]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* src/lyxtext.h: deleteEmptyParagraphMechanism(LCursor &, LCursor &, bool &),
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Ú&roveò:"
187
188 # TODO
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Urèitì zd&e"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
232
233 # TODO
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Mìøítko%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "S&trojopisný:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Mìøítko%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Základní velikost:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "©íø&ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientace"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 msgid "&Portrait"
397 msgstr "&Na vý¹ku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgid "&Landscape"
401 msgstr "Na ¹íøk&u"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgid "Page &style:"
405 msgstr "Styl stránky:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 msgid "Version"
421 msgstr "Verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "Spolupracovali"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "Autorská práva"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 msgid "&Close"
453 msgstr "&Zavøít"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
458
459 # TODO
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Dummy"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
487 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
489 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Zru¹it"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Procházet..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "&Obsah"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "&Smazat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "Pøida&t..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Databáze"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "St&yl"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "®ádné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Ministránka"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Dekorace:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Z&arovnání"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Nalevo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Na støed"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Napravo"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Roztáhnout"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "Horizontální"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Nahoøe"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Vprostøed"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Dole"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Rámeèek:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "&Obsah:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "Vertikální"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Obnovit"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Pou¾ít"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Zmìnit:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Dal¹í zmìna"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Akceptovat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "O&bnovit"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Rodina písma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Rodina:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Øez písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Øe&z:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Duktus písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 msgid "Language"
800 msgstr "Jazyk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Barva písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Duktus:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Barva"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Velikost písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Rùz&né:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Zavøít"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 msgid "&Find:"
864 msgstr "&Najít:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #, fuzzy
868 msgid "<- Clear"
869 msgstr "S&mazat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 msgid "A&pply"
873 msgstr "&Pou¾ít"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formátování"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "T&ext za:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text &pøed:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Smazat"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Velikost:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Vlo¾it"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Zobrazení"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&V øádce"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Sbalit"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "O&tevøít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Soubor"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Koncept"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Jméno souboru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "©ablona"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monochromaticky"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Barevnì"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Náhled"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "Zo&brazit:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Lupa:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Otoèení"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Poèátek"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Ú&hel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Mìøítko"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Oøezat"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "&Pravý horní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Mo¾nosti"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Volba:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Formát"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Obrázek"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editace"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Poèá&tek:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "Seøíz&nutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Podobrázek"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Popis&ek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Naèíst"
1346
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1349 msgid "Input"
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1351
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 msgid "Include"
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Verbatim"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 msgid "&Update"
1372 msgstr "&Aktualizace"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 msgid "&Rows:"
1384 msgstr "Øá&dky:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 msgid "&Columns:"
1396 msgstr "&Sloupce:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1408 msgid "&Vertical:"
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1432 msgid "Operators"
1433 msgstr "Operátory"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1440 msgid "Relations"
1441 msgstr "Relace"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 msgid "Greek"
1445 msgstr "Øeètina"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 msgid "Arrows"
1449 msgstr "©ipeèky"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 msgid "Dots"
1453 msgstr "Teèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1461 msgstr "Rùzné"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1469 msgstr "AMS relace"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 msgid "AMS arrows"
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1481 msgstr "AMS Rùzné"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1484 msgid "&Functions"
1485 msgstr "&Funkce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1488 msgid "Insert root"
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 msgid "Subscript"
1509 msgstr "Index dole"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1512 msgid "Superscript"
1513 msgstr "Index nahoøe"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 msgid "Sort &as:"
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1529 msgstr "&Popis:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1532 msgid "&Symbol:"
1533 msgstr "&Symbol:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 msgid "Type"
1537 msgstr "Typ"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgid "LyX &Note"
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgid "&Comment"
1553 msgstr "&Komentáø"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgid "&Greyed out"
1561 msgstr "&Za¹edlé"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Rámovanì"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 msgid "&Shaded"
1577 msgstr "&Stínování"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1581 msgid "Single"
1582 msgstr "Jedna"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgid "1.5"
1586 msgstr "1.5"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1590 msgid "Double"
1591 msgstr "Dva"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1600 msgid "Custom"
1601 msgstr "Vlastní"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1605 msgstr "Øá&dkování"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 msgid "Justified"
1609 msgstr "Do bloku"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 msgid "Alig&nment:"
1613 msgstr "&Zarovnání"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "&Barvy"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "Z&mìnit..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 msgid "A&dd"
1643 msgstr "Pøi&dat"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 msgid "&Modify"
1649 msgstr "Z&mìnit"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 msgid "&From:"
1653 msgstr "&Z:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1660 msgid "C&onverter:"
1661 msgstr "K&onvertor:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1668 msgid "&Converters"
1669 msgstr "&Konvertory"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "K&op. skripty"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Formát:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 msgid "&Copier:"
1682 msgstr "S&kript:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1685 msgid ""
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1689 msgstr ""
1690 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1691 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1692 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Formát &datumu:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "Vypnuto"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1715 msgid "No math"
1716 msgstr "Bez matematiky"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 msgid "On"
1720 msgstr "Zapnuto"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Nezobrazovat"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr "&Editor:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Jméno &GUI:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "Pøípo&na:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Zkratka:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "F&ormát:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 #, fuzzy
1764 msgid ""
1765 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1766 "to or viewed in a non-document format."
1767 msgstr ""
1768 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1769 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1772 msgid "&Document format"
1773 msgstr "Formát &dokumentu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1776 msgid "&File formats"
1777 msgstr "&Formáty souboru"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 msgid "&E-mail:"
1781 msgstr "&E-mail:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 msgid "Your name"
1785 msgstr "Va¹e jméno"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "J&méno:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1798 msgid "Bro&wse..."
1799 msgstr "P&rocházet..."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 msgid "S&econd:"
1803 msgstr "&Druhá:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 msgid "&First:"
1807 msgstr "Prv&ní"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgid "Br&owse..."
1812 msgstr "Procházet..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1835 msgid "Auto &begin"
1836 msgstr "Auto. &zaèátek"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1839 msgid "Use b&abel"
1840 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1843 msgid "&Global"
1844 msgstr "&Globálnì"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1847 msgid "&Right-to-left language support"
1848 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1851 msgid "Auto &end"
1852 msgstr "Auto. &konec"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1855 msgid "Mark &foreign languages"
1856 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1859 msgid "Set class options to default on class change"
1860 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1876 msgid "US letter"
1877 msgstr "US-dopis"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US legal"
1882 msgstr "US-právní listina"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US-exekutiva"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "A3"
1892 msgstr "A3"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A4"
1897 msgstr "A4"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A5"
1902 msgstr "A5"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1906 msgid "B5"
1907 msgstr "B5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1910 msgid "External Applications"
1911 msgstr "Externí Aplikace"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1914 msgid "CheckTeX start options and flags"
1915 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1918 msgid "Chec&kTeX command:"
1919 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1922 msgid "BibTeX command and options"
1923 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1926 msgid "&BibTeX command:"
1927 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1931 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1954 msgid "Browse..."
1955 msgstr "P&rocházet..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "P&refix cesty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff pøíkaz:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1982 msgid ""
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "&Do souboru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Kopi&e:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Lupa %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Velikost Písma"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Vìt¹í:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Nejvìt¹í:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Obrovské:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Obrovité:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Nejmen¹í:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Men¹í:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Malé:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normální:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Drobné:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Velké:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr "Posouvání textu"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2189 msgid "B&rowse..."
2190 msgstr "P&rocházet..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2197 msgid "&Bind file:"
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 msgid "Session"
2202 msgstr "Relace"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2228 msgid "Width"
2229 msgstr "©íøka"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2234 msgid "Height"
2235 msgstr "Vý¹ka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2238 msgid "Documents"
2239 msgstr "Dokumenty"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2246 msgid " every"
2247 msgstr " ka¾dých"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2250 msgid "minutes"
2251 msgstr "minut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2259 msgid "&Save"
2260 msgstr "&Ulo¾it"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2263 msgid "Pages"
2264 msgstr "Stránky"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Tisknout od strany"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Tisknout do strany"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2283 msgid "Fro&m"
2284 msgstr "&Z:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2287 msgid "&All"
2288 msgstr "&V¹e"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Tisk &lichých stran"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk s&udých stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2307 msgid "Copies"
2308 msgstr "Kopie"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Poèet kopií"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2319 msgid "&Collate"
2320 msgstr "&Srovnat za sebe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2323 msgid "&Print"
2324 msgstr "&Tisk"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Kam tisknout"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 msgid "P&rinter:"
2336 msgstr "Tis&kárna:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Znaèky v:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<reference>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<reference>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<strana>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "na stranì <strana>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formátovaná reference"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Setøídit"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Jdi na znaèku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "N&ahradit èím:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Velikost &písmen"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "Najdi &dal¹í"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "Nah&raï"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Hledat na&zpìt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Exportovat formáty:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Pøíkaz"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Návrhy:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Ignorovat"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Náhrada:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Souèasné slovo"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Neznámé slovo:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "©íøka sloupce"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Slouèit buòky"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Vícesloupcová"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Okraje"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "V¹echy okraje"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Nastav"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&mazat"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Styl"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 msgid "Fo&rmal"
2583 msgstr "Fo&rmální"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 msgid "De&fault"
2591 msgstr "S&tandardní"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2594 msgid "Set Borders"
2595 msgstr "Nastav Okraje"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "Dodateèná mezera"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2610 msgid "Botto&m of row:"
2611 msgstr "&Spodek øádku:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "&Mezi øádky:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2618 msgid "&Longtable"
2619 msgstr "D&louhá tabulka"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2630 msgid "Settings"
2631 msgstr "Nastavení"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 msgid "Status"
2635 msgstr "Status"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 msgid "Header:"
2639 msgstr "Hlavièka:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 msgid "Footer:"
2643 msgstr "Patièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "První hlavièka:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Poslední patièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 msgid "Contents"
2655 msgstr "Obsah"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2658 msgid "Border above"
2659 msgstr "Okraj nad"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2662 msgid "Border below"
2663 msgstr "Okraj pod"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2667 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2673 msgid "on"
2674 msgstr "zapnuto"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2677 msgid "This row is the header of the first page"
2678 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "This row is the footer of the last page"
2686 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2696 msgid "double"
2697 msgstr "dvojitá"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 msgid "Don't output the last footer"
2701 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2705 msgid "is empty"
2706 msgstr "prázdná"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "Don't output the first header"
2710 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2714 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2717 msgid "&Use long table"
2718 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2721 msgid "Current cell:"
2722 msgstr "Souèasná buòka:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2725 msgid "Current row position"
2726 msgstr "Souèasná øádka"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2729 msgid "Current column position"
2730 msgstr "Souèasný sloupec"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2733 msgid "Close this dialog"
2734 msgstr "Zavøi tento dialog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2737 msgid "Rebuild the file lists"
2738 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2741 msgid "&Rescan"
2742 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2745 msgid ""
2746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2747 msgstr ""
2748 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Prohlédnout"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "Styly LaTeX-u"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "Styly BibTeX-u"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "Zobraz &cestu"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Hledané slovo:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Heslo"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Oznaèené heslo"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Výbìr:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 msgid "<- &Promote"
2805 msgstr "<- &Zvý¹it"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2808 msgid "&Demote ->"
2809 msgstr "&Sní¾it ->"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Typ:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 msgid "URL"
2819 msgstr "URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 msgid "&URL:"
2823 msgstr "&URL:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Jméno asociované s URL"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 msgid "&Spacing:"
2839 msgstr "&Mezera:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 msgid "&Value:"
2843 msgstr "&Hodnota:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 msgid "&Protect:"
2847 msgstr "&Chránit:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Podporované typy mezer"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgid "DefSkip"
2863 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2867 msgid "SmallSkip"
2868 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgid "MedSkip"
2873 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgid "BigSkip"
2878 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgid "VFill"
2882 msgstr "Výplò (VFill)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Vnìj¹í"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Umístìní"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Jednotky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Odsazení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standardní"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Proof"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Proof:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Theorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Theorem #::"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Corollary"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposition"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr "Conjecture"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Criterion"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Fact"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Fact #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Axiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Axiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definition"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Pøíklad"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Example #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Condition"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Exercise"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Exercise #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Remark"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Remark #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Claim"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Claim #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Note"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Note #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notation"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notace #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr "Case"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr "Case #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Sekce"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Podsekce"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Sekce*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Podsekce*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3285 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:152
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Abstrakt"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Abstract---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Keywords"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3327 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Literatura"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Pøíloha"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendices"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biography"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3368 msgid "Footernote"
3369 msgstr "Footernote"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3372 msgid "MarkBoth"
3373 msgstr "MarkBoth"
3374
3375 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3378 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3380 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3381 msgid "Itemize"
3382 msgstr "Polo¾ka"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3389 msgid "Enumerate"
3390 msgstr "Výèet"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3394 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3400 msgid "Description"
3401 msgstr "Popis"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3408 msgid "List"
3409 msgstr "Seznam"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3415 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3416 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3417 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3418 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3427 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3431 msgid "Title"
3432 msgstr "Titulek"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3439 msgid "Subtitle"
3440 msgstr "Podtitulek"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3447 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3458 msgid "Author"
3459 msgstr "Autor"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3470 msgid "Address"
3471 msgstr "Adresa"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3475 msgid "Offprint"
3476 msgstr "Offprint"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3480 msgid "Mail"
3481 msgstr "Mail"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3487 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3495 msgid "Date"
3496 msgstr "Datum"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3504 msgid "Acknowledgement"
3505 msgstr "Acknowledgement"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3508 msgid "Offprint Requests to:"
3509 msgstr "Offprint Requests to:"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:176
3512 msgid "Correspondence to:"
3513 msgstr "Correspondence to:"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3517 msgid "Acknowledgements."
3518 msgstr "Acknowledgements."
3519
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3522 msgid "LaTeX"
3523 msgstr "LaTeX"
3524
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3529 msgid "Email"
3530 msgstr "Email"
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3534 msgid "Thesaurus"
3535 msgstr "Tezaurus"
3536
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3538 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3547 msgid "Paragraph"
3548 msgstr "Odstavec"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3551 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3554 msgid "Affiliation"
3555 msgstr "Affiliation"
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3558 msgid "And"
3559 msgstr "And"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3562 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3566 msgid "Acknowledgements"
3567 msgstr "Acknowledgements"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3576 msgid "References"
3577 msgstr "Literatura"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3580 msgid "PlaceFigure"
3581 msgstr "PlaceFigure"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3584 msgid "PlaceTable"
3585 msgstr "PlaceTable"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3588 msgid "TableComments"
3589 msgstr "TableComments"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3592 msgid "TableRefs"
3593 msgstr "TableRefs"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3596 msgid "MathLetters"
3597 msgstr "MathLetters"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3600 msgid "NoteToEditor"
3601 msgstr "NoteToEditor"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3604 msgid "Facility"
3605 msgstr "Facility"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3608 msgid "Objectname"
3609 msgstr "Objectname"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3612 msgid "Dataset"
3613 msgstr "Dataset"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3616 msgid "Subject headings:"
3617 msgstr "Subject headings:"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3620 msgid "[Acknowledgements]"
3621 msgstr "[Acknowledgements]"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3624 msgid "and"
3625 msgstr "and"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3628 msgid "Place Figure here:"
3629 msgstr "Place Figure here:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3632 msgid "Place Table here:"
3633 msgstr "Place Table here:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3636 msgid "[Appendix]"
3637 msgstr "[Appendix]"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3640 msgid "Note to Editor:"
3641 msgstr "Note to Editor:"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3644 msgid "References. ---"
3645 msgstr "References. ---"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3648 msgid "Note. ---"
3649 msgstr "Note. ---"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3652 msgid "FigCaption"
3653 msgstr "FigCaption"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3656 msgid "Fig. ---"
3657 msgstr "Fig. ---"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3660 msgid "Facility:"
3661 msgstr "Facility:"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3664 msgid "Obj:"
3665 msgstr "Obj:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3668 msgid "Dataset:"
3669 msgstr "Dataset:"
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3674 msgid "Theorem."
3675 msgstr "Theorem."
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3680 msgid "Corollary."
3681 msgstr "Corollary."
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3686 msgid "Lemma."
3687 msgstr "Lemma."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3692 msgid "Proposition."
3693 msgstr "Proposition."
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3697 msgid "Conjecture."
3698 msgstr "Conjecture."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3701 msgid "Criterion."
3702 msgstr "Criterion."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3706 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3708 msgid "Algorithm"
3709 msgstr "Algoritmus"
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3712 msgid "Algorithm."
3713 msgstr "Algorithm."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3717 msgid "Fact."
3718 msgstr "Fact."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3721 msgid "Axiom."
3722 msgstr "Axiom."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3727 msgid "Definition."
3728 msgstr "Definition."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3732 msgid "Example."
3733 msgstr "Example."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3737 msgid "Condition."
3738 msgstr "Condition."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3742 msgid "Problem."
3743 msgstr "Problem."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3747 msgid "Exercise."
3748 msgstr "Exercise."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3752 msgid "Remark."
3753 msgstr "Remark."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3758 msgid "Claim."
3759 msgstr "Claim."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3763 msgid "Note."
3764 msgstr "Note."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3768 msgid "Notation."
3769 msgstr "Notation."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3773 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3774 msgid "Summary"
3775 msgstr "Summary"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3778 msgid "Summary."
3779 msgstr "Summary."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3782 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3784 msgid "Acknowledgement."
3785 msgstr "Acknowledgement."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3788 msgid "Case."
3789 msgstr "Case."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3794 msgid "Conclusion"
3795 msgstr "Conclusion"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3799 msgid "Conclusion."
3800 msgstr "Conclusion."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3803 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3804 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3807 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3808 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3811 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3812 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3815 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3816 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3819 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3820 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3823 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3824 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3827 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3828 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3831 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3832 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3835 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3836 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3839 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3840 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3843 msgid "Example \\arabic{example}."
3844 msgstr "Example \\arabic{example}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3847 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3848 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3851 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3852 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3855 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3856 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3859 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3860 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3863 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3864 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3867 msgid "Note \\arabic{note}."
3868 msgstr "Note \\arabic{note}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3871 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3872 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3875 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3876 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3879 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3880 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3883 msgid "Case \\arabic{case}."
3884 msgstr "Case \\arabic{case}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3887 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3888 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3891 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3892 msgid "\\arabic{section}"
3893 msgstr "\\arabic{section}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3896 msgid "Chapter Exercises"
3897 msgstr "Chapter Exercises"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:50
3900 msgid "RightHeader"
3901 msgstr "RightHeader"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:59
3904 msgid "Right header:"
3905 msgstr "Right header:"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:83
3908 msgid "Abstract:"
3909 msgstr "Abstract:"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:92
3912 msgid "ShortTitle"
3913 msgstr "ShortTitle"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:100
3916 msgid "Short title:"
3917 msgstr "Short title:"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:129
3920 msgid "TwoAuthors"
3921 msgstr "TwoAuthors"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:136
3924 msgid "ThreeAuthors"
3925 msgstr "ThreeAuthors"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:143
3928 msgid "FourAuthors"
3929 msgstr "FourAuthors"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3933 msgid "Affiliation:"
3934 msgstr "Affiliation:"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:171
3937 msgid "TwoAffiliations"
3938 msgstr "TwoAffiliations"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:178
3941 msgid "ThreeAffiliations"
3942 msgstr "ThreeAffiliations"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:185
3945 msgid "FourAffiliations"
3946 msgstr "FourAffiliations"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3949 msgid "Journal"
3950 msgstr "Journal"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:206
3953 msgid "CopNum"
3954 msgstr "CopNum"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:234
3957 msgid "Acknowledgements:"
3958 msgstr "Acknowledgements:"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3961 #: lib/layouts/spie.layout:88
3962 msgid "Acknowledgments"
3963 msgstr "Acknowledgments"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:248
3966 msgid "ThickLine"
3967 msgstr "ThickLine"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:258
3970 msgid "CenteredCaption"
3971 msgstr "CenteredCaption"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3974 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3975 msgid "Senseless!"
3976 msgstr "Nesmyslné!"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:280
3979 msgid "FitFigure"
3980 msgstr "FitFigure"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:286
3983 msgid "FitBitmap"
3984 msgstr "FitBitmap"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3987 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3988 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3989 msgid "*"
3990 msgstr "*"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:344
3993 msgid "Seriate"
3994 msgstr "Seriate"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3997 #: src/buffer_funcs.C:517
3998 msgid "(\\alph{enumii})"
3999 msgstr "(\\alph{enumii})"
4000
4001 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4002 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4003 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4005 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4006 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4007 msgid "Part"
4008 msgstr "Èást"
4009
4010 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4013 msgid "Part*"
4014 msgstr "Èást*"
4015
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4018 msgid "MM"
4019 msgstr "MM"
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4022 msgid "BeginFrame"
4023 msgstr "BeginFrame"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4026 msgid "Frame   "
4027 msgstr "Frame   "
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4030 msgid "BeginPlainFrame"
4031 msgstr "BeginPlainFrame"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4034 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4035 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4038 msgid "EndFrame"
4039 msgstr "EndFrame"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4042 msgid "________________________________ "
4043 msgstr "________________________________ "
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4046 msgid "Pause"
4047 msgstr "Pause"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4050 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4051 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4054 msgid "Section \\arabic{section}"
4055 msgstr "Section \\arabic{section}"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4058 msgid "\\Alph{section}"
4059 msgstr "\\Alph{section}"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4062 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4063 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4066 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4070 msgid "AgainFrame"
4071 msgstr "AgainFrame"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4074 msgid "Again frame with label   "
4075 msgstr "Again frame with label   "
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4078 msgid "AlertBlock"
4079 msgstr "AlertBlock"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4082 msgid "block with alerted text "
4083 msgstr "block with alerted text "
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4086 msgid "block "
4087 msgstr "block "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4090 msgid "Corollary.  "
4091 msgstr "Corollary.  "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4094 msgid "Column"
4095 msgstr "Column"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4098 msgid "start column of width:  "
4099 msgstr "start column of width:  "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4102 msgid "Columns"
4103 msgstr "Columns"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4106 msgid "columns "
4107 msgstr "columns "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4110 msgid "ColumnsCenterAligned"
4111 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4114 msgid "columns (center aligned) "
4115 msgstr "columns (center aligned) "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4118 msgid "ColumnsTopAligned"
4119 msgstr "ColumnsTopAligned"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4122 msgid "columns (top aligned) "
4123 msgstr "columns (top aligned) "
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4126 msgid "Definition.  "
4127 msgstr "Definition.  "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4130 msgid "Definitions"
4131 msgstr "Definitions"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4134 msgid "Definitions.  "
4135 msgstr "Definitions.  "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4138 msgid "Example.  "
4139 msgstr "Example.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4142 msgid "Examples"
4143 msgstr "Examples"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4146 msgid "Examples.  "
4147 msgstr "Examples.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4150 msgid "ExampleBlock"
4151 msgstr "ExampleBlock"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4154 msgid "block showing an example "
4155 msgstr "block showing an example "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4158 msgid "Fact.  "
4159 msgstr "Fact.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4162 msgid "FrameSubtitle"
4163 msgstr "FrameSubtitle"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4167 msgid "Institute"
4168 msgstr "Institute"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4171 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4172 msgid "LyX-Code"
4173 msgstr "Lyx-Kód"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4176 msgid "NoteItem"
4177 msgstr "NoteItem"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4180 msgid "note:  "
4181 msgstr "note:  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4184 msgid "Only"
4185 msgstr "Only"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "only on slides  "
4189 msgstr "only on slides  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4192 msgid "Overprint"
4193 msgstr "Overprint"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4196 msgid "overprint "
4197 msgstr "overprint "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4200 msgid "OverlayArea"
4201 msgstr "OverlayArea"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4204 msgid "overlayarea "
4205 msgstr "overlayarea "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4208 msgid "Part "
4209 msgstr "Part "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4212 msgid "Proof.  "
4213 msgstr "Proof.  "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4216 msgid "Separator"
4217 msgstr "Separator"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4220 msgid "___"
4221 msgstr "___"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4224 msgid "TitleGraphic"
4225 msgstr "TitleGraphic"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4228 msgid "Theorem.  "
4229 msgstr "Theorem.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4232 msgid "Uncover"
4233 msgstr "Uncover"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4236 msgid "uncovered on slides  "
4237 msgstr "uncovered on slides  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4241 msgid "Table"
4242 msgstr "Tabulka"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4245 msgid "List of Tables"
4246 msgstr "Seznam tabulek"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4249 msgid "Figure"
4250 msgstr "Obrázek"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4253 msgid "List of Figures"
4254 msgstr "Seznam obrázkù"
4255
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4257 msgid "Dialogue"
4258 msgstr "Dialogue"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4261 msgid "Narrative"
4262 msgstr "Narrative"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4265 msgid "ACT"
4266 msgstr "ACT"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4269 msgid "ACT \\arabic{act}"
4270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4273 msgid "SCENE"
4274 msgstr "SCENE"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4278 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4281 msgid "SCENE*"
4282 msgstr "SCENE*"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4285 msgid "AT RISE:"
4286 msgstr "AT RISE:"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4289 msgid "Speaker"
4290 msgstr "Speaker"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4293 msgid "Parenthetical"
4294 msgstr "Parenthetical"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4297 msgid "("
4298 msgstr "("
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4301 msgid "\tEnd)"
4302 msgstr "\tEnd)"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4305 msgid "CURTAIN"
4306 msgstr "CURTAIN"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4310 msgid "Right Address"
4311 msgstr "Adresa napravo"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:33
4314 msgid "Mainline"
4315 msgstr "Mainline"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:40
4318 msgid "Mainline:"
4319 msgstr "Mainline:"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:58
4322 msgid "Variation"
4323 msgstr "Variation"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:62
4326 msgid "Variation:"
4327 msgstr "Variation:"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:68
4330 msgid "SubVariation"
4331 msgstr "SubVariation"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:71
4334 msgid "Subvariation:"
4335 msgstr "Subvariation:"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:77
4338 msgid "SubVariation2"
4339 msgstr "SubVariation2"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:80
4342 msgid "Subvariation(2):"
4343 msgstr "Subvariation(2):"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:86
4346 msgid "SubVariation3"
4347 msgstr "SubVariation3"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:89
4350 msgid "Subvariation(3):"
4351 msgstr "Subvariation(3):"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:95
4354 msgid "SubVariation4"
4355 msgstr "SubVariation4"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:98
4358 msgid "Subvariation(4):"
4359 msgstr "Subvariation(4):"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:104
4362 msgid "SubVariation5"
4363 msgstr "SubVariation5"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:107
4366 msgid "Subvariation(5):"
4367 msgstr "Subvariation(5):"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:114
4370 msgid "HideMoves"
4371 msgstr "HideMoves"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:119
4374 msgid "HideMoves:"
4375 msgstr "HideMoves:"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:124
4378 msgid "ChessBoard"
4379 msgstr "ChessBoard"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:128
4382 msgid "[chessboard]"
4383 msgstr "[chessboard]"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:137
4386 msgid "BoardCentered"
4387 msgstr "BoardCentered"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:142
4390 msgid "[centered board]"
4391 msgstr "[centered board]"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:152
4394 msgid "HighLight"
4395 msgstr "HighLight"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:157
4398 msgid "Highlights:"
4399 msgstr "Highlights:"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:172
4402 msgid "Arrow"
4403 msgstr "Arrow"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:177
4406 msgid "Arrow:"
4407 msgstr "Arrow:"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:183
4410 msgid "KnightMove"
4411 msgstr "KnightMove"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:188
4414 msgid "KnightMove:"
4415 msgstr "KnightMove:"
4416
4417 #: lib/layouts/cv.layout:58
4418 msgid "Topic"
4419 msgstr "Topic"
4420
4421 #: lib/layouts/cv.layout:72
4422 msgid "MMMMM"
4423 msgstr "MMMMM"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4427 msgid "Left Header"
4428 msgstr "Left Header"
4429
4430 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4432 msgid "Right Header"
4433 msgstr "Right Header"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4436 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4437 msgid "My Address"
4438 msgstr "My Address"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4441 msgid "Briefkopf:"
4442 msgstr "Briefkopf:"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4446 msgid "Send To Address"
4447 msgstr "Send To Address"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4450 msgid "Adresse:"
4451 msgstr "Adresse:"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4456 msgid "Opening"
4457 msgstr "Opening"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4460 msgid "Anrede:"
4461 msgstr "Anrede:"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4466 msgid "Signature"
4467 msgstr "Signature"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4470 msgid "Unterschrift:"
4471 msgstr "Unterschrift:"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4476 msgid "Closing"
4477 msgstr "Closing"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4480 msgid "Gruss:"
4481 msgstr "Gruss:"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4484 msgid "encl"
4485 msgstr "encl"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4488 msgid "Anlagen:"
4489 msgstr "Anlagen:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4492 msgid "ps"
4493 msgstr "ps"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4496 msgid "PS:"
4497 msgstr "PS:"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4501 #: src/lengthcommon.C:38
4502 msgid "cc"
4503 msgstr "cc"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4506 msgid "Verteiler:"
4507 msgstr "Verteiler:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4510 msgid "Betreff"
4511 msgstr "Betreff"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4514 msgid "Betreff:"
4515 msgstr "Betreff:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4518 msgid "Stadt"
4519 msgstr "Stadt"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4522 msgid "Stadt:"
4523 msgstr "Stadt:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4526 msgid "Datum"
4527 msgstr "Datum"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4530 msgid "Datum:"
4531 msgstr "Datum:"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4535 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4539 msgid "Subparagraph"
4540 msgstr "Pododstavec"
4541
4542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4544 msgid "Quotation"
4545 msgstr "Citace"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4549 msgid "Quote"
4550 msgstr "Citát"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4553 msgid "00.00.0000"
4554 msgstr "00.00.0000"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4557 msgid "Verse"
4558 msgstr "Ver¹"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:268
4561 msgid "LaTeX Title"
4562 msgstr "LaTeX Title"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:303
4565 msgid "Author:"
4566 msgstr "Author:"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:312
4569 msgid "Affil"
4570 msgstr "Affil"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:326
4573 msgid "Affilation:"
4574 msgstr "Affilation:"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:349
4577 msgid "Journal:"
4578 msgstr "Journal:"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:358
4581 msgid "msnumber"
4582 msgstr "msnumber"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:373
4585 msgid "MS_number:"
4586 msgstr "MS_number:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:383
4589 msgid "FirstAuthor"
4590 msgstr "FirstAuthor"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:397
4593 msgid "1st_author_surname:"
4594 msgstr "1st_author_surname:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4598 msgid "Received"
4599 msgstr "Received"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4603 msgid "Received:"
4604 msgstr "Received:"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4608 msgid "Accepted"
4609 msgstr "Accepted"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4613 msgid "Accepted:"
4614 msgstr "Accepted:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:452
4617 msgid "Offsets"
4618 msgstr "Offsets"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:466
4621 msgid "reprint_reqs_to:"
4622 msgstr "reprint_reqs_to:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4628 msgid "Abstract."
4629 msgstr "Abstract."
4630
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4632 msgid "Author Address"
4633 msgstr "Author Address"
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4639 msgid "Address:"
4640 msgstr "Address:"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4643 msgid "Author Email"
4644 msgstr "Author Email"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4647 msgid "Email:"
4648 msgstr "Email:"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4651 msgid "Author URL"
4652 msgstr "Author URL"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4656 msgid "URL:"
4657 msgstr "URL:"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4661 msgid "Thanks"
4662 msgstr "Thanks"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4669 msgid "PROOF."
4670 msgstr "PROOF."
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4689 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4693 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4705 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4717 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4722 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4725 msgid "Case \\arabic{case}"
4726 msgstr "Case \\arabic{case}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4729 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4733 msgid "FrontMatter"
4734 msgstr "FrontMatter"
4735
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4737 msgid "Keyword"
4738 msgstr "Keyword"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4741 msgid "Key words:"
4742 msgstr "Key words:"
4743
4744 #: lib/layouts/foils.layout:42
4745 msgid "Foilhead"
4746 msgstr "Foilhead"
4747
4748 #: lib/layouts/foils.layout:61
4749 msgid "ShortFoilhead"
4750 msgstr "ShortFoilhead"
4751
4752 #: lib/layouts/foils.layout:67
4753 msgid "Rotatefoilhead"
4754 msgstr "Rotatefoilhead"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:73
4757 msgid "ShortRotatefoilhead"
4758 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:82
4761 msgid "TickList"
4762 msgstr "TickList"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:97
4765 msgid "_/"
4766 msgstr "_/"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:103
4769 msgid "CrossList"
4770 msgstr "CrossList"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:118
4773 msgid "><"
4774 msgstr "><"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:164
4777 msgid "My Logo"
4778 msgstr "My Logo"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:173
4781 msgid "My Logo:"
4782 msgstr "My Logo:"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:182
4785 msgid "Restriction"
4786 msgstr "Restriction"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:186
4789 msgid "Restriction:"
4790 msgstr "Restriction:"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4793 msgid "Left Header:"
4794 msgstr "Left Header:"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4797 msgid "Right Header:"
4798 msgstr "Right Header:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:206
4801 msgid "Right Footer"
4802 msgstr "Right Footer"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:210
4805 msgid "Right Footer:"
4806 msgstr "Right Footer:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4809 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4811 msgid "Theorem #."
4812 msgstr "Theorem #."
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4817 msgid "Lemma #."
4818 msgstr "Lemma #."
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4823 msgid "Corollary #."
4824 msgstr "Corollary #."
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4827 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4828 msgid "Proposition #."
4829 msgstr "Proposition #."
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4834 msgid "Definition #."
4835 msgstr "Definition #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4841 msgid "Proof."
4842 msgstr "Proof."
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4846 msgid "Theorem*"
4847 msgstr "Theorem*"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4851 msgid "Lemma*"
4852 msgstr "Lemma*"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4856 msgid "Corollary*"
4857 msgstr "Corollary*"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4861 msgid "Proposition*"
4862 msgstr "Proposition*"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4866 msgid "Definition*"
4867 msgstr "Definition*"
4868
4869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4870 msgid "Brieftext"
4871 msgstr "Brieftext"
4872
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4874 msgid "Text:"
4875 msgstr "Text:"
4876
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4880 msgid "Name"
4881 msgstr "Jméno"
4882
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4886 msgid "Name:"
4887 msgstr "Name:"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4890 msgid "Unterschrift"
4891 msgstr "Unterschrift"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4894 msgid "Strasse"
4895 msgstr "Strasse"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4898 msgid "Strasse:"
4899 msgstr "Strasse:"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4902 msgid "Zusatz"
4903 msgstr "Zusatz"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4906 msgid "Zusatz:"
4907 msgstr "Zusatz:"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4910 msgid "Ort"
4911 msgstr "Ort"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4914 msgid "Ort:"
4915 msgstr "Ort:"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4918 msgid "Land"
4919 msgstr "Land"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4922 msgid "Land:"
4923 msgstr "Land:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4926 msgid "RetourAdresse"
4927 msgstr "RetourAdresse"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4930 msgid "RetourAdresse:"
4931 msgstr "RetourAdresse:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4934 msgid "MeinZeichen"
4935 msgstr "MeinZeichen"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4938 msgid "MeinZeichen:"
4939 msgstr "MeinZeichen:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4942 msgid "IhrZeichen"
4943 msgstr "IhrZeichen"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4946 msgid "IhrZeichen:"
4947 msgstr "IhrZeichen:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4950 msgid "IhrSchreiben"
4951 msgstr "IhrSchreiben"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4954 msgid "IhrSchreiben:"
4955 msgstr "IhrSchreiben:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4958 msgid "Telefon"
4959 msgstr "Telefon"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4962 msgid "Telefon:"
4963 msgstr "Telefon:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4966 msgid "Telefax"
4967 msgstr "Telefax"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4970 msgid "Telefax:"
4971 msgstr "Telefax:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4974 msgid "Telex"
4975 msgstr "Telex"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4978 msgid "Telex:"
4979 msgstr "Telex:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4982 msgid "EMail"
4983 msgstr "EMail"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4986 msgid "EMail:"
4987 msgstr "EMail:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4990 msgid "HTTP"
4991 msgstr "HTTP"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4994 msgid "HTTP:"
4995 msgstr "HTTP:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
4999 msgid "Bank"
5000 msgstr "Bank"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5004 msgid "Bank:"
5005 msgstr "Bank:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5008 msgid "BLZ"
5009 msgstr "BLZ"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5012 msgid "BLZ:"
5013 msgstr "BLZ:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5016 msgid "Konto"
5017 msgstr "Konto"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5020 msgid "Konto:"
5021 msgstr "Konto:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5024 msgid "Postvermerk"
5025 msgstr "Postvermerk"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5028 msgid "Postvermerk:"
5029 msgstr "Postvermerk:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5032 msgid "Adresse"
5033 msgstr "Adresse"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5036 msgid "Anrede"
5037 msgstr "Anrede"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5040 msgid "Anlagen"
5041 msgstr "Anlagen"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5044 msgid "Verteiler"
5045 msgstr "Verteiler"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5048 msgid "Gruss"
5049 msgstr "Gruss"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5053 msgid "Letter"
5054 msgstr "Letter"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5057 msgid "Letter:"
5058 msgstr "Letter:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5062 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5063 msgid "Signature:"
5064 msgstr "Signature:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5067 msgid "Street"
5068 msgstr "Street"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5071 msgid "Street:"
5072 msgstr "Street:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5075 msgid "Addition"
5076 msgstr "Addition"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5079 msgid "Addition:"
5080 msgstr "Addition:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5083 msgid "Town"
5084 msgstr "Town"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5087 msgid "Town:"
5088 msgstr "Town:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5091 msgid "State"
5092 msgstr "State"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5095 msgid "State:"
5096 msgstr "State:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5099 msgid "ReturnAddress"
5100 msgstr "ReturnAddress"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5103 msgid "ReturnAddress:"
5104 msgstr "ReturnAddress:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5107 msgid "MyRef"
5108 msgstr "MyRef"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5111 msgid "MyRef:"
5112 msgstr "MyRef:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5115 msgid "YourRef"
5116 msgstr "YourRef"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5119 msgid "YourRef:"
5120 msgstr "YourRef:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5123 msgid "YourMail"
5124 msgstr "YourMail"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5127 msgid "YourMail:"
5128 msgstr "YourMail:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5131 msgid "Phone"
5132 msgstr "Phone"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5135 msgid "Phone:"
5136 msgstr "Phone:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5139 msgid "BankCode"
5140 msgstr "BankCode"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5143 msgid "BankCode:"
5144 msgstr "BankCode:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5147 msgid "BankAccount"
5148 msgstr "BankAccount"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5151 msgid "BankAccount:"
5152 msgstr "BankAccount:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5155 msgid "PostalComment"
5156 msgstr "PostalComment"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5159 msgid "PostalComment:"
5160 msgstr "PostalComment:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5163 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5166 msgid "Date:"
5167 msgstr "Date:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5170 msgid "Reference"
5171 msgstr "Reference"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5174 msgid "Reference:"
5175 msgstr "Reference:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5179 msgid "Opening:"
5180 msgstr "Opening:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5183 msgid "Encl."
5184 msgstr "Encl."
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5187 msgid "Encl.:"
5188 msgstr "Encl.:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5192 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5193 msgid "cc:"
5194 msgstr "cc:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5198 msgid "Closing:"
5199 msgstr "Closing:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5202 msgid "NameRowA"
5203 msgstr "NameRowA"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5206 msgid "NameRowA:"
5207 msgstr "NameRowA:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5210 msgid "NameRowB"
5211 msgstr "NameRowB"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5214 msgid "NameRowB:"
5215 msgstr "NameRowB:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5218 msgid "NameRowC"
5219 msgstr "NameRowC"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5222 msgid "NameRowC:"
5223 msgstr "NameRowC:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5226 msgid "NameRowD"
5227 msgstr "NameRowD"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5230 msgid "NameRowD:"
5231 msgstr "NameRowD:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5234 msgid "NameRowE"
5235 msgstr "NameRowE"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5238 msgid "NameRowE:"
5239 msgstr "NameRowE:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5242 msgid "NameRowF"
5243 msgstr "NameRowF"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5246 msgid "NameRowF:"
5247 msgstr "NameRowF:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5250 msgid "NameRowG"
5251 msgstr "NameRowG"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5254 msgid "NameRowG:"
5255 msgstr "NameRowG:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5258 msgid "AddressRowA"
5259 msgstr "AddressRowA"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5262 msgid "AddressRowA:"
5263 msgstr "AddressRowA:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5266 msgid "AddressRowB"
5267 msgstr "AddressRowB"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5270 msgid "AddressRowB:"
5271 msgstr "AddressRowB:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5274 msgid "AddressRowC"
5275 msgstr "AddressRowC"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5278 msgid "AddressRowC:"
5279 msgstr "AddressRowC:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5282 msgid "AddressRowD"
5283 msgstr "AddressRowD"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5286 msgid "AddressRowD:"
5287 msgstr "AddressRowD:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5290 msgid "AddressRowE"
5291 msgstr "AddressRowE"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5294 msgid "AddressRowE:"
5295 msgstr "AddressRowE:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5298 msgid "AddressRowF"
5299 msgstr "AddressRowF"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5302 msgid "AddressRowF:"
5303 msgstr "AddressRowF:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5306 msgid "TelephoneRowA"
5307 msgstr "TelephoneRowA"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5310 msgid "TelephoneRowA:"
5311 msgstr "TelephoneRowA:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5314 msgid "TelephoneRowB"
5315 msgstr "TelephoneRowB"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5318 msgid "TelephoneRowB:"
5319 msgstr "TelephoneRowB:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5322 msgid "TelephoneRowC"
5323 msgstr "TelephoneRowC"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5326 msgid "TelephoneRowC:"
5327 msgstr "TelephoneRowC:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5330 msgid "TelephoneRowD"
5331 msgstr "TelephoneRowD"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5334 msgid "TelephoneRowD:"
5335 msgstr "TelephoneRowD:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5338 msgid "TelephoneRowE"
5339 msgstr "TelephoneRowE"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5342 msgid "TelephoneRowE:"
5343 msgstr "TelephoneRowE:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5346 msgid "TelephoneRowF"
5347 msgstr "TelephoneRowF"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5350 msgid "TelephoneRowF:"
5351 msgstr "TelephoneRowF:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5354 msgid "InternetRowA"
5355 msgstr "InternetRowA"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5358 msgid "InternetRowA:"
5359 msgstr "InternetRowA:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5362 msgid "InternetRowB"
5363 msgstr "InternetRowB"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5366 msgid "InternetRowB:"
5367 msgstr "InternetRowB:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5370 msgid "InternetRowC"
5371 msgstr "InternetRowC"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5374 msgid "InternetRowC:"
5375 msgstr "InternetRowC:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5378 msgid "InternetRowD"
5379 msgstr "InternetRowD"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5382 msgid "InternetRowD:"
5383 msgstr "InternetRowD:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5386 msgid "InternetRowE"
5387 msgstr "InternetRowE"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5390 msgid "InternetRowE:"
5391 msgstr "InternetRowE:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5394 msgid "InternetRowF"
5395 msgstr "InternetRowF"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5398 msgid "InternetRowF:"
5399 msgstr "InternetRowF:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5402 msgid "BankRowA"
5403 msgstr "BankRowA"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5406 msgid "BankRowA:"
5407 msgstr "BankRowA:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5410 msgid "BankRowB"
5411 msgstr "BankRowB"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5414 msgid "BankRowB:"
5415 msgstr "BankRowB:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5418 msgid "BankRowC"
5419 msgstr "BankRowC"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5422 msgid "BankRowC:"
5423 msgstr "BankRowC:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5426 msgid "BankRowD"
5427 msgstr "BankRowD"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5430 msgid "BankRowD:"
5431 msgstr "BankRowD:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5434 msgid "BankRowE"
5435 msgstr "BankRowE"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5438 msgid "BankRowE:"
5439 msgstr "BankRowE:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5442 msgid "BankRowF"
5443 msgstr "BankRowF"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5446 msgid "BankRowF:"
5447 msgstr "BankRowF:"
5448
5449 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5450 msgid "Claim #."
5451 msgstr "Claim #."
5452
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5454 msgid "Remarks"
5455 msgstr "Remarks"
5456
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5458 msgid "Remarks #."
5459 msgstr "Remarks #."
5460
5461 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5462 msgid "More"
5463 msgstr "More"
5464
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5466 msgid "(MORE)"
5467 msgstr "(MORE)"
5468
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5470 msgid "FADE IN:"
5471 msgstr "FADE IN:"
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5474 msgid "INT."
5475 msgstr "INT."
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5478 msgid "EXT."
5479 msgstr "EXT."
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5482 msgid "Continuing"
5483 msgstr "Continuing"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5486 msgid "(continuing)"
5487 msgstr "(continuing)"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5490 msgid "Transition"
5491 msgstr "Transition"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5494 msgid "TITLE OVER:"
5495 msgstr "TITLE OVER:"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5498 msgid "INTERCUT"
5499 msgstr "INTERCUT"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5502 msgid "INTERCUT WITH:"
5503 msgstr "INTERCUT WITH:"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5506 msgid "FADE OUT"
5507 msgstr "FADE OUT"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5510 msgid "General"
5511 msgstr "General"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5514 msgid "Scene"
5515 msgstr "Scene"
5516
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5521 msgid "Keywords:"
5522 msgstr "Keywords:"
5523
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5525 msgid "Classification Codes"
5526 msgstr "Classification Codes"
5527
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5529 msgid "Step"
5530 msgstr "Step"
5531
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5533 msgid "Step \\arabic{step}."
5534 msgstr "Step \\arabic{step}."
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5537 msgid "Prop"
5538 msgstr "Prop"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5541 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5542 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5546 msgid "Question"
5547 msgstr "Question"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5550 msgid "Question \\arabic{question}."
5551 msgstr "Question \\arabic{question}."
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5554 msgid "Conjecture "
5555 msgstr "Conjecture "
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5558 msgid "Appendices Section"
5559 msgstr "Appendices Section"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5562 msgid "--- Appendices ---"
5563 msgstr "--- Appendices ---"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5567 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5570 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5571 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5574 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5575 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5578 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5579 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5582 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5583 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5586 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5587 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5590 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5591 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5594 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5595 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5598 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5599 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5602 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5603 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5606 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5607 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5610 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5611 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5614 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5615 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5616
5617 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5618 msgid "ABSTRACT:"
5619 msgstr "ABSTRACT:"
5620
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5622 msgid "KEY WORDS:"
5623 msgstr "KEY WORDS:"
5624
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5626 msgid "Commission"
5627 msgstr "Commission"
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5630 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5631 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5632
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5634 msgid "AddressForOffprints"
5635 msgstr "AddressForOffprints"
5636
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5638 msgid "Address for Offprints:"
5639 msgstr "Address for Offprints:"
5640
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5642 msgid "RunningTitle"
5643 msgstr "RunningTitle"
5644
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5647 msgid "Running title:"
5648 msgstr "Running title:"
5649
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5651 msgid "RunningAuthor"
5652 msgstr "RunningAuthor"
5653
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5655 msgid "Running author:"
5656 msgstr "Running author:"
5657
5658 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5659 msgid "E-mail:"
5660 msgstr "E-mail:"
5661
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5663 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5665 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5666 msgid "Chapter"
5667 msgstr "Kapitola"
5668
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5670 msgid "Running LaTeX Title"
5671 msgstr "Running LaTeX Title"
5672
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5674 msgid "TOC Title"
5675 msgstr "TOC Title"
5676
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5678 msgid "TOC title:"
5679 msgstr "TOC title:"
5680
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5682 msgid "Author Running"
5683 msgstr "Author Running"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5686 msgid "Author Running:"
5687 msgstr "Author Running:"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5690 msgid "TOC Author"
5691 msgstr "TOC Author"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5694 msgid "TOC Author:"
5695 msgstr "TOC Author:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5698 msgid "Case #."
5699 msgstr "Case #."
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5702 msgid "Conjecture #."
5703 msgstr "Conjecture #."
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5706 msgid "Example #."
5707 msgstr "Example #."
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5710 msgid "Exercise #."
5711 msgstr "Exercise #."
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5714 msgid "Note #."
5715 msgstr "Note #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5718 msgid "Problem #."
5719 msgstr "Problem #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5722 msgid "Property"
5723 msgstr "Property"
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5726 msgid "Property #."
5727 msgstr "Property #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5730 msgid "Question #."
5731 msgstr "Question #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5734 msgid "Remark #."
5735 msgstr "Remark #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5738 msgid "Solution"
5739 msgstr "Solution"
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5742 msgid "Solution #."
5743 msgstr "Solution #."
5744
5745 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5746 msgid "Code"
5747 msgstr "Code"
5748
5749 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5750 msgid "SGML"
5751 msgstr "SGML"
5752
5753 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5754 msgid "Chapterprecis"
5755 msgstr "Výtah kapitoly"
5756
5757 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5758 msgid "Epigraph"
5759 msgstr "Epigraf"
5760
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5762 msgid "Poemtitle"
5763 msgstr "Název básnì"
5764
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5766 msgid "Poemtitle*"
5767 msgstr "Název básnì*"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5770 msgid "Legend"
5771 msgstr "Legenda"
5772
5773 #: lib/layouts/paper.layout:152
5774 msgid "SubTitle"
5775 msgstr "SubTitle"
5776
5777 #: lib/layouts/paper.layout:163
5778 msgid "Institution"
5779 msgstr "Institution"
5780
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5782 msgid "Preprint"
5783 msgstr "Preprint"
5784
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5786 #, fuzzy
5787 msgid "AltAffiliation"
5788 msgstr "Affiliation"
5789
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5791 msgid "Thanks:"
5792 msgstr "Thanks:"
5793
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5795 msgid "Electronic Address:"
5796 msgstr "Electronic Address:"
5797
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5799 msgid "acknowledgments"
5800 msgstr "acknowledgments"
5801
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5803 msgid "PACS"
5804 msgstr "PACS"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5807 msgid "PACS number:"
5808 msgstr "PACS number:"
5809
5810 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5811 msgid "\\arabic{chapter}"
5812 msgstr "\\arabic{chapter}"
5813
5814 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5815 msgid "\\Alph{chapter}"
5816 msgstr "\\Alph{chapter}"
5817
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5820 msgid "Labeling"
5821 msgstr "Labeling"
5822
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5824 msgid "L"
5825 msgstr "L"
5826
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5828 msgid "O"
5829 msgstr "O"
5830
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5832 msgid "PS"
5833 msgstr "PS"
5834
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5836 msgid "CC"
5837 msgstr "CC"
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5840 msgid "Encl"
5841 msgstr "Encl"
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5844 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5845 msgid "encl:"
5846 msgstr "encl:"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5849 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5850 msgid "Telephone"
5851 msgstr "Telephone"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5854 msgid "Telephone:"
5855 msgstr "Telephone:"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5858 msgid "Place"
5859 msgstr "Place"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5862 msgid "Place:"
5863 msgstr "Place:"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5866 msgid "Backaddress"
5867 msgstr "Backaddress"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5870 msgid "Backaddress:"
5871 msgstr "Backaddress:"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5874 msgid "Specialmail"
5875 msgstr "Specialmail"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5878 msgid "Specialmail:"
5879 msgstr "Specialmail:"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5883 msgid "Location"
5884 msgstr "Location"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5888 msgid "Location:"
5889 msgstr "Location:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5892 msgid "Title:"
5893 msgstr "Title:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5896 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5897 msgid "Subject"
5898 msgstr "Subject"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5901 msgid "Subject:"
5902 msgstr "Subject:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5905 msgid "Yourref"
5906 msgstr "Yourref"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5909 msgid "Your ref.:"
5910 msgstr "Your ref.:"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5913 msgid "Yourmail"
5914 msgstr "Yourmail"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5917 msgid "Your letter of:"
5918 msgstr "Your letter of:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5921 msgid "Myref"
5922 msgstr "Myref"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5925 msgid "Our ref.:"
5926 msgstr "Our ref.:"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5929 msgid "Customer"
5930 msgstr "Customer"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5933 msgid "Customer no.:"
5934 msgstr "Customer no.:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5937 msgid "Invoice"
5938 msgstr "Invoice"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5941 msgid "Invoice no.:"
5942 msgstr "Invoice no.:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5945 msgid "NextAddress"
5946 msgstr "NextAddress"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5949 msgid "Next Address:"
5950 msgstr "Next Address:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5953 msgid "Post Scriptum:"
5954 msgstr "Post Scriptum:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5957 msgid "Sender Name:"
5958 msgstr "Sender Name:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5961 msgid "SenderAddress"
5962 msgstr "SenderAddress"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5965 msgid "Sender Address:"
5966 msgstr "Sender Address:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5969 msgid "Sender Phone:"
5970 msgstr "Sender Phone:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5973 msgid "Fax"
5974 msgstr "Fax"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5977 msgid "Sender Fax:"
5978 msgstr "Sender Fax:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5981 msgid "E-Mail"
5982 msgstr "E-Mail"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5985 msgid "Sender E-Mail:"
5986 msgstr "Sender E-Mail:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5989 msgid "Sender URL:"
5990 msgstr "Sender URL:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5993 msgid "Logo"
5994 msgstr "Logo"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
5997 msgid "Logo:"
5998 msgstr "Logo:"
5999
6000 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6001 msgid "LandscapeSlide"
6002 msgstr "LandscapeSlide"
6003
6004 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6005 msgid "Landscape Slide"
6006 msgstr "Landscape Slide"
6007
6008 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6009 msgid "PortraitSlide"
6010 msgstr "PortraitSlide"
6011
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6013 msgid "Portrait Slide"
6014 msgstr "Portrait Slide"
6015
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6017 msgid "Slide"
6018 msgstr "Slide"
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6021 msgid "Slide*"
6022 msgstr "Slide*"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6025 msgid "SlideHeading"
6026 msgstr "SlideHeading"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6029 msgid "SlideSubHeading"
6030 msgstr "SlideSubHeading"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6033 msgid "ListOfSlides"
6034 msgstr "ListOfSlides"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6037 msgid "List Of Slides"
6038 msgstr "List Of Slides"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6041 msgid "SlideContents"
6042 msgstr "SlideContents"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6045 msgid "Slidecontents"
6046 msgstr "Slidecontents"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6049 msgid "ProgressContents"
6050 msgstr "ProgressContents"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6053 msgid "Progress Contents"
6054 msgstr "Progress Contents"
6055
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6057 msgid "\tEnd."
6058 msgstr "\tEnd."
6059
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6062 msgid "Paragraph*"
6063 msgstr "Odstavec*"
6064
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6066 msgid "Key words."
6067 msgstr "Key words."
6068
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6070 msgid "AMS"
6071 msgstr "AMS"
6072
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6074 msgid "AMS subject classifications."
6075 msgstr "AMS subject classifications."
6076
6077 #: lib/layouts/slides.layout:104
6078 msgid "New Slide:"
6079 msgstr "New Slide:"
6080
6081 #: lib/layouts/slides.layout:126
6082 msgid "Overlay"
6083 msgstr "Overlay"
6084
6085 #: lib/layouts/slides.layout:142
6086 msgid "New Overlay:"
6087 msgstr "New Overlay:"
6088
6089 #: lib/layouts/slides.layout:183
6090 msgid "New Note:"
6091 msgstr "New Note:"
6092
6093 #: lib/layouts/slides.layout:208
6094 msgid "InvisibleText"
6095 msgstr "InvisibleText"
6096
6097 #: lib/layouts/slides.layout:216
6098 msgid "<Invisible Text Follows>"
6099 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:233
6102 msgid "VisibleText"
6103 msgstr "VisibleText"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:241
6106 msgid "<Visible Text Follows>"
6107 msgstr "<Visible Text Follows>"
6108
6109 #: lib/layouts/spie.layout:53
6110 msgid "Authorinfo"
6111 msgstr "Authorinfo"
6112
6113 #: lib/layouts/spie.layout:65
6114 msgid "Authorinfo:"
6115 msgstr "Authorinfo:"
6116
6117 #: lib/layouts/spie.layout:78
6118 msgid "ABSTRACT"
6119 msgstr "ABSTRACT"
6120
6121 #: lib/layouts/spie.layout:93
6122 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6123 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6124
6125 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6126 msgid "email:"
6127 msgstr "email:"
6128
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6130 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6131 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6132
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6134 msgid "Subsubparagraph"
6135 msgstr "Subsubparagraph"
6136
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6138 msgid "Header"
6139 msgstr "Header"
6140
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6142 msgid "-- Header --"
6143 msgstr "-- Header --"
6144
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6146 msgid "Special-section"
6147 msgstr "Special-section"
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6150 msgid "Special-section:"
6151 msgstr "Special-section:"
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6154 msgid "AGU-journal"
6155 msgstr "AGU-journal"
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6158 msgid "AGU-journal:"
6159 msgstr "AGU-journal:"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6162 msgid "Citation-number"
6163 msgstr "Citation-number"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6166 msgid "Citation-number:"
6167 msgstr "Citation-number:"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6170 msgid "AGU-volume"
6171 msgstr "AGU-volume"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6174 msgid "AGU-volume:"
6175 msgstr "AGU-volume:"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6178 msgid "AGU-issue"
6179 msgstr "AGU-issue"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6182 msgid "AGU-issue:"
6183 msgstr "AGU-issue:"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6186 msgid "Copyright:"
6187 msgstr "Copyright:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6190 msgid "Index-terms"
6191 msgstr "Index-terms"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6194 msgid "Index-terms..."
6195 msgstr "Index-terms..."
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6198 msgid "Index-term"
6199 msgstr "Index-term"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6202 msgid "Index-term:"
6203 msgstr "Index-term:"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6206 msgid "Cross-term"
6207 msgstr "Cross-term"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6210 msgid "Cross-term:"
6211 msgstr "Cross-term:"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6214 msgid "Supplementary"
6215 msgstr "Supplementary"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6218 msgid "Supplementary..."
6219 msgstr "Supplementary..."
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6222 msgid "Supp-note"
6223 msgstr "Supp-note"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6226 msgid "Sup-mat-note:"
6227 msgstr "Sup-mat-note:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6230 msgid "Cite-other"
6231 msgstr "Cite-other"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6234 msgid "Cite-other:"
6235 msgstr "Cite-other:"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6238 msgid "Revised"
6239 msgstr "Revised"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6242 msgid "Revised:"
6243 msgstr "Revised:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6246 msgid "Ident-line"
6247 msgstr "Ident-line"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6250 msgid "Ident-line:"
6251 msgstr "Ident-line:"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6254 msgid "Runhead"
6255 msgstr "Runhead"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6258 msgid "Runhead:"
6259 msgstr "Runhead:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6262 msgid "Published-online:"
6263 msgstr "Published-online:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6266 msgid "Citation"
6267 msgstr "Citation"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6270 msgid "Citation:"
6271 msgstr "Citation:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6274 msgid "Posting-order"
6275 msgstr "Posting-order"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6278 msgid "Posting-order:"
6279 msgstr "Posting-order:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6282 msgid "AGU-pages"
6283 msgstr "AGU-pages"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6286 msgid "AGU-pages:"
6287 msgstr "AGU-pages:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6290 msgid "Words"
6291 msgstr "Words"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6294 msgid "Words:"
6295 msgstr "Words:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6298 msgid "Figures"
6299 msgstr "Figures"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6302 msgid "Figures:"
6303 msgstr "Figures:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6306 msgid "Tables"
6307 msgstr "Tables"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6310 msgid "Tables:"
6311 msgstr "Tables:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6314 msgid "Datasets"
6315 msgstr "Datasets"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6318 msgid "Datasets:"
6319 msgstr "Datasets:"
6320
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6322 msgid "CCC"
6323 msgstr "CCC"
6324
6325 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6326 msgid "CCC code:"
6327 msgstr "CCC code:"
6328
6329 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6330 msgid "PaperId"
6331 msgstr "PaperId"
6332
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6334 msgid "Paper Id:"
6335 msgstr "Paper Id:"
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6338 msgid "AuthorAddr"
6339 msgstr "AuthorAddr"
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6342 msgid "Author Address:"
6343 msgstr "Author Address:"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6346 msgid "SlugComment"
6347 msgstr "SlugComment"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6350 msgid "Slug Comment:"
6351 msgstr "Slug Comment:"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6354 msgid "Plate"
6355 msgstr "Plate"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6358 msgid "Planotable"
6359 msgstr "Planotable"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6362 msgid "Table Caption"
6363 msgstr "Table Caption"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6366 msgid "TableCaption"
6367 msgstr "TableCaption"
6368
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6370 msgid "Current Address"
6371 msgstr "Current Address"
6372
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6374 msgid "Current address:"
6375 msgstr "Current address:"
6376
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6378 msgid "E-mail address:"
6379 msgstr "E-mail address:"
6380
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6382 msgid "Key words and phrases:"
6383 msgstr "Key words and phrases:"
6384
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6386 msgid "Dedicatory"
6387 msgstr "Dedicatory"
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6390 msgid "Dedication:"
6391 msgstr "Dedication:"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6394 msgid "Translator"
6395 msgstr "Translator"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6398 msgid "Translator:"
6399 msgstr "Translator:"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6402 msgid "Subjectclass"
6403 msgstr "Subjectclass"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6406 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6407 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6408
6409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6410 msgid "Algorithm #."
6411 msgstr "Algorithm #."
6412
6413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6414 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6415 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6416
6417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6418 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6419 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6420
6421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6422 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6423 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6424
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6426 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6430 msgid "Conjecture*"
6431 msgstr "Conjecture*"
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6434 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6438 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6442 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6446 msgid "Fact*"
6447 msgstr "Fact*"
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6450 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6454 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6458 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6462 msgid "Example*"
6463 msgstr "Example*"
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6466 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6470 msgid "Condition*"
6471 msgstr "Condition*"
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6474 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6478 msgid "Problem*"
6479 msgstr "Problem*"
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6482 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6486 msgid "Exercise*"
6487 msgstr "Exercise*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6490 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6494 msgid "Remark*"
6495 msgstr "Remark*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6498 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6502 msgid "Claim*"
6503 msgstr "Claim*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6506 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6510 msgid "Note*"
6511 msgstr "Note*"
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6514 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6518 msgid "Notation*"
6519 msgstr "Notation*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6522 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6526 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6530 msgid "Acknowledgement*"
6531 msgstr "Acknowledgement*"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6534 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6538 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6542 msgid "Conclusion*"
6543 msgstr "Conclusion*"
6544
6545 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6546 msgid "Literal"
6547 msgstr "Literal"
6548
6549 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6550 msgid "Chapter*"
6551 msgstr "Kapitola*"
6552
6553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6554 msgid "Subparagraph*"
6555 msgstr "Pododstavec*"
6556
6557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6558 msgid "Authorgroup"
6559 msgstr "Authorgroup"
6560
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6562 msgid "RevisionHistory"
6563 msgstr "RevisionHistory"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6566 msgid "Revision History"
6567 msgstr "Revision History"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6570 msgid "Revision"
6571 msgstr "Revision"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6574 msgid "RevisionRemark"
6575 msgstr "RevisionRemark"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6578 msgid "FirstName"
6579 msgstr "FirstName"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6582 msgid "Surname"
6583 msgstr "Surname"
6584
6585 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6586 msgid "Scrap"
6587 msgstr "Scrap"
6588
6589 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6590 msgid "Part \\Roman{part}"
6591 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6592
6593 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6594 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6596
6597 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6598 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6599 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6600
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6602 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6603 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6604
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6606 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6607 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6608
6609 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6610 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6611 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6612
6613 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6614 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6615 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6616
6617 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6618 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6619 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6620
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6622 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6623 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6624
6625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6626 msgid "\\Roman{section}."
6627 msgstr "\\Roman{section}."
6628
6629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6630 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6631 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6632
6633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6634 msgid "\\Alph{subsection}."
6635 msgstr "\\Alph{subsection}."
6636
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6638 msgid "\\arabic{subsection}."
6639 msgstr "\\arabic{subsection}."
6640
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6642 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6643 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6644
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6646 msgid "\\alph{subsubsection}."
6647 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6650 msgid "\\alph{paragraph}."
6651 msgstr "\\alph{paragraph}."
6652
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6654 msgid "Addpart"
6655 msgstr "Addpart"
6656
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6658 msgid "Addchap"
6659 msgstr "Addchap"
6660
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6662 msgid "Addsec"
6663 msgstr "Addsec"
6664
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6666 msgid "Addchap*"
6667 msgstr "Addchap*"
6668
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6670 msgid "Addsec*"
6671 msgstr "Addsec*"
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6674 msgid "Minisec"
6675 msgstr "Minisec"
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6678 msgid "Publishers"
6679 msgstr "Publishers"
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6682 msgid "Dedication"
6683 msgstr "Dedication"
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6686 msgid "Titlehead"
6687 msgstr "Titlehead"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6690 msgid "Uppertitleback"
6691 msgstr "Uppertitleback"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6694 msgid "Lowertitleback"
6695 msgstr "Lowertitleback"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6698 msgid "Extratitle"
6699 msgstr "Extratitle"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6702 msgid "Captionabove"
6703 msgstr "Captionabove"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6706 msgid "Captionbelow"
6707 msgstr "Captionbelow"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6710 msgid "Dictum"
6711 msgstr "Dictum"
6712
6713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6714 msgid "List of Algorithms"
6715 msgstr "Seznam algoritmù"
6716
6717 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6718 msgid "#*"
6719 msgstr "#*"
6720
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6722 msgid "Headnote"
6723 msgstr "Headnote"
6724
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6726 msgid "Headnote (optional):"
6727 msgstr "Headnote (optional):"
6728
6729 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6730 msgid "Corr Author:"
6731 msgstr "Corr Author:"
6732
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6734 msgid "Offprints"
6735 msgstr "Offprints"
6736
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6738 msgid "Offprints:"
6739 msgstr "Offprints:"
6740
6741 #: lib/languages:2
6742 msgid "Afrikaans"
6743 msgstr "Afrikán¹tina"
6744
6745 #: lib/languages:3
6746 msgid "American"
6747 msgstr "Angliètina(US)"
6748
6749 #: lib/languages:4
6750 msgid "Arabic"
6751 msgstr "Arab¹tina"
6752
6753 #: lib/languages:5
6754 msgid "Austrian"
6755 msgstr "Rakousky"
6756
6757 #: lib/languages:6
6758 msgid "Austrian (new spelling)"
6759 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6760
6761 #: lib/languages:7
6762 msgid "Bahasa"
6763 msgstr "Bahasa"
6764
6765 #: lib/languages:8
6766 msgid "Belarusian"
6767 msgstr "Bìloru¹tina"
6768
6769 #: lib/languages:9
6770 msgid "Basque"
6771 msgstr "Baskiètina"
6772
6773 #: lib/languages:10
6774 msgid "Portuguese (Brazil)"
6775 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6776
6777 #: lib/languages:11
6778 msgid "Breton"
6779 msgstr "Breton¹tina"
6780
6781 #: lib/languages:12
6782 msgid "British"
6783 msgstr "Angliètina (Britská)"
6784
6785 #: lib/languages:13
6786 msgid "Bulgarian"
6787 msgstr "Bulhar¹tina"
6788
6789 #: lib/languages:14
6790 msgid "Canadian"
6791 msgstr "Kanada"
6792
6793 #: lib/languages:15
6794 msgid "French Canadian"
6795 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6796
6797 #: lib/languages:16
6798 msgid "Catalan"
6799 msgstr "Katalán¹tina"
6800
6801 #: lib/languages:17
6802 msgid "Croatian"
6803 msgstr "Chorvat¹tina"
6804
6805 #: lib/languages:18
6806 msgid "Czech"
6807 msgstr "Èe¹tina"
6808
6809 #: lib/languages:19
6810 msgid "Danish"
6811 msgstr "Dán¹tina"
6812
6813 #: lib/languages:20
6814 msgid "Dutch"
6815 msgstr "Holand¹tina"
6816
6817 #: lib/languages:21
6818 msgid "English"
6819 msgstr "Angliètina"
6820
6821 #: lib/languages:22
6822 msgid "Esperanto"
6823 msgstr "Esperanto"
6824
6825 #: lib/languages:24
6826 msgid "Estonian"
6827 msgstr "Eston¹tina"
6828
6829 #: lib/languages:25
6830 msgid "Finnish"
6831 msgstr "Fin¹tina"
6832
6833 #: lib/languages:27
6834 msgid "French"
6835 msgstr "Francouz¹tina"
6836
6837 #: lib/languages:28
6838 msgid "Galician"
6839 msgstr "Gal¹tina"
6840
6841 #: lib/languages:31
6842 msgid "German"
6843 msgstr "Nìmèina"
6844
6845 #: lib/languages:32
6846 msgid "German (new spelling)"
6847 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6848
6849 #: lib/languages:34
6850 msgid "Hebrew"
6851 msgstr "Hebrej¹tina"
6852
6853 #: lib/languages:36
6854 msgid "Irish"
6855 msgstr "Ir¹tina"
6856
6857 #: lib/languages:37
6858 msgid "Italian"
6859 msgstr "Ital¹tina"
6860
6861 #: lib/languages:38
6862 msgid "Kazakh"
6863 msgstr "Kazach¹tina"
6864
6865 #: lib/languages:41
6866 msgid "Lithuanian"
6867 msgstr "Litev¹tina"
6868
6869 #: lib/languages:42
6870 msgid "Latvian"
6871 msgstr "Loty¹tina"
6872
6873 #: lib/languages:43
6874 msgid "Icelandic"
6875 msgstr "Island¹tina"
6876
6877 #: lib/languages:44
6878 msgid "Magyar"
6879 msgstr "Maïar¹tina"
6880
6881 #: lib/languages:45
6882 msgid "Norsk"
6883 msgstr "Nor¹tina"
6884
6885 #: lib/languages:46
6886 msgid "Nynorsk"
6887 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6888
6889 #: lib/languages:47
6890 msgid "Polish"
6891 msgstr "Pol¹tina"
6892
6893 #: lib/languages:48
6894 msgid "Portugese"
6895 msgstr "Portugal¹tina"
6896
6897 #: lib/languages:49
6898 msgid "Romanian"
6899 msgstr "Rumun¹tina"
6900
6901 #: lib/languages:50
6902 msgid "Russian"
6903 msgstr "Ru¹tina"
6904
6905 #: lib/languages:51
6906 msgid "Scottish"
6907 msgstr "Skot¹tina"
6908
6909 #: lib/languages:52
6910 msgid "Serbian"
6911 msgstr "Srb¹tina"
6912
6913 #: lib/languages:53
6914 msgid "Serbo-Croatian"
6915 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6916
6917 #: lib/languages:54
6918 msgid "Spanish"
6919 msgstr "©panìl¹tina"
6920
6921 #: lib/languages:55
6922 msgid "Slovak"
6923 msgstr "Sloven¹tina"
6924
6925 #: lib/languages:56
6926 msgid "Slovene"
6927 msgstr "Slovin¹tina"
6928
6929 #: lib/languages:57
6930 msgid "Swedish"
6931 msgstr "©véd¹tina"
6932
6933 #: lib/languages:58
6934 msgid "Thai"
6935 msgstr "Thaj¹tina"
6936
6937 #: lib/languages:59
6938 msgid "Turkish"
6939 msgstr "Tureètina"
6940
6941 #: lib/languages:60
6942 msgid "Ukrainian"
6943 msgstr "Ukrajin¹tina"
6944
6945 #: lib/languages:63
6946 msgid "Welsh"
6947 msgstr "Wel¹tina"
6948
6949 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6950 msgid "File|F"
6951 msgstr "Soubor|o"
6952
6953 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6954 msgid "Edit|E"
6955 msgstr "Úpravy|a"
6956
6957 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6958 msgid "Insert|I"
6959 msgstr "Vlo¾it|V"
6960
6961 #: lib/ui/classic.ui:35
6962 msgid "Layout|L"
6963 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6966 msgid "View|V"
6967 msgstr "Prohlí¾et|r"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6970 msgid "Navigate|N"
6971 msgstr "Navigace|g"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:38
6974 msgid "Documents|D"
6975 msgstr "Dokumenty|D"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6978 msgid "Help|H"
6979 msgstr "Nápovìda|N"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6982 msgid "New|N"
6983 msgstr "Nový|N"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:48
6986 msgid "New from Template...|T"
6987 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6990 msgid "Open...|O"
6991 msgstr "Otevøít...|O"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6994 msgid "Close|C"
6995 msgstr "Zavøít|Z"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
6998 msgid "Save|S"
6999 msgstr "Ulo¾it|U"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7002 msgid "Save As...|A"
7003 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7006 msgid "Revert|R"
7007 msgstr "Pùvodní verze|P"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7010 msgid "Version Control|V"
7011 msgstr "Správa verzí|S"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7014 msgid "Import|I"
7015 msgstr "Import|I"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7018 msgid "Export|E"
7019 msgstr "Export|E"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7022 msgid "Print...|P"
7023 msgstr "Tisk...|T"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7026 msgid "Fax...|F"
7027 msgstr "Fax...|F"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7030 msgid "Exit|x"
7031 msgstr "Konec|K"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7034 msgid "Register...|R"
7035 msgstr "Registrovat se...|R"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7038 msgid "Check In Changes...|I"
7039 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7042 msgid "Check Out for Edit|O"
7043 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7046 msgid "Revert to Last Version|L"
7047 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7050 msgid "Undo Last Check In|U"
7051 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7054 msgid "Show History|H"
7055 msgstr "Zobrazit historii|h"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7058 msgid "Custom...|C"
7059 msgstr "Vlastní...|V"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7062 msgid "Undo|U"
7063 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:91
7066 msgid "Redo|d"
7067 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:93
7070 msgid "Cut|C"
7071 msgstr "Vystøihnout|s"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:94
7074 msgid "Copy|o"
7075 msgstr "Zkopírovat|k"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:95
7078 msgid "Paste|a"
7079 msgstr "Vlo¾it|V"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:96
7082 msgid "Paste External Selection|x"
7083 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7086 msgid "Find & Replace...|F"
7087 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:100
7090 msgid "Tabular|T"
7091 msgstr "Tabulka|T"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7094 msgid "Math|M"
7095 msgstr "Matematika|M"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7098 msgid "Spellchecker...|S"
7099 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:105
7102 msgid "Thesaurus..."
7103 msgstr "Tezaurus...|T"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7106 msgid "Count Words|W"
7107 msgstr "Spoèítat slova|S"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7110 msgid "Check TeX|h"
7111 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:108
7114 msgid "Change Tracking|g"
7115 msgstr "Zmìnit revize|R"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7118 msgid "Preferences...|P"
7119 msgstr "Nastavení...|N"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7122 msgid "Reconfigure|R"
7123 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:115
7126 msgid "Selection as Lines|L"
7127 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:116
7130 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7131 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7134 msgid "Multicolumn|M"
7135 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:122
7138 msgid "Line Top|T"
7139 msgstr "Linka nahoøe|n"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:123
7142 msgid "Line Bottom|B"
7143 msgstr "Linka dole|d"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:124
7146 msgid "Line Left|L"
7147 msgstr "Linka vlevo|l"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:125
7150 msgid "Line Right|R"
7151 msgstr "Linka vpravo|r"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:127
7154 msgid "Alignment|i"
7155 msgstr "Zarovnání|a"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7158 msgid "Add Row|A"
7159 msgstr "Pøidat øádek|a"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:130
7162 msgid "Delete Row|w"
7163 msgstr "Smazat øádek|S"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7166 msgid "Copy Row"
7167 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7170 msgid "Swap Rows"
7171 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7174 msgid "Add Column|u"
7175 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:135
7178 msgid "Delete Column|D"
7179 msgstr "Smazat sloupec|e"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7182 msgid "Copy Column"
7183 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7186 msgid "Swap Columns"
7187 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7190 msgid "Left|L"
7191 msgstr "Nalevo|l"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7194 msgid "Center|C"
7195 msgstr "Na støed|s"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7198 msgid "Right|R"
7199 msgstr "Napravo|r"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7202 msgid "Top|T"
7203 msgstr "Nahoru|N"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7206 msgid "Middle|M"
7207 msgstr "Doprostøed|p"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7210 msgid "Bottom|B"
7211 msgstr "Dolù|D"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7214 msgid "Toggle Numbering|N"
7215 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7218 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7219 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7222 msgid "Change Limits Type|L"
7223 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7226 msgid "Change Formula Type|F"
7227 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7230 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7231 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:168
7234 msgid "Alignment|A"
7235 msgstr "Zarovnání|Z"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:170
7238 msgid "Add Row|R"
7239 msgstr "Pøidat øádek|P"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7242 msgid "Delete Row|D"
7243 msgstr "Smazat øádek|t"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:175
7246 msgid "Add Column|C"
7247 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7250 msgid "Delete Column|e"
7251 msgstr "Smazat sloupec|m"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7254 msgid "Default|t"
7255 msgstr "Standardní"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7258 msgid "Display|D"
7259 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7262 msgid "Inline|I"
7263 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:188
7266 msgid "Octave"
7267 msgstr "Octave"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:189
7270 msgid "Maxima"
7271 msgstr "Maxima"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:190
7274 msgid "Mathematica"
7275 msgstr "Mathematica"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:192
7278 msgid "Maple, simplify"
7279 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:193
7282 msgid "Maple, factor"
7283 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:194
7286 msgid "Maple, evalm"
7287 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:195
7290 msgid "Maple, evalf"
7291 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7294 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7295 msgid "Inline Formula|I"
7296 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7299 msgid "Displayed Formula|D"
7300 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:201
7303 msgid "Eqnarray Environment|q"
7304 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:202
7307 msgid "Align Environment|A"
7308 msgstr "Align prostøedí"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:203
7311 msgid "AlignAt Environment"
7312 msgstr "AlignAt prostøedí"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:204
7315 msgid "Flalign Environment|F"
7316 msgstr "Falign prostøedí"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:207
7319 msgid "Gather Environment"
7320 msgstr "Gather prostøedí"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:208
7323 msgid "Multline Environment"
7324 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7327 msgid "Math|h"
7328 msgstr "Matematika|M"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:216
7331 msgid "Special Character|S"
7332 msgstr "Speciální znak|z"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7335 msgid "Citation...|C"
7336 msgstr "Citace...|C"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:218
7339 msgid "Cross-reference...|r"
7340 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7343 msgid "Label...|L"
7344 msgstr "Znaèka...|a"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7347 msgid "Footnote|F"
7348 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7351 msgid "Marginal Note|M"
7352 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:222
7355 msgid "Short Title"
7356 msgstr "Krátký titulek|i"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:223
7359 msgid "Index Entry|I"
7360 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7363 msgid "Glossary Entry"
7364 msgstr "Heslo slovníèku"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7367 msgid "URL...|U"
7368 msgstr "URL...|U"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7371 msgid "Note|N"
7372 msgstr "Poznámka|n"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:227
7375 msgid "Lists & TOC|O"
7376 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:229
7379 msgid "TeX Code|T"
7380 msgstr "Kód TeX-u|X"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:230
7383 msgid "Minipage|p"
7384 msgstr "Ministránku|n"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7387 msgid "Graphics...|G"
7388 msgstr "Obrázek...|O"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:232
7391 msgid "Tabular Material...|b"
7392 msgstr "Tabulka...|T"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:233
7395 msgid "Floats|a"
7396 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:235
7399 msgid "Include File...|d"
7400 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:236
7403 msgid "Insert File|e"
7404 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:237
7407 msgid "External Material...|x"
7408 msgstr "Externí materiál...|m"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7411 msgid "Superscript|S"
7412 msgstr "Horní index|H"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7415 msgid "Subscript|u"
7416 msgstr "Dolní index|D"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:243
7419 msgid "Horizontal Fill|H"
7420 msgstr "Horizontální výplò|n"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:244
7423 msgid "Hyphenation Point|P"
7424 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7427 msgid "Ligature Break|k"
7428 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:246
7431 msgid "Protected Space|r"
7432 msgstr "Chránìná mezera|r"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7435 msgid "Inter-word Space|w"
7436 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7439 msgid "Thin Space|T"
7440 msgstr "Tenká mezera|T"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:249
7443 msgid "Vertical Space..."
7444 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:250
7447 msgid "Line Break|L"
7448 msgstr "Konec øádku|K"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7451 msgid "Ellipsis|i"
7452 msgstr "Výpustka (...)|V"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7455 msgid "End of Sentence|E"
7456 msgstr "Konec vìty|K"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:253
7459 msgid "Single Quote|Q"
7460 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:254
7463 msgid "Ordinary Quote|O"
7464 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7467 msgid "Menu Separator|M"
7468 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:256
7471 msgid "Horizontal Line"
7472 msgstr "Horizontální linka|o"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7475 msgid "Page Break"
7476 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7479 msgid "Display Formula|D"
7480 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7483 msgid "Eqnarray Environment|E"
7484 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7487 msgid "AMS align Environment|a"
7488 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7491 msgid "AMS alignat Environment|t"
7492 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7495 msgid "AMS flalign Environment|f"
7496 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7499 msgid "AMS gather Environment|g"
7500 msgstr "AMS gather Environment|g"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7503 msgid "AMS multline Environment|m"
7504 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7507 msgid "Array Environment|y"
7508 msgstr "Array prostøedí|r"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7511 msgid "Cases Environment|C"
7512 msgstr "Cases prostøedí|o"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7515 msgid "Split Environment|S"
7516 msgstr "Split prostøedí|S"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:276
7519 msgid "Font Change|o"
7520 msgstr "Zmìna písma|p"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:277
7523 msgid "Math Panel|l"
7524 msgstr "Matematický panel|"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:281
7527 msgid "Math Normal Font"
7528 msgstr "Mat. normální"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:283
7531 msgid "Math Calligraphic Family"
7532 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:284
7535 msgid "Math Fraktur Family"
7536 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:285
7539 msgid "Math Roman Family"
7540 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:286
7543 msgid "Math Sans Serif Family"
7544 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:288
7547 msgid "Math Bold Series"
7548 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:290
7551 msgid "Text Normal Font"
7552 msgstr "Text. normální písmo"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7555 msgid "Text Roman Family"
7556 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7559 msgid "Text Sans Serif Family"
7560 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7563 msgid "Text Typewriter Family"
7564 msgstr "Text. strojopis"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7567 msgid "Text Bold Series"
7568 msgstr "Text. tuèný duktus"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7571 msgid "Text Medium Series"
7572 msgstr "Text. støední duktus"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7575 msgid "Text Italic Shape"
7576 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7579 msgid "Text Small Caps Shape"
7580 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7583 msgid "Text Slanted Shape"
7584 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7587 msgid "Text Upright Shape"
7588 msgstr "Text. øez stojatý"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:307
7591 msgid "Floatflt Figure"
7592 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7595 msgid "Table of Contents|C"
7596 msgstr "Obsah|O"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7599 msgid "Index List|I"
7600 msgstr "Rejstøík|j"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7603 msgid "Glossary|G"
7604 msgstr "Slovníèek|v"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7607 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7608 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7611 msgid "LyX Document...|X"
7612 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Plain Text...|T"
7617 msgstr "Prostý text"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7622 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7625 msgid "Track Changes|T"
7626 msgstr "Sledovat revize|r"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7629 msgid "Merge Changes...|M"
7630 msgstr "Slouèit revize...|S"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:327
7633 msgid "Accept All Changes|A"
7634 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:328
7637 msgid "Reject All Changes|R"
7638 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7641 msgid "Show Changes in Output|S"
7642 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:336
7645 msgid "Character...|C"
7646 msgstr "Znak...|Z"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:337
7649 msgid "Paragraph...|P"
7650 msgstr "Odstavec...|O"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:338
7653 msgid "Document...|D"
7654 msgstr "Dokument...|D"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:339
7657 msgid "Tabular...|T"
7658 msgstr "Tabulka...|T"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:341
7661 msgid "Emphasize Style|E"
7662 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:342
7665 msgid "Noun Style|N"
7666 msgstr "Styl Jména|J"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:343
7669 msgid "Bold Style|B"
7670 msgstr "Tuèný styl|u"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:346
7673 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7674 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:347
7677 msgid "Increase Environment Depth|i"
7678 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:348
7681 msgid "Start Appendix Here|S"
7682 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7685 msgid "Build Program|B"
7686 msgstr "Sestav program|p"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7689 msgid "Update|U"
7690 msgstr "Aktualizovat|A"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7693 msgid "LaTeX Log|L"
7694 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:362
7697 msgid "TeX Information|X"
7698 msgstr "Informace TeX-u|X"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7701 msgid "Next Note|N"
7702 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7705 msgid "Go to Label|L"
7706 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7709 msgid "Bookmarks|B"
7710 msgstr "Zálo¾ky|l"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:381
7713 msgid "Save Bookmark 1|S"
7714 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:382
7717 msgid "Save Bookmark 2"
7718 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:383
7721 msgid "Save Bookmark 3"
7722 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:384
7725 msgid "Save Bookmark 4"
7726 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:385
7729 msgid "Save Bookmark 5"
7730 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:387
7733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7734 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:388
7737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7738 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:389
7741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7742 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:390
7745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7746 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:391
7749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7750 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7753 msgid "Introduction|I"
7754 msgstr "Úvod|o"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7757 msgid "Tutorial|T"
7758 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7761 msgid "User's Guide|U"
7762 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7765 msgid "Extended Features|E"
7766 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7769 msgid "Embedded Objects|m"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7773 msgid "Customization|C"
7774 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7777 msgid "FAQ|F"
7778 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7781 msgid "Table of Contents|a"
7782 msgstr "Obsah|a"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7785 msgid "LaTeX Configuration|L"
7786 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7789 msgid "About LyX|X"
7790 msgstr "O programu LyX...|X"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7793 msgid "About LyX"
7794 msgstr "O programu LyX"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:426
7797 msgid "Preferences..."
7798 msgstr "Nastavení..."
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:427
7801 msgid "Quit LyX"
7802 msgstr "Ukonèit LyX"
7803
7804 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7805 msgid "Document|D"
7806 msgstr "Dokument|D"
7807
7808 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7809 msgid "Tools|T"
7810 msgstr "Nástroje|t"
7811
7812 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7813 msgid "New from Template...|m"
7814 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7817 msgid "Open Recent|t"
7818 msgstr "Otevøít poslední|l"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7821 msgid "New Window|W"
7822 msgstr "Nové okno|v"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7825 msgid "Close Window|d"
7826 msgstr "Zavøít okno|a"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7829 msgid "Redo|R"
7830 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7833 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7834 msgid "Cut"
7835 msgstr "Vystøihnout"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7838 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7839 msgid "Copy"
7840 msgstr "Zkopírovat"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7844 #: src/text3.C:761
7845 msgid "Paste"
7846 msgstr "Vlo¾it"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7849 msgid "Paste Recent|e"
7850 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Paste Special"
7855 msgstr "Vlo¾it|V"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Select All"
7860 msgstr "Vybrat soubor"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7863 msgid "Move Paragraph Up|o"
7864 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7867 msgid "Move Paragraph Down|v"
7868 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7871 msgid "Text Style|S"
7872 msgstr "Styl textu|S"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7875 msgid "Paragraph Settings...|P"
7876 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7879 msgid "Table|T"
7880 msgstr "Tabulka|T"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7883 msgid "Rows & Columns|C"
7884 msgstr "Øádky & sloupce"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7887 msgid "Increase List Depth|I"
7888 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7891 msgid "Decrease List Depth|D"
7892 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7895 msgid "Dissolve Inset|l"
7896 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7899 msgid "TeX Code Settings...|C"
7900 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7903 msgid "Float Settings...|a"
7904 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7907 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7908 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7911 msgid "Note Settings...|N"
7912 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7915 msgid "Branch Settings...|B"
7916 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7919 msgid "Box Settings...|x"
7920 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7923 msgid "Table Settings...|a"
7924 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Plain Text|T"
7929 msgstr "Prostý text"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7934 msgstr "Prostý text jako øádky"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Selection|S"
7939 msgstr "&Výbìr:"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Selection, Join Lines|i"
7944 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7947 msgid "Customized...|C"
7948 msgstr "Vlastní...|V"
7949
7950 # TODO opravdu ?
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7952 msgid "Capitalize|a"
7953 msgstr "Kapitálky|K"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7956 msgid "Uppercase|U"
7957 msgstr "Velká písmena|l"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7960 msgid "Lowercase|L"
7961 msgstr "Malá písmena|M"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7964 msgid "Top Line|T"
7965 msgstr "Linka nahoøe|n"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7968 msgid "Bottom Line|B"
7969 msgstr "Linka dole|d"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7972 msgid "Left Line|L"
7973 msgstr "Linka vlevo|l"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7976 msgid "Right Line|R"
7977 msgstr "Linka vpravo|r"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7980 msgid "Copy Row|o"
7981 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7984 msgid "Swap Rows|S"
7985 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7988 msgid "Copy Column|p"
7989 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7992 msgid "Swap Columns|w"
7993 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7996 msgid "Text Style|T"
7997 msgstr "Styl textu|S"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8000 msgid "Split Cell|C"
8001 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8004 msgid "Add Line Above|A"
8005 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8008 msgid "Add Line Below|B"
8009 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8012 msgid "Delete Line Above|D"
8013 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8016 msgid "Delete Line Below|e"
8017 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8020 msgid "Add Line to Left"
8021 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8024 msgid "Add Line to Right"
8025 msgstr "Pøidej linku napravo"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8028 msgid "Delete Line to Left"
8029 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8032 msgid "Delete Line to Right"
8033 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8036 msgid "Math Normal Font|N"
8037 msgstr "Mat. normální|n"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8040 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8041 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8044 msgid "Math Fraktur Family|F"
8045 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8048 msgid "Math Roman Family|R"
8049 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8052 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8053 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8056 msgid "Math Bold Series|B"
8057 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8060 msgid "Text Normal Font|T"
8061 msgstr "Text. normální písmo"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8064 msgid "Octave|O"
8065 msgstr "Octave|O"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8068 msgid "Maxima|M"
8069 msgstr "Maxima|M"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8072 msgid "Mathematica|a"
8073 msgstr "Mathematica|a"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8076 msgid "Maple, simplify|s"
8077 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8080 msgid "Maple, factor|f"
8081 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8084 msgid "Maple, evalm|e"
8085 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8088 msgid "Maple, evalf|v"
8089 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8092 msgid "Open All Insets|O"
8093 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8096 msgid "Close All Insets|C"
8097 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8100 msgid "View Source|S"
8101 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8104 msgid "Toolbars|b"
8105 msgstr "Panely nástrojù|n"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8108 msgid "Special Character|p"
8109 msgstr "Speciální znak|z"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Formatting|o"
8114 msgstr "Formátování"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8117 msgid "List / TOC|i"
8118 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8121 msgid "Float|a"
8122 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8125 msgid "Branch|B"
8126 msgstr "Vìtev|V"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8129 msgid "File|e"
8130 msgstr "Soubor|b"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8133 msgid "Box"
8134 msgstr "Rámeèek|R"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8137 msgid "Cross-Reference...|R"
8138 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8141 msgid "Caption"
8142 msgstr "Popisek"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8145 msgid "Index Entry|d"
8146 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8149 msgid "Glossary Entry|y"
8150 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8153 msgid "Table...|T"
8154 msgstr "Tabulka...|T"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8157 msgid "Short Title|S"
8158 msgstr "Krátký titulek|i"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8161 msgid "TeX Code|X"
8162 msgstr "TeX-ový kód|X"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8165 msgid "Ordinary Quote|Q"
8166 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8169 msgid "Single Quote|S"
8170 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8173 msgid "Phonetic Symbols|y"
8174 msgstr "Fonetické symboly|F"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8177 msgid "Protected Space|P"
8178 msgstr "Chránìná mezera|r"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8181 msgid "Horizontal Fill|F"
8182 msgstr "Horizontální výplò|n"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8185 msgid "Horizontal Line|L"
8186 msgstr "Horizontální linka|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8189 msgid "Vertical Space...|V"
8190 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8193 msgid "Hyphenation Point|H"
8194 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8197 msgid "Line Break|B"
8198 msgstr "Konec øádku|K"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8201 msgid "Page Break|a"
8202 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Clear Page|C"
8207 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8210 msgid "Clear Double Page|D"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8214 msgid "Numbered Formula|N"
8215 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8218 msgid "Aligned Environment|l"
8219 msgstr "Prostøedí Aligned"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8222 msgid "AlignedAt Environment|v"
8223 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8226 msgid "Gathered Environment|h"
8227 msgstr "Prostøedí Gathered"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8230 msgid "Math Panel|P"
8231 msgstr "Matematický panel|M"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8234 msgid "Text Wrap Float|W"
8235 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8238 msgid "External Material...|M"
8239 msgstr "Externí materiál...|E"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8242 msgid "Child Document...|d"
8243 msgstr "Dokument potomka...|D"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8246 msgid "LyX Note|N"
8247 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8250 msgid "Comment|C"
8251 msgstr "Komentáø|K"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8254 msgid "Greyed Out|G"
8255 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8258 msgid "Change Tracking|C"
8259 msgstr "Zmìnit revize|r"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8262 msgid "Table of Contents|T"
8263 msgstr "Obsah|O"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8266 msgid "Start Appendix Here|A"
8267 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8270 msgid "Compressed|o"
8271 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8274 msgid "Settings...|S"
8275 msgstr "Nastavení...|N"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8278 msgid "Accept Change|A"
8279 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8282 msgid "Reject Change|R"
8283 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8286 msgid "Accept All Changes|c"
8287 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8290 msgid "Reject All Changes|e"
8291 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8294 msgid "Next Change|C"
8295 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8298 msgid "Next Cross-Reference|R"
8299 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8302 msgid "Save Bookmark|S"
8303 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8306 msgid "Clear Bookmarks|C"
8307 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8310 msgid "Thesaurus...|T"
8311 msgstr "Tezaurus...|T"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8314 msgid "TeX Information|I"
8315 msgstr "Informace TeX-u|I"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8318 msgid "New document"
8319 msgstr "Nový dokument"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8322 msgid "Open document"
8323 msgstr "Otevøít dokument"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8326 msgid "Save document"
8327 msgstr "Ulo¾it dokument"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8330 msgid "Print document"
8331 msgstr "Vytisknout dokument"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8334 msgid "Undo"
8335 msgstr "Zpìt zmìnu"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8338 msgid "Redo"
8339 msgstr "Znovu zmìnu"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8342 msgid "Find and replace"
8343 msgstr "Najít a zamìnit"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8346 msgid "Toggle emphasis"
8347 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8350 msgid "Toggle noun"
8351 msgstr "Pøepnout Jméno"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8354 msgid "Apply last"
8355 msgstr "Pou¾ij poslední"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8358 msgid "Insert math"
8359 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8362 msgid "Insert graphics"
8363 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8366 msgid "Insert table"
8367 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Extra"
8372 msgstr "extra"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8375 msgid "Numbered list"
8376 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8379 msgid "Itemized list"
8380 msgstr "Seznam polo¾ek"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8383 msgid "Increase depth"
8384 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8387 msgid "Decrease depth"
8388 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8391 msgid "Insert figure float"
8392 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8395 msgid "Insert table float"
8396 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8399 msgid "Insert label"
8400 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8403 msgid "Insert cross-reference"
8404 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8407 msgid "Insert citation"
8408 msgstr "Vlo¾it citaci"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8411 msgid "Insert index entry"
8412 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8415 msgid "Insert glossary entry"
8416 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8419 msgid "Insert footnote"
8420 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8423 msgid "Insert margin note"
8424 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8427 msgid "Insert note"
8428 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8431 msgid "Insert URL"
8432 msgstr "Vlo¾it URL"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Insert TeX code"
8437 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8440 msgid "Include file"
8441 msgstr "Zahrnout soubor"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8444 msgid "Text style"
8445 msgstr "Styl textu"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8448 msgid "Paragraph settings"
8449 msgstr "Nastavení odstavce"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8452 msgid "Table of contents"
8453 msgstr "Obsah"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8456 msgid "Check spelling"
8457 msgstr "Kontrola pravopisu"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8460 msgid "Add row"
8461 msgstr "Pøidej øádek"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8464 msgid "Add column"
8465 msgstr "Pøidej sloupec"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8468 msgid "Delete row"
8469 msgstr "Sma¾ øádek"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8472 msgid "Delete column"
8473 msgstr "Sma¾ sloupec"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8476 msgid "Set top line"
8477 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8480 msgid "Set bottom line"
8481 msgstr "Nastav linku dole"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8484 msgid "Set left line"
8485 msgstr "Nastav linku nalevo"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8488 msgid "Set right line"
8489 msgstr "Nastav linku napravo"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8492 msgid "Set all lines"
8493 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8496 msgid "Unset all lines"
8497 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8500 msgid "Align left"
8501 msgstr "Zarovnání vlevo"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8504 msgid "Align center"
8505 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8508 msgid "Align right"
8509 msgstr "Zarovnání vpravo"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8512 msgid "Align top"
8513 msgstr "Zarovnání nahoru"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8516 msgid "Align middle"
8517 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8520 msgid "Align bottom"
8521 msgstr "Zarovnání dospod"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8524 msgid "Rotate cell"
8525 msgstr "Otoèit buòku"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8528 msgid "Rotate table"
8529 msgstr "Otoèit tabulku"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8532 msgid "Set multi-column"
8533 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Math"
8538 msgstr "Matematika"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8541 msgid "Show math panel"
8542 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8545 msgid "Set display mode"
8546 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8549 msgid "Insert square root"
8550 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8553 msgid "Insert sum"
8554 msgstr "Vlo¾it sumu"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8557 msgid "Insert integral"
8558 msgstr "Vlo¾it integrál"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8561 msgid "Insert product"
8562 msgstr "Vlo¾it souèin"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8565 msgid "Insert fraction"
8566 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8569 msgid "Insert ( )"
8570 msgstr "Vlo¾it ( )"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8573 msgid "Insert [ ]"
8574 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8577 msgid "Insert { }"
8578 msgstr "Vlo¾it { }"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8581 msgid "Insert cases environment"
8582 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Command Buffer"
8587 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Review"
8592 msgstr "revize"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8595 msgid "Track changes"
8596 msgstr "Sledovat revize"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8599 msgid "Show changes in output"
8600 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8603 msgid "Next change"
8604 msgstr "Dal¹í zmìna"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8607 msgid "Accept change"
8608 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8611 msgid "Reject change"
8612 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8615 msgid "Merge changes"
8616 msgstr "Slouèit revize"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8619 msgid "Accept all changes"
8620 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8623 msgid "Reject all changes"
8624 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8627 msgid "Next note"
8628 msgstr "Dal¹í poznámka"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8631 #, fuzzy
8632 msgid "View/Update"
8633 msgstr "Hlavní dokument"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8636 #, fuzzy
8637 msgid "View DVI"
8638 msgstr "Prohlí¾et|r"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Update DVI"
8643 msgstr "&Aktualizace"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8646 msgid "View PDF (pdflatex)"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8650 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8654 #, fuzzy
8655 msgid "View PostScript"
8656 msgstr "Post Scriptum:"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Update PostScript"
8661 msgstr "Post Scriptum:"
8662
8663 #: src/BufferView.C:229
8664 #, c-format
8665 msgid ""
8666 "The document %1$s is already loaded.\n"
8667 "\n"
8668 "Do you want to revert to the saved version?"
8669 msgstr ""
8670 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8671 "\n"
8672 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8673
8674 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8675 msgid "Revert to saved document?"
8676 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8677
8678 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8679 msgid "&Revert"
8680 msgstr "&Pùvodní verze"
8681
8682 #: src/BufferView.C:233
8683 msgid "&Switch to document"
8684 msgstr "Pøepni na &dokument"
8685
8686 #: src/BufferView.C:255
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8690 "\n"
8691 "Do you want to create a new document?"
8692 msgstr ""
8693 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8694 "\n"
8695 "Chcete vytvoøit nový ?"
8696
8697 #: src/BufferView.C:258
8698 msgid "Create new document?"
8699 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8700
8701 #: src/BufferView.C:259
8702 msgid "&Create"
8703 msgstr "&Vytvoøit"
8704
8705 #: src/BufferView.C:564
8706 msgid "Save bookmark"
8707 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8708
8709 #: src/BufferView.C:743
8710 msgid "No further undo information"
8711 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8712
8713 #: src/BufferView.C:753
8714 msgid "No further redo information"
8715 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8716
8717 #: src/BufferView.C:912
8718 msgid "Mark off"
8719 msgstr "Znaèka vyp."
8720
8721 #: src/BufferView.C:919
8722 msgid "Mark on"
8723 msgstr "Znaèka zap."
8724
8725 #: src/BufferView.C:926
8726 msgid "Mark removed"
8727 msgstr "Znaèka smazána"
8728
8729 #: src/BufferView.C:929
8730 msgid "Mark set"
8731 msgstr "Znaèka nastavena"
8732
8733 #: src/BufferView.C:975
8734 #, c-format
8735 msgid "%1$d words in selection."
8736 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8737
8738 #: src/BufferView.C:978
8739 #, c-format
8740 msgid "%1$d words in document."
8741 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8742
8743 #: src/BufferView.C:983
8744 msgid "One word in selection."
8745 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8746
8747 #: src/BufferView.C:985
8748 msgid "One word in document."
8749 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8750
8751 #: src/BufferView.C:988
8752 msgid "Count words"
8753 msgstr "Spoèítat slova"
8754
8755 #: src/BufferView.C:1527
8756 msgid "Select LyX document to insert"
8757 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8758
8759 #: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8760 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8763 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8764 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8765 msgid "Documents|#o#O"
8766 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8767
8768 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8769 msgid "Examples|#E#e"
8770 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8771
8772 #: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8773 #: src/lyxfunc.C:1899
8774 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8775 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8776
8777 #: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8778 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8779 msgid "Canceled."
8780 msgstr "Zru¹eno."
8781
8782 #: src/BufferView.C:1557
8783 #, c-format
8784 msgid "Inserting document %1$s..."
8785 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8786
8787 #: src/BufferView.C:1568
8788 #, c-format
8789 msgid "Document %1$s inserted."
8790 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8791
8792 #: src/BufferView.C:1570
8793 #, c-format
8794 msgid "Could not insert document %1$s"
8795 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8796
8797 #: src/Chktex.C:71
8798 #, c-format
8799 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8800 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8801
8802 #: src/Chktex.C:73
8803 msgid "ChkTeX warning id # "
8804 msgstr "ChkTeX varování id # "
8805
8806 #: src/CutAndPaste.C:423
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "Layout had to be changed from\n"
8810 "%1$s to %2$s\n"
8811 "because of class conversion from\n"
8812 "%3$s to %4$s"
8813 msgstr ""
8814 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8815 "%1$s na %2$s\n"
8816 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8817 "%3$s na %4$s"
8818
8819 #: src/CutAndPaste.C:428
8820 msgid "Changed Layout"
8821 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8822
8823 #: src/CutAndPaste.C:447
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8827 "%2$s to %3$s"
8828 msgstr ""
8829 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8830 "%2$s na %3$s"
8831
8832 #: src/CutAndPaste.C:454
8833 msgid "Undefined character style"
8834 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8835
8836 #: src/LColor.C:95
8837 msgid "none"
8838 msgstr "¾ádná"
8839
8840 #: src/LColor.C:96
8841 msgid "black"
8842 msgstr "èerná"
8843
8844 #: src/LColor.C:97
8845 msgid "white"
8846 msgstr "bílá"
8847
8848 #: src/LColor.C:98
8849 msgid "red"
8850 msgstr "èervená"
8851
8852 #: src/LColor.C:99
8853 msgid "green"
8854 msgstr "zelená"
8855
8856 #: src/LColor.C:100
8857 msgid "blue"
8858 msgstr "modrá"
8859
8860 #: src/LColor.C:101
8861 msgid "cyan"
8862 msgstr "azurová"
8863
8864 #: src/LColor.C:102
8865 msgid "magenta"
8866 msgstr "fialová"
8867
8868 #: src/LColor.C:103
8869 msgid "yellow"
8870 msgstr "¾lutá"
8871
8872 #: src/LColor.C:104
8873 msgid "cursor"
8874 msgstr "kurzor"
8875
8876 #: src/LColor.C:105
8877 msgid "background"
8878 msgstr "pozadí"
8879
8880 #: src/LColor.C:106
8881 msgid "text"
8882 msgstr "text"
8883
8884 #: src/LColor.C:107
8885 msgid "selection"
8886 msgstr "výbìr"
8887
8888 #: src/LColor.C:108
8889 msgid "LaTeX text"
8890 msgstr "text LaTeX-u"
8891
8892 #: src/LColor.C:109
8893 msgid "previewed snippet"
8894 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8895
8896 #: src/LColor.C:110
8897 msgid "note"
8898 msgstr "poznámka"
8899
8900 #: src/LColor.C:111
8901 msgid "note background"
8902 msgstr "pozadí poznámky"
8903
8904 #: src/LColor.C:112
8905 msgid "comment"
8906 msgstr "komentáø"
8907
8908 #: src/LColor.C:113
8909 msgid "comment background"
8910 msgstr "pozadí komentáøe"
8911
8912 #: src/LColor.C:114
8913 msgid "greyedout inset"
8914 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8915
8916 #: src/LColor.C:115
8917 msgid "greyedout inset background"
8918 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8919
8920 #: src/LColor.C:116
8921 msgid "shaded box"
8922 msgstr "stínovaný rámeèek"
8923
8924 #: src/LColor.C:117
8925 msgid "depth bar"
8926 msgstr "znaèení hloubky"
8927
8928 #: src/LColor.C:118
8929 msgid "language"
8930 msgstr "jazyk"
8931
8932 #: src/LColor.C:119
8933 msgid "command inset"
8934 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8935
8936 #: src/LColor.C:120
8937 msgid "command inset background"
8938 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8939
8940 #: src/LColor.C:121
8941 msgid "command inset frame"
8942 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8943
8944 #: src/LColor.C:122
8945 msgid "special character"
8946 msgstr "speciální znak"
8947
8948 #: src/LColor.C:123
8949 msgid "math"
8950 msgstr "matematika"
8951
8952 #: src/LColor.C:124
8953 msgid "math background"
8954 msgstr "pozadí matematiky"
8955
8956 #: src/LColor.C:125
8957 msgid "graphics background"
8958 msgstr "pozadí obrázku"
8959
8960 #: src/LColor.C:126
8961 msgid "Math macro background"
8962 msgstr "pozadí makra"
8963
8964 #: src/LColor.C:127
8965 msgid "math frame"
8966 msgstr "rám (matematika)"
8967
8968 #: src/LColor.C:128
8969 msgid "math line"
8970 msgstr "linka (matematika)"
8971
8972 #: src/LColor.C:129
8973 msgid "caption frame"
8974 msgstr "rám popisku"
8975
8976 #: src/LColor.C:130
8977 msgid "collapsable inset text"
8978 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8979
8980 #: src/LColor.C:131
8981 msgid "collapsable inset frame"
8982 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8983
8984 #: src/LColor.C:132
8985 msgid "inset background"
8986 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8987
8988 #: src/LColor.C:133
8989 msgid "inset frame"
8990 msgstr "vlo¾ka - rám"
8991
8992 #: src/LColor.C:134
8993 msgid "LaTeX error"
8994 msgstr "chyba LaTeX-u"
8995
8996 #: src/LColor.C:135
8997 msgid "end-of-line marker"
8998 msgstr "znaèka konce øádky"
8999
9000 #: src/LColor.C:136
9001 msgid "appendix marker"
9002 msgstr "znaèka pro dodatky"
9003
9004 #: src/LColor.C:137
9005 msgid "change bar"
9006 msgstr "znaèka revize"
9007
9008 #: src/LColor.C:138
9009 msgid "Deleted text"
9010 msgstr "Smazaný text"
9011
9012 #: src/LColor.C:139
9013 msgid "Added text"
9014 msgstr "Pøidaný text"
9015
9016 #: src/LColor.C:140
9017 msgid "added space markers"
9018 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9019
9020 #: src/LColor.C:141
9021 msgid "top/bottom line"
9022 msgstr "horní/spodní linka"
9023
9024 #: src/LColor.C:142
9025 msgid "table line"
9026 msgstr "linka tabulky"
9027
9028 #: src/LColor.C:144
9029 msgid "table on/off line"
9030 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9031
9032 #: src/LColor.C:146
9033 msgid "bottom area"
9034 msgstr "spodní oblast"
9035
9036 #: src/LColor.C:147
9037 msgid "page break"
9038 msgstr "tvrdý konec stránky"
9039
9040 #: src/LColor.C:148
9041 #, fuzzy
9042 msgid "frame of button"
9043 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9044
9045 #: src/LColor.C:149
9046 msgid "button background"
9047 msgstr "pozadí tlaèítka"
9048
9049 #: src/LColor.C:150
9050 #, fuzzy
9051 msgid "button background under focus"
9052 msgstr "pozadí tlaèítka"
9053
9054 #: src/LColor.C:151
9055 msgid "inherit"
9056 msgstr "dìdit barvu okolí"
9057
9058 #: src/LColor.C:152
9059 msgid "ignore"
9060 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9061
9062 #: src/LaTeX.C:92
9063 #, c-format
9064 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9065 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9066
9067 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9068 msgid "Running MakeIndex."
9069 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9070
9071 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9072 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9073 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9074
9075 #: src/LaTeX.C:309
9076 msgid "Running BibTeX."
9077 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9078
9079 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9080 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9081 msgid "No Documents Open!"
9082 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9083
9084 #: src/MenuBackend.C:540
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Plain Text"
9087 msgstr "Prostý text"
9088
9089 #: src/MenuBackend.C:542
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Plain Text, Join Lines"
9092 msgstr "Prostý text jako øádky"
9093
9094 #: src/MenuBackend.C:714
9095 msgid "Master Document"
9096 msgstr "Hlavní dokument"
9097
9098 #: src/MenuBackend.C:746
9099 msgid "No Table of contents"
9100 msgstr "Bez obsahu|B"
9101
9102 #: src/MenuBackend.C:791
9103 msgid " (auto)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/SpellBase.C:51
9107 msgid "Native OS API not yet supported."
9108 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9109
9110 #: src/buffer.C:231
9111 msgid "Could not remove temporary directory"
9112 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9113
9114 #: src/buffer.C:232
9115 #, c-format
9116 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9117 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9118
9119 #: src/buffer.C:403
9120 msgid "Unknown document class"
9121 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9122
9123 #: src/buffer.C:404
9124 #, c-format
9125 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9126 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9127
9128 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9129 #, c-format
9130 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9131 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9132
9133 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9134 msgid "Document header error"
9135 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9136
9137 #: src/buffer.C:469
9138 msgid "\\begin_header is missing"
9139 msgstr "chybí \\begin_header"
9140
9141 #: src/buffer.C:489
9142 msgid "\\begin_document is missing"
9143 msgstr "chybí \\begin_document"
9144
9145 #: src/buffer.C:500
9146 msgid "Can't load document class"
9147 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9148
9149 #: src/buffer.C:501
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid ""
9152 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9153 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9154
9155 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9156 msgid "Document could not be read"
9157 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9158
9159 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9160 #, c-format
9161 msgid "%1$s could not be read."
9162 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9163
9164 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9165 msgid "Document format failure"
9166 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9167
9168 #: src/buffer.C:663
9169 #, c-format
9170 msgid "%1$s is not a LyX document."
9171 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9172
9173 #: src/buffer.C:687
9174 msgid "Conversion failed"
9175 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9176
9177 #: src/buffer.C:688
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid ""
9180 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9181 "it could not be created."
9182 msgstr ""
9183 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9184 "být vytvoøen."
9185
9186 #: src/buffer.C:697
9187 msgid "Conversion script not found"
9188 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9189
9190 #: src/buffer.C:698
9191 #, fuzzy, c-format
9192 msgid ""
9193 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9194 "could not be found."
9195 msgstr ""
9196 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9197
9198 #: src/buffer.C:719
9199 msgid "Conversion script failed"
9200 msgstr "Konverzní skript selhal"
9201
9202 #: src/buffer.C:720
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid ""
9205 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9206 "convert it."
9207 msgstr ""
9208 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9209
9210 #: src/buffer.C:735
9211 #, c-format
9212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9213 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9214
9215 #: src/buffer.C:771
9216 msgid "Backup failure"
9217 msgstr "Zálohování selhalo"
9218
9219 #: src/buffer.C:772
9220 #, fuzzy, c-format
9221 msgid ""
9222 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9223 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9224 msgstr ""
9225 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9226 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9227
9228 #: src/buffer.C:884
9229 msgid "Encoding error"
9230 msgstr "Chyba kódování"
9231
9232 #: src/buffer.C:885
9233 msgid ""
9234 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9235 "encoding.\n"
9236 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9237 msgstr ""
9238 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9239 "kódování.\n"
9240 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9241
9242 #: src/buffer.C:894
9243 msgid "Error closing file"
9244 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9245
9246 #: src/buffer.C:895
9247 msgid ""
9248 "The output file could not be closed properly.\n"
9249 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9250 "chosen encoding.\n"
9251 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9252 msgstr ""
9253 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9254 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9255 "zvolném kódování.\n"
9256 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9257
9258 #: src/buffer.C:1153
9259 msgid "Running chktex..."
9260 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9261
9262 #: src/buffer.C:1166
9263 msgid "chktex failure"
9264 msgstr "chktex selhal"
9265
9266 #: src/buffer.C:1167
9267 msgid "Could not run chktex successfully."
9268 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:80
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "The specified document\n"
9274 "%1$s\n"
9275 "could not be read."
9276 msgstr ""
9277 "Po¾adovaný dokument\n"
9278 "%1$s\n"
9279 "nelze pøeèíst."
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:82
9282 msgid "Could not read document"
9283 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:95
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9289 "\n"
9290 "Recover emergency save?"
9291 msgstr ""
9292 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9293 "\n"
9294 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:98
9297 msgid "Load emergency save?"
9298 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:99
9301 msgid "&Recover"
9302 msgstr "&Obnovit"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:99
9305 msgid "&Load Original"
9306 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:122
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9312 "\n"
9313 "Load the backup instead?"
9314 msgstr ""
9315 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9316 "\n"
9317 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:125
9320 msgid "Load backup?"
9321 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:126
9324 msgid "&Load backup"
9325 msgstr "&Naèíst zálohu"
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:126
9328 msgid "Load &original"
9329 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:165
9332 #, c-format
9333 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9334 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:167
9337 msgid "Retrieve from version control?"
9338 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:168
9341 msgid "&Retrieve"
9342 msgstr "&Obdr¾et"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:201
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "The specified document template\n"
9348 "%1$s\n"
9349 "could not be read."
9350 msgstr ""
9351 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9352 "%1$s\n"
9353 "nelze pøeèíst."
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:203
9356 msgid "Could not read template"
9357 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:514
9360 msgid "\\arabic{enumi}."
9361 msgstr "\\arabic{enumi}."
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:520
9364 msgid "\\roman{enumiii}."
9365 msgstr "\\roman{enumiii}."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:523
9368 msgid "\\Alph{enumiv}."
9369 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9370
9371 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9375 "\n"
9376 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9377 msgstr ""
9378 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9379 "\n"
9380 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9381
9382 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9383 msgid "Save changed document?"
9384 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9385
9386 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9387 msgid "&Discard"
9388 msgstr "&Neukládat"
9389
9390 #: src/bufferlist.C:350
9391 #, c-format
9392 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9393 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9394
9395 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9396 msgid "  Save seems successful. Phew."
9397 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9398
9399 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9400 msgid "  Save failed! Trying..."
9401 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9402
9403 #: src/bufferlist.C:391
9404 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9405 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9406
9407 #: src/bufferparams.C:438
9408 #, c-format
9409 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9410 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9411
9412 #: src/bufferparams.C:440
9413 msgid "Document class not available"
9414 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9415
9416 #: src/bufferparams.C:441
9417 msgid "LyX will not be able to produce output."
9418 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9419
9420 #: src/bufferview_funcs.C:308
9421 msgid "No more insets"
9422 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9423
9424 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9425 msgid "No debugging message"
9426 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9427
9428 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9429 msgid "General information"
9430 msgstr "Obecné informace"
9431
9432 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9433 msgid "Developers' general debug messages"
9434 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9435
9436 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9437 msgid "All debugging messages"
9438 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9439
9440 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9441 #, c-format
9442 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9443 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9444
9445 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9446 #: src/converter.C:536
9447 msgid "Cannot convert file"
9448 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9449
9450 #: src/converter.C:334
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9454 "Define a converter in the preferences."
9455 msgstr ""
9456 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9457 "Definujte konvertor v nastaveních."
9458
9459 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9460 msgid "Executing command: "
9461 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9462
9463 #: src/converter.C:463
9464 msgid "Build errors"
9465 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9466
9467 #: src/converter.C:464
9468 msgid "There were errors during the build process."
9469 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9470
9471 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9472 #, c-format
9473 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9474 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9475
9476 #: src/converter.C:492
9477 #, c-format
9478 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9479 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9480
9481 #: src/converter.C:538
9482 #, c-format
9483 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9484 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9485
9486 #: src/converter.C:539
9487 #, c-format
9488 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9489 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9490
9491 #: src/converter.C:597
9492 msgid "Running LaTeX..."
9493 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9494
9495 #: src/converter.C:615
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9499 "log %1$s."
9500 msgstr ""
9501 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9502
9503 #: src/converter.C:618
9504 msgid "LaTeX failed"
9505 msgstr "LaTeX selhal"
9506
9507 #: src/converter.C:620
9508 msgid "Output is empty"
9509 msgstr "Výstup je prázdný"
9510
9511 #: src/converter.C:621
9512 msgid "An empty output file was generated."
9513 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9514
9515 #: src/debug.C:46
9516 msgid "Program initialisation"
9517 msgstr "Inicializace programu"
9518
9519 #: src/debug.C:47
9520 msgid "Keyboard events handling"
9521 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9522
9523 #: src/debug.C:48
9524 msgid "GUI handling"
9525 msgstr "Obsluha GUI"
9526
9527 #: src/debug.C:49
9528 msgid "Lyxlex grammar parser"
9529 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9530
9531 #: src/debug.C:50
9532 msgid "Configuration files reading"
9533 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9534
9535 #: src/debug.C:51
9536 msgid "Custom keyboard definition"
9537 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9538
9539 #: src/debug.C:52
9540 msgid "LaTeX generation/execution"
9541 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9542
9543 #: src/debug.C:53
9544 msgid "Math editor"
9545 msgstr "Editor matematiky"
9546
9547 #: src/debug.C:54
9548 msgid "Font handling"
9549 msgstr "Obsluha fontù"
9550
9551 #: src/debug.C:55
9552 msgid "Textclass files reading"
9553 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9554
9555 #: src/debug.C:56
9556 msgid "Version control"
9557 msgstr "Správa verzí"
9558
9559 #: src/debug.C:57
9560 msgid "External control interface"
9561 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9562
9563 #: src/debug.C:58
9564 msgid "Keep *roff temporary files"
9565 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9566
9567 #: src/debug.C:59
9568 msgid "User commands"
9569 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9570
9571 #: src/debug.C:60
9572 msgid "The LyX Lexxer"
9573 msgstr "LyX Lexxer"
9574
9575 #: src/debug.C:61
9576 msgid "Dependency information"
9577 msgstr "Informace o závislostech"
9578
9579 #: src/debug.C:62
9580 msgid "LyX Insets"
9581 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9582
9583 #: src/debug.C:63
9584 msgid "Files used by LyX"
9585 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9586
9587 #: src/debug.C:64
9588 msgid "Workarea events"
9589 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9590
9591 #: src/debug.C:65
9592 msgid "Insettext/tabular messages"
9593 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9594
9595 #: src/debug.C:66
9596 msgid "Graphics conversion and loading"
9597 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9598
9599 #: src/debug.C:67
9600 msgid "Change tracking"
9601 msgstr "Zmìna revize"
9602
9603 #: src/debug.C:68
9604 msgid "External template/inset messages"
9605 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9606
9607 #: src/debug.C:69
9608 msgid "RowPainter profiling"
9609 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9610
9611 #: src/exporter.C:82
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "The file %1$s already exists.\n"
9615 "\n"
9616 "Do you want to over-write that file?"
9617 msgstr ""
9618 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9619 "\n"
9620 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9621
9622 #: src/exporter.C:85
9623 msgid "Over-write file?"
9624 msgstr "Pøepsat soubor?"
9625
9626 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9627 msgid "&Over-write"
9628 msgstr "&Pøepsat"
9629
9630 #: src/exporter.C:87
9631 msgid "Over-write &all"
9632 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9633
9634 #: src/exporter.C:88
9635 msgid "&Cancel export"
9636 msgstr "&Zru¹it export"
9637
9638 #: src/exporter.C:137
9639 msgid "Couldn't copy file"
9640 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9641
9642 #: src/exporter.C:138
9643 #, c-format
9644 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9645 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9646
9647 #: src/exporter.C:177
9648 msgid "Couldn't export file"
9649 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9650
9651 #: src/exporter.C:178
9652 #, c-format
9653 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9654 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9655
9656 #: src/exporter.C:212
9657 msgid "File name error"
9658 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9659
9660 #: src/exporter.C:213
9661 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9662 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9663
9664 #: src/exporter.C:252
9665 msgid "Document export cancelled."
9666 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9667
9668 #: src/exporter.C:258
9669 #, c-format
9670 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9671 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9672
9673 #: src/exporter.C:264
9674 #, c-format
9675 msgid "Document exported as %1$s"
9676 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9677
9678 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9679 msgid "Cannot view file"
9680 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9681
9682 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9683 #, c-format
9684 msgid "File does not exist: %1$s"
9685 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9686
9687 #: src/format.C:283
9688 #, c-format
9689 msgid "No information for viewing %1$s"
9690 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9691
9692 #: src/format.C:293
9693 #, c-format
9694 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9695 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9696
9697 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9698 msgid "Cannot edit file"
9699 msgstr "Nelze editovat soubor"
9700
9701 #: src/format.C:353
9702 #, c-format
9703 msgid "No information for editing %1$s"
9704 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9705
9706 #: src/format.C:363
9707 #, c-format
9708 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9709 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9710
9711 #: src/frontends/LyXView.C:411
9712 msgid " (changed)"
9713 msgstr " (zmìnìno)"
9714
9715 #: src/frontends/LyXView.C:415
9716 msgid " (read only)"
9717 msgstr " (jen ke ètení)"
9718
9719 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9720 msgid "Formatting document..."
9721 msgstr "Formátování dokumentu..."
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9724 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9725 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9728 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9729 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9732 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9733 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9736 msgid ""
9737 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9738 "1995-2006 LyX Team"
9739 msgstr ""
9740 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9741 "1995-2006 LyX Team"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9745 msgid ""
9746 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9747 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9748 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9749 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9750 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9751 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9752 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9753 msgstr ""
9754 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9755 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9756 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9757 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9758 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9759 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9762 msgid "LyX Version "
9763 msgstr "Verze LyX-u "
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9766 msgid "Library directory: "
9767 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9770 msgid "User directory: "
9771 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9774 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9775 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9778 msgid "Select a BibTeX database to add"
9779 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9782 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9783 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9786 msgid "Select a BibTeX style"
9787 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9790 msgid "No frame drawn"
9791 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9794 msgid "Rectangular box"
9795 msgstr "Ètvercový rám"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9798 msgid "Oval box, thin"
9799 msgstr "Oválný tenký rám"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9802 msgid "Oval box, thick"
9803 msgstr "Oválný tlustý rám"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9806 msgid "Shadow box"
9807 msgstr "Stínovaný rám"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9810 msgid "Double box"
9811 msgstr "Dvojitý rám"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9814 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9815 msgid "Depth"
9816 msgstr "Hloubka"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9819 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9820 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9821 msgid "Total Height"
9822 msgstr "Celková vý¹ka"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9825 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9826 msgid "Roman"
9827 msgstr "Antikva (Roman)"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9831 msgid "Sans Serif"
9832 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9835 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9836 msgid "Typewriter"
9837 msgstr "Strojopis"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9840 #, c-format
9841 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9842 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9845 msgid "Select external file"
9846 msgstr "Vybrat externí soubor"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9850 msgid "Top left"
9851 msgstr "Vlevo nahoøe"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9855 msgid "Bottom left"
9856 msgstr "Vlevo dole"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9860 msgid "Baseline left"
9861 msgstr "Základní linka vlevo"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9865 msgid "Top center"
9866 msgstr "V støedu nahoøe"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9870 msgid "Bottom center"
9871 msgstr "V støedu dole"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9875 msgid "Baseline center"
9876 msgstr "Základní linka v støedu"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9880 msgid "Top right"
9881 msgstr "Vpravo nahoøe"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9885 msgid "Bottom right"
9886 msgstr "Vpravo dole"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9890 msgid "Baseline right"
9891 msgstr "Základní linka vpravo"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9894 msgid "Select graphics file"
9895 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9898 msgid "Clipart|#C#c"
9899 msgstr "Klipart|#K#k"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9902 msgid "Select document to include"
9903 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9906 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9907 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9910 msgid "LaTeX Log"
9911 msgstr "Log LaTeX-u"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9914 msgid "Literate Programming Build Log"
9915 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9918 msgid "lyx2lyx Error Log"
9919 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9922 msgid "Version Control Log"
9923 msgstr "Log ze správy verzí"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9926 msgid "No LaTeX log file found."
9927 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9930 msgid "No literate programming build log file found."
9931 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9934 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9935 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9938 msgid "No version control log file found."
9939 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9942 msgid "Choose bind file"
9943 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9946 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9947 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9950 msgid "Choose UI file"
9951 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9954 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9955 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9958 msgid "Choose keyboard map"
9959 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9962 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9963 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9966 msgid "Choose personal dictionary"
9967 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9970 msgid "*.ispell"
9971 msgstr "*.ispell"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9974 msgid "Print to file"
9975 msgstr "Tisk do souboru"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9978 msgid "PostScript files (*.ps)"
9979 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9982 msgid "Spellchecker error"
9983 msgstr "Chyba pravopisu"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9987 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9990 msgid ""
9991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9992 "Maybe it has been killed."
9993 msgstr ""
9994 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9995 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9998 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9999 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10002 msgid "The spellchecker has failed"
10003 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10006 #, c-format
10007 msgid "%1$d words checked."
10008 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10011 msgid "One word checked."
10012 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10015 msgid "Spelling check completed"
10016 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10019 msgid "Table of Contents"
10020 msgstr "Obsah"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10023 #, c-format
10024 msgid "%1$s and %2$s"
10025 msgstr "%1$s a %2$s"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10028 #, c-format
10029 msgid "%1$s et al."
10030 msgstr "%1$s et al."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10033 msgid "No year"
10034 msgstr "®ádný rok"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10037 msgid "before"
10038 msgstr "pøed"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10046 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10047 msgid "No change"
10048 msgstr "Beze zmìny"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10056 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10057 msgid "Reset"
10058 msgstr "Obnovit"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10061 msgid "Medium"
10062 msgstr "Støední"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10065 msgid "Bold"
10066 msgstr "Tuèný"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10069 msgid "Upright"
10070 msgstr "Stojatý"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10073 msgid "Italic"
10074 msgstr "Kurzíva (italic)"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10077 msgid "Slanted"
10078 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10081 msgid "Small Caps"
10082 msgstr "Kapitálky"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10085 msgid "Increase"
10086 msgstr "Zvìt¹it"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10089 msgid "Decrease"
10090 msgstr "Zmen¹it"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10093 msgid "Emph"
10094 msgstr "Zvýraznìný"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10097 msgid "Underbar"
10098 msgstr "Podtr¾ený"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10101 msgid "Noun"
10102 msgstr "Jméno"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10105 msgid "No color"
10106 msgstr "®ádná barva"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10109 msgid "Black"
10110 msgstr "Èerná"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10113 msgid "White"
10114 msgstr "Bílá"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10117 msgid "Red"
10118 msgstr "Èervená"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10121 msgid "Green"
10122 msgstr "Zelená"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10125 msgid "Blue"
10126 msgstr "Modrá"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10129 msgid "Cyan"
10130 msgstr "Azurová"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10133 msgid "Magenta"
10134 msgstr "Fialová"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10137 msgid "Yellow"
10138 msgstr "®lutá"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10141 msgid "System files|#S#s"
10142 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10145 msgid "User files|#U#u"
10146 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10149 msgid "Could not update TeX information"
10150 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10153 #, c-format
10154 msgid "The script `%s' failed."
10155 msgstr "Skript `%s' selhal."
10156
10157 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10158 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10159 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10160 #, c-format
10161 msgid "LyX: %1$s"
10162 msgstr "LyX: %1$s"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10165 msgid "Maths"
10166 msgstr "Matematika"
10167
10168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10169 msgid "Dings 1"
10170 msgstr "Dings 1"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10173 msgid "Dings 2"
10174 msgstr "Dings 2"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10177 msgid "Dings 3"
10178 msgstr "Dings 3"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10181 msgid "Dings 4"
10182 msgstr "Dings 4"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10185 msgid "Index Entry"
10186 msgstr "Heslo rejstøíku"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10189 msgid "Label"
10190 msgstr "Znaèka"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10193 msgid "Directories"
10194 msgstr "Adresáøe"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10197 msgid "Small-sized icons"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10201 msgid "Normal-sized icons"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10205 msgid "Big-sized icons"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10209 msgid "LyX"
10210 msgstr "LyX"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10213 #, fuzzy
10214 msgid "unknown version"
10215 msgstr "Neznámá akce"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10218 msgid "Bibliography Entry Settings"
10219 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10222 msgid "BibTeX Bibliography"
10223 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10226 msgid "Box Settings"
10227 msgstr "Nastevení rámeèku"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10230 msgid "Branch Settings"
10231 msgstr "Nastavení vìtve"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10234 msgid "Branch"
10235 msgstr "Vìtev"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10238 msgid "Activated"
10239 msgstr "Aktivována"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10243 msgid "Yes"
10244 msgstr "Ano"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10247 msgid "No"
10248 msgstr "Ne"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10251 msgid "Merge Changes"
10252 msgstr "Slouèit revize"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Change by %1$s\n"
10258 "\n"
10259 msgstr ""
10260 "Zmìnil %1$s\n"
10261 "\n"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10264 #, c-format
10265 msgid "Change made at %1$s\n"
10266 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10269 msgid "Text Style"
10270 msgstr "Styl textu"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10273 msgid "Previous command"
10274 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10277 msgid "Next command"
10278 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10279
10280 # TODO
10281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10282 msgid "big[[delimiter size]]"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10286 msgid "Big[[delimiter size]]"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10290 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10294 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10298 msgid "LyX: Delimiters"
10299 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10303 msgid "(None)"
10304 msgstr "(®ádné)"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Variable"
10309 msgstr "Promìnná velikost"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10312 msgid "Document Settings"
10313 msgstr "Nastavení dokumentu"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10316 msgid "Length"
10317 msgstr "Vlastní délka"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10320 msgid "OneHalf"
10321 msgstr "Jedna a pùl"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10326 msgid " (not installed)"
10327 msgstr " (není instalován)"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10332 msgid "default"
10333 msgstr "standardní"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10336 msgid "10"
10337 msgstr "10"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10340 msgid "11"
10341 msgstr "11"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10344 msgid "12"
10345 msgstr "12"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10348 msgid "empty"
10349 msgstr "prázdný"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10352 msgid "plain"
10353 msgstr "prostý"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10356 msgid "headings"
10357 msgstr "nadpisy(headings)"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10360 msgid "fancy"
10361 msgstr "pestrý(fancy)"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10364 msgid "B3"
10365 msgstr "B3"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10368 msgid "B4"
10369 msgstr "B4"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10372 #, fuzzy
10373 msgid "LaTeX default"
10374 msgstr "LaTeX selhal"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10377 msgid "``text''"
10378 msgstr "``text''"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10381 msgid "''text''"
10382 msgstr "''text''"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10385 msgid ",,text``"
10386 msgstr ",,text``"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10389 msgid ",,text''"
10390 msgstr ",,text''"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10393 msgid "<<text>>"
10394 msgstr "<<text>>"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10397 msgid ">>text<<"
10398 msgstr ">>text<<"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10401 msgid "Numbered"
10402 msgstr "Èíslováno"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10405 msgid "Appears in TOC"
10406 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10409 msgid "Author-year"
10410 msgstr "Autor-rok"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10413 msgid "Numerical"
10414 msgstr "Numerický"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10417 #, c-format
10418 msgid "Unavailable: %1$s"
10419 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10423 msgid "Document Class"
10424 msgstr "Tøída dokumentu"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10427 msgid "Fonts"
10428 msgstr "Fonty"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10431 msgid "Text Layout"
10432 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10435 msgid "Page Layout"
10436 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10439 msgid "Page Margins"
10440 msgstr "Okraje stránky"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10443 msgid "Numbering & TOC"
10444 msgstr "Èíslování & Obsah"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10447 msgid "Math Options"
10448 msgstr "Nastavení Matematiky"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10451 msgid "Float Placement"
10452 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10455 msgid "Bullets"
10456 msgstr "Odrá¾ky"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10459 msgid "Branches"
10460 msgstr "Vìtve"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10464 msgid "LaTeX Preamble"
10465 msgstr "Preambule LaTeXu"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10468 msgid "TeX Code Settings"
10469 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10472 msgid "External Material"
10473 msgstr "Externí materiál"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10476 msgid "Scale%"
10477 msgstr "Mìøítko%"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10480 msgid "Float Settings"
10481 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10484 msgid "Graphics"
10485 msgstr "Obrázek"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10488 msgid "Child Document"
10489 msgstr "Dokument potomka"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10492 msgid "Math Panel"
10493 msgstr "Matematický panel"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10496 msgid "Math Matrix"
10497 msgstr "Matice"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10500 msgid "Math Delimiter"
10501 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10504 msgid "LyX: Math Spacing"
10505 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10508 msgid "Thin space\t\\,"
10509 msgstr "Tenká\t\\,"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10512 msgid "Medium space\t\\:"
10513 msgstr "Støední\t\\:"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10516 msgid "Thick space\t\\;"
10517 msgstr "Tlustá\t\\;"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10520 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10521 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10524 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10525 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10528 msgid "Negative space\t\\!"
10529 msgstr "Záporná\t\\!"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10532 msgid "LyX: Math Roots"
10533 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10536 msgid "Square root\t\\sqrt"
10537 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10540 msgid "Cube root\t\\root"
10541 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10544 msgid "Other root\t\\root"
10545 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10548 msgid "LyX: Math Styles"
10549 msgstr "LyX: Mat. styly"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10552 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10553 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10556 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10557 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10560 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10561 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10565 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10568 msgid "LyX: Fractions"
10569 msgstr "LyX: Zlomky"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10572 msgid "Standard\t\\frac"
10573 msgstr "Standard\t\\frac"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10576 msgid "No hor. line\t\\atop"
10577 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10580 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10581 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10584 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10585 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10588 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10589 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10592 msgid "Binomial\t\\choose"
10593 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10596 msgid "LyX: Math Fonts"
10597 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10600 msgid "Roman\t\\mathrm"
10601 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10604 msgid "Bold\t\\mathbf"
10605 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10608 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10609 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10612 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10613 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10616 msgid "Italic\t\\mathit"
10617 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10620 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10621 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10624 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10625 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10628 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10629 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10632 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10633 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10636 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10637 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10640 msgid "LyX: Insert Matrix"
10641 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10644 msgid "Note Settings"
10645 msgstr "Nastavení poznámky"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10648 msgid "Paragraph Settings"
10649 msgstr "Nastavení odstavce"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10652 msgid "Senseless with this layout!"
10653 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10656 msgid "Preferences"
10657 msgstr "Nastavení"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10660 msgid "Look and feel"
10661 msgstr "Vzhled"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10664 msgid "Language settings"
10665 msgstr "Jazyková nastavení"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10668 msgid "Outputs"
10669 msgstr "Výstup"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10672 msgid "Plain text"
10673 msgstr "Prostý text"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10676 msgid "Date format"
10677 msgstr "Formát datumu"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10680 msgid "Keyboard"
10681 msgstr "Klávesnice"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10684 msgid "Screen fonts"
10685 msgstr "Fonty na obrazovce"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10688 msgid "Colors"
10689 msgstr "Barvy"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10692 msgid "Paths"
10693 msgstr "Cesty"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10696 msgid "Select a document templates directory"
10697 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10700 msgid "Select a temporary directory"
10701 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10704 msgid "Select a backups directory"
10705 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10708 msgid "Select a document directory"
10709 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10712 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10713 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10716 msgid "Spellchecker"
10717 msgstr "Kontrola pravopisu"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10720 msgid "ispell"
10721 msgstr "ispell"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10724 msgid "aspell"
10725 msgstr "aspell"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10728 msgid "hspell"
10729 msgstr "hspell"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10732 msgid "pspell (library)"
10733 msgstr "pspell (knihovna)"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10736 msgid "aspell (library)"
10737 msgstr "aspell (knihovna)"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10740 msgid "Converters"
10741 msgstr "Konvertory"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10744 msgid "Copiers"
10745 msgstr "Skripty pro kopírování"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10748 msgid "File formats"
10749 msgstr "Formáty souborù"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10752 msgid "Format in use"
10753 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10757 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10760 msgid "Printer"
10761 msgstr "Tiskárna"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10764 msgid "User interface"
10765 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10768 msgid "Identity"
10769 msgstr "Va¹e identita"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10772 msgid "Print Document"
10773 msgstr "Tisk dokumentu"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10776 msgid "Cross-reference"
10777 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10780 msgid "&Go Back"
10781 msgstr "&Jdi zpìt"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10784 msgid "Jump back"
10785 msgstr "Skok zpìt"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10788 msgid "Jump to label"
10789 msgstr "Skok na znaèku"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10792 msgid "Find and Replace"
10793 msgstr "Najít a zamìnit"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10796 msgid "Send Document to Command"
10797 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10800 msgid "Show File"
10801 msgstr "Zobraz soubor"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10804 msgid "Table Settings"
10805 msgstr "Nastavení tabulky"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10808 msgid "Insert Table"
10809 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10812 msgid "TeX Information"
10813 msgstr "Informace TeX-u"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10816 msgid "Toc"
10817 msgstr "Obsah"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10820 msgid "Vertical Space Settings"
10821 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10824 msgid "Text Wrap Settings"
10825 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10828 msgid "space"
10829 msgstr "mezera"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10832 msgid "Invalid filename"
10833 msgstr "Neplatný název souboru"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10836 msgid ""
10837 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10838 "characters:\n"
10839 msgstr ""
10840 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10841 "znaky:\n"
10842
10843 #: src/importer.C:47
10844 #, c-format
10845 msgid "Importing %1$s..."
10846 msgstr "Importování %1$s..."
10847
10848 #: src/importer.C:68
10849 msgid "Couldn't import file"
10850 msgstr "Soubor nelze importovat"
10851
10852 #: src/importer.C:69
10853 #, c-format
10854 msgid "No information for importing the format %1$s."
10855 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10856
10857 #: src/importer.C:95
10858 msgid "imported."
10859 msgstr "importováno."
10860
10861 #: src/insets/insetbase.C:249
10862 msgid "Opened inset"
10863 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10864
10865 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10866 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10867 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10868
10869 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10870 msgid "Export Warning!"
10871 msgstr "Export-varování!"
10872
10873 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10874 msgid ""
10875 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10876 "BibTeX will be unable to find them."
10877 msgstr ""
10878 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10879 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10880
10881 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10882 msgid ""
10883 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10884 "BibTeX will be unable to find it."
10885 msgstr ""
10886 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10887 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10888
10889 #: src/insets/insetbox.C:63
10890 msgid "Boxed"
10891 msgstr "Rámování"
10892
10893 #: src/insets/insetbox.C:64
10894 msgid "Frameless"
10895 msgstr "Bez rámù"
10896
10897 #: src/insets/insetbox.C:65
10898 msgid "ovalbox"
10899 msgstr "oválný rám"
10900
10901 #: src/insets/insetbox.C:66
10902 msgid "Ovalbox"
10903 msgstr "Oválný rám"
10904
10905 #: src/insets/insetbox.C:67
10906 msgid "Shadowbox"
10907 msgstr "Stínovaný rám"
10908
10909 #: src/insets/insetbox.C:68
10910 msgid "Doublebox"
10911 msgstr "Dvojitý rám"
10912
10913 #: src/insets/insetbox.C:124
10914 msgid "Opened Box Inset"
10915 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10916
10917 #: src/insets/insetbranch.C:75
10918 msgid "Opened Branch Inset"
10919 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10920
10921 #: src/insets/insetbranch.C:100
10922 msgid "Branch: "
10923 msgstr "Vìtev: "
10924
10925 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10926 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10927 msgid "Undef: "
10928 msgstr "Nedef: "
10929
10930 #: src/insets/insetcaption.C:84
10931 msgid "Opened Caption Inset"
10932 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10933
10934 #: src/insets/insetcaption.C:106
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Senseless!!! "
10937 msgstr "Nesmyslné!"
10938
10939 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10940 msgid "Opened CharStyle Inset"
10941 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10942
10943 #: src/insets/insetenv.C:65
10944 msgid "Opened Environment Inset: "
10945 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10946
10947 #: src/insets/insetert.C:143
10948 msgid "Opened ERT Inset"
10949 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10950
10951 #: src/insets/insetert.C:390
10952 msgid "ERT"
10953 msgstr "ERT"
10954
10955 #: src/insets/insetexternal.C:576
10956 #, c-format
10957 msgid "External template %1$s is not installed"
10958 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10959
10960 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10961 #: src/insets/insetfloat.C:372
10962 msgid "float: "
10963 msgstr "plovoucí objekt: "
10964
10965 #: src/insets/insetfloat.C:278
10966 msgid "Opened Float Inset"
10967 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10968
10969 #: src/insets/insetfloat.C:374
10970 msgid " (sideways)"
10971 msgstr " (na bok)"
10972
10973 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10974 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10975 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10976
10977 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10978 #, c-format
10979 msgid "List of %1$s"
10980 msgstr "Seznam %1$s"
10981
10982 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10983 msgid "foot"
10984 msgstr "patièka"
10985
10986 #: src/insets/insetfoot.C:58
10987 msgid "Opened Footnote Inset"
10988 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10989
10990 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "Could not copy the file\n"
10994 "%1$s\n"
10995 "into the temporary directory."
10996 msgstr ""
10997 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10998 "%1$s\n"
10999 "do pomocného adresáøe."
11000
11001 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11002 #, c-format
11003 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11004 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11005
11006 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11007 #, c-format
11008 msgid "Graphics file: %1$s"
11009 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11010
11011 #: src/insets/insethfill.C:48
11012 msgid "Horizontal Fill"
11013 msgstr "Horizontální výplò"
11014
11015 #: src/insets/insetinclude.C:306
11016 msgid "Verbatim Input"
11017 msgstr "Vstup-doslovnì"
11018
11019 #: src/insets/insetinclude.C:309
11020 msgid "Verbatim Input*"
11021 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11022
11023 #: src/insets/insetinclude.C:410
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Included file `%1$s'\n"
11027 "has textclass `%2$s'\n"
11028 "while parent file has textclass `%3$s'."
11029 msgstr ""
11030 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11031 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11032 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11033
11034 #: src/insets/insetinclude.C:416
11035 msgid "Different textclasses"
11036 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11037
11038 #: src/insets/insetindex.C:42
11039 msgid "Idx"
11040 msgstr "Idx"
11041
11042 #: src/insets/insetindex.C:75
11043 msgid "Index"
11044 msgstr "Index"
11045
11046 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11047 msgid "margin"
11048 msgstr "okraj"
11049
11050 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11051 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11052 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11053
11054 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11055 msgid "Glo"
11056 msgstr "Slv"
11057
11058 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11059 msgid "Glossary"
11060 msgstr "Slovníèek"
11061
11062 #: src/insets/insetnote.C:66
11063 msgid "Comment"
11064 msgstr "Komentáø"
11065
11066 #: src/insets/insetnote.C:67
11067 msgid "Greyed out"
11068 msgstr "Ze¹edivìlé"
11069
11070 #: src/insets/insetnote.C:68
11071 msgid "Framed"
11072 msgstr "Rámovanì"
11073
11074 #: src/insets/insetnote.C:69
11075 msgid "Shaded"
11076 msgstr "©rafovanì"
11077
11078 #: src/insets/insetnote.C:149
11079 msgid "Opened Note Inset"
11080 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11081
11082 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11083 msgid "opt"
11084 msgstr "opt"
11085
11086 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11087 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11088 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11089
11090 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Clear Page"
11093 msgstr "S&mazat"
11094
11095 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11096 msgid "Clear Double Page"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11100 msgid "Ref: "
11101 msgstr "Ref: "
11102
11103 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11104 msgid "Equation"
11105 msgstr "Rovnice"
11106
11107 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11108 msgid "EqRef: "
11109 msgstr "RovRef: "
11110
11111 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11112 msgid "Page Number"
11113 msgstr "Èíslo stránky"
11114
11115 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11116 msgid "Page: "
11117 msgstr "Stránka: "
11118
11119 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11120 msgid "Textual Page Number"
11121 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11122
11123 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11124 msgid "TextPage: "
11125 msgstr "Strana Textu:"
11126
11127 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11128 msgid "Standard+Textual Page"
11129 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11130
11131 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11132 msgid "Ref+Text: "
11133 msgstr "Ref+Text: "
11134
11135 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11136 msgid "PrettyRef"
11137 msgstr "PrettyRef"
11138
11139 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11140 msgid "PrettyRef: "
11141 msgstr "PrettyRef: "
11142
11143 #: src/insets/insettabular.C:449
11144 msgid "Opened table"
11145 msgstr "Otevøená tabulka"
11146
11147 #: src/insets/insettabular.C:1585
11148 msgid "Error setting multicolumn"
11149 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11150
11151 #: src/insets/insettabular.C:1586
11152 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11153 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11154
11155 #: src/insets/insettext.C:233
11156 msgid "Opened Text Inset"
11157 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11158
11159 #: src/insets/insettheorem.C:41
11160 msgid "theorem"
11161 msgstr "teorém"
11162
11163 #: src/insets/insettheorem.C:91
11164 msgid "Opened Theorem Inset"
11165 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11166
11167 #: src/insets/insettoc.C:46
11168 msgid "Unknown toc list"
11169 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11170
11171 #: src/insets/inseturl.C:42
11172 msgid "Url: "
11173 msgstr "Url: "
11174
11175 #: src/insets/inseturl.C:42
11176 msgid "HtmlUrl: "
11177 msgstr "HtmlUrl: "
11178
11179 #: src/insets/insetvspace.C:109
11180 msgid "Vertical Space"
11181 msgstr "Vertikální mezera"
11182
11183 #: src/insets/insetwrap.C:49
11184 msgid "wrap: "
11185 msgstr "obtékání: "
11186
11187 #: src/insets/insetwrap.C:178
11188 msgid "Opened Wrap Inset"
11189 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11190
11191 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11192 msgid "Not shown."
11193 msgstr "Nezobrazeno."
11194
11195 #: src/insets/render_graphic.C:97
11196 msgid "Loading..."
11197 msgstr "Naèítání..."
11198
11199 #: src/insets/render_graphic.C:100
11200 msgid "Converting to loadable format..."
11201 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11202
11203 #: src/insets/render_graphic.C:103
11204 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11205 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11206
11207 #: src/insets/render_graphic.C:106
11208 msgid "Scaling etc..."
11209 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11210
11211 #: src/insets/render_graphic.C:109
11212 msgid "Ready to display"
11213 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11214
11215 #: src/insets/render_graphic.C:112
11216 msgid "No file found!"
11217 msgstr "Soubor nenalezen!"
11218
11219 #: src/insets/render_graphic.C:115
11220 msgid "Error converting to loadable format"
11221 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11222
11223 #: src/insets/render_graphic.C:118
11224 msgid "Error loading file into memory"
11225 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11226
11227 #: src/insets/render_graphic.C:121
11228 msgid "Error generating the pixmap"
11229 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11230
11231 #: src/insets/render_graphic.C:124
11232 msgid "No image"
11233 msgstr "®ádný obrázek"
11234
11235 #: src/insets/render_preview.C:92
11236 msgid "Preview loading"
11237 msgstr "Naèítání náhledu"
11238
11239 #: src/insets/render_preview.C:95
11240 msgid "Preview ready"
11241 msgstr "Náhled pøipraven"
11242
11243 #: src/insets/render_preview.C:98
11244 msgid "Preview failed"
11245 msgstr "Náhled selhal"
11246
11247 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11248 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11249 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11250
11251 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11252 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11253 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11254
11255 #: src/ispell.C:278
11256 msgid ""
11257 "Could not create an ispell process.\n"
11258 "You may not have the right languages installed."
11259 msgstr ""
11260 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11261 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11262
11263 #: src/ispell.C:301
11264 msgid ""
11265 "The ispell process returned an error.\n"
11266 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11267 msgstr ""
11268 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11269 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11270
11271 #: src/ispell.C:406
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11275 "$s'."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/ispell.C:417
11279 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11280 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11281
11282 #: src/ispell.C:477
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11286 "2$s'."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/ispell.C:492
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11293 "2$s'."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/kbsequence.C:160
11297 msgid "   options: "
11298 msgstr "   volby: "
11299
11300 #: src/lengthcommon.C:37
11301 msgid "sp"
11302 msgstr "sp"
11303
11304 #: src/lengthcommon.C:37
11305 msgid "pt"
11306 msgstr "pt"
11307
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11309 msgid "bp"
11310 msgstr "bp"
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11313 msgid "dd"
11314 msgstr "dd"
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11317 msgid "mm"
11318 msgstr "mm"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11321 msgid "pc"
11322 msgstr "pc"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:38
11325 msgid "cm"
11326 msgstr "cm"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:38
11329 msgid "in"
11330 msgstr "in"
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:38
11333 msgid "ex"
11334 msgstr "ex"
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:38
11337 msgid "em"
11338 msgstr "em"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11341 msgid "mu"
11342 msgstr "mu"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:39
11345 msgid "Text Width %"
11346 msgstr "©íøka textu %"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:39
11349 msgid "Column Width %"
11350 msgstr "©íøka sloupce %"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:39
11353 msgid "Page Width %"
11354 msgstr "©íøka stránky %"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:39
11357 msgid "Line Width %"
11358 msgstr "©íøka øádku %"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:40
11361 msgid "Text Height %"
11362 msgstr "Vý¹ka textu %"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:40
11365 msgid "Page Height %"
11366 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:112
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "The document %1$s could not be saved.\n"
11372 "\n"
11373 "Do you want to rename the document and try again?"
11374 msgstr ""
11375 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11376 "\n"
11377 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11378
11379 #: src/lyx_cb.C:114
11380 msgid "Rename and save?"
11381 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:115
11384 msgid "&Rename"
11385 msgstr "Pøe&jmenovat"
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:132
11388 msgid "Choose a filename to save document as"
11389 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11392 msgid "Templates|#T#t"
11393 msgstr "©ablony|#A#a"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "The document %1$s already exists.\n"
11399 "\n"
11400 "Do you want to over-write that document?"
11401 msgstr ""
11402 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11403 "\n"
11404 "Chcete jej pøepsat ?"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11407 msgid "Over-write document?"
11408 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:216
11411 #, c-format
11412 msgid "Auto-saving %1$s"
11413 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:256
11416 msgid "Autosave failed!"
11417 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:283
11420 msgid "Autosaving current document..."
11421 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:349
11424 msgid "Select file to insert"
11425 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:368
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Could not read the specified document\n"
11431 "%1$s\n"
11432 "due to the error: %2$s"
11433 msgstr ""
11434 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11435 "%1$s\n"
11436 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:370
11439 msgid "Could not read file"
11440 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:378
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Could not open the specified document\n"
11446 "%1$s\n"
11447 "due to the error: %2$s"
11448 msgstr ""
11449 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11450 "%1$s\n"
11451 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11454 msgid "Could not open file"
11455 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:410
11458 msgid "Running configure..."
11459 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:419
11462 msgid "Reloading configuration..."
11463 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:424
11466 msgid "System reconfigured"
11467 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:425
11470 msgid ""
11471 "The system has been reconfigured.\n"
11472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11473 "updated document class specifications."
11474 msgstr ""
11475 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11476 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11477 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11478
11479 #: src/lyx_main.C:130
11480 msgid "Could not read configuration file"
11481 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11482
11483 #: src/lyx_main.C:131
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Error while reading the configuration file\n"
11487 "%1$s.\n"
11488 "Please check your installation."
11489 msgstr ""
11490 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11491 "%1$s.\n"
11492 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11493
11494 #: src/lyx_main.C:140
11495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11496 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:144
11499 msgid "Done!"
11500 msgstr "Hotovo!"
11501
11502 #: src/lyx_main.C:500
11503 #, c-format
11504 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11505 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11506
11507 #: src/lyx_main.C:502
11508 msgid "Unable to remove temporary directory"
11509 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11510
11511 #: src/lyx_main.C:538
11512 #, c-format
11513 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11514 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11515
11516 #: src/lyx_main.C:794
11517 msgid "LyX: "
11518 msgstr "LyX: "
11519
11520 #: src/lyx_main.C:923
11521 msgid "Could not create temporary directory"
11522 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11523
11524 #: src/lyx_main.C:924
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Could not create a temporary directory in\n"
11528 "%1$s. Make sure that this\n"
11529 "path exists and is writable and try again."
11530 msgstr ""
11531 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11532 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11533 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11534
11535 #: src/lyx_main.C:1091
11536 msgid "Missing user LyX directory"
11537 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:1092
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11543 "It is needed to keep your own configuration."
11544 msgstr ""
11545 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11546 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11547
11548 #: src/lyx_main.C:1097
11549 msgid "&Create directory"
11550 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11551
11552 #: src/lyx_main.C:1098
11553 msgid "&Exit LyX"
11554 msgstr "&Ukonèit LyX"
11555
11556 #: src/lyx_main.C:1099
11557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11558 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11559
11560 #: src/lyx_main.C:1103
11561 #, c-format
11562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11563 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:1109
11566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11567 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11568
11569 #: src/lyx_main.C:1282
11570 msgid "List of supported debug flags:"
11571 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11572
11573 #: src/lyx_main.C:1286
11574 #, c-format
11575 msgid "Setting debug level to %1$s"
11576 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11577
11578 #: src/lyx_main.C:1297
11579 msgid ""
11580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11581 "Command line switches (case sensitive):\n"
11582 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11583 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11584 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11585 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11587 "                  select the features to debug.\n"
11588 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11589 "\t-x [--execute] command\n"
11590 "                  where command is a lyx command.\n"
11591 "\t-e [--export] fmt\n"
11592 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11594 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11595 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11596 "\t-version        summarize version and build info\n"
11597 "Check the LyX man page for more details."
11598 msgstr ""
11599 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11600 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11601 "\t-help              tato stránka\n"
11602 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11603 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11604 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11605 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11606 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11607 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11608 "\t-x [--execute] command\n"
11609 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11610 "\t-e [--export] fmt\n"
11611 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11612 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11613 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11614 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11615 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11616 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11617
11618 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11619 #, fuzzy
11620 msgid "No system directory"
11621 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11622
11623 #: src/lyx_main.C:1334
11624 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11625 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:1344
11628 #, fuzzy
11629 msgid "No user directory"
11630 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11631
11632 #: src/lyx_main.C:1345
11633 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11634 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1355
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Incomplete command"
11639 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1356
11642 msgid "Missing command string after --execute switch"
11643 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1366
11646 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11647 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:1378
11650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11651 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1383
11654 msgid "Missing filename for --import"
11655 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11656
11657 #: src/lyxfind.C:137
11658 msgid "Search error"
11659 msgstr "Chyba vyhledávání"
11660
11661 #: src/lyxfind.C:138
11662 msgid "Search string is empty"
11663 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11664
11665 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11666 msgid "String not found!"
11667 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11668
11669 #: src/lyxfind.C:324
11670 msgid "String has been replaced."
11671 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11672
11673 #: src/lyxfind.C:327
11674 msgid " strings have been replaced."
11675 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11676
11677 #: src/lyxfont.C:53
11678 msgid "Symbol"
11679 msgstr "Symbol"
11680
11681 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11682 #: src/lyxfont.C:70
11683 msgid "Inherit"
11684 msgstr "Pøevzít"
11685
11686 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11687 #: src/lyxfont.C:70
11688 msgid "Ignore"
11689 msgstr "Ignorovat"
11690
11691 #: src/lyxfont.C:61
11692 msgid "Smallcaps"
11693 msgstr "Kapitálky"
11694
11695 #: src/lyxfont.C:70
11696 msgid "Toggle"
11697 msgstr "Pøepnout"
11698
11699 #: src/lyxfont.C:510
11700 #, c-format
11701 msgid "Emphasis %1$s, "
11702 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11703
11704 #: src/lyxfont.C:513
11705 #, c-format
11706 msgid "Underline %1$s, "
11707 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11708
11709 #: src/lyxfont.C:516
11710 #, c-format
11711 msgid "Noun %1$s, "
11712 msgstr "Jméno %1$s, "
11713
11714 #: src/lyxfont.C:521
11715 #, c-format
11716 msgid "Language: %1$s, "
11717 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11718
11719 #: src/lyxfont.C:524
11720 #, c-format
11721 msgid "  Number %1$s"
11722 msgstr "  Èíslo %1$s"
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:367
11725 msgid "Unknown function."
11726 msgstr "Neznámá funkce."
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:406
11729 msgid "Nothing to do"
11730 msgstr "Nic k vykonání"
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:425
11733 msgid "Unknown action"
11734 msgstr "Neznámá akce"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11737 msgid "Command disabled"
11738 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:438
11741 msgid "Command not allowed without any document open"
11742 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:696
11745 msgid "Document is read-only"
11746 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:704
11749 msgid "This portion of the document is deleted."
11750 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:723
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11756 "\n"
11757 "Do you want to save the document?"
11758 msgstr ""
11759 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11760 "\n"
11761 "Chcete jej ulo¾it ?"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:741
11764 #, c-format
11765 msgid ""
11766 "Could not print the document %1$s.\n"
11767 "Check that your printer is set up correctly."
11768 msgstr ""
11769 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11770 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:744
11773 msgid "Print document failed"
11774 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:763
11777 #, c-format
11778 msgid ""
11779 "The document could not be converted\n"
11780 "into the document class %1$s."
11781 msgstr ""
11782 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11783 "do tøídy dokumentù %1$s."
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:766
11786 msgid "Could not change class"
11787 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:878
11790 #, c-format
11791 msgid "Saving document %1$s..."
11792 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:882
11795 msgid " done."
11796 msgstr " hotovo."
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:898
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11802 "version of the document %1$s?"
11803 msgstr ""
11804 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11805 "dokumentu %1$s?"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:1079
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Exiting."
11810 msgstr "Ukonèování"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
11813 msgid "Missing argument"
11814 msgstr "Chybí argument"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1114
11817 #, c-format
11818 msgid "Opening help file %1$s..."
11819 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1389
11822 msgid "Opening child document "
11823 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:1476
11826 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11827 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1487
11830 #, c-format
11831 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11832 msgstr ""
11833 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1603
11836 msgid "Document defaults saved in "
11837 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1606
11840 msgid "Unable to save document defaults"
11841 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1662
11844 msgid "Converting document to new document class..."
11845 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1855
11848 msgid "Select template file"
11849 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:1892
11852 msgid "Select document to open"
11853 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:1931
11856 #, c-format
11857 msgid "Opening document %1$s..."
11858 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1935
11861 #, c-format
11862 msgid "Document %1$s opened."
11863 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1937
11866 #, c-format
11867 msgid "Could not open document %1$s"
11868 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1962
11871 #, c-format
11872 msgid "Select %1$s file to import"
11873 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:2089
11876 msgid "Welcome to LyX!"
11877 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2168
11880 msgid ""
11881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11882 "legal words?"
11883 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2173
11886 msgid ""
11887 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11888 "document."
11889 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2177
11892 msgid ""
11893 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11894 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11895 "specified, an internal routine is used."
11896 msgstr ""
11897 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11898 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11899 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11900 "funkce."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2185
11903 msgid ""
11904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11905 "automatically by what you type."
11906 msgstr ""
11907 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11908 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2189
11911 msgid ""
11912 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11913 "class change."
11914 msgstr ""
11915 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11916 "zvolenou tøídu."
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2193
11919 msgid ""
11920 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11921 msgstr ""
11922 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11923 "ukládání."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2200
11926 msgid ""
11927 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11928 "the backup file in the same directory as the original file."
11929 msgstr ""
11930 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11931 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2204
11934 msgid ""
11935 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11936 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11937 msgstr ""
11938 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11939 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2208
11942 msgid ""
11943 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11944 "its global and local bind/ directories."
11945 msgstr ""
11946 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11947 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2212
11950 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11951 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2216
11954 msgid ""
11955 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11956 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11957 msgstr ""
11958 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11959 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2226
11962 msgid ""
11963 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11964 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11965 msgstr ""
11966 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11967 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2237
11970 #, no-c-format
11971 msgid ""
11972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11974 msgstr ""
11975 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11976 "e. %B %Y\"."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2241
11979 msgid "New documents will be assigned this language."
11980 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2245
11983 msgid "Specify the default paper size."
11984 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2249
11987 msgid ""
11988 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11989 "shown after the change has been made.)"
11990 msgstr ""
11991 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11992 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2253
11995 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11996 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2257
11999 msgid ""
12000 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12001 "LyX was started from."
12002 msgstr ""
12003 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12004 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2262
12007 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12008 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2266
12011 msgid ""
12012 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12013 "recommended for non-English languages."
12014 msgstr ""
12015 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12016 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2273
12019 msgid ""
12020 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12021 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12022 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12023 msgstr ""
12024 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12025 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12026 "sh -m $$lang\"."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2282
12029 msgid ""
12030 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12031 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12032 msgstr ""
12033 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12034 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2286
12037 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12038 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2290
12041 msgid ""
12042 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12043 "document."
12044 msgstr ""
12045 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12046 "dokumentu."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2294
12049 msgid ""
12050 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12051 msgstr ""
12052 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12053 "dokumentu."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2298
12056 msgid ""
12057 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12058 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12059 "name of the second language."
12060 msgstr ""
12061 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12062 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2302
12065 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12066 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2306
12069 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12070 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2310
12073 msgid ""
12074 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12075 "\\documentclass."
12076 msgstr ""
12077 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12078 "\\documentclass."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2314
12081 msgid ""
12082 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12083 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12084 msgstr ""
12085 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12086 "\"\\usepackage{omega}\"."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2318
12089 msgid ""
12090 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12091 "document is the default language."
12092 msgstr ""
12093 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12094 "jazyka dokumentu."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2322
12097 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12098 msgstr ""
12099 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2326
12102 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12103 msgstr ""
12104 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2330
12107 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12108 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2334
12111 msgid ""
12112 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12113 "of the document."
12114 msgstr ""
12115 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12116 "standardního jazyka dokumentu."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2338
12119 #, c-format
12120 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12121 msgstr ""
12122 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2343
12125 msgid ""
12126 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12127 "variable. Use the OS native format."
12128 msgstr ""
12129 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12130 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2350
12133 msgid ""
12134 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12135 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2354
12138 msgid "The bold font in the dialogs."
12139 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2358
12142 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12143 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2362
12146 msgid "The normal font in the dialogs."
12147 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2366
12150 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12151 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2370
12154 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12155 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2374
12158 msgid "Scale the preview size to suit."
12159 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2378
12162 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12163 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2382
12166 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12167 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2386
12170 msgid ""
12171 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12172 "environment variable PRINTER."
12173 msgstr ""
12174 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12175 "prostøedí PRINTER."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2390
12178 msgid "The option to print only even pages."
12179 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2394
12182 msgid ""
12183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12184 "the filename of the DVI file to be printed."
12185 msgstr ""
12186 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12187 "jménem DVI souboru k tisku."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2398
12190 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12191 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2402
12194 msgid "The option to print out in landscape."
12195 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2406
12198 msgid "The option to print only odd pages."
12199 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2410
12202 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12203 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2414
12206 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12207 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2418
12210 msgid "The option to specify paper type."
12211 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2422
12214 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12215 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2426
12218 msgid ""
12219 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12220 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12221 "arguments."
12222 msgstr ""
12223 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12224 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12225 "jméno souboru a v¹echny volby."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2430
12228 msgid ""
12229 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12230 "prepended along with the printer name after the spool command."
12231 msgstr ""
12232 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12233 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2434
12236 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12237 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2438
12240 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12241 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2442
12244 msgid ""
12245 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12246 "command."
12247 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2446
12250 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12251 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2450
12254 msgid ""
12255 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12256 msgstr ""
12257 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12258 "arab¹tina)."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2454
12261 msgid ""
12262 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12263 "wrong, override the setting here."
12264 msgstr ""
12265 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12266 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2458
12269 msgid "The encoding for the screen fonts."
12270 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2464
12273 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12274 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2473
12277 msgid ""
12278 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12279 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12280 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12281 msgstr ""
12282 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12283 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12284 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12285 "fontu."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2477
12288 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12289 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2482
12292 #, no-c-format
12293 msgid ""
12294 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12295 "roughly the same size as on paper."
12296 msgstr ""
12297 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12298 "velikostina papíru."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2487
12301 msgid ""
12302 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12303 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12304 msgstr ""
12305 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12306 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2491
12309 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12310 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2495
12313 msgid ""
12314 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12315 "\".out\". Only for advanced users."
12316 msgstr ""
12317 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12318 "pokroèilé u¾ivatele."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2502
12321 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12322 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2506
12325 msgid "What command runs the spellchecker?"
12326 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2510
12329 msgid ""
12330 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12331 "when you quit LyX."
12332 msgstr ""
12333 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2514
12336 msgid ""
12337 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12338 "value selects the directory LyX was started from."
12339 msgstr ""
12340 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12341 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2524
12344 msgid ""
12345 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12346 "will look in its global and local ui/ directories."
12347 msgstr ""
12348 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12349 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2537
12352 msgid ""
12353 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12354 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12355 "may not work with all dictionaries."
12356 msgstr ""
12357 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12358 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12359 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2544
12362 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12363 msgstr ""
12364 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12365 "\"-paper\")."
12366
12367 #: src/lyxvc.C:100
12368 msgid "Document not saved"
12369 msgstr "Dokument neulo¾en"
12370
12371 #: src/lyxvc.C:101
12372 msgid "You must save the document before it can be registered."
12373 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12374
12375 #: src/lyxvc.C:130
12376 msgid "LyX VC: Initial description"
12377 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12378
12379 #: src/lyxvc.C:131
12380 msgid "(no initial description)"
12381 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12382
12383 #: src/lyxvc.C:146
12384 msgid "LyX VC: Log Message"
12385 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12386
12387 #: src/lyxvc.C:149
12388 msgid "(no log message)"
12389 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12390
12391 #: src/lyxvc.C:171
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12395 "changes.\n"
12396 "\n"
12397 "Do you want to revert to the saved version?"
12398 msgstr ""
12399 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12400 "\n"
12401 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12402
12403 #: src/lyxvc.C:174
12404 msgid "Revert to stored version of document?"
12405 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12406
12407 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12408 #, c-format
12409 msgid " Macro: %1$s: "
12410 msgstr " Makro: %1$s: "
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12413 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12414 #, c-format
12415 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12416 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12419 #, c-format
12420 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12421 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12424 msgid "Only one row"
12425 msgstr "Pouze jeden øádek"
12426
12427 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12428 msgid "Only one column"
12429 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12430
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12432 msgid "No hline to delete"
12433 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12436 msgid "No vline to delete"
12437 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12440 #, c-format
12441 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12442 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12445 msgid "No number"
12446 msgstr "®ádné èíslo"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12449 msgid "Number"
12450 msgstr "Èíslo"
12451
12452 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12453 #, c-format
12454 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12455 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12458 #, c-format
12459 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12460 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12463 #, c-format
12464 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12465 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12468 msgid "Math editor mode"
12469 msgstr "Mód matematického editoru"
12470
12471 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12472 msgid "create new math text environment ($...$)"
12473 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12474
12475 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12476 msgid "entered math text mode (textrm)"
12477 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12478
12479 #: src/output.C:39
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Could not open the specified document\n"
12483 "%1$s."
12484 msgstr ""
12485 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12486 "%1$s."
12487
12488 #: src/output_plaintext.C:155
12489 msgid "Abstract: "
12490 msgstr "Abstrakt: "
12491
12492 #: src/output_plaintext.C:167
12493 msgid "References: "
12494 msgstr "Reference: "
12495
12496 #: src/support/filefilterlist.C:109
12497 msgid "All files (*)"
12498 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12499
12500 #: src/support/os_win32.C:335
12501 #, fuzzy
12502 msgid "System file not found"
12503 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12504
12505 #: src/support/os_win32.C:336
12506 msgid ""
12507 "Unable to load shfolder.dll\n"
12508 "Please install."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/support/os_win32.C:341
12512 #, fuzzy
12513 msgid "System function not found"
12514 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12515
12516 #: src/support/os_win32.C:342
12517 msgid ""
12518 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12519 "Don't know how to proceed. Sorry."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/support/package.C.in:436
12523 #, fuzzy
12524 msgid "LyX binary not found"
12525 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12526
12527 #: src/support/package.C.in:437
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12531 msgstr ""
12532 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12533 "$s"
12534
12535 #: src/support/package.C.in:557
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12539 "\t%1$s\n"
12540 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12541 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12542 msgstr ""
12543 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12544 "\t%1$s\n"
12545 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12546 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12547 "`chkconfig.ltx'."
12548
12549 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12550 #, fuzzy
12551 msgid "File not found"
12552 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12553
12554 #: src/support/package.C.in:642
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Invalid %1$s switch.\n"
12558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12559 msgstr ""
12560 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12561 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12562
12563 #: src/support/package.C.in:669
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12568 msgstr ""
12569 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12570 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12571
12572 #: src/support/package.C.in:694
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12576 "%2$s is not a directory."
12577 msgstr ""
12578 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12579 "%2$s není adresáø."
12580
12581 #: src/support/package.C.in:696
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Directory not found"
12584 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12585
12586 #: src/support/userinfo.C:44
12587 msgid "Unknown user"
12588 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12589
12590 #: src/tex-strings.C:68
12591 msgid "Computer Modern Roman"
12592 msgstr "Computer Modern Roman"
12593
12594 #: src/tex-strings.C:68
12595 msgid "Latin Modern Roman"
12596 msgstr "Latin Modern Roman"
12597
12598 #: src/tex-strings.C:69
12599 msgid "AE (Almost European)"
12600 msgstr "AE (Almost European)"
12601
12602 #: src/tex-strings.C:69
12603 msgid "Times Roman"
12604 msgstr "Times Roman"
12605
12606 #: src/tex-strings.C:69
12607 msgid "Palatino"
12608 msgstr "Palatino"
12609
12610 #: src/tex-strings.C:69
12611 msgid "Bitstream Charter"
12612 msgstr "Bitstream Charter"
12613
12614 #: src/tex-strings.C:70
12615 msgid "New Century Schoolbook"
12616 msgstr "New Century Schoolbook"
12617
12618 #: src/tex-strings.C:70
12619 msgid "Bookman"
12620 msgstr "Bookman"
12621
12622 #: src/tex-strings.C:70
12623 msgid "Utopia"
12624 msgstr "Utopia"
12625
12626 #: src/tex-strings.C:70
12627 msgid "Bera Serif"
12628 msgstr "Bera Serif"
12629
12630 #: src/tex-strings.C:71
12631 msgid "Concrete Roman"
12632 msgstr "Concrete Roman"
12633
12634 #: src/tex-strings.C:71
12635 msgid "Zapf Chancery"
12636 msgstr "Zapf Chancery"
12637
12638 #: src/tex-strings.C:79
12639 msgid "Computer Modern Sans"
12640 msgstr "Computer Modern Sans"
12641
12642 #: src/tex-strings.C:79
12643 msgid "Latin Modern Sans"
12644 msgstr "Latin Modern Sans"
12645
12646 #: src/tex-strings.C:80
12647 msgid "Helvetica"
12648 msgstr "Helvetica"
12649
12650 #: src/tex-strings.C:80
12651 msgid "Avant Garde"
12652 msgstr "Avant Garde"
12653
12654 #: src/tex-strings.C:80
12655 msgid "Bera Sans"
12656 msgstr "Bera Sans"
12657
12658 #: src/tex-strings.C:80
12659 msgid "CM Bright"
12660 msgstr "CM Bright"
12661
12662 #: src/tex-strings.C:89
12663 msgid "Computer Modern Typewriter"
12664 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12665
12666 #: src/tex-strings.C:90
12667 msgid "Latin Modern Typewriter"
12668 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12669
12670 #: src/tex-strings.C:90
12671 msgid "Courier"
12672 msgstr "Courier"
12673
12674 #: src/tex-strings.C:90
12675 msgid "Bera Mono"
12676 msgstr "Bera Mono"
12677
12678 #: src/tex-strings.C:90
12679 msgid "LuxiMono"
12680 msgstr "LuxiMono"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:91
12683 msgid "CM Typewriter Light"
12684 msgstr "CM Typewriter Light"
12685
12686 #: src/text.C:134
12687 msgid "Unknown layout"
12688 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12689
12690 #: src/text.C:135
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12694 "Trying to use the default instead.\n"
12695 msgstr ""
12696 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12697 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12698
12699 #: src/text.C:166
12700 msgid "Unknown Inset"
12701 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12702
12703 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12704 msgid "Change tracking error"
12705 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12706
12707 #: src/text.C:277
12708 #, c-format
12709 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12710 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12711
12712 #: src/text.C:290
12713 #, c-format
12714 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12715 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12716
12717 #: src/text.C:297
12718 msgid "Unknown token"
12719 msgstr "Neznámý symbol"
12720
12721 #: src/text.C:733
12722 msgid ""
12723 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12724 "Tutorial."
12725 msgstr ""
12726 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12727 "(tutorial)."
12728
12729 #: src/text.C:744
12730 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12731 msgstr ""
12732 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12733
12734 #: src/text.C:1658
12735 #, fuzzy
12736 msgid "[Change Tracking] "
12737 msgstr "Zmìnit revize|r"
12738
12739 #: src/text.C:1664
12740 msgid "Change: "
12741 msgstr "Zmìna: "
12742
12743 #: src/text.C:1668
12744 msgid " at "
12745 msgstr " na "
12746
12747 #: src/text.C:1678
12748 #, c-format
12749 msgid "Font: %1$s"
12750 msgstr "Font: %1$s"
12751
12752 #: src/text.C:1683
12753 #, c-format
12754 msgid ", Depth: %1$d"
12755 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12756
12757 #: src/text.C:1689
12758 msgid ", Spacing: "
12759 msgstr ", Mezery: "
12760
12761 #: src/text.C:1701
12762 msgid "Other ("
12763 msgstr "Dal¹í ("
12764
12765 #: src/text.C:1710
12766 msgid ", Inset: "
12767 msgstr ", Vlo¾ka: "
12768
12769 #: src/text.C:1711
12770 msgid ", Paragraph: "
12771 msgstr ", Odstavec: "
12772
12773 #: src/text.C:1712
12774 msgid ", Id: "
12775 msgstr ", Id: "
12776
12777 #: src/text.C:1713
12778 msgid ", Position: "
12779 msgstr ", Pozice: "
12780
12781 #: src/text.C:1719
12782 msgid ", Char: 0x"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/text.C:1721
12786 msgid ", Boundary: "
12787 msgstr ", Okraj: "
12788
12789 #: src/text2.C:540
12790 msgid ""
12791 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12792 "change."
12793 msgstr ""
12794 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12795 "zmìny fontu."
12796
12797 #: src/text2.C:582
12798 msgid "Nothing to index!"
12799 msgstr "Nic k indexaci !"
12800
12801 #: src/text2.C:584
12802 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12803 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12804
12805 #: src/text3.C:688
12806 msgid "Unknown spacing argument: "
12807 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12808
12809 #: src/text3.C:839
12810 msgid "Layout "
12811 msgstr "Rozvr¾ení "
12812
12813 #: src/text3.C:840
12814 msgid " not known"
12815 msgstr " neznámý"
12816
12817 #: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
12818 msgid "Character set"
12819 msgstr "Znaková sada"
12820
12821 #: src/text3.C:1477
12822 msgid "Paragraph layout set"
12823 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12824
12825 #: src/vspace.C:490
12826 msgid "Default skip"
12827 msgstr "Standardní mezera"
12828
12829 #: src/vspace.C:493
12830 msgid "Small skip"
12831 msgstr "Malá mezera"
12832
12833 #: src/vspace.C:496
12834 msgid "Medium skip"
12835 msgstr "Støední mezera"
12836
12837 #: src/vspace.C:499
12838 msgid "Big skip"
12839 msgstr "Velká mezera"
12840
12841 #: src/vspace.C:502
12842 msgid "Vertical fill"
12843 msgstr "Výplò (VFill)"
12844
12845 #: src/vspace.C:509
12846 msgid "protected"
12847 msgstr "chránìno"
12848
12849 #~ msgid "Caption."
12850 #~ msgstr "Caption."
12851
12852 #, fuzzy
12853 #~ msgid "Special Insets|S"
12854 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12855
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Insets|n"
12858 #~ msgstr "Vlo¾it|V"