1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgstr "S&trojopisný:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Nastavení tøídy"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "&Typ uvozovek:"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Standardní okraje"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "&Mezera patièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Velikost stránky"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Styl stránky:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Dvoustranný dokument"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Zde je verze"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 msgstr "Spolupracovali"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 msgstr "Autorská práva"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
492 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
493 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
494 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Klíè bibliografie"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 msgstr "&Procházet..."
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:156
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
632 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
640 msgstr "Hodnota vý¹ky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
645 msgstr "Hodnota ¹íøky"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
653 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
654 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
682 msgstr "Horizontální"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
685 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
686 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
715 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
732 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
736 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
742 msgid "&Available branches:"
743 msgstr "Dostupné vìtve:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
746 msgid "Select your branch"
747 msgstr "Vyber svoji vìtev"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
754 msgid "Go to next change"
755 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
762 msgid "Accept this change"
763 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
770 msgid "Reject this change"
771 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
780 msgstr "Rodina písma"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
798 msgstr "Duktus písma"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 msgid "Never Toggled"
822 msgstr "Nikdy pøepnuto"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
827 msgstr "Velikost písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
831 msgid "Other font settings"
832 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
835 msgid "Always Toggled"
836 msgstr "V¾dy pøepnuto"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
843 msgid "toggle font on all of the above"
844 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
848 msgstr "&Pøepnout v¹e"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
851 msgid "Apply each change automatically"
852 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
855 msgid "Apply changes immediately"
856 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
859 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
860 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
861 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "St&yl Citace:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "Úplný &autorský list"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Vynu» velké písmo"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Text umístìný za citací"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text umístìný pøed citací"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Dostupné citace:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 msgid "&Selected Citations:"
929 msgstr "&Vybrané citace:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
932 msgid "Move the selected citation up"
933 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
940 msgid "Move the selected citation down"
941 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "Dr¾e&t spárované"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Edituj soubor externì"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "&Editace souboru..."
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1033 msgid "Select a file"
1034 msgstr "Vybrat soubor"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgstr "Jméno souboru"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1052 msgid "Available templates"
1053 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgstr "LyX-zobrazení"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1063 msgid "Screen display"
1064 msgstr "Zobrazit na displeji"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgstr "Monochromaticky"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgstr "Stupnì ¹edi"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1092 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1093 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1109 msgid "Display image in LyX"
1110 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1113 msgid "&Show in LyX"
1114 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "Poèátek otáèení"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Height of image in output"
1149 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1163 msgid "Width of image in output"
1164 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1172 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1173 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1177 msgid "&Get from File"
1178 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "&Levý dolní:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgstr "&Pravý horní:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Jméno obrázku"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgstr "Velikost na výstupu"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "Rotace obrázku"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1272 msgid "E&xtra options"
1273 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgstr "&Mód konceptu"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 msgstr "&Podobrázek"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "Zo&braz náhled"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1330 msgid "Underline spaces in generated output"
1331 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1334 msgid "&Mark spaces in output"
1335 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1338 msgid "File name to include"
1339 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1342 msgid "Load the file"
1343 msgstr "Naèíst soubor"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 # TODO lze i rekurzivne
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1352 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1354 # TODO nova stranka; viz wiki
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1364 msgid "&Include Type:"
1365 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1368 msgid "Update the display"
1369 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgstr "&Aktualizace"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1380 msgid "Number of rows"
1381 msgstr "Poèet øádek"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1392 msgid "Number of columns"
1393 msgstr "Poèet sloupcù"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1401 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1402 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1406 msgid "Vertical alignment"
1407 msgstr "Vertikální zarovnání"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgstr "&Vertikálnì:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1415 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1418 msgid "&Horizontal:"
1419 msgstr "&Horizontálnì:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1422 msgid "Open this panel as a separate window"
1423 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1426 msgid "&Detach panel"
1427 msgstr "O&ddìlit panel"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1430 msgid "Select a page of symbols"
1431 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1438 msgid "Big operators"
1439 msgstr "Velké operátory"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1458 msgid "Frame decorations"
1459 msgstr "Dekorace rámù"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1462 msgid "Miscellaneous"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1466 msgid "AMS operators"
1467 msgstr "AMS operátory"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1470 msgid "AMS relations"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1474 msgid "AMS negated relations"
1475 msgstr "AMS negované relace"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1479 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1482 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1494 msgid "Insert spacing"
1495 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1498 msgid "Set limits style"
1499 msgstr "Nastavit styl indexù"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1502 msgid "Set math font"
1503 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1506 msgid "Insert fraction"
1507 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1510 msgid "Toggle between display and inline mode"
1511 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1519 msgstr "Index nahoøe"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1522 msgid "Insert matrix"
1523 msgstr "Vlo¾it matici"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1526 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1527 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1531 msgstr "&Tøídit jako::"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1534 msgid "&Description:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1546 msgid "LyX internal only"
1547 msgstr "Pouze pro LyX"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1551 msgstr "LyX - &Poznámka"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1554 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1555 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1562 msgid "Print as grey text"
1563 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1570 msgid "Framed in box"
1571 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1578 msgid "Box with shaded background"
1579 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1610 msgid "L&ine spacing:"
1611 msgstr "Øá&dkování:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 msgstr "&Zarovnání:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1622 msgid "In&dent paragraph"
1623 msgstr "&Odsadit odstavec"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1627 msgstr "©íøka znaèky"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1631 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1632 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1635 msgid "&Longest label"
1636 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1662 msgid "E&xtra flag:"
1663 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1667 msgstr "K&onvertor:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1675 msgstr "&Konvertory"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1679 msgstr "K&op. skripty"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1696 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1697 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1698 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1702 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1705 msgid "&Date format:"
1706 msgstr "Formát &datumu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1709 msgid "Date format for strftime output"
1710 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1713 msgid "Display &Graphics:"
1714 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1722 msgstr "Bez matematiky"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1729 msgid "Do not display"
1730 msgstr "Nezobrazovat"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1733 msgid "Instant &Preview:"
1734 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1742 msgstr "Jméno &GUI:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1758 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1761 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1762 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1773 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1774 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "Formát &dokumentu"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Formáty souboru"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1804 msgstr "P&rocházet..."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1817 msgstr "Procházet..."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1841 msgstr "Auto. &zaèátek"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1845 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1857 msgstr "Auto. &konec"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1887 msgstr "US-právní listina"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US-exekutiva"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Externí Aplikace"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1960 msgstr "P&rocházet..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "P&refix cesty:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff pøíkaz:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2019 msgstr "Pøev&rácení:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "N&a tiskárnu:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Velikost papíru:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2031 msgstr "&Do souboru:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2039 msgstr "&Liché stránky:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "T&yp papíru:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "Nastavení naví&c:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2055 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Sudé stránky:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Pøípona &souboru:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Rozsah stran:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Strojopisné:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "&DPI obrazovky:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2107 msgstr "Velikost Písma"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "&Escape znaky:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "&Vlastní slovník:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2187 msgstr "Posouvání textu"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2195 msgstr "P&rocházet..."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2203 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2211 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2214 msgid "Load opened files from last session"
2215 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Tisknout od strany"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Tisknout do strany"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk &lichých stran"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Tisk s&udých stran"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Poèet kopií"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2324 msgstr "&Srovnat za sebe"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Kam tisknout"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2360 msgstr "<reference>"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<reference>)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "na stranì <strana>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formátovaná reference"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Jdi na znaèku"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "N&ahradit èím:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Velikost &písmen"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2416 msgstr "Najdi &dal¹í"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Hledat na&zpìt"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Exportovat formáty:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2470 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Souèasné slovo"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Neznámé slovo:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "©íøka sloupce"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2539 msgstr "Slouèit buòky"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "&Vícesloupcová"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2559 msgstr "V¹echy okraje"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2590 msgid "Use default (grid-like) border style"
2591 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2595 msgstr "S&tandardní"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2599 msgstr "Nastav Okraje"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2602 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2606 msgid "Additional Space"
2607 msgstr "Dodateèná mezera"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2610 msgid "T&op of row:"
2611 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2614 msgid "Botto&m of row:"
2615 msgstr "&Spodek øádku:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2618 msgid "Bet&ween rows:"
2619 msgstr "&Mezi øádky:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2623 msgstr "D&louhá tabulka"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2626 msgid "Set a page break on the current row"
2627 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2630 msgid "Page &break on current row"
2631 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2650 msgid "First header:"
2651 msgstr "První hlavièka:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2654 msgid "Last footer:"
2655 msgstr "Poslední patièka:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2662 msgid "Border above"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2666 msgid "Border below"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2670 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2671 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2681 msgid "This row is the header of the first page"
2682 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2689 msgid "This row is the footer of the last page"
2690 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2704 msgid "Don't output the last footer"
2705 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2713 msgid "Don't output the first header"
2714 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2718 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2721 msgid "&Use long table"
2722 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2725 msgid "Current cell:"
2726 msgstr "Souèasná buòka:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2729 msgid "Current row position"
2730 msgstr "Souèasná øádka"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2733 msgid "Current column position"
2734 msgstr "Souèasný sloupec"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2737 msgid "Close this dialog"
2738 msgstr "Zavøi tento dialog"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2741 msgid "Rebuild the file lists"
2742 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2746 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2752 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 msgstr "&Prohlédnout"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "Styly LaTeX-u"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "Styly BibTeX-u"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2780 msgstr "Zobraz &cestu"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 msgstr "&Hledané slovo:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Oznaèené heslo"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2821 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2830 msgid "Name associated with the URL"
2831 msgstr "Jméno asociované s URL"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2834 msgid "Output as a hyperlink ?"
2835 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2838 msgid "&Generate hyperlink"
2839 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2854 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2855 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2858 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2859 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2862 msgid "Supported spacing types"
2863 msgstr "Podporované typy mezer"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2882 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgstr "Výplò (VFill)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2889 msgid "Display complete source"
2890 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2893 msgid "Automatic update"
2894 msgstr "Automatická aktualizace"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2897 msgid "Default (outer)"
2898 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2909 msgid "Units of width value"
2910 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2917 msgid "&Line spacing:"
2918 msgstr "Øád&kování:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2933 msgid "&Indentation"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2937 msgid "Format text into two columns"
2938 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2941 msgid "Two-&column document"
2942 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2945 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2946 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2948 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2950 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2952 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2953 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2954 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2955 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2956 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2958 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2959 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2960 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2961 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2963 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2968 msgid "TheoremTemplate"
2969 msgstr "TheoremTemplate"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2973 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2975 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgstr "Theorem #::"
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3001 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3025 msgid "Corollary #:"
3026 msgstr "Corollary #:"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3030 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgstr "Proposition"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3039 msgid "Proposition #:"
3040 msgstr "Proposition #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3051 msgid "Conjecture #:"
3052 msgstr "Conjecture #:"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3062 msgid "Criterion #:"
3063 msgstr "Criterion #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3098 msgid "Definition #:"
3099 msgstr "Definition #:"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3122 msgid "Condition #:"
3123 msgstr "Condition #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 msgstr "Exercise #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3210 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3214 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3215 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3217 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3219 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3220 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3221 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3222 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3223 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3224 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3226 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3231 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3235 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3237 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3238 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3241 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3250 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3255 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3257 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3260 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3261 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3263 msgid "Subsubsection"
3264 msgstr "Podpodsekce"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3267 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3270 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3276 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3285 msgid "Subsubsection*"
3286 msgstr "Podpodsekce*"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3289 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3292 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3295 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3300 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3307 #: src/output_plaintext.C:146
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgstr "Abstract---"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3319 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3327 msgid "Index Terms---"
3328 msgstr "Index Terms---"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3331 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3335 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3339 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3340 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3341 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3342 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3348 msgid "Bibliography"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3355 #: src/rowpainter.C:510
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3368 msgid "BiographyNoPhoto"
3369 msgstr "BiographyNoPhoto"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3379 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3381 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3382 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3384 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3388 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3396 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3398 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3399 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3407 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3415 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3418 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3419 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3420 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3421 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3422 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3424 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3426 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3428 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3431 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3438 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3446 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3449 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3450 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3451 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3457 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3458 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3461 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3482 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3487 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3491 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3502 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3508 msgid "Acknowledgement"
3509 msgstr "Acknowledgement"
3511 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3512 msgid "Offprint Requests to:"
3513 msgstr "Offprint Requests to:"
3515 #: lib/layouts/aa.layout:176
3516 msgid "Correspondence to:"
3517 msgstr "Correspondence to:"
3519 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3521 msgid "Acknowledgements."
3522 msgstr "Acknowledgements."
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3525 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3542 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3544 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3546 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3548 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3555 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3559 msgstr "Affiliation"
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3566 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3570 msgid "Acknowledgements"
3571 msgstr "Acknowledgements"
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3585 msgstr "PlaceFigure"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3592 msgid "TableComments"
3593 msgstr "TableComments"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3601 msgstr "MathLetters"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3604 msgid "NoteToEditor"
3605 msgstr "NoteToEditor"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3620 msgid "Subject headings:"
3621 msgstr "Subject headings:"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3624 msgid "[Acknowledgements]"
3625 msgstr "[Acknowledgements]"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3632 msgid "Place Figure here:"
3633 msgstr "Place Figure here:"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3636 msgid "Place Table here:"
3637 msgstr "Place Table here:"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3644 msgid "Note to Editor:"
3645 msgstr "Note to Editor:"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3648 msgid "References. ---"
3649 msgstr "References. ---"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3696 msgid "Proposition."
3697 msgstr "Proposition."
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3702 msgstr "Conjecture."
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3732 msgstr "Definition."
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3760 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3788 msgid "Acknowledgement."
3789 msgstr "Acknowledgement."
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3804 msgstr "Conclusion."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3807 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3808 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3811 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3812 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3815 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3816 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3819 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3820 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3823 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3824 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3827 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3828 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3831 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3832 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3835 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3836 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3839 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3840 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3843 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3844 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3847 msgid "Example \\arabic{example}."
3848 msgstr "Example \\arabic{example}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3851 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3852 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3855 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3856 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3859 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3860 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3863 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3864 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3867 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3868 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3871 msgid "Note \\arabic{note}."
3872 msgstr "Note \\arabic{note}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3875 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3876 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3879 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3880 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3883 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3884 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3887 msgid "Case \\arabic{case}."
3888 msgstr "Case \\arabic{case}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3891 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3892 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3894 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3895 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3896 msgid "\\arabic{section}"
3897 msgstr "\\arabic{section}"
3899 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3900 msgid "Chapter Exercises"
3901 msgstr "Chapter Exercises"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:50
3905 msgstr "RightHeader"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:59
3908 msgid "Right header:"
3909 msgstr "Right header:"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:83
3915 #: lib/layouts/apa.layout:92
3919 #: lib/layouts/apa.layout:100
3920 msgid "Short title:"
3921 msgstr "Short title:"
3923 #: lib/layouts/apa.layout:129
3927 #: lib/layouts/apa.layout:136
3928 msgid "ThreeAuthors"
3929 msgstr "ThreeAuthors"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:143
3933 msgstr "FourAuthors"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3937 msgid "Affiliation:"
3938 msgstr "Affiliation:"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:171
3941 msgid "TwoAffiliations"
3942 msgstr "TwoAffiliations"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:178
3945 msgid "ThreeAffiliations"
3946 msgstr "ThreeAffiliations"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:185
3949 msgid "FourAffiliations"
3950 msgstr "FourAffiliations"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3956 #: lib/layouts/apa.layout:206
3960 #: lib/layouts/apa.layout:234
3961 msgid "Acknowledgements:"
3962 msgstr "Acknowledgements:"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3965 #: lib/layouts/spie.layout:88
3966 msgid "Acknowledgments"
3967 msgstr "Acknowledgments"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:248
3973 #: lib/layouts/apa.layout:258
3974 msgid "CenteredCaption"
3975 msgstr "CenteredCaption"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3982 #: lib/layouts/apa.layout:280
3986 #: lib/layouts/apa.layout:286
3990 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3991 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3996 #: lib/layouts/apa.layout:344
4000 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4001 #: src/buffer_funcs.C:525
4002 msgid "(\\alph{enumii})"
4003 msgstr "(\\alph{enumii})"
4005 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4006 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4014 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4034 msgid "BeginPlainFrame"
4035 msgstr "BeginPlainFrame"
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4038 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4039 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4046 msgid "________________________________ "
4047 msgstr "________________________________ "
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4054 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4058 msgid "Section \\arabic{section}"
4059 msgstr "Section \\arabic{section}"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4062 msgid "\\Alph{section}"
4063 msgstr "\\Alph{section}"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4066 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4070 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4078 msgid "Again frame with label "
4079 msgstr "Again frame with label "
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4086 msgid "block with alerted text "
4087 msgstr "block with alerted text "
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4095 msgstr "Corollary. "
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4102 msgid "start column of width: "
4103 msgstr "start column of width: "
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4114 msgid "ColumnsCenterAligned"
4115 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4118 msgid "columns (center aligned) "
4119 msgstr "columns (center aligned) "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4122 msgid "ColumnsTopAligned"
4123 msgstr "ColumnsTopAligned"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4126 msgid "columns (top aligned) "
4127 msgstr "columns (top aligned) "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4130 msgid "Definition. "
4131 msgstr "Definition. "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4135 msgstr "Definitions"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4138 msgid "Definitions. "
4139 msgstr "Definitions. "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4154 msgid "ExampleBlock"
4155 msgstr "ExampleBlock"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4158 msgid "block showing an example "
4159 msgstr "block showing an example "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4166 msgid "FrameSubtitle"
4167 msgstr "FrameSubtitle"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4175 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4192 msgid "only on slides "
4193 msgstr "only on slides "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4205 msgstr "OverlayArea"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4208 msgid "overlayarea "
4209 msgstr "overlayarea "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4228 msgid "TitleGraphic"
4229 msgstr "TitleGraphic"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4240 msgid "uncovered on slides "
4241 msgstr "uncovered on slides "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4249 msgid "List of Tables"
4250 msgstr "Seznam tabulek"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4257 msgid "List of Figures"
4258 msgstr "Seznam obrázkù"
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4273 msgid "ACT \\arabic{act}"
4274 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4282 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4297 msgid "Parenthetical"
4298 msgstr "Parenthetical"
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4313 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4314 msgid "Right Address"
4315 msgstr "Adresa napravo"
4317 #: lib/layouts/chess.layout:33
4321 #: lib/layouts/chess.layout:40
4325 #: lib/layouts/chess.layout:58
4329 #: lib/layouts/chess.layout:62
4333 #: lib/layouts/chess.layout:68
4334 msgid "SubVariation"
4335 msgstr "SubVariation"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:71
4338 msgid "Subvariation:"
4339 msgstr "Subvariation:"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:77
4342 msgid "SubVariation2"
4343 msgstr "SubVariation2"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:80
4346 msgid "Subvariation(2):"
4347 msgstr "Subvariation(2):"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:86
4350 msgid "SubVariation3"
4351 msgstr "SubVariation3"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:89
4354 msgid "Subvariation(3):"
4355 msgstr "Subvariation(3):"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:95
4358 msgid "SubVariation4"
4359 msgstr "SubVariation4"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:98
4362 msgid "Subvariation(4):"
4363 msgstr "Subvariation(4):"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:104
4366 msgid "SubVariation5"
4367 msgstr "SubVariation5"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:107
4370 msgid "Subvariation(5):"
4371 msgstr "Subvariation(5):"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:114
4377 #: lib/layouts/chess.layout:119
4381 #: lib/layouts/chess.layout:124
4385 #: lib/layouts/chess.layout:128
4386 msgid "[chessboard]"
4387 msgstr "[chessboard]"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:137
4390 msgid "BoardCentered"
4391 msgstr "BoardCentered"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:142
4394 msgid "[centered board]"
4395 msgstr "[centered board]"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:152
4401 #: lib/layouts/chess.layout:157
4403 msgstr "Highlights:"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:172
4409 #: lib/layouts/chess.layout:177
4413 #: lib/layouts/chess.layout:183
4417 #: lib/layouts/chess.layout:188
4419 msgstr "KnightMove:"
4421 #: lib/layouts/cv.layout:58
4425 #: lib/layouts/cv.layout:72
4429 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4432 msgstr "Left Header"
4434 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4436 msgid "Right Header"
4437 msgstr "Right Header"
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4440 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4449 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4450 msgid "Send To Address"
4451 msgstr "Send To Address"
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4474 msgid "Unterschrift:"
4475 msgstr "Unterschrift:"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4505 #: src/lengthcommon.C:38
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4537 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4539 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4543 msgid "Subparagraph"
4544 msgstr "Pododstavec"
4546 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4551 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4556 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4560 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4564 #: lib/layouts/egs.layout:268
4566 msgstr "LaTeX Title"
4568 #: lib/layouts/egs.layout:303
4572 #: lib/layouts/egs.layout:312
4576 #: lib/layouts/egs.layout:326
4578 msgstr "Affilation:"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:349
4584 #: lib/layouts/egs.layout:358
4588 #: lib/layouts/egs.layout:373
4592 #: lib/layouts/egs.layout:383
4594 msgstr "FirstAuthor"
4596 #: lib/layouts/egs.layout:397
4597 msgid "1st_author_surname:"
4598 msgstr "1st_author_surname:"
4600 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4605 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4610 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4615 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4620 #: lib/layouts/egs.layout:452
4624 #: lib/layouts/egs.layout:466
4625 msgid "reprint_reqs_to:"
4626 msgstr "reprint_reqs_to:"
4628 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4630 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4636 msgid "Author Address"
4637 msgstr "Author Address"
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4641 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4647 msgid "Author Email"
4648 msgstr "Author Email"
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4685 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4689 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4693 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4697 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4701 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4713 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4717 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4721 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4725 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4726 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4729 msgid "Case \\arabic{case}"
4730 msgstr "Case \\arabic{case}"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4733 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4738 msgstr "FrontMatter"
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4748 #: lib/layouts/foils.layout:42
4752 #: lib/layouts/foils.layout:61
4753 msgid "ShortFoilhead"
4754 msgstr "ShortFoilhead"
4756 #: lib/layouts/foils.layout:67
4757 msgid "Rotatefoilhead"
4758 msgstr "Rotatefoilhead"
4760 #: lib/layouts/foils.layout:73
4761 msgid "ShortRotatefoilhead"
4762 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4764 #: lib/layouts/foils.layout:82
4768 #: lib/layouts/foils.layout:97
4772 #: lib/layouts/foils.layout:103
4776 #: lib/layouts/foils.layout:118
4780 #: lib/layouts/foils.layout:164
4784 #: lib/layouts/foils.layout:173
4788 #: lib/layouts/foils.layout:182
4790 msgstr "Restriction"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:186
4793 msgid "Restriction:"
4794 msgstr "Restriction:"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4797 msgid "Left Header:"
4798 msgstr "Left Header:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4801 msgid "Right Header:"
4802 msgstr "Right Header:"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:206
4805 msgid "Right Footer"
4806 msgstr "Right Footer"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:210
4809 msgid "Right Footer:"
4810 msgstr "Right Footer:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4818 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4824 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4827 msgid "Corollary #."
4828 msgstr "Corollary #."
4830 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4832 msgid "Proposition #."
4833 msgstr "Proposition #."
4835 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4838 msgid "Definition #."
4839 msgstr "Definition #."
4841 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4848 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4853 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4858 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4863 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4865 msgid "Proposition*"
4866 msgstr "Proposition*"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4871 msgstr "Definition*"
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4894 msgid "Unterschrift"
4895 msgstr "Unterschrift"
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4930 msgid "RetourAdresse"
4931 msgstr "RetourAdresse"
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4934 msgid "RetourAdresse:"
4935 msgstr "RetourAdresse:"
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4939 msgstr "MeinZeichen"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4942 msgid "MeinZeichen:"
4943 msgstr "MeinZeichen:"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4951 msgstr "IhrZeichen:"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4954 msgid "IhrSchreiben"
4955 msgstr "IhrSchreiben"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4958 msgid "IhrSchreiben:"
4959 msgstr "IhrSchreiben:"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5029 msgstr "Postvermerk"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5032 msgid "Postvermerk:"
5033 msgstr "Postvermerk:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5103 msgid "ReturnAddress"
5104 msgstr "ReturnAddress"
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5107 msgid "ReturnAddress:"
5108 msgstr "ReturnAddress:"
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5152 msgstr "BankAccount"
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5155 msgid "BankAccount:"
5156 msgstr "BankAccount:"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5159 msgid "PostalComment"
5160 msgstr "PostalComment"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5163 msgid "PostalComment:"
5164 msgstr "PostalComment:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5196 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5263 msgstr "AddressRowA"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5266 msgid "AddressRowA:"
5267 msgstr "AddressRowA:"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5271 msgstr "AddressRowB"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5274 msgid "AddressRowB:"
5275 msgstr "AddressRowB:"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5279 msgstr "AddressRowC"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5282 msgid "AddressRowC:"
5283 msgstr "AddressRowC:"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5287 msgstr "AddressRowD"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5290 msgid "AddressRowD:"
5291 msgstr "AddressRowD:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5295 msgstr "AddressRowE"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5298 msgid "AddressRowE:"
5299 msgstr "AddressRowE:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5303 msgstr "AddressRowF"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5306 msgid "AddressRowF:"
5307 msgstr "AddressRowF:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5310 msgid "TelephoneRowA"
5311 msgstr "TelephoneRowA"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5314 msgid "TelephoneRowA:"
5315 msgstr "TelephoneRowA:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5318 msgid "TelephoneRowB"
5319 msgstr "TelephoneRowB"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5322 msgid "TelephoneRowB:"
5323 msgstr "TelephoneRowB:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5326 msgid "TelephoneRowC"
5327 msgstr "TelephoneRowC"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5330 msgid "TelephoneRowC:"
5331 msgstr "TelephoneRowC:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5334 msgid "TelephoneRowD"
5335 msgstr "TelephoneRowD"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5338 msgid "TelephoneRowD:"
5339 msgstr "TelephoneRowD:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5342 msgid "TelephoneRowE"
5343 msgstr "TelephoneRowE"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5346 msgid "TelephoneRowE:"
5347 msgstr "TelephoneRowE:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5350 msgid "TelephoneRowF"
5351 msgstr "TelephoneRowF"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5354 msgid "TelephoneRowF:"
5355 msgstr "TelephoneRowF:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5358 msgid "InternetRowA"
5359 msgstr "InternetRowA"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5362 msgid "InternetRowA:"
5363 msgstr "InternetRowA:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5366 msgid "InternetRowB"
5367 msgstr "InternetRowB"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5370 msgid "InternetRowB:"
5371 msgstr "InternetRowB:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5374 msgid "InternetRowC"
5375 msgstr "InternetRowC"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5378 msgid "InternetRowC:"
5379 msgstr "InternetRowC:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5382 msgid "InternetRowD"
5383 msgstr "InternetRowD"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5386 msgid "InternetRowD:"
5387 msgstr "InternetRowD:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5390 msgid "InternetRowE"
5391 msgstr "InternetRowE"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5394 msgid "InternetRowE:"
5395 msgstr "InternetRowE:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5398 msgid "InternetRowF"
5399 msgstr "InternetRowF"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5402 msgid "InternetRowF:"
5403 msgstr "InternetRowF:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5490 msgid "(continuing)"
5491 msgstr "(continuing)"
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5499 msgstr "TITLE OVER:"
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5506 msgid "INTERCUT WITH:"
5507 msgstr "INTERCUT WITH:"
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5529 msgid "Classification Codes"
5530 msgstr "Classification Codes"
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5537 msgid "Step \\arabic{step}."
5538 msgstr "Step \\arabic{step}."
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5545 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5546 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5554 msgid "Question \\arabic{question}."
5555 msgstr "Question \\arabic{question}."
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5559 msgstr "Conjecture "
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5562 msgid "Appendices Section"
5563 msgstr "Appendices Section"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5566 msgid "--- Appendices ---"
5567 msgstr "--- Appendices ---"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5571 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5574 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5575 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5578 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5579 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5582 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5583 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5586 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5587 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5590 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5591 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5594 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5595 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5598 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5599 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5602 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5603 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5606 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5607 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5610 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5611 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5614 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5615 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5619 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5634 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5635 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5638 msgid "AddressForOffprints"
5639 msgstr "AddressForOffprints"
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5642 msgid "Address for Offprints:"
5643 msgstr "Address for Offprints:"
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5646 msgid "RunningTitle"
5647 msgstr "RunningTitle"
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5651 msgid "Running title:"
5652 msgstr "Running title:"
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5655 msgid "RunningAuthor"
5656 msgstr "RunningAuthor"
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5659 msgid "Running author:"
5660 msgstr "Running author:"
5662 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5667 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5674 msgid "Running LaTeX Title"
5675 msgstr "Running LaTeX Title"
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5686 msgid "Author Running"
5687 msgstr "Author Running"
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5690 msgid "Author Running:"
5691 msgstr "Author Running:"
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5699 msgstr "TOC Author:"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5706 msgid "Conjecture #."
5707 msgstr "Conjecture #."
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5715 msgstr "Exercise #."
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5731 msgstr "Property #."
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5735 msgstr "Question #."
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5747 msgstr "Solution #."
5749 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5753 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5757 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5758 msgid "Chapterprecis"
5759 msgstr "Výtah kapitoly"
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5767 msgstr "Název básnì"
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5771 msgstr "Název básnì*"
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5777 #: lib/layouts/paper.layout:152
5781 #: lib/layouts/paper.layout:163
5783 msgstr "Institution"
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5790 msgid "AltAffiliation"
5791 msgstr "AltAffiliation"
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5798 msgid "Electronic Address:"
5799 msgstr "Electronic Address:"
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5802 msgid "acknowledgments"
5803 msgstr "acknowledgments"
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5810 msgid "PACS number:"
5811 msgstr "PACS number:"
5813 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5814 msgid "\\arabic{chapter}"
5815 msgstr "\\arabic{chapter}"
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5818 msgid "\\Alph{chapter}"
5819 msgstr "\\Alph{chapter}"
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5870 msgstr "Backaddress"
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5873 msgid "Backaddress:"
5874 msgstr "Backaddress:"
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5878 msgstr "Specialmail"
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5881 msgid "Specialmail:"
5882 msgstr "Specialmail:"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5920 msgid "Your letter of:"
5921 msgstr "Your letter of:"
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5936 msgid "Customer no.:"
5937 msgstr "Customer no.:"
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5944 msgid "Invoice no.:"
5945 msgstr "Invoice no.:"
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5949 msgstr "NextAddress"
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5952 msgid "Next Address:"
5953 msgstr "Next Address:"
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5956 msgid "Post Scriptum:"
5957 msgstr "Post Scriptum:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5960 msgid "Sender Name:"
5961 msgstr "Sender Name:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5964 msgid "SenderAddress"
5965 msgstr "SenderAddress"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5968 msgid "Sender Address:"
5969 msgstr "Sender Address:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5972 msgid "Sender Phone:"
5973 msgstr "Sender Phone:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5981 msgstr "Sender Fax:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5988 msgid "Sender E-Mail:"
5989 msgstr "Sender E-Mail:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5993 msgstr "Sender URL:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6003 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6004 msgid "LandscapeSlide"
6005 msgstr "LandscapeSlide"
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6008 msgid "Landscape Slide"
6009 msgstr "Landscape Slide"
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6012 msgid "PortraitSlide"
6013 msgstr "PortraitSlide"
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6016 msgid "Portrait Slide"
6017 msgstr "Portrait Slide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6028 msgid "SlideHeading"
6029 msgstr "SlideHeading"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6032 msgid "SlideSubHeading"
6033 msgstr "SlideSubHeading"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6036 msgid "ListOfSlides"
6037 msgstr "ListOfSlides"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6040 msgid "List Of Slides"
6041 msgstr "List Of Slides"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6044 msgid "SlideContents"
6045 msgstr "SlideContents"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6048 msgid "Slidecontents"
6049 msgstr "Slidecontents"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6052 msgid "ProgressContents"
6053 msgstr "ProgressContents"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6056 msgid "Progress Contents"
6057 msgstr "Progress Contents"
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6077 msgid "AMS subject classifications."
6078 msgstr "AMS subject classifications."
6080 #: lib/layouts/slides.layout:104
6084 #: lib/layouts/slides.layout:126
6088 #: lib/layouts/slides.layout:142
6089 msgid "New Overlay:"
6090 msgstr "New Overlay:"
6092 #: lib/layouts/slides.layout:183
6096 #: lib/layouts/slides.layout:208
6097 msgid "InvisibleText"
6098 msgstr "InvisibleText"
6100 #: lib/layouts/slides.layout:216
6101 msgid "<Invisible Text Follows>"
6102 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:233
6106 msgstr "VisibleText"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:241
6109 msgid "<Visible Text Follows>"
6110 msgstr "<Visible Text Follows>"
6112 #: lib/layouts/spie.layout:53
6116 #: lib/layouts/spie.layout:65
6118 msgstr "Authorinfo:"
6120 #: lib/layouts/spie.layout:78
6124 #: lib/layouts/spie.layout:93
6125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6126 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6128 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6132 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6133 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6134 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6137 msgid "Subsubparagraph"
6138 msgstr "Subsubparagraph"
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6145 msgid "-- Header --"
6146 msgstr "-- Header --"
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6149 msgid "Special-section"
6150 msgstr "Special-section"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6153 msgid "Special-section:"
6154 msgstr "Special-section:"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6158 msgstr "AGU-journal"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6161 msgid "AGU-journal:"
6162 msgstr "AGU-journal:"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6165 msgid "Citation-number"
6166 msgstr "Citation-number"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6169 msgid "Citation-number:"
6170 msgstr "Citation-number:"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6178 msgstr "AGU-volume:"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6194 msgstr "Index-terms"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6197 msgid "Index-terms..."
6198 msgstr "Index-terms..."
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6206 msgstr "Index-term:"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6214 msgstr "Cross-term:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6217 msgid "Supplementary"
6218 msgstr "Supplementary"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6221 msgid "Supplementary..."
6222 msgstr "Supplementary..."
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6229 msgid "Sup-mat-note:"
6230 msgstr "Sup-mat-note:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6238 msgstr "Cite-other:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6254 msgstr "Ident-line:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6265 msgid "Published-online:"
6266 msgstr "Published-online:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6277 msgid "Posting-order"
6278 msgstr "Posting-order"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6281 msgid "Posting-order:"
6282 msgstr "Posting-order:"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6345 msgid "Author Address:"
6346 msgstr "Author Address:"
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6350 msgstr "SlugComment"
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6353 msgid "Slug Comment:"
6354 msgstr "Slug Comment:"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6365 msgid "Table Caption"
6366 msgstr "Table Caption"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6369 msgid "TableCaption"
6370 msgstr "TableCaption"
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6373 msgid "Current Address"
6374 msgstr "Current Address"
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6377 msgid "Current address:"
6378 msgstr "Current address:"
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6381 msgid "E-mail address:"
6382 msgstr "E-mail address:"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6385 msgid "Key words and phrases:"
6386 msgstr "Key words and phrases:"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6394 msgstr "Dedication:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6402 msgstr "Translator:"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6405 msgid "Subjectclass"
6406 msgstr "Subjectclass"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6409 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6410 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6413 msgid "Algorithm #."
6414 msgstr "Algorithm #."
6416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6417 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6418 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6421 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6425 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6429 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6434 msgstr "Conjecture*"
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6437 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6441 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6445 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6453 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6457 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6461 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6469 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6477 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6485 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6493 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6501 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6509 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6517 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6525 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6529 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6533 msgid "Acknowledgement*"
6534 msgstr "Acknowledgement*"
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6537 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6541 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6546 msgstr "Conclusion*"
6548 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6557 msgid "Subparagraph*"
6558 msgstr "Pododstavec*"
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6562 msgstr "Authorgroup"
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6565 msgid "RevisionHistory"
6566 msgstr "RevisionHistory"
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6569 msgid "Revision History"
6570 msgstr "Revision History"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6577 msgid "RevisionRemark"
6578 msgstr "RevisionRemark"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6588 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6593 msgid "Part \\Roman{part}"
6594 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6597 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6601 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6602 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6605 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6606 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6609 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6610 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6612 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6613 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6614 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6617 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6618 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6621 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6622 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6625 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6626 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6629 msgid "\\Roman{section}."
6630 msgstr "\\Roman{section}."
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6633 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6634 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6637 msgid "\\Alph{subsection}."
6638 msgstr "\\Alph{subsection}."
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6641 msgid "\\arabic{subsection}."
6642 msgstr "\\arabic{subsection}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6645 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6646 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6649 msgid "\\alph{subsubsection}."
6650 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6653 msgid "\\alph{paragraph}."
6654 msgstr "\\alph{paragraph}."
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6693 msgid "Uppertitleback"
6694 msgstr "Uppertitleback"
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6697 msgid "Lowertitleback"
6698 msgstr "Lowertitleback"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6705 msgid "Captionabove"
6706 msgstr "Captionabove"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6709 msgid "Captionbelow"
6710 msgstr "Captionbelow"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6717 msgid "List of Algorithms"
6718 msgstr "Seznam algoritmù"
6720 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6729 msgid "Headnote (optional):"
6730 msgstr "Headnote (optional):"
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6733 msgid "Corr Author:"
6734 msgstr "Corr Author:"
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6746 msgstr "Afrikán¹tina"
6750 msgstr "Angliètina(US)"
6761 msgid "Austrian (new spelling)"
6762 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6770 msgstr "Bìloru¹tina"
6777 msgid "Portuguese (Brazil)"
6778 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6782 msgstr "Breton¹tina"
6786 msgstr "Angliètina (Britská)"
6790 msgstr "Bulhar¹tina"
6797 msgid "French Canadian"
6798 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6802 msgstr "Katalán¹tina"
6806 msgstr "Chorvat¹tina"
6818 msgstr "Holand¹tina"
6838 msgstr "Francouz¹tina"
6849 msgid "German (new spelling)"
6850 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6854 msgstr "Hebrej¹tina"
6866 msgstr "Kazach¹tina"
6878 msgstr "Island¹tina"
6890 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6899 msgstr "Portugal¹tina"
6918 msgid "Serbo-Croatian"
6919 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6923 msgstr "©panìl¹tina"
6927 msgstr "Sloven¹tina"
6931 msgstr "Slovin¹tina"
6947 msgstr "Ukrajin¹tina"
6953 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6957 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6961 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6965 #: lib/ui/classic.ui:35
6967 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6969 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6971 msgstr "Prohlí¾et|r"
6973 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6977 #: lib/ui/classic.ui:38
6979 msgstr "Dokumenty|D"
6981 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6985 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6989 #: lib/ui/classic.ui:48
6990 msgid "New from Template...|T"
6991 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6993 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6995 msgstr "Otevøít...|O"
6997 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7001 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7005 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7006 msgid "Save As...|A"
7007 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7009 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7011 msgstr "Pùvodní verze|P"
7013 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7014 msgid "Version Control|V"
7015 msgstr "Správa verzí|S"
7017 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7021 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7025 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7029 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7033 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7037 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7038 msgid "Register...|R"
7039 msgstr "Registrovat se...|R"
7041 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7042 msgid "Check In Changes...|I"
7043 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7045 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7046 msgid "Check Out for Edit|O"
7047 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7049 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7050 msgid "Revert to Last Version|L"
7051 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7053 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7054 msgid "Undo Last Check In|U"
7055 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7057 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7058 msgid "Show History|H"
7059 msgstr "Zobrazit historii|h"
7061 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7063 msgstr "Vlastní...|V"
7065 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7067 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7069 #: lib/ui/classic.ui:91
7071 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7073 #: lib/ui/classic.ui:93
7075 msgstr "Vystøihnout|s"
7077 #: lib/ui/classic.ui:94
7079 msgstr "Zkopírovat|k"
7081 #: lib/ui/classic.ui:95
7085 #: lib/ui/classic.ui:96
7086 msgid "Paste External Selection|x"
7087 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7089 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7090 msgid "Find & Replace...|F"
7091 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7093 #: lib/ui/classic.ui:100
7097 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7099 msgstr "Matematika|M"
7101 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7102 msgid "Spellchecker...|S"
7103 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7105 #: lib/ui/classic.ui:105
7106 msgid "Thesaurus..."
7107 msgstr "Tezaurus...|T"
7109 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7110 msgid "Count Words|W"
7111 msgstr "Spoèítat slova|S"
7113 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7115 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7117 #: lib/ui/classic.ui:108
7118 msgid "Change Tracking|g"
7119 msgstr "Zmìnit revize|R"
7121 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7122 msgid "Preferences...|P"
7123 msgstr "Nastavení...|N"
7125 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7126 msgid "Reconfigure|R"
7127 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7129 #: lib/ui/classic.ui:115
7130 msgid "Selection as Lines|L"
7131 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7133 #: lib/ui/classic.ui:116
7134 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7135 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7137 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7138 msgid "Multicolumn|M"
7139 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7141 #: lib/ui/classic.ui:122
7143 msgstr "Linka nahoøe|n"
7145 #: lib/ui/classic.ui:123
7146 msgid "Line Bottom|B"
7147 msgstr "Linka dole|d"
7149 #: lib/ui/classic.ui:124
7151 msgstr "Linka vlevo|l"
7153 #: lib/ui/classic.ui:125
7154 msgid "Line Right|R"
7155 msgstr "Linka vpravo|r"
7157 #: lib/ui/classic.ui:127
7159 msgstr "Zarovnání|a"
7161 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7163 msgstr "Pøidat øádek|a"
7165 #: lib/ui/classic.ui:130
7166 msgid "Delete Row|w"
7167 msgstr "Smazat øádek|S"
7169 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7171 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7173 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7175 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7177 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7178 msgid "Add Column|u"
7179 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7181 #: lib/ui/classic.ui:135
7182 msgid "Delete Column|D"
7183 msgstr "Smazat sloupec|e"
7185 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7187 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7189 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7190 msgid "Swap Columns"
7191 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7193 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7197 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7201 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7205 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7209 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7211 msgstr "Doprostøed|p"
7213 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7217 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7218 msgid "Toggle Numbering|N"
7219 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7221 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7222 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7223 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7225 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7226 msgid "Change Limits Type|L"
7227 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7229 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7230 msgid "Change Formula Type|F"
7231 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7233 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7234 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7235 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7237 #: lib/ui/classic.ui:168
7239 msgstr "Zarovnání|Z"
7241 #: lib/ui/classic.ui:170
7243 msgstr "Pøidat øádek|P"
7245 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7246 msgid "Delete Row|D"
7247 msgstr "Smazat øádek|t"
7249 #: lib/ui/classic.ui:175
7250 msgid "Add Column|C"
7251 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7253 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7254 msgid "Delete Column|e"
7255 msgstr "Smazat sloupec|m"
7257 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7261 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7263 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7265 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7267 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7269 #: lib/ui/classic.ui:188
7273 #: lib/ui/classic.ui:189
7277 #: lib/ui/classic.ui:190
7279 msgstr "Mathematica"
7281 #: lib/ui/classic.ui:192
7282 msgid "Maple, simplify"
7283 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7285 #: lib/ui/classic.ui:193
7286 msgid "Maple, factor"
7287 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7289 #: lib/ui/classic.ui:194
7290 msgid "Maple, evalm"
7291 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7293 #: lib/ui/classic.ui:195
7294 msgid "Maple, evalf"
7295 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7297 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7298 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7299 msgid "Inline Formula|I"
7300 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7302 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7303 msgid "Displayed Formula|D"
7304 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7306 #: lib/ui/classic.ui:201
7307 msgid "Eqnarray Environment|q"
7308 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7310 #: lib/ui/classic.ui:202
7311 msgid "Align Environment|A"
7312 msgstr "Align prostøedí"
7314 #: lib/ui/classic.ui:203
7315 msgid "AlignAt Environment"
7316 msgstr "AlignAt prostøedí"
7318 #: lib/ui/classic.ui:204
7319 msgid "Flalign Environment|F"
7320 msgstr "Falign prostøedí"
7322 #: lib/ui/classic.ui:207
7323 msgid "Gather Environment"
7324 msgstr "Gather prostøedí"
7326 #: lib/ui/classic.ui:208
7327 msgid "Multline Environment"
7328 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7330 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7332 msgstr "Matematika|M"
7334 #: lib/ui/classic.ui:216
7335 msgid "Special Character|S"
7336 msgstr "Speciální znak|z"
7338 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7339 msgid "Citation...|C"
7340 msgstr "Citace...|C"
7342 #: lib/ui/classic.ui:218
7343 msgid "Cross-reference...|r"
7344 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7346 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7348 msgstr "Znaèka...|a"
7350 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7352 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7354 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7355 msgid "Marginal Note|M"
7356 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7358 #: lib/ui/classic.ui:222
7360 msgstr "Krátký titulek|i"
7362 #: lib/ui/classic.ui:223
7363 msgid "Index Entry|I"
7364 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7366 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7367 msgid "Glossary Entry"
7368 msgstr "Heslo slovníèku"
7370 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7374 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7378 #: lib/ui/classic.ui:227
7379 msgid "Lists & TOC|O"
7380 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7382 #: lib/ui/classic.ui:229
7384 msgstr "Kód TeX-u|X"
7386 #: lib/ui/classic.ui:230
7388 msgstr "Ministránku|n"
7390 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7391 msgid "Graphics...|G"
7392 msgstr "Obrázek...|O"
7394 #: lib/ui/classic.ui:232
7395 msgid "Tabular Material...|b"
7396 msgstr "Tabulka...|T"
7398 #: lib/ui/classic.ui:233
7400 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7402 #: lib/ui/classic.ui:235
7403 msgid "Include File...|d"
7404 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7406 #: lib/ui/classic.ui:236
7407 msgid "Insert File|e"
7408 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7410 #: lib/ui/classic.ui:237
7411 msgid "External Material...|x"
7412 msgstr "Externí materiál...|m"
7414 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7415 msgid "Superscript|S"
7416 msgstr "Horní index|H"
7418 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7420 msgstr "Dolní index|D"
7422 #: lib/ui/classic.ui:243
7423 msgid "Horizontal Fill|H"
7424 msgstr "Horizontální výplò|n"
7426 #: lib/ui/classic.ui:244
7427 msgid "Hyphenation Point|P"
7428 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7430 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7431 msgid "Ligature Break|k"
7432 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7434 #: lib/ui/classic.ui:246
7435 msgid "Protected Space|r"
7436 msgstr "Chránìná mezera|r"
7438 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7439 msgid "Inter-word Space|w"
7440 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7442 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7443 msgid "Thin Space|T"
7444 msgstr "Tenká mezera|T"
7446 #: lib/ui/classic.ui:249
7447 msgid "Vertical Space..."
7448 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7450 #: lib/ui/classic.ui:250
7451 msgid "Line Break|L"
7452 msgstr "Konec øádku|K"
7454 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7456 msgstr "Výpustka (...)|V"
7458 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7459 msgid "End of Sentence|E"
7460 msgstr "Konec vìty|K"
7462 #: lib/ui/classic.ui:253
7463 msgid "Single Quote|Q"
7464 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7466 #: lib/ui/classic.ui:254
7467 msgid "Ordinary Quote|O"
7468 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7470 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7471 msgid "Menu Separator|M"
7472 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7474 #: lib/ui/classic.ui:256
7475 msgid "Horizontal Line"
7476 msgstr "Horizontální linka|o"
7478 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7480 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7482 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7483 msgid "Display Formula|D"
7484 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7486 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7487 msgid "Eqnarray Environment|E"
7488 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7490 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7491 msgid "AMS align Environment|a"
7492 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7494 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7495 msgid "AMS alignat Environment|t"
7496 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7498 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7499 msgid "AMS flalign Environment|f"
7500 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7502 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7503 msgid "AMS gather Environment|g"
7504 msgstr "AMS gather Environment|g"
7506 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7507 msgid "AMS multline Environment|m"
7508 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7510 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7511 msgid "Array Environment|y"
7512 msgstr "Array prostøedí|r"
7514 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7515 msgid "Cases Environment|C"
7516 msgstr "Cases prostøedí|o"
7518 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7519 msgid "Split Environment|S"
7520 msgstr "Split prostøedí|S"
7522 #: lib/ui/classic.ui:276
7523 msgid "Font Change|o"
7524 msgstr "Zmìna písma|p"
7526 #: lib/ui/classic.ui:277
7527 msgid "Math Panel|l"
7528 msgstr "Matematický panel|"
7530 #: lib/ui/classic.ui:281
7531 msgid "Math Normal Font"
7532 msgstr "Mat. normální"
7534 #: lib/ui/classic.ui:283
7535 msgid "Math Calligraphic Family"
7536 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7538 #: lib/ui/classic.ui:284
7539 msgid "Math Fraktur Family"
7540 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7542 #: lib/ui/classic.ui:285
7543 msgid "Math Roman Family"
7544 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7546 #: lib/ui/classic.ui:286
7547 msgid "Math Sans Serif Family"
7548 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7550 #: lib/ui/classic.ui:288
7551 msgid "Math Bold Series"
7552 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7554 #: lib/ui/classic.ui:290
7555 msgid "Text Normal Font"
7556 msgstr "Text. normální písmo"
7558 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7559 msgid "Text Roman Family"
7560 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7562 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7563 msgid "Text Sans Serif Family"
7564 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7566 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7567 msgid "Text Typewriter Family"
7568 msgstr "Text. strojopis"
7570 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7571 msgid "Text Bold Series"
7572 msgstr "Text. tuèný duktus"
7574 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7575 msgid "Text Medium Series"
7576 msgstr "Text. støední duktus"
7578 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7579 msgid "Text Italic Shape"
7580 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7582 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7583 msgid "Text Small Caps Shape"
7584 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7586 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7587 msgid "Text Slanted Shape"
7588 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7590 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7591 msgid "Text Upright Shape"
7592 msgstr "Text. øez stojatý"
7594 #: lib/ui/classic.ui:307
7595 msgid "Floatflt Figure"
7596 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7598 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7599 msgid "Table of Contents|C"
7602 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7603 msgid "Index List|I"
7606 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7608 msgstr "Slovníèek|v"
7610 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7611 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7612 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7614 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7615 msgid "LyX Document...|X"
7616 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7618 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7619 msgid "Plain Text...|T"
7620 msgstr "Prostý text...|t"
7622 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7623 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7624 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7626 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7627 msgid "Track Changes|T"
7628 msgstr "Sledovat revize|r"
7630 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7631 msgid "Merge Changes...|M"
7632 msgstr "Slouèit revize...|S"
7634 #: lib/ui/classic.ui:327
7635 msgid "Accept All Changes|A"
7636 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7638 #: lib/ui/classic.ui:328
7639 msgid "Reject All Changes|R"
7640 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7642 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7643 msgid "Show Changes in Output|S"
7644 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7646 #: lib/ui/classic.ui:336
7647 msgid "Character...|C"
7650 #: lib/ui/classic.ui:337
7651 msgid "Paragraph...|P"
7652 msgstr "Odstavec...|O"
7654 #: lib/ui/classic.ui:338
7655 msgid "Document...|D"
7656 msgstr "Dokument...|D"
7658 #: lib/ui/classic.ui:339
7659 msgid "Tabular...|T"
7660 msgstr "Tabulka...|T"
7662 #: lib/ui/classic.ui:341
7663 msgid "Emphasize Style|E"
7664 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7666 #: lib/ui/classic.ui:342
7667 msgid "Noun Style|N"
7668 msgstr "Styl Jména|J"
7670 #: lib/ui/classic.ui:343
7671 msgid "Bold Style|B"
7672 msgstr "Tuèný styl|u"
7674 #: lib/ui/classic.ui:346
7675 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7676 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7678 #: lib/ui/classic.ui:347
7679 msgid "Increase Environment Depth|i"
7680 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7682 #: lib/ui/classic.ui:348
7683 msgid "Start Appendix Here|S"
7684 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7686 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7687 msgid "Build Program|B"
7688 msgstr "Sestav program|p"
7690 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7692 msgstr "Aktualizovat|A"
7694 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7696 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7698 #: lib/ui/classic.ui:362
7699 msgid "TeX Information|X"
7700 msgstr "Informace TeX-u|X"
7702 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7704 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7706 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7707 msgid "Go to Label|L"
7708 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7710 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7714 #: lib/ui/classic.ui:381
7715 msgid "Save Bookmark 1|S"
7716 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7718 #: lib/ui/classic.ui:382
7719 msgid "Save Bookmark 2"
7720 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7722 #: lib/ui/classic.ui:383
7723 msgid "Save Bookmark 3"
7724 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7726 #: lib/ui/classic.ui:384
7727 msgid "Save Bookmark 4"
7728 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7730 #: lib/ui/classic.ui:385
7731 msgid "Save Bookmark 5"
7732 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7734 #: lib/ui/classic.ui:387
7735 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7736 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7738 #: lib/ui/classic.ui:388
7739 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7740 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7742 #: lib/ui/classic.ui:389
7743 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7744 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7746 #: lib/ui/classic.ui:390
7747 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7748 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7750 #: lib/ui/classic.ui:391
7751 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7752 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7754 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7755 msgid "Introduction|I"
7758 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7760 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7762 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7763 msgid "User's Guide|U"
7764 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7766 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7767 msgid "Extended Features|E"
7768 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7770 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7771 msgid "Embedded Objects|m"
7774 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7775 msgid "Customization|C"
7776 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7778 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7780 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7782 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7783 msgid "Table of Contents|a"
7786 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7787 msgid "LaTeX Configuration|L"
7788 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7790 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7792 msgstr "O programu LyX...|X"
7794 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7796 msgstr "O programu LyX"
7798 #: lib/ui/classic.ui:426
7799 msgid "Preferences..."
7800 msgstr "Nastavení..."
7802 #: lib/ui/classic.ui:427
7804 msgstr "Ukonèit LyX"
7806 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7810 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7815 msgid "New from Template...|m"
7816 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7819 msgid "Open Recent|t"
7820 msgstr "Otevøít poslední|l"
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7823 msgid "New Window|W"
7824 msgstr "Nové okno|v"
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7827 msgid "Close Window|d"
7828 msgstr "Zavøít okno|a"
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7832 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7835 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7837 msgstr "Vystøihnout"
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7840 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7845 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7851 msgid "Paste Recent|e"
7852 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7855 msgid "Paste Special"
7856 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7863 msgid "Move Paragraph Up|o"
7864 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7867 msgid "Move Paragraph Down|v"
7868 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7871 msgid "Text Style|S"
7872 msgstr "Styl textu|t"
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7875 msgid "Paragraph Settings...|P"
7876 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7883 msgid "Rows & Columns|C"
7884 msgstr "Øádky & sloupce"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7887 msgid "Increase List Depth|I"
7888 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7891 msgid "Decrease List Depth|D"
7892 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7895 msgid "Dissolve Inset|l"
7896 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7899 msgid "TeX Code Settings...|C"
7900 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7903 msgid "Float Settings...|a"
7904 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7907 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7908 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7911 msgid "Note Settings...|N"
7912 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7915 msgid "Branch Settings...|B"
7916 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7919 msgid "Box Settings...|x"
7920 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7923 msgid "Table Settings...|a"
7924 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7927 msgid "Plain Text|T"
7928 msgstr "Prostý text|t"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7931 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7932 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7939 msgid "Selection, Join Lines|i"
7940 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7943 msgid "Customized...|C"
7944 msgstr "Vlastní...|V"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7948 msgid "Capitalize|a"
7949 msgstr "První velké|k"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7953 msgstr "Velká písmena|l"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7957 msgstr "Malá písmena|M"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7961 msgstr "Linka nahoøe|n"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7964 msgid "Bottom Line|B"
7965 msgstr "Linka dole|d"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7969 msgstr "Linka vlevo|l"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7972 msgid "Right Line|R"
7973 msgstr "Linka vpravo|r"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7977 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7981 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7984 msgid "Copy Column|p"
7985 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7988 msgid "Swap Columns|w"
7989 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7992 msgid "Text Style|T"
7993 msgstr "Styl textu|S"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7996 msgid "Split Cell|C"
7997 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8000 msgid "Add Line Above|A"
8001 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8004 msgid "Add Line Below|B"
8005 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8008 msgid "Delete Line Above|D"
8009 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8012 msgid "Delete Line Below|e"
8013 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8016 msgid "Add Line to Left"
8017 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8020 msgid "Add Line to Right"
8021 msgstr "Pøidej linku napravo"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8024 msgid "Delete Line to Left"
8025 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8028 msgid "Delete Line to Right"
8029 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8032 msgid "Math Normal Font|N"
8033 msgstr "Mat. normální|n"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8036 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8037 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8040 msgid "Math Fraktur Family|F"
8041 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8044 msgid "Math Roman Family|R"
8045 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8049 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8052 msgid "Math Bold Series|B"
8053 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8056 msgid "Text Normal Font|T"
8057 msgstr "Text. normální písmo"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8068 msgid "Mathematica|a"
8069 msgstr "Mathematica|a"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8072 msgid "Maple, simplify|s"
8073 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8076 msgid "Maple, factor|f"
8077 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8080 msgid "Maple, evalm|e"
8081 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8084 msgid "Maple, evalf|v"
8085 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8088 msgid "Open All Insets|O"
8089 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8092 msgid "Close All Insets|C"
8093 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8096 msgid "View Source|S"
8097 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8101 msgstr "Panely nástrojù|n"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8104 msgid "Special Character|p"
8105 msgstr "Speciální znak|z"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8108 msgid "Formatting|o"
8109 msgstr "Formátování|F"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8112 msgid "List / TOC|i"
8113 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8117 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8132 msgid "Cross-Reference...|R"
8133 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8140 msgid "Index Entry|d"
8141 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8144 msgid "Glossary Entry|y"
8145 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8149 msgstr "Tabulka...|T"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8152 msgid "Short Title|S"
8153 msgstr "Krátký titulek|i"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8157 msgstr "TeX-ový kód|X"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8160 msgid "Ordinary Quote|Q"
8161 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8164 msgid "Single Quote|S"
8165 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8168 msgid "Phonetic Symbols|y"
8169 msgstr "Fonetické symboly|F"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8172 msgid "Protected Space|P"
8173 msgstr "Chránìná mezera|r"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8176 msgid "Horizontal Fill|F"
8177 msgstr "Horizontální výplò|n"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8180 msgid "Horizontal Line|L"
8181 msgstr "Horizontální linka|o"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8184 msgid "Vertical Space...|V"
8185 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8188 msgid "Hyphenation Point|H"
8189 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8192 msgid "Line Break|B"
8193 msgstr "Konec øádku|K"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8196 msgid "Page Break|a"
8197 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8200 msgid "Clear Page|C"
8201 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8204 msgid "Clear Double Page|D"
8205 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8208 msgid "Numbered Formula|N"
8209 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8212 msgid "Aligned Environment|l"
8213 msgstr "Prostøedí Aligned"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8216 msgid "AlignedAt Environment|v"
8217 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8220 msgid "Gathered Environment|h"
8221 msgstr "Prostøedí Gathered"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8224 msgid "Math Panel|P"
8225 msgstr "Matematický panel|M"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8228 msgid "Text Wrap Float|W"
8229 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8232 msgid "External Material...|M"
8233 msgstr "Externí materiál...|E"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8236 msgid "Child Document...|d"
8237 msgstr "Dokument potomka...|D"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8241 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8248 msgid "Greyed Out|G"
8249 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8252 msgid "Change Tracking|C"
8253 msgstr "Zmìnit revize|r"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8256 msgid "Table of Contents|T"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8260 msgid "Start Appendix Here|A"
8261 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8264 msgid "Compressed|o"
8265 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8268 msgid "Settings...|S"
8269 msgstr "Nastavení...|N"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8272 msgid "Accept Change|A"
8273 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8276 msgid "Reject Change|R"
8277 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8280 msgid "Accept All Changes|c"
8281 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8284 msgid "Reject All Changes|e"
8285 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8288 msgid "Next Change|C"
8289 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8292 msgid "Next Cross-Reference|R"
8293 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8296 msgid "Save Bookmark|S"
8297 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8300 msgid "Clear Bookmarks|C"
8301 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8304 msgid "Thesaurus...|T"
8305 msgstr "Tezaurus...|T"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8308 msgid "TeX Information|I"
8309 msgstr "Informace TeX-u|I"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8312 msgid "New document"
8313 msgstr "Nový dokument"
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8316 msgid "Open document"
8317 msgstr "Otevøít dokument"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8320 msgid "Save document"
8321 msgstr "Ulo¾it dokument"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8324 msgid "Print document"
8325 msgstr "Vytisknout dokument"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8333 msgstr "Znovu zmìnu"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8336 msgid "Find and replace"
8337 msgstr "Najít a zamìnit"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8340 msgid "Toggle emphasis"
8341 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8345 msgstr "Pøepnout Jméno"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8349 msgstr "Pou¾ij poslední"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8353 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8356 msgid "Insert graphics"
8357 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8360 msgid "Insert table"
8361 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8368 msgid "Numbered list"
8369 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8372 msgid "Itemized list"
8373 msgstr "Seznam polo¾ek"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8376 msgid "Increase depth"
8377 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8380 msgid "Decrease depth"
8381 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8384 msgid "Insert figure float"
8385 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8388 msgid "Insert table float"
8389 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8392 msgid "Insert label"
8393 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8396 msgid "Insert cross-reference"
8397 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8400 msgid "Insert citation"
8401 msgstr "Vlo¾it citaci"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8404 msgid "Insert index entry"
8405 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8408 msgid "Insert glossary entry"
8409 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8412 msgid "Insert footnote"
8413 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8416 msgid "Insert margin note"
8417 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8421 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8428 msgid "Insert TeX code"
8429 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8432 msgid "Include file"
8433 msgstr "Zahrnout soubor"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8440 msgid "Paragraph settings"
8441 msgstr "Nastavení odstavce"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8444 msgid "Table of contents"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8448 msgid "Check spelling"
8449 msgstr "Kontrola pravopisu"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8453 msgstr "Pøidej øádek"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8457 msgstr "Pøidej sloupec"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8464 msgid "Delete column"
8465 msgstr "Sma¾ sloupec"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8468 msgid "Set top line"
8469 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8472 msgid "Set bottom line"
8473 msgstr "Nastav linku dole"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8476 msgid "Set left line"
8477 msgstr "Nastav linku nalevo"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8480 msgid "Set right line"
8481 msgstr "Nastav linku napravo"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8484 msgid "Set all lines"
8485 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8488 msgid "Unset all lines"
8489 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8493 msgstr "Zarovnání vlevo"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8496 msgid "Align center"
8497 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8501 msgstr "Zarovnání vpravo"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8505 msgstr "Zarovnání nahoru"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8508 msgid "Align middle"
8509 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8512 msgid "Align bottom"
8513 msgstr "Zarovnání dospod"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8517 msgstr "Otoèit buòku"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8520 msgid "Rotate table"
8521 msgstr "Otoèit tabulku"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8524 msgid "Set multi-column"
8525 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8532 msgid "Show math panel"
8533 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8536 msgid "Set display mode"
8537 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8540 msgid "Insert square root"
8541 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8545 msgstr "Vlo¾it sumu"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8548 msgid "Insert integral"
8549 msgstr "Vlo¾it integrál"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8552 msgid "Insert product"
8553 msgstr "Vlo¾it souèin"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8568 msgid "Insert cases environment"
8569 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8572 msgid "Command Buffer"
8573 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8580 msgid "Track changes"
8581 msgstr "Sledovat revize"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8584 msgid "Show changes in output"
8585 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8589 msgstr "Dal¹í zmìna"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8592 msgid "Accept change"
8593 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8596 msgid "Reject change"
8597 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8600 msgid "Merge changes"
8601 msgstr "Slouèit revize"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8604 msgid "Accept all changes"
8605 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8608 msgid "Reject all changes"
8609 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8613 msgstr "Dal¹í poznámka"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8617 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8621 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8625 msgstr "Aktualizovat DVI"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8628 msgid "View PDF (pdflatex)"
8629 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8632 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8633 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8636 msgid "View PostScript"
8637 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8640 msgid "Update PostScript"
8641 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8643 #: src/BufferView.C:229
8646 "The document %1$s is already loaded.\n"
8648 "Do you want to revert to the saved version?"
8650 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8652 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8654 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8655 msgid "Revert to saved document?"
8656 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8658 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8660 msgstr "&Pùvodní verze"
8662 #: src/BufferView.C:233
8663 msgid "&Switch to document"
8664 msgstr "Pøepni na &dokument"
8666 #: src/BufferView.C:255
8669 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8671 "Do you want to create a new document?"
8673 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8675 "Chcete vytvoøit nový ?"
8677 #: src/BufferView.C:258
8678 msgid "Create new document?"
8679 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8681 #: src/BufferView.C:259
8685 #: src/BufferView.C:564
8686 msgid "Save bookmark"
8687 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8689 #: src/BufferView.C:742
8690 msgid "No further undo information"
8691 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8693 #: src/BufferView.C:752
8694 msgid "No further redo information"
8695 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8697 #: src/BufferView.C:910
8699 msgstr "Znaèka vyp."
8701 #: src/BufferView.C:917
8703 msgstr "Znaèka zap."
8705 #: src/BufferView.C:924
8706 msgid "Mark removed"
8707 msgstr "Znaèka smazána"
8709 #: src/BufferView.C:927
8711 msgstr "Znaèka nastavena"
8713 #: src/BufferView.C:973
8715 msgid "%1$d words in selection."
8716 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8718 #: src/BufferView.C:976
8720 msgid "%1$d words in document."
8721 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8723 #: src/BufferView.C:981
8724 msgid "One word in selection."
8725 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8727 #: src/BufferView.C:983
8728 msgid "One word in document."
8729 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8731 #: src/BufferView.C:986
8733 msgstr "Spoèítat slova"
8735 #: src/BufferView.C:1511
8736 msgid "Select LyX document to insert"
8737 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8739 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8740 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8743 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8744 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8745 msgid "Documents|#o#O"
8746 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8748 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8749 msgid "Examples|#E#e"
8750 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8752 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8753 #: src/lyxfunc.C:1913
8754 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8755 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8757 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8758 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8762 #: src/BufferView.C:1541
8764 msgid "Inserting document %1$s..."
8765 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8767 #: src/BufferView.C:1552
8769 msgid "Document %1$s inserted."
8770 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8772 #: src/BufferView.C:1554
8774 msgid "Could not insert document %1$s"
8775 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8779 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8780 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8783 msgid "ChkTeX warning id # "
8784 msgstr "ChkTeX varování id # "
8786 #: src/CutAndPaste.C:433
8789 "Layout had to be changed from\n"
8791 "because of class conversion from\n"
8794 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8796 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8799 #: src/CutAndPaste.C:438
8800 msgid "Changed Layout"
8801 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8803 #: src/CutAndPaste.C:457
8806 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8809 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8812 #: src/CutAndPaste.C:464
8813 msgid "Undefined character style"
8814 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8870 msgstr "text LaTeX-u"
8873 msgid "previewed snippet"
8874 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8876 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8881 msgid "note background"
8882 msgstr "pozadí poznámky"
8889 msgid "comment background"
8890 msgstr "pozadí komentáøe"
8893 msgid "greyedout inset"
8894 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8897 msgid "greyedout inset background"
8898 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8902 msgstr "stínovaný rámeèek"
8906 msgstr "znaèení hloubky"
8913 msgid "command inset"
8914 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8917 msgid "command inset background"
8918 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8921 msgid "command inset frame"
8922 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8925 msgid "special character"
8926 msgstr "speciální znak"
8933 msgid "math background"
8934 msgstr "pozadí matematiky"
8937 msgid "graphics background"
8938 msgstr "pozadí obrázku"
8941 msgid "Math macro background"
8942 msgstr "pozadí makra"
8946 msgstr "rám (matematika)"
8950 msgstr "linka (matematika)"
8953 msgid "caption frame"
8954 msgstr "rám popisku"
8957 msgid "collapsable inset text"
8958 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8961 msgid "collapsable inset frame"
8962 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8965 msgid "inset background"
8966 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8970 msgstr "vlo¾ka - rám"
8974 msgstr "chyba LaTeX-u"
8977 msgid "end-of-line marker"
8978 msgstr "znaèka konce øádky"
8981 msgid "appendix marker"
8982 msgstr "znaèka pro dodatky"
8986 msgstr "znaèka revize"
8989 msgid "Deleted text"
8990 msgstr "Smazaný text"
8994 msgstr "Pøidaný text"
8997 msgid "added space markers"
8998 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9001 msgid "top/bottom line"
9002 msgstr "horní/spodní linka"
9006 msgstr "linka tabulky"
9009 msgid "table on/off line"
9010 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9014 msgstr "spodní oblast"
9018 msgstr "tvrdý konec stránky"
9021 msgid "frame of button"
9022 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9025 msgid "button background"
9026 msgstr "pozadí tlaèítka"
9029 msgid "button background under focus"
9030 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9034 msgstr "dìdit barvu okolí"
9038 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9042 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9043 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9045 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9046 msgid "Running MakeIndex."
9047 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9049 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9050 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9051 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9054 msgid "Running BibTeX."
9055 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9057 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9058 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9059 msgid "No Documents Open!"
9060 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9062 #: src/MenuBackend.C:542
9064 msgstr "Prostý text"
9066 #: src/MenuBackend.C:544
9067 msgid "Plain Text, Join Lines"
9068 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9070 #: src/MenuBackend.C:716
9071 msgid "Master Document"
9072 msgstr "Hlavní dokument"
9074 #: src/MenuBackend.C:748
9075 msgid "No Table of contents"
9076 msgstr "Bez obsahu|B"
9079 #: src/MenuBackend.C:793
9083 #: src/SpellBase.C:51
9084 msgid "Native OS API not yet supported."
9085 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9088 msgid "Could not remove temporary directory"
9089 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9094 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9097 msgid "Unknown document class"
9098 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9102 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9103 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9105 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9107 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9108 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9110 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9111 msgid "Document header error"
9112 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9115 msgid "\\begin_header is missing"
9116 msgstr "chybí \\begin_header"
9119 msgid "\\begin_document is missing"
9120 msgstr "chybí \\begin_document"
9123 msgid "Can't load document class"
9124 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9129 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9130 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9132 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9133 msgid "Document could not be read"
9134 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9136 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9138 msgid "%1$s could not be read."
9139 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9141 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9142 msgid "Document format failure"
9143 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9147 msgid "%1$s is not a LyX document."
9148 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9151 msgid "Conversion failed"
9152 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9158 "it could not be created."
9160 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9164 msgid "Conversion script not found"
9165 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9171 "could not be found."
9173 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9176 msgid "Conversion script failed"
9177 msgstr "Konverzní skript selhal"
9182 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9185 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9189 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9190 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9193 msgid "Backup failure"
9194 msgstr "Zálohování selhalo"
9199 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9200 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9202 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9203 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9206 msgid "Encoding error"
9207 msgstr "Chyba kódování"
9211 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9213 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9215 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9217 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9220 msgid "Error closing file"
9221 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9225 "The output file could not be closed properly.\n"
9226 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9227 "chosen encoding.\n"
9228 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9230 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9231 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9232 "zvolném kódování.\n"
9233 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9235 #: src/buffer.C:1153
9236 msgid "Running chktex..."
9237 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9239 #: src/buffer.C:1166
9240 msgid "chktex failure"
9241 msgstr "chktex selhal"
9243 #: src/buffer.C:1167
9244 msgid "Could not run chktex successfully."
9245 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9247 #: src/buffer_funcs.C:81
9250 "The specified document\n"
9252 "could not be read."
9254 "Po¾adovaný dokument\n"
9258 #: src/buffer_funcs.C:83
9259 msgid "Could not read document"
9260 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9262 #: src/buffer_funcs.C:96
9265 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9267 "Recover emergency save?"
9269 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9271 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9273 #: src/buffer_funcs.C:99
9274 msgid "Load emergency save?"
9275 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9277 #: src/buffer_funcs.C:100
9281 #: src/buffer_funcs.C:100
9282 msgid "&Load Original"
9283 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9285 #: src/buffer_funcs.C:123
9288 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9290 "Load the backup instead?"
9292 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9294 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9296 #: src/buffer_funcs.C:126
9297 msgid "Load backup?"
9298 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9300 #: src/buffer_funcs.C:127
9301 msgid "&Load backup"
9302 msgstr "&Naèíst zálohu"
9304 #: src/buffer_funcs.C:127
9305 msgid "Load &original"
9306 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9308 #: src/buffer_funcs.C:166
9310 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9311 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9313 #: src/buffer_funcs.C:168
9314 msgid "Retrieve from version control?"
9315 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9317 #: src/buffer_funcs.C:169
9321 #: src/buffer_funcs.C:202
9324 "The specified document template\n"
9326 "could not be read."
9328 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9332 #: src/buffer_funcs.C:204
9333 msgid "Could not read template"
9334 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9336 #: src/buffer_funcs.C:522
9337 msgid "\\arabic{enumi}."
9338 msgstr "\\arabic{enumi}."
9340 #: src/buffer_funcs.C:528
9341 msgid "\\roman{enumiii}."
9342 msgstr "\\roman{enumiii}."
9344 #: src/buffer_funcs.C:531
9345 msgid "\\Alph{enumiv}."
9346 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9348 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9351 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9353 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9355 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9357 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9359 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9360 msgid "Save changed document?"
9361 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9363 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9367 #: src/bufferlist.C:348
9369 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9370 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9372 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9373 msgid " Save seems successful. Phew."
9374 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9376 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9377 msgid " Save failed! Trying..."
9378 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9380 #: src/bufferlist.C:389
9381 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9382 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9384 #: src/bufferparams.C:438
9386 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9387 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9389 #: src/bufferparams.C:440
9390 msgid "Document class not available"
9391 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9393 #: src/bufferparams.C:441
9394 msgid "LyX will not be able to produce output."
9395 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9397 #: src/bufferview_funcs.C:308
9398 msgid "No more insets"
9399 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9401 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9402 msgid "No debugging message"
9403 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9405 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9406 msgid "General information"
9407 msgstr "Obecné informace"
9409 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9410 msgid "Developers' general debug messages"
9411 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9413 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9414 msgid "All debugging messages"
9415 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9417 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9420 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9422 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9423 #: src/converter.C:536
9424 msgid "Cannot convert file"
9425 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9427 #: src/converter.C:334
9430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9431 "Define a converter in the preferences."
9433 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9434 "Definujte konvertor v nastaveních."
9436 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9437 msgid "Executing command: "
9438 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9440 #: src/converter.C:463
9441 msgid "Build errors"
9442 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9444 #: src/converter.C:464
9445 msgid "There were errors during the build process."
9446 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9448 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9451 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9453 #: src/converter.C:492
9455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9456 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9458 #: src/converter.C:538
9460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9461 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9463 #: src/converter.C:539
9465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9466 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9468 #: src/converter.C:597
9469 msgid "Running LaTeX..."
9470 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9472 #: src/converter.C:615
9475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9478 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9480 #: src/converter.C:618
9481 msgid "LaTeX failed"
9482 msgstr "LaTeX selhal"
9484 #: src/converter.C:620
9485 msgid "Output is empty"
9486 msgstr "Výstup je prázdný"
9488 #: src/converter.C:621
9489 msgid "An empty output file was generated."
9490 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9493 msgid "Program initialisation"
9494 msgstr "Inicializace programu"
9497 msgid "Keyboard events handling"
9498 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9501 msgid "GUI handling"
9502 msgstr "Obsluha GUI"
9505 msgid "Lyxlex grammar parser"
9506 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9509 msgid "Configuration files reading"
9510 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9513 msgid "Custom keyboard definition"
9514 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9517 msgid "LaTeX generation/execution"
9518 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9522 msgstr "Editor matematiky"
9525 msgid "Font handling"
9526 msgstr "Obsluha fontù"
9529 msgid "Textclass files reading"
9530 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9533 msgid "Version control"
9534 msgstr "Správa verzí"
9537 msgid "External control interface"
9538 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9541 msgid "Keep *roff temporary files"
9542 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9545 msgid "User commands"
9546 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9549 msgid "The LyX Lexxer"
9553 msgid "Dependency information"
9554 msgstr "Informace o závislostech"
9558 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9561 msgid "Files used by LyX"
9562 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9565 msgid "Workarea events"
9566 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9569 msgid "Insettext/tabular messages"
9570 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9573 msgid "Graphics conversion and loading"
9574 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9577 msgid "Change tracking"
9578 msgstr "Zmìna revize"
9581 msgid "External template/inset messages"
9582 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9585 msgid "RowPainter profiling"
9586 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9588 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9591 "The file %1$s already exists.\n"
9593 "Do you want to over-write that file?"
9595 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9597 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9599 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9600 msgid "Over-write file?"
9601 msgstr "Pøepsat soubor?"
9603 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9607 #: src/exporter.C:87
9608 msgid "Over-write &all"
9609 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9611 #: src/exporter.C:88
9612 msgid "&Cancel export"
9613 msgstr "&Zru¹it export"
9615 #: src/exporter.C:137
9616 msgid "Couldn't copy file"
9617 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9619 #: src/exporter.C:138
9621 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9622 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9624 #: src/exporter.C:170
9625 msgid "Couldn't export file"
9626 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9628 #: src/exporter.C:171
9630 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9631 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9633 #: src/exporter.C:205
9634 msgid "File name error"
9635 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9637 #: src/exporter.C:206
9638 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9639 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9641 #: src/exporter.C:245
9642 msgid "Document export cancelled."
9643 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9645 #: src/exporter.C:251
9647 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9648 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9650 #: src/exporter.C:257
9652 msgid "Document exported as %1$s"
9653 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9655 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9656 msgid "Cannot view file"
9657 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9659 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9661 msgid "File does not exist: %1$s"
9662 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9666 msgid "No information for viewing %1$s"
9667 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9671 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9672 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9674 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9675 msgid "Cannot edit file"
9676 msgstr "Nelze editovat soubor"
9680 msgid "No information for editing %1$s"
9681 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9685 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9686 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9688 #: src/frontends/LyXView.C:411
9692 #: src/frontends/LyXView.C:415
9693 msgid " (read only)"
9694 msgstr " (jen ke ètení)"
9696 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9697 msgid "Formatting document..."
9698 msgstr "Formátování dokumentu..."
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9702 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9705 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9706 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9709 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9710 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9714 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9715 "1995-2006 LyX Team"
9717 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9718 "1995-2006 LyX Team"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9729 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9731 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9732 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9733 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9734 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9735 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9736 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9739 msgid "LyX Version "
9740 msgstr "Verze LyX-u "
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9743 msgid "Library directory: "
9744 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9747 msgid "User directory: "
9748 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9751 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9752 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9755 msgid "Select a BibTeX database to add"
9756 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9759 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9760 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9763 msgid "Select a BibTeX style"
9764 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9767 msgid "No frame drawn"
9768 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9771 msgid "Rectangular box"
9772 msgstr "Ètvercový rám"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9775 msgid "Oval box, thin"
9776 msgstr "Oválný tenký rám"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9779 msgid "Oval box, thick"
9780 msgstr "Oválný tlustý rám"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9784 msgstr "Stínovaný rám"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9788 msgstr "Dvojitý rám"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9796 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9797 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9798 msgid "Total Height"
9799 msgstr "Celková vý¹ka"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9802 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9804 msgstr "Antikva (Roman)"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9807 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9809 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9812 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9816 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9818 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9819 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9822 msgid "Select external file"
9823 msgstr "Vybrat externí soubor"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9828 msgstr "Vlevo nahoøe"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9837 msgid "Baseline left"
9838 msgstr "Základní linka vlevo"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9843 msgstr "V støedu nahoøe"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9847 msgid "Bottom center"
9848 msgstr "V støedu dole"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9852 msgid "Baseline center"
9853 msgstr "Základní linka v støedu"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9858 msgstr "Vpravo nahoøe"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9862 msgid "Bottom right"
9863 msgstr "Vpravo dole"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9867 msgid "Baseline right"
9868 msgstr "Základní linka vpravo"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9871 msgid "Select graphics file"
9872 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9875 msgid "Clipart|#C#c"
9876 msgstr "Klipart|#K#k"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9879 msgid "Select document to include"
9880 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9883 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9884 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9888 msgstr "Log LaTeX-u"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9891 msgid "Literate Programming Build Log"
9892 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9895 msgid "lyx2lyx Error Log"
9896 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9899 msgid "Version Control Log"
9900 msgstr "Log ze správy verzí"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9903 msgid "No LaTeX log file found."
9904 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9907 msgid "No literate programming build log file found."
9908 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9911 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9912 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9915 msgid "No version control log file found."
9916 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9919 msgid "Choose bind file"
9920 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9923 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9924 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9927 msgid "Choose UI file"
9928 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9931 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9932 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9935 msgid "Choose keyboard map"
9936 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9939 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9940 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9944 msgid "Choose personal dictionary"
9945 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9956 msgid "Print to file"
9957 msgstr "Tisk do souboru"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9960 msgid "PostScript files (*.ps)"
9961 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9964 msgid "Spellchecker error"
9965 msgstr "Chyba pravopisu"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9968 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9969 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9973 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9974 "Maybe it has been killed."
9976 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9977 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9980 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9981 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9984 msgid "The spellchecker has failed"
9985 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9989 msgid "%1$d words checked."
9990 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9993 msgid "One word checked."
9994 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9996 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9997 msgid "Spelling check completed"
9998 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10001 msgid "Table of Contents"
10004 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10006 msgid "%1$s and %2$s"
10007 msgstr "%1$s a %2$s"
10009 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10011 msgid "%1$s et al."
10012 msgstr "%1$s et al."
10014 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10018 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10028 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10030 msgstr "Beze zmìny"
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10038 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10056 msgstr "Kurzíva (italic)"
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10060 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10076 msgstr "Zvýraznìný"
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10088 msgstr "®ádná barva"
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10122 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10123 msgid "System files|#S#s"
10124 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10126 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10127 msgid "User files|#U#u"
10128 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10130 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10131 msgid "Could not update TeX information"
10132 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10134 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10136 msgid "The script `%s' failed."
10137 msgstr "Skript `%s' selhal."
10139 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10140 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10141 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10148 msgstr "Matematika"
10150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10166 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10167 msgid "Index Entry"
10168 msgstr "Heslo rejstøíku"
10170 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10174 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10175 msgid "Directories"
10178 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10179 msgid "Small-sized icons"
10182 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10183 msgid "Normal-sized icons"
10186 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10187 msgid "Big-sized icons"
10190 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10195 msgid "unknown version"
10196 msgstr "neznámá verze"
10198 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10199 msgid "Bibliography Entry Settings"
10200 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10202 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10203 msgid "BibTeX Bibliography"
10204 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10206 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10207 msgid "Box Settings"
10208 msgstr "Nastevení rámeèku"
10210 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10211 msgid "Branch Settings"
10212 msgstr "Nastavení vìtve"
10214 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10218 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10220 msgstr "Aktivována"
10222 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10227 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10231 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10232 msgid "Merge Changes"
10233 msgstr "Slouèit revize"
10235 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10244 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10246 msgid "Change made at %1$s\n"
10247 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10249 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10251 msgstr "Styl textu"
10253 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10254 msgid "Previous command"
10255 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10257 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10258 msgid "Next command"
10259 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10262 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10263 msgid "big[[delimiter size]]"
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10267 msgid "Big[[delimiter size]]"
10270 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10271 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10274 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10275 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10278 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10279 msgid "LyX: Delimiters"
10280 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10289 msgstr "Promìnlivá"
10291 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10292 msgid "Document Settings"
10293 msgstr "Nastavení dokumentu"
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10297 msgstr "Vlastní délka"
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10301 msgstr "Jedna a pùl"
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10306 msgid " (not installed)"
10307 msgstr " (není instalován)"
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10313 msgstr "standardní"
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10337 msgstr "nadpisy(headings)"
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10341 msgstr "pestrý(fancy)"
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10352 msgid "LaTeX default"
10353 msgstr "LaTeX standard"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10384 msgid "Appears in TOC"
10385 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10388 msgid "Author-year"
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10397 msgid "Unavailable: %1$s"
10398 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10402 msgid "Document Class"
10403 msgstr "Tøída dokumentu"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10410 msgid "Text Layout"
10411 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10414 msgid "Page Layout"
10415 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10418 msgid "Page Margins"
10419 msgstr "Okraje stránky"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10422 msgid "Numbering & TOC"
10423 msgstr "Èíslování & Obsah"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10426 msgid "Math Options"
10427 msgstr "Nastavení Matematiky"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10430 msgid "Float Placement"
10431 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10443 msgid "LaTeX Preamble"
10444 msgstr "Preambule LaTeXu"
10446 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10447 msgid "TeX Code Settings"
10448 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10450 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10451 msgid "External Material"
10452 msgstr "Externí materiál"
10454 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10458 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10459 msgid "Float Settings"
10460 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10462 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10466 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10467 msgid "Child Document"
10468 msgstr "Dokument potomka"
10470 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10472 msgstr "Matematický panel"
10474 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10475 msgid "Math Matrix"
10478 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10479 msgid "Math Delimiter"
10480 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10483 msgid "LyX: Math Spacing"
10484 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10487 msgid "Thin space\t\\,"
10488 msgstr "Tenká\t\\,"
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10491 msgid "Medium space\t\\:"
10492 msgstr "Støední\t\\:"
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10495 msgid "Thick space\t\\;"
10496 msgstr "Tlustá\t\\;"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10499 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10500 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10503 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10504 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10507 msgid "Negative space\t\\!"
10508 msgstr "Záporná\t\\!"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10511 msgid "LyX: Math Roots"
10512 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10515 msgid "Square root\t\\sqrt"
10516 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10519 msgid "Cube root\t\\root"
10520 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10523 msgid "Other root\t\\root"
10524 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10527 msgid "LyX: Math Styles"
10528 msgstr "LyX: Mat. styly"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10531 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10532 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10535 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10536 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10539 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10540 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10543 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10544 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10547 msgid "LyX: Fractions"
10548 msgstr "LyX: Zlomky"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10551 msgid "Standard\t\\frac"
10552 msgstr "Standard\t\\frac"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10555 msgid "No hor. line\t\\atop"
10556 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10559 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10560 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10563 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10564 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10567 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10568 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10571 msgid "Binomial\t\\choose"
10572 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10575 msgid "LyX: Math Fonts"
10576 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10579 msgid "Roman\t\\mathrm"
10580 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10583 msgid "Bold\t\\mathbf"
10584 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10587 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10588 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10591 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10592 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10595 msgid "Italic\t\\mathit"
10596 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10599 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10600 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10603 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10604 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10607 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10608 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10611 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10612 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10615 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10616 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10619 msgid "LyX: Insert Matrix"
10620 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10622 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10623 msgid "Note Settings"
10624 msgstr "Nastavení poznámky"
10626 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10627 msgid "Paragraph Settings"
10628 msgstr "Nastavení odstavce"
10630 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10631 msgid "Senseless with this layout!"
10632 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10635 msgid "Preferences"
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10639 msgid "Look and feel"
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10643 msgid "Language settings"
10644 msgstr "Jazyková nastavení"
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10652 msgstr "Prostý text"
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10655 msgid "Date format"
10656 msgstr "Formát datumu"
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10660 msgstr "Klávesnice"
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10663 msgid "Screen fonts"
10664 msgstr "Fonty na obrazovce"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10675 msgid "Select a document templates directory"
10676 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10679 msgid "Select a temporary directory"
10680 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10683 msgid "Select a backups directory"
10684 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10687 msgid "Select a document directory"
10688 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10691 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10692 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10695 msgid "Spellchecker"
10696 msgstr "Kontrola pravopisu"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10711 msgid "pspell (library)"
10712 msgstr "pspell (knihovna)"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10715 msgid "aspell (library)"
10716 msgstr "aspell (knihovna)"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10720 msgstr "Konvertory"
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10724 msgstr "Skripty pro kopírování"
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10727 msgid "File formats"
10728 msgstr "Formáty souborù"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10731 msgid "Format in use"
10732 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10735 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10736 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10743 msgid "User interface"
10744 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10748 msgstr "Va¹e identita"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10751 msgid "Print Document"
10752 msgstr "Tisk dokumentu"
10754 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10755 msgid "Cross-reference"
10756 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10758 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10767 msgid "Jump to label"
10768 msgstr "Skok na znaèku"
10770 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10771 msgid "Find and Replace"
10772 msgstr "Najít a zamìnit"
10774 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10775 msgid "Send Document to Command"
10776 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10778 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10780 msgstr "Zobraz soubor"
10782 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10783 msgid "Table Settings"
10784 msgstr "Nastavení tabulky"
10786 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10787 msgid "Insert Table"
10788 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10790 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10791 msgid "TeX Information"
10792 msgstr "Informace TeX-u"
10794 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10798 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10799 msgid "Vertical Space Settings"
10800 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10802 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10803 msgid "Text Wrap Settings"
10804 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10806 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10810 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10811 msgid "Invalid filename"
10812 msgstr "Neplatný název souboru"
10814 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10816 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10819 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10822 #: src/importer.C:47
10824 msgid "Importing %1$s..."
10825 msgstr "Importování %1$s..."
10827 #: src/importer.C:68
10828 msgid "Couldn't import file"
10829 msgstr "Soubor nelze importovat"
10831 #: src/importer.C:69
10833 msgid "No information for importing the format %1$s."
10834 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10836 #: src/importer.C:95
10838 msgstr "importováno."
10840 #: src/insets/insetbase.C:242
10841 msgid "Opened inset"
10842 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10844 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10845 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10846 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10848 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10849 msgid "Export Warning!"
10850 msgstr "Export-varování!"
10852 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10854 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10855 "BibTeX will be unable to find them."
10857 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10858 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10862 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10863 "BibTeX will be unable to find it."
10865 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10866 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10868 #: src/insets/insetbox.C:63
10872 #: src/insets/insetbox.C:64
10876 #: src/insets/insetbox.C:65
10878 msgstr "oválný rám"
10880 #: src/insets/insetbox.C:66
10882 msgstr "Oválný rám"
10884 #: src/insets/insetbox.C:67
10886 msgstr "Stínovaný rám"
10888 #: src/insets/insetbox.C:68
10890 msgstr "Dvojitý rám"
10892 #: src/insets/insetbox.C:124
10893 msgid "Opened Box Inset"
10894 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10896 #: src/insets/insetbranch.C:76
10897 msgid "Opened Branch Inset"
10898 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10900 #: src/insets/insetbranch.C:101
10904 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10905 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10909 #: src/insets/insetbranch.C:239
10913 #: src/insets/insetcaption.C:87
10914 msgid "Opened Caption Inset"
10915 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10917 #: src/insets/insetcaption.C:275
10918 msgid "Senseless!!! "
10919 msgstr "Nesmyslné! "
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10922 msgid "Opened CharStyle Inset"
10923 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10925 #: src/insets/insetcommand.C:98
10927 msgid "LaTeX Command: "
10928 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
10930 #: src/insets/insetenv.C:66
10931 msgid "Opened Environment Inset: "
10932 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10934 #: src/insets/insetert.C:143
10935 msgid "Opened ERT Inset"
10936 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10938 #: src/insets/insetert.C:390
10942 #: src/insets/insetexternal.C:576
10944 msgid "External template %1$s is not installed"
10945 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10947 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10948 #: src/insets/insetfloat.C:383
10950 msgstr "plovoucí objekt: "
10952 #: src/insets/insetfloat.C:278
10953 msgid "Opened Float Inset"
10954 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10956 #: src/insets/insetfloat.C:334
10958 msgstr "plovoucí objekt"
10960 #: src/insets/insetfloat.C:385
10961 msgid " (sideways)"
10964 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10966 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10968 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10970 msgid "List of %1$s"
10971 msgstr "Seznam %1$s"
10973 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10977 #: src/insets/insetfoot.C:58
10978 msgid "Opened Footnote Inset"
10979 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10981 #: src/insets/insetfoot.C:86
10983 msgstr "poznámka pod èarou"
10985 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10988 "Could not copy the file\n"
10990 "into the temporary directory."
10992 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10994 "do pomocného adresáøe."
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:709
10998 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10999 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11001 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11003 msgid "Graphics file: %1$s"
11004 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11006 #: src/insets/insethfill.C:48
11007 msgid "Horizontal Fill"
11008 msgstr "Horizontální výplò"
11010 #: src/insets/insetinclude.C:306
11011 msgid "Verbatim Input"
11012 msgstr "Vstup-doslovnì"
11014 #: src/insets/insetinclude.C:309
11015 msgid "Verbatim Input*"
11016 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11018 #: src/insets/insetinclude.C:410
11021 "Included file `%1$s'\n"
11022 "has textclass `%2$s'\n"
11023 "while parent file has textclass `%3$s'."
11025 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11026 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11027 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11029 #: src/insets/insetinclude.C:416
11030 msgid "Different textclasses"
11031 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11033 #: src/insets/insetindex.C:42
11037 #: src/insets/insetindex.C:75
11041 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11042 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11046 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11047 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11048 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11050 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11054 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11058 #: src/insets/insetnote.C:66
11062 #: src/insets/insetnote.C:67
11064 msgstr "Ze¹edivìlé"
11066 #: src/insets/insetnote.C:68
11070 #: src/insets/insetnote.C:69
11074 #: src/insets/insetnote.C:149
11075 msgid "Opened Note Inset"
11076 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11078 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11082 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11083 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11084 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11086 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11088 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11090 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11091 msgid "Clear Double Page"
11092 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11094 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11098 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11102 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11106 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11107 msgid "Page Number"
11108 msgstr "Èíslo stránky"
11110 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11114 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11115 msgid "Textual Page Number"
11116 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11118 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11120 msgstr "Strana Textu:"
11122 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11123 msgid "Standard+Textual Page"
11124 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11126 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11128 msgstr "Ref+Text: "
11130 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11135 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11136 msgid "FormatRef: "
11137 msgstr "FormátRef: "
11139 #: src/insets/insettabular.C:450
11140 msgid "Opened table"
11141 msgstr "Otevøená tabulka"
11143 #: src/insets/insettabular.C:1605
11144 msgid "Error setting multicolumn"
11145 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11147 #: src/insets/insettabular.C:1606
11148 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11149 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11151 #: src/insets/insettext.C:234
11152 msgid "Opened Text Inset"
11153 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11155 #: src/insets/insettheorem.C:41
11159 #: src/insets/insettheorem.C:91
11160 msgid "Opened Theorem Inset"
11161 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11163 #: src/insets/insettoc.C:47
11164 msgid "Unknown toc list"
11165 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11167 #: src/insets/inseturl.C:42
11171 #: src/insets/inseturl.C:42
11175 #: src/insets/insetvspace.C:110
11176 msgid "Vertical Space"
11177 msgstr "Vertikální mezera"
11179 #: src/insets/insetwrap.C:49
11181 msgstr "obtékání: "
11183 #: src/insets/insetwrap.C:178
11184 msgid "Opened Wrap Inset"
11185 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11187 #: src/insets/insetwrap.C:198
11191 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11193 msgstr "Nezobrazeno."
11195 #: src/insets/render_graphic.C:97
11197 msgstr "Naèítání..."
11199 #: src/insets/render_graphic.C:100
11200 msgid "Converting to loadable format..."
11201 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11203 #: src/insets/render_graphic.C:103
11204 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11205 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11207 #: src/insets/render_graphic.C:106
11208 msgid "Scaling etc..."
11209 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11211 #: src/insets/render_graphic.C:109
11212 msgid "Ready to display"
11213 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11215 #: src/insets/render_graphic.C:112
11216 msgid "No file found!"
11217 msgstr "Soubor nenalezen!"
11219 #: src/insets/render_graphic.C:115
11220 msgid "Error converting to loadable format"
11221 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11223 #: src/insets/render_graphic.C:118
11224 msgid "Error loading file into memory"
11225 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11227 #: src/insets/render_graphic.C:121
11228 msgid "Error generating the pixmap"
11229 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11231 #: src/insets/render_graphic.C:124
11233 msgstr "®ádný obrázek"
11235 #: src/insets/render_preview.C:92
11236 msgid "Preview loading"
11237 msgstr "Naèítání náhledu"
11239 #: src/insets/render_preview.C:95
11240 msgid "Preview ready"
11241 msgstr "Náhled pøipraven"
11243 #: src/insets/render_preview.C:98
11244 msgid "Preview failed"
11245 msgstr "Náhled selhal"
11247 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11248 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11249 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11251 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11252 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11253 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11255 #: src/ispell.C:278
11257 "Could not create an ispell process.\n"
11258 "You may not have the right languages installed."
11260 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11261 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11263 #: src/ispell.C:301
11265 "The ispell process returned an error.\n"
11266 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11268 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11269 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11271 #: src/ispell.C:406
11274 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11278 #: src/ispell.C:417
11279 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11280 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11282 #: src/ispell.C:477
11285 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11289 #: src/ispell.C:492
11292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11296 #: src/kbsequence.C:160
11300 #: src/lengthcommon.C:37
11304 #: src/lengthcommon.C:37
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11324 #: src/lengthcommon.C:38
11328 #: src/lengthcommon.C:38
11332 #: src/lengthcommon.C:38
11336 #: src/lengthcommon.C:38
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11344 #: src/lengthcommon.C:39
11345 msgid "Text Width %"
11346 msgstr "©íøka textu %"
11348 #: src/lengthcommon.C:39
11349 msgid "Column Width %"
11350 msgstr "©íøka sloupce %"
11352 #: src/lengthcommon.C:39
11353 msgid "Page Width %"
11354 msgstr "©íøka stránky %"
11356 #: src/lengthcommon.C:39
11357 msgid "Line Width %"
11358 msgstr "©íøka øádku %"
11360 #: src/lengthcommon.C:40
11361 msgid "Text Height %"
11362 msgstr "Vý¹ka textu %"
11364 #: src/lengthcommon.C:40
11365 msgid "Page Height %"
11366 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11368 #: src/lyx_cb.C:114
11371 "The document %1$s could not be saved.\n"
11373 "Do you want to rename the document and try again?"
11375 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11377 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11379 #: src/lyx_cb.C:116
11380 msgid "Rename and save?"
11381 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11383 #: src/lyx_cb.C:117
11385 msgstr "Pøe&jmenovat"
11387 #: src/lyx_cb.C:134
11388 msgid "Choose a filename to save document as"
11389 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11391 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11392 msgid "Templates|#T#t"
11393 msgstr "©ablony|#A#a"
11395 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11398 "The document %1$s already exists.\n"
11400 "Do you want to over-write that document?"
11402 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11404 "Chcete jej pøepsat ?"
11406 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11407 msgid "Over-write document?"
11408 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11410 #: src/lyx_cb.C:218
11412 msgid "Auto-saving %1$s"
11413 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11415 #: src/lyx_cb.C:258
11416 msgid "Autosave failed!"
11417 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11419 #: src/lyx_cb.C:285
11420 msgid "Autosaving current document..."
11421 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11423 #: src/lyx_cb.C:350
11424 msgid "Select file to insert"
11425 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11427 #: src/lyx_cb.C:369
11430 "Could not read the specified document\n"
11432 "due to the error: %2$s"
11434 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11436 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11438 #: src/lyx_cb.C:371
11439 msgid "Could not read file"
11440 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11442 #: src/lyx_cb.C:379
11445 "Could not open the specified document\n"
11447 "due to the error: %2$s"
11449 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11451 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11453 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11454 msgid "Could not open file"
11455 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11457 #: src/lyx_cb.C:411
11458 msgid "Running configure..."
11459 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11461 #: src/lyx_cb.C:420
11462 msgid "Reloading configuration..."
11463 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11465 #: src/lyx_cb.C:425
11466 msgid "System reconfigured"
11467 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11469 #: src/lyx_cb.C:426
11471 "The system has been reconfigured.\n"
11472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11473 "updated document class specifications."
11475 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11476 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11477 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11479 #: src/lyx_main.C:129
11480 msgid "Could not read configuration file"
11481 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11483 #: src/lyx_main.C:130
11486 "Error while reading the configuration file\n"
11488 "Please check your installation."
11490 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11492 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11494 #: src/lyx_main.C:139
11495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11496 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11498 #: src/lyx_main.C:143
11502 #: src/lyx_main.C:490
11504 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11505 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11507 #: src/lyx_main.C:492
11508 msgid "Unable to remove temporary directory"
11509 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11511 #: src/lyx_main.C:528
11513 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11514 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11516 #: src/lyx_main.C:784
11520 #: src/lyx_main.C:913
11521 msgid "Could not create temporary directory"
11522 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11524 #: src/lyx_main.C:914
11527 "Could not create a temporary directory in\n"
11528 "%1$s. Make sure that this\n"
11529 "path exists and is writable and try again."
11531 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11532 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11533 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11535 #: src/lyx_main.C:1081
11536 msgid "Missing user LyX directory"
11537 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11539 #: src/lyx_main.C:1082
11542 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11543 "It is needed to keep your own configuration."
11545 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11546 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11548 #: src/lyx_main.C:1087
11549 msgid "&Create directory"
11550 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11552 #: src/lyx_main.C:1088
11554 msgstr "&Ukonèit LyX"
11556 #: src/lyx_main.C:1089
11557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11558 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11560 #: src/lyx_main.C:1093
11562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11563 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11565 #: src/lyx_main.C:1099
11566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11567 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11569 #: src/lyx_main.C:1272
11570 msgid "List of supported debug flags:"
11571 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11573 #: src/lyx_main.C:1276
11575 msgid "Setting debug level to %1$s"
11576 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11578 #: src/lyx_main.C:1287
11580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11581 "Command line switches (case sensitive):\n"
11582 "\t-help summarize LyX usage\n"
11583 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11584 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11585 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11587 " select the features to debug.\n"
11588 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11589 "\t-x [--execute] command\n"
11590 " where command is a lyx command.\n"
11591 "\t-e [--export] fmt\n"
11592 " where fmt is the export format of choice.\n"
11593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11594 " where fmt is the import format of choice\n"
11595 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11596 "\t-version summarize version and build info\n"
11597 "Check the LyX man page for more details."
11599 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11600 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11601 "\t-help tato stránka\n"
11602 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11603 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11604 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11605 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11606 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11607 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11608 "\t-x [--execute] command\n"
11609 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11610 "\t-e [--export] fmt\n"
11611 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11612 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11613 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11614 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11615 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11616 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11618 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11619 msgid "No system directory"
11620 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11622 #: src/lyx_main.C:1324
11623 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11624 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11626 #: src/lyx_main.C:1334
11627 msgid "No user directory"
11628 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11630 #: src/lyx_main.C:1335
11631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11632 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11634 #: src/lyx_main.C:1345
11635 msgid "Incomplete command"
11636 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11638 #: src/lyx_main.C:1346
11639 msgid "Missing command string after --execute switch"
11640 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11642 #: src/lyx_main.C:1356
11643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11644 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11646 #: src/lyx_main.C:1368
11647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11648 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11650 #: src/lyx_main.C:1373
11651 msgid "Missing filename for --import"
11652 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11654 #: src/lyxfind.C:136
11655 msgid "Search error"
11656 msgstr "Chyba vyhledávání"
11658 #: src/lyxfind.C:137
11659 msgid "Search string is empty"
11660 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11662 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11663 msgid "String not found!"
11664 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11666 #: src/lyxfind.C:323
11667 msgid "String has been replaced."
11668 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11670 #: src/lyxfind.C:326
11671 msgid " strings have been replaced."
11672 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11674 #: src/lyxfont.C:53
11678 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11679 #: src/lyxfont.C:70
11683 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11684 #: src/lyxfont.C:70
11688 #: src/lyxfont.C:61
11692 #: src/lyxfont.C:70
11696 #: src/lyxfont.C:510
11698 msgid "Emphasis %1$s, "
11699 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11701 #: src/lyxfont.C:513
11703 msgid "Underline %1$s, "
11704 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11706 #: src/lyxfont.C:516
11708 msgid "Noun %1$s, "
11709 msgstr "Jméno %1$s, "
11711 #: src/lyxfont.C:521
11713 msgid "Language: %1$s, "
11714 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11716 #: src/lyxfont.C:524
11718 msgid " Number %1$s"
11719 msgstr " Èíslo %1$s"
11721 #: src/lyxfunc.C:367
11722 msgid "Unknown function."
11723 msgstr "Neznámá funkce."
11725 #: src/lyxfunc.C:406
11726 msgid "Nothing to do"
11727 msgstr "Nic k vykonání"
11729 #: src/lyxfunc.C:425
11730 msgid "Unknown action"
11731 msgstr "Neznámá akce"
11733 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11734 msgid "Command disabled"
11735 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11737 #: src/lyxfunc.C:438
11738 msgid "Command not allowed without any document open"
11739 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11741 #: src/lyxfunc.C:701
11742 msgid "Document is read-only"
11743 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11745 #: src/lyxfunc.C:709
11746 msgid "This portion of the document is deleted."
11747 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11749 #: src/lyxfunc.C:728
11752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11754 "Do you want to save the document?"
11756 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11758 "Chcete jej ulo¾it ?"
11760 #: src/lyxfunc.C:746
11763 "Could not print the document %1$s.\n"
11764 "Check that your printer is set up correctly."
11766 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11767 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11769 #: src/lyxfunc.C:749
11770 msgid "Print document failed"
11771 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11773 #: src/lyxfunc.C:768
11776 "The document could not be converted\n"
11777 "into the document class %1$s."
11779 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11780 "do tøídy dokumentù %1$s."
11782 #: src/lyxfunc.C:771
11783 msgid "Could not change class"
11784 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11786 #: src/lyxfunc.C:883
11788 msgid "Saving document %1$s..."
11789 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11791 #: src/lyxfunc.C:887
11795 #: src/lyxfunc.C:903
11798 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11799 "version of the document %1$s?"
11801 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11804 #: src/lyxfunc.C:1093
11806 msgstr "Ukonèování."
11808 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11809 msgid "Missing argument"
11810 msgstr "Chybí argument"
11812 #: src/lyxfunc.C:1128
11814 msgid "Opening help file %1$s..."
11815 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11817 #: src/lyxfunc.C:1402
11819 msgid "Opening child document %1$s..."
11820 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11822 #: src/lyxfunc.C:1490
11823 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11824 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11826 #: src/lyxfunc.C:1501
11828 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11830 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11832 #: src/lyxfunc.C:1616
11834 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11835 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11837 #: src/lyxfunc.C:1619
11838 msgid "Unable to save document defaults"
11839 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11841 #: src/lyxfunc.C:1675
11842 msgid "Converting document to new document class..."
11843 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11845 #: src/lyxfunc.C:1869
11846 msgid "Select template file"
11847 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11849 #: src/lyxfunc.C:1906
11850 msgid "Select document to open"
11851 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11853 #: src/lyxfunc.C:1945
11855 msgid "Opening document %1$s..."
11856 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11858 #: src/lyxfunc.C:1949
11860 msgid "Document %1$s opened."
11861 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11863 #: src/lyxfunc.C:1951
11865 msgid "Could not open document %1$s"
11866 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11868 #: src/lyxfunc.C:1976
11870 msgid "Select %1$s file to import"
11871 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11873 #: src/lyxfunc.C:2103
11874 msgid "Welcome to LyX!"
11875 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11877 #: src/lyxrc.C:2168
11879 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11881 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11883 #: src/lyxrc.C:2173
11885 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11887 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11889 #: src/lyxrc.C:2177
11891 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11892 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11893 "specified, an internal routine is used."
11895 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11896 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11897 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11900 #: src/lyxrc.C:2185
11902 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11903 "automatically by what you type."
11905 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11906 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11908 #: src/lyxrc.C:2189
11910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11913 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11916 #: src/lyxrc.C:2193
11918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11920 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11923 #: src/lyxrc.C:2200
11925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11926 "the backup file in the same directory as the original file."
11928 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11929 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11931 #: src/lyxrc.C:2204
11933 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11934 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11936 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11937 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11939 #: src/lyxrc.C:2208
11941 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11942 "its global and local bind/ directories."
11944 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11945 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11947 #: src/lyxrc.C:2212
11948 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11949 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11951 #: src/lyxrc.C:2216
11953 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11954 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11956 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11957 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11959 #: src/lyxrc.C:2226
11961 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11962 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11964 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11965 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11967 #: src/lyxrc.C:2237
11970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11973 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11976 #: src/lyxrc.C:2241
11977 msgid "New documents will be assigned this language."
11978 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11980 #: src/lyxrc.C:2245
11981 msgid "Specify the default paper size."
11982 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11984 #: src/lyxrc.C:2249
11986 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11987 "shown after the change has been made.)"
11989 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11990 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11992 #: src/lyxrc.C:2253
11993 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11994 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11996 #: src/lyxrc.C:2257
11998 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11999 "LyX was started from."
12001 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12002 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12004 #: src/lyxrc.C:2262
12005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12006 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12008 #: src/lyxrc.C:2266
12010 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12011 "recommended for non-English languages."
12013 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12014 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12016 #: src/lyxrc.C:2273
12018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12019 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12020 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12022 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12023 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12026 #: src/lyxrc.C:2282
12028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12031 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12032 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12034 #: src/lyxrc.C:2286
12035 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12036 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12038 #: src/lyxrc.C:2290
12040 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12043 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12046 #: src/lyxrc.C:2294
12048 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12050 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12053 #: src/lyxrc.C:2298
12055 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12056 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12057 "name of the second language."
12059 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12060 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12062 #: src/lyxrc.C:2302
12063 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12064 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12066 #: src/lyxrc.C:2306
12067 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12068 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12070 #: src/lyxrc.C:2310
12072 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12075 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12078 #: src/lyxrc.C:2314
12080 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12081 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12083 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12084 "\"\\usepackage{omega}\"."
12086 #: src/lyxrc.C:2318
12088 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12089 "document is the default language."
12091 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12092 "jazyka dokumentu."
12094 #: src/lyxrc.C:2322
12095 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12097 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12099 #: src/lyxrc.C:2326
12100 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12102 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12104 #: src/lyxrc.C:2330
12105 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12106 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12108 #: src/lyxrc.C:2334
12110 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12113 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12114 "standardního jazyka dokumentu."
12116 #: src/lyxrc.C:2338
12118 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12120 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12122 #: src/lyxrc.C:2343
12124 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12125 "variable. Use the OS native format."
12127 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12128 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12130 #: src/lyxrc.C:2350
12132 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12133 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12135 #: src/lyxrc.C:2354
12136 msgid "The bold font in the dialogs."
12137 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12139 #: src/lyxrc.C:2358
12140 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12141 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12143 #: src/lyxrc.C:2362
12144 msgid "The normal font in the dialogs."
12145 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12147 #: src/lyxrc.C:2366
12148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12149 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12151 #: src/lyxrc.C:2370
12152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12153 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12155 #: src/lyxrc.C:2374
12156 msgid "Scale the preview size to suit."
12157 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12159 #: src/lyxrc.C:2378
12160 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12161 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12163 #: src/lyxrc.C:2382
12164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12165 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12167 #: src/lyxrc.C:2386
12169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12170 "environment variable PRINTER."
12172 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12173 "prostøedí PRINTER."
12175 #: src/lyxrc.C:2390
12176 msgid "The option to print only even pages."
12177 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12179 #: src/lyxrc.C:2394
12181 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12182 "the filename of the DVI file to be printed."
12184 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12185 "jménem DVI souboru k tisku."
12187 #: src/lyxrc.C:2398
12188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12189 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12191 #: src/lyxrc.C:2402
12192 msgid "The option to print out in landscape."
12193 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12195 #: src/lyxrc.C:2406
12196 msgid "The option to print only odd pages."
12197 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12199 #: src/lyxrc.C:2410
12200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12201 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12203 #: src/lyxrc.C:2414
12204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12205 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12207 #: src/lyxrc.C:2418
12208 msgid "The option to specify paper type."
12209 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12211 #: src/lyxrc.C:2422
12212 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12213 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12215 #: src/lyxrc.C:2426
12217 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12218 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12221 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12222 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12223 "jméno souboru a v¹echny volby."
12225 #: src/lyxrc.C:2430
12227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12228 "prepended along with the printer name after the spool command."
12230 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12231 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12233 #: src/lyxrc.C:2434
12234 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12235 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12237 #: src/lyxrc.C:2438
12238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12239 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12241 #: src/lyxrc.C:2442
12243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12245 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12247 #: src/lyxrc.C:2446
12248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12249 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12251 #: src/lyxrc.C:2450
12253 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12255 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12258 #: src/lyxrc.C:2454
12260 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12261 "wrong, override the setting here."
12263 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12264 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12266 #: src/lyxrc.C:2458
12267 msgid "The encoding for the screen fonts."
12268 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12270 #: src/lyxrc.C:2464
12271 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12272 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12274 #: src/lyxrc.C:2473
12276 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12277 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12278 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12280 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12281 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12282 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12285 #: src/lyxrc.C:2477
12286 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12287 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12289 #: src/lyxrc.C:2482
12292 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12293 "roughly the same size as on paper."
12295 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12296 "velikostina papíru."
12298 #: src/lyxrc.C:2487
12300 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12301 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12303 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12304 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12306 #: src/lyxrc.C:2491
12307 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12308 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12310 #: src/lyxrc.C:2495
12312 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12313 "\".out\". Only for advanced users."
12315 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12316 "pokroèilé u¾ivatele."
12318 #: src/lyxrc.C:2502
12319 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12320 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12322 #: src/lyxrc.C:2506
12323 msgid "What command runs the spellchecker?"
12324 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12326 #: src/lyxrc.C:2510
12328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12329 "when you quit LyX."
12331 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12333 #: src/lyxrc.C:2514
12335 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12336 "value selects the directory LyX was started from."
12338 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12339 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12341 #: src/lyxrc.C:2524
12343 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12344 "will look in its global and local ui/ directories."
12346 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12347 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12349 #: src/lyxrc.C:2537
12351 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12352 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12353 "may not work with all dictionaries."
12355 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12356 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12357 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12359 #: src/lyxrc.C:2544
12360 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12362 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12366 msgid "Document not saved"
12367 msgstr "Dokument neulo¾en"
12370 msgid "You must save the document before it can be registered."
12371 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12374 msgid "LyX VC: Initial description"
12375 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12378 msgid "(no initial description)"
12379 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12382 msgid "LyX VC: Log Message"
12383 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12386 msgid "(no log message)"
12387 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12392 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12395 "Do you want to revert to the saved version?"
12397 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12399 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12402 msgid "Revert to stored version of document?"
12403 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12405 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12407 msgid " Macro: %1$s: "
12408 msgstr " Makro: %1$s: "
12410 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12411 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12413 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12414 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12416 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12418 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12419 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12421 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12422 msgid "Only one row"
12423 msgstr "Pouze jeden øádek"
12425 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12426 msgid "Only one column"
12427 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12429 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12430 msgid "No hline to delete"
12431 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12433 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12434 msgid "No vline to delete"
12435 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12437 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12439 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12440 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12442 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12444 msgstr "®ádné èíslo"
12446 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12450 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12452 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12453 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12455 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12457 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12458 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12460 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12462 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12463 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12465 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12466 msgid "Math editor mode"
12467 msgstr "Mód matematického editoru"
12469 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12470 msgid "create new math text environment ($...$)"
12471 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12474 msgid "entered math text mode (textrm)"
12475 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12480 msgstr "pozadí matematiky"
12485 "Could not open the specified document\n"
12488 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12491 #: src/output_plaintext.C:149
12493 msgstr "Abstrakt: "
12495 #: src/output_plaintext.C:161
12496 msgid "References: "
12497 msgstr "Reference: "
12499 #: src/support/filefilterlist.C:109
12500 msgid "All files (*)"
12501 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12503 #: src/support/os_win32.C:335
12504 msgid "System file not found"
12505 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12507 #: src/support/os_win32.C:336
12509 "Unable to load shfolder.dll\n"
12513 #: src/support/os_win32.C:341
12514 msgid "System function not found"
12515 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12517 #: src/support/os_win32.C:342
12519 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12520 "Don't know how to proceed. Sorry."
12523 #: src/support/package.C.in:436
12524 msgid "LyX binary not found"
12525 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12527 #: src/support/package.C.in:437
12530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12532 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12535 #: src/support/package.C.in:557
12538 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12540 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12541 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12543 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12545 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12546 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12549 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12550 msgid "File not found"
12551 msgstr "Soubor nenalezen"
12553 #: src/support/package.C.in:642
12556 "Invalid %1$s switch.\n"
12557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12559 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12560 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12562 #: src/support/package.C.in:669
12565 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12566 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12568 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12569 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12571 #: src/support/package.C.in:694
12574 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12575 "%2$s is not a directory."
12577 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12578 "%2$s není adresáø."
12580 #: src/support/package.C.in:696
12581 msgid "Directory not found"
12582 msgstr "Adresáø nenalezen"
12584 #: src/support/userinfo.C:44
12585 msgid "Unknown user"
12586 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12588 #: src/tex-strings.C:68
12589 msgid "Computer Modern Roman"
12590 msgstr "Computer Modern Roman"
12592 #: src/tex-strings.C:68
12593 msgid "Latin Modern Roman"
12594 msgstr "Latin Modern Roman"
12596 #: src/tex-strings.C:69
12597 msgid "AE (Almost European)"
12598 msgstr "AE (Almost European)"
12600 #: src/tex-strings.C:69
12601 msgid "Times Roman"
12602 msgstr "Times Roman"
12604 #: src/tex-strings.C:69
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 msgid "Bitstream Charter"
12610 msgstr "Bitstream Charter"
12612 #: src/tex-strings.C:70
12613 msgid "New Century Schoolbook"
12614 msgstr "New Century Schoolbook"
12616 #: src/tex-strings.C:70
12620 #: src/tex-strings.C:70
12624 #: src/tex-strings.C:70
12626 msgstr "Bera Serif"
12628 #: src/tex-strings.C:71
12629 msgid "Concrete Roman"
12630 msgstr "Concrete Roman"
12632 #: src/tex-strings.C:71
12633 msgid "Zapf Chancery"
12634 msgstr "Zapf Chancery"
12636 #: src/tex-strings.C:79
12637 msgid "Computer Modern Sans"
12638 msgstr "Computer Modern Sans"
12640 #: src/tex-strings.C:79
12641 msgid "Latin Modern Sans"
12642 msgstr "Latin Modern Sans"
12644 #: src/tex-strings.C:80
12648 #: src/tex-strings.C:80
12649 msgid "Avant Garde"
12650 msgstr "Avant Garde"
12652 #: src/tex-strings.C:80
12656 #: src/tex-strings.C:80
12660 #: src/tex-strings.C:89
12661 msgid "Computer Modern Typewriter"
12662 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12664 #: src/tex-strings.C:90
12665 msgid "Latin Modern Typewriter"
12666 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12668 #: src/tex-strings.C:90
12672 #: src/tex-strings.C:90
12676 #: src/tex-strings.C:90
12680 #: src/tex-strings.C:91
12681 msgid "CM Typewriter Light"
12682 msgstr "CM Typewriter Light"
12685 msgid "Unknown layout"
12686 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12691 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12692 "Trying to use the default instead.\n"
12694 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12695 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12698 msgid "Unknown Inset"
12699 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12701 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12702 msgid "Change tracking error"
12703 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12707 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12708 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12712 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12713 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12716 msgid "Unknown token"
12717 msgstr "Neznámý symbol"
12721 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12724 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12728 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12730 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12733 msgid "[Change Tracking] "
12734 msgstr "[Zmìna revize] "
12747 msgstr "Font: %1$s"
12751 msgid ", Depth: %1$d"
12752 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12755 msgid ", Spacing: "
12756 msgstr ", Mezery: "
12764 msgstr ", Vlo¾ka: "
12767 msgid ", Paragraph: "
12768 msgstr ", Odstavec: "
12775 msgid ", Position: "
12776 msgstr ", Pozice: "
12783 msgid ", Boundary: "
12788 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12791 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12795 msgid "Nothing to index!"
12796 msgstr "Nic k indexaci !"
12799 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12800 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12803 msgid "Unknown spacing argument: "
12804 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12808 msgstr "Rozvr¾ení "
12814 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12815 msgid "Character set"
12816 msgstr "Znaková sada"
12818 #: src/text3.C:1551
12819 msgid "Paragraph layout set"
12820 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12822 #: src/vspace.C:490
12823 msgid "Default skip"
12824 msgstr "Standardní mezera"
12826 #: src/vspace.C:493
12828 msgstr "Malá mezera"
12830 #: src/vspace.C:496
12831 msgid "Medium skip"
12832 msgstr "Støední mezera"
12834 #: src/vspace.C:499
12836 msgstr "Velká mezera"
12838 #: src/vspace.C:502
12839 msgid "Vertical fill"
12840 msgstr "Výplò (VFill)"
12842 #: src/vspace.C:509
12846 #~ msgid "PrettyRef: "
12847 #~ msgstr "PrettyRef: "
12849 #~ msgid "Opening child document "
12850 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12852 #~ msgid "Caption."
12853 #~ msgstr "Caption."
12856 #~ msgid "Special Insets|S"
12857 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12860 #~ msgid "Insets|n"
12861 #~ msgstr "Vlo¾it|V"