1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
83 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
84 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
85 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
86 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgstr "Velikost na výstupu"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1141 msgid "Set &height:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Otoèení obrázku"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1167 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1168 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1171 msgid "Ro&tate after scaling"
1172 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1179 msgid "A&ngle (Degrees):"
1180 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1201 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1202 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1205 msgid "Don't un&zip on export"
1206 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1210 msgstr "&Podobrázek"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1214 msgid "The caption for the sub-figure"
1215 msgstr "Popisek podobrázku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1222 msgid "Sho&w in LyX"
1223 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1231 msgid "Additional LaTeX options"
1232 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1235 msgid "LaTeX &options:"
1236 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1240 msgstr "Mód konceptu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1244 msgstr "&Mód konceptu"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Parametry výpisu"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1252 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1253 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1257 msgid "&Bypass validation"
1258 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1269 msgid "Mo&re parameters"
1270 msgstr "&Dal¹í parametry"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "Zo&braz náhled"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1296 # TODO nova stranka; viz wiki
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1299 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1301 # TODO lze i rekurzivne
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1304 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1311 msgid "Program Listing"
1312 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1316 msgid "Edit the file"
1317 msgstr "Naèíst soubor"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1320 msgid "Document &class:"
1321 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1328 msgid "Postscript &driver:"
1329 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1332 msgid "&Use language's default encoding"
1333 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1340 msgid "&Quote Style:"
1341 msgstr "&Typ uvozovek:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1344 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1349 msgid "&Main Settings"
1350 msgstr "&Hlavní nastavení"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1357 msgid "The content's base font size"
1358 msgstr "Základní velikost písma"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1362 msgstr "&Velikost písma:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1365 msgid "The content's base font style"
1366 msgstr "Základní rodina písma"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1369 msgid "Font Famil&y:"
1370 msgstr "&Rodina písma:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1373 msgid "Use extended character table"
1374 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1377 msgid "&Extended character table"
1378 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1381 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1382 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1385 msgid "Space i&n string as symbol"
1386 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1389 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1390 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1393 msgid "S&pace as symbol"
1394 msgstr "M&ezera jako symbol"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1397 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1398 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1401 msgid "&Break long lines"
1402 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1409 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1410 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1413 msgid "Check for floating listings"
1414 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1421 msgid "Check for inline listings"
1422 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1425 msgid "&Inline listing"
1426 msgstr "&Uvnitø øádku"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1433 msgid "Line numbering"
1434 msgstr "Èíslování øádek"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1437 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1438 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1441 msgid "Choose the font size for line numbers"
1442 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1446 msgstr "Velikos&t písma:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1453 msgid "Difference between two numbered lines"
1454 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1461 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1462 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1473 msgid "Select the programming language"
1474 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1482 msgstr "Po&slední øádek:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1485 msgid "The last line to be printed"
1486 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1489 msgid "The first line to be printed"
1490 msgstr "První øádek výpisu"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1493 msgid "Fi&rst line:"
1494 msgstr "Pr&vní øádek:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1498 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1501 msgid "More Parameters"
1502 msgstr "Dal¹í parametry"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1505 msgid "Feedback window"
1506 msgstr "Okno pro odezvu"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1509 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1511 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1514 msgid "Update the display"
1515 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1520 msgstr "&Aktualizace"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1524 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1527 msgid "&Default Margins"
1528 msgstr "&Standardní okraje"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1548 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1551 msgid "Head &height:"
1552 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1556 msgstr "&Mezera patièky:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1562 msgid "Number of rows"
1563 msgstr "Poèet øádek"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1574 msgid "Number of columns"
1575 msgstr "Poèet sloupcù"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1583 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1584 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1587 msgid "Vertical alignment"
1588 msgstr "Vertikální zarovnání"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1592 msgstr "&Vertikálnì:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1595 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1596 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1599 msgid "&Horizontal:"
1600 msgstr "&Horizontálnì:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1603 msgid "&Use AMS math package automatically"
1604 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1607 msgid "Use AMS &math package"
1608 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1611 msgid "Use esint package &automatically"
1612 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1615 msgid "Use &esint package"
1616 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1620 msgstr "&Tøídit jako::"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 msgid "LyX internal only"
1636 msgstr "Pouze pro LyX"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1640 msgstr "LyX - &Poznámka"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1644 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1651 msgid "Print as grey text"
1652 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1659 msgid "Framed in box"
1660 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1667 msgid "Box with shaded background"
1668 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1684 msgstr "Velikost stránky"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1704 msgstr "Styl &stránky:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1720 msgstr "©íøka znaèky"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1728 msgid "&Longest label"
1729 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1732 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1733 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1736 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1737 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1756 msgid "L&ine spacing:"
1757 msgstr "Øá&dkování:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1781 msgid "Indent &Paragraph"
1782 msgstr "&Odsadit odstavec"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1794 msgstr "K&onvertor:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1797 msgid "E&xtra flag:"
1798 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1801 msgid "&From format:"
1802 msgstr "&Z formátu:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1806 msgstr "D&o formátu:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1824 msgid "Converter Defi&nitions"
1825 msgstr "Definice &konvertoru"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1849 msgstr "K&op. skripty"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1857 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1858 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1859 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Formát &datumu:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1883 msgstr "Bez matematiky"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nezobrazovat"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "&Formáty souboru"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "Formát &dokumentu"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1919 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1923 msgstr "Jméno &GUI:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1953 msgstr "P&rocházet..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1966 msgstr "&Procházet..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1990 msgstr "Auto. &zaèátek"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1994 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2006 msgstr "Auto. &konec"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2034 msgstr "US-právní listina"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US-exekutiva"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Externí Aplikace"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2069 msgid "BibTeX command and options"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2073 msgid "&BibTeX command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2077 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2078 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2081 msgid "Index command:"
2082 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2085 msgid "DVI viewer paper size options:"
2086 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2089 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2090 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2093 msgid "Ly&XServer pipe:"
2094 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2102 msgstr "Procházet..."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2105 msgid "&PATH prefix:"
2106 msgstr "P&refix cesty:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2109 msgid "&Temporary directory:"
2110 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2117 msgid "&Working directory:"
2118 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2121 msgid "&Document templates:"
2122 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2125 msgid "&roff command:"
2126 msgstr "&roff pøíkaz:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2130 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2131 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2132 "paragraphs are separated by a blank line."
2134 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2135 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2136 "oddìlené prázdnou øádkou."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2139 msgid "Output &line length:"
2140 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2143 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2144 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2147 msgid "Printer Command Options"
2148 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2151 msgid "Extension to be used when printing to file."
2152 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Pøípona &souboru:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2159 msgid "Option used to print to a file."
2160 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2163 msgid "Print to &file:"
2164 msgstr "Tisk do &souboru:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2167 msgid "Option used to print to non-default printer."
2168 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2171 msgid "Set p&rinter:"
2172 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2175 msgid "Option used with spool command to set printer."
2176 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2179 msgid "Spool pr&inter:"
2180 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2184 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2186 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2189 msgid "Spool &command:"
2190 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2193 msgid "Option used to reverse page order."
2194 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2197 msgid "Re&verse pages:"
2198 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2205 msgid "Number of Co&pies:"
2206 msgstr "Poèet kopií:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2209 msgid "Option used to set number of copies."
2210 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2213 msgid "Option used to print a range of pages."
2214 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2218 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2221 msgid "Pa&ge range:"
2222 msgstr "&Rozsah stran:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2225 msgid "Option used to collate multiple copies."
2226 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2230 msgstr "&Liché stránky:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2233 msgid "&Even pages:"
2234 msgstr "&Sudé stránky:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "T&yp papíru:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2241 msgid "Paper si&ze:"
2242 msgstr "&Velikost papíru:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2245 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2246 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2249 msgid "E&xtra options:"
2250 msgstr "Nastavení naví&c:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2253 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2254 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2258 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2259 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2262 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2263 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2264 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2267 msgid "Adapt output to printer"
2268 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2271 msgid "Default &printer:"
2272 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2275 msgid "Name of the default printer"
2276 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2279 msgid "Printer co&mmand:"
2280 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2283 msgid "Sa&ns Serif:"
2284 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2287 msgid "T&ypewriter:"
2288 msgstr "&Strojopisné:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2291 msgid "Screen &DPI:"
2292 msgstr "&DPI obrazovky:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2300 msgstr "Velikost Písma"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2343 msgid "Spellchec&ker executable:"
2344 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2347 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2348 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2351 msgid "Al&ternative language:"
2352 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2355 msgid "Escape cha&racters:"
2356 msgstr "&Escape znaky:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2359 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2360 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2363 msgid "Personal &dictionary:"
2364 msgstr "&Vlastní slovník:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2367 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2368 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2371 msgid "Accept compound &words"
2372 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2375 msgid "Use input encod&ing"
2376 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2380 msgstr "Posouvání textu"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2383 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2384 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2388 msgstr "P&rocházet..."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2391 msgid "&User interface file:"
2392 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2396 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2403 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2404 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2407 msgid "Load opened files from last session"
2408 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2411 msgid "Restore cursor positions"
2412 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2415 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2416 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2419 msgid "Save/restore window position"
2420 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2424 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2430 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2439 msgid "B&ackup documents "
2440 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2451 msgid "&Maximum last files:"
2452 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2455 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2464 msgid "Page number to print from"
2465 msgstr "Tisknout od strany"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2468 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2469 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2472 msgid "Page number to print to"
2473 msgstr "Tisknout do strany"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2476 msgid "Print all pages"
2477 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2488 msgid "Print &odd-numbered pages"
2489 msgstr "Tisk &lichých stran"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2492 msgid "Print &even-numbered pages"
2493 msgstr "Tisk s&udých stran"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2496 msgid "Print in reverse order"
2497 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2500 msgid "Re&verse order"
2501 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2508 msgid "Number of copies"
2509 msgstr "Poèet kopií"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2512 msgid "Collate copies"
2513 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2517 msgstr "&Srovnat za sebe"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2524 msgid "Print Destination"
2525 msgstr "Kam tisknout"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2528 msgid "Send output to the printer"
2529 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2536 msgid "Send output to the given printer"
2537 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2540 msgid "Send output to a file"
2541 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2548 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2549 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2553 msgstr "<reference>"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2556 msgid "(<reference>)"
2557 msgstr "(<reference>)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2564 msgid "on page <page>"
2565 msgstr "na stranì <strana>"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2568 msgid "<reference> on page <page>"
2569 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2572 msgid "Formatted reference"
2573 msgstr "Formátovaná reference"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2576 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2577 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2584 msgid "Update the label list"
2585 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2588 msgid "Jump to the label"
2589 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2592 msgid "&Go to Label"
2593 msgstr "&Jdi na znaèku"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2600 msgid "Replace &with:"
2601 msgstr "N&ahradit èím:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2604 msgid "Case &sensitive"
2605 msgstr "Velikost &písmen"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2608 msgid "Match whole words onl&y"
2609 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2613 msgstr "Najdi &dal¹í"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2622 msgid "Replace &All"
2623 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2626 msgid "Search &backwards"
2627 msgstr "Hledat na&zpìt"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2630 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2631 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2634 msgid "&Export formats:"
2635 msgstr "&Exportovat formáty:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2642 msgid "Suggestions:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2646 msgid "Replace word with current choice"
2647 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2650 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2651 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2654 msgid "Ignore this word"
2655 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2662 msgid "Ignore this word throughout this session"
2663 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2667 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2670 msgid "Replacement:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2674 msgid "Current word"
2675 msgstr "Souèasné slovo"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2678 msgid "Unknown word:"
2679 msgstr "Neznámé slovo:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2682 msgid "Replace with selected word"
2683 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2686 msgid "&Table Settings"
2687 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2690 msgid "Column Width"
2691 msgstr "©íøka sloupce"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2694 msgid "Fixed width of the column"
2695 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2698 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2699 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2702 msgid "&Vertical alignment:"
2703 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2706 msgid "&Horizontal alignment:"
2707 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2710 msgid "Horizontal alignment in column"
2711 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2714 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2719 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2720 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2723 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2724 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2727 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2728 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2731 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2732 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2736 msgstr "Slouèit buòky"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2739 msgid "&Multicolumn"
2740 msgstr "&Vícesloupcová"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2743 msgid "LaTe&X argument:"
2744 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2747 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2748 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2756 msgstr "V¹echy okraje"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2759 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2760 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2767 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2775 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2776 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2783 msgid "Use default (grid-like) border style"
2784 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2788 msgstr "S&tandardní"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2792 msgstr "Nastav Okraje"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2795 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2796 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2799 msgid "Additional Space"
2800 msgstr "Dodateèná mezera"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2803 msgid "T&op of row:"
2804 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2807 msgid "Botto&m of row:"
2808 msgstr "&Spodek øádku:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2811 msgid "Bet&ween rows:"
2812 msgstr "&Mezi øádky:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2816 msgstr "D&louhá tabulka"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2819 msgid "Set a page break on the current row"
2820 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2823 msgid "Page &break on current row"
2824 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2843 msgid "First header:"
2844 msgstr "První hlavièka:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2847 msgid "Last footer:"
2848 msgstr "Poslední patièka:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2855 msgid "Border above"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2859 msgid "Border below"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2863 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2864 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2868 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2873 msgid "This row is the header of the first page"
2874 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2877 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2878 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2881 msgid "This row is the footer of the last page"
2882 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2893 msgid "Don't output the last footer"
2894 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2902 msgid "Don't output the first header"
2903 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2906 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2907 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2910 msgid "&Use long table"
2911 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2914 msgid "Current cell:"
2915 msgstr "Souèasná buòka:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2918 msgid "Current row position"
2919 msgstr "Souèasná øádka"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2922 msgid "Current column position"
2923 msgstr "Souèasný sloupec"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2926 msgid "Close this dialog"
2927 msgstr "Zavøi tento dialog"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2930 msgid "Rebuild the file lists"
2931 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2935 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2939 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2941 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2945 msgstr "&Prohlédnout"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2948 msgid "Selected classes or styles"
2949 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2952 msgid "LaTeX classes"
2953 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2956 msgid "LaTeX styles"
2957 msgstr "Styly LaTeX-u"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2960 msgid "BibTeX styles"
2961 msgstr "Styly BibTeX-u"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2964 msgid "Toggles view of the file list"
2965 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2969 msgstr "Zobraz &cestu"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2972 msgid "Separate Paragraphs With"
2973 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2976 msgid "&Vertical space"
2977 msgstr "&Vertikální mezera"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2980 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2981 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2984 msgid "&Indentation"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2992 msgid "&Line spacing:"
2993 msgstr "Øád&kování:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2996 msgid "Format text into two columns"
2997 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3000 msgid "Two-&column document"
3001 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3004 msgid "Listing settings"
3005 msgstr "Nastavení výpisù"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3009 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3013 msgstr "&Hledané slovo:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3021 msgid "The selected entry"
3022 msgstr "Oznaèené heslo"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3029 msgid "Replace the entry with the selection"
3030 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3033 msgid "Update navigation tree"
3034 msgstr "Aktualizuj strom"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3043 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3044 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3047 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3048 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3051 msgid "Move selected item down by one"
3052 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3055 msgid "Move selected item up by one"
3056 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3060 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3063 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3067 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3068 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3072 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3081 msgid "Name associated with the URL"
3082 msgstr "Jméno asociované s URL"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3085 msgid "Output as a hyperlink ?"
3086 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3089 msgid "&Generate hyperlink"
3090 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3105 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3106 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3109 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3110 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3113 msgid "Supported spacing types"
3114 msgstr "Podporované typy mezer"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3118 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3122 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3126 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3130 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3134 msgstr "Výplò (VFill)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3137 msgid "Complete source"
3138 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3141 msgid "Automatic update"
3142 msgstr "Automatická aktualizace"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3145 msgid "Default (outer)"
3146 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3153 msgid "Units of width value"
3154 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3161 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3162 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3163 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3164 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3166 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3167 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3169 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3171 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3172 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3173 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3174 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3176 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3178 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3179 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3181 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3186 msgid "TheoremTemplate"
3187 msgstr "TheoremTemplate"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3204 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3215 msgstr "Theorem #::"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3219 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3234 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3243 msgid "Corollary #:"
3244 msgstr "Corollary #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3248 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3254 msgstr "Proposition"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3257 msgid "Proposition #:"
3258 msgstr "Proposition #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3270 msgid "Conjecture #:"
3271 msgstr "Conjecture #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3281 msgid "Criterion #:"
3282 msgstr "Criterion #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3308 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3317 msgid "Definition #:"
3318 msgstr "Definition #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3341 msgid "Condition #:"
3342 msgstr "Condition #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3365 msgstr "Exercise #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3382 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3397 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3430 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3443 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3446 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3453 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3457 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3462 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3464 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3465 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3466 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3473 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3476 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3480 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3483 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3486 msgid "Subsubsection"
3487 msgstr "Podpodsekce"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3490 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3493 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3499 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3507 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3508 msgid "Subsubsection*"
3509 msgstr "Podpodsekce*"
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3512 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3515 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3518 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3520 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3521 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3522 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3524 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3526 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3527 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3531 #: src/output_plaintext.cpp:145
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3537 msgstr "Abstract---"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3542 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3545 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3551 msgid "Index Terms---"
3552 msgstr "Index Terms---"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3555 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3557 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3559 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3563 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3564 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3565 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3566 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3567 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3568 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3569 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3570 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3573 msgid "Bibliography"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3580 #: src/rowpainter.cpp:541
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3593 msgid "BiographyNoPhoto"
3594 msgstr "BiographyNoPhoto"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3604 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3606 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3609 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3613 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3615 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3616 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3617 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3618 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3622 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3624 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3625 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3627 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3633 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3641 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3644 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3645 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3646 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3647 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3648 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3649 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3651 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3652 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3654 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3655 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3658 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3660 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3665 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3668 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3673 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3676 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3677 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3678 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3679 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3680 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3682 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3684 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3685 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3693 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3695 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3698 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3699 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3701 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3706 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3711 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3716 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3719 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3720 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3722 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3727 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3728 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3729 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3733 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3737 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3739 msgid "Acknowledgement"
3740 msgstr "Acknowledgement"
3742 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3743 msgid "Offprint Requests to:"
3744 msgstr "Offprint Requests to:"
3746 #: lib/layouts/aa.layout:176
3747 msgid "Correspondence to:"
3748 msgstr "Correspondence to:"
3750 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3752 msgid "Acknowledgements."
3753 msgstr "Acknowledgements."
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3762 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3763 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3773 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3774 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3775 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3776 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3778 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3779 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3786 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3788 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3790 msgstr "Affiliation"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3797 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3798 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3800 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3801 msgid "Acknowledgements"
3802 msgstr "Acknowledgements"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3807 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3811 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3812 #: src/output_plaintext.cpp:157
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3818 msgstr "PlaceFigure"
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3825 msgid "TableComments"
3826 msgstr "TableComments"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3834 msgstr "MathLetters"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3837 msgid "NoteToEditor"
3838 msgstr "NoteToEditor"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3853 msgid "Subject headings:"
3854 msgstr "Subject headings:"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3857 msgid "[Acknowledgements]"
3858 msgstr "[Acknowledgements]"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3865 msgid "Place Figure here:"
3866 msgstr "Place Figure here:"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3869 msgid "Place Table here:"
3870 msgstr "Place Table here:"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3877 msgid "Note to Editor:"
3878 msgstr "Note to Editor:"
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3881 msgid "References. ---"
3882 msgstr "References. ---"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3909 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3915 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3929 msgid "Proposition."
3930 msgstr "Proposition."
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3935 msgstr "Conjecture."
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3943 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3962 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3965 msgstr "Definition."
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4021 msgid "Acknowledgement."
4022 msgstr "Acknowledgement."
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4037 msgstr "Conclusion."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4041 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4044 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4045 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4048 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4049 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4052 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4053 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4056 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4057 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4060 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4061 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4064 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4065 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4068 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4069 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4072 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4073 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4076 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4077 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4080 msgid "Example \\arabic{example}."
4081 msgstr "Example \\arabic{example}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4084 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4085 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4088 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4089 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4092 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4093 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4096 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4097 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4100 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4101 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4104 msgid "Note \\arabic{note}."
4105 msgstr "Note \\arabic{note}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4108 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4109 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4112 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4113 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4116 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4117 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4120 msgid "Case \\arabic{case}."
4121 msgstr "Case \\arabic{case}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4124 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4125 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4127 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4129 msgid "\\arabic{section}"
4130 msgstr "\\arabic{section}"
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4133 msgid "Chapter Exercises"
4134 msgstr "Chapter Exercises"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:50
4138 msgstr "RightHeader"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:59
4141 msgid "Right header:"
4142 msgstr "Right header:"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:83
4148 #: lib/layouts/apa.layout:92
4152 #: lib/layouts/apa.layout:100
4153 msgid "Short title:"
4154 msgstr "Short title:"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:129
4160 #: lib/layouts/apa.layout:136
4161 msgid "ThreeAuthors"
4162 msgstr "ThreeAuthors"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:143
4166 msgstr "FourAuthors"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4170 msgid "Affiliation:"
4171 msgstr "Affiliation:"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:171
4174 msgid "TwoAffiliations"
4175 msgstr "TwoAffiliations"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:178
4178 msgid "ThreeAffiliations"
4179 msgstr "ThreeAffiliations"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:185
4182 msgid "FourAffiliations"
4183 msgstr "FourAffiliations"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4189 #: lib/layouts/apa.layout:206
4193 #: lib/layouts/apa.layout:234
4194 msgid "Acknowledgements:"
4195 msgstr "Acknowledgements:"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4199 #: lib/layouts/spie.layout:88
4200 msgid "Acknowledgments"
4201 msgstr "Acknowledgments"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:248
4207 #: lib/layouts/apa.layout:258
4208 msgid "CenteredCaption"
4209 msgstr "CenteredCaption"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4216 #: lib/layouts/apa.layout:280
4220 #: lib/layouts/apa.layout:286
4224 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4225 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4226 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4227 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4231 #: lib/layouts/apa.layout:344
4235 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4236 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4237 msgid "(\\alph{enumii})"
4238 msgstr "(\\alph{enumii})"
4240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4256 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4258 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4259 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4261 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4262 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4266 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4267 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4278 msgid "Section \\arabic{section}"
4279 msgstr "Section \\arabic{section}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4282 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4303 msgid "BeginPlainFrame"
4304 msgstr "BeginPlainFrame"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4307 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4308 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4315 msgid "Again frame with label"
4316 msgstr "Again frame with label"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4323 msgid "________________________________"
4324 msgstr "________________________________"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4327 msgid "FrameSubtitle"
4328 msgstr "FrameSubtitle"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4335 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4336 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4343 msgid "ColumnsCenterAligned"
4344 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4347 msgid "Columns (center aligned)"
4348 msgstr "Columns (center aligned)"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 msgstr "ColumnsTopAligned"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4355 msgid "Columns (top aligned)"
4356 msgstr "Columns (top aligned)"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4363 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4364 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4372 msgstr "OverlayArea"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4376 msgstr "Overlayarea"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4383 msgid "Uncovered on slides"
4384 msgstr "Uncovered on slides"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4391 msgid "Only on slides"
4392 msgstr "Only on slides"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4399 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4400 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4403 msgid "ExampleBlock"
4404 msgstr "ExampleBlock"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4407 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4408 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4415 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4416 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4424 msgid "TitleGraphic"
4425 msgstr "TitleGraphic"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4429 msgstr "Definitions"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4432 msgid "Definitions."
4433 msgstr "Definitions."
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4459 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4478 msgid "List of Tables"
4479 msgstr "Seznam tabulek"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4488 msgid "List of Figures"
4489 msgstr "Seznam obrázkù"
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4504 msgid "ACT \\arabic{act}"
4505 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4512 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4513 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4528 msgid "Parenthetical"
4529 msgstr "Parenthetical"
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4545 msgid "Right Address"
4546 msgstr "Adresa napravo"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:33
4552 #: lib/layouts/chess.layout:40
4556 #: lib/layouts/chess.layout:58
4560 #: lib/layouts/chess.layout:62
4564 #: lib/layouts/chess.layout:68
4565 msgid "SubVariation"
4566 msgstr "SubVariation"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:71
4569 msgid "Subvariation:"
4570 msgstr "Subvariation:"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:77
4573 msgid "SubVariation2"
4574 msgstr "SubVariation2"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:80
4577 msgid "Subvariation(2):"
4578 msgstr "Subvariation(2):"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:86
4581 msgid "SubVariation3"
4582 msgstr "SubVariation3"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:89
4585 msgid "Subvariation(3):"
4586 msgstr "Subvariation(3):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:95
4589 msgid "SubVariation4"
4590 msgstr "SubVariation4"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:98
4593 msgid "Subvariation(4):"
4594 msgstr "Subvariation(4):"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:104
4597 msgid "SubVariation5"
4598 msgstr "SubVariation5"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:107
4601 msgid "Subvariation(5):"
4602 msgstr "Subvariation(5):"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:114
4608 #: lib/layouts/chess.layout:119
4612 #: lib/layouts/chess.layout:124
4616 #: lib/layouts/chess.layout:128
4617 msgid "[chessboard]"
4618 msgstr "[chessboard]"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:137
4621 msgid "BoardCentered"
4622 msgstr "BoardCentered"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:142
4625 msgid "[centered board]"
4626 msgstr "[centered board]"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:152
4632 #: lib/layouts/chess.layout:157
4634 msgstr "Highlights:"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:172
4640 #: lib/layouts/chess.layout:177
4644 #: lib/layouts/chess.layout:183
4648 #: lib/layouts/chess.layout:188
4650 msgstr "KnightMove:"
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4653 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4663 msgid "Send To Address"
4664 msgstr "Send To Address"
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4687 msgid "Unterschrift:"
4688 msgstr "Unterschrift:"
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4718 #: src/lengthcommon.cpp:38
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4750 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4751 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4752 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4753 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4756 msgid "Subparagraph"
4757 msgstr "Pododstavec"
4759 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4760 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4764 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4769 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4773 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4778 #: lib/layouts/egs.layout:269
4780 msgstr "LaTeX Title"
4782 #: lib/layouts/egs.layout:304
4786 #: lib/layouts/egs.layout:313
4790 #: lib/layouts/egs.layout:327
4792 msgstr "Affilation:"
4794 #: lib/layouts/egs.layout:350
4798 #: lib/layouts/egs.layout:359
4802 #: lib/layouts/egs.layout:374
4806 #: lib/layouts/egs.layout:384
4808 msgstr "FirstAuthor"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:398
4811 msgid "1st_author_surname:"
4812 msgstr "1st_author_surname:"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4819 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4824 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4829 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4834 #: lib/layouts/egs.layout:453
4838 #: lib/layouts/egs.layout:467
4839 msgid "reprint_reqs_to:"
4840 msgstr "reprint_reqs_to:"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4844 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4850 msgid "Author Address"
4851 msgstr "Author Address"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4855 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4861 msgid "Author Email"
4862 msgstr "Author Email"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4891 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4895 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4899 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4903 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4907 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4911 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4915 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4919 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4923 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4927 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4931 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4935 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4939 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4940 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4943 msgid "Case \\arabic{case}"
4944 msgstr "Case \\arabic{case}"
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4948 msgstr "FrontMatter"
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4954 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4967 msgid "BulletedItem"
4968 msgstr "BulletedItem"
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4971 msgid "Bulleted Item:"
4972 msgstr "Bulleted Item:"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4980 msgstr "Begin of CV"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4983 msgid "PersonalInfo"
4984 msgstr "PersonalInfo"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4987 msgid "Personal Info"
4988 msgstr "Personal Info"
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4991 msgid "MotherTongue"
4992 msgstr "MotherTongue"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4995 msgid "Mother Tongue:"
4996 msgstr "Mother Tongue:"
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5003 msgid "Language Header:"
5004 msgstr "Language Header:"
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5011 msgid "LastLanguage"
5012 msgstr "LastLanguage"
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5015 msgid "Last Language:"
5016 msgstr "Last Language:"
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5023 msgid "Language Footer:"
5024 msgstr "Language Footer:"
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5034 #: lib/layouts/foils.layout:42
5038 #: lib/layouts/foils.layout:61
5039 msgid "ShortFoilhead"
5040 msgstr "ShortFoilhead"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:67
5043 msgid "Rotatefoilhead"
5044 msgstr "Rotatefoilhead"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:73
5047 msgid "ShortRotatefoilhead"
5048 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:82
5054 #: lib/layouts/foils.layout:97
5058 #: lib/layouts/foils.layout:103
5062 #: lib/layouts/foils.layout:118
5066 #: lib/layouts/foils.layout:164
5070 #: lib/layouts/foils.layout:173
5074 #: lib/layouts/foils.layout:182
5076 msgstr "Restriction"
5078 #: lib/layouts/foils.layout:186
5079 msgid "Restriction:"
5080 msgstr "Restriction:"
5082 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5085 msgstr "Left Header"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5088 msgid "Left Header:"
5089 msgstr "Left Header:"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5093 msgid "Right Header"
5094 msgstr "Right Header"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5097 msgid "Right Header:"
5098 msgstr "Right Header:"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:206
5101 msgid "Right Footer"
5102 msgstr "Right Footer"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:210
5105 msgid "Right Footer:"
5106 msgstr "Right Footer:"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5114 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5120 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5123 msgid "Corollary #."
5124 msgstr "Corollary #."
5126 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5128 msgid "Proposition #."
5129 msgstr "Proposition #."
5131 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5134 msgid "Definition #."
5135 msgstr "Definition #."
5137 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5142 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5147 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5152 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5154 msgid "Proposition*"
5155 msgstr "Proposition*"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5160 msgstr "Definition*"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5183 msgid "Unterschrift"
5184 msgstr "Unterschrift"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5219 msgid "RetourAdresse"
5220 msgstr "RetourAdresse"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5223 msgid "RetourAdresse:"
5224 msgstr "RetourAdresse:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5228 msgstr "MeinZeichen"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5231 msgid "MeinZeichen:"
5232 msgstr "MeinZeichen:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5240 msgstr "IhrZeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5243 msgid "IhrSchreiben"
5244 msgstr "IhrSchreiben"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5247 msgid "IhrSchreiben:"
5248 msgstr "IhrSchreiben:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5318 msgstr "Postvermerk"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5321 msgid "Postvermerk:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5392 msgid "ReturnAddress"
5393 msgstr "ReturnAddress"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5396 msgid "ReturnAddress:"
5397 msgstr "ReturnAddress:"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5441 msgstr "BankAccount"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5444 msgid "BankAccount:"
5445 msgstr "BankAccount:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5448 msgid "PostalComment"
5449 msgstr "PostalComment"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5452 msgid "PostalComment:"
5453 msgstr "PostalComment:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5552 msgstr "AddressRowA"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5555 msgid "AddressRowA:"
5556 msgstr "AddressRowA:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5560 msgstr "AddressRowB"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5563 msgid "AddressRowB:"
5564 msgstr "AddressRowB:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5568 msgstr "AddressRowC"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5571 msgid "AddressRowC:"
5572 msgstr "AddressRowC:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5576 msgstr "AddressRowD"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 msgid "AddressRowD:"
5580 msgstr "AddressRowD:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5584 msgstr "AddressRowE"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5587 msgid "AddressRowE:"
5588 msgstr "AddressRowE:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5592 msgstr "AddressRowF"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5595 msgid "AddressRowF:"
5596 msgstr "AddressRowF:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5599 msgid "TelephoneRowA"
5600 msgstr "TelephoneRowA"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5603 msgid "TelephoneRowA:"
5604 msgstr "TelephoneRowA:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5607 msgid "TelephoneRowB"
5608 msgstr "TelephoneRowB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5611 msgid "TelephoneRowB:"
5612 msgstr "TelephoneRowB:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowC"
5616 msgstr "TelephoneRowC"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 msgid "TelephoneRowC:"
5620 msgstr "TelephoneRowC:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5623 msgid "TelephoneRowD"
5624 msgstr "TelephoneRowD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5627 msgid "TelephoneRowD:"
5628 msgstr "TelephoneRowD:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5631 msgid "TelephoneRowE"
5632 msgstr "TelephoneRowE"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5635 msgid "TelephoneRowE:"
5636 msgstr "TelephoneRowE:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5639 msgid "TelephoneRowF"
5640 msgstr "TelephoneRowF"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5643 msgid "TelephoneRowF:"
5644 msgstr "TelephoneRowF:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5647 msgid "InternetRowA"
5648 msgstr "InternetRowA"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5651 msgid "InternetRowA:"
5652 msgstr "InternetRowA:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5655 msgid "InternetRowB"
5656 msgstr "InternetRowB"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5659 msgid "InternetRowB:"
5660 msgstr "InternetRowB:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5663 msgid "InternetRowC"
5664 msgstr "InternetRowC"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5667 msgid "InternetRowC:"
5668 msgstr "InternetRowC:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5671 msgid "InternetRowD"
5672 msgstr "InternetRowD"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5675 msgid "InternetRowD:"
5676 msgstr "InternetRowD:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5679 msgid "InternetRowE"
5680 msgstr "InternetRowE"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5683 msgid "InternetRowE:"
5684 msgstr "InternetRowE:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5687 msgid "InternetRowF"
5688 msgstr "InternetRowF"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5691 msgid "InternetRowF:"
5692 msgstr "InternetRowF:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5779 msgid "(continuing)"
5780 msgstr "(continuing)"
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5788 msgstr "TITLE OVER:"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5795 msgid "INTERCUT WITH:"
5796 msgstr "INTERCUT WITH:"
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5812 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5813 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5818 msgid "Classification Codes"
5819 msgstr "Classification Codes"
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5826 msgid "Step \\arabic{step}."
5827 msgstr "Step \\arabic{step}."
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5834 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5835 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5843 msgid "Question \\arabic{question}."
5844 msgstr "Question \\arabic{question}."
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5847 msgid "Appendices Section"
5848 msgstr "Appendices Section"
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5851 msgid "--- Appendices ---"
5852 msgstr "--- Appendices ---"
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5855 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5856 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5859 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5860 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5863 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5864 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5867 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5868 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5871 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5872 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5875 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5876 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5879 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5880 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5883 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5884 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5887 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5888 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5891 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5892 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5895 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5896 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5899 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5900 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5903 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5904 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5914 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5935 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5936 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5943 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5944 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5951 msgid "submit to paper:"
5952 msgstr "submit to paper:"
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5955 msgid "Bibliography (plain)"
5956 msgstr "Bibliography (plain)"
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5959 msgid "Bibliography heading"
5960 msgstr "Bibliography heading"
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5975 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5976 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5979 msgid "AddressForOffprints"
5980 msgstr "AddressForOffprints"
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5983 msgid "Address for Offprints:"
5984 msgstr "Address for Offprints:"
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5987 msgid "RunningTitle"
5988 msgstr "RunningTitle"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5992 msgid "Running title:"
5993 msgstr "Running title:"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5996 msgid "RunningAuthor"
5997 msgstr "RunningAuthor"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6000 msgid "Running author:"
6001 msgstr "Running author:"
6003 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6008 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6015 msgid "Running LaTeX Title"
6016 msgstr "Running LaTeX Title"
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6027 msgid "Author Running"
6028 msgstr "Author Running"
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6031 msgid "Author Running:"
6032 msgstr "Author Running:"
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6040 msgstr "TOC Author:"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6047 msgid "Conjecture #."
6048 msgstr "Conjecture #."
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6056 msgstr "Exercise #."
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6072 msgstr "Property #."
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6076 msgstr "Question #."
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6088 msgstr "Solution #."
6090 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6094 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6099 msgid "Chapterprecis"
6100 msgstr "Výtah kapitoly"
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6108 msgstr "Název básnì"
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6112 msgstr "Název básnì*"
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6135 msgid "Double Item:"
6136 msgstr "Double Item:"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6155 msgid "EmptySection"
6156 msgstr "EmptySection"
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6159 msgid "Empty Section"
6160 msgstr "Empty Section"
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6163 msgid "CloseSection"
6164 msgstr "CloseSection"
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6167 msgid "Close Section"
6168 msgstr "Close Section"
6170 #: lib/layouts/paper.layout:152
6174 #: lib/layouts/paper.layout:163
6176 msgstr "Institution"
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6179 #: lib/layouts/slides.layout:88
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6204 msgid "Empty slide:"
6205 msgstr "Empty slide:"
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6208 msgid "ItemizeType1"
6209 msgstr "ItemizeType1"
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6212 msgid "EnumerateType1"
6213 msgstr "EnumerateType1"
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6216 msgid "List of Algorithms"
6217 msgstr "Seznam algoritmù"
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6224 msgid "AltAffiliation"
6225 msgstr "AltAffiliation"
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6232 msgid "Electronic Address:"
6233 msgstr "Electronic Address:"
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6236 msgid "acknowledgments"
6237 msgstr "acknowledgments"
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6240 msgid "PACS number:"
6241 msgstr "PACS number:"
6243 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6244 msgid "\\arabic{chapter}"
6245 msgstr "\\arabic{chapter}"
6247 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6248 msgid "\\Alph{chapter}"
6249 msgstr "\\Alph{chapter}"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6300 msgstr "Backaddress"
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6303 msgid "Backaddress:"
6304 msgstr "Backaddress:"
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6308 msgstr "Specialmail"
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6311 msgid "Specialmail:"
6312 msgstr "Specialmail:"
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6329 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6350 msgid "Your letter of:"
6351 msgstr "Your letter of:"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6366 msgid "Customer no.:"
6367 msgstr "Customer no.:"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6374 msgid "Invoice no.:"
6375 msgstr "Invoice no.:"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6379 msgstr "NextAddress"
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6382 msgid "Next Address:"
6383 msgstr "Next Address:"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6386 msgid "Post Scriptum:"
6387 msgstr "Post Scriptum:"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6390 msgid "Sender Name:"
6391 msgstr "Sender Name:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6394 msgid "SenderAddress"
6395 msgstr "SenderAddress"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6398 msgid "Sender Address:"
6399 msgstr "Sender Address:"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6402 msgid "Sender Phone:"
6403 msgstr "Sender Phone:"
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6411 msgstr "Sender Fax:"
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6418 msgid "Sender E-Mail:"
6419 msgstr "Sender E-Mail:"
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6423 msgstr "Sender URL:"
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6434 msgid "LandscapeSlide"
6435 msgstr "LandscapeSlide"
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6438 msgid "Landscape Slide"
6439 msgstr "Landscape Slide"
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6442 msgid "PortraitSlide"
6443 msgstr "PortraitSlide"
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6446 msgid "Portrait Slide"
6447 msgstr "Portrait Slide"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6454 msgid "SlideHeading"
6455 msgstr "SlideHeading"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6458 msgid "SlideSubHeading"
6459 msgstr "SlideSubHeading"
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6462 msgid "ListOfSlides"
6463 msgstr "ListOfSlides"
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6466 msgid "List Of Slides"
6467 msgstr "List Of Slides"
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6470 msgid "SlideContents"
6471 msgstr "SlideContents"
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6474 msgid "Slidecontents"
6475 msgstr "Slidecontents"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6478 msgid "ProgressContents"
6479 msgstr "ProgressContents"
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6482 msgid "Progress Contents"
6483 msgstr "Progress Contents"
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6503 msgid "AMS subject classifications."
6504 msgstr "AMS subject classifications."
6506 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6510 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6514 #: lib/layouts/slides.layout:104
6518 #: lib/layouts/slides.layout:126
6522 #: lib/layouts/slides.layout:142
6523 msgid "New Overlay:"
6524 msgstr "New Overlay:"
6526 #: lib/layouts/slides.layout:183
6530 #: lib/layouts/slides.layout:208
6531 msgid "InvisibleText"
6532 msgstr "InvisibleText"
6534 #: lib/layouts/slides.layout:216
6535 msgid "<Invisible Text Follows>"
6536 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6538 #: lib/layouts/slides.layout:233
6540 msgstr "VisibleText"
6542 #: lib/layouts/slides.layout:241
6543 msgid "<Visible Text Follows>"
6544 msgstr "<Visible Text Follows>"
6546 #: lib/layouts/spie.layout:53
6550 #: lib/layouts/spie.layout:65
6552 msgstr "Authorinfo:"
6554 #: lib/layouts/spie.layout:78
6558 #: lib/layouts/spie.layout:93
6559 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6560 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6562 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6566 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6567 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6568 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6571 msgid "Subsubparagraph"
6572 msgstr "Subsubparagraph"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6579 msgid "-- Header --"
6580 msgstr "-- Header --"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6583 msgid "Special-section"
6584 msgstr "Special-section"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6587 msgid "Special-section:"
6588 msgstr "Special-section:"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6592 msgstr "AGU-journal"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6595 msgid "AGU-journal:"
6596 msgstr "AGU-journal:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6599 msgid "Citation-number"
6600 msgstr "Citation-number"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6603 msgid "Citation-number:"
6604 msgstr "Citation-number:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6612 msgstr "AGU-volume:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6628 msgstr "Index-terms"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6631 msgid "Index-terms..."
6632 msgstr "Index-terms..."
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6640 msgstr "Index-term:"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6648 msgstr "Cross-term:"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6651 msgid "Supplementary"
6652 msgstr "Supplementary"
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6655 msgid "Supplementary..."
6656 msgstr "Supplementary..."
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6663 msgid "Sup-mat-note:"
6664 msgstr "Sup-mat-note:"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 msgstr "Cite-other:"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 msgstr "Ident-line:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6699 msgid "Published-online:"
6700 msgstr "Published-online:"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6711 msgid "Posting-order"
6712 msgstr "Posting-order"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6715 msgid "Posting-order:"
6716 msgstr "Posting-order:"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6779 msgid "Author Address:"
6780 msgstr "Author Address:"
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6784 msgstr "SlugComment"
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6787 msgid "Slug Comment:"
6788 msgstr "Slug Comment:"
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6799 msgid "Table Caption"
6800 msgstr "Table Caption"
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6803 msgid "TableCaption"
6804 msgstr "TableCaption"
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6807 msgid "Current Address"
6808 msgstr "Current Address"
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6811 msgid "Current address:"
6812 msgstr "Current address:"
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6815 msgid "E-mail address:"
6816 msgstr "E-mail address:"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6819 msgid "Key words and phrases:"
6820 msgstr "Key words and phrases:"
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6828 msgstr "Dedication:"
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6836 msgstr "Translator:"
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6839 msgid "Subjectclass"
6840 msgstr "Subjectclass"
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6843 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6844 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6847 msgid "Algorithm #."
6848 msgstr "Algorithm #."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6851 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6855 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6859 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6863 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6868 msgstr "Conjecture*"
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6871 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6875 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6879 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6887 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6891 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6895 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6903 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6911 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6919 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6927 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6935 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6943 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6951 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6959 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6963 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6967 msgid "Acknowledgement*"
6968 msgstr "Acknowledgement*"
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6971 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6975 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6980 msgstr "Conclusion*"
6982 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6991 msgid "Subparagraph*"
6992 msgstr "Pododstavec*"
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6996 msgstr "Authorgroup"
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6999 msgid "RevisionHistory"
7000 msgstr "RevisionHistory"
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7003 msgid "Revision History"
7004 msgstr "Revision History"
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7011 msgid "RevisionRemark"
7012 msgstr "RevisionRemark"
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7022 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7027 msgid "Part \\Roman{part}"
7028 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7030 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7031 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7032 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7034 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7035 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7036 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7039 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7040 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7043 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7044 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7047 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7048 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7050 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7051 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7052 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7055 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7056 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7059 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7060 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7063 msgid "\\Roman{section}."
7064 msgstr "\\Roman{section}."
7066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7067 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7068 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7071 msgid "\\Alph{subsection}."
7072 msgstr "\\Alph{subsection}."
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7075 msgid "\\arabic{subsection}."
7076 msgstr "\\arabic{subsection}."
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7079 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7080 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7083 msgid "\\alph{subsubsection}."
7084 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7087 msgid "\\alph{paragraph}."
7088 msgstr "\\alph{paragraph}."
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7127 msgid "Uppertitleback"
7128 msgstr "Uppertitleback"
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7131 msgid "Lowertitleback"
7132 msgstr "Lowertitleback"
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7139 msgid "Captionabove"
7140 msgstr "Captionabove"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7143 msgid "Captionbelow"
7144 msgstr "Captionbelow"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7182 msgid "--Separator--"
7183 msgstr "--Oddìlovaè--"
7185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7186 msgid "--- Separate Environment ---"
7187 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7189 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7193 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7194 msgid "Headnote (optional):"
7195 msgstr "Headnote (optional):"
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7198 msgid "Corr Author:"
7199 msgstr "Corr Author:"
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7211 msgstr "Afrikán¹tina"
7215 msgstr "Angliètina (US)"
7218 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7219 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7222 msgid "Arabic (Arabi)"
7223 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7234 msgid "Austrian (new spelling)"
7235 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7243 msgstr "Bìloru¹tina"
7250 msgid "Portuguese (Brazil)"
7251 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7255 msgstr "Breton¹tina"
7259 msgstr "Angliètina (Britská)"
7263 msgstr "Bulhar¹tina"
7270 msgid "French Canadian"
7271 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7275 msgstr "Katalán¹tina"
7278 msgid "Chinese (simplified)"
7279 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7282 msgid "Chinese (traditional)"
7283 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7287 msgstr "Chorvat¹tina"
7299 msgstr "Holand¹tina"
7323 msgstr "Francouz¹tina"
7334 msgid "German (new spelling)"
7335 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7337 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7343 msgstr "Hebrej¹tina"
7359 msgstr "Kazach¹tina"
7375 msgstr "Island¹tina"
7387 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7395 msgstr "Portugal¹tina"
7414 msgid "Serbo-Croatian"
7415 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7419 msgstr "©panìl¹tina"
7423 msgstr "Sloven¹tina"
7427 msgstr "Slovin¹tina"
7443 msgstr "Ukrajin¹tina"
7446 msgid "Upper Sorbian"
7447 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7453 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7457 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7461 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7465 #: lib/ui/classic.ui:35
7467 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7469 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7471 msgstr "Prohlí¾et|r"
7473 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7477 #: lib/ui/classic.ui:38
7479 msgstr "Dokumenty|D"
7481 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7485 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7489 #: lib/ui/classic.ui:48
7490 msgid "New from Template...|T"
7491 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7493 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7495 msgstr "Otevøít...|O"
7497 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7501 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7505 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7506 msgid "Save As...|A"
7507 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7509 #: lib/ui/classic.ui:54
7511 msgstr "Pùvodní verze|P"
7513 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7514 msgid "Version Control|V"
7515 msgstr "Správa verzí|S"
7517 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7521 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7525 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7529 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7533 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7537 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7538 msgid "Register...|R"
7539 msgstr "Registrovat se...|R"
7541 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7542 msgid "Check In Changes...|I"
7543 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7545 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7546 msgid "Check Out for Edit|O"
7547 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7549 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7550 msgid "Revert to Last Version|L"
7551 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7553 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7554 msgid "Undo Last Check In|U"
7555 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7557 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7558 msgid "Show History|H"
7559 msgstr "Zobrazit historii|h"
7561 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7563 msgstr "Vlastní...|V"
7565 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7567 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7569 #: lib/ui/classic.ui:91
7571 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7573 #: lib/ui/classic.ui:93
7575 msgstr "Vystøihnout|s"
7577 #: lib/ui/classic.ui:94
7579 msgstr "Zkopírovat|k"
7581 #: lib/ui/classic.ui:95
7585 #: lib/ui/classic.ui:96
7586 msgid "Paste External Selection|x"
7587 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7589 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7590 msgid "Find & Replace...|F"
7591 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7593 #: lib/ui/classic.ui:100
7597 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7599 msgstr "Matematika|M"
7601 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7602 msgid "Spellchecker...|S"
7603 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7605 #: lib/ui/classic.ui:105
7606 msgid "Thesaurus..."
7607 msgstr "Tezaurus..."
7609 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7610 msgid "Count Words|W"
7611 msgstr "Spoèítat slova|S"
7613 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7615 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7617 #: lib/ui/classic.ui:108
7618 msgid "Change Tracking|g"
7619 msgstr "Zmìnit revize|R"
7621 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7622 msgid "Preferences...|P"
7623 msgstr "Nastavení...|N"
7625 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7626 msgid "Reconfigure|R"
7627 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7629 #: lib/ui/classic.ui:115
7630 msgid "Selection as Lines|L"
7631 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7633 #: lib/ui/classic.ui:116
7634 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7635 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7637 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7638 msgid "Multicolumn|M"
7639 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7641 #: lib/ui/classic.ui:122
7643 msgstr "Linka nahoøe|n"
7645 #: lib/ui/classic.ui:123
7646 msgid "Line Bottom|B"
7647 msgstr "Linka dole|d"
7649 #: lib/ui/classic.ui:124
7651 msgstr "Linka vlevo|l"
7653 #: lib/ui/classic.ui:125
7654 msgid "Line Right|R"
7655 msgstr "Linka vpravo|r"
7657 #: lib/ui/classic.ui:127
7659 msgstr "Zarovnání|a"
7661 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7663 msgstr "Pøidat øádek|a"
7665 #: lib/ui/classic.ui:130
7666 msgid "Delete Row|w"
7667 msgstr "Smazat øádek|S"
7669 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7671 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7673 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7675 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7677 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7678 msgid "Add Column|u"
7679 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7681 #: lib/ui/classic.ui:135
7682 msgid "Delete Column|D"
7683 msgstr "Smazat sloupec|e"
7685 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7687 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7689 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7690 msgid "Swap Columns"
7691 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7693 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7697 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7701 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7705 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7709 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7711 msgstr "Doprostøed|p"
7713 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7717 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7718 msgid "Toggle Numbering|N"
7719 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7721 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7722 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7723 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7725 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7726 msgid "Change Limits Type|L"
7727 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7729 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7730 msgid "Change Formula Type|F"
7731 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7733 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7734 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7735 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7737 #: lib/ui/classic.ui:168
7739 msgstr "Zarovnání|Z"
7741 #: lib/ui/classic.ui:170
7743 msgstr "Pøidat øádek|P"
7745 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7746 msgid "Delete Row|D"
7747 msgstr "Smazat øádek|t"
7749 #: lib/ui/classic.ui:175
7750 msgid "Add Column|C"
7751 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7753 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7754 msgid "Delete Column|e"
7755 msgstr "Smazat sloupec|m"
7757 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7761 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7763 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7765 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7767 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7769 #: lib/ui/classic.ui:188
7773 #: lib/ui/classic.ui:189
7777 #: lib/ui/classic.ui:190
7779 msgstr "Mathematica"
7781 #: lib/ui/classic.ui:192
7782 msgid "Maple, simplify"
7783 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7785 #: lib/ui/classic.ui:193
7786 msgid "Maple, factor"
7787 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7789 #: lib/ui/classic.ui:194
7790 msgid "Maple, evalm"
7791 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7793 #: lib/ui/classic.ui:195
7794 msgid "Maple, evalf"
7795 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7797 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7798 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7799 msgid "Inline Formula|I"
7800 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7802 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7803 msgid "Displayed Formula|D"
7804 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7806 #: lib/ui/classic.ui:201
7807 msgid "Eqnarray Environment|q"
7808 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7810 #: lib/ui/classic.ui:202
7811 msgid "Align Environment|A"
7812 msgstr "Align prostøedí"
7814 #: lib/ui/classic.ui:203
7815 msgid "AlignAt Environment"
7816 msgstr "AlignAt prostøedí"
7818 #: lib/ui/classic.ui:204
7819 msgid "Flalign Environment|F"
7820 msgstr "Falign prostøedí"
7822 #: lib/ui/classic.ui:207
7823 msgid "Gather Environment"
7824 msgstr "Gather prostøedí"
7826 #: lib/ui/classic.ui:208
7827 msgid "Multline Environment"
7828 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7830 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7832 msgstr "Matematika|M"
7834 #: lib/ui/classic.ui:216
7835 msgid "Special Character|S"
7836 msgstr "Speciální znak|z"
7838 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7839 msgid "Citation...|C"
7840 msgstr "Citace...|C"
7842 #: lib/ui/classic.ui:218
7843 msgid "Cross-reference...|r"
7844 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7846 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7848 msgstr "Znaèka...|a"
7850 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7852 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7854 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7855 msgid "Marginal Note|M"
7856 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7858 #: lib/ui/classic.ui:222
7860 msgstr "Krátký titulek|i"
7862 #: lib/ui/classic.ui:223
7863 msgid "Index Entry|I"
7864 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7866 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7867 msgid "Nomenclature Entry"
7868 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7870 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7874 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7878 #: lib/ui/classic.ui:227
7879 msgid "Lists & TOC|O"
7880 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7882 #: lib/ui/classic.ui:229
7884 msgstr "Kód TeX-u|X"
7886 #: lib/ui/classic.ui:230
7888 msgstr "Ministránku|n"
7890 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7891 msgid "Graphics...|G"
7892 msgstr "Obrázek...|O"
7894 #: lib/ui/classic.ui:232
7895 msgid "Tabular Material...|b"
7896 msgstr "Tabulka...|T"
7898 #: lib/ui/classic.ui:233
7900 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7902 #: lib/ui/classic.ui:235
7903 msgid "Include File...|d"
7904 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7906 #: lib/ui/classic.ui:236
7907 msgid "Insert File|e"
7908 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7910 #: lib/ui/classic.ui:237
7911 msgid "External Material...|x"
7912 msgstr "Externí materiál...|m"
7914 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7915 msgid "Superscript|S"
7916 msgstr "Horní index|H"
7918 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7920 msgstr "Dolní index|D"
7922 #: lib/ui/classic.ui:243
7923 msgid "Horizontal Fill|H"
7924 msgstr "Horizontální výplò|n"
7926 #: lib/ui/classic.ui:244
7927 msgid "Hyphenation Point|P"
7928 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7930 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7931 msgid "Ligature Break|k"
7932 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7934 #: lib/ui/classic.ui:246
7935 msgid "Protected Space|r"
7936 msgstr "Chránìná mezera|r"
7938 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7939 msgid "Inter-word Space|w"
7940 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7942 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7943 msgid "Thin Space|T"
7944 msgstr "Tenká mezera|T"
7946 #: lib/ui/classic.ui:249
7947 msgid "Vertical Space..."
7948 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7950 #: lib/ui/classic.ui:250
7951 msgid "Line Break|L"
7952 msgstr "Konec øádku|K"
7954 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7956 msgstr "Výpustka (...)|V"
7958 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7959 msgid "End of Sentence|E"
7960 msgstr "Konec vìty|K"
7962 #: lib/ui/classic.ui:253
7963 msgid "Single Quote|Q"
7964 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7966 #: lib/ui/classic.ui:254
7967 msgid "Ordinary Quote|O"
7968 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7970 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7971 msgid "Menu Separator|M"
7972 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7974 #: lib/ui/classic.ui:256
7975 msgid "Horizontal Line"
7976 msgstr "Horizontální linka|o"
7978 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7980 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7982 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
7983 msgid "Display Formula|D"
7984 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7986 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7987 msgid "Eqnarray Environment|E"
7988 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7990 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7991 msgid "AMS align Environment|a"
7992 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7994 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7995 msgid "AMS alignat Environment|t"
7996 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7998 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7999 msgid "AMS flalign Environment|f"
8000 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8002 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8003 msgid "AMS gather Environment|g"
8004 msgstr "AMS gather Environment|g"
8006 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8007 msgid "AMS multline Environment|m"
8008 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8010 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8011 msgid "Array Environment|y"
8012 msgstr "Array prostøedí|r"
8014 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8015 msgid "Cases Environment|C"
8016 msgstr "Cases prostøedí|o"
8018 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8019 msgid "Split Environment|S"
8020 msgstr "Split prostøedí|S"
8022 #: lib/ui/classic.ui:276
8023 msgid "Font Change|o"
8024 msgstr "Zmìna písma|p"
8026 #: lib/ui/classic.ui:280
8027 msgid "Math Normal Font"
8028 msgstr "Mat. normální"
8030 #: lib/ui/classic.ui:282
8031 msgid "Math Calligraphic Family"
8032 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8034 #: lib/ui/classic.ui:283
8035 msgid "Math Fraktur Family"
8036 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8038 #: lib/ui/classic.ui:284
8039 msgid "Math Roman Family"
8040 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8042 #: lib/ui/classic.ui:285
8043 msgid "Math Sans Serif Family"
8044 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8046 #: lib/ui/classic.ui:287
8047 msgid "Math Bold Series"
8048 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8050 #: lib/ui/classic.ui:289
8051 msgid "Text Normal Font"
8052 msgstr "Text. normální písmo"
8054 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8055 msgid "Text Roman Family"
8056 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8058 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8059 msgid "Text Sans Serif Family"
8060 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8062 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8063 msgid "Text Typewriter Family"
8064 msgstr "Text. strojopis"
8066 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8067 msgid "Text Bold Series"
8068 msgstr "Text. tuèný duktus"
8070 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8071 msgid "Text Medium Series"
8072 msgstr "Text. støední duktus"
8074 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8075 msgid "Text Italic Shape"
8076 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8078 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8079 msgid "Text Small Caps Shape"
8080 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8082 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8083 msgid "Text Slanted Shape"
8084 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8086 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8087 msgid "Text Upright Shape"
8088 msgstr "Text. øez stojatý"
8090 #: lib/ui/classic.ui:306
8091 msgid "Floatflt Figure"
8092 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8094 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8095 msgid "Table of Contents|C"
8098 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8099 msgid "Index List|I"
8102 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8103 msgid "Nomenclature|N"
8104 msgstr "Nomenklatura|N"
8106 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8107 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8108 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8110 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8111 msgid "LyX Document...|X"
8112 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8114 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8115 msgid "Plain Text...|T"
8116 msgstr "Jako prostý text...|a"
8118 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8119 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8120 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8123 msgid "Track Changes|T"
8124 msgstr "Sledovat revize|r"
8126 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8127 msgid "Merge Changes...|M"
8128 msgstr "Slouèit revize...|S"
8130 #: lib/ui/classic.ui:326
8131 msgid "Accept All Changes|A"
8132 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8134 #: lib/ui/classic.ui:327
8135 msgid "Reject All Changes|R"
8136 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8138 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8139 msgid "Show Changes in Output|S"
8140 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8142 #: lib/ui/classic.ui:335
8143 msgid "Character...|C"
8146 #: lib/ui/classic.ui:336
8147 msgid "Paragraph...|P"
8148 msgstr "Odstavec...|O"
8150 #: lib/ui/classic.ui:337
8151 msgid "Document...|D"
8152 msgstr "Dokument...|D"
8154 #: lib/ui/classic.ui:338
8155 msgid "Tabular...|T"
8156 msgstr "Tabulka...|T"
8158 #: lib/ui/classic.ui:340
8159 msgid "Emphasize Style|E"
8160 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8162 #: lib/ui/classic.ui:341
8163 msgid "Noun Style|N"
8164 msgstr "Styl Jména|J"
8166 #: lib/ui/classic.ui:342
8167 msgid "Bold Style|B"
8168 msgstr "Tuèný styl|u"
8170 #: lib/ui/classic.ui:345
8171 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8172 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8174 #: lib/ui/classic.ui:346
8175 msgid "Increase Environment Depth|i"
8176 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8178 #: lib/ui/classic.ui:347
8179 msgid "Start Appendix Here|S"
8180 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8182 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8183 msgid "Build Program|B"
8184 msgstr "Sestav program|p"
8186 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8188 msgstr "Aktualizovat|A"
8190 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8192 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8194 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8198 #: lib/ui/classic.ui:361
8199 msgid "TeX Information|X"
8200 msgstr "Informace TeX-u|X"
8202 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8204 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8206 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8207 msgid "Go to Label|L"
8208 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8210 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8214 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8215 msgid "Save Bookmark 1|S"
8216 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8218 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8219 msgid "Save Bookmark 2"
8220 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8222 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8223 msgid "Save Bookmark 3"
8224 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8226 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8227 msgid "Save Bookmark 4"
8228 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8230 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8231 msgid "Save Bookmark 5"
8232 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8234 #: lib/ui/classic.ui:386
8235 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8236 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8238 #: lib/ui/classic.ui:387
8239 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8240 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8242 #: lib/ui/classic.ui:388
8243 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8244 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8246 #: lib/ui/classic.ui:389
8247 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8248 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8250 #: lib/ui/classic.ui:390
8251 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8252 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8254 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8255 msgid "Introduction|I"
8258 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8260 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8262 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8263 msgid "User's Guide|U"
8264 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8266 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8267 msgid "Extended Features|E"
8268 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8270 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8271 msgid "Embedded Objects|m"
8272 msgstr "Vkládané objekty|V"
8274 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8275 msgid "Customization|C"
8276 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8278 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8280 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8282 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8283 msgid "Table of Contents|a"
8286 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8287 msgid "LaTeX Configuration|L"
8288 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8290 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8292 msgstr "O programu LyX|X"
8294 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8296 msgstr "O programu LyX"
8298 #: lib/ui/classic.ui:425
8299 msgid "Preferences..."
8300 msgstr "Nastavení..."
8302 #: lib/ui/classic.ui:426
8304 msgstr "Ukonèit LyX"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8315 msgid "New from Template...|m"
8316 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8319 msgid "Open Recent|t"
8320 msgstr "Otevøít poslední|l"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8325 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8329 msgid "Revert to saved|R"
8330 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8333 msgid "New Window|W"
8334 msgstr "Nové okno|v"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8337 msgid "Close Window|d"
8338 msgstr "Zavøít okno|a"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8342 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8360 msgid "Paste Recent|e"
8361 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8364 msgid "Paste Special"
8365 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8372 msgid "Move Paragraph Up|o"
8373 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8376 msgid "Move Paragraph Down|v"
8377 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8380 msgid "Text Style|S"
8381 msgstr "Styl textu|t"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8384 msgid "Paragraph Settings...|P"
8385 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8392 msgid "Rows & Columns|C"
8393 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8396 msgid "Increase List Depth|I"
8397 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8400 msgid "Decrease List Depth|D"
8401 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8404 msgid "Dissolve Inset|l"
8405 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8408 msgid "TeX Code Settings...|C"
8409 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8412 msgid "Float Settings...|a"
8413 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8416 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8417 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8420 msgid "Note Settings...|N"
8421 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8424 msgid "Branch Settings...|B"
8425 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8428 msgid "Box Settings...|x"
8429 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8432 msgid "Table Settings...|a"
8433 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8436 msgid "Plain Text|T"
8437 msgstr "Jako prostý text|a"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8440 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8441 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8448 msgid "Selection, Join Lines|i"
8449 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8452 msgid "Customized...|C"
8453 msgstr "Vlastní...|V"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8456 msgid "Capitalize|a"
8457 msgstr "První velké|k"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8461 msgstr "Velká písmena|l"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8465 msgstr "Malá písmena|M"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8469 msgstr "Linka nahoøe|n"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8472 msgid "Bottom Line|B"
8473 msgstr "Linka dole|d"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8477 msgstr "Linka vlevo|l"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8480 msgid "Right Line|R"
8481 msgstr "Linka vpravo|r"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8485 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8489 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8492 msgid "Copy Column|p"
8493 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8496 msgid "Swap Columns|w"
8497 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8500 msgid "Text Style|T"
8501 msgstr "Styl textu|S"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8504 msgid "Split Cell|C"
8505 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8508 msgid "Add Line Above|A"
8509 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8512 msgid "Add Line Below|B"
8513 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8516 msgid "Delete Line Above|D"
8517 msgstr "Smazat linku nad|d"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8520 msgid "Delete Line Below|e"
8521 msgstr "Smazat linku pod|p"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8524 msgid "Add Line to Left"
8525 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8528 msgid "Add Line to Right"
8529 msgstr "Pøidat linku napravo"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8532 msgid "Delete Line to Left"
8533 msgstr "Smazat linku nalevo"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8536 msgid "Delete Line to Right"
8537 msgstr "Smazat linku napravo"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8540 msgid "Math Normal Font|N"
8541 msgstr "Mat. normální|n"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8544 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8545 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8548 msgid "Math Fraktur Family|F"
8549 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8552 msgid "Math Roman Family|R"
8553 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8556 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8557 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8560 msgid "Math Bold Series|B"
8561 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8564 msgid "Text Normal Font|T"
8565 msgstr "Text. normální písmo"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8576 msgid "Mathematica|a"
8577 msgstr "Mathematica|a"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8580 msgid "Maple, simplify|s"
8581 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8584 msgid "Maple, factor|f"
8585 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8588 msgid "Maple, evalm|e"
8589 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8592 msgid "Maple, evalf|v"
8593 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8596 msgid "Open All Insets|O"
8597 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8600 msgid "Close All Insets|C"
8601 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8604 msgid "View Source|S"
8605 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8609 msgstr "Panely nástrojù|n"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8612 msgid "Special Character|p"
8613 msgstr "Speciální znak|z"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8616 msgid "Formatting|o"
8617 msgstr "Formátování|F"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8620 msgid "List / TOC|i"
8621 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8625 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8640 msgid "Cross-Reference...|R"
8641 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8648 msgid "Index Entry|d"
8649 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8652 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8653 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8657 msgstr "Tabulka...|T"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8660 msgid "Short Title|S"
8661 msgstr "Krátký titulek"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8665 msgstr "TeX-ový kód|X"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8669 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8670 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8673 msgid "Ordinary Quote|Q"
8674 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8677 msgid "Single Quote|S"
8678 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8681 msgid "Phonetic Symbols|y"
8682 msgstr "Fonetické symboly|F"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8685 msgid "Protected Space|P"
8686 msgstr "Chránìná mezera|r"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8689 msgid "Horizontal Fill|F"
8690 msgstr "Horizontální výplò|n"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8693 msgid "Horizontal Line|L"
8694 msgstr "Horizontální linka|o"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8697 msgid "Vertical Space...|V"
8698 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8701 msgid "Hyphenation Point|H"
8702 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8705 msgid "Line Break|B"
8706 msgstr "Konec øádku|K"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8709 msgid "Page Break|a"
8710 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8713 msgid "Clear Page|C"
8714 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8717 msgid "Clear Double Page|D"
8718 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8721 msgid "Numbered Formula|N"
8722 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8725 msgid "Aligned Environment|l"
8726 msgstr "Prostøedí Aligned"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8729 msgid "AlignedAt Environment|v"
8730 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8733 msgid "Gathered Environment|h"
8734 msgstr "Prostøedí Gathered"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8737 msgid "Delimiters|r"
8738 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8745 msgid "Toggle Math Panels"
8746 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8749 msgid "Text Wrap Float|W"
8750 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8753 msgid "External Material...|M"
8754 msgstr "Externí materiál...|E"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8757 msgid "Child Document...|d"
8758 msgstr "Dokument potomka...|D"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8762 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8773 msgid "Greyed Out|G"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8778 msgstr "Stínovanì|S"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8781 msgid "Change Tracking|C"
8782 msgstr "Zmìnit revize|r"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8785 msgid "Start Appendix Here|A"
8786 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8789 msgid "Compressed|m"
8790 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8793 msgid "Settings...|S"
8794 msgstr "Nastavení...|N"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8797 msgid "Accept Change|A"
8798 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8801 msgid "Reject Change|R"
8802 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8805 msgid "Accept All Changes|c"
8806 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8809 msgid "Reject All Changes|e"
8810 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8813 msgid "Next Change|C"
8814 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8817 msgid "Next Cross-Reference|R"
8818 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8821 msgid "Clear Bookmarks|C"
8822 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8825 msgid "Thesaurus...|T"
8826 msgstr "Tezaurus...|T"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8829 msgid "TeX Information|I"
8830 msgstr "Informace TeX-u|I"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8833 msgid "New document"
8834 msgstr "Nový dokument"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8837 msgid "Open document"
8838 msgstr "Otevøít dokument"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8841 msgid "Save document"
8842 msgstr "Ulo¾it dokument"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8845 msgid "Print document"
8846 msgstr "Vytisknout dokument"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8849 msgid "Check spelling"
8850 msgstr "Kontrola pravopisu"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8858 msgstr "Znovu zmìnu"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8861 msgid "Find and replace"
8862 msgstr "Najít a zamìnit"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8865 msgid "Toggle emphasis"
8866 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8870 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8874 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8878 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8881 msgid "Insert graphics"
8882 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8885 msgid "Insert table"
8886 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8889 msgid "Toggle Outline"
8890 msgstr "Pøepnout osnovu"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8893 msgid "Toggle Math Toolbar"
8894 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8897 msgid "Toggle Table Toolbar"
8898 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8905 msgid "Numbered list"
8906 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8909 msgid "Itemized list"
8910 msgstr "Seznam polo¾ek"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8913 msgid "Increase depth"
8914 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8917 msgid "Decrease depth"
8918 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8921 msgid "Insert figure float"
8922 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8925 msgid "Insert table float"
8926 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8929 msgid "Insert label"
8930 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8933 msgid "Insert cross-reference"
8934 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8937 msgid "Insert citation"
8938 msgstr "Vlo¾it citaci"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8941 msgid "Insert index entry"
8942 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8945 msgid "Insert nomenclature entry"
8946 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8949 msgid "Insert footnote"
8950 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8953 msgid "Insert margin note"
8954 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8958 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8965 msgid "Insert TeX code"
8966 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8969 msgid "Include file"
8970 msgstr "Zahrnout soubor"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8977 msgid "Paragraph settings"
8978 msgstr "Nastavení odstavce"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8982 msgstr "Pøidat øádek"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8986 msgstr "Pøidat sloupec"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8990 msgstr "Smazat øádek"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8993 msgid "Delete column"
8994 msgstr "Smazat sloupec"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8997 msgid "Set top line"
8998 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9001 msgid "Set bottom line"
9002 msgstr "Nastavit linku dole"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9005 msgid "Set left line"
9006 msgstr "Nastavit linku nalevo"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9009 msgid "Set right line"
9010 msgstr "Nastavit linku napravo"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9013 msgid "Set all lines"
9014 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9017 msgid "Unset all lines"
9018 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9022 msgstr "Zarovnání vlevo"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9025 msgid "Align center"
9026 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9030 msgstr "Zarovnání vpravo"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9034 msgstr "Zarovnání nahoru"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9037 msgid "Align middle"
9038 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9041 msgid "Align bottom"
9042 msgstr "Zarovnání dospod"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9046 msgstr "Otoèit buòku"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9049 msgid "Rotate table"
9050 msgstr "Otoèit tabulku"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9053 msgid "Set multi-column"
9054 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9061 msgid "Set display mode"
9062 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9070 msgstr "Index nahoøe"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9073 msgid "Insert square root"
9074 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9078 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9081 msgid "Insert standard fraction"
9082 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9086 msgstr "Vlo¾it sumu"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9089 msgid "Insert integral"
9090 msgstr "Vlo¾it integrál"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9093 msgid "Insert product"
9094 msgstr "Vlo¾it souèin"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9109 msgid "Insert delimiters"
9110 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9113 msgid "Insert matrix"
9114 msgstr "Vlo¾it matici"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9117 msgid "Insert cases environment"
9118 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9121 msgid "Command Buffer"
9122 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9125 msgid "Track changes"
9126 msgstr "Sledovat revize"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9129 msgid "Show changes in output"
9130 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9134 msgstr "Dal¹í zmìna"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9137 msgid "Accept change"
9138 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9141 msgid "Reject change"
9142 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9145 msgid "Merge changes"
9146 msgstr "Slouèit revize"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9149 msgid "Accept all changes"
9150 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9153 msgid "Reject all changes"
9154 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9158 msgstr "Dal¹í poznámka"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9162 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9166 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9170 msgstr "Aktualizovat DVI"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9173 msgid "View PDF (pdflatex)"
9174 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9177 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9178 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9181 msgid "View PostScript"
9182 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9185 msgid "Update PostScript"
9186 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9190 msgstr "Matematický panel"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9193 msgid "Math Spacings"
9194 msgstr "Mat. mezery"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9350 msgid "Thin space\t\\,"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9354 msgid "Medium space\t\\:"
9355 msgstr "Støední\t\\:"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9358 msgid "Thick space\t\\;"
9359 msgstr "Tlustá\t\\;"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9362 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9363 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9366 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9367 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9370 msgid "Negative space\t\\!"
9371 msgstr "Záporná\t\\!"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9378 msgid "Square root\t\\sqrt"
9379 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9382 msgid "Other root\t\\root"
9383 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9386 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9387 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9390 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9391 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9394 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9395 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9398 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9399 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9402 msgid "Standard\t\\frac"
9403 msgstr "Standard\t\\frac"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9406 msgid "No hor. line\t\\atop"
9407 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9410 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9411 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9414 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9415 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9418 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9419 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9422 msgid "Binomial\t\\choose"
9423 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9426 msgid "Roman\t\\mathrm"
9427 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9430 msgid "Bold\t\\mathbf"
9431 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9434 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9435 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9438 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9439 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9442 msgid "Italic\t\\mathit"
9443 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9446 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9447 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9450 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9451 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9454 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9455 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9458 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9459 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9462 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9463 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9486 msgid "Frame Decorations"
9487 msgstr "Dekorace rámù"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9546 msgid "overleftarrow"
9547 msgstr "overleftarrow"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9550 msgid "overrightarrow"
9551 msgstr "overrightarrow"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9554 msgid "overleftrightarrow"
9555 msgstr "overleftrightarrow"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9570 msgid "underleftarrow"
9571 msgstr "underleftarrow"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9574 msgid "underrightarrow"
9575 msgstr "underrightarrow"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9578 msgid "underleftrightarrow"
9579 msgstr "underleftrightarrow"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9607 msgstr "updownarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9610 msgid "leftrightarrow"
9611 msgstr "leftrightarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9631 msgstr "Updownarrow"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9634 msgid "Leftrightarrow"
9635 msgstr "Leftrightarrow"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9638 msgid "Longleftrightarrow"
9639 msgstr "Longleftrightarrow"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9642 msgid "Longleftarrow"
9643 msgstr "Longleftarrow"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9646 msgid "Longrightarrow"
9647 msgstr "Longrightarrow"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9650 msgid "longleftrightarrow"
9651 msgstr "longleftrightarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9654 msgid "longleftarrow"
9655 msgstr "longleftarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9658 msgid "longrightarrow"
9659 msgstr "longrightarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9662 msgid "leftharpoondown"
9663 msgstr "leftharpoondown"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9666 msgid "rightharpoondown"
9667 msgstr "rightharpoondown"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9686 msgid "leftharpoonup"
9687 msgstr "leftharpoonup"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9690 msgid "rightharpoonup"
9691 msgstr "rightharpoonup"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9694 msgid "hookleftarrow"
9695 msgstr "hookleftarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9698 msgid "hookrightarrow"
9699 msgstr "hookrightarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9710 msgid "rightleftharpoons"
9711 msgstr "rightleftharpoons"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9742 msgid "bigtriangleup"
9743 msgstr "bigtriangleup"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9758 msgid "bigtriangledown"
9759 msgstr "bigtriangledown"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9774 msgid "triangleright"
9775 msgstr "triangleright"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9790 msgid "triangleleft"
9791 msgstr "triangleleft"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10007 msgstr "varepsilon"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10146 msgid "Miscellaneous"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10250 msgid "diamondsuit"
10251 msgstr "diamondsuit"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10266 msgid "textrm \\AA"
10267 msgstr "textrm \\AA"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10271 msgstr "textrm \\O"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10274 msgid "mathcircumflex"
10275 msgstr "mathcircumflex"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10338 msgid "Big Operators"
10339 msgstr "Velké operátory"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10398 msgid "ointctrclockwiseop"
10399 msgstr "ointctrclockwiseop"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10402 msgid "ointctrclockwise"
10403 msgstr "ointctrclockwise"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10406 msgid "ointclockwiseop"
10407 msgstr "ointclockwiseop"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10410 msgid "ointclockwise"
10411 msgstr "ointclockwise"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10478 msgid "AMS Miscellaneous"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10522 msgid "vartriangle"
10523 msgstr "vartriangle"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10526 msgid "triangledown"
10527 msgstr "triangledown"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10542 msgid "measuredangle"
10543 msgstr "measuredangle"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10571 msgstr "varnothing"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10574 msgid "blacktriangle"
10575 msgstr "blacktriangle"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10578 msgid "blacktriangledown"
10579 msgstr "blacktriangledown"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10582 msgid "blacksquare"
10583 msgstr "blacksquare"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10586 msgid "blacklozenge"
10587 msgstr "blacklozenge"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10594 msgid "sphericalangle"
10595 msgstr "sphericalangle"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10599 msgstr "complement"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10615 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10618 msgid "dashleftarrow"
10619 msgstr "dashleftarrow"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10622 msgid "dashrightarrow"
10623 msgstr "dashrightarrow"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10626 msgid "leftleftarrows"
10627 msgstr "leftleftarrows"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10630 msgid "leftrightarrows"
10631 msgstr "leftrightarrows"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10634 msgid "rightrightarrows"
10635 msgstr "rightrightarrows"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10638 msgid "rightleftarrows"
10639 msgstr "rightleftarrows"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10643 msgstr "Lleftarrow"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10646 msgid "Rrightarrow"
10647 msgstr "Rrightarrow"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10650 msgid "twoheadleftarrow"
10651 msgstr "twoheadleftarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10654 msgid "twoheadrightarrow"
10655 msgstr "twoheadrightarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10658 msgid "leftarrowtail"
10659 msgstr "leftarrowtail"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10662 msgid "rightarrowtail"
10663 msgstr "rightarrowtail"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10666 msgid "looparrowleft"
10667 msgstr "looparrowleft"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10670 msgid "looparrowright"
10671 msgstr "looparrowright"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10674 msgid "curvearrowleft"
10675 msgstr "curvearrowleft"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10678 msgid "curvearrowright"
10679 msgstr "curvearrowright"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10682 msgid "circlearrowleft"
10683 msgstr "circlearrowleft"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10686 msgid "circlearrowright"
10687 msgstr "circlearrowright"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10699 msgstr "upuparrows"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10702 msgid "downdownarrows"
10703 msgstr "downdownarrows"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10706 msgid "upharpoonleft"
10707 msgstr "upharpoonleft"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10710 msgid "upharpoonright"
10711 msgstr "upharpoonright"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10714 msgid "downharpoonleft"
10715 msgstr "downharpoonleft"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10718 msgid "downharpoonright"
10719 msgstr "downharpoonright"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10722 msgid "leftrightharpoons"
10723 msgstr "leftrightharpoons"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10726 msgid "rightsquigarrow"
10727 msgstr "rightsquigarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10730 msgid "leftrightsquigarrow"
10731 msgstr "leftrightsquigarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10735 msgstr "nleftarrow"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10738 msgid "nrightarrow"
10739 msgstr "nrightarrow"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10742 msgid "nleftrightarrow"
10743 msgstr "nleftrightarrow"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10747 msgstr "nLeftarrow"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10750 msgid "nRightarrow"
10751 msgstr "nRightarrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10754 msgid "nLeftrightarrow"
10755 msgstr "nLeftrightarrow"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10762 msgid "AMS Relations"
10763 msgstr "AMS relace"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10782 msgid "eqslantless"
10783 msgstr "eqslantless"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10787 msgstr "eqslantgtr"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10799 msgstr "lessapprox"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10847 msgstr "lesseqqgtr"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10851 msgstr "gtreqqless"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10866 msgid "thickapprox"
10867 msgstr "thickapprox"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10902 msgid "preccurlyeq"
10903 msgstr "preccurlyeq"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10906 msgid "succcurlyeq"
10907 msgstr "succcurlyeq"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10910 msgid "curlyeqprec"
10911 msgstr "curlyeqprec"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10914 msgid "curlyeqsucc"
10915 msgstr "curlyeqsucc"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10927 msgstr "precapprox"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10931 msgstr "succapprox"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10934 msgid "vartriangleleft"
10935 msgstr "vartriangleleft"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10938 msgid "vartriangleright"
10939 msgstr "vartriangleright"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10942 msgid "trianglelefteq"
10943 msgstr "trianglelefteq"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10946 msgid "trianglerighteq"
10947 msgstr "trianglerighteq"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10962 msgid "risingdotseq"
10963 msgstr "risingdotseq"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10966 msgid "fallingdotseq"
10967 msgstr "fallingdotseq"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10986 msgid "shortparallel"
10987 msgstr "shortparallel"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10991 msgstr "smallsmile"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10995 msgstr "smallfrown"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10998 msgid "blacktriangleleft"
10999 msgstr "blacktriangleleft"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11002 msgid "blacktriangleright"
11003 msgstr "blacktriangleright"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11014 msgid "backepsilon"
11015 msgstr "backepsilon"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11030 msgid "AMS Negative Relations"
11031 msgstr "AMS negované relace"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11130 msgid "precnapprox"
11131 msgstr "precnapprox"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11134 msgid "succnapprox"
11135 msgstr "succnapprox"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11147 msgstr "subsetneqq"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11151 msgstr "supsetneqq"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11163 msgstr "nsupseteqq"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11178 msgid "varsubsetneq"
11179 msgstr "varsubsetneq"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11182 msgid "varsupsetneq"
11183 msgstr "varsupsetneq"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11186 msgid "varsubsetneqq"
11187 msgstr "varsubsetneqq"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11190 msgid "varsupsetneqq"
11191 msgstr "varsupsetneqq"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11194 msgid "ntriangleleft"
11195 msgstr "ntriangleleft"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11198 msgid "ntriangleright"
11199 msgstr "ntriangleright"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11202 msgid "ntrianglelefteq"
11203 msgstr "ntrianglelefteq"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11206 msgid "ntrianglerighteq"
11207 msgstr "ntrianglerighteq"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11230 msgid "nshortparallel"
11231 msgstr "nshortparallel"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11234 msgid "AMS Operators"
11235 msgstr "AMS operátory"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11242 msgid "smallsetminus"
11243 msgstr "smallsetminus"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11262 msgid "doublebarwedge"
11263 msgstr "doublebarwedge"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11282 msgid "divideontimes"
11283 msgstr "divideontimes"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11294 msgid "leftthreetimes"
11295 msgstr "leftthreetimes"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11298 msgid "rightthreetimes"
11299 msgstr "rightthreetimes"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11303 msgstr "curlywedge"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11310 msgid "circleddash"
11311 msgstr "circleddash"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11315 msgstr "circledast"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11318 msgid "circledcirc"
11319 msgstr "circledcirc"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11329 #: lib/external_templates:37
11330 msgid "RasterImage"
11331 msgstr "Rastrový obrázek"
11333 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11334 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11335 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11337 #: lib/external_templates:45
11338 msgid "A bitmap file.\n"
11339 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
11341 #: lib/external_templates:102
11345 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11346 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11347 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11349 #: lib/external_templates:105
11350 msgid "An Xfig figure.\n"
11351 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
11353 #: lib/external_templates:154
11354 msgid "ChessDiagram"
11355 msgstr "©achový Diagram"
11357 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11358 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11359 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11361 #: lib/external_templates:157
11363 "A chess position diagram.\n"
11364 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11365 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11366 "the position that you want to display.\n"
11367 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11368 "and remember to type in a relative path\n"
11369 "to the LyX document location.\n"
11370 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11371 "to enable general editing of the board.\n"
11372 "You might also check out the\n"
11373 "'Options->Test legality' option, and\n"
11374 "remember to middle and right click to\n"
11375 "insert new material in the board.\n"
11376 "In order for this to work, you have to\n"
11377 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11378 "that TeX will find it, and you will need\n"
11379 "to install the skak package from CTAN.\n"
11381 "©achový diagram.\n"
11382 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
11383 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
11384 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
11385 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
11386 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
11387 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
11388 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
11389 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
11390 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
11391 "'Options->Test legality' a\n"
11392 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
11393 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
11394 "Aby toto fungovalo musíte\n"
11395 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
11396 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
11397 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
11399 #: lib/external_templates:199
11403 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11404 msgid "Lilypond typeset music"
11405 msgstr "Lilypond - sazba not"
11407 #: lib/external_templates:202
11409 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11410 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11411 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11412 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11414 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
11415 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
11416 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
11417 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
11419 #: lib/external_templates:251
11422 "Read 'info date' for more information.\n"
11425 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
11427 #: src/Buffer.cpp:232
11428 msgid "Could not remove temporary directory"
11429 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11431 #: src/Buffer.cpp:233
11433 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11434 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11436 #: src/Buffer.cpp:404
11437 msgid "Unknown document class"
11438 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11440 #: src/Buffer.cpp:405
11442 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11443 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11445 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11447 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11448 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11450 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11451 msgid "Document header error"
11452 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11454 #: src/Buffer.cpp:475
11455 msgid "\\begin_header is missing"
11456 msgstr "chybí \\begin_header"
11458 #: src/Buffer.cpp:495
11459 msgid "\\begin_document is missing"
11460 msgstr "chybí \\begin_document"
11462 #: src/Buffer.cpp:506
11463 msgid "Can't load document class"
11464 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11466 #: src/Buffer.cpp:507
11469 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11470 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11472 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11473 #: src/BufferView.cpp:855
11474 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11475 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11477 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11479 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11480 "xcolor/soul are installed.\n"
11481 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11484 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11485 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11486 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11487 "LaTeX-ové preambuli."
11489 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11491 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11492 "xcolor and soul are not installed.\n"
11493 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11496 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11497 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11498 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11499 "LaTeX-ové preambuli."
11501 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11502 msgid "Document could not be read"
11503 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11505 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11507 msgid "%1$s could not be read."
11508 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11510 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11511 msgid "Document format failure"
11512 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11514 #: src/Buffer.cpp:679
11516 msgid "%1$s is not a LyX document."
11517 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11519 #: src/Buffer.cpp:703
11520 msgid "Conversion failed"
11521 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11523 #: src/Buffer.cpp:704
11526 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11527 "it could not be created."
11529 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11532 #: src/Buffer.cpp:713
11533 msgid "Conversion script not found"
11534 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11536 #: src/Buffer.cpp:714
11539 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11540 "could not be found."
11542 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11544 #: src/Buffer.cpp:735
11545 msgid "Conversion script failed"
11546 msgstr "Konverzní skript selhal"
11548 #: src/Buffer.cpp:736
11551 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11553 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11555 #: src/Buffer.cpp:751
11557 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11558 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11560 #: src/Buffer.cpp:790
11561 msgid "Backup failure"
11562 msgstr "Zálohování selhalo"
11564 #: src/Buffer.cpp:791
11567 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11568 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11570 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11571 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11573 #: src/Buffer.cpp:801
11576 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11577 "overwrite this file?"
11579 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11581 "Chcete jej pøepsat ?"
11583 #: src/Buffer.cpp:803
11585 msgid "Overwrite modified file?"
11586 msgstr "Pøepsat soubor?"
11588 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11589 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11593 #: src/Buffer.cpp:953
11594 msgid "Encoding error"
11595 msgstr "Chyba kódování"
11597 #: src/Buffer.cpp:954
11599 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11600 "chosen encoding.\n"
11601 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11603 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11604 "zvoleném kódování.\n"
11605 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11607 #: src/Buffer.cpp:1231
11608 msgid "Running chktex..."
11609 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11611 #: src/Buffer.cpp:1244
11612 msgid "chktex failure"
11613 msgstr "chktex selhal"
11615 #: src/Buffer.cpp:1245
11616 msgid "Could not run chktex successfully."
11617 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11619 #: src/Buffer.cpp:1789
11620 msgid "Preview source code"
11621 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11623 #: src/Buffer.cpp:1802
11625 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11626 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11628 #: src/Buffer.cpp:1806
11630 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11631 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11633 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11638 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11640 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11642 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11644 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11645 msgid "Save changed document?"
11646 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11648 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11650 msgstr "&Neukládat"
11652 #: src/BufferList.cpp:347
11654 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11655 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11657 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11658 msgid " Save seems successful. Phew."
11659 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11661 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11662 msgid " Save failed! Trying..."
11663 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11665 #: src/BufferList.cpp:388
11666 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11667 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11669 #: src/BufferParams.cpp:477
11672 "The layout file requested by this document,\n"
11674 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11675 "class or style file required by it is not\n"
11676 "available. See the Customization documentation\n"
11677 "for more information.\n"
11679 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11681 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11682 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11683 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11684 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11686 #: src/BufferParams.cpp:483
11687 msgid "Document class not available"
11688 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11690 #: src/BufferParams.cpp:484
11691 msgid "LyX will not be able to produce output."
11692 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11694 #: src/BufferView.cpp:520
11695 msgid "Save bookmark"
11696 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11698 #: src/BufferView.cpp:719
11699 msgid "No further undo information"
11700 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11702 #: src/BufferView.cpp:728
11703 msgid "No further redo information"
11704 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11706 #: src/BufferView.cpp:915
11708 msgstr "Znaèka vyp."
11710 #: src/BufferView.cpp:922
11712 msgstr "Znaèka zap."
11714 #: src/BufferView.cpp:929
11715 msgid "Mark removed"
11716 msgstr "Znaèka smazána"
11718 #: src/BufferView.cpp:932
11720 msgstr "Znaèka nastavena"
11722 #: src/BufferView.cpp:978
11724 msgid "%1$d words in selection."
11725 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11727 #: src/BufferView.cpp:981
11729 msgid "%1$d words in document."
11730 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11732 #: src/BufferView.cpp:986
11733 msgid "One word in selection."
11734 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11736 #: src/BufferView.cpp:988
11737 msgid "One word in document."
11738 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11740 #: src/BufferView.cpp:991
11741 msgid "Count words"
11742 msgstr "Spoèítat slova"
11744 #: src/BufferView.cpp:1583
11745 msgid "Select LyX document to insert"
11746 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11748 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11749 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11750 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11751 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11754 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11755 msgid "Documents|#o#O"
11756 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11758 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11759 msgid "Examples|#E#e"
11760 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11762 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11763 #: src/callback.cpp:157
11764 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11765 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11767 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11768 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11772 #: src/BufferView.cpp:1615
11774 msgid "Inserting document %1$s..."
11775 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11777 #: src/BufferView.cpp:1626
11779 msgid "Document %1$s inserted."
11780 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11782 #: src/BufferView.cpp:1628
11784 msgid "Could not insert document %1$s"
11785 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11787 #: src/Chktex.cpp:71
11789 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11790 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11792 #: src/Chktex.cpp:73
11793 msgid "ChkTeX warning id # "
11794 msgstr "ChkTeX varování id # "
11796 #: src/Color.cpp:157
11800 #: src/Color.cpp:158
11804 #: src/Color.cpp:159
11808 #: src/Color.cpp:160
11812 #: src/Color.cpp:161
11816 #: src/Color.cpp:162
11820 #: src/Color.cpp:163
11824 #: src/Color.cpp:164
11828 #: src/Color.cpp:165
11832 #: src/Color.cpp:166
11836 #: src/Color.cpp:167
11840 #: src/Color.cpp:168
11844 #: src/Color.cpp:169
11848 #: src/Color.cpp:170
11850 msgstr "text LaTeX-u"
11852 #: src/Color.cpp:171
11853 msgid "previewed snippet"
11854 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11856 #: src/Color.cpp:173
11857 msgid "note background"
11858 msgstr "pozadí poznámky"
11860 #: src/Color.cpp:175
11861 msgid "comment background"
11862 msgstr "pozadí komentáøe"
11864 #: src/Color.cpp:176
11865 msgid "greyedout inset"
11866 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11868 #: src/Color.cpp:177
11869 msgid "greyedout inset background"
11870 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11872 #: src/Color.cpp:178
11874 msgstr "stínovaný rámeèek"
11876 #: src/Color.cpp:179
11878 msgstr "znaèení hloubky"
11880 #: src/Color.cpp:180
11884 #: src/Color.cpp:181
11885 msgid "command inset"
11886 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11888 #: src/Color.cpp:182
11889 msgid "command inset background"
11890 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11892 #: src/Color.cpp:183
11893 msgid "command inset frame"
11894 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11896 #: src/Color.cpp:184
11897 msgid "special character"
11898 msgstr "speciální znak"
11900 #: src/Color.cpp:185
11902 msgstr "matematika"
11904 #: src/Color.cpp:186
11905 msgid "math background"
11906 msgstr "pozadí matematiky"
11908 #: src/Color.cpp:187
11909 msgid "graphics background"
11910 msgstr "pozadí obrázku"
11912 #: src/Color.cpp:188
11913 msgid "Math macro background"
11914 msgstr "pozadí makra"
11916 #: src/Color.cpp:189
11918 msgstr "rám (matematika)"
11920 #: src/Color.cpp:190
11921 msgid "math corners"
11922 msgstr "rohy mat. vzorce"
11924 #: src/Color.cpp:191
11926 msgstr "linka (matematika)"
11928 #: src/Color.cpp:192
11929 msgid "caption frame"
11930 msgstr "rám popisku"
11932 #: src/Color.cpp:193
11933 msgid "collapsable inset text"
11934 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11936 #: src/Color.cpp:194
11937 msgid "collapsable inset frame"
11938 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11940 #: src/Color.cpp:195
11941 msgid "inset background"
11942 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11944 #: src/Color.cpp:196
11945 msgid "inset frame"
11946 msgstr "vlo¾ka - rám"
11948 #: src/Color.cpp:197
11949 msgid "LaTeX error"
11950 msgstr "chyba LaTeX-u"
11952 #: src/Color.cpp:198
11953 msgid "end-of-line marker"
11954 msgstr "znaèka konce øádky"
11956 #: src/Color.cpp:199
11957 msgid "appendix marker"
11958 msgstr "znaèka pro dodatky"
11960 #: src/Color.cpp:200
11962 msgstr "znaèka revize"
11964 #: src/Color.cpp:201
11965 msgid "Deleted text"
11966 msgstr "Smazaný text"
11968 #: src/Color.cpp:202
11970 msgstr "Pøidaný text"
11972 #: src/Color.cpp:203
11973 msgid "added space markers"
11974 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11976 #: src/Color.cpp:204
11977 msgid "top/bottom line"
11978 msgstr "horní/spodní linka"
11980 #: src/Color.cpp:205
11982 msgstr "linka tabulky"
11984 #: src/Color.cpp:206
11985 msgid "table on/off line"
11986 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11988 #: src/Color.cpp:208
11989 msgid "bottom area"
11990 msgstr "spodní oblast"
11992 #: src/Color.cpp:209
11994 msgstr "tvrdý konec stránky"
11996 #: src/Color.cpp:210
11997 msgid "frame of button"
11998 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12000 #: src/Color.cpp:211
12001 msgid "button background"
12002 msgstr "pozadí tlaèítka"
12004 #: src/Color.cpp:212
12005 msgid "button background under focus"
12006 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12008 #: src/Color.cpp:213
12010 msgstr "dìdit barvu okolí"
12012 #: src/Color.cpp:214
12014 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12016 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12017 #: src/Converter.cpp:546
12018 msgid "Cannot convert file"
12019 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12021 #: src/Converter.cpp:334
12024 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12025 "Define a converter in the preferences."
12027 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12028 "Definujte konvertor v nastaveních."
12030 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12031 msgid "Executing command: "
12032 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12034 #: src/Converter.cpp:473
12035 msgid "Build errors"
12036 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12038 #: src/Converter.cpp:474
12039 msgid "There were errors during the build process."
12040 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12042 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12044 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12045 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12047 #: src/Converter.cpp:502
12049 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12050 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12052 #: src/Converter.cpp:548
12054 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12055 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12057 #: src/Converter.cpp:549
12059 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12060 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12062 #: src/Converter.cpp:607
12063 msgid "Running LaTeX..."
12064 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12066 #: src/Converter.cpp:625
12069 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12072 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12074 #: src/Converter.cpp:628
12075 msgid "LaTeX failed"
12076 msgstr "LaTeX selhal"
12078 #: src/Converter.cpp:630
12079 msgid "Output is empty"
12080 msgstr "Výstup je prázdný"
12082 #: src/Converter.cpp:631
12083 msgid "An empty output file was generated."
12084 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12086 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12089 "Layout had to be changed from\n"
12091 "because of class conversion from\n"
12094 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12096 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12099 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12100 msgid "Changed Layout"
12101 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12103 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12106 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12109 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12112 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12113 msgid "Undefined character style"
12114 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12116 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12119 "The file %1$s already exists.\n"
12121 "Do you want to overwrite that file?"
12123 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12125 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12127 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12128 msgid "Overwrite file?"
12129 msgstr "Pøepsat soubor?"
12131 #: src/Exporter.cpp:87
12132 msgid "Overwrite &all"
12133 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12135 #: src/Exporter.cpp:88
12136 msgid "&Cancel export"
12137 msgstr "&Zru¹it export"
12139 #: src/Exporter.cpp:137
12140 msgid "Couldn't copy file"
12141 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12143 #: src/Exporter.cpp:138
12145 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12146 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12148 #: src/Exporter.cpp:170
12149 msgid "Couldn't export file"
12150 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12152 #: src/Exporter.cpp:171
12154 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12155 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12157 #: src/Exporter.cpp:205
12158 msgid "File name error"
12159 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12161 #: src/Exporter.cpp:206
12162 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12163 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12165 #: src/Exporter.cpp:245
12166 msgid "Document export cancelled."
12167 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12169 #: src/Exporter.cpp:251
12171 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12172 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12174 #: src/Exporter.cpp:257
12176 msgid "Document exported as %1$s"
12177 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12179 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12181 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12183 msgstr "Antikva (Roman)"
12185 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12187 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12189 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12191 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12193 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12201 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12206 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12211 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12215 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12219 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12223 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12225 msgstr "Kurzíva (italic)"
12227 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12229 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12235 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12239 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12247 #: src/Font.cpp:513
12249 msgid "Emphasis %1$s, "
12250 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12252 #: src/Font.cpp:516
12254 msgid "Underline %1$s, "
12255 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12257 #: src/Font.cpp:519
12259 msgid "Noun %1$s, "
12260 msgstr "Jméno %1$s, "
12262 #: src/Font.cpp:524
12264 msgid "Language: %1$s, "
12265 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12267 #: src/Font.cpp:527
12269 msgid " Number %1$s"
12270 msgstr " Èíslo %1$s"
12272 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12273 msgid "Cannot view file"
12274 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12276 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12278 msgid "File does not exist: %1$s"
12279 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12281 #: src/Format.cpp:283
12283 msgid "No information for viewing %1$s"
12284 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12286 #: src/Format.cpp:293
12288 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12289 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12291 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12292 msgid "Cannot edit file"
12293 msgstr "Nelze editovat soubor"
12295 #: src/Format.cpp:353
12297 msgid "No information for editing %1$s"
12298 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12300 #: src/Format.cpp:363
12302 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12303 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12305 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12306 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12307 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12309 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12310 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12311 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12313 #: src/ISpell.cpp:277
12315 "Could not create an ispell process.\n"
12316 "You may not have the right languages installed."
12318 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12319 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12321 #: src/ISpell.cpp:300
12323 "The ispell process returned an error.\n"
12324 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12326 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12327 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12329 #: src/ISpell.cpp:405
12332 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12335 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12337 #: src/ISpell.cpp:416
12338 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12339 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12341 #: src/ISpell.cpp:476
12344 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12347 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12349 #: src/ISpell.cpp:491
12352 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12355 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12357 #: src/Importer.cpp:47
12359 msgid "Importing %1$s..."
12360 msgstr "Importování %1$s..."
12362 #: src/Importer.cpp:68
12363 msgid "Couldn't import file"
12364 msgstr "Soubor nelze importovat"
12366 #: src/Importer.cpp:69
12368 msgid "No information for importing the format %1$s."
12369 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12371 #: src/Importer.cpp:95
12373 msgstr "importováno."
12375 #: src/KeySequence.cpp:157
12379 #: src/LaTeX.cpp:94
12381 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12382 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12384 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12385 msgid "Running MakeIndex."
12386 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12388 #: src/LaTeX.cpp:321
12389 msgid "Running BibTeX."
12390 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12392 #: src/LaTeX.cpp:461
12393 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12394 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12397 msgid "Could not read configuration file"
12398 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12403 "Error while reading the configuration file\n"
12405 "Please check your installation."
12407 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12409 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12412 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12413 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12421 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12422 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12425 msgid "Unable to remove temporary directory"
12426 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12430 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12431 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12438 msgid "Could not create temporary directory"
12439 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12444 "Could not create a temporary directory in\n"
12445 "%1$s. Make sure that this\n"
12446 "path exists and is writable and try again."
12448 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12449 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12450 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12452 #: src/LyX.cpp:1112
12453 msgid "Missing user LyX directory"
12454 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12456 #: src/LyX.cpp:1113
12459 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12460 "It is needed to keep your own configuration."
12462 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12463 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12465 #: src/LyX.cpp:1118
12466 msgid "&Create directory"
12467 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12469 #: src/LyX.cpp:1119
12471 msgstr "&Ukonèit LyX"
12473 #: src/LyX.cpp:1120
12474 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12475 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12477 #: src/LyX.cpp:1124
12479 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12480 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12482 #: src/LyX.cpp:1130
12483 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12484 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12486 #: src/LyX.cpp:1303
12487 msgid "List of supported debug flags:"
12488 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12490 #: src/LyX.cpp:1307
12492 msgid "Setting debug level to %1$s"
12493 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12495 #: src/LyX.cpp:1318
12497 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12498 "Command line switches (case sensitive):\n"
12499 "\t-help summarize LyX usage\n"
12500 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12501 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12502 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12503 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12504 " select the features to debug.\n"
12505 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12506 "\t-x [--execute] command\n"
12507 " where command is a lyx command.\n"
12508 "\t-e [--export] fmt\n"
12509 " where fmt is the export format of choice.\n"
12510 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12511 " where fmt is the import format of choice\n"
12512 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12513 "\t-version summarize version and build info\n"
12514 "Check the LyX man page for more details."
12516 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12517 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12518 "\t-help tato stránka\n"
12519 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12520 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12521 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12522 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12523 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12524 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12525 "\t-x [--execute] command\n"
12526 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12527 "\t-e [--export] fmt\n"
12528 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12529 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12530 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12531 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12532 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12533 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12535 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12536 msgid "No system directory"
12537 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12539 #: src/LyX.cpp:1355
12540 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12541 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12543 #: src/LyX.cpp:1365
12544 msgid "No user directory"
12545 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12547 #: src/LyX.cpp:1366
12548 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12549 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12551 #: src/LyX.cpp:1376
12552 msgid "Incomplete command"
12553 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12555 #: src/LyX.cpp:1377
12556 msgid "Missing command string after --execute switch"
12557 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12559 #: src/LyX.cpp:1387
12560 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12561 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12563 #: src/LyX.cpp:1399
12564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12565 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12567 #: src/LyX.cpp:1404
12568 msgid "Missing filename for --import"
12569 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:369
12572 msgid "Unknown function."
12573 msgstr "Neznámá funkce."
12575 #: src/LyXFunc.cpp:408
12576 msgid "Nothing to do"
12577 msgstr "Nic k vykonání"
12579 #: src/LyXFunc.cpp:427
12580 msgid "Unknown action"
12581 msgstr "Neznámá akce"
12583 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12584 msgid "Command disabled"
12585 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12587 #: src/LyXFunc.cpp:440
12588 msgid "Command not allowed without any document open"
12589 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12591 #: src/LyXFunc.cpp:735
12592 msgid "Document is read-only"
12593 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12595 #: src/LyXFunc.cpp:743
12596 msgid "This portion of the document is deleted."
12597 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12599 #: src/LyXFunc.cpp:762
12602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12604 "Do you want to save the document?"
12606 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12608 "Chcete jej ulo¾it ?"
12610 #: src/LyXFunc.cpp:780
12613 "Could not print the document %1$s.\n"
12614 "Check that your printer is set up correctly."
12616 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12617 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12619 #: src/LyXFunc.cpp:783
12620 msgid "Print document failed"
12621 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:802
12626 "The document could not be converted\n"
12627 "into the document class %1$s."
12629 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12630 "do tøídy dokumentù %1$s."
12632 #: src/LyXFunc.cpp:805
12633 msgid "Could not change class"
12634 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:917
12638 msgid "Saving document %1$s..."
12639 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12641 #: src/LyXFunc.cpp:921
12645 #: src/LyXFunc.cpp:938
12647 msgid "Saving all documents..."
12648 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12650 #: src/LyXFunc.cpp:951
12652 msgid "All documents saved."
12653 msgstr "Dokument neulo¾en"
12655 #: src/LyXFunc.cpp:961
12658 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12659 "version of the document %1$s?"
12661 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12664 #: src/LyXFunc.cpp:963
12665 msgid "Revert to saved document?"
12666 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12670 msgstr "&Pùvodní verze"
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12674 msgstr "Ukonèování."
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12677 msgid "Missing argument"
12678 msgstr "Chybí argument"
12680 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12682 msgid "Opening help file %1$s..."
12683 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12685 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12686 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12687 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12691 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12693 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12695 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12697 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12698 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12701 msgid "Unable to save document defaults"
12702 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12705 msgid "Converting document to new document class..."
12706 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12710 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12711 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12724 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12725 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
12727 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12728 msgid "Select template file"
12729 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12732 msgid "Templates|#T#t"
12733 msgstr "©ablony|#A#a"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12736 msgid "Select document to open"
12737 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12739 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12741 msgid "Opening document %1$s..."
12742 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12744 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12746 msgid "Document %1$s opened."
12747 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12749 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12751 msgid "Could not open document %1$s"
12752 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12754 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12756 msgid "Select %1$s file to import"
12757 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12759 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12762 "The document %1$s already exists.\n"
12764 "Do you want to overwrite that document?"
12766 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12768 "Chcete jej pøepsat ?"
12770 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12771 msgid "Overwrite document?"
12772 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12774 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12775 msgid "Welcome to LyX!"
12776 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12778 #: src/LyXRC.cpp:2084
12780 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12782 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12784 #: src/LyXRC.cpp:2089
12786 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12788 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2093
12792 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12793 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12794 "specified, an internal routine is used."
12796 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12797 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12798 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12801 #: src/LyXRC.cpp:2101
12803 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12804 "automatically by what you type."
12806 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12807 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12809 #: src/LyXRC.cpp:2105
12811 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12814 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12817 #: src/LyXRC.cpp:2109
12819 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12821 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12824 #: src/LyXRC.cpp:2116
12826 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12827 "the backup file in the same directory as the original file."
12829 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12830 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12832 #: src/LyXRC.cpp:2120
12834 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12835 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12837 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12838 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12840 #: src/LyXRC.cpp:2124
12842 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12843 "its global and local bind/ directories."
12845 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12846 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12848 #: src/LyXRC.cpp:2128
12849 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12850 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2132
12854 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12855 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12857 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12858 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12860 #: src/LyXRC.cpp:2142
12862 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12863 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12865 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12866 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2153
12871 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12872 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12874 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12877 #: src/LyXRC.cpp:2157
12878 msgid "New documents will be assigned this language."
12879 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2161
12882 msgid "Specify the default paper size."
12883 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2165
12887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12888 "shown after the change has been made.)"
12890 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12891 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12893 #: src/LyXRC.cpp:2169
12894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12895 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2173
12899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12900 "LyX was started from."
12902 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12903 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12905 #: src/LyXRC.cpp:2178
12906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12907 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2182
12911 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12912 "recommended for non-English languages."
12914 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12915 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2189
12919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12920 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12921 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12923 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12924 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2198
12929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12932 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12933 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2202
12936 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12937 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12939 #: src/LyXRC.cpp:2206
12941 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12944 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12947 #: src/LyXRC.cpp:2210
12949 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12951 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12954 #: src/LyXRC.cpp:2214
12956 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12957 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12958 "name of the second language."
12960 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12961 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2218
12964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12965 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2222
12968 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12969 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2226
12973 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12976 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12979 #: src/LyXRC.cpp:2230
12981 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12982 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12984 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12985 "\"\\usepackage{omega}\"."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2234
12989 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12990 "document is the default language."
12992 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12993 "jazyka dokumentu."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2238
12996 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12998 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2242
13001 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13003 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2246
13006 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13007 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2250
13011 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13014 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13015 "standardního jazyka dokumentu."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2254
13019 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13021 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2259
13025 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13026 "variable. Use the OS native format."
13028 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13029 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2266
13033 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13034 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2270
13037 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13038 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2274
13041 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13042 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2278
13045 msgid "Scale the preview size to suit."
13046 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2282
13049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13050 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2286
13053 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13054 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2290
13058 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13059 "environment variable PRINTER."
13061 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13062 "prostøedí PRINTER."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2294
13065 msgid "The option to print only even pages."
13066 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2298
13070 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13071 "the filename of the DVI file to be printed."
13073 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13074 "jménem DVI souboru k tisku."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2302
13077 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13078 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2306
13081 msgid "The option to print out in landscape."
13082 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13084 #: src/LyXRC.cpp:2310
13085 msgid "The option to print only odd pages."
13086 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2314
13089 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13090 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2318
13093 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13094 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2322
13097 msgid "The option to specify paper type."
13098 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2326
13101 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13102 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13104 #: src/LyXRC.cpp:2330
13106 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13107 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13110 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13111 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13112 "jméno souboru a v¹echny volby."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2334
13116 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13117 "prepended along with the printer name after the spool command."
13119 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13120 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2338
13123 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13124 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2342
13127 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13128 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2346
13132 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13134 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2350
13137 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13138 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2354
13142 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13144 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13147 #: src/LyXRC.cpp:2358
13149 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13150 "wrong, override the setting here."
13152 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13153 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2364
13156 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13157 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2373
13161 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13162 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13163 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13165 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13166 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13167 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13170 #: src/LyXRC.cpp:2377
13171 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13172 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2382
13177 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13178 "roughly the same size as on paper."
13180 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13181 "velikostina papíru."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2387
13185 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13186 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13188 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13189 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2391
13192 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13193 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2395
13197 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13198 "\".out\". Only for advanced users."
13200 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13201 "pokroèilé u¾ivatele."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2402
13204 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13205 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2406
13208 msgid "What command runs the spellchecker?"
13209 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13211 #: src/LyXRC.cpp:2410
13213 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13214 "when you quit LyX."
13216 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2414
13220 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13221 "value selects the directory LyX was started from."
13223 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13224 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2424
13228 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13229 "will look in its global and local ui/ directories."
13231 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13232 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2437
13236 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13237 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13238 "may not work with all dictionaries."
13240 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13241 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13242 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2444
13245 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13247 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13250 #: src/LyXVC.cpp:100
13251 msgid "Document not saved"
13252 msgstr "Dokument neulo¾en"
13254 #: src/LyXVC.cpp:101
13255 msgid "You must save the document before it can be registered."
13256 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13258 #: src/LyXVC.cpp:130
13259 msgid "LyX VC: Initial description"
13260 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13262 #: src/LyXVC.cpp:131
13263 msgid "(no initial description)"
13264 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13266 #: src/LyXVC.cpp:146
13267 msgid "LyX VC: Log Message"
13268 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13270 #: src/LyXVC.cpp:149
13271 msgid "(no log message)"
13272 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13274 #: src/LyXVC.cpp:171
13277 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13280 "Do you want to revert to the saved version?"
13282 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13284 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13286 #: src/LyXVC.cpp:174
13287 msgid "Revert to stored version of document?"
13288 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13290 #: src/MenuBackend.cpp:476
13292 msgid "No Documents Open!"
13293 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13295 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13296 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13297 msgid "No Document Open!"
13298 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13300 #: src/MenuBackend.cpp:543
13302 msgstr "Jako prostý text"
13304 #: src/MenuBackend.cpp:545
13305 msgid "Plain Text, Join Lines"
13306 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13308 #: src/MenuBackend.cpp:721
13309 msgid "Master Document"
13310 msgstr "Hlavní dokument"
13312 #: src/MenuBackend.cpp:750
13313 msgid "List of listings"
13314 msgstr "Seznam výpisù"
13316 #: src/MenuBackend.cpp:754
13317 msgid "Other floats"
13318 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13320 #: src/MenuBackend.cpp:764
13321 msgid "No Table of contents"
13322 msgstr "Bez obsahu|B"
13325 #: src/MenuBackend.cpp:810
13329 #: src/MenuBackend.cpp:829
13330 msgid "No Branch in Document!"
13331 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13333 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13334 msgid "Senseless with this layout!"
13335 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13337 #: src/Paragraph.cpp:1688
13338 msgid "Alignment not permitted"
13341 #: src/Paragraph.cpp:1689
13343 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13344 "Setting to default."
13347 #: src/SpellBase.cpp:51
13348 msgid "Native OS API not yet supported."
13349 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13351 #: src/Text.cpp:135
13352 msgid "Unknown layout"
13353 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13355 #: src/Text.cpp:136
13358 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13359 "Trying to use the default instead.\n"
13361 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13362 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13364 #: src/Text.cpp:167
13365 msgid "Unknown Inset"
13366 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13368 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13369 msgid "Change tracking error"
13370 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13372 #: src/Text.cpp:274
13374 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13375 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13377 #: src/Text.cpp:287
13379 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13380 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13382 #: src/Text.cpp:294
13383 msgid "Unknown token"
13384 msgstr "Neznámý symbol"
13386 #: src/Text.cpp:767
13388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13391 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13394 #: src/Text.cpp:778
13395 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13397 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13399 #: src/Text.cpp:1824
13400 msgid "[Change Tracking] "
13401 msgstr "[Zmìna revize] "
13403 #: src/Text.cpp:1830
13407 #: src/Text.cpp:1834
13411 #: src/Text.cpp:1844
13414 msgstr "Font: %1$s"
13416 #: src/Text.cpp:1849
13418 msgid ", Depth: %1$d"
13419 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13421 #: src/Text.cpp:1855
13422 msgid ", Spacing: "
13423 msgstr ", Mezery: "
13425 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13427 msgstr "Jedna a pùl"
13429 #: src/Text.cpp:1867
13433 #: src/Text.cpp:1876
13435 msgstr ", Vlo¾ka: "
13437 #: src/Text.cpp:1877
13438 msgid ", Paragraph: "
13439 msgstr ", Odstavec: "
13441 #: src/Text.cpp:1878
13445 #: src/Text.cpp:1879
13446 msgid ", Position: "
13447 msgstr ", Pozice: "
13449 #: src/Text.cpp:1885
13451 msgstr ", Znak: 0x"
13453 #: src/Text.cpp:1887
13454 msgid ", Boundary: "
13457 #: src/Text2.cpp:582
13458 msgid "No font change defined."
13459 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13461 #: src/Text2.cpp:623
13462 msgid "Nothing to index!"
13463 msgstr "Nic k indexaci !"
13465 #: src/Text2.cpp:625
13466 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13467 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13469 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13470 msgid "Math editor mode"
13471 msgstr "Mód matematického editoru"
13473 #: src/Text3.cpp:720
13474 msgid "Unknown spacing argument: "
13475 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13477 #: src/Text3.cpp:894
13479 msgstr "Rozvr¾ení "
13481 #: src/Text3.cpp:895
13485 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13486 msgid "Character set"
13487 msgstr "Znaková sada"
13489 #: src/Text3.cpp:1578
13490 msgid "Paragraph layout set"
13491 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13493 #: src/Thesaurus.cpp:62
13494 msgid "Thesaurus failure"
13495 msgstr "Chyba tezauru"
13497 #: src/Thesaurus.cpp:63
13500 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13504 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
13508 #: src/VSpace.cpp:490
13509 msgid "Default skip"
13510 msgstr "Standardní mezera"
13512 #: src/VSpace.cpp:493
13514 msgstr "Malá mezera"
13516 #: src/VSpace.cpp:496
13517 msgid "Medium skip"
13518 msgstr "Støední mezera"
13520 #: src/VSpace.cpp:499
13522 msgstr "Velká mezera"
13524 #: src/VSpace.cpp:502
13525 msgid "Vertical fill"
13526 msgstr "Výplò (VFill)"
13528 #: src/VSpace.cpp:509
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13535 "The specified document\n"
13537 "could not be read."
13539 "Po¾adovaný dokument\n"
13543 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13544 msgid "Could not read document"
13545 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13547 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13550 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13552 "Recover emergency save?"
13554 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13556 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13559 msgid "Load emergency save?"
13560 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13562 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13567 msgid "&Load Original"
13568 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13573 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13575 "Load the backup instead?"
13577 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13579 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13582 msgid "Load backup?"
13583 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13586 msgid "&Load backup"
13587 msgstr "&Naèíst zálohu"
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13590 msgid "Load &original"
13591 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13595 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13596 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13599 msgid "Retrieve from version control?"
13600 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13609 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13610 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13612 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
13614 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13618 msgid "Reload saved document?"
13619 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13628 msgid "&Keep Changes"
13629 msgstr "Slouèit revize"
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13636 "Do you want to create a new document?"
13638 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
13640 "Chcete vytvoøit nový ?"
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13643 msgid "Create new document?"
13644 msgstr "Vytvoøit nový ?"
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13653 "The specified document template\n"
13655 "could not be read."
13657 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13662 msgid "Could not read template"
13663 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13666 msgid "\\arabic{enumi}."
13667 msgstr "\\arabic{enumi}."
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13670 msgid "\\roman{enumiii}."
13671 msgstr "\\roman{enumiii}."
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13674 msgid "\\Alph{enumiv}."
13675 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13678 msgid "Senseless!!! "
13679 msgstr "Nesmyslné! "
13681 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13682 msgid "No more insets"
13683 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13685 #: src/callback.cpp:112
13688 "The document %1$s could not be saved.\n"
13690 "Do you want to rename the document and try again?"
13692 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13694 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13696 #: src/callback.cpp:115
13697 msgid "Rename and save?"
13698 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13700 #: src/callback.cpp:116
13702 msgstr "Pøe&jmenovat"
13704 #: src/callback.cpp:147
13705 msgid "Choose a filename to save document as"
13706 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13708 #: src/callback.cpp:235
13710 msgid "Auto-saving %1$s"
13711 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13713 #: src/callback.cpp:277
13714 msgid "Autosave failed!"
13715 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13717 #: src/callback.cpp:304
13718 msgid "Autosaving current document..."
13719 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13721 #: src/callback.cpp:370
13722 msgid "Select file to insert"
13723 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13725 #: src/callback.cpp:392
13728 "Could not read the specified document\n"
13730 "due to the error: %2$s"
13732 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13734 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13736 #: src/callback.cpp:394
13737 msgid "Could not read file"
13738 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13740 #: src/callback.cpp:403
13743 "Could not open the specified document\n"
13745 "due to the error: %2$s"
13747 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13749 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13751 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13752 msgid "Could not open file"
13753 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13755 #: src/callback.cpp:429
13756 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13757 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13759 #: src/callback.cpp:430
13761 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13762 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13763 "If this does not give the correct result\n"
13764 "then please change the encoding of the file\n"
13765 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13767 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13768 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13769 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13770 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13771 "UTF-8 jiným programem.\n"
13773 #: src/callback.cpp:447
13774 msgid "Running configure..."
13775 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13777 #: src/callback.cpp:456
13778 msgid "Reloading configuration..."
13779 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13781 #: src/callback.cpp:461
13782 msgid "System reconfigured"
13783 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13785 #: src/callback.cpp:462
13787 "The system has been reconfigured.\n"
13788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13789 "updated document class specifications."
13791 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13792 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13793 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13795 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13796 msgid "No debugging message"
13797 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13799 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13800 msgid "General information"
13801 msgstr "Obecné informace"
13803 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13804 msgid "Developers' general debug messages"
13805 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13807 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13808 msgid "All debugging messages"
13809 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13811 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13813 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13814 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13816 #: src/debug.cpp:46
13817 msgid "Program initialisation"
13818 msgstr "Inicializace programu"
13820 #: src/debug.cpp:47
13821 msgid "Keyboard events handling"
13822 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13824 #: src/debug.cpp:48
13825 msgid "GUI handling"
13826 msgstr "Obsluha GUI"
13828 #: src/debug.cpp:49
13829 msgid "Lyxlex grammar parser"
13830 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13832 #: src/debug.cpp:50
13833 msgid "Configuration files reading"
13834 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13836 #: src/debug.cpp:51
13837 msgid "Custom keyboard definition"
13838 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13840 #: src/debug.cpp:52
13841 msgid "LaTeX generation/execution"
13842 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13844 #: src/debug.cpp:53
13845 msgid "Math editor"
13846 msgstr "Editor matematiky"
13848 #: src/debug.cpp:54
13849 msgid "Font handling"
13850 msgstr "Obsluha fontù"
13852 #: src/debug.cpp:55
13853 msgid "Textclass files reading"
13854 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13856 #: src/debug.cpp:56
13857 msgid "Version control"
13858 msgstr "Správa verzí"
13860 #: src/debug.cpp:57
13861 msgid "External control interface"
13862 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13864 #: src/debug.cpp:58
13865 msgid "Keep *roff temporary files"
13866 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13868 #: src/debug.cpp:59
13869 msgid "User commands"
13870 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13872 #: src/debug.cpp:60
13873 msgid "The LyX Lexxer"
13874 msgstr "LyX Lexxer"
13876 #: src/debug.cpp:61
13877 msgid "Dependency information"
13878 msgstr "Informace o závislostech"
13880 #: src/debug.cpp:62
13882 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13884 #: src/debug.cpp:63
13885 msgid "Files used by LyX"
13886 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13888 #: src/debug.cpp:64
13889 msgid "Workarea events"
13890 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13892 #: src/debug.cpp:65
13893 msgid "Insettext/tabular messages"
13894 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13896 #: src/debug.cpp:66
13897 msgid "Graphics conversion and loading"
13898 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13900 #: src/debug.cpp:67
13901 msgid "Change tracking"
13902 msgstr "Zmìna revize"
13904 #: src/debug.cpp:68
13905 msgid "External template/inset messages"
13906 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13908 #: src/debug.cpp:69
13909 msgid "RowPainter profiling"
13910 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13912 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13913 msgid "Document not loaded."
13914 msgstr "Dokument nenaèten"
13916 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13918 msgid "Opening child document %1$s..."
13919 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13921 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13923 msgstr " (zmìnìno)"
13925 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13926 msgid " (read only)"
13927 msgstr " (jen ke ètení)"
13929 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13930 msgid "Formatting document..."
13931 msgstr "Formátování dokumentu..."
13933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13934 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13935 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13938 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13939 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13942 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13943 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13945 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13947 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13948 "1995-2006 LyX Team"
13950 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13951 "1995-2006 LyX Team"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13955 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13956 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13957 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13958 "any later version."
13960 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13961 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13962 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13967 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13968 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13969 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13970 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13971 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13972 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13973 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13975 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13976 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13977 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13978 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13979 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13980 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13982 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13983 msgid "LyX Version "
13984 msgstr "Verze LyX-u "
13986 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13987 msgid "Library directory: "
13988 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13990 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13991 msgid "User directory: "
13992 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13995 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13996 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13999 msgid "Select a BibTeX database to add"
14000 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14003 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14004 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14007 msgid "Select a BibTeX style"
14008 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14011 msgid "No frame drawn"
14012 msgstr "Bez nakresleného rámu"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14015 msgid "Rectangular box"
14016 msgstr "Ètvercový rám"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14019 msgid "Oval box, thin"
14020 msgstr "Oválný tenký rám"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14023 msgid "Oval box, thick"
14024 msgstr "Oválný tlustý rám"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14028 msgstr "Stínovaný rám"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14032 msgstr "Dvojitý rám"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14035 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14040 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14041 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14042 msgid "Total Height"
14043 msgstr "Celková vý¹ka"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14047 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14048 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14051 msgid "Select external file"
14052 msgstr "Vybrat externí soubor"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14057 msgstr "Vlevo nahoøe"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14061 msgid "Bottom left"
14062 msgstr "Vlevo dole"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14066 msgid "Baseline left"
14067 msgstr "Základní linka vlevo"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14072 msgstr "V støedu nahoøe"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14076 msgid "Bottom center"
14077 msgstr "V støedu dole"
14079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14081 msgid "Baseline center"
14082 msgstr "Základní linka v støedu"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14087 msgstr "Vpravo nahoøe"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14091 msgid "Bottom right"
14092 msgstr "Vpravo dole"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14096 msgid "Baseline right"
14097 msgstr "Základní linka vpravo"
14099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14100 msgid "Select graphics file"
14101 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14104 msgid "Clipart|#C#c"
14105 msgstr "Klipart|#K#k"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14108 msgid "Select document to include"
14109 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14112 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14113 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14117 msgstr "Log LaTeX-u"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14120 msgid "Literate Programming Build Log"
14121 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14124 msgid "lyx2lyx Error Log"
14125 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14128 msgid "Version Control Log"
14129 msgstr "Log ze správy verzí"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14132 msgid "No LaTeX log file found."
14133 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14136 msgid "No literate programming build log file found."
14137 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14139 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14140 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14141 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14143 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14144 msgid "No version control log file found."
14145 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14148 msgid "Choose bind file"
14149 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14152 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14153 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14156 msgid "Choose UI file"
14157 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14160 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14161 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14164 msgid "Choose keyboard map"
14165 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14168 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14169 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14172 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14173 msgid "Choose personal dictionary"
14174 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14180 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14184 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14185 msgid "Print to file"
14186 msgstr "Tisk do souboru"
14188 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14189 msgid "PostScript files (*.ps)"
14190 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14192 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14193 msgid "Spellchecker error"
14194 msgstr "Chyba pravopisu"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14197 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14198 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14202 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14203 "Maybe it has been killed."
14205 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14206 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14208 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14209 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14210 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14213 msgid "The spellchecker has failed"
14214 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14218 msgid "%1$d words checked."
14219 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14221 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14222 msgid "One word checked."
14223 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14225 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14226 msgid "Spelling check completed"
14227 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14230 msgid "Table of Contents"
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14235 msgid "%1$s and %2$s"
14236 msgstr "%1$s a %2$s"
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14240 msgid "%1$s et al."
14241 msgstr "%1$s et al."
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14259 msgstr "Beze zmìny"
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14277 msgstr "Zvýraznìný"
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14289 msgstr "®ádná barva"
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14324 msgid "System files|#S#s"
14325 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14328 msgid "User files|#U#u"
14329 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14332 msgid "Could not update TeX information"
14333 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14337 msgid "The script `%s' failed."
14338 msgstr "Skript `%s' selhal."
14340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14342 msgstr "Matematika"
14344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14360 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14361 msgid "Index Entry"
14362 msgstr "Heslo rejstøíku"
14364 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14368 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14369 msgid "LaTeX Source"
14370 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14372 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14376 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14377 msgid "Directories"
14380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14383 msgstr "O programu LyX"
14385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14386 msgid "Preferences"
14389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14391 msgid "Reconfigure"
14392 msgstr "Rekonfigurovat|R"
14394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14397 msgstr "Ukonèit LyX"
14399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14400 msgid "Small-sized icons"
14401 msgstr "Malé ikony"
14403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14404 msgid "Normal-sized icons"
14405 msgstr "Normální ikony"
14407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14408 msgid "Big-sized icons"
14409 msgstr "Velké ikony"
14411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14416 msgid "unknown version"
14417 msgstr "neznámá verze"
14419 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14420 msgid "Click to detach"
14421 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
14423 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14424 msgid "Bibliography Entry Settings"
14425 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14427 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14428 msgid "BibTeX Bibliography"
14429 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14431 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14432 msgid "Box Settings"
14433 msgstr "Nastevení rámeèku"
14435 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14436 msgid "Branch Settings"
14437 msgstr "Nastavení vìtve"
14439 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14443 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14445 msgstr "Aktivována"
14447 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14452 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14456 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14457 msgid "Merge Changes"
14458 msgstr "Slouèit revize"
14460 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14469 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14471 msgid "Change made at %1$s\n"
14472 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14474 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14476 msgstr "Styl textu"
14478 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14479 msgid "Previous command"
14480 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14482 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14483 msgid "Next command"
14484 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14487 msgid "big[[delimiter size]]"
14490 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14491 msgid "Big[[delimiter size]]"
14494 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14495 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14498 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14499 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14503 msgid "Math Delimiter"
14504 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14506 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14507 msgid "LyX: Delimiters"
14508 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14510 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14511 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14515 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14517 msgstr "Promìnlivá"
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14520 msgid "Computer Modern Roman"
14521 msgstr "Computer Modern Roman"
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14524 msgid "Latin Modern Roman"
14525 msgstr "Latin Modern Roman"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14528 msgid "AE (Almost European)"
14529 msgstr "AE (Almost European)"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14532 msgid "Times Roman"
14533 msgstr "Times Roman"
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14540 msgid "Bitstream Charter"
14541 msgstr "Bitstream Charter"
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14544 msgid "New Century Schoolbook"
14545 msgstr "New Century Schoolbook"
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14557 msgstr "Bera Serif"
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14560 msgid "Concrete Roman"
14561 msgstr "Concrete Roman"
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14564 msgid "Zapf Chancery"
14565 msgstr "Zapf Chancery"
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14568 msgid "Computer Modern Sans"
14569 msgstr "Computer Modern Sans"
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14572 msgid "Latin Modern Sans"
14573 msgstr "Latin Modern Sans"
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14580 msgid "Avant Garde"
14581 msgstr "Avant Garde"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14592 msgid "Computer Modern Typewriter"
14593 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14596 msgid "Latin Modern Typewriter"
14597 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14612 msgid "CM Typewriter Light"
14613 msgstr "CM Typewriter Light"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14617 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14619 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14623 msgstr "Vlastní délka"
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14627 msgid " (not installed)"
14628 msgstr " (není instalován)"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14652 msgstr "nadpisy(headings)"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14656 msgstr "pestrý(fancy)"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14667 msgid "LaTeX default"
14668 msgstr "LaTeX standard"
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14699 msgid "Appears in TOC"
14700 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14703 msgid "Author-year"
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14712 msgid "Unavailable: %1$s"
14713 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14716 msgid "Document Class"
14717 msgstr "Tøída dokumentu"
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14720 msgid "Text Layout"
14721 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14724 msgid "Page Layout"
14725 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14728 msgid "Page Margins"
14729 msgstr "Okraje stránky"
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14732 msgid "Numbering & TOC"
14733 msgstr "Èíslování & Obsah"
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14736 msgid "Math Options"
14737 msgstr "Nastavení Matematiky"
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14740 msgid "Float Placement"
14741 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14752 msgid "LaTeX Preamble"
14753 msgstr "Preambule LaTeXu"
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14756 msgid "Document Settings"
14757 msgstr "Nastavení dokumentu"
14759 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14760 msgid "TeX Code Settings"
14761 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14763 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14764 msgid "External Material"
14765 msgstr "Externí materiál"
14767 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14771 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14772 msgid "Float Settings"
14773 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14775 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14779 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14780 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14781 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14783 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14785 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14787 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14788 msgid "Child Document"
14789 msgstr "Dokument potomka"
14791 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14792 msgid "No language"
14793 msgstr "®ádný jazyk"
14795 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14797 msgstr "®ádný dialekt"
14799 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14800 msgid "Program Listing Settings"
14801 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14803 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14804 msgid "Math Matrix"
14807 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14808 msgid "LyX: Insert Matrix"
14809 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14811 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14812 msgid "Note Settings"
14813 msgstr "Nastavení poznámky"
14815 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14817 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14818 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14820 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14821 "the items is used."
14823 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14824 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14826 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14827 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14829 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14830 msgid "Paragraph Settings"
14831 msgstr "Nastavení odstavce"
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14834 msgid "Look and feel"
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14838 msgid "Language settings"
14839 msgstr "Jazyková nastavení"
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14847 msgstr "Prostý text"
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14850 msgid "Date format"
14851 msgstr "Formát datumu"
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14855 msgstr "Klávesnice"
14857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14858 msgid "Screen fonts"
14859 msgstr "Fonty na obrazovce"
14861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14865 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
14869 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
14870 msgid "Select a document templates directory"
14871 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14873 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
14874 msgid "Select a temporary directory"
14875 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
14878 msgid "Select a backups directory"
14879 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
14882 msgid "Select a document directory"
14883 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
14886 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14887 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14890 msgid "Spellchecker"
14891 msgstr "Kontrola pravopisu"
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
14901 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14905 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14906 msgid "pspell (library)"
14907 msgstr "pspell (knihovna)"
14909 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
14910 msgid "aspell (library)"
14911 msgstr "aspell (knihovna)"
14913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
14915 msgstr "Konvertory"
14917 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
14919 msgstr "Skripty pro kopírování"
14921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
14922 msgid "File formats"
14923 msgstr "Formáty souborù"
14925 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
14926 msgid "Format in use"
14927 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14929 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
14930 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14931 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
14937 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
14938 msgid "User interface"
14939 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
14943 msgstr "Va¹e identita"
14945 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14946 msgid "Print Document"
14947 msgstr "Tisk dokumentu"
14949 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14950 msgid "Cross-reference"
14951 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14953 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14957 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14961 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14962 msgid "Jump to label"
14963 msgstr "Skok na znaèku"
14965 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14966 msgid "Find and Replace"
14967 msgstr "Najít a zamìnit"
14969 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14970 msgid "Send Document to Command"
14971 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14973 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14975 msgstr "Zobraz soubor"
14977 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14978 msgid "Table Settings"
14979 msgstr "Nastavení tabulky"
14981 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
14982 msgid "Insert Table"
14983 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14985 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14986 msgid "TeX Information"
14987 msgstr "Informace TeX-u"
14989 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14990 msgid "Vertical Space Settings"
14991 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14993 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14994 msgid "Text Wrap Settings"
14995 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15001 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15004 msgid "Invalid filename"
15005 msgstr "Neplatný název souboru"
15007 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15009 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15012 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
15015 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15016 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15017 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15022 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15025 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15026 "file through LaTeX: "
15028 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
15029 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
15031 #: src/insets/Inset.cpp:257
15032 msgid "Opened inset"
15033 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
15035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15036 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15037 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
15039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15040 msgid "Export Warning!"
15041 msgstr "Export-varování!"
15043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15045 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15046 "BibTeX will be unable to find them."
15048 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
15049 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
15051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15053 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15054 "BibTeX will be unable to find it."
15056 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15057 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15059 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15063 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15067 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15069 msgstr "oválný rám"
15071 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15073 msgstr "Oválný rám"
15075 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15077 msgstr "Stínovaný rám"
15079 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15081 msgstr "Dvojitý rám"
15083 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15084 msgid "Opened Box Inset"
15085 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15088 msgid "Opened Branch Inset"
15089 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15096 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15104 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15105 msgid "Opened Caption Inset"
15106 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15108 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15109 msgid "Opened CharStyle Inset"
15110 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15112 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15113 msgid "LaTeX Command: "
15114 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15117 msgid "Unknown inset name: "
15118 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
15120 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15121 msgid "Inset Command: "
15122 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15125 msgid "Unknown parameter name: "
15126 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
15128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15129 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15130 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
15132 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15133 msgid "Opened ERT Inset"
15134 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15136 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15140 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15141 msgid "Opened Environment Inset: "
15142 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15144 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15146 msgid "External template %1$s is not installed"
15147 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15152 msgstr "plovoucí objekt: "
15154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15155 msgid "Opened Float Inset"
15156 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15160 msgstr "plovoucí objekt"
15162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15163 msgid " (sideways)"
15166 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15167 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15168 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15170 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15172 msgid "List of %1$s"
15173 msgstr "Seznam %1$s"
15175 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15176 msgid "Opened Footnote Inset"
15177 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15179 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15181 msgstr "poznámka pod èarou"
15183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15186 "Could not copy the file\n"
15188 "into the temporary directory."
15190 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15192 "do pomocného adresáøe."
15194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15196 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15197 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15201 msgid "Graphics file: %1$s"
15202 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15204 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15205 msgid "Horizontal Fill"
15206 msgstr "Horizontální výplò"
15208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15209 msgid "Verbatim Input"
15210 msgstr "Vstup-doslovnì"
15212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15213 msgid "Verbatim Input*"
15214 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15217 msgid "Recursive input"
15218 msgstr "Rekurzivní vstup"
15220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15222 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15224 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15229 "Included file `%1$s'\n"
15230 "has textclass `%2$s'\n"
15231 "while parent file has textclass `%3$s'."
15233 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15234 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15235 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15238 msgid "Different textclasses"
15239 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15242 msgid "Program Listing "
15243 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15253 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15254 msgid "Opened Listing Inset"
15255 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15258 msgid "A value is expected."
15259 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15267 msgid "Unbalanced braces!"
15268 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15271 msgid "Please specify true or false."
15272 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15275 msgid "Only true or false is allowed."
15276 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15279 msgid "Please specify an integer value."
15280 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15283 msgid "An integer is expected."
15284 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15287 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15288 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15291 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15292 msgstr "Neplatná délka."
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15296 msgid "Please specify one of %1$s."
15297 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15301 msgid "Try one of %1$s."
15302 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15306 msgid "I guess you mean %1$s."
15307 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15311 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15312 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15316 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15317 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15321 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15323 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15328 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15331 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15332 "podmno¾inu z trblTRBL"
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15336 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15337 "right, bottom left and top left corner."
15339 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15340 "dolní, levý dolní a levý horní."
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15343 msgid "Enter something like \\color{white}"
15344 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15347 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15348 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15351 msgid "auto, last or a number"
15352 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15356 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15357 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15358 "defining a listing inset)"
15360 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
15361 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
15362 "výpisu zdrojového kódu)"
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15366 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15367 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15370 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
15371 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
15372 "výpisu zdrojového kódu)"
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15375 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15376 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15380 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15381 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15385 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15386 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15390 msgid "Parameter %1$s: "
15391 msgstr "Parametr %1$s: "
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15395 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15396 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15400 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15401 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15403 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15404 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15405 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15411 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15412 msgid "Nomenclature"
15413 msgstr "Nomenklatura"
15415 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15419 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15423 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15427 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15428 msgid "Opened Note Inset"
15429 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15431 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15435 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15436 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15437 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15439 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15441 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15443 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15444 msgid "Clear Double Page"
15445 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15447 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15451 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15455 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15459 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15460 msgid "Page Number"
15461 msgstr "Èíslo stránky"
15463 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15467 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15468 msgid "Textual Page Number"
15469 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15471 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15473 msgstr "Strana Textu:"
15475 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15476 msgid "Standard+Textual Page"
15477 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15479 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15481 msgstr "Ref+Text: "
15483 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15488 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15489 msgid "FormatRef: "
15490 msgstr "FormatRef: "
15492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15493 msgid "Unknown TOC type"
15494 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15497 msgid "Opened table"
15498 msgstr "Otevøená tabulka"
15500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15501 msgid "Error setting multicolumn"
15502 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15505 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15506 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15508 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15509 msgid "Opened Text Inset"
15510 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15512 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15516 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15517 msgid "Opened Theorem Inset"
15518 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15520 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15524 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15528 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15529 msgid "Vertical Space"
15530 msgstr "Vertikální mezera"
15532 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15534 msgstr "obtékání: "
15536 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15537 msgid "Opened Wrap Inset"
15538 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15546 msgstr "Nezobrazeno."
15548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15550 msgstr "Naèítání..."
15552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15553 msgid "Converting to loadable format..."
15554 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15557 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15558 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15561 msgid "Scaling etc..."
15562 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15565 msgid "Ready to display"
15566 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15569 msgid "No file found!"
15570 msgstr "Soubor nenalezen!"
15572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15573 msgid "Error converting to loadable format"
15574 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15577 msgid "Error loading file into memory"
15578 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15581 msgid "Error generating the pixmap"
15582 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15586 msgstr "®ádný obrázek"
15588 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15589 msgid "Preview loading"
15590 msgstr "Naèítání náhledu"
15592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15593 msgid "Preview ready"
15594 msgstr "Náhled pøipraven"
15596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15597 msgid "Preview failed"
15598 msgstr "Náhled selhal"
15600 #: src/lengthcommon.cpp:37
15604 #: src/lengthcommon.cpp:37
15608 #: src/lengthcommon.cpp:37
15612 #: src/lengthcommon.cpp:37
15616 #: src/lengthcommon.cpp:37
15620 #: src/lengthcommon.cpp:37
15624 #: src/lengthcommon.cpp:38
15628 #: src/lengthcommon.cpp:38
15632 #: src/lengthcommon.cpp:38
15636 #: src/lengthcommon.cpp:39
15637 msgid "Text Width %"
15638 msgstr "©íøka textu %"
15640 #: src/lengthcommon.cpp:39
15641 msgid "Column Width %"
15642 msgstr "©íøka sloupce %"
15644 #: src/lengthcommon.cpp:39
15645 msgid "Page Width %"
15646 msgstr "©íøka stránky %"
15648 #: src/lengthcommon.cpp:39
15649 msgid "Line Width %"
15650 msgstr "©íøka øádku %"
15652 #: src/lengthcommon.cpp:40
15653 msgid "Text Height %"
15654 msgstr "Vý¹ka textu %"
15656 #: src/lengthcommon.cpp:40
15657 msgid "Page Height %"
15658 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15660 #: src/lyxfind.cpp:143
15661 msgid "Search error"
15662 msgstr "Chyba vyhledávání"
15664 #: src/lyxfind.cpp:144
15665 msgid "Search string is empty"
15666 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15668 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15669 msgid "String not found!"
15670 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15672 #: src/lyxfind.cpp:333
15673 msgid "String has been replaced."
15674 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15676 #: src/lyxfind.cpp:336
15677 msgid " strings have been replaced."
15678 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15680 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15682 msgid " Macro: %1$s: "
15683 msgstr " Makro: %1$s: "
15685 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15686 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15688 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15689 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15691 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15693 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15694 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15697 msgid "Only one row"
15698 msgstr "Pouze jeden øádek"
15700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15701 msgid "Only one column"
15702 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15705 msgid "No hline to delete"
15706 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15709 msgid "No vline to delete"
15710 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15714 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15715 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15719 msgstr "®ádné èíslo"
15721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15727 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15728 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15732 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15733 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15737 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15738 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15741 msgid "create new math text environment ($...$)"
15742 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15744 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15745 msgid "entered math text mode (textrm)"
15746 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15750 msgstr "mat. makro"
15752 #: src/output.cpp:39
15755 "Could not open the specified document\n"
15758 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15761 #: src/output_plaintext.cpp:148
15763 msgstr "Abstrakt: "
15765 #: src/output_plaintext.cpp:160
15766 msgid "References: "
15767 msgstr "Reference: "
15769 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15770 msgid "All files (*)"
15771 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15773 #: src/support/Package.cpp.in:454
15774 msgid "LyX binary not found"
15775 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15777 #: src/support/Package.cpp.in:455
15780 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15782 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15785 #: src/support/Package.cpp.in:575
15788 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15790 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15791 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15793 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15795 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15796 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15799 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15800 msgid "File not found"
15801 msgstr "Soubor nenalezen"
15803 #: src/support/Package.cpp.in:661
15806 "Invalid %1$s switch.\n"
15807 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15809 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15810 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15812 #: src/support/Package.cpp.in:688
15815 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15816 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15818 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15819 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15821 #: src/support/Package.cpp.in:713
15824 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15825 "%2$s is not a directory."
15827 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15828 "%2$s není adresáø."
15830 #: src/support/Package.cpp.in:715
15831 msgid "Directory not found"
15832 msgstr "Adresáø nenalezen"
15834 #: src/support/filetools.cpp:313
15835 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15838 #: src/support/os_win32.cpp:340
15839 msgid "System file not found"
15840 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15842 #: src/support/os_win32.cpp:341
15844 "Unable to load shfolder.dll\n"
15847 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15848 "Prosím naistalujte."
15850 #: src/support/os_win32.cpp:346
15851 msgid "System function not found"
15852 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15854 #: src/support/os_win32.cpp:347
15856 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15857 "Don't know how to proceed. Sorry."
15859 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15860 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15862 #: src/support/userinfo.cpp:44
15863 msgid "Unknown user"
15864 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15867 #~ msgstr "&Naèíst"
15869 #~ msgid "&Switch to document"
15870 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
15872 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15873 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15875 #~ msgid "&Default"
15876 #~ msgstr "&Standardní"
15878 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15879 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
15881 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15882 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
15884 #~ msgid "To &file:"
15885 #~ msgstr "&Do souboru:"
15887 #~ msgid "Co&pies:"
15888 #~ msgstr "Kopi&e:"
15890 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15891 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15893 #~ msgid "Printer &name:"
15894 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15896 #~ msgid "Font st&yle:"
15897 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15899 #~ msgid "&Extended Chars"
15900 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15902 #~ msgid "Placement:"
15903 #~ msgstr "Umístìní:"
15905 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15906 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15908 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15909 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15920 #~ msgid "columns "
15921 #~ msgstr "columns "
15923 #~ msgid "overprint "
15924 #~ msgstr "overprint "
15926 #~ msgid "Corollary_"
15927 #~ msgstr "Corollary_"
15929 #~ msgid "Definition. "
15930 #~ msgstr "Definition. "
15932 #~ msgid "Example. "
15933 #~ msgstr "Example. "
15939 #~ msgstr "Proof. "
15941 #~ msgid "Theorem. "
15942 #~ msgstr "Theorem. "
15947 #~ msgid "Conjecture "
15948 #~ msgstr "Conjecture "
15951 #~ msgstr "standardní"
15957 #~ msgid "primitive"
15958 #~ msgstr "primitivní"
15961 #~ msgid "Listings"
15965 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15971 #~ msgid "Table of Contents|T"
15972 #~ msgstr "Obsah|O"
15984 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15986 #~ msgid "Table of contents"
15990 #~ msgid "Number style"
15991 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15993 #~ msgid "Error closing file"
15994 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15997 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15998 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15999 #~ "chosen encoding.\n"
16000 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16002 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
16003 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
16004 #~ "zvolném kódování.\n"
16005 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
16010 #~ msgid "Corollary. "
16011 #~ msgstr "Corollary. "
16013 #~ msgid "block showing an example "
16014 #~ msgstr "block showing an example "
16017 #~ msgid "Basic style"
16018 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
16021 #~ msgid "&Caption"
16022 #~ msgstr "Popisek"
16025 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16026 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
16030 #~ msgstr "Z&naèka:"
16033 #~ msgid "A Label for the caption"
16034 #~ msgstr "Table Caption"
16036 #~ msgid "<- P&romote"
16037 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
16042 #~ msgid "De&mote ->"
16043 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
16046 #~ msgstr "&Aktualizace"
16049 #~ msgid "SubSection"
16050 #~ msgstr "Podsekce"
16053 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16056 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
16057 #~ "definici zmìny fontu."
16059 #~ msgid "Unknown toc list"
16060 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
16062 #~ msgid "Glossary Entry"
16063 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
16065 #~ msgid "Glossary|G"
16066 #~ msgstr "Slovníèek|v"
16068 #~ msgid "Insert glossary entry"
16069 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
16074 #~ msgid "Glossary"
16075 #~ msgstr "Slovníèek"
16077 #~ msgid "TeX Code:"
16078 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
16080 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16081 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
16083 #~ msgid "&Detach panel"
16084 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
16086 #~ msgid "Select a page of symbols"
16087 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
16089 #~ msgid "Insert spacing"
16090 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
16092 #~ msgid "Set limits style"
16093 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
16095 #~ msgid "Set math font"
16096 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
16098 #~ msgid "Insert fraction"
16099 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
16101 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16102 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
16104 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16105 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
16107 #~ msgid "Math Panel|l"
16108 #~ msgstr "Matematický panel|"
16110 #~ msgid "Math Panel|P"
16111 #~ msgstr "Matematický panel|M"
16113 #~ msgid "Show math panel"
16114 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
16116 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16117 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
16119 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16120 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
16122 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16123 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
16125 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16126 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16128 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16129 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16132 #~ msgid "Insert math delimiters"
16133 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16135 #~ msgid "E&xtra options"
16136 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16138 #~ msgid "Alig&nment:"
16139 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16144 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16145 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16147 #~ msgid "&Converters"
16148 #~ msgstr "&Konvertory"
16150 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16151 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16154 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16155 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16157 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16158 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16160 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16161 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16163 #~ msgid "Class Settings"
16164 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16166 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16167 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16169 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16170 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16172 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16173 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16175 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16176 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16184 #~ msgid "PrettyRef: "
16185 #~ msgstr "PrettyRef: "
16187 #~ msgid "Opening child document "
16188 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16190 #~ msgid "Caption."
16191 #~ msgstr "Caption."
16194 #~ msgid "Special Insets|S"
16195 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16198 #~ msgid "Insets|n"
16199 #~ msgstr "Vlo¾it|V"