/menus.C:783
3810 msgid "|Line Top%B%x36"
3811 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
3812
3813 #: src/menus.C:785
3814 msgid "|Line Top%b%x36"
3815 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
3816
3817 #: src/menus.C:786
3818 msgid "EMT|Tt#t#T"
3819 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3820
3821 #: src/menus.C:794
3822 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3823 msgstr "|Linka dole%B%x37"
3824
3825 #: src/menus.C:796
3826 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3827 msgstr "|Linka dole%b%x37"
3828
3829 #: src/menus.C:797
3830 msgid "EMT|Bb#b#B"
3831 msgstr "EMT|Bb#b#B"
3832
3833 #: src/menus.C:805
3834 msgid "|Line Left%B%x38"
3835 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
3836
3837 #: src/menus.C:807
3838 msgid "|Line Left%b%x38"
3839 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
3840
3841 #: src/menus.C:808
3842 msgid "EMT|Ll#l#L"
3843 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3844
3845 #: src/menus.C:816
3846 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3847 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
3848
3849 #: src/menus.C:818
3850 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3851 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
3852
3853 #: src/menus.C:819
3854 msgid "EMT|Rr#r#R"
3855 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3856
3857 #: src/menus.C:828
3858 msgid "|Align Left%R%x40"
3859 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
3860
3861 #: src/menus.C:830
3862 msgid "|Align Left%r%x40"
3863 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
3864
3865 #: src/menus.C:831
3866 msgid "EMT|eE#e#E"
3867 msgstr "EMT|eE#e#E"
3868
3869 #: src/menus.C:834
3870 msgid "|Align Right%R%x41"
3871 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
3872
3873 #: src/menus.C:836
3874 msgid "|Align Right%r%x41"
3875 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
3876
3877 #: src/menus.C:837
3878 msgid "EMT|iI#i#I"
3879 msgstr "EMT|iI#i#I"
3880
3881 #: src/menus.C:840
3882 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3883 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
3884
3885 #: src/menus.C:842
3886 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3887 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
3888
3889 #: src/menus.C:843
3890 msgid "EMT|Cc#c#C"
3891 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3892
3893 #: src/menus.C:846
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Append Row%x32"
3896 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
3897
3898 #: src/menus.C:847
3899 msgid "EMT|oO#o#O"
3900 msgstr "EMT|oO#o#O"
3901
3902 #: src/menus.C:849
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Append Column%x33%l"
3905 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
3906
3907 #: src/menus.C:850
3908 msgid "EMT|uU#u#U"
3909 msgstr "EMT|uU#u#U"
3910
3911 #: src/menus.C:852
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Delete Row%x34"
3914 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
3915
3916 #: src/menus.C:853
3917 msgid "EMT|wW#w#W"
3918 msgstr "EMT|wW#w#W"
3919
3920 #: src/menus.C:855
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Column%x35%l"
3923 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
3924
3925 #: src/menus.C:856
3926 msgid "EMT|nN#n#N"
3927 msgstr "EMT|nN#n#N"
3928
3929 #: src/menus.C:858
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Delete Table%x43"
3932 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
3933
3934 #: src/menus.C:859
3935 msgid "EMT|Dd#d#D"
3936 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3937
3938 #: src/menus.C:864
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Insert table%x31"
3941 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
3942
3943 #: src/menus.C:865
3944 msgid "EMT|Ii#i#I"
3945 msgstr "EMT|Ii#i#I"
3946
3947 #: src/menus.C:869
3948 msgid "Version Control%t"
3949 msgstr "Správa verzí%t"
3950
3951 #: src/menus.C:872
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Register%d%x51"
3954 msgstr "|Registrace%d%x51"
3955
3956 #. signifies that the file is not checked out
3957 #: src/menus.C:876
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3960 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
3961
3962 #: src/menus.C:878
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3965 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
3966
3967 #. signifies that the file is checked out
3968 #: src/menus.C:882
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Check In Changes%x52"
3971 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
3972
3973 #: src/menus.C:884
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3976 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
3977
3978 #: src/menus.C:887
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Revert to last version%x54"
3981 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
3982
3983 #: src/menus.C:889
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Undo last check in%x55"
3986 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
3987
3988 #: src/menus.C:891
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Show History%x56"
3991 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
3992
3993 #: src/menus.C:894
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Register%x51"
3996 msgstr "|Registrace%x51"
3997
3998 #. the shortcuts are not good.
3999 #: src/menus.C:897
4000 msgid "EMV|Rr#r#R"
4001 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4002
4003 #: src/menus.C:898
4004 msgid "EMV|Ii#i#I"
4005 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4006
4007 #: src/menus.C:899
4008 msgid "EMV|Oo#o#O"
4009 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4010
4011 #: src/menus.C:900
4012 msgid "EMV|lL#l#l"
4013 msgstr "EMV|lL#l#l"
4014
4015 #: src/menus.C:901
4016 msgid "EMV|Uu#u#U"
4017 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4018
4019 #: src/menus.C:902
4020 msgid "EMV|Hh#h#H"
4021 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4022
4023 #: src/menus.C:905
4024 msgid ""
4025 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4026 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4027 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4028 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4029 msgstr ""
4030 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4031 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4032 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4033 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4034 "text jako odstavce"
4035
4036 #: src/menus.C:924
4037 msgid "EM|Uu#u#U"
4038 msgstr "EM|Uu#u#U"
4039
4040 #: src/menus.C:925
4041 msgid "EM|Rr#r#R"
4042 msgstr "EM|Rr#r#R"
4043
4044 #: src/menus.C:926
4045 msgid "EM|Cc#c#C"
4046 msgstr "EM|Cc#c#C"
4047
4048 #: src/menus.C:927
4049 msgid "EM|oO#o#O"
4050 msgstr "EM|oO#o#O"
4051
4052 #: src/menus.C:928
4053 msgid "EM|Pp#p#P"
4054 msgstr "EM|Pp#p#P"
4055
4056 #: src/menus.C:929
4057 msgid "EM|Ff#f#F"
4058 msgstr "EM|Ff#f#F"
4059
4060 #: src/menus.C:930
4061 msgid "EM|Ee#e#E"
4062 msgstr "EM|Ee#e#E"
4063
4064 #: src/menus.C:931
4065 msgid "EM|Nn#n#N"
4066 msgstr "EM|Nn#n#N"
4067
4068 #: src/menus.C:932
4069 msgid "EM|Ii#i#I"
4070 msgstr "EM|Ii#i#I"
4071
4072 #: src/menus.C:933
4073 msgid "EM|Tt#t#T"
4074 msgstr "EM|Tt#t#T"
4075
4076 #: src/menus.C:934
4077 msgid "EM|Ss#s#S"
4078 msgstr "EM|Ss#s#S"
4079
4080 #: src/menus.C:935
4081 msgid "EM|hH#h#H"
4082 msgstr "EM|hH#h#H"
4083
4084 #: src/menus.C:936
4085 msgid "EM|aA#a#A"
4086 msgstr "EM|aA#a#A"
4087
4088 #: src/menus.C:937
4089 msgid "EM|Vv#v#V"
4090 msgstr "EM|Vv#v#V"
4091
4092 #: src/menus.C:938
4093 msgid "EM|wW#w#W"
4094 msgstr "EM|wW#w#W"
4095
4096 #: src/menus.C:939
4097 msgid "EM|Ll#l#L"
4098 msgstr "EM|Ll#l#L"
4099
4100 #: src/menus.C:940
4101 msgid "EM|gG#g#G"
4102 msgstr "EM|gG#g#G"
4103
4104 #: src/menus.C:1065
4105 msgid ""
4106 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4107 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4108 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4109 msgstr ""
4110 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4111 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4112 "nastavení jako implicitní"
4113
4114 #: src/menus.C:1078
4115 msgid "LM|Cc#c#C"
4116 msgstr "LM|Cc#c#C"
4117
4118 #: src/menus.C:1079
4119 msgid "LM|Pp#p#P"
4120 msgstr "LM|Pp#p#P"
4121
4122 #: src/menus.C:1080
4123 msgid "LM|Dd#d#D"
4124 msgstr "LM|Dd#d#D"
4125
4126 #: src/menus.C:1081
4127 msgid "LM|aA#a#A"
4128 msgstr "LM|aA#a#A"
4129
4130 #: src/menus.C:1082
4131 msgid "LM|eE#e#E"
4132 msgstr "LM|eE#e#E"
4133
4134 #: src/menus.C:1083
4135 msgid "LM|Qq#q#Q"
4136 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4137
4138 #: src/menus.C:1084
4139 msgid "LM|mM#m#M"
4140 msgstr "LM|mM#m#M"
4141
4142 #: src/menus.C:1085
4143 msgid "LM|Nn#n#N"
4144 msgstr "LM|Nn#n#N"
4145
4146 #: src/menus.C:1086
4147 msgid "LM|Bb#b#B"
4148 msgstr "LM|Bb#b#B"
4149
4150 #: src/menus.C:1087
4151 msgid "LM|Tt#t#T"
4152 msgstr "LM|Tt#t#T"
4153
4154 #: src/menus.C:1088
4155 msgid "LM|vV#v#V"
4156 msgstr "LM|vV#v#V"
4157
4158 #: src/menus.C:1089
4159 msgid "LM|Ll#l#L"
4160 msgstr "LM|Ll#l#L"
4161
4162 #: src/menus.C:1090
4163 msgid "LM|Ss#s#S"
4164 msgstr "LM|Ss#s#S"
4165
4166 #: src/menus.C:1160
4167 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4168 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4169
4170 #: src/menus.C:1163
4171 msgid "IMA|Ll#l#L"
4172 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4173
4174 #: src/menus.C:1164
4175 msgid "IMA|Pp#p#P"
4176 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4177
4178 #: src/menus.C:1167
4179 msgid ""
4180 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4181 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4182 msgstr ""
4183 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4184 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4185
4186 #: src/menus.C:1174
4187 msgid "IMT|Cc#c#C"
4188 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4189
4190 #: src/menus.C:1175
4191 msgid "IMT|Ff#f#F"
4192 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4193
4194 #: src/menus.C:1176
4195 msgid "IMT|Tt#t#T"
4196 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4197
4198 #: src/menus.C:1177
4199 msgid "IMT|Aa#a#A"
4200 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4201
4202 #: src/menus.C:1178
4203 msgid "IMT|Ii#i#I"
4204 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4205
4206 #: src/menus.C:1179
4207 msgid "IMT|Bb#b#B"
4208 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4209
4210 #: src/menus.C:1191
4211 msgid ""
4212 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4213 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4214 msgstr ""
4215 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4216 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4217
4218 #. }
4219 #: src/menus.C:1198
4220 #, fuzzy
4221 msgid "IMF|gG#g#G"
4222 msgstr "IM|gG#g#G"
4223
4224 #: src/menus.C:1199
4225 msgid "IMF|Tt#t#T"
4226 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4227
4228 #: src/menus.C:1200
4229 msgid "IMF|Ww#w#W"
4230 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4231
4232 #: src/menus.C:1201
4233 msgid "IMF|iI#i#I"
4234 msgstr "IMF|iI#i#I"
4235
4236 #: src/menus.C:1202
4237 msgid "IMF|Aa#a#A"
4238 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4239
4240 #: src/menus.C:1205
4241 msgid ""
4242 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4243 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4244 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4245 msgstr ""
4246 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4247 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4248 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4249
4250 #: src/menus.C:1215
4251 msgid "IMS|Hh#h#H"
4252 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4253
4254 #: src/menus.C:1216
4255 msgid "IMS|Pp#p#P"
4256 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4257
4258 #: src/menus.C:1217
4259 msgid "IMS|Bb#b#B"
4260 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4261
4262 #: src/menus.C:1218
4263 msgid "IMS|Ll#l#L"
4264 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4265
4266 #: src/menus.C:1219
4267 msgid "IMS|iI#i#I"
4268 msgstr "IMS|iI#i#I"
4269
4270 #: src/menus.C:1220
4271 msgid "IMS|Ee#e#E"
4272 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4273
4274 #: src/menus.C:1221
4275 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4276 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4277
4278 #: src/menus.C:1222
4279 msgid "IMS|Mm#m#M"
4280 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4281
4282 #: src/menus.C:1225
4283 msgid ""
4284 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4285 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4286 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4287 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4288 msgstr ""
4289 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4290 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4291 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4292 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4293
4294 #: src/menus.C:1246
4295 msgid "IM|gG#g#G"
4296 msgstr "IM|gG#g#G"
4297
4298 #: src/menus.C:1247
4299 msgid "IM|bB#b#B"
4300 msgstr "IM|bB#b#B"
4301
4302 #: src/menus.C:1248
4303 msgid "IM|cC#c#C"
4304 msgstr "IM|cC#c#C"
4305
4306 #: src/menus.C:1249
4307 msgid "IM|Aa#a#A"
4308 msgstr "IM|Aa#a#A"
4309
4310 #: src/menus.C:1250
4311 msgid "IM|Xx#x#X"
4312 msgstr "IM|Xx#x#X"
4313
4314 #: src/menus.C:1251
4315 msgid "IM|Ff#f#F"
4316 msgstr "IM|Ff#f#F"
4317
4318 #: src/menus.C:1252
4319 msgid "IM|Mm#m#M"
4320 msgstr "IM|Mm#m#M"
4321
4322 #: src/menus.C:1253
4323 msgid "IM|oO#o#O"
4324 msgstr "IM|oO#o#O"
4325
4326 #: src/menus.C:1254
4327 msgid "IM|Tt#t#T"
4328 msgstr "IM|Tt#t#T"
4329
4330 #: src/menus.C:1255
4331 msgid "IM|Ss#s#S"
4332 msgstr "IM|Ss#s#S"
4333
4334 #: src/menus.C:1256
4335 msgid "IM|Nn#n#N"
4336 msgstr "IM|Nn#n#N"
4337
4338 #: src/menus.C:1257
4339 msgid "IM|Ll#l#L"
4340 msgstr "IM|Ll#l#L"
4341
4342 #: src/menus.C:1258
4343 msgid "IM|rR#r#R"
4344 msgstr "IM|rR#r#R"
4345
4346 #: src/menus.C:1259
4347 msgid "IM|iI#i#I"
4348 msgstr "IM|iI#i#I"
4349
4350 #: src/menus.C:1260
4351 msgid "IM|dD#d#D"
4352 msgstr "IM|dD#d#D"
4353
4354 #: src/menus.C:1261
4355 msgid "IM|wW#w#W"
4356 msgstr "IM|wW#w#W"
4357
4358 #: src/menus.C:1267
4359 msgid "|URL..."
4360 msgstr "|URL..."
4361
4362 #: src/menus.C:1268
4363 msgid "IM|Uu#u#U"
4364 msgstr "IM|Uu#u#U"
4365
4366 #: src/menus.C:1382
4367 msgid ""
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4369 "Panel..."
4370 msgstr ""
4371 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4372
4373 #: src/menus.C:1392
4374 msgid "MM|Ff#f#F"
4375 msgstr "MM|Ff#f#F"
4376
4377 #: src/menus.C:1393
4378 msgid "MM|Ss#s#S"
4379 msgstr "MM|Ss#s#S"
4380
4381 #: src/menus.C:1394
4382 msgid "MM|Ee#e#E"
4383 msgstr "MM|Ee#e#E"
4384
4385 #: src/menus.C:1395
4386 msgid "MM|xX#x#X"
4387 msgstr "MM|xX#x#X"
4388
4389 #: src/menus.C:1396
4390 msgid "MM|uU#u#U"
4391 msgstr "MM|uU#u#U"
4392
4393 #: src/menus.C:1397
4394 msgid "MM|Ii#i#I"
4395 msgstr "MM|Ii#i#I"
4396
4397 #: src/menus.C:1398
4398 msgid "MM|Mm#m#M"
4399 msgstr "MM|Mm#m#M"
4400
4401 #: src/menus.C:1399
4402 msgid "MM|Dd#d#D"
4403 msgstr "MM|Dd#d#D"
4404
4405 #: src/menus.C:1400
4406 msgid "MM|Pp#p#P"
4407 msgstr "MM|Pp#p#P"
4408
4409 #: src/menus.C:1466
4410 msgid ""
4411 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4412 msgstr ""
4413 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4414 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4415
4416 #: src/menus.C:1472
4417 msgid "OM|Ff#f#F"
4418 msgstr "OM|Ff#f#F"
4419
4420 #: src/menus.C:1473
4421 msgid "OM|Ss#s#S"
4422 msgstr "OM|Ss#s#S"
4423
4424 #: src/menus.C:1474
4425 msgid "OM|Kk#k#K"
4426 msgstr "OM|Kk#k#K"
4427
4428 #: src/menus.C:1475
4429 msgid "OM|Ll#l#L"
4430 msgstr "OM|Ll#l#L"
4431
4432 #: src/menus.C:1476
4433 msgid "OM|Rr#r#R"
4434 msgstr "OM|Rr#r#R"
4435
4436 #: src/menus.C:1545
4437 msgid ""
4438 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4439 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4440 "Warranty...|Credits...|Version..."
4441 msgstr ""
4442 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4443 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4444 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4445
4446 #: src/menus.C:1557
4447 msgid "HM|Ii#I#i"
4448 msgstr "HM|Ii#I#i"
4449
4450 #: src/menus.C:1558
4451 msgid "HM|Tt#T#t"
4452 msgstr "HM|Tt#T#t"
4453
4454 #: src/menus.C:1559
4455 msgid "HM|Uu#U#u"
4456 msgstr "HM|Uu#U#u"
4457
4458 #: src/menus.C:1560
4459 msgid "HM|xX#x#X"
4460 msgstr "HM|xX#x#X"
4461
4462 #: src/menus.C:1561
4463 msgid "HM|Cc#C#c"
4464 msgstr "HM|Cc#C#c"
4465
4466 #: src/menus.C:1562
4467 msgid "HM|Rr#R#r"
4468 msgstr "HM|Rr#R#r"
4469
4470 #: src/menus.C:1563
4471 msgid "HM|Kk#K#k"
4472 msgstr "HM|Kk#K#k"
4473
4474 #: src/menus.C:1564
4475 msgid "HM|Ll#L#l"
4476 msgstr "HM|Ll#L#l"
4477
4478 #: src/menus.C:1565
4479 msgid "HM|oO#o#O"
4480 msgstr "HM|oO#o#O"
4481
4482 #: src/menus.C:1566
4483 msgid "HM|eE#e#E"
4484 msgstr "HM|eE#e#E"
4485
4486 #: src/menus.C:1567
4487 msgid "HM|Vv#v#V"
4488 msgstr "HM|Vv#v#V"
4489
4490 #: src/menus.C:1590
4491 msgid "LyX Version "
4492 msgstr "LyX verze "
4493
4494 #: src/menus.C:1591
4495 msgid " of "
4496 msgstr " z "
4497
4498 #: src/menus.C:1592
4499 msgid "Library directory: "
4500 msgstr "Adresáø knihoven: "
4501
4502 #: src/menus.C:1594
4503 msgid "User directory: "
4504 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
4505
4506 #: src/menus.C:1606
4507 msgid "Opening help file"
4508 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4509
4510 #: src/minibuffer.C:50
4511 msgid "Executing:"
4512 msgstr "Provádím:"
4513
4514 #. this is a hack
4515 #: src/minibuffer.C:188
4516 msgid "* No document open *"
4517 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
4518
4519 #: src/minibuffer.h:22
4520 msgid "Welcome to LyX!"
4521 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4522
4523 #: src/paragraph.C:1670
4524 msgid "Senseless with this layout!"
4525 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4526
4527 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4528 msgid "Error: Could not change to directory: "
4529 msgstr "Chyba: Nemodu pøejít do adresáøe: "
4530
4531 #: src/pathstack.C:68
4532 msgid "LyX Internal Error:"
4533 msgstr "Vnitøní chyba LyXu:"
4534
4535 #: src/pathstack.C:68
4536 msgid "Path Stack underflow."
4537 msgstr "Podteèení zásobníku cesty."
4538
4539 #: src/print_form.C:21
4540 msgid "Print to"
4541 msgstr "Tisk do"
4542
4543 #: src/print_form.C:31
4544 msgid "Printer|#P"
4545 msgstr "Tisk.|#T"
4546
4547 #: src/print_form.C:33
4548 msgid "File|#F"
4549 msgstr "Souboru|#S"
4550
4551 #: src/print_form.C:52
4552 msgid "All Pages|#G"
4553 msgstr "V¹ech stran|#V"
4554
4555 #: src/print_form.C:54
4556 msgid "Only Odd Pages|#O"
4557 msgstr "Jen lichých stran|#l"
4558
4559 #: src/print_form.C:56
4560 msgid "Only Even Pages|#E"
4561 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4562
4563 #: src/print_form.C:62
4564 msgid "Normal Order|#N"
4565 msgstr "Normální|#N"
4566
4567 #: src/print_form.C:64
4568 msgid "Reverse Order|#R"
4569 msgstr "Pozpátku|#P"
4570
4571 #: src/print_form.C:68
4572 msgid "Order"
4573 msgstr "Poøadí"
4574
4575 #: src/print_form.C:76
4576 msgid "Pages:"
4577 msgstr "Strany: "
4578
4579 #: src/print_form.C:81
4580 msgid "Copies"
4581 msgstr "Kopie"
4582
4583 #: src/print_form.C:85
4584 msgid "Count:"
4585 msgstr "Poèet:"
4586
4587 #: src/print_form.C:88
4588 msgid "Unsorted|#U"
4589 msgstr "Netøídìnì"
4590
4591 #: src/print_form.C:107
4592 msgid "File Type"
4593 msgstr "Typ souboru"
4594
4595 #: src/print_form.C:111
4596 msgid "Command:|#C"
4597 msgstr "Pøíkaz:|#P"
4598
4599 #: src/print_form.C:125
4600 msgid "DVI|#D"
4601 msgstr "DVI|#D"
4602
4603 #: src/print_form.C:127
4604 msgid "Postscript|#P"
4605 msgstr "PostScript|#P"
4606
4607 #: src/print_form.C:129
4608 msgid "LaTeX|#T"
4609 msgstr "LaTeX|#T"
4610
4611 #: src/print_form.C:132
4612 msgid "LyX|#L"
4613 msgstr "LyX|#L"
4614
4615 #: src/print_form.C:134
4616 msgid "Ascii|#s"
4617 msgstr "Ascii|#A"
4618
4619 #: src/sp_form.C:26
4620 msgid "Use language of document|#D"
4621 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
4622
4623 #: src/sp_form.C:28
4624 msgid "Use alternate language:|#U"
4625 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
4626
4627 #: src/sp_form.C:34
4628 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4629 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
4630
4631 #: src/sp_form.C:36
4632 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4633 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
4634
4635 #: src/sp_form.C:46
4636 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4637 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
4638
4639 #: src/sp_form.C:48
4640 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4641 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
4642
4643 #: src/sp_form.C:54
4644 msgid "Dictionary"
4645 msgstr "Slovník"
4646
4647 #: src/sp_form.C:86
4648 msgid "Replace"
4649 msgstr "Zamìnit"
4650
4651 #: src/sp_form.C:88
4652 msgid ""
4653 "Near\n"
4654 "Misses"
4655 msgstr ""
4656 "Podobná\n"
4657 "slova"
4658
4659 #: src/sp_form.C:91
4660 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4661 msgstr "Nastavení kontroloru..."
4662
4663 #: src/sp_form.C:93
4664 msgid "Start spellchecking|#S"
4665 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
4666
4667 #: src/sp_form.C:95
4668 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4669 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
4670
4671 #: src/sp_form.C:97
4672 msgid "Ignore word|#g"
4673 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
4674
4675 #: src/sp_form.C:99
4676 msgid "Accept word in this session|#A"
4677 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
4678
4679 #: src/sp_form.C:101
4680 msgid "Stop spellchecking|#T"
4681 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
4682
4683 #: src/sp_form.C:103
4684 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4685 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
4686
4687 #: src/sp_form.C:106
4688 #, no-c-format
4689 msgid "0 %"
4690 msgstr "0 %"
4691
4692 #: src/sp_form.C:110
4693 #, no-c-format
4694 msgid "100 %"
4695 msgstr "100 %"
4696
4697 #: src/sp_form.C:113
4698 msgid "Replace word|#R"
4699 msgstr "Nahraï slovo|#N"
4700
4701 #: src/spellchecker.C:216
4702 msgid "Spellchecker Options"
4703 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
4704
4705 #: src/spellchecker.C:549
4706 msgid "Spellchecker"
4707 msgstr "Kontrola pravopisu"
4708
4709 #: src/spellchecker.C:656
4710 msgid ""
4711 "\n"
4712 "\n"
4713 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4714 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4715 "for the language of this document installed.\n"
4716 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4717 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4718 msgstr ""
4719 "\n"
4720 "\n"
4721 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
4722 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
4723 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
4724 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
4725 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
4726
4727 #: src/spellchecker.C:772
4728 msgid " words checked."
4729 msgstr " slov zkontrolováno."
4730
4731 #: src/spellchecker.C:774
4732 msgid " word checked."
4733 msgstr " slovo zkontrováno"
4734
4735 #: src/spellchecker.C:776
4736 msgid "Spellchecking completed!"
4737 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
4738
4739 #: src/spellchecker.C:780
4740 msgid ""
4741 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4742 "Maybe it has been killed."
4743 msgstr ""
4744 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
4745 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
4746
4747 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4748 #: src/support/filetools.C:174
4749 msgid "LyX Internal Error!"
4750 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4751
4752 #: src/support/filetools.C:159
4753 msgid "Could not test if directory is writeable"
4754 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
4755
4756 #: src/support/filetools.C:168
4757 msgid "Cannot open directory test file"
4758 msgstr "Nemohu otevøít testovací soubor"
4759
4760 #: src/support/filetools.C:175
4761 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4762 msgstr "Testovací soubor byl vytvoøen, ale nelze ho zru¹it?"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:345
4765 msgid "Error! Cannot open directory:"
4766 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
4767
4768 #: src/support/filetools.C:357
4769 msgid "Error! Could not remove file:"
4770 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
4771
4772 #: src/support/filetools.C:371
4773 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4774 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:390
4777 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4778 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:451
4781 msgid "Internal error!"
4782 msgstr "Vnitøní chyba!"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:452
4785 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4786 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:457
4789 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4790 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
4791
4792 #: src/support/lyxlib.h:44
4793 msgid "unknown"
4794 msgstr "neznámý"
4795
4796 #: src/text.C:1876
4797 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4798 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
4799
4800 #. the user inserted a space before a space. So we
4801 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4802 #. * space should be set to current font. That is why
4803 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4804 #. * blank at the end of a row we have to force
4805 #. * a rebreak.
4806 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4807 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4808 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
4809
4810 #: src/text.C:2301
4811 msgid ""
4812 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4813 "Tutorial."
4814 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
4815
4816 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4817 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4818 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4819 msgid "Impossible operation"
4820 msgstr "Nemo¾ná operace"
4821
4822 #: src/text.C:3929
4823 msgid "You can't insert a float in a float!"
4824 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
4825
4826 #: src/text.C:3937
4827 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4828 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
4829
4830 #: src/text.C:3953
4831 msgid "Cannot cut table."
4832 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
4833
4834 #: src/text.C:3969
4835 msgid "Float would include float!"
4836 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
4837
4838 #: src/text2.C:331
4839 msgid "Opened float"
4840 msgstr "Otevøený objekt"
4841
4842 #: src/text2.C:334
4843 msgid "Closed float"
4844 msgstr "Uzavøený objekt"
4845
4846 #: src/text2.C:372
4847 msgid "Nothing to do"
4848 msgstr "Nic na práci"
4849
4850 #. Could only happen with user style
4851 #: src/text2.C:1071
4852 msgid ""
4853 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4854 "change."
4855 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
4856
4857 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4858 msgid "Don't know what to do with half floats."
4859 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
4860
4861 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4862 msgid "sorry."
4863 msgstr "lituji."
4864
4865 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4866 msgid "Don't know what to do with half tables."
4867 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
4868
4869 #: src/text2.C:2130
4870 msgid "Can't paste float into float!"
4871 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
4872
4873 #: src/text2.C:2139
4874 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4875 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"