]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
fc8e447d93a97c234edb62301ba72f5a6f9197c2
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:401
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
24
25 #: src/buffer.C:402
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
28
29 #: src/buffer.C:404
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
32
33 #: src/buffer.C:1074
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1078
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1089
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varování!"
46
47 #: src/buffer.C:1090
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
50
51 #: src/buffer.C:1091
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "CHYBA!"
59
60 #: src/buffer.C:1098
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
63
64 #: src/buffer.C:1104
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
67
68 #: src/buffer.C:1107
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
71
72 #: src/buffer.C:1187
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
75
76 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
79
80 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
83
84 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
88
89 #: src/buffer.C:1286
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
92
93 #: src/buffer.C:1617
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
97
98 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "CHYBA LYXU:"
101
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
105
106 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3215
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "Pracuje LaTeX..."
114
115 #: src/buffer.C:3234
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nefunguje!"
118
119 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
125 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Hotovo"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3283
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Pracuje Literate..."
133
134 #: src/buffer.C:3305
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3354
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Vytváøím program..."
142
143 #: src/buffer.C:3376
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3424
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
151
152 #: src/buffer.C:3440
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
155
156 #: src/buffer.C:3441
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
159
160 #: src/buffer.C:3476
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
163
164 #: src/buffer.C:3554
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
167
168 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
169 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Chyba!"
173
174 #: src/buffer.C:3562
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Ulo¾it dokument?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Pøesto ukonèit?"
194
195 #: src/bufferlist.C:245
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:248
200 msgid " as..."
201 msgstr "jako..."
202
203 #: src/bufferlist.C:274
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
206
207 #: src/bufferlist.C:278
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
210
211 #: src/bufferlist.C:281
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
214
215 #: src/bufferlist.C:310
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
218
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
222
223 #: src/bufferlist.C:334
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
226
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
230
231 #: src/bufferlist.C:409
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
234
235 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
236 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
237 msgid "Document is already open:"
238 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
239
240 #: src/bufferlist.C:435
241 msgid "Do you want to reload that document?"
242 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
243
244 #: src/bufferlist.C:453
245 msgid "File `"
246 msgstr "Soubor `"
247
248 #: src/bufferlist.C:454
249 msgid "' is read-only."
250 msgstr "' je pouze ke ètení."
251
252 #. Ask if the file should be checked out for
253 #. viewing/editing, if so: load it.
254 #: src/bufferlist.C:469
255 #, fuzzy
256 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
257 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
258
259 #: src/bufferlist.C:477
260 msgid "Cannot open specified file:"
261 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
262
263 #: src/bufferlist.C:479
264 msgid "Create new document with this name?"
265 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
266
267 #: src/BufferView2.C:58
268 msgid "Specified file is unreadable: "
269 msgstr ""
270
271 #: src/BufferView2.C:68
272 #, fuzzy
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
275
276 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
277 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
278 msgid "Impossible Operation!"
279 msgstr "Nemo¾ná operace!"
280
281 #: src/BufferView2.C:193
282 msgid "Cannot insert table/list in table."
283 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
284
285 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
286 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
287 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
288 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
289 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
290 msgid "Sorry."
291 msgstr "Lituji."
292
293 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
294 msgid "Open/Close..."
295 msgstr "Otevøení/zavøení..."
296
297 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
298 msgid "Undo"
299 msgstr "Zpìt"
300
301 #: src/BufferView2.C:429
302 msgid "No further undo information"
303 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
304
305 #: src/BufferView2.C:440
306 msgid "Redo not yet supported in math mode"
307 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
308
309 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
310 msgid "Redo"
311 msgstr "Opakovat"
312
313 #: src/BufferView2.C:450
314 msgid "No further redo information"
315 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
316
317 #: src/BufferView2.C:547
318 msgid "Paragraph environment type copied"
319 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
320
321 #: src/BufferView2.C:556
322 msgid "Paragraph environment type set"
323 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
324
325 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
326 msgid "Copy"
327 msgstr "Kopíruj"
328
329 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
330 msgid "Cut"
331 msgstr "Vystøihni"
332
333 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
334 msgid "Paste"
335 msgstr "Vlo¾it"
336
337 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
338 msgid "No more notes"
339 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:26
342 msgid "Inserting Footnote..."
343 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:61
346 msgid "Inserting margin note..."
347 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:78
350 msgid "Error! unknown language"
351 msgstr ""
352
353 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
354 msgid "Melt"
355 msgstr "Spojeno"
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:118
358 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
359 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:247
362 msgid "Font: "
363 msgstr "Písmo: "
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:251
366 msgid ", Depth: "
367 msgstr ", Hloubka: "
368
369 #: src/bufferview_funcs.C:257
370 #, fuzzy
371 msgid ", Spacing: "
372 msgstr "Mezery"
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:260
375 #, fuzzy
376 msgid "Single"
377 msgstr "Jednod.|#J"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:263
380 msgid "Onehalf"
381 msgstr ""
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:266
384 #, fuzzy
385 msgid "Double"
386 msgstr "Dvojité|#D"
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:269
389 msgid "Other ("
390 msgstr ""
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:219
393 msgid "Formatting document..."
394 msgstr "Formátuji dokument..."
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
397 msgid "No more errors"
398 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
399
400 #: src/bullet_forms.C:37
401 msgid "Size|#z"
402 msgstr "Velikost|#z"
403
404 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
405 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
406 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
407 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
408 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
409 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
410 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
411 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
412 #: src/sp_form.C:38
413 msgid "OK"
414 msgstr "OK"
415
416 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
417 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
418 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
419 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
420 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
421 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
422 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
423 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
424 msgid "Apply|#A"
425 msgstr "Proveï|#P"
426
427 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
428 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
429 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
430 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
431 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
432 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
433 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
434 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
435 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
436 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
437 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
438 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
439 msgid "Cancel|^["
440 msgstr "Zru¹it|^["
441
442 #: src/bullet_forms.C:51
443 msgid "LaTeX|#L"
444 msgstr "LaTeX|#L"
445
446 #: src/bullet_forms.C:59
447 msgid "1|#1"
448 msgstr "1|#1"
449
450 #: src/bullet_forms.C:63
451 msgid "2|#2"
452 msgstr "2|#2"
453
454 #: src/bullet_forms.C:66
455 msgid "3|#3"
456 msgstr "3|#3"
457
458 #: src/bullet_forms.C:69
459 msgid "4|#4"
460 msgstr "4|#4"
461
462 #: src/bullet_forms.C:74
463 msgid "Bullet Depth"
464 msgstr "Hloubka znaèek"
465
466 #: src/bullet_forms.C:79
467 msgid "Standard|#S"
468 msgstr "Standardní"
469
470 #: src/bullet_forms.C:84
471 msgid "Maths|#M"
472 msgstr "Matematické"
473
474 #: src/bullet_forms.C:88
475 msgid "Ding 2|#i"
476 msgstr "Dal¹í 2"
477
478 #: src/bullet_forms.C:92
479 msgid "Ding 3|#n"
480 msgstr "Dal¹í 3"
481
482 #: src/bullet_forms.C:96
483 msgid "Ding 4|#g"
484 msgstr "Dal¹í 4"
485
486 #: src/bullet_forms.C:100
487 msgid "Ding 1|#D"
488 msgstr "Dal¹í 1"
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:27
491 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
492 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
493
494 #: src/bullet_forms_cb.C:28
495 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
496 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:34
499 msgid ""
500 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
501 "| huge | Huge"
502 msgstr ""
503 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
504 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
505
506 #: src/bullet_forms_cb.C:49
507 msgid "Itemize Bullet Selection"
508 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
509
510 #: src/Chktex.C:79
511 msgid "ChkTeX warning id #"
512 msgstr "Varování ChkTeXu #"
513
514 #: src/ColorHandler.C:82
515 msgid "LyX: Unknown X11 color "
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:83
519 #, fuzzy
520 msgid " for "
521 msgstr " z "
522
523 #: src/ColorHandler.C:84
524 msgid "     Using black instead, sorry!."
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:91
528 msgid "LyX: X11 color "
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
532 msgid " allocated for "
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:97
536 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:138
540 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:139
544 #, fuzzy
545 msgid "' for "
546 msgstr " z "
547
548 #: src/ColorHandler.C:140
549 msgid " with (r,g,b)=("
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:143
553 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
554 msgstr ""
555
556 #: src/credits.C:55
557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
558 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
559
560 #: src/credits.C:59
561 msgid "Please install correctly to estimate the great"
562 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
563
564 #: src/credits.C:62
565 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
566 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
567
568 #: src/credits.C:72
569 msgid "Credits"
570 msgstr "Kredit"
571
572 #: src/credits.C:99
573 msgid "Copyright and Warranty"
574 msgstr "Copyright a záruka"
575
576 #: src/credits_form.C:24
577 msgid "Matthias"
578 msgstr "Matthias"
579
580 #: src/credits_form.C:29
581 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
582 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
583
584 #: src/credits_form.C:50
585 #, fuzzy
586 msgid ""
587 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
588 "1995-2000 LyX Team"
589 msgstr ""
590 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
591 "1995-1999 LyX Team"
592
593 #: src/credits_form.C:55
594 msgid ""
595 "This program is free software; you can redistribute it\n"
596 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
597 "Public License as published by the Free Software\n"
598 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
599 "(at your option) any later version."
600 msgstr ""
601 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
602 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
603 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
604 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
605 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
606
607 #: src/credits_form.C:64
608 msgid ""
609 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
610 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
611 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
612 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
613 "See the GNU General Public License for more details.\n"
614 "You should have received a copy of\n"
615 "the GNU General Public License\n"
616 "along with this program; if not, write to\n"
617 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
618 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
619 msgstr ""
620 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
621 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
622 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
623 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
624 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
625 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
626 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
627 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
628 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
629 "Èeský pøeklad najdete na\n"
630 "http://www.freesoft.cz/"
631
632 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
633 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
634 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
635 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
636 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
637 msgid "Impossible operation"
638 msgstr "Nemo¾ná operace"
639
640 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
641 msgid "Can't paste float into float!"
642 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
643
644 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
645 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
646 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
647
648 #: src/filedlg.C:187
649 msgid "Warning! Couldn't open directory."
650 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
651
652 #: src/FontLoader.C:247
653 msgid "Loading font into X-Server..."
654 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
655
656 #: src/form1.C:21
657 msgid "Set Charset|#C"
658 msgstr "Nastav|#N"
659
660 #: src/form1.C:23
661 msgid "Charset not found!"
662 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
663
664 #: src/form1.C:28
665 msgid ""
666 "Error:\n"
667 "\n"
668 "Keymap\n"
669 "not found"
670 msgstr ""
671 "Chyba:\n"
672 "\n"
673 "Mapa klávesnice\n"
674 "nenalezena"
675
676 #: src/form1.C:33
677 msgid "Character set:|#H"
678 msgstr "Znaková sada:|#Z"
679
680 #: src/form1.C:45
681 msgid "Other...|#O"
682 msgstr "Jiný..."
683
684 #: src/form1.C:48
685 msgid "Other...|#T"
686 msgstr "Jiný..."
687
688 #: src/form1.C:51
689 msgid "Language"
690 msgstr "Jazyk"
691
692 #: src/form1.C:56
693 msgid "Mapping"
694 msgstr "Mapování"
695
696 #: src/form1.C:62
697 msgid "Primary key map|#r"
698 msgstr "Primární klávesnice"
699
700 #: src/form1.C:64
701 msgid "No key mapping|#N"
702 msgstr "®ádné mapování"
703
704 #: src/form1.C:66
705 msgid "Secondary key map|#e"
706 msgstr "Sekundární klávesnice"
707
708 #: src/form1.C:70
709 msgid "Secondary"
710 msgstr "Sekundární"
711
712 #: src/form1.C:73
713 msgid "Primary"
714 msgstr "Primární"
715
716 #: src/form1.C:99
717 msgid "EPS file|#E"
718 msgstr "Soubor EPS"
719
720 #: src/form1.C:102
721 msgid "Full Screen Preview|#v"
722 msgstr "Celostránkový náhled"
723
724 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
725 msgid "Browse...|#B"
726 msgstr "Proch."
727
728 #: src/form1.C:123
729 msgid "Display Frame|#F"
730 msgstr "Zobraz rámeèek"
731
732 #: src/form1.C:126
733 msgid "Do Translations|#r"
734 msgstr "Proveï transformace"
735
736 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
737 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
738 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
739 msgid "Options"
740 msgstr "Nastavení"
741
742 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
743 msgid "Angle:|#L"
744 msgstr "Úhel"
745
746 #: src/form1.C:139
747 #, no-c-format
748 msgid "% of Page|#g"
749 msgstr "% strany"
750
751 #: src/form1.C:142
752 msgid "Default|#t"
753 msgstr "Implicitní"
754
755 #: src/form1.C:145
756 msgid "cm|#m"
757 msgstr "cm|#c"
758
759 #: src/form1.C:148
760 msgid "inches|#h"
761 msgstr "palce|#p"
762
763 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
764 msgid "Display"
765 msgstr "Zobrazit"
766
767 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
768 msgid "Height"
769 msgstr "Vý¹ka"
770
771 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
772 #: src/layout_forms.C:717
773 msgid "Width"
774 msgstr "©íøka"
775
776 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
777 msgid "Rotation"
778 msgstr "Natoèení"
779
780 #: src/form1.C:171
781 msgid "Display in Color|#D"
782 msgstr "Barevnì"
783
784 #: src/form1.C:174
785 msgid "Do not display this figure|#y"
786 msgstr "Nezobrazovat"
787
788 #: src/form1.C:177
789 msgid "Display as Grayscale|#i"
790 msgstr "V odstínech ¹edi"
791
792 #: src/form1.C:180
793 msgid "Display as Monochrome|#s"
794 msgstr "Èernobíle"
795
796 #: src/form1.C:187
797 msgid "Default|#U"
798 msgstr "Implicitní"
799
800 #: src/form1.C:190
801 msgid "cm|#c"
802 msgstr "cm"
803
804 #: src/form1.C:193
805 msgid "inches|#n"
806 msgstr "palce"
807
808 #: src/form1.C:197
809 #, no-c-format
810 msgid "% of Page|#P"
811 msgstr "% stránky"
812
813 #: src/form1.C:201
814 #, no-c-format
815 msgid "% of Column|#o"
816 msgstr "% sloupce"
817
818 #: src/form1.C:207
819 msgid "Caption|#k"
820 msgstr "Popiska"
821
822 #: src/form1.C:210
823 msgid "Subfigure|#q"
824 msgstr "Podobrázek"
825
826 #: src/form1.C:233
827 msgid "Directory:|#D"
828 msgstr "Adresáø:"
829
830 #: src/form1.C:237
831 msgid "Pattern:|#P"
832 msgstr "Maska:"
833
834 #: src/form1.C:245
835 msgid "Filename:|#F"
836 msgstr "Soubor:"
837
838 #: src/form1.C:249
839 msgid "Rescan|#R#r"
840 msgstr "Obnov"
841
842 #: src/form1.C:252
843 msgid "Home|#H#h"
844 msgstr "Domù"
845
846 #: src/form1.C:255
847 msgid "User1|#1"
848 msgstr "U¾ivatel1"
849
850 #: src/form1.C:258
851 msgid "User2|#2"
852 msgstr "U¾ivatel2"
853
854 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
855 msgid "Columns"
856 msgstr "Sloupce"
857
858 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
859 msgid "Rows"
860 msgstr "Øádky"
861
862 #: src/form1.C:318
863 msgid "Find|#n"
864 msgstr "Hledat|#H"
865
866 #: src/form1.C:322
867 msgid "Replace with|#W"
868 msgstr "Nahradit èím|#N"
869
870 #: src/form1.C:326
871 msgid "@>|#F"
872 msgstr " >|#F"
873
874 #: src/form1.C:330
875 msgid "@<|#B"
876 msgstr " <|#B"
877
878 #: src/form1.C:334
879 msgid "Replace|#R#r"
880 msgstr "Nahraï"
881
882 #: src/form1.C:338
883 msgid "Close|^["
884 msgstr "Zavøít"
885
886 #: src/form1.C:342
887 msgid "Case sensitive|#s#S"
888 msgstr "velikost písma|#v"
889
890 #: src/form1.C:344
891 msgid "Match word|#M#m"
892 msgstr "celá slova|#c"
893
894 #: src/form1.C:346
895 msgid "Replace All|#A#a"
896 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
897
898 #: src/insets/figinset.C:1063
899 msgid "[render error]"
900 msgstr "[chyba vykreslování]"
901
902 #: src/insets/figinset.C:1064
903 msgid "[rendering ... ]"
904 msgstr "[vykresluji ... ]"
905
906 #: src/insets/figinset.C:1066
907 msgid "[no file]"
908 msgstr "[¾ádný soubor]"
909
910 #: src/insets/figinset.C:1067
911 msgid "[not displayed]"
912 msgstr "[nezobrazeno]"
913
914 #: src/insets/figinset.C:1068
915 msgid "[no ghostscript]"
916 msgstr "[chybí ghostscript]"
917
918 #: src/insets/figinset.C:1070
919 msgid "[unknown error]"
920 msgstr "[neznámá chyba]"
921
922 #: src/insets/figinset.C:1242
923 #, fuzzy
924 msgid "Opened figure"
925 msgstr "Otevøený objekt"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1269
928 msgid "Figure"
929 msgstr "Obrázek"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
932 msgid "empty figure path"
933 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
936 msgid "Clipart"
937 msgstr "Clipart"
938
939 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
940 #: src/lyxfunc.C:3186
941 msgid "Document"
942 msgstr "Dokument"
943
944 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
945 msgid "EPS Figure"
946 msgstr "Obrázek EPS"
947
948 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
949 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
950 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
951
952 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
953 #, no-c-format
954 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
955 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
956
957 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
958 msgid "Graphics file|#G"
959 msgstr ""
960
961 #: src/insets/form_url.C:19
962 #, fuzzy
963 msgid "Url"
964 msgstr "Url: "
965
966 #: src/insets/form_url.C:20
967 msgid "Url|#U"
968 msgstr "Url|#U"
969
970 #: src/insets/form_url.C:23
971 #, fuzzy
972 msgid "Name"
973 msgstr "Jméno cíle|#J"
974
975 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
976 msgid "Name|#N"
977 msgstr "Jméno cíle|#J"
978
979 #: src/insets/form_url.C:27
980 #, fuzzy
981 msgid "HTML type"
982 msgstr "HTML typ|#H"
983
984 #: src/insets/form_url.C:28
985 msgid "HTML type|#H"
986 msgstr "HTML typ|#H"
987
988 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
989 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
990 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
991 #: src/mathed/math_forms.C:177
992 msgid "Close"
993 msgstr "Zavøít"
994
995 #: src/insets/insetbib.C:92
996 msgid "Key:"
997 msgstr "Klíè:"
998
999 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1000 msgid "Remark:|#R"
1001 msgstr "Poznámka:"
1002
1003 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1004 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1005 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1006 msgid "Key:|#K"
1007 msgstr "Klíè:"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1010 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1011 msgid "Label:|#L"
1012 msgstr "Znaèka:"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:188
1015 msgid "Citation"
1016 msgstr "Citace"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:298
1019 msgid "Bibliography item"
1020 msgstr "Polo¾ka literatury"
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:321
1023 msgid "BibTeX Generated References"
1024 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1025
1026 #: src/insets/insetbib.C:432
1027 msgid "Database:"
1028 msgstr "Databáze:"
1029
1030 #: src/insets/insetbib.C:433
1031 msgid "Style:  "
1032 msgstr "Styl:"
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:441
1035 msgid "BibTeX"
1036 msgstr "BibTeX"
1037
1038 #: src/insets/inset.C:76
1039 msgid "Opened inset"
1040 msgstr "Otevøený objekt"
1041
1042 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1043 msgid "Error"
1044 msgstr "Chyba"
1045
1046 #: src/insets/inseterror.C:164
1047 msgid "Opened error"
1048 msgstr "Otevøená chyba"
1049
1050 #: src/insets/inseterror.C:192
1051 msgid "LaTeX Error"
1052 msgstr "Chyba LaTeXu"
1053
1054 #: src/insets/insetert.C:29
1055 msgid "ERT"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/insets/insetert.C:55
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Opened ERT Inset"
1061 msgstr "Otevøený objekt"
1062
1063 #: src/insets/insetert.C:68
1064 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/insets/insetfoot.C:28
1068 #, fuzzy
1069 msgid "foot"
1070 msgstr "Patièka"
1071
1072 #: src/insets/insetfoot.C:51
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Opened Footnote Inset"
1075 msgstr "Otevøený objekt"
1076
1077 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1078 msgid "Graphics"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1082 msgid "Browse|#B"
1083 msgstr "Proch."
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1086 msgid "Don't typeset|#D"
1087 msgstr "Nesázet"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1090 msgid "Load|#L"
1091 msgstr "Nahrát"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1094 msgid "File name:|#F"
1095 msgstr "Soubor:"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1098 msgid "Visible space|#s"
1099 msgstr "Viditelná mezera"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1102 msgid "Verbatim|#V"
1103 msgstr "Pøesnì|#V"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1106 msgid "Use input|#i"
1107 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1110 msgid "Use include|#U"
1111 msgstr "Zru¹ okraje"
1112
1113 #. launches dialog
1114 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1115 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1116 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1117 #: src/menus.C:309
1118 msgid "Documents"
1119 msgstr "Dokumenty"
1120
1121 #. Use by default the master's path
1122 #: src/insets/insetinclude.C:116
1123 msgid "Select Child Document"
1124 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1125
1126 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1127 msgid "Include"
1128 msgstr "Vlo¾ení"
1129
1130 #: src/insets/insetinclude.C:297
1131 msgid "Input"
1132 msgstr "Vstup"
1133
1134 #: src/insets/insetinclude.C:299
1135 msgid "Verbatim Input"
1136 msgstr "Pøesný vstup"
1137
1138 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1139 msgid "Keyword:|#K"
1140 msgstr "Klíè:|#K"
1141
1142 #: src/insets/insetindex.C:103
1143 msgid "Index"
1144 msgstr "Rejstøík"
1145
1146 #: src/insets/insetindex.C:110
1147 msgid "Idx"
1148 msgstr "Index"
1149
1150 #: src/insets/insetindex.C:138
1151 msgid "PrintIndex"
1152 msgstr "Tisk rejstøíku"
1153
1154 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1155 #: src/insets/insetinfo.C:224
1156 msgid "Note"
1157 msgstr "Komentáø"
1158
1159 #: src/insets/insetinfo.C:192
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Opened note"
1162 msgstr "Otevøený objekt"
1163
1164 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1165 msgid "Close|#C^["
1166 msgstr "Zavøít"
1167
1168 #: src/insets/insetloa.C:31
1169 msgid "List of Algorithms"
1170 msgstr "Seznam algoritmù"
1171
1172 #: src/insets/insetlof.C:12
1173 msgid "List of Figures"
1174 msgstr "Seznam obrázkù"
1175
1176 #: src/insets/insetlot.C:12
1177 msgid "List of Tables"
1178 msgstr "Seznam tabulek"
1179
1180 #: src/insets/insetparent.C:42
1181 msgid "Parent:"
1182 msgstr "Rodiè:"
1183
1184 #: src/insets/insetref.C:59
1185 msgid "Page: "
1186 msgstr "Strana: "
1187
1188 #: src/insets/insetref.C:61
1189 msgid "Ref: "
1190 msgstr "Odkaz: "
1191
1192 #: src/insets/insettabular.C:163
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Opened Tabular Inset"
1195 msgstr "Otevøený objekt"
1196
1197 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1198 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1199 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
1200
1201 #: src/insets/insettext.C:340
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Opened Text Inset"
1204 msgstr "Otevøený objekt"
1205
1206 #: src/insets/insettext.C:1479
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1209 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
1210
1211 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1212 msgid "Table of Contents"
1213 msgstr "Obsah"
1214
1215 #: src/insets/inseturl.C:115
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Opened Url"
1218 msgstr "Otevøená chyba"
1219
1220 #: src/insets/inseturl.C:150
1221 msgid "Insert Url"
1222 msgstr "Vlo¾ení Url"
1223
1224 #: src/insets/inseturl.C:164
1225 msgid "HtmlUrl: "
1226 msgstr "HtmlUrl: "
1227
1228 #: src/insets/inseturl.C:166
1229 msgid "Url: "
1230 msgstr "Url: "
1231
1232 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1233 msgid "other..."
1234 msgstr "jiný..."
1235
1236 #: src/intl.C:360
1237 msgid "Key Mappings"
1238 msgstr "Mapování klávesnice"
1239
1240 #: src/kbsequence.C:213
1241 msgid "   options: "
1242 msgstr "   volby: "
1243
1244 #: src/language.C:38
1245 msgid "Afrikaans"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/language.C:39
1249 msgid "American"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/language.C:40
1253 msgid "Arabic"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/language.C:41
1257 msgid "Austrian"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/language.C:42
1261 msgid "Bahasa"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language.C:43
1265 msgid "Brazil"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/language.C:44
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Breton"
1271 msgstr "Svorky"
1272
1273 #: src/language.C:45
1274 msgid "Catalan"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language.C:46
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Croatian"
1280 msgstr "Natoèení"
1281
1282 #: src/language.C:47
1283 msgid "Czech"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/language.C:48
1287 msgid "Danish"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/language.C:49
1291 msgid "Dutch"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language.C:50
1295 msgid "English"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language.C:51
1299 msgid "Esperanto"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language.C:52
1303 msgid "Estonian"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:53
1307 msgid "Finnish"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:54
1311 msgid "Francais"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:55
1315 msgid "French"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:56
1319 msgid "Frenchb"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language.C:57
1323 msgid "Galician"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:58
1327 msgid "German"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1331 msgid "Greek"
1332 msgstr "Øeètina"
1333
1334 #: src/language.C:60
1335 msgid "Hebrew"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:61
1339 msgid "Hungarian"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:62
1343 msgid "Irish"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:63
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Italian"
1349 msgstr "Kurzíva"
1350
1351 #: src/language.C:64
1352 msgid "Lsorbian"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:65
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Magyar"
1358 msgstr "Purpurová"
1359
1360 #: src/language.C:66
1361 msgid "Norsk"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language.C:67
1365 msgid "Polish"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language.C:68
1369 msgid "Portuges"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/language.C:69
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Romanian"
1375 msgstr "Patkové"
1376
1377 #: src/language.C:70
1378 msgid "Russian"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language.C:71
1382 msgid "Scottish"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language.C:72
1386 msgid "Spanish"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language.C:73
1390 msgid "Slovak"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language.C:74
1394 msgid "Slovene"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:75
1398 msgid "Swedish"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:76
1402 msgid "Turkish"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:77
1406 msgid "Usorbian"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/language.C:78
1410 msgid "Welsh"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1414 msgid "LaTeX run number "
1415 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1416
1417 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1418 msgid "Running MakeIndex."
1419 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
1420
1421 #: src/LaTeX.C:207
1422 msgid "Running BibTeX."
1423 msgstr "Bì¾í BibTeX."
1424
1425 #: src/LaTeXLog.C:44
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Unable to show log file!"
1428 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
1429
1430 #: src/LaTeXLog.C:47
1431 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1432 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
1433
1434 #: src/LaTeXLog.C:54
1435 msgid "Build Program Log"
1436 msgstr "Vytváøím log"
1437
1438 #: src/LaTeXLog.C:54
1439 msgid "LaTeX Log"
1440 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1441
1442 #: src/latexoptions.C:19
1443 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1444 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1445
1446 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1447 msgid "Update|#Uu"
1448 msgstr "Obnov"
1449
1450 #: src/layout.C:1448
1451 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1452 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1453
1454 #: src/layout.C:1449
1455 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1456 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1457
1458 #: src/layout.C:1450
1459 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1460 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1461
1462 #: src/layout.C:1512
1463 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1464 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1465
1466 #: src/layout.C:1513
1467 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1468 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1469
1470 #: src/layout.C:1514
1471 msgid "Sorry, has to exit :-("
1472 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1473
1474 #: src/layout_forms.C:25
1475 msgid "Separation"
1476 msgstr "Zaè. odstavce"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:33
1479 msgid "Indent|#I"
1480 msgstr "Odsazení|#O"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:37
1483 msgid "Skip|#K"
1484 msgstr "Mezera|#M"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:43
1487 msgid "Class:|#C"
1488 msgstr "Tøída:|#T"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:49
1491 msgid "Pagestyle:|#P"
1492 msgstr "Styl strany:"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:54
1495 msgid "Fonts:|#F"
1496 msgstr "Písma:"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:59
1499 msgid "Font Size:|#O"
1500 msgstr "Vel. písma:"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:76
1503 msgid "Float Placement:|#L"
1504 msgstr "Umístìní objektù:"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:80
1507 msgid "PS Driver:|#S"
1508 msgstr "PostScript:"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:85
1511 msgid "Encoding:|#D"
1512 msgstr "Kódování:"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:103
1515 msgid "One|#n"
1516 msgstr "Jedna"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:107
1519 msgid "Two|#T"
1520 msgstr "Dvì"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:113
1523 msgid "Sides"
1524 msgstr "Strany"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:127
1527 msgid "One|#e"
1528 msgstr "Jeden"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:131
1531 msgid "Two|#w"
1532 msgstr "Dva"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:137
1535 msgid "Extra Options:|#X"
1536 msgstr "Dal¹í volby:"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1539 msgid "Language:"
1540 msgstr "Jazyk:"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:151
1543 msgid "Default Skip:|#u"
1544 msgstr "Std. Mezera:"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:157
1547 msgid "Section number depth"
1548 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:162
1551 msgid "Table of contents depth"
1552 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:167
1555 msgid "Spacing|#g"
1556 msgstr "Øádkování:"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:173
1559 msgid "Bullet Shapes|#B"
1560 msgstr "Znaèky"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:178
1563 msgid "Use AMS Math|#M"
1564 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:211
1567 msgid "Family:|#F"
1568 msgstr "Rodina:|#R"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:216
1571 msgid "Series:|#S"
1572 msgstr "Váha|#V"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:221
1575 msgid "Shape:|#H"
1576 msgstr "Tvar|#T"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:226
1579 msgid "Size:|#Z"
1580 msgstr "Velikost:|#e"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:231
1583 msgid "Misc:|#M"
1584 msgstr "Dal¹í:|#D"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:244
1587 msgid "Color:|#C"
1588 msgstr "Barva:|#B"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:254
1591 msgid "Toggle on all these|#T"
1592 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:257
1595 msgid "These are never toggled"
1596 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:262
1599 msgid "These are always toggled"
1600 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:305
1603 msgid "Label Width:|#d"
1604 msgstr "©íøka znaèky"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:309
1607 msgid "Indent"
1608 msgstr "Odsazení"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:313
1611 msgid "Above|#b"
1612 msgstr "Nad"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:315
1615 msgid "Below|#E"
1616 msgstr "Pod"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:317
1619 msgid "Above|#o"
1620 msgstr "Nad"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:319
1623 msgid "Below|#l"
1624 msgstr "Pod"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:321
1627 msgid "No Indent|#I"
1628 msgstr "Bez odsazení"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1631 msgid "Right|#R"
1632 msgstr "Vpravo"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:327
1635 msgid "Left|#f"
1636 msgstr "Vlevo"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:329
1639 msgid "Block|#c"
1640 msgstr "Do bloku"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:331
1643 msgid "Center|#n"
1644 msgstr "Na støed"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:341
1647 msgid "Above:|#v"
1648 msgstr "Nad"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:345
1651 msgid "Below:|#w"
1652 msgstr "Pod"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:349
1655 msgid "Pagebreaks"
1656 msgstr "Zlom strany"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:353
1659 msgid "Lines"
1660 msgstr "Linky"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1663 msgid "Alignment"
1664 msgstr "Zarovnání"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:361
1667 msgid "Vertical Spaces"
1668 msgstr "Vertikální mezery"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:365
1671 msgid "ExtraOpt|#X"
1672 msgstr "Dal¹í volby"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:369
1675 msgid "Keep|#K"
1676 msgstr "Nechat"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:371
1679 msgid "Keep|#p"
1680 msgstr "Nechat"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1683 msgid "OK|#O"
1684 msgstr "OK"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:427
1687 msgid "Type:|#T"
1688 msgstr "Typ"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:432
1691 msgid "Single|#S"
1692 msgstr "Jednod.|#J"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:434
1695 msgid "Double|#D"
1696 msgstr "Dvojité|#D"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:438
1699 msgid "Text"
1700 msgstr "Text"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:458
1703 msgid "Special:|#S"
1704 msgstr "Speciál:|#S"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:468
1707 msgid "Margins"
1708 msgstr "Okraje"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:472
1711 msgid "Foot/Head Margins"
1712 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:492
1715 msgid "Orientation"
1716 msgstr "Orientace"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:498
1719 msgid "Portrait|#o"
1720 msgstr "Portrét|#P"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:500
1723 msgid "Landscape|#L"
1724 msgstr "Nale¾ato|#N"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:504
1727 msgid "Papersize:|#P"
1728 msgstr "Papír:"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:508
1731 msgid "Custom Papersize"
1732 msgstr "Atypický rozmìr"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:512
1735 msgid "Use Geometry Package|#U"
1736 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:514
1739 msgid "Width:|#W"
1740 msgstr "©íøka:"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:517
1743 msgid "Height:|#H"
1744 msgstr "Vý¹ka:"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:520
1747 msgid "Top:|#T"
1748 msgstr "Nahoøe:"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:523
1751 msgid "Bottom:|#B"
1752 msgstr "Dole:"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:526
1755 msgid "Left:|#e"
1756 msgstr "Vlevo:"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:529
1759 msgid "Right:|#R"
1760 msgstr "Vpravo:"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:532
1763 msgid "Headheight:|#i"
1764 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:535
1767 msgid "Headsep:|#d"
1768 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:538
1771 msgid "Footskip:|#F"
1772 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:573
1775 msgid "Borders"
1776 msgstr "Okraje"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1779 msgid "Top|#T"
1780 msgstr "Nahoøe|#N"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1783 msgid "Bottom|#B"
1784 msgstr "Dole|#D"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1787 msgid "Left|#L"
1788 msgstr "Vlevo|#l"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:599
1791 msgid "Special Cell"
1792 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:603
1795 msgid "Multicolumn|#M"
1796 msgstr "Vícesloupcová"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:605
1799 msgid "Append Column|#A"
1800 msgstr "Pøidání sloupce"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:608
1803 msgid "Delete Column|#O"
1804 msgstr "Vymazání sloupce"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:611
1807 msgid "Append Row|#p"
1808 msgstr "Pøídání øádku"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:614
1811 msgid "Delete Row|#w"
1812 msgstr "Vymazání øádku"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:617
1815 msgid "Delete Table|#D"
1816 msgstr "Vymazání tabulky"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:620
1819 msgid "Column"
1820 msgstr "Sloupcù"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:623
1823 msgid "Row"
1824 msgstr "Øádkù"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:626
1827 msgid "Set Borders|#S"
1828 msgstr "Nastav okraje"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:629
1831 msgid "Unset Borders|#U"
1832 msgstr "Zru¹ okraje"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1835 msgid "Longtable"
1836 msgstr "Dlouhá tab."
1837
1838 #: src/layout_forms.C:637
1839 msgid "Rotate 90°|#9"
1840 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:639
1843 msgid "Linebreaks|#N"
1844 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:641
1847 msgid "Spec. Table"
1848 msgstr "Spec. tabulka"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:650
1851 msgid "First Head"
1852 msgstr "První hlav."
1853
1854 #: src/layout_forms.C:652
1855 msgid "Head"
1856 msgstr "Hlavièka"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:654
1859 msgid "Foot"
1860 msgstr "Patièka"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:656
1863 msgid "Last Foot"
1864 msgstr "Posl. pata"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:658
1867 msgid "New Page"
1868 msgstr "Nová strana"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:660
1871 msgid "Rotate 90°"
1872 msgstr "Otoè o 90°"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:662
1875 msgid "Extra|#X"
1876 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:665
1879 msgid "Left|#e"
1880 msgstr "Vlevo|#l"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:668
1883 msgid "Right|#i"
1884 msgstr "Vpravo|#p"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:671
1887 msgid "Center|#C"
1888 msgstr "Na støed|#s"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:695
1891 msgid "Extra Options"
1892 msgstr "Dal¹í volby"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:699
1895 msgid "Length|#L"
1896 msgstr "Rozmìr"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:714
1899 msgid "or %|#o"
1900 msgstr "nebo %"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:730
1903 msgid "Middle|#d"
1904 msgstr "Na støed"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:742
1907 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1908 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:744
1911 msgid "Start new Minipage|#S"
1912 msgstr "Zaèni novou minipage"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:748
1915 msgid "Indented Paragraph|#I"
1916 msgstr "Odsazený odstavec"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:751
1919 msgid "Minipage|#M"
1920 msgstr "Minipage"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:754
1923 msgid "Floatflt|#F"
1924 msgstr "Floatflt"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:779
1927 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1928 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:799
1931 msgid "Special Column Alignment"
1932 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
1933
1934 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1935 #: src/LColor.C:42
1936 #, fuzzy
1937 msgid "none"
1938 msgstr "Hotovo"
1939
1940 #: src/LColor.C:43
1941 #, fuzzy
1942 msgid "black"
1943 msgstr "Èerná"
1944
1945 #: src/LColor.C:44
1946 #, fuzzy
1947 msgid "white"
1948 msgstr "Bílá"
1949
1950 #: src/LColor.C:45
1951 #, fuzzy
1952 msgid "red"
1953 msgstr "Èervvená"
1954
1955 #: src/LColor.C:46
1956 #, fuzzy
1957 msgid "green"
1958 msgstr "Zelená"
1959
1960 #: src/LColor.C:47
1961 #, fuzzy
1962 msgid "blue"
1963 msgstr "Modrá"
1964
1965 #: src/LColor.C:48
1966 #, fuzzy
1967 msgid "cyan"
1968 msgstr "Azurová"
1969
1970 #: src/LColor.C:49
1971 #, fuzzy
1972 msgid "magenta"
1973 msgstr "Purpurová"
1974
1975 #: src/LColor.C:50
1976 #, fuzzy
1977 msgid "yellow"
1978 msgstr "®lutá"
1979
1980 #: src/LColor.C:51
1981 msgid "background"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/LColor.C:52
1985 msgid "foreground"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/LColor.C:53
1989 #, fuzzy
1990 msgid "selection"
1991 msgstr "Svorky"
1992
1993 #: src/LColor.C:54
1994 #, fuzzy
1995 msgid "latex"
1996 msgstr "LaTeX "
1997
1998 #: src/LColor.C:55
1999 msgid "floats"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/LColor.C:56
2003 #, fuzzy
2004 msgid "note"
2005 msgstr "Komentáø"
2006
2007 #: src/LColor.C:57
2008 msgid "note background"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/LColor.C:58
2012 msgid "note frame"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/LColor.C:59
2016 msgid "depth bar"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/LColor.C:60
2020 msgid "command-inset"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/LColor.C:61
2024 msgid "command-inset background"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2028 #, fuzzy
2029 msgid "inset frame"
2030 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2031
2032 #: src/LColor.C:63
2033 #, fuzzy
2034 msgid "accent"
2035 msgstr "Rodiè:"
2036
2037 #: src/LColor.C:64
2038 msgid "accent background"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/LColor.C:65
2042 msgid "accent frame"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/LColor.C:66
2046 msgid "minipage line"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/LColor.C:67
2050 msgid "special char"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/LColor.C:68
2054 #, fuzzy
2055 msgid "math"
2056 msgstr "Matematika"
2057
2058 #: src/LColor.C:69
2059 msgid "math background"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/LColor.C:70
2063 #, fuzzy
2064 msgid "math frame"
2065 msgstr "Matematický re¾im"
2066
2067 #: src/LColor.C:71
2068 msgid "math cursor"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/LColor.C:72
2072 #, fuzzy
2073 msgid "math line"
2074 msgstr "Matematický panel"
2075
2076 #: src/LColor.C:73
2077 #, fuzzy
2078 msgid "footnote"
2079 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2080
2081 #: src/LColor.C:74
2082 msgid "footnote background"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/LColor.C:75
2086 msgid "footnote frame"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/LColor.C:76
2090 #, fuzzy
2091 msgid "ert"
2092 msgstr "Vlo¾ení"
2093
2094 #: src/LColor.C:77
2095 #, fuzzy
2096 msgid "inset"
2097 msgstr "Objekt"
2098
2099 #: src/LColor.C:78
2100 msgid "inset background"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/LColor.C:80
2104 #, fuzzy
2105 msgid "error"
2106 msgstr "Chyba"
2107
2108 #: src/LColor.C:81
2109 msgid "end-of-line marker"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/LColor.C:82
2113 #, fuzzy
2114 msgid "appendix line"
2115 msgstr "Otevøený objekt"
2116
2117 #: src/LColor.C:83
2118 msgid "vfill line"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/LColor.C:84
2122 msgid "top/bottom line"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/LColor.C:85
2126 #, fuzzy
2127 msgid "table line"
2128 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2129
2130 #: src/LColor.C:86
2131 #, fuzzy
2132 msgid "tabular line"
2133 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2134
2135 #: src/LColor.C:88
2136 #, fuzzy
2137 msgid "tabularonoff line"
2138 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2139
2140 #: src/LColor.C:90
2141 msgid "bottom area"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/LColor.C:91
2145 #, fuzzy
2146 msgid "page break"
2147 msgstr "Zlom strany"
2148
2149 #: src/LColor.C:92
2150 msgid "top of button"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/LColor.C:93
2154 msgid "bottom of button"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/LColor.C:94
2158 msgid "left of button"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/LColor.C:95
2162 msgid "right of button"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/LColor.C:96
2166 msgid "button background"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/LColor.C:97
2170 msgid "inherit"
2171 msgstr "zdìdìné"
2172
2173 #: src/LColor.C:98
2174 msgid "ignore"
2175 msgstr "ignoruj"
2176
2177 #: src/Literate.C:58
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Weaving document"
2180 msgstr "Ukládám dokument"
2181
2182 #: src/Literate.C:88
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Building program"
2185 msgstr "Vytváøím program"
2186
2187 #: src/LyXAction.C:94
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Insert appendix"
2190 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:95
2193 msgid "Describe command"
2194 msgstr "Popis pøikazu"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:98
2197 msgid "Select previous char"
2198 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:101
2201 msgid "Insert bibtex"
2202 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:109
2205 msgid "Build program"
2206 msgstr "Vytváøím program"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:110
2209 msgid "Autosave"
2210 msgstr "Automatické ulo¾ení"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:112
2213 msgid "Go to beginning of document"
2214 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:114
2217 msgid "Select to beginning of document"
2218 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:117
2221 msgid "Check TeX"
2222 msgstr "Kontrola TeXu"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:120
2225 msgid "Go to end of document"
2226 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:122
2229 msgid "Select to end of document"
2230 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:123
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Export to"
2235 msgstr "|Export%m%l"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:124
2238 msgid "Fax"
2239 msgstr "Fax"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:127
2242 msgid "Import document"
2243 msgstr "Vkládám dokument"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:130
2246 msgid "New document"
2247 msgstr "Nový dokument"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:132
2250 msgid "New document from template"
2251 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:133
2254 msgid "Open"
2255 msgstr "Otevøít"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2258 msgid "Print"
2259 msgstr "Tisk"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:136
2262 msgid "Revert to saved"
2263 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:138
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Toggle read-only"
2268 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:139
2271 msgid "Update DVI"
2272 msgstr "Obnovení DVI"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:142
2275 msgid "Update PostScript"
2276 msgstr "Obnovení PostScriptu"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:143
2279 msgid "View DVI"
2280 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:145
2283 msgid "View PostScript"
2284 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2287 msgid "Save"
2288 msgstr "Ulo¾it"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:147
2291 msgid "Save As"
2292 msgstr "Ulo¾it jako"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2295 msgid "Cancel"
2296 msgstr "Zru¹it"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:150
2299 msgid "Go one char back"
2300 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:152
2303 msgid "Go one char forward"
2304 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:155
2307 msgid "Insert citation"
2308 msgstr "Vlo¾ení citace"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:158
2311 msgid "Execute command"
2312 msgstr "Provedení pøíkazu"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:167
2315 msgid "Decrement environment depth"
2316 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:169
2319 msgid "Increment environment depth"
2320 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:171
2323 msgid "Change environment depth"
2324 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:172
2327 msgid "Insert ... dots"
2328 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:173
2331 msgid "Go down"
2332 msgstr "Posun dolù"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:175
2335 msgid "Select next line"
2336 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:177
2339 msgid "Choose Paragraph Environment"
2340 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:179
2343 msgid "Insert end of sentence period"
2344 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:180
2347 msgid "Go to next error"
2348 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:182
2351 msgid "Remove all error boxes"
2352 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:184
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Insert a new ERT Inset"
2357 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2360 msgid "Insert Figure"
2361 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:187
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Insert Graphics"
2366 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2369 msgid "Find & Replace"
2370 msgstr "Hledání a zámìna"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:194
2373 msgid "Toggle bold"
2374 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:195
2377 msgid "Toggle code style"
2378 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:196
2381 msgid "Default font style"
2382 msgstr "Implicitní typ písma"
2383
2384 #: src/LyXAction.C:198
2385 msgid "Toggle emphasize"
2386 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
2387
2388 #: src/LyXAction.C:199
2389 msgid "Toggle user defined style"
2390 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
2391
2392 #: src/LyXAction.C:201
2393 msgid "Toggle noun style"
2394 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:202
2397 msgid "Toggle roman font style"
2398 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:204
2401 msgid "Toggle sans font style"
2402 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:205
2405 msgid "Set font size"
2406 msgstr "Nastavení velikosti písma"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:206
2409 msgid "Show font state"
2410 msgstr "Informace o nastavení písma"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:209
2413 msgid "Toggle font underline"
2414 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
2415
2416 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2417 msgid "Insert Footnote"
2418 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2419
2420 #: src/LyXAction.C:214
2421 msgid "Select next char"
2422 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
2423
2424 #: src/LyXAction.C:217
2425 msgid "Insert horizontal fill"
2426 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:220
2429 msgid "Insert hyphenation point"
2430 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
2431
2432 #: src/LyXAction.C:222
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Insert index item"
2435 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2436
2437 #: src/LyXAction.C:224
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Insert last index item"
2440 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:225
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Insert index list"
2445 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:227
2448 msgid "Turn off keymap"
2449 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:230
2452 msgid "Use primary keymap"
2453 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:232
2456 msgid "Use secondary keymap"
2457 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:233
2460 msgid "Toggle keymap"
2461 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:235
2464 msgid "Insert Label"
2465 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:237
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Change language"
2470 msgstr "Jazyk"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:238
2473 #, fuzzy
2474 msgid "View LaTeX log"
2475 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:243
2478 msgid "Copy paragraph environment type"
2479 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:249
2482 msgid "Paste paragraph environment type"
2483 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:256
2486 msgid "Go to beginning of line"
2487 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:258
2490 msgid "Select to beginning of line"
2491 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:260
2494 msgid "Go to end of line"
2495 msgstr "Pøechod na konec øádku"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:262
2498 msgid "Select to end of line"
2499 msgstr "Výbìr do konce øádku"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:264
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Insert list of algorithms"
2504 msgstr "Seznam algoritmù"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:266
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Insert list of figures"
2509 msgstr "Seznam obrázkù"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:268
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Insert list of tables"
2514 msgstr "Seznam tabulek"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:269
2517 msgid "Exit"
2518 msgstr "Ukonèení"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:271
2521 msgid "Insert Margin note"
2522 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:277
2525 msgid "Math Greek"
2526 msgstr "Øecká písmena"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:280
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Insert math symbol"
2531 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:285
2534 msgid "Math mode"
2535 msgstr "Matematický re¾im"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:296
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Insert a new Number Inset"
2540 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:299
2543 msgid "Go one paragraph down"
2544 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:301
2547 msgid "Select next paragraph"
2548 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2549
2550 #: src/LyXAction.C:303
2551 msgid "Go one paragraph up"
2552 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
2553
2554 #: src/LyXAction.C:305
2555 msgid "Select previous paragraph"
2556 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:312
2559 msgid "Insert protected space"
2560 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:313
2563 msgid "Insert quote"
2564 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:315
2567 msgid "Reconfigure"
2568 msgstr "Rekonfigurace"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:320
2571 msgid "Insert cross reference"
2572 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2575 msgid "Insert Table"
2576 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:344
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2581 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:345
2584 msgid "Toggle TeX style"
2585 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:347
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Insert a new Text Inset"
2590 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2591
2592 #: src/LyXAction.C:349
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Insert table of contents"
2595 msgstr "Obsah"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:351
2598 #, fuzzy
2599 msgid "View table of contents"
2600 msgstr "Obsah"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:353
2603 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2604 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:365
2607 msgid "Register document under version control"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/LyXAction.C:592
2611 msgid "No description available!"
2612 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
2613
2614 #: src/lyx.C:41
2615 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2616 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2617
2618 #: src/lyx.C:43
2619 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2620 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2621
2622 #: src/lyx.C:56
2623 msgid "Type"
2624 msgstr "Typ"
2625
2626 #: src/lyx.C:75
2627 msgid "Roman Font|#R"
2628 msgstr "Patkové písmo|#P"
2629
2630 #: src/lyx.C:79
2631 msgid "Sans Serif Font|#S"
2632 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2633
2634 #: src/lyx.C:83
2635 msgid "Typewriter Font|#T"
2636 msgstr "Psací stroj|#s"
2637
2638 #: src/lyx.C:87
2639 msgid "Font Norm|#N"
2640 msgstr "Kódování|#K"
2641
2642 #: src/lyx.C:91
2643 msgid "Font Zoom|#Z"
2644 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2645
2646 #: src/lyx.C:129
2647 msgid "Update|Uu#u"
2648 msgstr "Obnovit"
2649
2650 #: src/lyx.C:151
2651 msgid "Update|#U"
2652 msgstr "Obnovit"
2653
2654 #: src/lyx.C:159
2655 msgid "Insert Reference|#I^M"
2656 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2657
2658 #: src/lyx.C:163
2659 msgid "Insert Page Number|#P"
2660 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2661
2662 #: src/lyx.C:167
2663 msgid "Go to Reference|#G"
2664 msgstr "Jdi na znaèku"
2665
2666 #: src/lyx_cb.C:218
2667 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2668 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2669
2670 #: src/lyx_cb.C:220
2671 msgid "(If not, document is not saved.)"
2672 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2673
2674 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2675 msgid "Templates"
2676 msgstr "©ablony"
2677
2678 #: src/lyx_cb.C:248
2679 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2680 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:264
2683 msgid "Same name as document already has:"
2684 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:266
2687 msgid "Save anyway?"
2688 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:272
2691 msgid "Another document with same name open!"
2692 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:274
2695 msgid "Replace with current document?"
2696 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:282
2699 msgid "Document renamed to '"
2700 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:283
2703 msgid "', but not saved..."
2704 msgstr "', ale neulo¾en..."
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:289
2707 msgid "Document already exists:"
2708 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:291
2711 msgid "Replace file?"
2712 msgstr "Nahradit soubor?"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2715 msgid "One error detected"
2716 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2719 msgid "You should try to fix it."
2720 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2723 msgid " errors detected."
2724 msgstr " chyb nalezeno."
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2727 msgid "You should try to fix them."
2728 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:329
2731 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2732 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:342
2735 msgid "Wrong type of document"
2736 msgstr "©patný typ dokumentu"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:343
2739 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2740 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2743 msgid "There were errors during the Build process."
2744 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:370
2747 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2748 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:379
2751 msgid "No warnings found."
2752 msgstr "Bez varování."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:381
2755 msgid "One warning found."
2756 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:382
2759 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2760 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:385
2763 msgid " warnings found."
2764 msgstr " varování."
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:386
2767 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2768 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:388
2771 msgid "Chktex run successfully"
2772 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:390
2775 msgid "It seems chktex does not work."
2776 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2777
2778 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2779 #. the return code of the command. This means that all
2780 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2781 #. useless...
2782 #. CHECK What should we do here?
2783 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2784 msgid "Executing command:"
2785 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2788 msgid "File already exists:"
2789 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:712
2792 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2793 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:713
2796 msgid "Canceled"
2797 msgstr "Zru¹eno."
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:734
2800 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2801 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:740
2804 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2805 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:753
2808 msgid "Document class must be linuxdoc."
2809 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:764
2812 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2813 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:769
2816 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2817 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:781
2820 msgid "Document class must be docbook."
2821 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:792
2824 msgid "Building DocBook SGML file `"
2825 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:797
2828 msgid "DocBook SGML file save as"
2829 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:817
2832 msgid "Ascii file saved as"
2833 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2836 msgid "Document exported as HTML to file `"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2842 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:983
2845 msgid "Unknown export type: "
2846 msgstr "Neznámý typ exportu: "
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:1028
2849 msgid "Autosaving current document..."
2850 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:1068
2853 msgid "Autosave Failed!"
2854 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:1124
2857 msgid "File to Insert"
2858 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2859
2860 #: src/lyx_cb.C:1134
2861 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/lyx_cb.C:1141
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2867 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:1176
2870 msgid "Table Of Contents"
2871 msgstr "Obsah"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2874 msgid "Enter new label to insert:"
2875 msgstr "Zadej novou znaèku"
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:1216
2878 msgid "Insert Reference"
2879 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2880
2881 #. TeX output asked
2882 #: src/lyx_cb.C:1300
2883 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2884 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2885
2886 #. dvi output asked
2887 #: src/lyx_cb.C:1306
2888 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2889 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:1359
2892 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2893 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:1387
2896 msgid "Character Style"
2897 msgstr "Písmo"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:1597
2900 msgid "Paragraph Environment"
2901 msgstr "Nastavení odstavce"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1867
2904 msgid "Document Layout"
2905 msgstr "Formát dokumentu"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:1905
2908 msgid "Quotes"
2909 msgstr "Uvozovky"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:1953
2912 msgid "LaTeX Preamble"
2913 msgstr "Preambule LaTeXu"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:1970
2916 msgid "Do you want to save the current settings"
2917 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:1971
2920 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2921 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1972
2924 msgid "as default for new documents?"
2925 msgstr "jako implicitní?"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:2212
2928 msgid "Paragraph layout set"
2929 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:2287
2932 msgid "Should I set some parameters to"
2933 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:2289
2936 msgid "the defaults of this document class?"
2937 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2938
2939 #. unable to load new style
2940 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2941 msgid "Conversion Errors!"
2942 msgstr "Chyby konverze!"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2945 msgid "Unable to switch to new document class."
2946 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2949 msgid "Reverting to original document class."
2950 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:2426
2953 msgid "Converting document to new document class..."
2954 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:2436
2957 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2958 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:2439
2961 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2962 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:2442
2965 msgid "into chosen document class"
2966 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:2528
2969 msgid "Document layout set"
2970 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:2564
2973 msgid "Quotes type set"
2974 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:2626
2977 msgid "LaTeX preamble set"
2978 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:2647
2981 msgid "Cannot insert table in table."
2982 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:2652
2985 msgid "Inserting table..."
2986 msgstr "Vkládám tabulku..."
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:2719
2989 msgid "Table inserted"
2990 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2993 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2994 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2995
2996 #: src/lyx_cb.C:2778
2997 msgid "Check 'range of pages'!"
2998 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:2796
3001 msgid "Check 'number of copies'!"
3002 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:2905
3005 msgid "Error:"
3006 msgstr "Chyba:"
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:2906
3009 msgid "Unable to print"
3010 msgstr "Nemohu tisknout"
3011
3012 #: src/lyx_cb.C:2907
3013 msgid "Check that your parameters are correct"
3014 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3015
3016 #: src/lyx_cb.C:2952
3017 msgid "Inserting figure..."
3018 msgstr "Vkládám obrázek..."
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3021 msgid "Figure inserted"
3022 msgstr "Obrázek vlo¾en"
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:3040
3025 msgid "Screen options set"
3026 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:3070
3029 msgid "LaTeX Options"
3030 msgstr "Volby LaTeXu"
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:3079
3033 msgid "Running configure..."
3034 msgstr "Bì¾í configure..."
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:3086
3037 msgid "Reloading configuration..."
3038 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:3088
3041 msgid "The system has been reconfigured."
3042 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:3089
3045 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3046 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:3090
3049 msgid "updated document class specifications."
3050 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:3143
3053 msgid "Couldn't find this label"
3054 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:3144
3057 msgid "in current document."
3058 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:3176
3061 msgid "*** No Document ***"
3062 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:3327
3065 msgid "*** No labels found in document ***"
3066 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:37
3069 msgid "Roman"
3070 msgstr "Patkové"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:37
3073 msgid "Sans serif"
3074 msgstr "Bezpatkové"
3075
3076 #: src/lyxfont.C:37
3077 msgid "Typewriter"
3078 msgstr "Psací stroj"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:37
3081 msgid "Symbol"
3082 msgstr "Symbol"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3085 #: src/lyxfont.C:57
3086 msgid "Inherit"
3087 msgstr "Zdìdìné"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3090 #: src/lyxfont.C:57
3091 msgid "Ignore"
3092 msgstr "Ingorováno"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:42
3095 msgid "Medium"
3096 msgstr "Støední"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:42
3099 msgid "Bold"
3100 msgstr "Tuèné"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:46
3103 msgid "Upright"
3104 msgstr "Vzpøímené"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:46
3107 msgid "Italic"
3108 msgstr "Kurzíva"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:46
3111 msgid "Slanted"
3112 msgstr "Sklonìné"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:46
3115 msgid "Smallcaps"
3116 msgstr "Kapitálky"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:51
3119 msgid "Tiny"
3120 msgstr "Drobné"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:51
3123 msgid "Smallest"
3124 msgstr "Nejmen¹í"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:51
3127 msgid "Smaller"
3128 msgstr "Men¹í"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:51
3131 msgid "Small"
3132 msgstr "Malé"
3133
3134 #: src/lyxfont.C:51
3135 msgid "Normal"
3136 msgstr "Normální"
3137
3138 #: src/lyxfont.C:51
3139 msgid "Large"
3140 msgstr "Velké"
3141
3142 #: src/lyxfont.C:52
3143 msgid "Larger"
3144 msgstr "Vìt¹í"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:52
3147 msgid "Largest"
3148 msgstr "Nejvìt¹í"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:52
3151 msgid "Huge"
3152 msgstr "Obrovské"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:52
3155 msgid "Huger"
3156 msgstr "Obrovité"
3157
3158 #: src/lyxfont.C:52
3159 msgid "Increase"
3160 msgstr "Vìt¹í"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:52
3163 msgid "Decrease"
3164 msgstr "Men¹í"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:57
3167 msgid "Off"
3168 msgstr "Vyp"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:57
3171 msgid "On"
3172 msgstr "Zap"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:57
3175 msgid "Toggle"
3176 msgstr "Pøepnout"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:402
3179 msgid "Emphasis "
3180 msgstr "Zvýraznìní "
3181
3182 #: src/lyxfont.C:405
3183 msgid "Underline "
3184 msgstr "Podtr¾ení "
3185
3186 #: src/lyxfont.C:408
3187 msgid "Noun "
3188 msgstr "Slovo "
3189
3190 #: src/lyxfont.C:410
3191 msgid "Latex "
3192 msgstr "LaTeX "
3193
3194 #: src/lyxfont.C:416
3195 msgid "Default"
3196 msgstr "Implicitní "
3197
3198 #: src/lyxfont.C:417
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Language: "
3201 msgstr "Jazyk:"
3202
3203 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Sorry!"
3206 msgstr "Lituji."
3207
3208 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3209 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3213 #, fuzzy
3214 msgid "String not found!"
3215 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3216
3217 #: src/lyxfr1.C:196
3218 #, fuzzy
3219 msgid "1 string has been replaced."
3220 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3221
3222 #: src/lyxfr1.C:199
3223 msgid " strings have been replaced."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/lyxfr1.C:235
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Found."
3229 msgstr "otevøen."
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:282
3232 msgid "Unknown sequence:"
3233 msgstr "Neznámá sekvence:"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3236 msgid "Unknown action"
3237 msgstr "Neznámá akce"
3238
3239 #. no
3240 #: src/lyxfunc.C:339
3241 msgid "Document is read-only"
3242 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3243
3244 #. no
3245 #: src/lyxfunc.C:344
3246 msgid "Command not allowed without any document open"
3247 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:585
3250 msgid "Text mode"
3251 msgstr "Textový re¾im"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:743
3254 msgid "Saving document"
3255 msgstr "Ukládám dokument"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:819
3258 msgid "Unknown import type: "
3259 msgstr "Neznámý typ importu: "
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:1159
3262 msgid "Layout "
3263 msgstr "Formát "
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:1160
3266 msgid " not known"
3267 msgstr " není znám"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:1320
3270 msgid "No cross-reference to toggle"
3271 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:1712
3274 msgid "Mark removed"
3275 msgstr "Znaèka odstranìna"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:1717
3278 msgid "Mark set"
3279 msgstr "Znaèka nastavena"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:1837
3282 msgid "Mark off"
3283 msgstr "Znaèka vypnuta"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:1847
3286 msgid "Mark on"
3287 msgstr "Znaèka zapnuta"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2020
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Unknown spacing argument: "
3292 msgstr "Chybìjící parametr"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2258
3295 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3296 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2276
3299 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3300 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3303 msgid "Math greek mode on"
3304 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3307 msgid "Math greek keyboard on"
3308 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3311 msgid "Math greek keyboard off"
3312 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2344
3315 msgid "Missing argument"
3316 msgstr "Chybìjící parametr"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3319 msgid "Math editor mode"
3320 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2367
3323 msgid "This is only allowed in math mode!"
3324 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2521
3327 msgid "Opening child document "
3328 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2553
3331 msgid "Unknown kind of footnote"
3332 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2657
3335 #, fuzzy
3336 msgid "No document open"
3337 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
3338
3339 #: src/lyxfunc.C:2663
3340 msgid "Document is read only"
3341 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:2761
3344 msgid "Enter Filename for new document"
3345 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:2762
3348 msgid "newfile"
3349 msgstr "novy"
3350
3351 #. Cancel: Do nothing
3352 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3353 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3354 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3355 #: src/lyxfunc.C:3170
3356 msgid "Canceled."
3357 msgstr "Zru¹eno."
3358
3359 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3360 msgid ""
3361 "Do you want to close that document now?\n"
3362 "('No' will just switch to the open version)"
3363 msgstr ""
3364 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3365 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2804
3368 msgid "Do you want to open the document?"
3369 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3370
3371 #. loads document
3372 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3373 msgid "Opening document"
3374 msgstr "Vkládám dokument"
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3377 msgid "opened."
3378 msgstr "otevøen."
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:2822
3381 msgid "Choose template"
3382 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3383
3384 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3385 #: src/lyxfunc.C:3162
3386 msgid "Examples"
3387 msgstr "Pøíklady"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2852
3390 msgid "Select Document to Open"
3391 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2878
3394 msgid "Could not open document"
3395 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2901
3398 msgid "Select ASCII file to Import"
3399 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3402 msgid "A document by the name"
3403 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3406 msgid "already exists. Overwrite?"
3407 msgstr "Pøepsat?"
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:2947
3410 msgid "Importing ASCII file"
3411 msgstr "Importuji ASCII soubor"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:2951
3414 msgid "ASCII file "
3415 msgstr "soubor ASCII "
3416
3417 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3418 msgid "imported."
3419 msgstr "vlo¾en."
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2976
3422 msgid "Select Noweb file to Import"
3423 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3424
3425 #: src/lyxfunc.C:2979
3426 msgid "Select LaTeX file to Import"
3427 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3428
3429 #: src/lyxfunc.C:3029
3430 msgid "Importing LaTeX file"
3431 msgstr "Importuji LaTeX soubor"
3432
3433 #: src/lyxfunc.C:3034
3434 msgid "Importing Noweb file"
3435 msgstr "Importuji Noweb soubor"
3436
3437 #: src/lyxfunc.C:3042
3438 msgid "Noweb file "
3439 msgstr "Soubor Noweb"
3440
3441 #: src/lyxfunc.C:3042
3442 msgid "LateX file "
3443 msgstr "Soubor LaTeX"
3444
3445 #: src/lyxfunc.C:3047
3446 msgid "Could not import Noweb file"
3447 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
3448
3449 #: src/lyxfunc.C:3048
3450 msgid "Could not import LaTeX file"
3451 msgstr "Nemohu naèíst soubor LaTeXu"
3452
3453 #: src/lyxfunc.C:3072
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3456 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3457
3458 #. loads document
3459 #: src/lyxfunc.C:3119
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Importing LinuxDoc file"
3462 msgstr "Importuji soubor ve formátu LinuxDoc SGML `"
3463
3464 #: src/lyxfunc.C:3133
3465 #, fuzzy
3466 msgid "LinuxDoc file "
3467 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
3468
3469 #: src/lyxfunc.C:3137
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3472 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:3164
3475 msgid "Select Document to Insert"
3476 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3477
3478 #. Inserts document
3479 #: src/lyxfunc.C:3182
3480 msgid "Inserting document"
3481 msgstr "Vkládám dokument"
3482
3483 #: src/lyxfunc.C:3188
3484 msgid "inserted."
3485 msgstr "vlo¾en."
3486
3487 #: src/lyxfunc.C:3190
3488 msgid "Could not insert document"
3489 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3490
3491 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3492 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3493 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
3494
3495 #: src/lyx_gui.C:381
3496 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3497 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
3498
3499 #: src/lyx_gui.C:383
3500 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3501 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
3502
3503 #: src/lyx_gui.C:385
3504 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3505 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
3506
3507 #: src/lyx_gui.C:388
3508 msgid ""
3509 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3510 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3511 msgstr ""
3512 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
3513 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
3514
3515 #: src/lyx_gui.C:392
3516 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3517 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
3518
3519 #: src/lyx_gui.C:394
3520 msgid ""
3521 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3522 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3523 msgstr ""
3524 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
3525 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
3526
3527 #: src/lyx_gui.C:411
3528 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3529 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
3530
3531 #: src/lyx_gui.C:455
3532 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3533 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
3534
3535 #: src/lyx_gui.C:467
3536 msgid ""
3537 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3538 "B4 | B5 "
3539 msgstr ""
3540 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3541 "| B4 | B5 "
3542
3543 #: src/lyx_gui.C:470
3544 msgid ""
3545 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3546 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3547 msgstr ""
3548 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
3549 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
3550
3551 #: src/lyx_gui.C:516
3552 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3553 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3554
3555 #: src/lyx_gui.C:600
3556 msgid "LyX Banner"
3557 msgstr "Znak LyXu"
3558
3559 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3560 msgid "Dismiss"
3561 msgstr "Zmiz"
3562
3563 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3564 msgid "Yes|Yy#y"
3565 msgstr "Ano|Aa#a"
3566
3567 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3568 msgid "No|Nn#n"
3569 msgstr "Ne|Nn#n"
3570
3571 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3572 msgid "Clear|#e"
3573 msgstr "Smazat|#a"
3574
3575 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3576 msgid "Any changes will be ignored"
3577 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
3578
3579 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3580 msgid "The document is read-only:"
3581 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
3582
3583 #: src/lyx_main.C:185
3584 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3585 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
3586
3587 #: src/lyx_main.C:187
3588 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3589 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
3590
3591 #: src/lyx_main.C:277
3592 #, fuzzy
3593 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3594 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
3595
3596 #: src/lyx_main.C:279
3597 msgid "System directory set to: "
3598 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
3599
3600 #: src/lyx_main.C:287
3601 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3602 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
3603
3604 #: src/lyx_main.C:288
3605 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3606 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
3607
3608 #: src/lyx_main.C:289
3609 #, fuzzy
3610 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3611 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
3612
3613 #: src/lyx_main.C:291
3614 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3615 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
3616
3617 #: src/lyx_main.C:293
3618 msgid "Using built-in default "
3619 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3620
3621 #: src/lyx_main.C:294
3622 msgid " but expect problems."
3623 msgstr " ale oèekávejte problémy."
3624
3625 #: src/lyx_main.C:297
3626 msgid "Expect problems."
3627 msgstr "Oèekávejte problémy."
3628
3629 #. Nope
3630 #: src/lyx_main.C:402
3631 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3632 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3633
3634 #: src/lyx_main.C:403
3635 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3636 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
3637
3638 #: src/lyx_main.C:404
3639 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3640 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
3641
3642 #: src/lyx_main.C:405
3643 msgid "Running without personal LyX directory."
3644 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3645
3646 #. Tell the user what is going on
3647 #: src/lyx_main.C:412
3648 msgid "LyX: Creating directory "
3649 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
3650
3651 #: src/lyx_main.C:413
3652 msgid " and running configure..."
3653 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
3654
3655 #: src/lyx_main.C:419
3656 msgid "Failed. Will use "
3657 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
3658
3659 #: src/lyx_main.C:420
3660 msgid " instead."
3661 msgstr "."
3662
3663 #: src/lyx_main.C:427
3664 msgid "Done!"
3665 msgstr "Hotovo!"
3666
3667 #: src/lyx_main.C:441
3668 msgid "LyX Warning!"
3669 msgstr "Varování LyXu!"
3670
3671 #: src/lyx_main.C:442
3672 msgid "Error while reading "
3673 msgstr "Chyba pøi ètení "
3674
3675 #: src/lyx_main.C:443
3676 msgid "Using built-in defaults."
3677 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3678
3679 #: src/lyx_main.C:453
3680 msgid "Setting debug level to "
3681 msgstr "Nastavují debug level na "
3682
3683 #: src/lyx_main.C:464
3684 msgid ""
3685 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3686 "Command line switches (case sensitive):\n"
3687 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3688 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3689 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3690 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3691 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3692 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3694 "                  select the features to debug.\n"
3695 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3696 "Check the LyX man page for more options."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/lyx_main.C:497
3700 msgid "List of supported debug flags:"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/lyx_main.C:515
3704 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3705 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
3706
3707 #: src/lyx_main.C:542
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3710 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
3711
3712 #: src/lyx_main.C:568
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Unknown file type '"
3715 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3716
3717 #: src/lyx_main.C:569
3718 msgid "' after "
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3722 msgid " switch!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/lyx_main.C:572
3726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/lyx_sendfax.C:21
3730 msgid "Fax no.:|#F"
3731 msgstr "Fax è.:|#F"
3732
3733 #: src/lyx_sendfax.C:23
3734 msgid "Dest. Name:|#N"
3735 msgstr "Jméno cíle|#J"
3736
3737 #: src/lyx_sendfax.C:25
3738 msgid "Enterprise:|#E"
3739 msgstr "Spoleènost|#S"
3740
3741 #: src/lyx_sendfax.C:45
3742 msgid "Phone Book"
3743 msgstr "Adresáø"
3744
3745 #: src/lyx_sendfax.C:49
3746 msgid "Select from|#S"
3747 msgstr "Vyber z|#V"
3748
3749 #: src/lyx_sendfax.C:53
3750 msgid "Add to|#t"
3751 msgstr "Pøidej k|#P"
3752
3753 #: src/lyx_sendfax.C:57
3754 msgid "Delete from|#D"
3755 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3756
3757 #: src/lyx_sendfax.C:61
3758 msgid "Save|#V"
3759 msgstr "Ulo¾|#U"
3760
3761 #: src/lyx_sendfax.C:65
3762 msgid "Destination:"
3763 msgstr "Cíl:"
3764
3765 #: src/lyx_sendfax.C:71
3766 msgid "Comment:"
3767 msgstr "Komentáø:"
3768
3769 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3770 msgid "Fax File: "
3771 msgstr "Faxový soubor:"
3772
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3774 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3775 msgid "Empty Phonebook"
3776 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
3777
3778 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3779 msgid "Save (needed)"
3780 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
3781
3782 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3783 msgid "Cannot open phone book: "
3784 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
3785
3786 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3787 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3788 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
3789
3790 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3791 msgid "Message-Window"
3792 msgstr "Okno hlá¹ení"
3793
3794 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3795 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3796 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
3797
3798 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3799 msgid "Phonebook"
3800 msgstr "Telefonní seznam"
3801
3802 #: src/LyXSendto.C:39
3803 msgid "Send Document to Command"
3804 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
3805
3806 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3807 msgid "Save document and proceed?"
3808 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3809
3810 #: src/lyxvc.C:106
3811 msgid "LyX VC: Initial description"
3812 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3813
3814 #: src/lyxvc.C:107
3815 msgid "(no initial description)"
3816 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3817
3818 #: src/lyxvc.C:111
3819 msgid "Info"
3820 msgstr "Info"
3821
3822 #: src/lyxvc.C:112
3823 msgid "This document has NOT been registered."
3824 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3825
3826 #: src/lyxvc.C:138
3827 msgid "LyX VC: Log Message"
3828 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3829
3830 #: src/lyxvc.C:141
3831 msgid "(no log message)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/lyxvc.C:156
3835 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3836 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3837
3838 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3839 #. we should warn the user that reverting will discard all
3840 #. changes made since the last check in.
3841 #: src/lyxvc.C:171
3842 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3843 msgstr ""
3844 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3845 "provedeny od posledního záznamu."
3846
3847 #: src/lyxvc.C:172
3848 msgid "to the document since the last check in."
3849 msgstr ""
3850 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3851 "provedeny od posledního záznamu."
3852
3853 #: src/lyxvc.C:173
3854 msgid "Do you still want to do it?"
3855 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3856
3857 #: src/lyxvc.C:276
3858 #, fuzzy
3859 msgid "No VC History!"
3860 msgstr "®ádná historie RCS!"
3861
3862 #: src/lyxvc.C:283
3863 #, fuzzy
3864 msgid "VC History"
3865 msgstr "RCS historie"
3866
3867 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3868 msgid " (Changed)"
3869 msgstr "(zmìneno)"
3870
3871 #: src/LyXView.C:469
3872 msgid " (read only)"
3873 msgstr "(pouze ke ètení)"
3874
3875 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3876 msgid "TeX mode"
3877 msgstr "Re¾im TeXu"
3878
3879 #: src/mathed/formula.C:909
3880 msgid "No number"
3881 msgstr "Toto není èíslo"
3882
3883 #: src/mathed/formula.C:912
3884 msgid "Number"
3885 msgstr "Èíslo"
3886
3887 #: src/mathed/formula.C:1076
3888 msgid "math text mode"
3889 msgstr "matematický re¾im textu"
3890
3891 #: src/mathed/formula.C:1085
3892 msgid "Invalid action in math mode!"
3893 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3894
3895 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3896 msgid "Macro: "
3897 msgstr "Makro: "
3898
3899 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Math macro editor mode"
3902 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3903
3904 #: src/mathed/math_forms.C:19
3905 msgid "Close "
3906 msgstr "Zavøít "
3907
3908 #: src/mathed/math_forms.C:22
3909 msgid "Functions"
3910 msgstr "Funkce"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:30
3913 msgid "­ Û"
3914 msgstr " Û"
3915
3916 #: src/mathed/math_forms.C:34
3917 msgid "± ´"
3918 msgstr "± ´"
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:38
3921 msgid "£ @"
3922 msgstr "£ @"
3923
3924 #: src/mathed/math_forms.C:42
3925 msgid "S  ò"
3926 msgstr "S  ò"
3927
3928 #: src/mathed/math_forms.C:46
3929 msgid "Misc"
3930 msgstr "Dal¹í"
3931
3932 #: src/mathed/math_forms.C:127
3933 msgid "OK  "
3934 msgstr "OK  "
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:140
3937 msgid "Columns "
3938 msgstr "Sloupce"
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:147
3941 msgid "Vertical align|#V"
3942 msgstr "Vertikální zarovnání"
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:152
3945 msgid "Horizontal align|#H"
3946 msgstr "Horizontální zarovnání"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:195
3949 msgid "OK "
3950 msgstr "OK "
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:206
3953 msgid "Thin|#T"
3954 msgstr "Úzká"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:210
3957 msgid "Medium|#M"
3958 msgstr "Støední"
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:214
3961 msgid "Thick|#H"
3962 msgstr "©iroká"
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:218
3965 msgid "Negative|#N"
3966 msgstr "Záporná"
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:222
3969 msgid "Quadratin|#Q"
3970 msgstr "Ètverèík"
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:226
3973 msgid "2Quadratin|#2"
3974 msgstr "2 ètverèíky"
3975
3976 #: src/mathed/math_panel.C:108
3977 msgid "Delimiter"
3978 msgstr "Oddìlovaè"
3979
3980 #: src/mathed/math_panel.C:112
3981 msgid "Decoration"
3982 msgstr "Svorky"
3983
3984 #: src/mathed/math_panel.C:116
3985 msgid "Spacing"
3986 msgstr "Mezery"
3987
3988 #: src/mathed/math_panel.C:120
3989 msgid "Matrix"
3990 msgstr "Matice"
3991
3992 #: src/mathed/math_panel.C:324
3993 msgid "Top | Center | Bottom"
3994 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3995
3996 #: src/mathed/math_panel.C:376
3997 msgid "Math Panel"
3998 msgstr "Matematický panel"
3999
4000 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4001 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4002 msgid "File"
4003 msgstr "Soubor"
4004
4005 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4006 msgid "Edit"
4007 msgstr "Úpravy"
4008
4009 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4010 msgid "Layout"
4011 msgstr "Formát"
4012
4013 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4014 msgid "Insert"
4015 msgstr "Vlo¾ení"
4016
4017 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4018 msgid "Math"
4019 msgstr "Matematika"
4020
4021 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4022 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4023 msgid "Help"
4024 msgstr "Nápovìda"
4025
4026 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4027 msgid "MB|#F"
4028 msgstr "MB|#S"
4029
4030 #: src/menus.C:241
4031 msgid "MB|#E"
4032 msgstr "MB|#p"
4033
4034 #: src/menus.C:255
4035 msgid "MB|#L"
4036 msgstr "MB|#F"
4037
4038 #: src/menus.C:269
4039 msgid "MB|#I"
4040 msgstr "MB|#V"
4041
4042 #: src/menus.C:283
4043 msgid "MB|#M"
4044 msgstr "MB|#M"
4045
4046 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4047 msgid "MB|#O"
4048 msgstr "MB|#a"
4049
4050 #: src/menus.C:311
4051 msgid "MB|#D"
4052 msgstr "MB|#D"
4053
4054 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4055 msgid "MB|#H"
4056 msgstr "MB|#N"
4057
4058 #: src/menus.C:428
4059 msgid "Screen Options"
4060 msgstr "Parametry obrazovky"
4061
4062 #: src/menus.C:469
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4066 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4067 msgstr ""
4068 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
4069 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
4070
4071 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4072 msgid "FIM|Ll#l#L"
4073 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4074
4075 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4076 msgid "FIM|Aa#a#A"
4077 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4078
4079 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4080 msgid "FIM|Pp#p#P"
4081 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4082
4083 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4084 msgid "FIM|Nn#n#N"
4085 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4086
4087 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4088 #, fuzzy
4089 msgid "FIM|Dd#d#D"
4090 msgstr "FM|dD#d#D"
4091
4092 #: src/menus.C:489
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4096 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4097 msgstr ""
4098 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
4099 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
4100
4101 #: src/menus.C:498
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4105 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4106 msgstr ""
4107 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
4108 "Ascii text...%x43"
4109
4110 #: src/menus.C:506
4111 #, fuzzy
4112 msgid ""
4113 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4114 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4115 msgstr ""
4116 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
4117 "Ascii text...%x43"
4118
4119 #: src/menus.C:513
4120 msgid "FEX|Ll#l#L"
4121 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4122
4123 #: src/menus.C:514
4124 msgid "FEX|Dd#d#D"
4125 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4126
4127 #: src/menus.C:515
4128 msgid "FEX|Pp#p#P"
4129 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4130
4131 #: src/menus.C:516
4132 msgid "FEX|Tt#t#T"
4133 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4134
4135 #: src/menus.C:517
4136 #, fuzzy
4137 msgid "FEX|Hh#h#H"
4138 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4139
4140 #: src/menus.C:520
4141 msgid "FEX|mM#m#M"
4142 msgstr "FEX|mM#m#M"
4143
4144 #: src/menus.C:524
4145 msgid ""
4146 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4147 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4148 "program%l|Print...|Fax..."
4149 msgstr ""
4150 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
4151 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
4152 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
4153
4154 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4155 msgid "FM|Nn#n#N"
4156 msgstr "FM|Nn#n#N"
4157
4158 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4159 msgid "FM|tT#t#T"
4160 msgstr "FM|tT#t#T"
4161
4162 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4163 msgid "FM|Oo#o#O"
4164 msgstr "FM|Oo#o#O"
4165
4166 #: src/menus.C:542
4167 msgid "FM|Cc#c#C"
4168 msgstr "FM|Cc#c#C"
4169
4170 #: src/menus.C:543
4171 msgid "FM|Ss#s#S"
4172 msgstr "FM|Ss#s#S"
4173
4174 #: src/menus.C:544
4175 msgid "FM|Aa#a#A"
4176 msgstr "FM|Aa#a#A"
4177
4178 #: src/menus.C:545
4179 msgid "FM|Rr#r#R"
4180 msgstr "FM|Rr#r#R"
4181
4182 #: src/menus.C:546
4183 msgid "FM|dD#d#D"
4184 msgstr "FM|dD#d#D"
4185
4186 #: src/menus.C:547
4187 msgid "FM|wW#w#W"
4188 msgstr "FM|wW#w#W"
4189
4190 #: src/menus.C:548
4191 msgid "FM|vV#v#V"
4192 msgstr "FM|vV#v#V"
4193
4194 #: src/menus.C:549
4195 msgid "FM|Uu#u#U"
4196 msgstr "FM|Uu#u#U"
4197
4198 #: src/menus.C:550
4199 msgid "FM|Bb#b#B"
4200 msgstr "FM|Bb#b#B"
4201
4202 #: src/menus.C:551
4203 msgid "FM|Pp#p#P"
4204 msgstr "FM|Pp#p#P"
4205
4206 #: src/menus.C:552
4207 msgid "FM|Ff#f#F"
4208 msgstr "FM|Ff#f#F"
4209
4210 #: src/menus.C:603
4211 #, no-c-format
4212 msgid "|Import%m"
4213 msgstr "|Import%m"
4214
4215 #: src/menus.C:605
4216 #, no-c-format
4217 msgid "|Export%m%l"
4218 msgstr "|Export%m%l"
4219
4220 #: src/menus.C:607
4221 #, no-c-format
4222 msgid "|Exit%l"
4223 msgstr "|Konec%l"
4224
4225 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4226 msgid "FM|Ii#i#I"
4227 msgstr "FM|Ii#i#I"
4228
4229 #: src/menus.C:609
4230 msgid "FM|Ee#e#E"
4231 msgstr "FM|Ee#e#E"
4232
4233 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4234 msgid "FM|xX#x#X"
4235 msgstr "FM|xX#x#X"
4236
4237 #: src/menus.C:726
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4241 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4242 msgstr ""
4243 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
4244 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
4245
4246 #: src/menus.C:751
4247 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4248 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
4249
4250 #: src/menus.C:841
4251 msgid ""
4252 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4253 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4254 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4255 msgstr ""
4256 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
4257 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
4258 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
4259
4260 #: src/menus.C:850
4261 msgid "EMF|Oo#o#O"
4262 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4263
4264 #: src/menus.C:851
4265 msgid "EMF|Mm#m#M"
4266 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4267
4268 #: src/menus.C:852
4269 msgid "EMF|Aa#a#A"
4270 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4271
4272 #: src/menus.C:853
4273 msgid "EMF|Cc#c#C"
4274 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4275
4276 #: src/menus.C:854
4277 msgid "EMF|Ff#f#F"
4278 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4279
4280 #: src/menus.C:855
4281 msgid "EMF|Tt#t#T"
4282 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4283
4284 #: src/menus.C:856
4285 msgid "EMF|Rr#r#R"
4286 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4287
4288 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4289 msgid "Table%t"
4290 msgstr "Tabulka%t"
4291
4292 #: src/menus.C:872
4293 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4294 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
4295
4296 #: src/menus.C:874
4297 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4298 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
4299
4300 #: src/menus.C:875
4301 msgid "EMT|Mm#m#M"
4302 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4303
4304 #: src/menus.C:883
4305 msgid "|Line Top%B%x36"
4306 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
4307
4308 #: src/menus.C:885
4309 msgid "|Line Top%b%x36"
4310 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
4311
4312 #: src/menus.C:886
4313 msgid "EMT|Tt#t#T"
4314 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4315
4316 #: src/menus.C:894
4317 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4318 msgstr "|Linka dole%B%x37"
4319
4320 #: src/menus.C:896
4321 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4322 msgstr "|Linka dole%b%x37"
4323
4324 #: src/menus.C:897
4325 msgid "EMT|Bb#b#B"
4326 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4327
4328 #: src/menus.C:905
4329 msgid "|Line Left%B%x38"
4330 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
4331
4332 #: src/menus.C:907
4333 msgid "|Line Left%b%x38"
4334 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
4335
4336 #: src/menus.C:908
4337 msgid "EMT|Ll#l#L"
4338 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4339
4340 #: src/menus.C:916
4341 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4342 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
4343
4344 #: src/menus.C:918
4345 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4346 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
4347
4348 #: src/menus.C:919
4349 msgid "EMT|Rr#r#R"
4350 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4351
4352 #: src/menus.C:928
4353 msgid "|Align Left%R%x40"
4354 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
4355
4356 #: src/menus.C:930
4357 msgid "|Align Left%r%x40"
4358 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
4359
4360 #: src/menus.C:931
4361 msgid "EMT|eE#e#E"
4362 msgstr "EMT|eE#e#E"
4363
4364 #: src/menus.C:934
4365 msgid "|Align Right%R%x41"
4366 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
4367
4368 #: src/menus.C:936
4369 msgid "|Align Right%r%x41"
4370 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
4371
4372 #: src/menus.C:937
4373 msgid "EMT|iI#i#I"
4374 msgstr "EMT|iI#i#I"
4375
4376 #: src/menus.C:940
4377 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4378 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
4379
4380 #: src/menus.C:942
4381 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4382 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
4383
4384 #: src/menus.C:943
4385 msgid "EMT|Cc#c#C"
4386 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4387
4388 #: src/menus.C:946
4389 #, no-c-format
4390 msgid "|Append Row%x32"
4391 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
4392
4393 #: src/menus.C:947
4394 msgid "EMT|oO#o#O"
4395 msgstr "EMT|oO#o#O"
4396
4397 #: src/menus.C:949
4398 #, no-c-format
4399 msgid "|Append Column%x33%l"
4400 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
4401
4402 #: src/menus.C:950
4403 msgid "EMT|uU#u#U"
4404 msgstr "EMT|uU#u#U"
4405
4406 #: src/menus.C:952
4407 #, no-c-format
4408 msgid "|Delete Row%x34"
4409 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
4410
4411 #: src/menus.C:953
4412 msgid "EMT|wW#w#W"
4413 msgstr "EMT|wW#w#W"
4414
4415 #: src/menus.C:955
4416 #, no-c-format
4417 msgid "|Delete Column%x35%l"
4418 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
4419
4420 #: src/menus.C:956
4421 msgid "EMT|nN#n#N"
4422 msgstr "EMT|nN#n#N"
4423
4424 #: src/menus.C:958
4425 #, no-c-format
4426 msgid "|Delete Table%x43"
4427 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
4428
4429 #: src/menus.C:959
4430 msgid "EMT|Dd#d#D"
4431 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4432
4433 #: src/menus.C:964
4434 #, no-c-format
4435 msgid "|Insert table%x31"
4436 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
4437
4438 #: src/menus.C:965
4439 msgid "EMT|Ii#i#I"
4440 msgstr "EMT|Ii#i#I"
4441
4442 #: src/menus.C:969
4443 msgid "Version Control%t"
4444 msgstr "Správa verzí%t"
4445
4446 #: src/menus.C:972
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Register%d%x51"
4449 msgstr "|Registrace%d%x51"
4450
4451 #. signifies that the file is not checked out
4452 #: src/menus.C:976
4453 #, no-c-format
4454 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4455 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
4456
4457 #: src/menus.C:978
4458 #, no-c-format
4459 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4460 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
4461
4462 #. signifies that the file is checked out
4463 #: src/menus.C:982
4464 #, no-c-format
4465 msgid "|Check In Changes%x52"
4466 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
4467
4468 #: src/menus.C:984
4469 #, no-c-format
4470 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4471 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
4472
4473 #: src/menus.C:987
4474 #, no-c-format
4475 msgid "|Revert to last version%x54"
4476 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
4477
4478 #: src/menus.C:989
4479 #, no-c-format
4480 msgid "|Undo last check in%x55"
4481 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
4482
4483 #: src/menus.C:991
4484 #, no-c-format
4485 msgid "|Show History%x56"
4486 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
4487
4488 #: src/menus.C:994
4489 #, no-c-format
4490 msgid "|Register%x51"
4491 msgstr "|Registrace%x51"
4492
4493 #. the shortcuts are not good.
4494 #: src/menus.C:997
4495 msgid "EMV|Rr#r#R"
4496 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4497
4498 #: src/menus.C:998
4499 msgid "EMV|Ii#i#I"
4500 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4501
4502 #: src/menus.C:999
4503 msgid "EMV|Oo#o#O"
4504 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4505
4506 #: src/menus.C:1000
4507 msgid "EMV|lL#l#l"
4508 msgstr "EMV|lL#l#l"
4509
4510 #: src/menus.C:1001
4511 msgid "EMV|Uu#u#U"
4512 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4513
4514 #: src/menus.C:1002
4515 msgid "EMV|Hh#h#H"
4516 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4517
4518 #: src/menus.C:1005
4519 msgid ""
4520 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4521 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4522 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4523 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4524 msgstr ""
4525 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4526 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4527 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4528 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4529 "text jako odstavce"
4530
4531 #: src/menus.C:1024
4532 msgid "EM|Uu#u#U"
4533 msgstr "EM|Uu#u#U"
4534
4535 #: src/menus.C:1025
4536 msgid "EM|Rr#r#R"
4537 msgstr "EM|Rr#r#R"
4538
4539 #: src/menus.C:1026
4540 msgid "EM|Cc#c#C"
4541 msgstr "EM|Cc#c#C"
4542
4543 #: src/menus.C:1027
4544 msgid "EM|oO#o#O"
4545 msgstr "EM|oO#o#O"
4546
4547 #: src/menus.C:1028
4548 msgid "EM|Pp#p#P"
4549 msgstr "EM|Pp#p#P"
4550
4551 #: src/menus.C:1029
4552 msgid "EM|Ff#f#F"
4553 msgstr "EM|Ff#f#F"
4554
4555 #: src/menus.C:1030
4556 msgid "EM|Ee#e#E"
4557 msgstr "EM|Ee#e#E"
4558
4559 #: src/menus.C:1031
4560 msgid "EM|Nn#n#N"
4561 msgstr "EM|Nn#n#N"
4562
4563 #: src/menus.C:1032
4564 msgid "EM|Ii#i#I"
4565 msgstr "EM|Ii#i#I"
4566
4567 #: src/menus.C:1033
4568 msgid "EM|Tt#t#T"
4569 msgstr "EM|Tt#t#T"
4570
4571 #: src/menus.C:1034
4572 msgid "EM|Ss#s#S"
4573 msgstr "EM|Ss#s#S"
4574
4575 #: src/menus.C:1035
4576 msgid "EM|hH#h#H"
4577 msgstr "EM|hH#h#H"
4578
4579 #: src/menus.C:1036
4580 msgid "EM|aA#a#A"
4581 msgstr "EM|aA#a#A"
4582
4583 #: src/menus.C:1037
4584 msgid "EM|Vv#v#V"
4585 msgstr "EM|Vv#v#V"
4586
4587 #: src/menus.C:1038
4588 msgid "EM|wW#w#W"
4589 msgstr "EM|wW#w#W"
4590
4591 #: src/menus.C:1039
4592 msgid "EM|Ll#l#L"
4593 msgstr "EM|Ll#l#L"
4594
4595 #: src/menus.C:1040
4596 msgid "EM|gG#g#G"
4597 msgstr "EM|gG#g#G"
4598
4599 #: src/menus.C:1165
4600 msgid ""
4601 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4602 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4603 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4604 msgstr ""
4605 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4606 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4607 "nastavení jako implicitní"
4608
4609 #: src/menus.C:1178
4610 msgid "LM|Cc#c#C"
4611 msgstr "LM|Cc#c#C"
4612
4613 #: src/menus.C:1179
4614 msgid "LM|Pp#p#P"
4615 msgstr "LM|Pp#p#P"
4616
4617 #: src/menus.C:1180
4618 msgid "LM|Dd#d#D"
4619 msgstr "LM|Dd#d#D"
4620
4621 #: src/menus.C:1181
4622 msgid "LM|aA#a#A"
4623 msgstr "LM|aA#a#A"
4624
4625 #: src/menus.C:1182
4626 msgid "LM|eE#e#E"
4627 msgstr "LM|eE#e#E"
4628
4629 #: src/menus.C:1183
4630 msgid "LM|Qq#q#Q"
4631 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4632
4633 #: src/menus.C:1184
4634 msgid "LM|mM#m#M"
4635 msgstr "LM|mM#m#M"
4636
4637 #: src/menus.C:1185
4638 msgid "LM|Nn#n#N"
4639 msgstr "LM|Nn#n#N"
4640
4641 #: src/menus.C:1186
4642 msgid "LM|Bb#b#B"
4643 msgstr "LM|Bb#b#B"
4644
4645 #: src/menus.C:1187
4646 msgid "LM|Tt#t#T"
4647 msgstr "LM|Tt#t#T"
4648
4649 #: src/menus.C:1188
4650 msgid "LM|vV#v#V"
4651 msgstr "LM|vV#v#V"
4652
4653 #: src/menus.C:1189
4654 msgid "LM|Ll#l#L"
4655 msgstr "LM|Ll#l#L"
4656
4657 #: src/menus.C:1190
4658 msgid "LM|Ss#s#S"
4659 msgstr "LM|Ss#s#S"
4660
4661 #: src/menus.C:1255
4662 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4663 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4664
4665 #: src/menus.C:1259
4666 msgid "IMA|Ll#l#L"
4667 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4668
4669 #: src/menus.C:1260
4670 msgid "IMA|Pp#p#P"
4671 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4672
4673 #: src/menus.C:1263
4674 msgid ""
4675 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4676 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4677 msgstr ""
4678 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4679 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4680
4681 #: src/menus.C:1271
4682 msgid "IMT|Cc#c#C"
4683 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4684
4685 #: src/menus.C:1272
4686 msgid "IMT|Ff#f#F"
4687 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4688
4689 #: src/menus.C:1273
4690 msgid "IMT|Tt#t#T"
4691 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4692
4693 #: src/menus.C:1274
4694 msgid "IMT|Aa#a#A"
4695 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4696
4697 #: src/menus.C:1275
4698 msgid "IMT|Ii#i#I"
4699 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4700
4701 #: src/menus.C:1276
4702 msgid "IMT|Bb#b#B"
4703 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4704
4705 #: src/menus.C:1279
4706 msgid ""
4707 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4708 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4709 msgstr ""
4710 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4711 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4712
4713 #: src/menus.C:1286
4714 msgid "IMF|gG#g#G"
4715 msgstr "IMF|gG#g#G"
4716
4717 #: src/menus.C:1287
4718 msgid "IMF|Tt#t#T"
4719 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4720
4721 #: src/menus.C:1288
4722 msgid "IMF|Ww#w#W"
4723 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4724
4725 #: src/menus.C:1289
4726 msgid "IMF|iI#i#I"
4727 msgstr "IMF|iI#i#I"
4728
4729 #: src/menus.C:1290
4730 msgid "IMF|Aa#a#A"
4731 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4732
4733 #: src/menus.C:1293
4734 msgid ""
4735 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4736 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4737 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4738 msgstr ""
4739 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4740 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4741 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4742
4743 #: src/menus.C:1303
4744 msgid "IMS|Hh#h#H"
4745 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4746
4747 #: src/menus.C:1304
4748 msgid "IMS|Pp#p#P"
4749 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4750
4751 #: src/menus.C:1305
4752 msgid "IMS|Bb#b#B"
4753 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4754
4755 #: src/menus.C:1306
4756 msgid "IMS|Ll#l#L"
4757 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4758
4759 #: src/menus.C:1307
4760 msgid "IMS|iI#i#I"
4761 msgstr "IMS|iI#i#I"
4762
4763 #: src/menus.C:1308
4764 msgid "IMS|Ee#e#E"
4765 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4766
4767 #: src/menus.C:1309
4768 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4769 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4770
4771 #: src/menus.C:1310
4772 msgid "IMS|Mm#m#M"
4773 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4774
4775 #: src/menus.C:1313
4776 msgid ""
4777 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4778 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4779 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4780 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4781 msgstr ""
4782 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4783 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4784 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4785 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4786
4787 #: src/menus.C:1334
4788 msgid "IM|gG#g#G"
4789 msgstr "IM|gG#g#G"
4790
4791 #: src/menus.C:1335
4792 msgid "IM|bB#b#B"
4793 msgstr "IM|bB#b#B"
4794
4795 #: src/menus.C:1336
4796 msgid "IM|cC#c#C"
4797 msgstr "IM|cC#c#C"
4798
4799 #: src/menus.C:1337
4800 msgid "IM|Aa#a#A"
4801 msgstr "IM|Aa#a#A"
4802
4803 #: src/menus.C:1338
4804 msgid "IM|Xx#x#X"
4805 msgstr "IM|Xx#x#X"
4806
4807 #: src/menus.C:1339
4808 msgid "IM|Ff#f#F"
4809 msgstr "IM|Ff#f#F"
4810
4811 #: src/menus.C:1340
4812 msgid "IM|Mm#m#M"
4813 msgstr "IM|Mm#m#M"
4814
4815 #: src/menus.C:1341
4816 msgid "IM|oO#o#O"
4817 msgstr "IM|oO#o#O"
4818
4819 #: src/menus.C:1342
4820 msgid "IM|Tt#t#T"
4821 msgstr "IM|Tt#t#T"
4822
4823 #: src/menus.C:1343
4824 msgid "IM|Ss#s#S"
4825 msgstr "IM|Ss#s#S"
4826
4827 #: src/menus.C:1344
4828 msgid "IM|Nn#n#N"
4829 msgstr "IM|Nn#n#N"
4830
4831 #: src/menus.C:1345
4832 msgid "IM|Ll#l#L"
4833 msgstr "IM|Ll#l#L"
4834
4835 #: src/menus.C:1346
4836 msgid "IM|rR#r#R"
4837 msgstr "IM|rR#r#R"
4838
4839 #: src/menus.C:1347
4840 msgid "IM|iI#i#I"
4841 msgstr "IM|iI#i#I"
4842
4843 #: src/menus.C:1348
4844 msgid "IM|dD#d#D"
4845 msgstr "IM|dD#d#D"
4846
4847 #: src/menus.C:1349
4848 msgid "IM|wW#w#W"
4849 msgstr "IM|wW#w#W"
4850
4851 #: src/menus.C:1351
4852 msgid "|URL..."
4853 msgstr "|URL..."
4854
4855 #: src/menus.C:1352
4856 msgid "IM|Uu#u#U"
4857 msgstr "IM|Uu#u#U"
4858
4859 #: src/menus.C:1458
4860 msgid ""
4861 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4862 "Panel..."
4863 msgstr ""
4864 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4865
4866 #: src/menus.C:1468
4867 msgid "MM|Ff#f#F"
4868 msgstr "MM|Ff#f#F"
4869
4870 #: src/menus.C:1469
4871 msgid "MM|Ss#s#S"
4872 msgstr "MM|Ss#s#S"
4873
4874 #: src/menus.C:1470
4875 msgid "MM|Ee#e#E"
4876 msgstr "MM|Ee#e#E"
4877
4878 #: src/menus.C:1471
4879 msgid "MM|xX#x#X"
4880 msgstr "MM|xX#x#X"
4881
4882 #: src/menus.C:1472
4883 msgid "MM|uU#u#U"
4884 msgstr "MM|uU#u#U"
4885
4886 #: src/menus.C:1473
4887 msgid "MM|Ii#i#I"
4888 msgstr "MM|Ii#i#I"
4889
4890 #: src/menus.C:1474
4891 msgid "MM|Mm#m#M"
4892 msgstr "MM|Mm#m#M"
4893
4894 #: src/menus.C:1475
4895 msgid "MM|Dd#d#D"
4896 msgstr "MM|Dd#d#D"
4897
4898 #: src/menus.C:1476
4899 msgid "MM|Pp#p#P"
4900 msgstr "MM|Pp#p#P"
4901
4902 #: src/menus.C:1542
4903 msgid ""
4904 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4905 msgstr ""
4906 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4907 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4908
4909 #: src/menus.C:1548
4910 msgid "OM|Ff#f#F"
4911 msgstr "OM|Ff#f#F"
4912
4913 #: src/menus.C:1549
4914 msgid "OM|Ss#s#S"
4915 msgstr "OM|Ss#s#S"
4916
4917 #: src/menus.C:1550
4918 msgid "OM|Kk#k#K"
4919 msgstr "OM|Kk#k#K"
4920
4921 #: src/menus.C:1551
4922 msgid "OM|Ll#l#L"
4923 msgstr "OM|Ll#l#L"
4924
4925 #: src/menus.C:1552
4926 msgid "OM|Rr#r#R"
4927 msgstr "OM|Rr#r#R"
4928
4929 #: src/menus.C:1596
4930 msgid "No Documents Open!%t"
4931 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
4932
4933 #: src/menus.C:1631
4934 #, fuzzy
4935 msgid ""
4936 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4937 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4938 "Warranty...|Credits...|Version..."
4939 msgstr ""
4940 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4941 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4942 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4943
4944 #: src/menus.C:1645
4945 msgid "HM|Ii#I#i"
4946 msgstr "HM|Ii#I#i"
4947
4948 #: src/menus.C:1646
4949 msgid "HM|Tt#T#t"
4950 msgstr "HM|Tt#T#t"
4951
4952 #: src/menus.C:1647
4953 msgid "HM|Uu#U#u"
4954 msgstr "HM|Uu#U#u"
4955
4956 #: src/menus.C:1648
4957 msgid "HM|xX#x#X"
4958 msgstr "HM|xX#x#X"
4959
4960 #: src/menus.C:1649
4961 msgid "HM|Cc#C#c"
4962 msgstr "HM|Cc#C#c"
4963
4964 #: src/menus.C:1650
4965 msgid "HM|Rr#R#r"
4966 msgstr "HM|Rr#R#r"
4967
4968 #: src/menus.C:1651
4969 #, fuzzy
4970 msgid "HM|Ff#F#f"
4971 msgstr "FM|Ff#f#F"
4972
4973 #: src/menus.C:1652
4974 #, fuzzy
4975 msgid "HM|aA#a#A"
4976 msgstr "EM|aA#a#A"
4977
4978 #: src/menus.C:1653
4979 msgid "HM|Kk#K#k"
4980 msgstr "HM|Kk#K#k"
4981
4982 #: src/menus.C:1654
4983 msgid "HM|Ll#L#l"
4984 msgstr "HM|Ll#L#l"
4985
4986 #: src/menus.C:1655
4987 msgid "HM|oO#o#O"
4988 msgstr "HM|oO#o#O"
4989
4990 #: src/menus.C:1656
4991 msgid "HM|eE#e#E"
4992 msgstr "HM|eE#e#E"
4993
4994 #: src/menus.C:1657
4995 msgid "HM|Vv#v#V"
4996 msgstr "HM|Vv#v#V"
4997
4998 #: src/menus.C:1680
4999 msgid "LyX Version "
5000 msgstr "LyX verze "
5001
5002 #: src/menus.C:1681
5003 msgid " of "
5004 msgstr " z "
5005
5006 #: src/menus.C:1682
5007 msgid "Library directory: "
5008 msgstr "Adresáø knihoven: "
5009
5010 #: src/menus.C:1684
5011 msgid "User directory: "
5012 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5013
5014 #: src/menus.C:1698
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Could not find requested Documentation file"
5017 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
5018
5019 #: src/menus.C:1702
5020 msgid "Opening help file"
5021 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
5022
5023 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5024 msgid "Welcome to LyX!"
5025 msgstr "Vítejte v LyXu!"
5026
5027 #: src/minibuffer.C:69
5028 msgid "Executing:"
5029 msgstr "Provádím:"
5030
5031 #. this is a hack
5032 #: src/minibuffer.C:234
5033 msgid "* No document open *"
5034 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
5035
5036 #: src/PaperLayout.C:158
5037 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5038 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5039
5040 #: src/PaperLayout.C:180
5041 msgid "Paper Layout"
5042 msgstr "Formát stránky"
5043
5044 #: src/PaperLayout.C:212
5045 msgid "Paper layout set"
5046 msgstr "Formát stránky nastaven"
5047
5048 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5049 #: src/TableLayout.C:468
5050 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5051 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5052
5053 #: src/paragraph.C:1708
5054 msgid "Senseless with this layout!"
5055 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
5056
5057 #: src/ParagraphExtra.C:147
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5060 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5061
5062 #: src/ParagraphExtra.C:166
5063 msgid "ParagraphExtra Layout"
5064 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5065
5066 #: src/ParagraphExtra.C:206
5067 msgid "ParagraphExtra layout set"
5068 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
5069
5070 #: src/ParagraphExtra.C:313
5071 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5072 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
5073
5074 #: src/print_form.C:21
5075 msgid "Print to"
5076 msgstr "Tisk do"
5077
5078 #: src/print_form.C:31
5079 msgid "Printer|#P"
5080 msgstr "Tisk.|#T"
5081
5082 #: src/print_form.C:33
5083 msgid "File|#F"
5084 msgstr "Souboru|#S"
5085
5086 #: src/print_form.C:52
5087 msgid "All Pages|#G"
5088 msgstr "V¹ech stran|#V"
5089
5090 #: src/print_form.C:54
5091 msgid "Only Odd Pages|#O"
5092 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5093
5094 #: src/print_form.C:56
5095 msgid "Only Even Pages|#E"
5096 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5097
5098 #: src/print_form.C:62
5099 msgid "Normal Order|#N"
5100 msgstr "Normální|#N"
5101
5102 #: src/print_form.C:64
5103 msgid "Reverse Order|#R"
5104 msgstr "Pozpátku|#P"
5105
5106 #: src/print_form.C:68
5107 msgid "Order"
5108 msgstr "Poøadí"
5109
5110 #: src/print_form.C:76
5111 msgid "Pages:"
5112 msgstr "Strany: "
5113
5114 #: src/print_form.C:81
5115 msgid "Copies"
5116 msgstr "Kopie"
5117
5118 #: src/print_form.C:85
5119 msgid "Count:"
5120 msgstr "Poèet:"
5121
5122 #: src/print_form.C:88
5123 msgid "Unsorted|#U"
5124 msgstr "Netøídìnì"
5125
5126 #: src/print_form.C:107
5127 msgid "File Type"
5128 msgstr "Typ souboru"
5129
5130 #: src/print_form.C:111
5131 msgid "Command:|#C"
5132 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5133
5134 #: src/print_form.C:125
5135 msgid "DVI|#D"
5136 msgstr "DVI|#D"
5137
5138 #: src/print_form.C:127
5139 msgid "Postscript|#P"
5140 msgstr "PostScript|#P"
5141
5142 #: src/print_form.C:129
5143 msgid "LaTeX|#T"
5144 msgstr "LaTeX|#T"
5145
5146 #: src/print_form.C:132
5147 msgid "LyX|#L"
5148 msgstr "LyX|#L"
5149
5150 #: src/print_form.C:134
5151 msgid "Ascii|#s"
5152 msgstr "Ascii|#A"
5153
5154 #: src/spellchecker.C:217
5155 msgid "Spellchecker Options"
5156 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
5157
5158 #: src/spellchecker.C:551
5159 msgid "Spellchecker"
5160 msgstr "Kontrola pravopisu"
5161
5162 #: src/spellchecker.C:655
5163 msgid ""
5164 "\n"
5165 "\n"
5166 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5167 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5168 "for the language of this document installed.\n"
5169 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5170 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5171 msgstr ""
5172 "\n"
5173 "\n"
5174 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
5175 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
5176 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
5177 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
5178 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
5179
5180 #: src/spellchecker.C:774
5181 msgid " words checked."
5182 msgstr " slov zkontrolováno."
5183
5184 #: src/spellchecker.C:776
5185 msgid " word checked."
5186 msgstr " slovo zkontrováno"
5187
5188 #: src/spellchecker.C:778
5189 msgid "Spellchecking completed!"
5190 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5191
5192 #: src/spellchecker.C:782
5193 msgid ""
5194 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5195 "Maybe it has been killed."
5196 msgstr ""
5197 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5198 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5199
5200 #: src/sp_form.C:26
5201 msgid "Use language of document|#D"
5202 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
5203
5204 #: src/sp_form.C:28
5205 msgid "Use alternate language:|#U"
5206 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5207
5208 #: src/sp_form.C:34
5209 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5210 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
5211
5212 #: src/sp_form.C:36
5213 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5214 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
5215
5216 #: src/sp_form.C:46
5217 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5218 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
5219
5220 #: src/sp_form.C:48
5221 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5222 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
5223
5224 #: src/sp_form.C:54
5225 msgid "Dictionary"
5226 msgstr "Slovník"
5227
5228 #: src/sp_form.C:86
5229 msgid "Replace"
5230 msgstr "Zamìnit"
5231
5232 #: src/sp_form.C:88
5233 msgid ""
5234 "Near\n"
5235 "Misses"
5236 msgstr ""
5237 "Podobná\n"
5238 "slova"
5239
5240 #: src/sp_form.C:91
5241 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5242 msgstr "Nastavení kontroloru..."
5243
5244 #: src/sp_form.C:93
5245 msgid "Start spellchecking|#S"
5246 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5247
5248 #: src/sp_form.C:95
5249 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5250 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5251
5252 #: src/sp_form.C:97
5253 msgid "Ignore word|#g"
5254 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5255
5256 #: src/sp_form.C:99
5257 msgid "Accept word in this session|#A"
5258 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5259
5260 #: src/sp_form.C:101
5261 msgid "Stop spellchecking|#T"
5262 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
5263
5264 #: src/sp_form.C:103
5265 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5266 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
5267
5268 #: src/sp_form.C:106
5269 #, no-c-format
5270 msgid "0 %"
5271 msgstr "0 %"
5272
5273 #: src/sp_form.C:110
5274 #, no-c-format
5275 msgid "100 %"
5276 msgstr "100 %"
5277
5278 #: src/sp_form.C:113
5279 msgid "Replace word|#R"
5280 msgstr "Nahraï slovo|#N"
5281
5282 #: src/support/filetools.C:168
5283 msgid "LyX Internal Error!"
5284 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
5285
5286 #: src/support/filetools.C:169
5287 msgid "Could not test if directory is writeable"
5288 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
5289
5290 #: src/support/filetools.C:370
5291 msgid "Error! Cannot open directory:"
5292 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
5293
5294 #: src/support/filetools.C:383
5295 msgid "Error! Could not remove file:"
5296 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
5297
5298 #: src/support/filetools.C:397
5299 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5300 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
5301
5302 #: src/support/filetools.C:413
5303 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5304 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
5305
5306 #: src/support/filetools.C:466
5307 msgid "Internal error!"
5308 msgstr "Vnitøní chyba!"
5309
5310 #: src/support/filetools.C:467
5311 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5312 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
5313
5314 #: src/support/filetools.C:472
5315 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5316 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
5317
5318 #: src/support/getUserName.C:13
5319 msgid "unknown"
5320 msgstr "neznámý"
5321
5322 #: src/table.C:995
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Warning:"
5325 msgstr "Varování!"
5326
5327 #: src/table.C:996
5328 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/table.C:997
5332 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/TableLayout.C:232
5336 msgid "Table Extra Form"
5337 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
5338
5339 #: src/TableLayout.C:252
5340 msgid "Table Layout"
5341 msgstr "Formát tabulky"
5342
5343 #: src/TableLayout.C:275
5344 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5345 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5346
5347 #: src/TableLayout.C:331
5348 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5349 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
5350
5351 #: src/text2.C:356
5352 msgid "Opened float"
5353 msgstr "Otevøený objekt"
5354
5355 #: src/text2.C:358
5356 msgid "Closed float"
5357 msgstr "Uzavøený objekt"
5358
5359 #: src/text2.C:395
5360 msgid "Nothing to do"
5361 msgstr "Nic na práci"
5362
5363 #: src/text2.C:1074
5364 msgid ""
5365 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5366 "change."
5367 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
5368
5369 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5370 msgid "Don't know what to do with half floats."
5371 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
5372
5373 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5374 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5375 msgid "sorry."
5376 msgstr "lituji."
5377
5378 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5379 msgid "Don't know what to do with half tables."
5380 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
5381
5382 #: src/text.C:2553
5383 msgid ""
5384 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5385 "Tutorial."
5386 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
5387
5388 #: src/text.C:2555
5389 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5390 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
5391
5392 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Page Break (top)"
5395 msgstr "Zlom strany"
5396
5397 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5398 msgid "Page Break (bottom)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/text.C:4477
5402 msgid "You can't insert a float in a float!"
5403 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
5404
5405 #: src/text.C:4485
5406 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5407 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
5408
5409 #: src/text.C:4501
5410 msgid "Cannot cut table."
5411 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
5412
5413 #: src/text.C:4517
5414 msgid "Float would include float!"
5415 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
5416
5417 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5418 #~ msgstr "Chyba! Nemohu pøeèíst doèasný soubor: "
5419
5420 #~ msgid "Document saved as"
5421 #~ msgstr "Dokument byl ulo¾en jako"
5422
5423 #~ msgid "Save failed!"
5424 #~ msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it!"
5425
5426 #~ msgid "Could not convert file"
5427 #~ msgstr "Nemohu zkonvertovat soubor"
5428
5429 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
5430 #~ msgstr "Zkuste spustit LyX v monochromatickém re¾imu (lyx -Mono)."
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid "Toggle RTL"
5434 #~ msgstr "Pøepnout"
5435
5436 #~ msgid "tiny"
5437 #~ msgstr "drobné"
5438
5439 #~ msgid "smallest"
5440 #~ msgstr "mejmen¹í"
5441
5442 #~ msgid "smaller"
5443 #~ msgstr "men¹í"
5444
5445 #~ msgid "small"
5446 #~ msgstr "malé"
5447
5448 #~ msgid "normal"
5449 #~ msgstr "normální"
5450
5451 #~ msgid "large"
5452 #~ msgstr "velké"
5453
5454 #~ msgid "larger"
5455 #~ msgstr "vìt¹í"
5456
5457 #~ msgid "largest"
5458 #~ msgstr "nejvìt¹í"
5459
5460 #~ msgid "huge"
5461 #~ msgstr "obrovské"
5462
5463 #~ msgid "huger"
5464 #~ msgstr "obrovité"
5465
5466 #~ msgid "increase"
5467 #~ msgstr "vìt¹í"
5468
5469 #~ msgid "decrease"
5470 #~ msgstr "men¹í"
5471
5472 #~ msgid "None"
5473 #~ msgstr "®ádná"
5474
5475 #~ msgid "Black"
5476 #~ msgstr "Èerná"
5477
5478 #~ msgid "White"
5479 #~ msgstr "Bílá"
5480
5481 #~ msgid "Red"
5482 #~ msgstr "Èervvená"
5483
5484 #~ msgid "Green"
5485 #~ msgstr "Zelená"
5486
5487 #~ msgid "Blue"
5488 #~ msgstr "Modrá"
5489
5490 #~ msgid "Cyan"
5491 #~ msgstr "Azurová"
5492
5493 #~ msgid "Yellow"
5494 #~ msgstr "®lutá"
5495
5496 #~ msgid "Inset"
5497 #~ msgstr "Objekt"
5498
5499 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5500 #~ msgstr "Chyba: Nemodu pøejít do adresáøe: "
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5504 #~ msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
5505
5506 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5507 #~ msgstr "Varování: Ignoruji starý objekt"
5508
5509 #~ msgid "Switch to previous document"
5510 #~ msgstr "Pøepnutí na pøedchozí dokument"