1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
255 msgstr "&Základní velikost:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgstr "Rodiny písem"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Mezera patièky:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Velikost stránky:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
406 msgstr "Styl stránky:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Dvoustranný dokument"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Zde je verze"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 msgstr "Spolupracovali"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 msgstr "Autorská práva"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
450 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
451 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
488 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
489 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
490 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
495 msgid "The bibliography key"
496 msgstr "Klíè bibliografie"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
499 msgid "The label as it appears in the document"
500 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
512 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
513 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
519 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgstr "&Procházet..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "v¹echny citované reference"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "v¹echny necitované reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "v¹echny reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Smazat vybrané databáze"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "Styl BibTeX-u"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:156
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgstr "Hodnota vý¹ky"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgstr "Hodnota ¹íøky"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 msgstr "Horizontální"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "Dostupné vìtve:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
776 msgstr "Rodina písma"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
794 msgstr "Duktus písma"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
818 msgstr "Nikdy pøepnuto"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
823 msgstr "Velikost písma"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "V¾dy pøepnuto"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
844 msgstr "&Pøepnout v¹e"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "&Dostupné citace:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Vybrané citace:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
873 msgid "Move the selected citation up"
874 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "Move the selected citation down"
882 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
893 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
906 msgid "Citation &style:"
907 msgstr "St&yl Citace"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
914 msgid "&Full author list"
915 msgstr "Úplný &autorský list"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
922 msgid "Force &upper case"
923 msgstr "Vynu» velké písmo"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Text umístìný za citací"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
934 msgid "Text &before:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Text umístìný pøed citací"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
946 msgid "Match delimiter types"
947 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
950 msgid "&Keep matched"
951 msgstr "Dr¾e&t spárované"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Edituj soubor externì"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "&Editace souboru..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Vybrat soubor"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1033 msgstr "Jméno souboru"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1051 msgstr "LyX-zobrazení"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "Zobrazit na displeji"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1064 msgstr "Monochromaticky"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1070 msgstr "Stupnì ¹edi"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "Poèátek otáèení"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Levý dolní"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1192 msgstr "&Pravý horní"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "Jméno obrázku"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1243 msgid "Rotate Graphics"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1271 msgid "E&xtra options"
1272 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1284 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1285 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1288 msgid "Don't un&zip on export"
1289 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgstr "&Mód konceptu"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1297 msgstr "&Mód konceptu"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 msgstr "Po&dobrázek"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1316 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1320 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1321 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "Zo&braz náhled"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "Underline spaces in generated output"
1333 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Naèíst soubor"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1351 # TODO lze i rekurzivne
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1354 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1356 # TODO nova stranka; viz wiki
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1359 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1376 msgstr "&Aktualizace"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Poèet øádek"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Poèet sloupcù"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikální zarovnání"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1413 msgstr "&Vertikálnì:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontálnì:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "O&ddìlit panel"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Velké operátory"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Dekorace rámù"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operátory"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negované relace"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1481 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1493 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Nastavit styl indexù"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1517 msgstr "Index nahoøe"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Vlo¾it matici"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1534 msgid "&Description:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "Pouze pro LyX"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgstr "LyX - &Poznámka"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Odsadit odstavec"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgstr "©íøka znaèky"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff pøíkaz:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1648 msgid "Output &line length:"
1649 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1652 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1653 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1679 msgid "E&xtra flag:"
1680 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1684 msgstr "K&onvertor:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1689 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1693 msgstr "&Konvertory"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1697 msgstr "K&op. skripty"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1710 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1711 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1712 "rather than the Cygwin teTeX."
1714 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1715 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1716 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1723 msgid "&Date format:"
1724 msgstr "Formát &datumu:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1727 msgid "Date format for strftime output"
1728 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1731 msgid "Display &Graphics:"
1732 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1740 msgstr "Bez matematiky"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1747 msgid "Do not display"
1748 msgstr "Nezobrazovat"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1760 msgstr "Jméno &GUI:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1776 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1779 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1780 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1783 msgid "Vector graphi&cs format"
1784 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1788 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1789 "exported to or viewed in a non-document format."
1791 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1792 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1795 msgid "&Document format"
1796 msgstr "Formát &dokumentu"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1799 msgid "&File formats"
1800 msgstr "&Formáty souboru"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1816 msgid "Your E-mail address"
1817 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1822 msgstr "P&rocházet..."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1835 msgstr "Procházet..."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1838 msgid "Use &keyboard map"
1839 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1842 msgid "Command s&tart:"
1843 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1846 msgid "&Default language:"
1847 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1850 msgid "Command e&nd:"
1851 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1854 msgid "Language pac&kage:"
1855 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1859 msgstr "Auto. &zaèátek"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1863 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1870 msgid "&Right-to-left language support"
1871 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1875 msgstr "Auto. &konec"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1878 msgid "Mark &foreign languages"
1879 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1882 msgid "Set class options to default on class change"
1883 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1886 msgid "&Reset class options when document class changes"
1887 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1890 msgid "Default paper si&ze:"
1891 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1894 msgid "Te&X encoding:"
1895 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1905 msgstr "US-právní listina"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1909 msgid "US executive"
1910 msgstr "US-exekutiva"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1933 msgid "External Applications"
1934 msgstr "Externí Aplikace"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1937 msgid "CheckTeX start options and flags"
1938 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1941 msgid "Chec&kTeX command:"
1942 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1945 msgid "BibTeX command and options"
1946 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1949 msgid "&BibTeX command:"
1950 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1953 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1954 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1957 msgid "Index command:"
1958 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1961 msgid "DVI viewer paper size options:"
1962 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1965 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1966 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1969 msgid "Ly&XServer pipe:"
1970 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1978 msgstr "P&rocházet..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1981 msgid "&PATH prefix:"
1982 msgstr "P&refix cesty:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1985 msgid "&Temporary directory:"
1986 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1989 msgid "&Backup directory:"
1990 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1993 msgid "&Working directory:"
1994 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1997 msgid "&Document templates:"
1998 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgstr "Pøev&rácení:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "N&a tiskárnu:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Velikost papíru:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgstr "&Do souboru:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgstr "&Liché stránky:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "T&yp papíru:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "Nastavení naví&c:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "&Sudé stránky:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "Pøípona &souboru:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Rozsah stran:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Jméno tiskárny"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Strojopisné:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&DPI obrazovky:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgstr "Velikost Písma"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "&Escape znaky:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "&Vlastní slovník:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2186 msgstr "Posouvání textu"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2194 msgstr "P&rocházet..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2202 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2210 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2261 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Tisknout od strany"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Tisknout do strany"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tisk &lichých stran"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Tisk s&udých stran"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Poèet kopií"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgstr "&Srovnat za sebe"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Kam tisknout"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgstr "<reference>"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<reference>)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "na stranì <strana>"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formátovaná reference"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Jdi na znaèku"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2402 msgid "Replace &with:"
2403 msgstr "N&ahradit èím:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2406 msgid "Case &sensitive"
2407 msgstr "Velikost &písmen"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2410 msgid "Match whole words onl&y"
2411 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgstr "Najdi &dal¹í"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2424 msgid "Replace &All"
2425 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2428 msgid "Search &backwards"
2429 msgstr "Hledat na&zpìt"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2432 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2433 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "&Exportovat formáty:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Souèasné slovo"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Neznámé slovo:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2489 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "©íøka sloupce"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2516 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2522 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2526 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2530 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2534 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgstr "Slouèit buòky"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2541 msgid "&Multicolumn"
2542 msgstr "&Vícesloupcová"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2545 msgid "LaTe&X argument:"
2546 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2550 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgstr "V¹echy okraje"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2582 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2589 msgid "Use default (grid-like) border style"
2590 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2594 msgstr "S&tandardní"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2598 msgstr "Nastav Okraje"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2605 msgid "Additional Space"
2606 msgstr "Dodateèná mezera"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2609 msgid "T&op of row:"
2610 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2613 msgid "Botto&m of row:"
2614 msgstr "&Spodek øádku:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2617 msgid "Bet&ween rows:"
2618 msgstr "&Mezi øádky:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2622 msgstr "D&louhá tabulka"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2625 msgid "Set a page break on the current row"
2626 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2629 msgid "Page &break on current row"
2630 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2649 msgid "First header:"
2650 msgstr "První hlavièka:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2653 msgid "Last footer:"
2654 msgstr "Poslední patièka:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2661 msgid "Border above"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2665 msgid "Border below"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2670 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2685 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2688 msgid "This row is the footer of the last page"
2689 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2703 msgid "Don't output the last footer"
2704 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2712 msgid "Don't output the first header"
2713 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2717 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2720 msgid "&Use long table"
2721 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2724 msgid "Current cell:"
2725 msgstr "Souèasná buòka:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2728 msgid "Current row position"
2729 msgstr "Souèasná øádka"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2732 msgid "Current column position"
2733 msgstr "Souèasný sloupec"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Zavøi tento dialog"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2740 msgid "Rebuild the file lists"
2741 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2745 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2749 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2751 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgstr "&Prohlédnout"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2758 msgid "Selected classes or styles"
2759 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2762 msgid "LaTeX classes"
2763 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2766 msgid "LaTeX styles"
2767 msgstr "Styly LaTeX-u"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2770 msgid "BibTeX styles"
2771 msgstr "Styly BibTeX-u"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2774 msgid "Toggles view of the file list"
2775 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgstr "Zobraz &cestu"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2787 msgstr "&Hledané slovo:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2795 msgid "The selected entry"
2796 msgstr "Oznaèené heslo"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2803 msgid "Replace the entry with the selection"
2804 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2820 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2829 msgid "Name associated with the URL"
2830 msgstr "Jméno asociované s URL"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2833 msgid "Output as a hyperlink ?"
2834 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2837 msgid "&Generate hyperlink"
2838 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2853 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2854 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2857 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2858 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2861 msgid "Supported spacing types"
2862 msgstr "Podporované typy mezer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2866 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2871 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2876 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2881 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2885 msgstr "Výplò (VFill)"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2890 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2891 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2892 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2893 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2897 msgid "Display complete source"
2898 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2901 msgid "Automatic update"
2902 msgstr "Automatická aktualizace"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2905 msgid "Default (outer)"
2906 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2917 msgid "Units of width value"
2918 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2925 msgid "&Line spacing:"
2926 msgstr "Øád&kování:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2929 msgid "Separate Paragraphs With"
2930 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2933 msgid "&Vertical space"
2934 msgstr "&Vertikální mezera"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2937 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2938 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2941 msgid "&Indentation"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2945 msgid "Format text into two columns"
2946 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2949 msgid "Two-&column document"
2950 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2953 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2954 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2955 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2956 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2958 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2959 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2960 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2961 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2962 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2963 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2964 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2966 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2967 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2968 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2970 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2975 msgid "TheoremTemplate"
2976 msgstr "TheoremTemplate"
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2980 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3004 msgstr "Theorem #::"
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3008 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3032 msgid "Corollary #:"
3033 msgstr "Corollary #:"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3037 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3043 msgstr "Proposition"
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3046 msgid "Proposition #:"
3047 msgstr "Proposition #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3058 msgid "Conjecture #:"
3059 msgstr "Conjecture #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3069 msgid "Criterion #:"
3070 msgstr "Criterion #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3105 msgid "Definition #:"
3106 msgstr "Definition #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3129 msgid "Condition #:"
3130 msgstr "Condition #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3153 msgstr "Exercise #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3217 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3219 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3220 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3221 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3222 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3224 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3226 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3227 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3228 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3229 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3230 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3231 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3233 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3238 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3240 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3241 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3242 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3244 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3245 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3247 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3248 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3252 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3257 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3258 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3260 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3262 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3264 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3265 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3267 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3268 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3270 msgid "Subsubsection"
3271 msgstr "Podpodsekce"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3274 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3283 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3292 msgid "Subsubsection*"
3293 msgstr "Podpodsekce*"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3296 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3299 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3302 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3305 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3307 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3309 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3310 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3312 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3313 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3314 #: src/output_plaintext.C:153
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3320 msgstr "Abstract---"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3326 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3334 msgid "Index Terms---"
3335 msgstr "Index Terms---"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3338 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3340 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3342 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3344 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3345 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3346 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3347 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3348 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3349 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3355 msgid "Bibliography"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3361 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3362 #: src/rowpainter.C:497
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3375 msgid "BiographyNoPhoto"
3376 msgstr "BiographyNoPhoto"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3379 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3383 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3397 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3400 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3402 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3406 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3414 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3425 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3433 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3437 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3438 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3439 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3440 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3456 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3464 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3467 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3468 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3469 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3471 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3475 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3483 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3495 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3500 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3505 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3509 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3520 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3526 msgid "Acknowledgement"
3527 msgstr "Acknowledgement"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3530 msgid "Offprint Requests to:"
3531 msgstr "Offprint Requests to:"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:178
3534 msgid "Correspondence to:"
3535 msgstr "Correspondence to:"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3539 msgid "Acknowledgements."
3540 msgstr "Acknowledgements."
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3560 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3573 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3577 msgstr "Affiliation"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3584 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3588 msgid "Acknowledgements"
3589 msgstr "Acknowledgements"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3603 msgstr "PlaceFigure"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3610 msgid "TableComments"
3611 msgstr "TableComments"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3619 msgstr "MathLetters"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3622 msgid "NoteToEditor"
3623 msgstr "NoteToEditor"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3638 msgid "Subject headings:"
3639 msgstr "Subject headings:"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3642 msgid "[Acknowledgements]"
3643 msgstr "[Acknowledgements]"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3650 msgid "Place Figure here:"
3651 msgstr "Place Figure here:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3654 msgid "Place Table here:"
3655 msgstr "Place Table here:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3662 msgid "Note to Editor:"
3663 msgstr "Note to Editor:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3666 msgid "References. ---"
3667 msgstr "References. ---"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3714 msgid "Proposition."
3715 msgstr "Proposition."
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3720 msgstr "Conjecture."
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3750 msgstr "Definition."
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3806 msgid "Acknowledgement."
3807 msgstr "Acknowledgement."
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3822 msgstr "Conclusion."
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3826 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3830 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3834 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3838 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3842 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3846 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3850 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3854 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3858 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3862 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3865 msgid "Example \\arabic{example}."
3866 msgstr "Example \\arabic{example}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3870 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3874 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3877 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3878 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3882 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3886 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3889 msgid "Note \\arabic{note}."
3890 msgstr "Note \\arabic{note}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3894 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3898 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3902 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3905 msgid "Case \\arabic{case}."
3906 msgstr "Case \\arabic{case}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3910 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "\\arabic{section}"
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr "Chapter Exercises"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3923 msgstr "RightHeader"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 msgid "Right header:"
3927 msgstr "Right header:"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:83
3933 #: lib/layouts/apa.layout:92
3937 #: lib/layouts/apa.layout:100
3938 msgid "Short title:"
3939 msgstr "Short title:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:129
3945 #: lib/layouts/apa.layout:136
3946 msgid "ThreeAuthors"
3947 msgstr "ThreeAuthors"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:143
3951 msgstr "FourAuthors"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3955 msgid "Affiliation:"
3956 msgstr "Affiliation:"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:171
3959 msgid "TwoAffiliations"
3960 msgstr "TwoAffiliations"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:178
3963 msgid "ThreeAffiliations"
3964 msgstr "ThreeAffiliations"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:185
3967 msgid "FourAffiliations"
3968 msgstr "FourAffiliations"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3974 #: lib/layouts/apa.layout:206
3978 #: lib/layouts/apa.layout:234
3979 msgid "Acknowledgements:"
3980 msgstr "Acknowledgements:"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3983 #: lib/layouts/spie.layout:88
3984 msgid "Acknowledgments"
3985 msgstr "Acknowledgments"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:248
3991 #: lib/layouts/apa.layout:258
3992 msgid "CenteredCaption"
3993 msgstr "CenteredCaption"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:266
3999 #: lib/layouts/apa.layout:272
4003 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4004 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4009 #: lib/layouts/apa.layout:330
4013 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4014 #: src/buffer_funcs.C:450
4015 msgid "(\\alph{enumii})"
4016 msgstr "(\\alph{enumii})"
4018 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4019 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4022 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4027 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4047 msgid "BeginPlainFrame"
4048 msgstr "BeginPlainFrame"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4051 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4052 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4059 msgid "________________________________ "
4060 msgstr "________________________________ "
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4067 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4068 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4071 msgid "Section \\arabic{section}"
4072 msgstr "Section \\arabic{section}"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4075 msgid "\\Alph{section}"
4076 msgstr "\\Alph{section}"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4079 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4083 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4091 msgid "Again frame with label "
4092 msgstr "Again frame with label "
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4099 msgid "block with alerted text "
4100 msgstr "block with alerted text "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4108 msgstr "Corollary. "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4115 msgid "start column of width: "
4116 msgstr "start column of width: "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4127 msgid "ColumnsCenterAligned"
4128 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4131 msgid "columns (center aligned) "
4132 msgstr "columns (center aligned) "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4135 msgid "ColumnsTopAligned"
4136 msgstr "ColumnsTopAligned"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4139 msgid "columns (top aligned) "
4140 msgstr "columns (top aligned) "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4143 msgid "Definition. "
4144 msgstr "Definition. "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4148 msgstr "Definitions"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4151 msgid "Definitions. "
4152 msgstr "Definitions. "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4167 msgid "ExampleBlock"
4168 msgstr "ExampleBlock"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4171 msgid "block showing an example "
4172 msgstr "block showing an example "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4179 msgid "FrameSubtitle"
4180 msgstr "FrameSubtitle"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4188 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4205 msgid "only on slides "
4206 msgstr "only on slides "
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4218 msgstr "OverlayArea"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4221 msgid "overlayarea "
4222 msgstr "overlayarea "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4241 msgid "TitleGraphic"
4242 msgstr "TitleGraphic"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4253 msgid "uncovered on slides "
4254 msgstr "uncovered on slides "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4261 msgid "List of Tables"
4262 msgstr "Seznam tabulek"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4269 msgid "List of Figures"
4270 msgstr "Seznam obrázkù"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4285 msgid "ACT \\arabic{act}"
4286 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4294 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4309 msgid "Parenthetical"
4310 msgstr "Parenthetical"
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4325 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4326 msgid "Right Address"
4327 msgstr "Adresa napravo"
4329 #: lib/layouts/chess.layout:33
4333 #: lib/layouts/chess.layout:40
4337 #: lib/layouts/chess.layout:58
4341 #: lib/layouts/chess.layout:62
4345 #: lib/layouts/chess.layout:68
4346 msgid "SubVariation"
4347 msgstr "SubVariation"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:71
4350 msgid "Subvariation:"
4351 msgstr "Subvariation:"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:77
4354 msgid "SubVariation2"
4355 msgstr "SubVariation2"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:80
4358 msgid "Subvariation(2):"
4359 msgstr "Subvariation(2):"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:86
4362 msgid "SubVariation3"
4363 msgstr "SubVariation3"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:89
4366 msgid "Subvariation(3):"
4367 msgstr "Subvariation(3):"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:95
4370 msgid "SubVariation4"
4371 msgstr "SubVariation4"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:98
4374 msgid "Subvariation(4):"
4375 msgstr "Subvariation(4):"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:104
4378 msgid "SubVariation5"
4379 msgstr "SubVariation5"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:107
4382 msgid "Subvariation(5):"
4383 msgstr "Subvariation(5):"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:114
4389 #: lib/layouts/chess.layout:119
4393 #: lib/layouts/chess.layout:124
4397 #: lib/layouts/chess.layout:128
4398 msgid "[chessboard]"
4399 msgstr "[chessboard]"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:137
4402 msgid "BoardCentered"
4403 msgstr "BoardCentered"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:142
4406 msgid "[centered board]"
4407 msgstr "[centered board]"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:152
4413 #: lib/layouts/chess.layout:157
4415 msgstr "Highlights:"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:172
4421 #: lib/layouts/chess.layout:177
4425 #: lib/layouts/chess.layout:183
4429 #: lib/layouts/chess.layout:188
4431 msgstr "KnightMove:"
4433 #: lib/layouts/cv.layout:58
4437 #: lib/layouts/cv.layout:72
4441 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4444 msgstr "Left Header"
4446 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4448 msgid "Right Header"
4449 msgstr "Right Header"
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4462 msgid "Send To Address"
4463 msgstr "Send To Address"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4486 msgid "Unterschrift:"
4487 msgstr "Unterschrift:"
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4517 #: src/lengthcommon.C:38
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4549 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4551 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4555 msgid "Subparagraph"
4556 msgstr "Pododstavec"
4558 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4563 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4568 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4572 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4576 #: lib/layouts/egs.layout:268
4578 msgstr "LaTeX Title"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:303
4584 #: lib/layouts/egs.layout:312
4588 #: lib/layouts/egs.layout:326
4590 msgstr "Affilation:"
4592 #: lib/layouts/egs.layout:349
4596 #: lib/layouts/egs.layout:358
4600 #: lib/layouts/egs.layout:373
4604 #: lib/layouts/egs.layout:383
4606 msgstr "FirstAuthor"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:397
4609 msgid "1st_author_surname:"
4610 msgstr "1st_author_surname:"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4617 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4622 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4627 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4632 #: lib/layouts/egs.layout:452
4636 #: lib/layouts/egs.layout:466
4637 msgid "reprint_reqs_to:"
4638 msgstr "reprint_reqs_to:"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4642 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4648 msgid "Author Address"
4649 msgstr "Author Address"
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4659 msgid "Author Email"
4660 msgstr "Author Email"
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr "Case \\arabic{case}"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4750 msgstr "FrontMatter"
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4760 #: lib/layouts/foils.layout:42
4764 #: lib/layouts/foils.layout:61
4765 msgid "ShortFoilhead"
4766 msgstr "ShortFoilhead"
4768 #: lib/layouts/foils.layout:67
4769 msgid "Rotatefoilhead"
4770 msgstr "Rotatefoilhead"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:73
4773 msgid "ShortRotatefoilhead"
4774 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4776 #: lib/layouts/foils.layout:82
4780 #: lib/layouts/foils.layout:97
4784 #: lib/layouts/foils.layout:103
4788 #: lib/layouts/foils.layout:118
4792 #: lib/layouts/foils.layout:164
4796 #: lib/layouts/foils.layout:173
4800 #: lib/layouts/foils.layout:182
4802 msgstr "Restriction"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:186
4805 msgid "Restriction:"
4806 msgstr "Restriction:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4809 msgid "Left Header:"
4810 msgstr "Left Header:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4813 msgid "Right Header:"
4814 msgstr "Right Header:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:206
4817 msgid "Right Footer"
4818 msgstr "Right Footer"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:210
4821 msgid "Right Footer:"
4822 msgstr "Right Footer:"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4830 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 msgid "Corollary #."
4840 msgstr "Corollary #."
4842 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4844 msgid "Proposition #."
4845 msgstr "Proposition #."
4847 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4850 msgid "Definition #."
4851 msgstr "Definition #."
4853 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4860 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4865 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4870 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4875 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4877 msgid "Proposition*"
4878 msgstr "Proposition*"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4883 msgstr "Definition*"
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4906 msgid "Unterschrift"
4907 msgstr "Unterschrift"
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4942 msgid "RetourAdresse"
4943 msgstr "RetourAdresse"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4946 msgid "RetourAdresse:"
4947 msgstr "RetourAdresse:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4951 msgstr "MeinZeichen"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4954 msgid "MeinZeichen:"
4955 msgstr "MeinZeichen:"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4963 msgstr "IhrZeichen:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4966 msgid "IhrSchreiben"
4967 msgstr "IhrSchreiben"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4970 msgid "IhrSchreiben:"
4971 msgstr "IhrSchreiben:"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5041 msgstr "Postvermerk"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5044 msgid "Postvermerk:"
5045 msgstr "Postvermerk:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5115 msgid "ReturnAddress"
5116 msgstr "ReturnAddress"
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5119 msgid "ReturnAddress:"
5120 msgstr "ReturnAddress:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5164 msgstr "BankAccount"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5167 msgid "BankAccount:"
5168 msgstr "BankAccount:"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5171 msgid "PostalComment"
5172 msgstr "PostalComment"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5175 msgid "PostalComment:"
5176 msgstr "PostalComment:"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5275 msgstr "AddressRowA"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5278 msgid "AddressRowA:"
5279 msgstr "AddressRowA:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5283 msgstr "AddressRowB"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5286 msgid "AddressRowB:"
5287 msgstr "AddressRowB:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5291 msgstr "AddressRowC"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5294 msgid "AddressRowC:"
5295 msgstr "AddressRowC:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5299 msgstr "AddressRowD"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5302 msgid "AddressRowD:"
5303 msgstr "AddressRowD:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5307 msgstr "AddressRowE"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5310 msgid "AddressRowE:"
5311 msgstr "AddressRowE:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5315 msgstr "AddressRowF"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5318 msgid "AddressRowF:"
5319 msgstr "AddressRowF:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5322 msgid "TelephoneRowA"
5323 msgstr "TelephoneRowA"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5326 msgid "TelephoneRowA:"
5327 msgstr "TelephoneRowA:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5330 msgid "TelephoneRowB"
5331 msgstr "TelephoneRowB"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5334 msgid "TelephoneRowB:"
5335 msgstr "TelephoneRowB:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5338 msgid "TelephoneRowC"
5339 msgstr "TelephoneRowC"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5342 msgid "TelephoneRowC:"
5343 msgstr "TelephoneRowC:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5346 msgid "TelephoneRowD"
5347 msgstr "TelephoneRowD"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5350 msgid "TelephoneRowD:"
5351 msgstr "TelephoneRowD:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5354 msgid "TelephoneRowE"
5355 msgstr "TelephoneRowE"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5358 msgid "TelephoneRowE:"
5359 msgstr "TelephoneRowE:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5362 msgid "TelephoneRowF"
5363 msgstr "TelephoneRowF"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5366 msgid "TelephoneRowF:"
5367 msgstr "TelephoneRowF:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5370 msgid "InternetRowA"
5371 msgstr "InternetRowA"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5374 msgid "InternetRowA:"
5375 msgstr "InternetRowA:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5378 msgid "InternetRowB"
5379 msgstr "InternetRowB"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5382 msgid "InternetRowB:"
5383 msgstr "InternetRowB:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5386 msgid "InternetRowC"
5387 msgstr "InternetRowC"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5390 msgid "InternetRowC:"
5391 msgstr "InternetRowC:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5394 msgid "InternetRowD"
5395 msgstr "InternetRowD"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5398 msgid "InternetRowD:"
5399 msgstr "InternetRowD:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5402 msgid "InternetRowE"
5403 msgstr "InternetRowE"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5406 msgid "InternetRowE:"
5407 msgstr "InternetRowE:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5410 msgid "InternetRowF"
5411 msgstr "InternetRowF"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5414 msgid "InternetRowF:"
5415 msgstr "InternetRowF:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5502 msgid "(continuing)"
5503 msgstr "(continuing)"
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5511 msgstr "TITLE OVER:"
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5518 msgid "INTERCUT WITH:"
5519 msgstr "INTERCUT WITH:"
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5541 msgid "Classification Codes"
5542 msgstr "Classification Codes"
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5549 msgid "Step \\arabic{step}."
5550 msgstr "Step \\arabic{step}."
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5557 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5558 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5566 msgid "Question \\arabic{question}."
5567 msgstr "Question \\arabic{question}."
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5571 msgstr "Conjecture "
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5574 msgid "Appendices Section"
5575 msgstr "Appendices Section"
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5578 msgid "--- Appendices ---"
5579 msgstr "--- Appendices ---"
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5582 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5583 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5586 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5587 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5590 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5591 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5594 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5595 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5598 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5599 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5602 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5603 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5607 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5615 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5618 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5619 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5622 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5623 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5627 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5630 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5631 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5651 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5654 msgid "AddressForOffprints"
5655 msgstr "AddressForOffprints"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5658 msgid "Address for Offprints:"
5659 msgstr "Address for Offprints:"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5662 msgid "RunningTitle"
5663 msgstr "RunningTitle"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5667 msgid "Running title:"
5668 msgstr "Running title:"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5671 msgid "RunningAuthor"
5672 msgstr "RunningAuthor"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5675 msgid "Running author:"
5676 msgstr "Running author:"
5678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5690 msgid "Running LaTeX Title"
5691 msgstr "Running LaTeX Title"
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5702 msgid "Author Running"
5703 msgstr "Author Running"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5706 msgid "Author Running:"
5707 msgstr "Author Running:"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5715 msgstr "TOC Author:"
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5722 msgid "Conjecture #."
5723 msgstr "Conjecture #."
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5731 msgstr "Exercise #."
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5747 msgstr "Property #."
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5751 msgstr "Question #."
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5763 msgstr "Solution #."
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5769 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5774 msgid "Chapterprecis"
5775 msgstr "Výtah kapitoly"
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5783 msgstr "Název básnì"
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5787 msgstr "Název básnì*"
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5793 #: lib/layouts/paper.layout:152
5797 #: lib/layouts/paper.layout:163
5799 msgstr "Institution"
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Electronic Address:"
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5814 msgid "acknowledgments"
5815 msgstr "acknowledgments"
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5822 msgid "PACS number:"
5823 msgstr "PACS number:"
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}"
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}"
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5882 msgstr "Backaddress"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Backaddress:"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5890 msgstr "Specialmail"
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Specialmail:"
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5932 msgid "Your letter of:"
5933 msgstr "Your letter of:"
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Customer no.:"
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Invoice no.:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5961 msgstr "NextAddress"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Next Address:"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5968 msgid "Post Scriptum:"
5969 msgstr "Post Scriptum:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Sender Name:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5976 msgid "SenderAddress"
5977 msgstr "SenderAddress"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "Sender Address:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Sender Phone:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5993 msgstr "Sender Fax:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "Sender E-Mail:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6005 msgstr "Sender URL:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6017 msgstr "LandscapeSlide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6021 msgstr "Landscape Slide"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6025 msgstr "PortraitSlide"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6029 msgstr "Portrait Slide"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "SlideHeading"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "SlideSubHeading"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6049 msgstr "ListOfSlides"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6053 msgstr "List Of Slides"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "SlideContents"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Slidecontents"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6065 msgstr "ProgressContents"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6069 msgstr "Progress Contents"
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6090 msgstr "AMS subject classifications."
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "New Overlay:"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "InvisibleText"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6118 msgstr "VisibleText"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Visible Text Follows>"
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6130 msgstr "Authorinfo:"
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Subsubparagraph"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Header --"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Special-section"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Special-section:"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6170 msgstr "AGU-journal"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-journal:"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Citation-number"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Citation-number:"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6190 msgstr "AGU-volume:"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6206 msgstr "Index-terms"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Index-terms..."
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6218 msgstr "Index-term:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6226 msgstr "Cross-term:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Supplementary"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr "Supplementary..."
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Sup-mat-note:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6250 msgstr "Cite-other:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6266 msgstr "Ident-line:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Published-online:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Posting-order"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Posting-order:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Author Address:"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6362 msgstr "SlugComment"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "Slug Comment:"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Table Caption"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "TableCaption"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Current Address"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Current address:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-mail address:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Key words and phrases:"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6406 msgstr "Dedication:"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6414 msgstr "Translator:"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Subjectclass"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algorithm #."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6446 msgstr "Conjecture*"
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6546 msgstr "Acknowledgement*"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6558 msgstr "Conclusion*"
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Pododstavec*"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6574 msgstr "Authorgroup"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "RevisionHistory"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revision History"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "RevisionRemark"
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6706 msgstr "Uppertitleback"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6710 msgstr "Lowertitleback"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Captionabove"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Captionbelow"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Seznam algoritmù"
6732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6745 msgid "Headnote (optional):"
6746 msgstr "Headnote (optional):"
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6749 msgid "Corr Author:"
6750 msgstr "Corr Author:"
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6762 msgstr "Afrikán¹tina"
6766 msgstr "Angliètina(US)"
6777 msgid "Austrian (new spelling)"
6778 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6786 msgstr "Bìloru¹tina"
6793 msgid "Portuguese (Brazil)"
6794 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6798 msgstr "Breton¹tina"
6802 msgstr "Angliètina (Britská)"
6806 msgstr "Bulhar¹tina"
6813 msgid "French Canadian"
6814 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6818 msgstr "Katalán¹tina"
6822 msgstr "Chorvat¹tina"
6834 msgstr "Holand¹tina"
6854 msgstr "Francouz¹tina"
6865 msgid "German (new spelling)"
6866 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6870 msgstr "Hebrej¹tina"
6882 msgstr "Kazach¹tina"
6894 msgstr "Island¹tina"
6906 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6914 msgstr "Portugal¹tina"
6933 msgid "Serbo-Croatian"
6934 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6938 msgstr "©panìl¹tina"
6942 msgstr "Sloven¹tina"
6946 msgstr "Slovin¹tina"
6962 msgstr "Ukrajin¹tina"
6968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6980 #: lib/ui/classic.ui:35
6982 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6986 msgstr "Prohlí¾et|r"
6988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6992 #: lib/ui/classic.ui:38
6994 msgstr "Dokumenty|D"
6996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7004 #: lib/ui/classic.ui:48
7005 msgid "New from Template...|T"
7006 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7010 msgstr "Otevøít...|O"
7012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7021 msgid "Save As...|A"
7022 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7024 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7026 msgstr "Pùvodní verze|P"
7028 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7029 msgid "Version Control|V"
7030 msgstr "Správa verzí|S"
7032 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7036 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7040 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7044 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7048 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7052 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7053 msgid "Register...|R"
7054 msgstr "Registrovat se...|R"
7056 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7057 msgid "Check In Changes...|I"
7058 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7060 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7061 msgid "Check Out for Edit|O"
7062 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7064 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7065 msgid "Revert to Last Version|L"
7066 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7069 msgid "Undo Last Check In|U"
7070 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7072 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7073 msgid "Show History|H"
7074 msgstr "Zobrazit historii|h"
7076 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7078 msgstr "Vlastní...|V"
7080 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7082 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7084 #: lib/ui/classic.ui:91
7086 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7088 #: lib/ui/classic.ui:93
7090 msgstr "Vystøihnout|s"
7092 #: lib/ui/classic.ui:94
7094 msgstr "Zkopírovat|k"
7096 #: lib/ui/classic.ui:95
7100 #: lib/ui/classic.ui:96
7101 msgid "Paste External Selection|x"
7102 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7104 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7105 msgid "Find & Replace...|F"
7106 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7108 #: lib/ui/classic.ui:100
7112 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7114 msgstr "Matematika|M"
7116 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7117 msgid "Spellchecker...|S"
7118 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7120 #: lib/ui/classic.ui:105
7121 msgid "Thesaurus..."
7122 msgstr "Tezaurus...|T"
7124 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7125 msgid "Count Words|W"
7126 msgstr "Spoèítat slova|S"
7128 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7130 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7132 #: lib/ui/classic.ui:108
7133 msgid "Change Tracking|g"
7134 msgstr "Zmìnit revize|R"
7136 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7137 msgid "Preferences...|P"
7138 msgstr "Nastavení...|N"
7140 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7141 msgid "Reconfigure|R"
7142 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7144 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7145 msgid "Selection as Lines|L"
7146 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7148 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7149 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7150 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7152 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7153 msgid "Multicolumn|M"
7154 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7156 #: lib/ui/classic.ui:122
7158 msgstr "Linka nahoøe|n"
7160 #: lib/ui/classic.ui:123
7161 msgid "Line Bottom|B"
7162 msgstr "Linka dole|d"
7164 #: lib/ui/classic.ui:124
7166 msgstr "Linka vlevo|l"
7168 #: lib/ui/classic.ui:125
7169 msgid "Line Right|R"
7170 msgstr "Linka vpravo|r"
7172 #: lib/ui/classic.ui:127
7174 msgstr "Zarovnání|a"
7176 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7178 msgstr "Pøidat øádek|p"
7180 #: lib/ui/classic.ui:130
7181 msgid "Delete Row|w"
7182 msgstr "Smazat øádek|S"
7184 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7186 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7188 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7190 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7192 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7193 msgid "Add Column|u"
7194 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7196 #: lib/ui/classic.ui:135
7197 msgid "Delete Column|D"
7198 msgstr "Smazat sloupec|e"
7200 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7202 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7204 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7205 msgid "Swap Columns"
7206 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7208 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7212 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7216 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7220 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7224 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7226 msgstr "Doprostøed|p"
7228 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7232 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7233 msgid "Toggle Numbering|N"
7234 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7236 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7237 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7238 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7240 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7241 msgid "Change Limits Type|L"
7242 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7244 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7245 msgid "Change Formula Type|F"
7246 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7248 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7249 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7250 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7252 #: lib/ui/classic.ui:168
7254 msgstr "Zarovnání|Z"
7256 #: lib/ui/classic.ui:170
7258 msgstr "Pøidat øádek|P"
7260 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7261 msgid "Delete Row|D"
7262 msgstr "Smazat øádek|S"
7264 #: lib/ui/classic.ui:175
7265 msgid "Add Column|C"
7266 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7268 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7269 msgid "Delete Column|e"
7270 msgstr "Smazat sloupec|m"
7272 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7276 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7278 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7280 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7282 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7284 #: lib/ui/classic.ui:188
7288 #: lib/ui/classic.ui:189
7292 #: lib/ui/classic.ui:190
7294 msgstr "Mathematica"
7296 #: lib/ui/classic.ui:192
7297 msgid "Maple, simplify"
7298 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7300 #: lib/ui/classic.ui:193
7301 msgid "Maple, factor"
7302 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7304 #: lib/ui/classic.ui:194
7305 msgid "Maple, evalm"
7306 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7308 #: lib/ui/classic.ui:195
7309 msgid "Maple, evalf"
7310 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7312 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7313 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7314 msgid "Inline Formula|I"
7315 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7317 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7318 msgid "Displayed Formula|D"
7319 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7321 #: lib/ui/classic.ui:201
7322 msgid "Eqnarray Environment|q"
7323 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7325 #: lib/ui/classic.ui:202
7326 msgid "Align Environment|A"
7327 msgstr "Align prostøedí"
7329 #: lib/ui/classic.ui:203
7330 msgid "AlignAt Environment"
7331 msgstr "AlignAt prostøedí"
7333 #: lib/ui/classic.ui:204
7334 msgid "Flalign Environment|F"
7335 msgstr "Falign prostøedí"
7337 #: lib/ui/classic.ui:207
7338 msgid "Gather Environment"
7339 msgstr "Gather prostøedí"
7341 #: lib/ui/classic.ui:208
7342 msgid "Multline Environment"
7343 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7345 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7347 msgstr "Matematika|M"
7349 #: lib/ui/classic.ui:216
7350 msgid "Special Character|S"
7351 msgstr "Speciální znak|z"
7353 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7354 msgid "Citation...|C"
7355 msgstr "Citace...|C"
7357 #: lib/ui/classic.ui:218
7358 msgid "Cross-reference...|r"
7359 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7361 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7363 msgstr "Znaèka...|a"
7365 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7367 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7369 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7370 msgid "Marginal Note|M"
7371 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7373 #: lib/ui/classic.ui:222
7375 msgstr "Krátký titulek|i"
7377 #: lib/ui/classic.ui:223
7378 msgid "Index Entry|I"
7379 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7381 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7382 msgid "Glossary Entry"
7385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7389 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7393 #: lib/ui/classic.ui:227
7394 msgid "Lists & TOC|O"
7395 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7397 #: lib/ui/classic.ui:229
7399 msgstr "Kód TeX-u|X"
7401 #: lib/ui/classic.ui:230
7403 msgstr "Ministránku|n"
7405 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7406 msgid "Graphics...|G"
7407 msgstr "Obrázek...|O"
7409 #: lib/ui/classic.ui:232
7410 msgid "Tabular Material...|b"
7411 msgstr "Tabulka...|T"
7413 #: lib/ui/classic.ui:233
7415 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7417 #: lib/ui/classic.ui:235
7418 msgid "Include File...|d"
7419 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7421 #: lib/ui/classic.ui:236
7422 msgid "Insert File|e"
7423 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7425 #: lib/ui/classic.ui:237
7426 msgid "External Material...|x"
7427 msgstr "Externí materiál...|m"
7429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7430 msgid "Superscript|S"
7431 msgstr "Horní index|H"
7433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7435 msgstr "Dolní index|D"
7437 #: lib/ui/classic.ui:243
7438 msgid "Horizontal Fill|H"
7439 msgstr "Horizontální výplò|n"
7441 #: lib/ui/classic.ui:244
7442 msgid "Hyphenation Point|P"
7443 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7446 msgid "Ligature Break|k"
7447 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7449 #: lib/ui/classic.ui:246
7450 msgid "Protected Space|r"
7451 msgstr "Chránìná mezera|r"
7453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7454 msgid "Inter-word Space|w"
7455 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7458 msgid "Thin Space|T"
7459 msgstr "Tenká mezera|T"
7461 #: lib/ui/classic.ui:249
7462 msgid "Vertical Space..."
7463 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7465 #: lib/ui/classic.ui:250
7466 msgid "Line Break|L"
7467 msgstr "Konec øádku|K"
7469 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7471 msgstr "Výpustka (...)|V"
7473 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7474 msgid "End of Sentence|E"
7475 msgstr "Konec vìty|K"
7477 #: lib/ui/classic.ui:253
7478 msgid "Single Quote|Q"
7479 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7481 #: lib/ui/classic.ui:254
7482 msgid "Ordinary Quote|O"
7483 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7485 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7486 msgid "Menu Separator|M"
7487 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7489 #: lib/ui/classic.ui:256
7490 msgid "Horizontal Line"
7491 msgstr "Horizontální linka|o"
7493 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7495 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7497 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7498 msgid "Display Formula|D"
7499 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7501 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7502 msgid "Eqnarray Environment|E"
7503 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7505 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7506 msgid "AMS align Environment|a"
7507 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7509 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7510 msgid "AMS alignat Environment|t"
7511 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7513 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7514 msgid "AMS flalign Environment|f"
7515 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7517 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7518 msgid "AMS gather Environment|g"
7519 msgstr "AMS gather Environment|g"
7521 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7522 msgid "AMS multline Environment|m"
7523 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7525 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7526 msgid "Array Environment|y"
7527 msgstr "Array prostøedí|r"
7529 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7530 msgid "Cases Environment|C"
7531 msgstr "Cases prostøedí|o"
7533 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7534 msgid "Split Environment|S"
7535 msgstr "Split prostøedí|S"
7537 #: lib/ui/classic.ui:276
7538 msgid "Font Change|o"
7539 msgstr "Zmìna písma|p"
7541 #: lib/ui/classic.ui:277
7542 msgid "Math Panel|l"
7543 msgstr "Matematický panel|"
7545 #: lib/ui/classic.ui:281
7546 msgid "Math Normal Font"
7547 msgstr "Mat. normální"
7549 #: lib/ui/classic.ui:283
7550 msgid "Math Calligraphic Family"
7551 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7553 #: lib/ui/classic.ui:284
7554 msgid "Math Fraktur Family"
7555 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7557 #: lib/ui/classic.ui:285
7558 msgid "Math Roman Family"
7559 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7561 #: lib/ui/classic.ui:286
7562 msgid "Math Sans Serif Family"
7563 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7565 #: lib/ui/classic.ui:288
7566 msgid "Math Bold Series"
7567 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7569 #: lib/ui/classic.ui:290
7570 msgid "Text Normal Font"
7571 msgstr "Text. normální písmo"
7573 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7574 msgid "Text Roman Family"
7575 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7577 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7578 msgid "Text Sans Serif Family"
7579 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7581 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7582 msgid "Text Typewriter Family"
7583 msgstr "Text. strojopis"
7585 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7586 msgid "Text Bold Series"
7587 msgstr "Text. tuèný duktus"
7589 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7590 msgid "Text Medium Series"
7591 msgstr "Text. støední duktus"
7593 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7594 msgid "Text Italic Shape"
7595 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7597 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7598 msgid "Text Small Caps Shape"
7599 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7601 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7602 msgid "Text Slanted Shape"
7603 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7605 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7606 msgid "Text Upright Shape"
7607 msgstr "Text. øez stojatý"
7609 #: lib/ui/classic.ui:307
7610 msgid "Floatflt Figure"
7611 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7613 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7614 msgid "Table of Contents|C"
7617 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7618 msgid "Index List|I"
7621 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7625 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7627 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7630 msgid "LyX Document...|X"
7631 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7633 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7635 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7637 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7638 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7639 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7641 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7642 msgid "Track Changes|T"
7643 msgstr "Sledovat revize|r"
7645 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7646 msgid "Merge Changes...|M"
7647 msgstr "Slouèit revize...|S"
7649 #: lib/ui/classic.ui:327
7650 msgid "Accept All Changes|A"
7651 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7653 #: lib/ui/classic.ui:328
7654 msgid "Reject All Changes|R"
7655 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7657 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7658 msgid "Show Changes in Output|S"
7659 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7661 #: lib/ui/classic.ui:336
7662 msgid "Character...|C"
7665 #: lib/ui/classic.ui:337
7666 msgid "Paragraph...|P"
7667 msgstr "Odstavec...|O"
7669 #: lib/ui/classic.ui:338
7670 msgid "Document...|D"
7671 msgstr "Dokument...|D"
7673 #: lib/ui/classic.ui:339
7674 msgid "Tabular...|T"
7675 msgstr "Tabulka...|T"
7677 #: lib/ui/classic.ui:341
7678 msgid "Emphasize Style|E"
7679 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7681 #: lib/ui/classic.ui:342
7682 msgid "Noun Style|N"
7683 msgstr "Styl Jména|J"
7685 #: lib/ui/classic.ui:343
7686 msgid "Bold Style|B"
7687 msgstr "Tuèný styl|u"
7689 #: lib/ui/classic.ui:346
7690 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7691 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7693 #: lib/ui/classic.ui:347
7694 msgid "Increase Environment Depth|i"
7695 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7697 #: lib/ui/classic.ui:348
7698 msgid "Start Appendix Here|S"
7699 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7701 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7702 msgid "Build Program|B"
7703 msgstr "Sestav program|p"
7705 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7707 msgstr "Aktualizovat|A"
7709 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7711 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7713 #: lib/ui/classic.ui:362
7714 msgid "TeX Information|X"
7715 msgstr "Informace TeX-u|X"
7717 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7719 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7721 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7722 msgid "Go to Label|L"
7723 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7725 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7729 #: lib/ui/classic.ui:381
7730 msgid "Save Bookmark 1|S"
7731 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7733 #: lib/ui/classic.ui:382
7734 msgid "Save Bookmark 2"
7735 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7737 #: lib/ui/classic.ui:383
7738 msgid "Save Bookmark 3"
7739 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7741 #: lib/ui/classic.ui:384
7742 msgid "Save Bookmark 4"
7743 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7745 #: lib/ui/classic.ui:385
7746 msgid "Save Bookmark 5"
7747 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7749 #: lib/ui/classic.ui:387
7750 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7751 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7753 #: lib/ui/classic.ui:388
7754 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7755 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7757 #: lib/ui/classic.ui:389
7758 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7759 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7761 #: lib/ui/classic.ui:390
7762 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7763 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7765 #: lib/ui/classic.ui:391
7766 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7767 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7769 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7770 msgid "Introduction|I"
7773 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7775 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7777 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7778 msgid "User's Guide|U"
7779 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7781 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7782 msgid "Extended Features|E"
7783 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7785 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7786 msgid "Customization|C"
7787 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7789 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7791 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7793 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7794 msgid "Table of Contents|a"
7797 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7798 msgid "LaTeX Configuration|L"
7799 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7801 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7803 msgstr "O programu LyX...|X"
7805 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7807 msgstr "O programu LyX"
7809 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7810 msgid "Preferences..."
7811 msgstr "Nastavení..."
7813 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7815 msgstr "Ukonèit LyX"
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7826 msgid "New from Template...|m"
7827 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7831 msgid "Open Recent|t"
7832 msgstr "Otevøít poslední|l"
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7835 msgid "New Window|W"
7836 msgstr "Nové okno|v"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7839 msgid "Close Window|d"
7840 msgstr "Zavøít okno|v"
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7844 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7849 msgstr "Vystøihnout"
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7864 msgid "Paste Recent|e"
7865 msgstr "Vlo¾it poslední"
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7868 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7869 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7872 msgid "Move Paragraph Up|o"
7873 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7876 msgid "Move Paragraph Down|v"
7877 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7880 msgid "Text Style|S"
7881 msgstr "Styl textu|S"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7884 msgid "Paragraph Settings...|P"
7885 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7892 msgid "Rows & Columns|C"
7893 msgstr "Øádky & sloupce"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7896 msgid "Increase List Depth|I"
7897 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7900 msgid "Decrease List Depth|D"
7901 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7905 msgid "Dissolve Inset|l"
7906 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7909 msgid "TeX Code Settings...|C"
7910 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7913 msgid "Float Settings...|a"
7914 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7918 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7921 msgid "Note Settings...|N"
7922 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7925 msgid "Branch Settings...|B"
7926 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7929 msgid "Box Settings...|x"
7930 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7933 msgid "Table Settings...|a"
7934 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7937 msgid "Clipboard as Lines|C"
7938 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7941 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7942 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7945 msgid "Customized...|C"
7946 msgstr "Vlastní...|V"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7950 msgid "Capitalize|a"
7951 msgstr "Kapitálky|K"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7955 msgstr "Velká písmena|l"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7959 msgstr "Malá písmena|M"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7963 msgstr "Linka nahoøe|n"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7966 msgid "Bottom Line|B"
7967 msgstr "Linka dole|d"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7971 msgstr "Linka vlevo|l"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7974 msgid "Right Line|R"
7975 msgstr "Linka vpravo|r"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7980 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7985 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7989 msgid "Copy Column|p"
7990 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7994 msgid "Swap Columns|w"
7995 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7998 msgid "Text Style|T"
7999 msgstr "Styl textu|S"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8002 msgid "Split Cell|C"
8003 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8007 msgid "Add Line Above|A"
8008 msgstr "Pøidej linku nad"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8012 msgid "Add Line Below|B"
8013 msgstr "Pøidej linku pod"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8017 msgid "Delete Line Above|D"
8018 msgstr "Sma¾ linku nad"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8022 msgid "Delete Line Below|e"
8023 msgstr "Sma¾ linku pod"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8026 msgid "Add Line to Left"
8027 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8030 msgid "Add Line to Right"
8031 msgstr "Pøidej linku napravo"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8034 msgid "Delete Line to Left"
8035 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8038 msgid "Delete Line to Right"
8039 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8043 msgid "Math Normal Font|N"
8044 msgstr "Mat. normální"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8048 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8049 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8053 msgid "Math Fraktur Family|F"
8054 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8058 msgid "Math Roman Family|R"
8059 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8063 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8064 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8068 msgid "Math Bold Series|B"
8069 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8073 msgid "Text Normal Font|T"
8074 msgstr "Text. normální písmo"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8088 msgid "Mathematica|a"
8089 msgstr "Mathematica"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8093 msgid "Maple, simplify|s"
8094 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8098 msgid "Maple, factor|f"
8099 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8103 msgid "Maple, evalm|e"
8104 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8108 msgid "Maple, evalf|v"
8109 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8112 msgid "Open All Insets|O"
8113 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8116 msgid "Close All Insets|C"
8117 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8121 msgid "View Source|S"
8122 msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8127 msgstr "Panel nástrojù"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8131 msgid "Special Character|p"
8132 msgstr "Speciální znak|z"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8135 msgid "Special Formatting|o"
8136 msgstr "Speciální formátování|v"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8139 msgid "List / TOC|i"
8140 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8144 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8160 msgid "Cross-Reference...|R"
8161 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8164 msgid "Index Entry|d"
8165 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8168 msgid "Glossary Entry|y"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8173 msgstr "Tabulka...|T"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8177 msgid "Short Title|S"
8178 msgstr "Krátký titulek|i"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8182 msgstr "TeX-ový kód|X"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8185 msgid "Ordinary Quote|Q"
8186 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8189 msgid "Single Quote|S"
8190 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8193 msgid "Phonetic Symbols|y"
8194 msgstr "Fonetické symboly|F"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8198 msgid "Protected Space|P"
8199 msgstr "Chránìná mezera|r"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8203 msgid "Horizontal Fill|F"
8204 msgstr "Horizontální výplò|n"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8208 msgid "Horizontal Line|L"
8209 msgstr "Horizontální linka|o"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8213 msgid "Vertical Space...|V"
8214 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8218 msgid "Hyphenation Point|H"
8219 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8223 msgid "Line Break|B"
8224 msgstr "Konec øádku|K"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8228 msgid "Page Break|a"
8229 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8232 msgid "Numbered Formula|N"
8233 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8237 msgid "Aligned Environment|l"
8238 msgstr "Prostøedí Aligned"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8242 msgid "AlignedAt Environment|v"
8243 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8247 msgid "Gathered Environment|h"
8248 msgstr "Prostøedí Gathered"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8251 msgid "Math Panel|P"
8252 msgstr "Matematický panel|M"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8255 msgid "Text Wrap Float|W"
8256 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8259 msgid "External Material...|M"
8260 msgstr "Externí materiál...|E"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8263 msgid "Child Document...|d"
8264 msgstr "Dokument potomka...|D"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8268 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8275 msgid "Greyed Out|G"
8276 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8279 msgid "Change Tracking|C"
8280 msgstr "Zmìnit revize|r"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8283 msgid "Table of Contents|T"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8287 msgid "Start Appendix Here|A"
8288 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8291 msgid "Compressed|o"
8292 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8295 msgid "Settings...|S"
8296 msgstr "Nastavení...|N"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8299 msgid "Accept Change|A"
8300 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8303 msgid "Reject Change|R"
8304 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8307 msgid "Accept All Changes|c"
8308 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8311 msgid "Reject All Changes|e"
8312 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8315 msgid "Next Change|C"
8316 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8320 msgid "Next Cross-Reference|R"
8321 msgstr "Dal¹í odkaz|z"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8325 msgid "Save Bookmark|S"
8326 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8330 msgid "Clear Bookmarks|C"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8334 msgid "Thesaurus...|T"
8335 msgstr "Tezaurus...|T"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8338 msgid "TeX Information|I"
8339 msgstr "Informace TeX-u|I"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8346 msgid "New document"
8347 msgstr "Nový dokument"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8350 msgid "Open document"
8351 msgstr "Otevøít dokument"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8354 msgid "Save document"
8355 msgstr "Ulo¾it dokument"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8358 msgid "Print document"
8359 msgstr "Vytisknout dokument"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8367 msgstr "Znovu zmìnu"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8370 msgid "Find and replace"
8371 msgstr "Najít a zamìnit"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8374 msgid "Toggle emphasis"
8375 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8379 msgstr "Pøepnout Jméno"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8383 msgstr "Pou¾ij poslední"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8387 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8390 msgid "Insert graphics"
8391 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8394 msgid "Insert table"
8395 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8402 msgid "Numbered list"
8403 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8406 msgid "Itemized list"
8407 msgstr "Seznam polo¾ek"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8410 msgid "Increase depth"
8411 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8414 msgid "Decrease depth"
8415 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8418 msgid "Insert figure float"
8419 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8422 msgid "Insert table float"
8423 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8426 msgid "Insert label"
8427 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8430 msgid "Insert cross-reference"
8431 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8434 msgid "Insert citation"
8435 msgstr "Vlo¾it citaci"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8438 msgid "Insert index entry"
8439 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8443 msgid "Insert glossary entry"
8444 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8447 msgid "Insert footnote"
8448 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8451 msgid "Insert margin note"
8452 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8456 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8464 msgid "Insert TeX code"
8465 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8468 msgid "Include file"
8469 msgstr "Zahrnout soubor"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8476 msgid "Paragraph settings"
8477 msgstr "Nastavení odstavce"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8480 msgid "Table of contents"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8484 msgid "Check spelling"
8485 msgstr "Kontrola pravopisu"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8493 msgstr "Pøidej øádek"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8497 msgstr "Pøidej sloupec"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8504 msgid "Delete column"
8505 msgstr "Sma¾ sloupec"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8508 msgid "Set top line"
8509 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8512 msgid "Set bottom line"
8513 msgstr "Nastav linku dole"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8516 msgid "Set left line"
8517 msgstr "Nastav linku nalevo"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8520 msgid "Set right line"
8521 msgstr "Nastav linku napravo"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8524 msgid "Set all lines"
8525 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8528 msgid "Unset all lines"
8529 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8533 msgstr "Zarovnání vlevo"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8536 msgid "Align center"
8537 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8541 msgstr "Zarovnání vpravo"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8545 msgstr "Zarovnání nahoru"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8548 msgid "Align middle"
8549 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8552 msgid "Align bottom"
8553 msgstr "Zarovnání dospod"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8557 msgstr "Otoèit buòku"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8560 msgid "Rotate table"
8561 msgstr "Otoèit tabulku"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8564 msgid "Set multi-column"
8565 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8572 msgid "Show math panel"
8573 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8576 msgid "Set display mode"
8577 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8580 msgid "Insert square root"
8581 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8585 msgstr "Vlo¾it sumu"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8588 msgid "Insert integral"
8589 msgstr "Vlo¾it integrál"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8592 msgid "Insert product"
8593 msgstr "Vlo¾it souèin"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8596 msgid "Insert fraction"
8597 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8612 msgid "Insert cases environment"
8613 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8626 msgid "Track changes"
8627 msgstr "Sledovat revize"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8630 msgid "Show changes in output"
8631 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8635 msgstr "Dal¹í zmìna"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8638 msgid "Accept change"
8639 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8642 msgid "Reject change"
8643 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8646 msgid "Merge changes"
8647 msgstr "Slouèit revize"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8650 msgid "Accept all changes"
8651 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8654 msgid "Reject all changes"
8655 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8659 msgstr "Dal¹í poznámka"
8661 #: src/BufferView.C:221
8664 "The document %1$s is already loaded.\n"
8666 "Do you want to revert to the saved version?"
8668 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8670 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8672 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8673 msgid "Revert to saved document?"
8674 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8676 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8678 msgstr "&Pùvodní verze"
8680 #: src/BufferView.C:225
8681 msgid "&Switch to document"
8682 msgstr "Pøepni na &dokument"
8684 #: src/BufferView.C:247
8687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8689 "Do you want to create a new document?"
8691 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8693 "Chcete vytvoøit nový ?"
8695 #: src/BufferView.C:250
8696 msgid "Create new document?"
8697 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8699 #: src/BufferView.C:251
8703 #: src/BufferView.C:517
8705 msgid "Save bookmark"
8706 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8708 #: src/BufferView.C:670
8709 msgid "No further undo information"
8710 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8712 #: src/BufferView.C:681
8713 msgid "No further redo information"
8714 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8716 #: src/BufferView.C:829
8718 msgstr "Znaèka vyp."
8720 #: src/BufferView.C:836
8722 msgstr "Znaèka zap."
8724 #: src/BufferView.C:843
8725 msgid "Mark removed"
8726 msgstr "Znaèka smazána"
8728 #: src/BufferView.C:846
8730 msgstr "Znaèka nastavena"
8732 #: src/BufferView.C:892
8734 msgid "%1$d words in selection."
8735 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8737 #: src/BufferView.C:895
8739 msgid "%1$d words in document."
8740 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8742 #: src/BufferView.C:900
8743 msgid "One word in selection."
8744 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8746 #: src/BufferView.C:902
8747 msgid "One word in document."
8748 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8750 #: src/BufferView.C:905
8752 msgstr "Spoèítat slova"
8754 #: src/BufferView.C:1334
8755 msgid "Select LyX document to insert"
8756 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8758 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8759 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8762 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8763 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8764 msgid "Documents|#o#O"
8765 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8767 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8768 msgid "Examples|#E#e"
8769 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8771 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8772 #: src/lyxfunc.C:1867
8773 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8774 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8776 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8777 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8781 #: src/BufferView.C:1364
8783 msgid "Inserting document %1$s..."
8784 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8786 #: src/BufferView.C:1374
8788 msgid "Document %1$s inserted."
8789 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8791 #: src/BufferView.C:1376
8793 msgid "Could not insert document %1$s"
8794 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8798 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8799 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8802 msgid "ChkTeX warning id # "
8803 msgstr "ChkTeX varování id # "
8805 #: src/CutAndPaste.C:410
8808 "Layout had to be changed from\n"
8810 "because of class conversion from\n"
8813 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8815 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8818 #: src/CutAndPaste.C:415
8819 msgid "Changed Layout"
8820 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8822 #: src/CutAndPaste.C:434
8825 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8828 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8831 #: src/CutAndPaste.C:441
8832 msgid "Undefined character style"
8833 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8889 msgstr "text LaTeX-u"
8892 msgid "previewed snippet"
8893 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8900 msgid "note background"
8901 msgstr "pozadí poznámky"
8908 msgid "comment background"
8909 msgstr "pozadí komentáøe"
8912 msgid "greyedout inset"
8913 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8916 msgid "greyedout inset background"
8917 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8921 msgstr "stínovaný rámeèek"
8925 msgstr "znaèení hloubky"
8932 msgid "command inset"
8933 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8936 msgid "command inset background"
8937 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8940 msgid "command inset frame"
8941 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8944 msgid "special character"
8945 msgstr "speciální znak"
8948 msgid "math background"
8949 msgstr "pozadí matematiky"
8952 msgid "graphics background"
8953 msgstr "pozadí obrázku"
8956 msgid "Math macro background"
8957 msgstr "pozadí makra"
8961 msgstr "rám (matematika)"
8965 msgstr "linka (matematika)"
8968 msgid "caption frame"
8969 msgstr "rám popisku"
8972 msgid "collapsable inset text"
8973 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8976 msgid "collapsable inset frame"
8977 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8980 msgid "inset background"
8981 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8985 msgstr "vlo¾ka - rám"
8989 msgstr "chyba LaTeX-u"
8992 msgid "end-of-line marker"
8993 msgstr "znaèka konce øádky"
8996 msgid "appendix marker"
8997 msgstr "znaèka pro dodatky"
9001 msgstr "znaèka revize"
9004 msgid "Deleted text"
9005 msgstr "Smazaný text"
9009 msgstr "Pøidaný text"
9012 msgid "added space markers"
9013 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9016 msgid "top/bottom line"
9017 msgstr "horní/spodní linka"
9021 msgstr "linka tabulky"
9024 msgid "table on/off line"
9025 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9029 msgstr "spodní oblast"
9033 msgstr "tvrdý konec stránky"
9036 msgid "top of button"
9037 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9040 msgid "bottom of button"
9041 msgstr "spodek tlaèítka"
9044 msgid "left of button"
9045 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9048 msgid "right of button"
9049 msgstr "tlaèítko-napravo"
9052 msgid "button background"
9053 msgstr "pozadí tlaèítka"
9057 msgstr "dìdit barvu okolí"
9061 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9065 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9066 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9068 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9069 msgid "Running MakeIndex."
9070 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9072 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9074 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9075 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9078 msgid "Running BibTeX."
9079 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9081 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9082 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9083 msgid "No Documents Open!"
9084 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9086 #: src/MenuBackend.C:539
9087 msgid "Plain Text as Lines"
9088 msgstr "Prostý text jako øádky"
9090 #: src/MenuBackend.C:541
9091 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9092 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9094 #: src/MenuBackend.C:736
9095 msgid "No Table of contents"
9096 msgstr "Bez obsahu|B"
9098 #: src/MenuBackend.C:781
9102 #: src/SpellBase.C:51
9103 msgid "Native OS API not yet supported."
9104 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9107 msgid "Could not remove temporary directory"
9108 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9112 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9113 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9116 msgid "Unknown document class"
9117 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9121 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9122 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9124 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9126 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9127 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9129 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9130 msgid "Document header error"
9131 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9134 msgid "\\begin_header is missing"
9135 msgstr "chybí \\begin_header"
9138 msgid "\\begin_document is missing"
9139 msgstr "chybí \\begin_document"
9142 msgid "Can't load document class"
9143 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9148 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9150 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9152 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9153 msgid "Document could not be read"
9154 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9156 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9158 msgid "%1$s could not be read."
9159 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9161 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9162 msgid "Document format failure"
9163 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9167 msgid "%1$s is not a LyX document."
9168 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9171 msgid "Conversion failed"
9172 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9177 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9178 "it could not be created."
9180 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9184 msgid "Conversion script not found"
9185 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9190 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9191 "could not be found."
9193 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9196 msgid "Conversion script failed"
9197 msgstr "Konverzní skript selhal"
9202 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9205 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9209 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9210 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9213 msgid "Backup failure"
9214 msgstr "Zálohování selhalo"
9219 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9220 "Please check if the directory exists and is writeable."
9222 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9223 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9226 msgid "Encoding error"
9227 msgstr "Chyba kódování"
9231 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9233 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9235 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9237 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9240 msgid "Error closing file"
9241 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9245 "The output file could not be closed properly.\n"
9246 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9247 "chosen encoding.\n"
9248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9250 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9251 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9252 "zvolném kódování.\n"
9253 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9255 #: src/buffer.C:1131
9256 msgid "Running chktex..."
9257 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9259 #: src/buffer.C:1144
9260 msgid "chktex failure"
9261 msgstr "chktex selhal"
9263 #: src/buffer.C:1145
9264 msgid "Could not run chktex successfully."
9265 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9267 #: src/buffer_funcs.C:76
9270 "The specified document\n"
9272 "could not be read."
9274 "Po¾adovaný dokument\n"
9278 #: src/buffer_funcs.C:78
9279 msgid "Could not read document"
9280 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9282 #: src/buffer_funcs.C:90
9285 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9287 "Recover emergency save?"
9289 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9291 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9293 #: src/buffer_funcs.C:93
9294 msgid "Load emergency save?"
9295 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9297 #: src/buffer_funcs.C:94
9301 #: src/buffer_funcs.C:94
9302 msgid "&Load Original"
9303 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9305 #: src/buffer_funcs.C:116
9308 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9310 "Load the backup instead?"
9312 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9314 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9316 #: src/buffer_funcs.C:119
9317 msgid "Load backup?"
9318 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9320 #: src/buffer_funcs.C:120
9321 msgid "&Load backup"
9322 msgstr "&Naèíst zálohu"
9324 #: src/buffer_funcs.C:120
9325 msgid "Load &original"
9326 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9328 #: src/buffer_funcs.C:159
9330 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9331 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9333 #: src/buffer_funcs.C:161
9334 msgid "Retrieve from version control?"
9335 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9337 #: src/buffer_funcs.C:162
9341 #: src/buffer_funcs.C:195
9344 "The specified document template\n"
9346 "could not be read."
9348 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9352 #: src/buffer_funcs.C:197
9353 msgid "Could not read template"
9354 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9356 #: src/buffer_funcs.C:447
9357 msgid "\\arabic{enumi}."
9358 msgstr "\\arabic{enumi}."
9360 #: src/buffer_funcs.C:453
9361 msgid "\\roman{enumiii}."
9362 msgstr "\\roman{enumiii}."
9364 #: src/buffer_funcs.C:456
9365 msgid "\\Alph{enumiv}."
9366 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9368 #: src/buffer_funcs.C:492
9373 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9376 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9378 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9380 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9382 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9384 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9385 msgid "Save changed document?"
9386 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9388 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9392 #: src/bufferlist.C:318
9394 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9395 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9397 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9398 msgid " Save seems successful. Phew."
9399 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9401 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9402 msgid " Save failed! Trying..."
9403 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9405 #: src/bufferlist.C:359
9406 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9407 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9409 #: src/bufferparams.C:433
9411 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9412 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9414 #: src/bufferparams.C:435
9415 msgid "Document class not available"
9416 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9418 #: src/bufferparams.C:436
9419 msgid "LyX will not be able to produce output."
9420 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9422 #: src/bufferview_funcs.C:310
9423 msgid "No more insets"
9424 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9426 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9427 msgid "No debugging message"
9428 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9430 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9431 msgid "General information"
9432 msgstr "Obecné informace"
9434 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9435 msgid "Developers' general debug messages"
9436 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9438 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9439 msgid "All debugging messages"
9440 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9442 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9444 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9445 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9447 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9448 #: src/converter.C:518
9449 msgid "Cannot convert file"
9450 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9452 #: src/converter.C:324
9455 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9456 "Define a converter in the preferences."
9458 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9459 "Definujte konvertor v nastaveních."
9461 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9462 msgid "Executing command: "
9463 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9465 #: src/converter.C:450
9466 msgid "Build errors"
9467 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9469 #: src/converter.C:451
9470 msgid "There were errors during the build process."
9471 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9473 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9475 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9476 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9478 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9480 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9481 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9483 #: src/converter.C:520
9485 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9486 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9488 #: src/converter.C:589
9489 msgid "Running LaTeX..."
9490 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9492 #: src/converter.C:607
9495 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9498 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9500 #: src/converter.C:610
9501 msgid "LaTeX failed"
9502 msgstr "LaTeX selhal"
9504 #: src/converter.C:612
9505 msgid "Output is empty"
9506 msgstr "Výstup je prázdný"
9508 #: src/converter.C:613
9509 msgid "An empty output file was generated."
9510 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9513 msgid "Program initialisation"
9514 msgstr "Inicializace programu"
9517 msgid "Keyboard events handling"
9518 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9521 msgid "GUI handling"
9522 msgstr "Obsluha GUI"
9525 msgid "Lyxlex grammar parser"
9526 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9529 msgid "Configuration files reading"
9530 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9533 msgid "Custom keyboard definition"
9534 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9537 msgid "LaTeX generation/execution"
9538 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9542 msgstr "Editor matematiky"
9545 msgid "Font handling"
9546 msgstr "Obsluha fontù"
9549 msgid "Textclass files reading"
9550 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9553 msgid "Version control"
9554 msgstr "Správa verzí"
9557 msgid "External control interface"
9558 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9561 msgid "Keep *roff temporary files"
9562 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9565 msgid "User commands"
9566 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9569 msgid "The LyX Lexxer"
9573 msgid "Dependency information"
9574 msgstr "Informace o závislostech"
9578 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9581 msgid "Files used by LyX"
9582 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9585 msgid "Workarea events"
9586 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9589 msgid "Insettext/tabular messages"
9590 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9593 msgid "Graphics conversion and loading"
9594 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9597 msgid "Change tracking"
9598 msgstr "Zmìna revize"
9601 msgid "External template/inset messages"
9602 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9605 msgid "RowPainter profiling"
9606 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9608 #: src/exporter.C:81
9611 "The file %1$s already exists.\n"
9613 "Do you want to over-write that file?"
9615 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9617 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9619 #: src/exporter.C:84
9620 msgid "Over-write file?"
9621 msgstr "Pøepsat soubor?"
9623 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9627 #: src/exporter.C:86
9628 msgid "Over-write &all"
9629 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9631 #: src/exporter.C:87
9632 msgid "&Cancel export"
9633 msgstr "&Zru¹it export"
9635 #: src/exporter.C:136
9636 msgid "Couldn't copy file"
9637 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9639 #: src/exporter.C:137
9641 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9642 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9644 #: src/exporter.C:175
9645 msgid "Couldn't export file"
9646 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9648 #: src/exporter.C:176
9650 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9651 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9653 #: src/exporter.C:210
9654 msgid "File name error"
9655 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9657 #: src/exporter.C:211
9658 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9659 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9661 #: src/exporter.C:247
9662 msgid "Document export cancelled."
9663 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9665 #: src/exporter.C:253
9667 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9668 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9670 #: src/exporter.C:259
9672 msgid "Document exported as %1$s"
9673 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9675 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9676 msgid "Cannot view file"
9677 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9679 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9681 msgid "File does not exist: %1$s"
9682 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9686 msgid "No information for viewing %1$s"
9687 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9691 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9692 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9694 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9695 msgid "Cannot edit file"
9696 msgstr "Nelze editovat soubor"
9700 msgid "No information for editing %1$s"
9701 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9705 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9706 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9708 #: src/frontends/LyXView.C:387
9712 #: src/frontends/LyXView.C:391
9713 msgid " (read only)"
9714 msgstr " (jen ke ètení)"
9716 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9717 msgid "Formatting document..."
9718 msgstr "Formátování dokumentu..."
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9721 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9722 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9725 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9726 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9729 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9730 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9734 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9735 "1995-2001 LyX Team"
9737 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9738 "1995-2001 LyX Team"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9742 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9743 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9744 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9745 "any later version."
9747 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9748 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9749 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9750 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9754 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9755 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9756 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9757 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9758 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9759 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9760 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9762 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9763 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9764 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9765 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9766 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9767 "Cambridge, MA 02139, USA."
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9770 msgid "LyX Version "
9771 msgstr "Verze LyX-u "
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9774 msgid "Library directory: "
9775 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9778 msgid "User directory: "
9779 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9783 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9786 msgid "Select a BibTeX database to add"
9787 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9791 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9794 msgid "Select a BibTeX style"
9795 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9798 msgid "No frame drawn"
9799 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9802 msgid "Rectangular box"
9803 msgstr "Ètvercový rám"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9806 msgid "Oval box, thin"
9807 msgstr "Oválný tenký rám"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9810 msgid "Oval box, thick"
9811 msgstr "Oválný tlustý rám"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9815 msgstr "Stínovaný rám"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9819 msgstr "Dvojitý rám"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9822 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9827 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9828 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9829 msgid "Total Height"
9830 msgstr "Celková vý¹ka"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9833 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9835 msgstr "Antikva (Roman)"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9840 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9847 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9849 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9850 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9853 msgid "Select external file"
9854 msgstr "Vybrat externí soubor"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9859 msgstr "Vlevo nahoøe"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9868 msgid "Baseline left"
9869 msgstr "Základní linka vlevo"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9874 msgstr "V støedu nahoøe"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9878 msgid "Bottom center"
9879 msgstr "V støedu dole"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9883 msgid "Baseline center"
9884 msgstr "Základní linka v støedu"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9889 msgstr "Vpravo nahoøe"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9893 msgid "Bottom right"
9894 msgstr "Vpravo dole"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9898 msgid "Baseline right"
9899 msgstr "Základní linka vpravo"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9902 msgid "Select graphics file"
9903 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9906 msgid "Clipart|#C#c"
9907 msgstr "Klipart|#K#k"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9910 msgid "Select document to include"
9911 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9914 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9915 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9919 msgstr "Log LaTeX-u"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9922 msgid "Literate Programming Build Log"
9923 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9926 msgid "lyx2lyx Error Log"
9927 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9930 msgid "Version Control Log"
9931 msgstr "Log ze správy verzí"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9934 msgid "No LaTeX log file found."
9935 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9938 msgid "No literate programming build log file found."
9939 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9942 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9943 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9946 msgid "No version control log file found."
9947 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9950 msgid "Choose bind file"
9951 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9954 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9955 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9958 msgid "Choose UI file"
9959 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9962 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9963 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9966 msgid "Choose keyboard map"
9967 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9970 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9971 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9974 msgid "Choose personal dictionary"
9975 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9982 msgid "Print to file"
9983 msgstr "Tisk do souboru"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9986 msgid "PostScript files (*.ps)"
9987 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9990 msgid "Spellchecker error"
9991 msgstr "Chyba pravopisu"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9994 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9995 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9999 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10000 "Maybe it has been killed."
10002 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10003 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10006 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10007 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10010 msgid "The spellchecker has failed"
10011 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10015 msgid "%1$d words checked."
10016 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10019 msgid "One word checked."
10020 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10023 msgid "Spelling check completed"
10024 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10027 msgid "Table of Contents"
10030 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10032 msgid "%1$s and %2$s"
10033 msgstr "%1$s a %2$s"
10035 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10037 msgid "%1$s et al."
10038 msgstr "%1$s et al."
10040 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10054 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10056 msgstr "Beze zmìny"
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10064 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10082 msgstr "Kurzíva (italic)"
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10086 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10102 msgstr "Zvýraznìný"
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10114 msgstr "®ádná barva"
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10148 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10149 msgid "System files|#S#s"
10150 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10152 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10153 msgid "User files|#U#u"
10154 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10156 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10157 msgid "Could not update TeX information"
10158 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10160 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10162 msgid "The script `%s' failed."
10163 msgstr "Skript `%s' selhal."
10165 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10166 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10167 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10174 msgstr "Matematika"
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10192 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10193 msgid "Index Entry"
10194 msgstr "Heslo rejstøíku"
10196 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10200 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10201 msgid "Directories"
10204 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10208 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10209 msgid "Bibliography Entry Settings"
10210 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10212 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10213 msgid "BibTeX Bibliography"
10214 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10216 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10217 msgid "Box Settings"
10218 msgstr "Nastevení rámeèku"
10220 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10221 msgid "Branch Settings"
10222 msgstr "Nastavení vìtve"
10224 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10228 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10230 msgstr "Aktivována"
10232 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10233 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10241 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10242 msgid "Merge Changes"
10243 msgstr "Slouèit revize"
10245 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10256 msgid "Change made at %1$s\n"
10257 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10259 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10261 msgstr "Styl textu"
10263 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10264 msgid "Previous command"
10265 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10267 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10268 msgid "Next command"
10269 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10271 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10272 msgid "big[[delimiter size]]"
10275 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10276 msgid "Big[[delimiter size]]"
10279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10280 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10284 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10288 msgid "LyX: Delimiters"
10289 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10297 msgid "Variable size"
10298 msgstr "Promìnná velikost"
10300 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10301 msgid "Document Settings"
10302 msgstr "Nastavení dokumentu"
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10306 msgstr "Vlastní délka"
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10310 msgstr "Jedna a pùl"
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10315 msgid " (not installed)"
10316 msgstr " (není instalován)"
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10322 msgstr "standardní"
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10346 msgstr "nadpisy(headings)"
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10350 msgstr "pestrý(fancy)"
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10389 msgid "Appears in TOC"
10390 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10393 msgid "Author-year"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10402 msgid "Unavailable: %1$s"
10403 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10407 msgid "Document Class"
10408 msgstr "Tøída dokumentu"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10415 msgid "Text Layout"
10416 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10419 msgid "Page Layout"
10420 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10423 msgid "Page Margins"
10424 msgstr "Okraje stránky"
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10427 msgid "Numbering & TOC"
10428 msgstr "Èíslování & Obsah"
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10431 msgid "Math Options"
10432 msgstr "Nastavení Matematiky"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10435 msgid "Float Placement"
10436 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10448 msgid "LaTeX Preamble"
10449 msgstr "Preambule LaTeXu"
10451 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10452 msgid "TeX Code Settings"
10453 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10455 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10456 msgid "External Material"
10457 msgstr "Externí materiál"
10459 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10463 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10464 msgid "Float Settings"
10465 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10467 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10471 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10472 msgid "Child Document"
10473 msgstr "Dokument potomka"
10475 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10477 msgstr "Matematický panel"
10479 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10480 msgid "Math Matrix"
10483 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10484 msgid "Math Delimiter"
10485 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10488 msgid "LyX: Math Spacing"
10489 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10492 msgid "Thin space\t\\,"
10493 msgstr "Tenká\t\\,"
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10496 msgid "Medium space\t\\:"
10497 msgstr "Støední\t\\:"
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10500 msgid "Thick space\t\\;"
10501 msgstr "Tlustá\t\\;"
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10504 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10505 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10508 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10509 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10512 msgid "Negative space\t\\!"
10513 msgstr "Záporná\t\\!"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10516 msgid "LyX: Math Roots"
10517 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10520 msgid "Square root\t\\sqrt"
10521 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10524 msgid "Cube root\t\\root"
10525 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10528 msgid "Other root\t\\root"
10529 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10532 msgid "LyX: Math Styles"
10533 msgstr "LyX: Mat. styly"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10536 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10537 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10540 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10541 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10544 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10545 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10548 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10549 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10552 msgid "LyX: Fractions"
10553 msgstr "LyX: Zlomky"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10556 msgid "Standard\t\\frac"
10557 msgstr "Standard\t\\frac"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10560 msgid "No hor. line\t\\atop"
10561 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10564 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10565 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10568 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10569 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10572 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10573 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10576 msgid "Binomial\t\\choose"
10577 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10580 msgid "LyX: Math Fonts"
10581 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10584 msgid "Roman\t\\mathrm"
10585 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10588 msgid "Bold\t\\mathbf"
10589 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10592 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10593 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10596 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10597 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10600 msgid "Italic\t\\mathit"
10601 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10604 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10605 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10608 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10609 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10612 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10613 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10616 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10617 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10620 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10621 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10624 msgid "LyX: Insert Matrix"
10625 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10627 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10628 msgid "Note Settings"
10629 msgstr "Nastavení poznámky"
10631 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10632 msgid "Paragraph Settings"
10633 msgstr "Nastavení odstavce"
10635 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10636 msgid "Senseless with this layout!"
10637 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10640 msgid "Preferences"
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10645 msgstr "Prostý text"
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10648 msgid "Date format"
10649 msgstr "Formát datumu"
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10653 msgstr "Klávesnice"
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10656 msgid "Screen fonts"
10657 msgstr "Fonty na obrazovce"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10668 msgid "Select a document templates directory"
10669 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10672 msgid "Select a temporary directory"
10673 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10676 msgid "Select a backups directory"
10677 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10680 msgid "Select a document directory"
10681 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10684 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10685 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10688 msgid "Spellchecker"
10689 msgstr "Kontrola pravopisu"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10704 msgid "pspell (library)"
10705 msgstr "pspell (knihovna)"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10708 msgid "aspell (library)"
10709 msgstr "aspell (knihovna)"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10713 msgstr "Konvertory"
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10717 msgstr "Skripty pro kopírování"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10720 msgid "File formats"
10721 msgstr "Formáty souborù"
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10724 msgid "Format in use"
10725 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10729 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10736 msgid "User interface"
10737 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10741 msgstr "Va¹e identita"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10744 msgid "Print Document"
10745 msgstr "Tisk dokumentu"
10747 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10748 msgid "Cross-reference"
10749 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10751 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10755 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10759 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10760 msgid "Jump to label"
10761 msgstr "Skok na znaèku"
10763 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10764 msgid "Find and Replace"
10765 msgstr "Najít a zamìnit"
10767 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10768 msgid "Send Document to Command"
10769 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10771 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10773 msgstr "Zobraz soubor"
10775 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10776 msgid "Table Settings"
10777 msgstr "Nastavení tabulky"
10779 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10780 msgid "Insert Table"
10781 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10783 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10784 msgid "TeX Information"
10785 msgstr "Informace TeX-u"
10787 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10791 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10792 msgid "Vertical Space Settings"
10793 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10795 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10796 msgid "Text Wrap Settings"
10797 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10799 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10803 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10804 msgid "Invalid filename"
10805 msgstr "Neplatný název souboru"
10807 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10809 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10812 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10815 #: src/importer.C:46
10817 msgid "Importing %1$s..."
10818 msgstr "Importování %1$s..."
10820 #: src/importer.C:64
10821 msgid "Couldn't import file"
10822 msgstr "Soubor nelze importovat"
10824 #: src/importer.C:65
10826 msgid "No information for importing the format %1$s."
10827 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10829 #: src/importer.C:91
10831 msgstr "importováno."
10833 #: src/insets/insetbase.C:249
10834 msgid "Opened inset"
10835 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10837 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10838 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10839 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10841 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10842 msgid "Export Warning!"
10843 msgstr "Export-varování!"
10845 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10848 "BibTeX will be unable to find them."
10850 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10851 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10853 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10856 "BibTeX will be unable to find it."
10858 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10859 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10861 #: src/insets/insetbox.C:63
10865 #: src/insets/insetbox.C:64
10869 #: src/insets/insetbox.C:65
10871 msgstr "oválný rám"
10873 #: src/insets/insetbox.C:66
10875 msgstr "Oválný rám"
10877 #: src/insets/insetbox.C:67
10879 msgstr "Stínovaný rám"
10881 #: src/insets/insetbox.C:68
10883 msgstr "Dvojitý rám"
10885 #: src/insets/insetbox.C:124
10886 msgid "Opened Box Inset"
10887 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10889 #: src/insets/insetbranch.C:75
10890 msgid "Opened Branch Inset"
10891 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10893 #: src/insets/insetbranch.C:100
10897 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10898 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10902 #: src/insets/insetcaption.C:81
10903 msgid "Opened Caption Inset"
10904 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10906 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10907 msgid "Opened CharStyle Inset"
10908 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10910 #: src/insets/insetenv.C:65
10911 msgid "Opened Environment Inset: "
10912 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10914 #: src/insets/insetert.C:143
10915 msgid "Opened ERT Inset"
10916 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10918 #: src/insets/insetert.C:388
10922 #: src/insets/insetexternal.C:574
10924 msgid "External template %1$s is not installed"
10925 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10927 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10928 #: src/insets/insetfloat.C:374
10930 msgstr "plovoucí objekt: "
10932 #: src/insets/insetfloat.C:280
10933 msgid "Opened Float Inset"
10934 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10936 #: src/insets/insetfloat.C:376
10937 msgid " (sideways)"
10940 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10941 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10942 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10944 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10946 msgid "List of %1$s"
10947 msgstr "Seznam %1$s"
10949 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10953 #: src/insets/insetfoot.C:58
10954 msgid "Opened Footnote Inset"
10955 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10957 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10960 "Could not copy the file\n"
10962 "into the temporary directory."
10964 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10966 "do pomocného adresáøe."
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10971 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10973 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10975 msgid "Graphics file: %1$s"
10976 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10978 #: src/insets/insethfill.C:46
10979 msgid "Horizontal Fill"
10980 msgstr "Horizontální výplò"
10982 #: src/insets/insetinclude.C:309
10983 msgid "Verbatim Input"
10984 msgstr "Vstup-doslovnì"
10986 #: src/insets/insetinclude.C:312
10987 msgid "Verbatim Input*"
10988 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10990 #: src/insets/insetinclude.C:414
10993 "Included file `%1$s'\n"
10994 "has textclass `%2$s'\n"
10995 "while parent file has textclass `%3$s'."
10997 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10998 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10999 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11001 #: src/insets/insetinclude.C:420
11002 msgid "Different textclasses"
11003 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11005 #: src/insets/insetindex.C:42
11009 #: src/insets/insetindex.C:75
11013 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11017 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11018 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11019 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11021 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11026 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11030 #: src/insets/insetnote.C:66
11034 #: src/insets/insetnote.C:67
11036 msgstr "Ze¹edivìlé"
11038 #: src/insets/insetnote.C:68
11042 #: src/insets/insetnote.C:69
11046 #: src/insets/insetnote.C:149
11047 msgid "Opened Note Inset"
11048 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11050 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11054 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11055 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11056 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11058 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11062 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11066 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11070 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11071 msgid "Page Number"
11072 msgstr "Èíslo stránky"
11074 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11078 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11079 msgid "Textual Page Number"
11080 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11082 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11084 msgstr "Strana Textu:"
11086 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11087 msgid "Standard+Textual Page"
11088 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11090 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11092 msgstr "Ref+Text: "
11094 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11098 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11099 msgid "PrettyRef: "
11100 msgstr "PrettyRef: "
11102 #: src/insets/insettabular.C:453
11103 msgid "Opened table"
11104 msgstr "Otevøená tabulka"
11106 #: src/insets/insettabular.C:1567
11107 msgid "Error setting multicolumn"
11108 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11110 #: src/insets/insettabular.C:1568
11111 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11112 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11114 #: src/insets/insettext.C:225
11115 msgid "Opened Text Inset"
11116 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11118 #: src/insets/insettheorem.C:41
11122 #: src/insets/insettheorem.C:89
11123 msgid "Opened Theorem Inset"
11124 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11126 #: src/insets/insettoc.C:46
11127 msgid "Unknown toc list"
11128 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11130 #: src/insets/inseturl.C:42
11134 #: src/insets/inseturl.C:42
11138 #: src/insets/insetvspace.C:109
11139 msgid "Vertical Space"
11140 msgstr "Vertikální mezera"
11142 #: src/insets/insetwrap.C:49
11144 msgstr "obtékání: "
11146 #: src/insets/insetwrap.C:178
11147 msgid "Opened Wrap Inset"
11148 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11150 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11152 msgstr "Nezobrazeno."
11154 #: src/insets/render_graphic.C:99
11156 msgstr "Naèítání..."
11158 #: src/insets/render_graphic.C:102
11159 msgid "Converting to loadable format..."
11160 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11162 #: src/insets/render_graphic.C:105
11163 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11164 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11166 #: src/insets/render_graphic.C:108
11167 msgid "Scaling etc..."
11168 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11170 #: src/insets/render_graphic.C:111
11171 msgid "Ready to display"
11172 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11174 #: src/insets/render_graphic.C:114
11175 msgid "No file found!"
11176 msgstr "Soubor nenalezen!"
11178 #: src/insets/render_graphic.C:117
11179 msgid "Error converting to loadable format"
11180 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11182 #: src/insets/render_graphic.C:120
11183 msgid "Error loading file into memory"
11184 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11186 #: src/insets/render_graphic.C:123
11187 msgid "Error generating the pixmap"
11188 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11190 #: src/insets/render_graphic.C:126
11192 msgstr "®ádný obrázek"
11194 #: src/insets/render_preview.C:89
11195 msgid "Preview loading"
11196 msgstr "Naèítání náhledu"
11198 #: src/insets/render_preview.C:92
11199 msgid "Preview ready"
11200 msgstr "Náhled pøipraven"
11202 #: src/insets/render_preview.C:95
11203 msgid "Preview failed"
11204 msgstr "Náhled selhal"
11206 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11207 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11208 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11210 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11211 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11212 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11214 #: src/ispell.C:249
11216 "Could not create an ispell process.\n"
11217 "You may not have the right languages installed."
11219 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11220 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11222 #: src/ispell.C:271
11224 "The ispell process returned an error.\n"
11225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11227 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11228 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11230 #: src/ispell.C:380
11231 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11232 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11234 #: src/kbsequence.C:163
11238 #: src/lengthcommon.C:37
11242 #: src/lengthcommon.C:37
11246 #: src/lengthcommon.C:37
11250 #: src/lengthcommon.C:37
11254 #: src/lengthcommon.C:37
11258 #: src/lengthcommon.C:37
11262 #: src/lengthcommon.C:38
11266 #: src/lengthcommon.C:38
11270 #: src/lengthcommon.C:38
11274 #: src/lengthcommon.C:38
11278 #: src/lengthcommon.C:38
11282 #: src/lengthcommon.C:39
11283 msgid "Text Width %"
11284 msgstr "©íøka textu %"
11286 #: src/lengthcommon.C:39
11287 msgid "Column Width %"
11288 msgstr "©íøka sloupce %"
11290 #: src/lengthcommon.C:39
11291 msgid "Page Width %"
11292 msgstr "©íøka stránky %"
11295 #: src/lengthcommon.C:39
11296 msgid "Line Width %"
11297 msgstr "©íøka linky %"
11299 #: src/lengthcommon.C:40
11300 msgid "Text Height %"
11301 msgstr "Vý¹ka textu %"
11303 #: src/lengthcommon.C:40
11304 msgid "Page Height %"
11305 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11307 #: src/lyx_cb.C:113
11310 "The document %1$s could not be saved.\n"
11312 "Do you want to rename the document and try again?"
11314 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11316 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11318 #: src/lyx_cb.C:115
11319 msgid "Rename and save?"
11320 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11322 #: src/lyx_cb.C:116
11324 msgstr "Pøe&jmenovat"
11326 #: src/lyx_cb.C:133
11327 msgid "Choose a filename to save document as"
11328 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11330 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11331 msgid "Templates|#T#t"
11332 msgstr "©ablony|#A#a"
11334 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11337 "The document %1$s already exists.\n"
11339 "Do you want to over-write that document?"
11341 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11343 "Chcete jej pøepsat ?"
11345 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11346 msgid "Over-write document?"
11347 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11349 #: src/lyx_cb.C:216
11351 msgid "Auto-saving %1$s"
11352 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11354 #: src/lyx_cb.C:256
11355 msgid "Autosave failed!"
11356 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11358 #: src/lyx_cb.C:283
11359 msgid "Autosaving current document..."
11360 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11362 #: src/lyx_cb.C:350
11363 msgid "Select file to insert"
11364 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11366 #: src/lyx_cb.C:369
11369 "Could not read the specified document\n"
11371 "due to the error: %2$s"
11373 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11375 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11377 #: src/lyx_cb.C:371
11378 msgid "Could not read file"
11379 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11381 #: src/lyx_cb.C:379
11384 "Could not open the specified document\n"
11386 "due to the error: %2$s"
11388 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11390 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11392 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11393 msgid "Could not open file"
11394 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11396 #: src/lyx_cb.C:411
11397 msgid "Running configure..."
11398 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11400 #: src/lyx_cb.C:420
11401 msgid "Reloading configuration..."
11402 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11404 #: src/lyx_cb.C:425
11405 msgid "System reconfigured"
11406 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11408 #: src/lyx_cb.C:426
11410 "The system has been reconfigured.\n"
11411 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11412 "updated document class specifications."
11414 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11415 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11416 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11418 #: src/lyx_main.C:119
11419 msgid "Could not read configuration file"
11420 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11422 #: src/lyx_main.C:120
11425 "Error while reading the configuration file\n"
11427 "Please check your installation."
11429 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11431 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11433 #: src/lyx_main.C:129
11434 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11435 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11437 #: src/lyx_main.C:133
11441 #: src/lyx_main.C:379
11443 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11444 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11446 #: src/lyx_main.C:381
11447 msgid "Unable to remove temporary directory"
11448 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11450 #: src/lyx_main.C:419
11452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11453 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11455 #: src/lyx_main.C:658
11459 #: src/lyx_main.C:780
11460 msgid "Could not create temporary directory"
11461 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11463 #: src/lyx_main.C:781
11466 "Could not create a temporary directory in\n"
11467 "%1$s. Make sure that this\n"
11468 "path exists and is writable and try again."
11470 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11471 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11472 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11474 #: src/lyx_main.C:933
11475 msgid "Missing user LyX directory"
11476 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11478 #: src/lyx_main.C:934
11481 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11482 "It is needed to keep your own configuration."
11484 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11485 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11487 #: src/lyx_main.C:939
11488 msgid "&Create directory"
11489 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11491 #: src/lyx_main.C:940
11493 msgstr "&Ukonèit LyX"
11495 #: src/lyx_main.C:941
11496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11497 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11499 #: src/lyx_main.C:945
11501 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11502 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11504 #: src/lyx_main.C:951
11505 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11506 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11508 #: src/lyx_main.C:1106
11509 msgid "List of supported debug flags:"
11510 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11512 #: src/lyx_main.C:1110
11514 msgid "Setting debug level to %1$s"
11515 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11517 #: src/lyx_main.C:1121
11519 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11520 "Command line switches (case sensitive):\n"
11521 "\t-help summarize LyX usage\n"
11522 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11523 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11524 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11526 " select the features to debug.\n"
11527 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11528 "\t-x [--execute] command\n"
11529 " where command is a lyx command.\n"
11530 "\t-e [--export] fmt\n"
11531 " where fmt is the export format of choice.\n"
11532 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11533 " where fmt is the import format of choice\n"
11534 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11535 "\t-version summarize version and build info\n"
11536 "Check the LyX man page for more details."
11538 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11539 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11540 "\t-help tato stránka\n"
11541 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11542 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11543 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11545 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11546 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11547 "\t-x [--execute] command\n"
11548 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11549 "\t-e [--export] fmt\n"
11550 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11551 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11552 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11553 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11554 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11555 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11557 #: src/lyx_main.C:1157
11558 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11559 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11561 #: src/lyx_main.C:1167
11562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11563 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11565 #: src/lyx_main.C:1177
11566 msgid "Missing command string after --execute switch"
11567 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11569 #: src/lyx_main.C:1187
11570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11571 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11573 #: src/lyx_main.C:1199
11574 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11575 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11577 #: src/lyx_main.C:1204
11578 msgid "Missing filename for --import"
11579 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11581 #: src/lyxfind.C:138
11582 msgid "Search error"
11583 msgstr "Chyba vyhledávání"
11585 #: src/lyxfind.C:139
11586 msgid "Search string is empty"
11587 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11589 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11590 msgid "String not found!"
11591 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11593 #: src/lyxfind.C:325
11594 msgid "String has been replaced."
11595 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11597 #: src/lyxfind.C:328
11598 msgid " strings have been replaced."
11599 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11601 #: src/lyxfont.C:53
11605 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11606 #: src/lyxfont.C:70
11610 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11611 #: src/lyxfont.C:70
11615 #: src/lyxfont.C:61
11619 #: src/lyxfont.C:70
11623 #: src/lyxfont.C:511
11625 msgid "Emphasis %1$s, "
11626 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11628 #: src/lyxfont.C:514
11630 msgid "Underline %1$s, "
11631 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11633 #: src/lyxfont.C:517
11635 msgid "Noun %1$s, "
11636 msgstr "Jméno %1$s, "
11638 #: src/lyxfont.C:522
11640 msgid "Language: %1$s, "
11641 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11643 #: src/lyxfont.C:525
11645 msgid " Number %1$s"
11646 msgstr " Èíslo %1$s"
11648 #: src/lyxfunc.C:327
11649 msgid "Unknown function."
11650 msgstr "Neznámá funkce."
11652 #: src/lyxfunc.C:352
11654 msgstr "Ukonèování"
11656 #: src/lyxfunc.C:386
11657 msgid "Nothing to do"
11658 msgstr "Nic k vykonání"
11660 #: src/lyxfunc.C:405
11661 msgid "Unknown action"
11662 msgstr "Neznámá akce"
11664 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11665 msgid "Command disabled"
11666 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11668 #: src/lyxfunc.C:418
11669 msgid "Command not allowed without any document open"
11670 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11672 #: src/lyxfunc.C:658
11673 msgid "Document is read-only"
11674 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11676 #: src/lyxfunc.C:666
11677 msgid "This portion of the document is deleted."
11678 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11680 #: src/lyxfunc.C:685
11683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11685 "Do you want to save the document?"
11687 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11689 "Chcete jej ulo¾it ?"
11691 #: src/lyxfunc.C:703
11694 "Could not print the document %1$s.\n"
11695 "Check that your printer is set up correctly."
11697 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11698 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11700 #: src/lyxfunc.C:706
11701 msgid "Print document failed"
11702 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11704 #: src/lyxfunc.C:725
11707 "The document could not be converted\n"
11708 "into the document class %1$s."
11710 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11711 "do tøídy dokumentù %1$s."
11713 #: src/lyxfunc.C:728
11714 msgid "Could not change class"
11715 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11717 #: src/lyxfunc.C:840
11719 msgid "Saving document %1$s..."
11720 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11722 #: src/lyxfunc.C:844
11726 #: src/lyxfunc.C:859
11729 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11730 "version of the document %1$s?"
11732 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11735 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11736 msgid "Missing argument"
11737 msgstr "Chybí argument"
11739 #: src/lyxfunc.C:1086
11741 msgid "Opening help file %1$s..."
11742 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11744 #: src/lyxfunc.C:1356
11745 msgid "Opening child document "
11746 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11748 #: src/lyxfunc.C:1441
11749 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11750 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11752 #: src/lyxfunc.C:1452
11754 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11756 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11758 #: src/lyxfunc.C:1568
11759 msgid "Document defaults saved in "
11760 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11762 #: src/lyxfunc.C:1571
11763 msgid "Unable to save document defaults"
11764 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11766 #: src/lyxfunc.C:1627
11767 msgid "Converting document to new document class..."
11768 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11770 #: src/lyxfunc.C:1823
11771 msgid "Select template file"
11772 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11774 #: src/lyxfunc.C:1860
11775 msgid "Select document to open"
11776 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11778 #: src/lyxfunc.C:1901
11780 msgid "Opening document %1$s..."
11781 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11783 #: src/lyxfunc.C:1905
11785 msgid "Document %1$s opened."
11786 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11788 #: src/lyxfunc.C:1907
11790 msgid "Could not open document %1$s"
11791 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11793 #: src/lyxfunc.C:1932
11795 msgid "Select %1$s file to import"
11796 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11798 #: src/lyxfunc.C:2049
11799 msgid "Welcome to LyX!"
11800 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11802 #: src/lyxrc.C:2137
11804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11806 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11808 #: src/lyxrc.C:2142
11810 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11812 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11814 #: src/lyxrc.C:2146
11816 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11817 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11818 "specified, an internal routine is used."
11820 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11821 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11822 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11825 #: src/lyxrc.C:2150
11827 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11830 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11831 "nebo prostý text)."
11833 #: src/lyxrc.C:2154
11835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11836 "automatically by what you type."
11838 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11839 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11841 #: src/lyxrc.C:2158
11843 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11846 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11849 #: src/lyxrc.C:2162
11851 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11853 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11856 #: src/lyxrc.C:2169
11858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11859 "the backup file in the same directory as the original file."
11861 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11862 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11864 #: src/lyxrc.C:2173
11866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11869 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11870 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11872 #: src/lyxrc.C:2177
11874 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11875 "its global and local bind/ directories."
11877 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11878 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11880 #: src/lyxrc.C:2181
11881 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11882 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11884 #: src/lyxrc.C:2185
11886 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11887 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11889 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11890 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11892 #: src/lyxrc.C:2195
11894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11897 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11898 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11900 #: src/lyxrc.C:2206
11903 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11904 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11906 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11909 #: src/lyxrc.C:2210
11910 msgid "New documents will be assigned this language."
11911 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11913 #: src/lyxrc.C:2214
11914 msgid "Specify the default paper size."
11915 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11917 #: src/lyxrc.C:2218
11919 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11920 "shown after the change has been made.)"
11922 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11923 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11925 #: src/lyxrc.C:2222
11926 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11927 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11929 #: src/lyxrc.C:2226
11931 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11932 "LyX was started from."
11934 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11935 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11937 #: src/lyxrc.C:2231
11938 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11939 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11941 #: src/lyxrc.C:2235
11943 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11944 "recommended for non-English languages."
11946 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11947 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11949 #: src/lyxrc.C:2242
11951 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11952 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11953 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11955 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11956 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11959 #: src/lyxrc.C:2251
11961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11964 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11965 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11967 #: src/lyxrc.C:2255
11968 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11969 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11971 #: src/lyxrc.C:2259
11973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11976 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11979 #: src/lyxrc.C:2263
11981 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11983 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11986 #: src/lyxrc.C:2267
11988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11990 "name of the second language."
11992 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11993 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11995 #: src/lyxrc.C:2271
11996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11997 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11999 #: src/lyxrc.C:2275
12000 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12001 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12003 #: src/lyxrc.C:2279
12005 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12008 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12011 #: src/lyxrc.C:2283
12013 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12014 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12016 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12017 "\"\\usepackage{omega}\"."
12019 #: src/lyxrc.C:2287
12021 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12022 "document is the default language."
12024 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12025 "jazyka dokumentu."
12027 #: src/lyxrc.C:2291
12028 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12030 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12032 #: src/lyxrc.C:2295
12033 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12035 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12037 #: src/lyxrc.C:2299
12038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12039 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12041 #: src/lyxrc.C:2303
12043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12046 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12047 "standardního jazyka dokumentu."
12049 #: src/lyxrc.C:2307
12051 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12053 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12055 #: src/lyxrc.C:2312
12057 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12058 "variable. Use the OS native format."
12060 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12061 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12063 #: src/lyxrc.C:2319
12065 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12066 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12068 #: src/lyxrc.C:2323
12069 msgid "The bold font in the dialogs."
12070 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12072 #: src/lyxrc.C:2327
12073 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12074 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12076 #: src/lyxrc.C:2331
12077 msgid "The normal font in the dialogs."
12078 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12080 #: src/lyxrc.C:2335
12081 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12082 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12084 #: src/lyxrc.C:2339
12085 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12086 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12088 #: src/lyxrc.C:2343
12089 msgid "Scale the preview size to suit."
12090 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12092 #: src/lyxrc.C:2347
12093 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12094 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12096 #: src/lyxrc.C:2351
12097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12098 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12100 #: src/lyxrc.C:2355
12102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12103 "environment variable PRINTER."
12105 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12106 "prostøedí PRINTER."
12108 #: src/lyxrc.C:2359
12109 msgid "The option to print only even pages."
12110 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12112 #: src/lyxrc.C:2363
12114 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12115 "the filename of the DVI file to be printed."
12117 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12118 "jménem DVI souboru k tisku."
12120 #: src/lyxrc.C:2367
12121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12122 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12124 #: src/lyxrc.C:2371
12125 msgid "The option to print out in landscape."
12126 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12128 #: src/lyxrc.C:2375
12129 msgid "The option to print only odd pages."
12130 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12132 #: src/lyxrc.C:2379
12133 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12134 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12136 #: src/lyxrc.C:2383
12137 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12138 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12140 #: src/lyxrc.C:2387
12141 msgid "The option to specify paper type."
12142 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12144 #: src/lyxrc.C:2391
12145 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12146 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12148 #: src/lyxrc.C:2395
12150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12154 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12155 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12156 "jméno souboru a v¹echny volby."
12158 #: src/lyxrc.C:2399
12160 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12161 "prepended along with the printer name after the spool command."
12163 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12164 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12166 #: src/lyxrc.C:2403
12167 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12168 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12170 #: src/lyxrc.C:2407
12171 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12172 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12174 #: src/lyxrc.C:2411
12176 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12178 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12180 #: src/lyxrc.C:2415
12181 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12182 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12184 #: src/lyxrc.C:2419
12186 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12188 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12191 #: src/lyxrc.C:2423
12193 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12194 "wrong, override the setting here."
12196 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12197 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12199 #: src/lyxrc.C:2427
12200 msgid "The encoding for the screen fonts."
12201 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12203 #: src/lyxrc.C:2433
12204 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12205 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12207 #: src/lyxrc.C:2442
12209 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12210 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12211 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12213 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12214 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12215 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12218 #: src/lyxrc.C:2446
12219 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12220 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12222 #: src/lyxrc.C:2451
12225 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12226 "roughly the same size as on paper."
12228 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12229 "velikostina papíru."
12231 #: src/lyxrc.C:2456
12233 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12234 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12236 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12237 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12239 #: src/lyxrc.C:2460
12240 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12241 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12243 #: src/lyxrc.C:2464
12245 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12246 "\".out\". Only for advanced users."
12248 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12249 "pokroèilé u¾ivatele."
12251 #: src/lyxrc.C:2471
12252 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12253 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12255 #: src/lyxrc.C:2475
12256 msgid "What command runs the spellchecker?"
12257 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12259 #: src/lyxrc.C:2479
12261 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12262 "when you quit LyX."
12264 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12266 #: src/lyxrc.C:2483
12268 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12269 "value selects the directory LyX was started from."
12271 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12272 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12274 #: src/lyxrc.C:2493
12276 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12277 "will look in its global and local ui/ directories."
12279 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12280 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12282 #: src/lyxrc.C:2506
12284 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12285 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12286 "may not work with all dictionaries."
12288 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12289 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12290 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12292 #: src/lyxrc.C:2513
12293 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12295 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12299 msgid "Document not saved"
12300 msgstr "Dokument neulo¾en"
12303 msgid "You must save the document before it can be registered."
12304 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12307 msgid "LyX VC: Initial description"
12308 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12311 msgid "(no initial description)"
12312 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12315 msgid "LyX VC: Log Message"
12316 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12319 msgid "(no log message)"
12320 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12328 "Do you want to revert to the saved version?"
12330 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12332 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12335 msgid "Revert to stored version of document?"
12336 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12338 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12340 msgid " Macro: %1$s: "
12341 msgstr " Makro: %1$s: "
12343 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12344 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12346 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12347 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12349 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12351 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12352 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12354 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12355 msgid "Only one row"
12356 msgstr "Pouze jeden øádek"
12358 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12359 msgid "Only one column"
12360 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12363 msgid "No hline to delete"
12364 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12366 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12367 msgid "No vline to delete"
12368 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12373 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12375 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12377 msgstr "®ádné èíslo"
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12385 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12386 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12388 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12390 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12391 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12395 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12396 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12399 msgid "Math editor mode"
12400 msgstr "Mód matematického editoru"
12402 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12403 msgid "create new math text environment ($...$)"
12404 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12406 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12407 msgid "entered math text mode (textrm)"
12408 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12413 "Could not open the specified document\n"
12416 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12419 #: src/output_plaintext.C:156
12421 msgstr "Abstrakt: "
12423 #: src/output_plaintext.C:168
12424 msgid "References: "
12425 msgstr "Reference: "
12427 #: src/support/filefilterlist.C:109
12428 msgid "All files (*)"
12429 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12431 #: src/support/package.C.in:440
12434 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12436 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12439 #: src/support/package.C.in:562
12442 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12444 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12445 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12447 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12449 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12450 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12453 #: src/support/package.C.in:648
12456 "Invalid %1$s switch.\n"
12457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12459 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12460 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12462 #: src/support/package.C.in:676
12465 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12468 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12469 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12471 #: src/support/package.C.in:700
12474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12475 "%2$s is not a directory."
12477 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12478 "%2$s není adresáø."
12480 #: src/support/userinfo.C:44
12481 msgid "Unknown user"
12482 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12484 #: src/tex-strings.C:68
12485 msgid "Computer Modern Roman"
12486 msgstr "Computer Modern Roman"
12488 #: src/tex-strings.C:68
12489 msgid "Latin Modern Roman"
12490 msgstr "Latin Modern Roman"
12492 #: src/tex-strings.C:69
12493 msgid "AE (Almost European)"
12494 msgstr "AE (Almost European)"
12496 #: src/tex-strings.C:69
12497 msgid "Times Roman"
12498 msgstr "Times Roman"
12500 #: src/tex-strings.C:69
12504 #: src/tex-strings.C:69
12505 msgid "Bitstream Charter"
12506 msgstr "Bitstream Charter"
12508 #: src/tex-strings.C:70
12509 msgid "New Century Schoolbook"
12510 msgstr "New Century Schoolbook"
12512 #: src/tex-strings.C:70
12516 #: src/tex-strings.C:70
12520 #: src/tex-strings.C:70
12522 msgstr "Bera Serif"
12524 #: src/tex-strings.C:71
12525 msgid "Concrete Roman"
12526 msgstr "Concrete Roman"
12528 #: src/tex-strings.C:71
12529 msgid "Zapf Chancery"
12530 msgstr "Zapf Chancery"
12532 #: src/tex-strings.C:79
12533 msgid "Computer Modern Sans"
12534 msgstr "Computer Modern Sans"
12536 #: src/tex-strings.C:79
12537 msgid "Latin Modern Sans"
12538 msgstr "Latin Modern Sans"
12540 #: src/tex-strings.C:80
12544 #: src/tex-strings.C:80
12545 msgid "Avant Garde"
12546 msgstr "Avant Garde"
12548 #: src/tex-strings.C:80
12552 #: src/tex-strings.C:80
12556 #: src/tex-strings.C:89
12557 msgid "Computer Modern Typewriter"
12558 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12560 #: src/tex-strings.C:90
12561 msgid "Latin Modern Typewriter"
12562 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12564 #: src/tex-strings.C:90
12568 #: src/tex-strings.C:90
12572 #: src/tex-strings.C:90
12576 #: src/tex-strings.C:91
12577 msgid "CM Typewriter Light"
12578 msgstr "CM Typewriter Light"
12581 msgid "Unknown layout"
12582 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12587 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12588 "Trying to use the default instead.\n"
12590 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12591 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12594 msgid "Unknown Inset"
12595 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12597 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12598 msgid "Change tracking error"
12599 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12603 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12604 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12608 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12609 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12612 msgid "Unknown token"
12613 msgstr "Neznámý symbol"
12617 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12620 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12626 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12639 msgstr "Font: %1$s"
12643 msgid ", Depth: %1$d"
12644 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12647 msgid ", Spacing: "
12648 msgstr ", Mezery: "
12656 msgstr ", Vlo¾ka: "
12659 msgid ", Paragraph: "
12660 msgstr ", Odstavec: "
12667 msgid ", Position: "
12668 msgstr ", Pozice: "
12671 msgid ", Boundary: "
12676 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12679 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12683 msgid "Nothing to index!"
12684 msgstr "Nic k indexaci !"
12687 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12688 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12691 msgid "Unknown spacing argument: "
12692 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12695 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12696 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12700 msgstr "Rozvr¾ení "
12706 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12707 msgid "Character set"
12708 msgstr "Znaková sada"
12710 #: src/text3.C:1463
12711 msgid "Paragraph layout set"
12712 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12714 #: src/vspace.C:490
12715 msgid "Default skip"
12716 msgstr "Standardní mezera"
12718 #: src/vspace.C:493
12720 msgstr "Malá mezera"
12722 #: src/vspace.C:496
12723 msgid "Medium skip"
12724 msgstr "Støední mezera"
12726 #: src/vspace.C:499
12728 msgstr "Velká mezera"
12730 #: src/vspace.C:502
12731 msgid "Vertical fill"
12732 msgstr "Výplò (VFill)"
12734 #: src/vspace.C:509