]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* po/nn.po: update by Ingar
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
243 msgstr "&Kapitálky"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
250 msgid "Sizes"
251 msgstr "Velikosti"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
254 msgid "&Base Size:"
255 msgstr "&Základní velikost:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
266 msgid "Families"
267 msgstr "Rodiny písem"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
278 msgid "&Sans Serif:"
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
283 msgid "&Roman:"
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "&Mo¾nosti:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Jazyk:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "&Kódování:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "&Horní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Dolní"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Vnitøní"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "V&nìj¹í:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "&Mezera patièky:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "Èí&slování"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Velikost stránky:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Vý¹ka:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "©íø&ka:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 msgid "Orientation"
394 msgstr "Orientace"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 msgid "&Portrait"
398 msgstr "&Na vý¹ku"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 msgid "&Landscape"
402 msgstr "Na ¹íøk&u"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgid "Page &style:"
406 msgstr "Styl stránky:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 msgid "Version"
422 msgstr "Verze"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Zde je verze"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgid "Credits"
430 msgstr "Spolupracovali"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgid "Copyright"
435 msgstr "Autorská práva"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
450 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
451 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 msgid "&Close"
454 msgstr "&Zavøít"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
459
460 # TODO
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
462 msgid "&Dummy"
463 msgstr "&Dummy"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
482 msgid "&OK"
483 msgstr "&OK"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
488 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
489 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
490 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
491 msgid "&Cancel"
492 msgstr "&Zru¹it"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
495 msgid "The bibliography key"
496 msgstr "Klíè bibliografie"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
499 msgid "The label as it appears in the document"
500 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
504 msgid "&Label:"
505 msgstr "Z&naèka"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
508 msgid "&Key:"
509 msgstr "&Klíè:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
512 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
513 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
519 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
520 msgid "Cancel"
521 msgstr "Zru¹it"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgid "&Browse..."
533 msgstr "&Procházet..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 msgid "&Content:"
549 msgstr "&Obsah"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "v¹echny citované reference"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "v¹echny necitované reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "v¹echny reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 msgid "&Delete"
573 msgstr "&Smazat"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 msgid "&Add..."
581 msgstr "Pøida&t..."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
588 msgid "Databa&ses"
589 msgstr "&Databáze"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "Styl BibTeX-u"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 msgid "St&yle"
597 msgstr "St&yl"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 msgid "None"
609 msgstr "®ádné"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:156
614 msgid "Parbox"
615 msgstr "Parbox"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
619 msgid "Minipage"
620 msgstr "Ministránka"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgid "Inner Bo&x:"
628 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
631 msgid "&Decoration:"
632 msgstr "Dekorace:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgid "Height value"
636 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgid "Width value"
641 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
645 msgid "Alignment"
646 msgstr "Z&arovnání"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 msgid "Left"
656 msgstr "Nalevo"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
663 msgid "Center"
664 msgstr "Na støed"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
669 msgid "Right"
670 msgstr "Napravo"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
673 msgid "Stretch"
674 msgstr "Roztáhnout"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgid "Horizontal"
678 msgstr "Horizontální"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
687 msgid "Top"
688 msgstr "Nahoøe"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
693 msgid "Middle"
694 msgstr "Vprostøed"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
699 msgid "Bottom"
700 msgstr "Dole"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
703 msgid "&Box:"
704 msgstr "&Rámeèek:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
707 msgid "Co&ntent:"
708 msgstr "&Obsah:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
715 msgid "Vertical"
716 msgstr "Vertikální"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
723 msgid "&Restore"
724 msgstr "&Obnovit"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
734 msgid "&Apply"
735 msgstr "&Pou¾ít"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "Dostupné vìtve:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Zmìnit:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
754 msgid "&Next change"
755 msgstr "Dal¹í zmìna"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
762 msgid "&Accept"
763 msgstr "&Akceptovat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
770 msgid "&Reject"
771 msgstr "O&bnovit"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
775 msgid "Font family"
776 msgstr "Rodina písma"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
779 msgid "&Family:"
780 msgstr "&Rodina:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
784 msgid "Font shape"
785 msgstr "Øez písma"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
788 msgid "S&hape:"
789 msgstr "Øe&z:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
793 msgid "Font series"
794 msgstr "Duktus písma"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
800 msgid "Language"
801 msgstr "Jazyk"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
805 msgid "Font color"
806 msgstr "Barva písma"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
809 msgid "&Series:"
810 msgstr "&Duktus:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
813 msgid "&Color:"
814 msgstr "&Barva"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
818 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
822 msgid "Font size"
823 msgstr "Velikost písma"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
835 msgid "&Misc:"
836 msgstr "Rùz&né:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
843 msgid "&Toggle all"
844 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
860 msgid "Close"
861 msgstr "Zavøít"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "&Dostupné citace:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
868 #, fuzzy
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Vybrané citace:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
873 msgid "Move the selected citation up"
874 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
877 msgid "&Up"
878 msgstr "&Nahoru"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "Move the selected citation down"
882 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
885 msgid "&Down"
886 msgstr "&Dolù"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
889 msgid "D&elete"
890 msgstr "&Smazat"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
893 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
894 msgid "&Find:"
895 msgstr "&Najít:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
898 msgid "Formatting"
899 msgstr "Formátování"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
906 msgid "Citation &style:"
907 msgstr "St&yl Citace"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
914 msgid "&Full author list"
915 msgstr "Úplný &autorský list"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
922 msgid "Force &upper case"
923 msgstr "Vynu» velké písmo"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
926 msgid "&Text after:"
927 msgstr "T&ext za:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Text umístìný za citací"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Text &pøed:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Text umístìný pøed citací"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
942 msgid "A&pply"
943 msgstr "&Pou¾ít"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
946 msgid "Match delimiter types"
947 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
950 msgid "&Keep matched"
951 msgstr "Dr¾e&t spárované"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
954 msgid "&Size:"
955 msgstr "&Velikost:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
962 msgid "&Insert"
963 msgstr "&Vlo¾it"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
982 msgid "Display"
983 msgstr "Zobrazení"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
990 msgid "&Inline"
991 msgstr "&V øádce"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
998 msgid "&Collapsed"
999 msgstr "&Sbalit"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1006 msgid "O&pen"
1007 msgstr "O&tevøít"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1010 msgid "File"
1011 msgstr "Soubor"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1014 msgid "&Draft"
1015 msgstr "&Koncept"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Edituj soubor externì"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "&Editace souboru..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Vybrat soubor"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1032 msgid "Filename"
1033 msgstr "Jméno souboru"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1038 msgid "&File:"
1039 msgstr "&Soubor"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1042 msgid "Template"
1043 msgstr "©ablona"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1050 msgid "LyX View"
1051 msgstr "LyX-zobrazení"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "Zobrazit na displeji"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1063 msgid "Monochrome"
1064 msgstr "Monochromaticky"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1069 msgid "Grayscale"
1070 msgstr "Stupnì ¹edi"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1075 msgid "Color"
1076 msgstr "Barevnì"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1079 msgid "Preview"
1080 msgstr "Náhled"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1090 msgid "%"
1091 msgstr "%"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1095 msgid "&Display:"
1096 msgstr "Zo&brazit:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 msgid "Sca&le:"
1100 msgstr "&Lupa:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1111 msgid "Rotate"
1112 msgstr "Otoèení"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "Poèátek otáèení"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1129 msgid "&Origin:"
1130 msgstr "&Poèátek"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1133 msgid "A&ngle:"
1134 msgstr "Ú&hel:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1137 msgid "Scale"
1138 msgstr "Mìøítko"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1161 msgid "Crop"
1162 msgstr "Oøezat"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Levý dolní"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "&Pravý horní"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1195 msgid "x"
1196 msgstr "x"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1199 msgid "y"
1200 msgstr "y"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1203 msgid "Options"
1204 msgstr "Mo¾nosti"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "Volba:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "&Formát"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Obrázek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "Jméno obrázku"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Editace"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Výstup"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Obrázek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Obrázek"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "Poèá&tek:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "Seøíz&nutí"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1260 #, fuzzy
1261 msgid "y:"
1262 msgstr "y"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1266 #, fuzzy
1267 msgid "x:"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1271 msgid "E&xtra options"
1272 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1284 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1285 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1288 msgid "Don't un&zip on export"
1289 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 msgid "Draft mode"
1293 msgstr "&Mód konceptu"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1296 msgid "&Draft mode"
1297 msgstr "&Mód konceptu"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Subfigure"
1302 msgstr "Po&dobrázek"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 msgid "Ca&ption:"
1311 msgstr "Popis&ek"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Show in LyX"
1316 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1321 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "Zo&braz náhled"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "Underline spaces in generated output"
1333 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Naèíst soubor"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1348 msgid "&Load"
1349 msgstr "&Naèíst"
1350
1351 # TODO lze i rekurzivne
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1355
1356 # TODO nova stranka; viz wiki
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1358 msgid "Include"
1359 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgid "Verbatim"
1363 msgstr "Verbatim"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Aktualizace"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Poèet øádek"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "Øá&dky:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Poèet sloupcù"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Sloupce:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikální zarovnání"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Vertikálnì:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontálnì:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "O&ddìlit panel"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Velké operátory"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Relace"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Øeètina"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "©ipeèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Teèky"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Dekorace rámù"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Rùzné"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operátory"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negované relace"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS Rùzné"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "&Funkce"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Nastavit styl indexù"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Index dole"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Index nahoøe"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Vlo¾it matici"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Symbol:"
1530 msgstr "Symbol"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Description:"
1535 msgstr "Popis"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Sort &as:"
1540 msgstr "Strasse:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Typ"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "Pouze pro LyX"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1551 msgid "LyX &Note"
1552 msgstr "LyX - &Poznámka"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1559 msgid "&Comment"
1560 msgstr "&Komentáø"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1567 msgid "&Greyed out"
1568 msgstr "&Za¹edlé"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1575 msgid "&Framed"
1576 msgstr "&Rámovanì"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1583 msgid "&Shaded"
1584 msgstr "&Stínování"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "Jedna"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "Dva"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1607 msgid "Custom"
1608 msgstr "Vlastní"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "Øá&dkování"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1615 msgid "Justified"
1616 msgstr "Do bloku"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 msgid "Alig&nment:"
1620 msgstr "&Zarovnání"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Odsadit odstavec"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1627 msgid "Label Width"
1628 msgstr "©íøka znaèky"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff pøíkaz:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1648 msgid "Output &line length:"
1649 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1652 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1653 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1656 msgid "&Colors"
1657 msgstr "&Barvy"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1660 msgid "&Alter..."
1661 msgstr "Z&mìnit..."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1665 msgid "A&dd"
1666 msgstr "Pøi&dat"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1671 msgid "&Modify"
1672 msgstr "Z&mìnit"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1675 msgid "&From:"
1676 msgstr "&Z:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1679 msgid "E&xtra flag:"
1680 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1683 msgid "C&onverter:"
1684 msgstr "K&onvertor:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1689 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1692 msgid "&Converters"
1693 msgstr "&Konvertory"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1696 msgid "C&opiers"
1697 msgstr "K&op. skripty"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1701 msgid "&Format:"
1702 msgstr "&Formát:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1705 msgid "&Copier:"
1706 msgstr "S&kript:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1709 msgid ""
1710 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1711 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1712 "rather than the Cygwin teTeX."
1713 msgstr ""
1714 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1715 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1716 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1723 msgid "&Date format:"
1724 msgstr "Formát &datumu:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1727 msgid "Date format for strftime output"
1728 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1731 msgid "Display &Graphics:"
1732 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1735 msgid "Off"
1736 msgstr "Vypnuto"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1739 msgid "No math"
1740 msgstr "Bez matematiky"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1743 msgid "On"
1744 msgstr "Zapnuto"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1747 msgid "Do not display"
1748 msgstr "Nezobrazovat"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1755 msgid "Ed&itor:"
1756 msgstr "&Editor:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1759 msgid "&GUI name:"
1760 msgstr "Jméno &GUI:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1763 msgid "E&xtension:"
1764 msgstr "Pøípo&na:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1767 msgid "S&hortcut:"
1768 msgstr "&Zkratka:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1771 msgid "F&ormat:"
1772 msgstr "F&ormát:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1775 msgid "&Viewer:"
1776 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1779 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1780 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1783 msgid "Vector graphi&cs format"
1784 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1787 msgid ""
1788 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1789 "exported to or viewed in a non-document format."
1790 msgstr ""
1791 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1792 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1795 msgid "&Document format"
1796 msgstr "Formát &dokumentu"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1799 msgid "&File formats"
1800 msgstr "&Formáty souboru"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1803 msgid "&E-mail:"
1804 msgstr "&E-mail:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1807 msgid "Your name"
1808 msgstr "Va¹e jméno"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1812 msgid "&Name:"
1813 msgstr "J&méno:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1816 msgid "Your E-mail address"
1817 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1821 msgid "Bro&wse..."
1822 msgstr "P&rocházet..."
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1825 msgid "S&econd:"
1826 msgstr "&Druhá:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1829 msgid "&First:"
1830 msgstr "Prv&ní"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1834 msgid "Br&owse..."
1835 msgstr "Procházet..."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1838 msgid "Use &keyboard map"
1839 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1842 msgid "Command s&tart:"
1843 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1846 msgid "&Default language:"
1847 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1850 msgid "Command e&nd:"
1851 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1854 msgid "Language pac&kage:"
1855 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1858 msgid "Auto &begin"
1859 msgstr "Auto. &zaèátek"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1862 msgid "Use b&abel"
1863 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1866 msgid "&Global"
1867 msgstr "&Globálnì"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1870 msgid "&Right-to-left language support"
1871 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1874 msgid "Auto &end"
1875 msgstr "Auto. &konec"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1878 msgid "Mark &foreign languages"
1879 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1882 msgid "Set class options to default on class change"
1883 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1886 msgid "&Reset class options when document class changes"
1887 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1890 msgid "Default paper si&ze:"
1891 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1894 msgid "Te&X encoding:"
1895 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1899 msgid "US letter"
1900 msgstr "US-dopis"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1904 msgid "US legal"
1905 msgstr "US-právní listina"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1909 msgid "US executive"
1910 msgstr "US-exekutiva"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1914 msgid "A3"
1915 msgstr "A3"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1919 msgid "A4"
1920 msgstr "A4"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1924 msgid "A5"
1925 msgstr "A5"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1929 msgid "B5"
1930 msgstr "B5"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1933 msgid "External Applications"
1934 msgstr "Externí Aplikace"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1937 msgid "CheckTeX start options and flags"
1938 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1941 msgid "Chec&kTeX command:"
1942 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1945 msgid "BibTeX command and options"
1946 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1949 msgid "&BibTeX command:"
1950 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1953 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1954 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1957 msgid "Index command:"
1958 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1961 msgid "DVI viewer paper size options:"
1962 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1965 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1966 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1969 msgid "Ly&XServer pipe:"
1970 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1977 msgid "Browse..."
1978 msgstr "P&rocházet..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1981 msgid "&PATH prefix:"
1982 msgstr "P&refix cesty:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1985 msgid "&Temporary directory:"
1986 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1989 msgid "&Backup directory:"
1990 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1993 msgid "&Working directory:"
1994 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1997 msgid "&Document templates:"
1998 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2017 msgid "Re&verse:"
2018 msgstr "Pøev&rácení:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "N&a tiskárnu:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Velikost papíru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 msgid "To &file:"
2030 msgstr "&Do souboru:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2037 msgid "&Odd pages:"
2038 msgstr "&Liché stránky:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "T&yp papíru:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "Nastavení naví&c:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2053 msgid "Co&llated:"
2054 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "&Sudé stránky:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "Pøípona &souboru:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 msgid "Lan&dscape:"
2066 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2069 msgid "Co&pies:"
2070 msgstr "Kopi&e:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Rozsah stran:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Jméno tiskárny"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Strojopisné:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&DPI obrazovky:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2101 msgid "&Zoom %:"
2102 msgstr "&Lupa %:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2105 msgid "Font Sizes"
2106 msgstr "Velikost Písma"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 msgid "Larger:"
2110 msgstr "Vìt¹í:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2113 msgid "Largest:"
2114 msgstr "Nejvìt¹í:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 msgid "Huge:"
2118 msgstr "Obrovské:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2121 msgid "Hugest:"
2122 msgstr "Obrovité:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 msgid "Smallest:"
2126 msgstr "Nejmen¹í:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 msgid "Smaller:"
2130 msgstr "Men¹í:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 msgid "Small:"
2134 msgstr "Malé:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 msgid "Normal:"
2138 msgstr "Normální:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 msgid "Tiny:"
2142 msgstr "Drobné:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 msgid "Large:"
2146 msgstr "Velké:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "&Escape znaky:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "&Vlastní slovník:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2185 msgid "Scrolling"
2186 msgstr "Posouvání textu"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "P&rocházet..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2201 msgid "&Bind file:"
2202 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2205 msgid "Session"
2206 msgstr "Relace"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2210 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "©íøka"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Vý¹ka"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Dokumenty"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2249 msgid " every"
2250 msgstr " ka¾dých"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "minut"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2261 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Ulo¾it"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Stránky"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Tisknout od strany"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Tisknout do strany"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Z:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&V¹e"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tisk &lichých stran"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Tisk s&udých stran"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopie"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Poèet kopií"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr "&Srovnat za sebe"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Tisk"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Kam tisknout"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "Tis&kárna:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 msgid "La&bels in:"
2351 msgstr "&Znaèky v:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2358 msgid "<reference>"
2359 msgstr "<reference>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<reference>)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 msgid "<page>"
2367 msgstr "<strana>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "na stranì <strana>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formátovaná reference"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 msgid "&Sort"
2387 msgstr "&Setøídit"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Jdi na znaèku"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2402 msgid "Replace &with:"
2403 msgstr "N&ahradit èím:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2406 msgid "Case &sensitive"
2407 msgstr "Velikost &písmen"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2410 msgid "Match whole words onl&y"
2411 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2414 msgid "Find &Next"
2415 msgstr "Najdi &dal¹í"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 msgid "&Replace"
2421 msgstr "Nah&raï"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2424 msgid "Replace &All"
2425 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2428 msgid "Search &backwards"
2429 msgstr "Hledat na&zpìt"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2432 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2433 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "&Exportovat formáty:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 msgid "&Command:"
2441 msgstr "&Pøíkaz"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2445 msgstr "Návrhy:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 msgid "&Ignore"
2461 msgstr "&Ignorovat"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2468 msgid "I&gnore All"
2469 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2473 msgstr "Náhrada:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Souèasné slovo"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Neznámé slovo:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2489 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "©íøka sloupce"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2516 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2517 msgid "Block"
2518 msgstr "Blok"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2522 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2526 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2530 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2534 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2537 msgid "Merge cells"
2538 msgstr "Slouèit buòky"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2541 msgid "&Multicolumn"
2542 msgstr "&Vícesloupcová"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2545 msgid "LaTe&X argument:"
2546 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2550 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2553 msgid "&Borders"
2554 msgstr "&Okraje"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2557 msgid "All Borders"
2558 msgstr "V¹echy okraje"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2565 msgid "&Set"
2566 msgstr "&Nastav"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2573 msgid "C&lear"
2574 msgstr "S&mazat"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2577 msgid "Style"
2578 msgstr "Styl"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2582 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2585 msgid "Fo&rmal"
2586 msgstr "Fo&rmální"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2589 msgid "Use default (grid-like) border style"
2590 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 msgid "De&fault"
2594 msgstr "S&tandardní"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2597 msgid "Set Borders"
2598 msgstr "Nastav Okraje"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2605 msgid "Additional Space"
2606 msgstr "Dodateèná mezera"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2609 msgid "T&op of row:"
2610 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2613 msgid "Botto&m of row:"
2614 msgstr "&Spodek øádku:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2617 msgid "Bet&ween rows:"
2618 msgstr "&Mezi øádky:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2621 msgid "&Longtable"
2622 msgstr "D&louhá tabulka"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2625 msgid "Set a page break on the current row"
2626 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2629 msgid "Page &break on current row"
2630 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2633 msgid "Settings"
2634 msgstr "Nastavení"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2637 msgid "Status"
2638 msgstr "Status"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2641 msgid "Header:"
2642 msgstr "Hlavièka:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2645 msgid "Footer:"
2646 msgstr "Patièka:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2649 msgid "First header:"
2650 msgstr "První hlavièka:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2653 msgid "Last footer:"
2654 msgstr "Poslední patièka:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2657 msgid "Contents"
2658 msgstr "Obsah"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2661 msgid "Border above"
2662 msgstr "Okraj nad"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2665 msgid "Border below"
2666 msgstr "Okraj pod"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2670 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2676 msgid "on"
2677 msgstr "zapnuto"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2685 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2688 msgid "This row is the footer of the last page"
2689 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2699 msgid "double"
2700 msgstr "dvojitá"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2703 msgid "Don't output the last footer"
2704 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2708 msgid "is empty"
2709 msgstr "prázdná"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2712 msgid "Don't output the first header"
2713 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2717 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2720 msgid "&Use long table"
2721 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2724 msgid "Current cell:"
2725 msgstr "Souèasná buòka:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2728 msgid "Current row position"
2729 msgstr "Souèasná øádka"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2732 msgid "Current column position"
2733 msgstr "Souèasný sloupec"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Zavøi tento dialog"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2740 msgid "Rebuild the file lists"
2741 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2744 msgid "&Rescan"
2745 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2748 msgid ""
2749 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2750 msgstr ""
2751 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2754 msgid "&View"
2755 msgstr "&Prohlédnout"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2758 msgid "Selected classes or styles"
2759 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2762 msgid "LaTeX classes"
2763 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2766 msgid "LaTeX styles"
2767 msgstr "Styly LaTeX-u"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2770 msgid "BibTeX styles"
2771 msgstr "Styly BibTeX-u"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2774 msgid "Toggles view of the file list"
2775 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgid "Show &path"
2779 msgstr "Zobraz &cestu"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2782 msgid "Index entry"
2783 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2786 msgid "&Keyword:"
2787 msgstr "&Hledané slovo:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2790 msgid "Entry"
2791 msgstr "Heslo"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2795 msgid "The selected entry"
2796 msgstr "Oznaèené heslo"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgid "&Selection:"
2800 msgstr "&Výbìr:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2803 msgid "Replace the entry with the selection"
2804 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2807 msgid "<- &Promote"
2808 msgstr "<- &Zvý¹it"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2811 msgid "&Demote ->"
2812 msgstr "&Sní¾it ->"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2815 msgid "&Type:"
2816 msgstr "&Typ:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2820 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2821 msgid "URL"
2822 msgstr "URL"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2825 msgid "&URL:"
2826 msgstr "&URL:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2829 msgid "Name associated with the URL"
2830 msgstr "Jméno asociované s URL"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2833 msgid "Output as a hyperlink ?"
2834 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2837 msgid "&Generate hyperlink"
2838 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2841 msgid "&Spacing:"
2842 msgstr "&Mezera:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2845 msgid "&Value:"
2846 msgstr "&Hodnota:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2849 msgid "&Protect:"
2850 msgstr "&Chránit:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2853 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2854 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2857 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2858 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2861 msgid "Supported spacing types"
2862 msgstr "Podporované typy mezer"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgid "DefSkip"
2866 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2870 msgid "SmallSkip"
2871 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2875 msgid "MedSkip"
2876 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2880 msgid "BigSkip"
2881 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgid "VFill"
2885 msgstr "Výplò (VFill)"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2888 msgid ""
2889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2890 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2891 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2892 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2893 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2897 msgid "Display complete source"
2898 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2901 msgid "Automatic update"
2902 msgstr "Automatická aktualizace"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2905 msgid "Default (outer)"
2906 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2909 msgid "Outer"
2910 msgstr "Vnìj¹í"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2913 msgid "&Placement:"
2914 msgstr "&Umístìní"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2917 msgid "Units of width value"
2918 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2921 msgid "&Units:"
2922 msgstr "&Jednotky"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2925 msgid "&Line spacing:"
2926 msgstr "Øád&kování:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2929 msgid "Separate Paragraphs With"
2930 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2933 msgid "&Vertical space"
2934 msgstr "&Vertikální mezera"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2937 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2938 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2941 msgid "&Indentation"
2942 msgstr "&Odsazení"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2945 msgid "Format text into two columns"
2946 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2949 msgid "Two-&column document"
2950 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2951
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2953 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2954 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2955 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2956 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2958 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2959 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2960 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2961 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2962 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2963 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2964 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2966 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2967 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2968 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2970 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2971 msgid "Standard"
2972 msgstr "Standardní"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2975 msgid "TheoremTemplate"
2976 msgstr "TheoremTemplate"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2980 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2984 msgid "Proof"
2985 msgstr "Proof"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2988 msgid "Proof:"
2989 msgstr "Proof:"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2999 msgid "Theorem"
3000 msgstr "Theorem"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3003 msgid "Theorem #:"
3004 msgstr "Theorem #::"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3008 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3013 msgid "Lemma"
3014 msgstr "Lemma"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3017 msgid "Lemma #:"
3018 msgstr "Lemma #:"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3028 msgid "Corollary"
3029 msgstr "Corollary"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3032 msgid "Corollary #:"
3033 msgstr "Corollary #:"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3037 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3042 msgid "Proposition"
3043 msgstr "Proposition"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3046 msgid "Proposition #:"
3047 msgstr "Proposition #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3054 msgid "Conjecture"
3055 msgstr "Conjecture"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3058 msgid "Conjecture #:"
3059 msgstr "Conjecture #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3065 msgid "Criterion"
3066 msgstr "Criterion"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3069 msgid "Criterion #:"
3070 msgstr "Criterion #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3076 msgid "Fact"
3077 msgstr "Fact"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3080 msgid "Fact #:"
3081 msgstr "Fact #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3086 msgid "Axiom"
3087 msgstr "Axiom"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3090 msgid "Axiom #:"
3091 msgstr "Axiom #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3101 msgid "Definition"
3102 msgstr "Definition"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3105 msgid "Definition #:"
3106 msgstr "Definition #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3115 msgid "Example"
3116 msgstr "Pøíklad"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3119 msgid "Example #:"
3120 msgstr "Example #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3125 msgid "Condition"
3126 msgstr "Condition"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3129 msgid "Condition #:"
3130 msgstr "Condition #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3137 msgid "Problem"
3138 msgstr "Problem"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3141 msgid "Problem #:"
3142 msgstr "Problem #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3148 msgid "Exercise"
3149 msgstr "Exercise"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3152 msgid "Exercise #:"
3153 msgstr "Exercise #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3161 msgid "Remark"
3162 msgstr "Remark"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3165 msgid "Remark #:"
3166 msgstr "Remark #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3174 msgid "Claim"
3175 msgstr "Claim"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3178 msgid "Claim #:"
3179 msgstr "Claim #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3187 msgid "Note"
3188 msgstr "Note"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3191 msgid "Note #:"
3192 msgstr "Note #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3198 msgid "Notation"
3199 msgstr "Notation"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3202 msgid "Notation #:"
3203 msgstr "Notace #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3209 msgid "Case"
3210 msgstr "Case"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3213 msgid "Case #:"
3214 msgstr "Case #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3217 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3219 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3220 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3221 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3222 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3224 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3226 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3227 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3228 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3229 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3230 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3231 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3233 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3234 msgid "Section"
3235 msgstr "Sekce"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3238 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3240 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3241 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3242 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3244 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3245 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3247 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3248 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3252 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3253 msgid "Subsection"
3254 msgstr "Podsekce"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3257 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3258 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3260 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3262 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3264 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3265 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3267 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3268 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3270 msgid "Subsubsection"
3271 msgstr "Podpodsekce"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3274 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3279 msgid "Section*"
3280 msgstr "Sekce*"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3283 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3286 msgid "Subsection*"
3287 msgstr "Podsekce*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3292 msgid "Subsubsection*"
3293 msgstr "Podpodsekce*"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3296 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3299 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3302 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3305 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3307 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3309 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3310 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3312 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3313 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3314 #: src/output_plaintext.C:153
3315 msgid "Abstract"
3316 msgstr "Abstrakt"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3319 msgid "Abstract---"
3320 msgstr "Abstract---"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3326 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3330 msgid "Keywords"
3331 msgstr "Keywords"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3334 msgid "Index Terms---"
3335 msgstr "Index Terms---"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3338 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3340 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3342 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3344 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3345 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3346 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3347 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3348 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3349 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3355 msgid "Bibliography"
3356 msgstr "Literatura"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3361 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3362 #: src/rowpainter.C:497
3363 msgid "Appendix"
3364 msgstr "Pøíloha"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3367 msgid "Appendices"
3368 msgstr "Appendices"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3371 msgid "Biography"
3372 msgstr "Biography"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3375 msgid "BiographyNoPhoto"
3376 msgstr "BiographyNoPhoto"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3379 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3383 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3386 msgid "Caption"
3387 msgstr "Popisek"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3390 msgid "Footernote"
3391 msgstr "Footernote"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3394 msgid "MarkBoth"
3395 msgstr "MarkBoth"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3400 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3402 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3403 msgid "Itemize"
3404 msgstr "Polo¾ka"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3411 msgid "Enumerate"
3412 msgstr "Výèet"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3422 msgid "Description"
3423 msgstr "Popis"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3430 msgid "List"
3431 msgstr "Seznam"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3437 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3438 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3439 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3440 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3453 msgid "Title"
3454 msgstr "Titulek"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3461 msgid "Subtitle"
3462 msgstr "Podtitulek"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3467 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3468 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3469 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3471 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3475 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3480 msgid "Author"
3481 msgstr "Autor"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3492 msgid "Address"
3493 msgstr "Adresa"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3497 msgid "Offprint"
3498 msgstr "Offprint"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3502 msgid "Mail"
3503 msgstr "Mail"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3509 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3517 msgid "Date"
3518 msgstr "Datum"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3526 msgid "Acknowledgement"
3527 msgstr "Acknowledgement"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3530 msgid "Offprint Requests to:"
3531 msgstr "Offprint Requests to:"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:178
3534 msgid "Correspondence to:"
3535 msgstr "Correspondence to:"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3539 msgid "Acknowledgements."
3540 msgstr "Acknowledgements."
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3544 msgid "LaTeX"
3545 msgstr "LaTeX"
3546
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3551 msgid "Email"
3552 msgstr "Email"
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3556 msgid "Thesaurus"
3557 msgstr "Tezaurus"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3560 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3569 msgid "Paragraph"
3570 msgstr "Odstavec"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3573 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3576 msgid "Affiliation"
3577 msgstr "Affiliation"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3580 msgid "And"
3581 msgstr "And"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3584 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3588 msgid "Acknowledgements"
3589 msgstr "Acknowledgements"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3598 msgid "References"
3599 msgstr "Literatura"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3602 msgid "PlaceFigure"
3603 msgstr "PlaceFigure"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3606 msgid "PlaceTable"
3607 msgstr "PlaceTable"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3610 msgid "TableComments"
3611 msgstr "TableComments"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3614 msgid "TableRefs"
3615 msgstr "TableRefs"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3618 msgid "MathLetters"
3619 msgstr "MathLetters"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3622 msgid "NoteToEditor"
3623 msgstr "NoteToEditor"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3626 msgid "Facility"
3627 msgstr "Facility"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3630 msgid "Objectname"
3631 msgstr "Objectname"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3634 msgid "Dataset"
3635 msgstr "Dataset"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3638 msgid "Subject headings:"
3639 msgstr "Subject headings:"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3642 msgid "[Acknowledgements]"
3643 msgstr "[Acknowledgements]"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3646 msgid "and"
3647 msgstr "and"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3650 msgid "Place Figure here:"
3651 msgstr "Place Figure here:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3654 msgid "Place Table here:"
3655 msgstr "Place Table here:"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3658 msgid "[Appendix]"
3659 msgstr "[Appendix]"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3662 msgid "Note to Editor:"
3663 msgstr "Note to Editor:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3666 msgid "References. ---"
3667 msgstr "References. ---"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3670 msgid "Note. ---"
3671 msgstr "Note. ---"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3674 msgid "FigCaption"
3675 msgstr "FigCaption"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3678 msgid "Fig. ---"
3679 msgstr "Fig. ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3682 msgid "Facility:"
3683 msgstr "Facility:"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3686 msgid "Obj:"
3687 msgstr "Obj:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3690 msgid "Dataset:"
3691 msgstr "Dataset:"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3696 msgid "Theorem."
3697 msgstr "Theorem."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3702 msgid "Corollary."
3703 msgstr "Corollary."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3708 msgid "Lemma."
3709 msgstr "Lemma."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3714 msgid "Proposition."
3715 msgstr "Proposition."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3719 msgid "Conjecture."
3720 msgstr "Conjecture."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3723 msgid "Criterion."
3724 msgstr "Criterion."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3730 msgid "Algorithm"
3731 msgstr "Algoritmus"
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3734 msgid "Algorithm."
3735 msgstr "Algorithm."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3739 msgid "Fact."
3740 msgstr "Fact."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3743 msgid "Axiom."
3744 msgstr "Axiom."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3749 msgid "Definition."
3750 msgstr "Definition."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3754 msgid "Example."
3755 msgstr "Example."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3759 msgid "Condition."
3760 msgstr "Condition."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3764 msgid "Problem."
3765 msgstr "Problem."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3769 msgid "Exercise."
3770 msgstr "Exercise."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 msgid "Remark."
3775 msgstr "Remark."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3780 msgid "Claim."
3781 msgstr "Claim."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 msgid "Note."
3786 msgstr "Note."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3790 msgid "Notation."
3791 msgstr "Notation."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3796 msgid "Summary"
3797 msgstr "Summary"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3800 msgid "Summary."
3801 msgstr "Summary."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3806 msgid "Acknowledgement."
3807 msgstr "Acknowledgement."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3810 msgid "Case."
3811 msgstr "Case."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3816 msgid "Conclusion"
3817 msgstr "Conclusion"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3821 msgid "Conclusion."
3822 msgstr "Conclusion."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3826 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3830 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3834 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3838 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3842 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3846 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3850 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3854 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3858 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3862 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3865 msgid "Example \\arabic{example}."
3866 msgstr "Example \\arabic{example}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3870 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3874 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3877 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3878 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3882 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3886 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3889 msgid "Note \\arabic{note}."
3890 msgstr "Note \\arabic{note}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3894 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3898 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3902 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3905 msgid "Case \\arabic{case}."
3906 msgstr "Case \\arabic{case}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3910 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "\\arabic{section}"
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr "Chapter Exercises"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3922 msgid "RightHeader"
3923 msgstr "RightHeader"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 msgid "Right header:"
3927 msgstr "Right header:"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:83
3930 msgid "Abstract:"
3931 msgstr "Abstract:"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:92
3934 msgid "ShortTitle"
3935 msgstr "ShortTitle"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:100
3938 msgid "Short title:"
3939 msgstr "Short title:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:129
3942 msgid "TwoAuthors"
3943 msgstr "TwoAuthors"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:136
3946 msgid "ThreeAuthors"
3947 msgstr "ThreeAuthors"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:143
3950 msgid "FourAuthors"
3951 msgstr "FourAuthors"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3955 msgid "Affiliation:"
3956 msgstr "Affiliation:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:171
3959 msgid "TwoAffiliations"
3960 msgstr "TwoAffiliations"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:178
3963 msgid "ThreeAffiliations"
3964 msgstr "ThreeAffiliations"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:185
3967 msgid "FourAffiliations"
3968 msgstr "FourAffiliations"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3971 msgid "Journal"
3972 msgstr "Journal"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:206
3975 msgid "CopNum"
3976 msgstr "CopNum"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:234
3979 msgid "Acknowledgements:"
3980 msgstr "Acknowledgements:"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3983 #: lib/layouts/spie.layout:88
3984 msgid "Acknowledgments"
3985 msgstr "Acknowledgments"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:248
3988 msgid "ThickLine"
3989 msgstr "ThickLine"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:258
3992 msgid "CenteredCaption"
3993 msgstr "CenteredCaption"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:266
3996 msgid "FitFigure"
3997 msgstr "FitFigure"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:272
4000 msgid "FitBitmap"
4001 msgstr "FitBitmap"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4004 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 msgid "*"
4007 msgstr "*"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:330
4010 msgid "Seriate"
4011 msgstr "Seriate"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4014 #: src/buffer_funcs.C:450
4015 msgid "(\\alph{enumii})"
4016 msgstr "(\\alph{enumii})"
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4019 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4022 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 msgid "Part"
4025 msgstr "Èást"
4026
4027 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 msgid "Part*"
4031 msgstr "Èást*"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4035 msgid "MM"
4036 msgstr "MM"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4039 msgid "BeginFrame"
4040 msgstr "BeginFrame"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4043 msgid "Frame   "
4044 msgstr "Frame   "
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4047 msgid "BeginPlainFrame"
4048 msgstr "BeginPlainFrame"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4051 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4052 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4055 msgid "EndFrame"
4056 msgstr "EndFrame"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4059 msgid "________________________________ "
4060 msgstr "________________________________ "
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4063 msgid "Pause"
4064 msgstr "Pause"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4067 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4068 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4071 msgid "Section \\arabic{section}"
4072 msgstr "Section \\arabic{section}"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4075 msgid "\\Alph{section}"
4076 msgstr "\\Alph{section}"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4079 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4083 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4087 msgid "AgainFrame"
4088 msgstr "AgainFrame"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4091 msgid "Again frame with label   "
4092 msgstr "Again frame with label   "
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4095 msgid "AlertBlock"
4096 msgstr "AlertBlock"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4099 msgid "block with alerted text "
4100 msgstr "block with alerted text "
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4103 msgid "block "
4104 msgstr "block "
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4107 msgid "Corollary.  "
4108 msgstr "Corollary.  "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4111 msgid "Column"
4112 msgstr "Column"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4115 msgid "start column of width:  "
4116 msgstr "start column of width:  "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4119 msgid "Columns"
4120 msgstr "Columns"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4123 msgid "columns "
4124 msgstr "columns "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4127 msgid "ColumnsCenterAligned"
4128 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4131 msgid "columns (center aligned) "
4132 msgstr "columns (center aligned) "
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4135 msgid "ColumnsTopAligned"
4136 msgstr "ColumnsTopAligned"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4139 msgid "columns (top aligned) "
4140 msgstr "columns (top aligned) "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4143 msgid "Definition.  "
4144 msgstr "Definition.  "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4147 msgid "Definitions"
4148 msgstr "Definitions"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4151 msgid "Definitions.  "
4152 msgstr "Definitions.  "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4155 msgid "Example.  "
4156 msgstr "Example.  "
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4159 msgid "Examples"
4160 msgstr "Examples"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4163 msgid "Examples.  "
4164 msgstr "Examples.  "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4167 msgid "ExampleBlock"
4168 msgstr "ExampleBlock"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4171 msgid "block showing an example "
4172 msgstr "block showing an example "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4175 msgid "Fact.  "
4176 msgstr "Fact.  "
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4179 msgid "FrameSubtitle"
4180 msgstr "FrameSubtitle"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4184 msgid "Institute"
4185 msgstr "Institute"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4188 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4189 msgid "LyX-Code"
4190 msgstr "Lyx-Kód"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4193 msgid "NoteItem"
4194 msgstr "NoteItem"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4197 msgid "note:  "
4198 msgstr "note:  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4201 msgid "Only"
4202 msgstr "Only"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4205 msgid "only on slides  "
4206 msgstr "only on slides  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4209 msgid "Overprint"
4210 msgstr "Overprint"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4213 msgid "overprint "
4214 msgstr "overprint "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4217 msgid "OverlayArea"
4218 msgstr "OverlayArea"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4221 msgid "overlayarea "
4222 msgstr "overlayarea "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4225 msgid "Part "
4226 msgstr "Part "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4229 msgid "Proof.  "
4230 msgstr "Proof.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4233 msgid "Separator"
4234 msgstr "Separator"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4237 msgid "___"
4238 msgstr "___"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4241 msgid "TitleGraphic"
4242 msgstr "TitleGraphic"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4245 msgid "Theorem.  "
4246 msgstr "Theorem.  "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4249 msgid "Uncover"
4250 msgstr "Uncover"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4253 msgid "uncovered on slides  "
4254 msgstr "uncovered on slides  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4257 msgid "Table"
4258 msgstr "Tabulka"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4261 msgid "List of Tables"
4262 msgstr "Seznam tabulek"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4265 msgid "Figure"
4266 msgstr "Obrázek"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4269 msgid "List of Figures"
4270 msgstr "Seznam obrázkù"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4273 msgid "Dialogue"
4274 msgstr "Dialogue"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4277 msgid "Narrative"
4278 msgstr "Narrative"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4281 msgid "ACT"
4282 msgstr "ACT"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4285 msgid "ACT \\arabic{act}"
4286 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4289 msgid "SCENE"
4290 msgstr "SCENE"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4294 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4297 msgid "SCENE*"
4298 msgstr "SCENE*"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4301 msgid "AT RISE:"
4302 msgstr "AT RISE:"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4305 msgid "Speaker"
4306 msgstr "Speaker"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4309 msgid "Parenthetical"
4310 msgstr "Parenthetical"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4313 msgid "("
4314 msgstr "("
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4317 msgid "\tEnd)"
4318 msgstr "\tEnd)"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4321 msgid "CURTAIN"
4322 msgstr "CURTAIN"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4325 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4326 msgid "Right Address"
4327 msgstr "Adresa napravo"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:33
4330 msgid "Mainline"
4331 msgstr "Mainline"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:40
4334 msgid "Mainline:"
4335 msgstr "Mainline:"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:58
4338 msgid "Variation"
4339 msgstr "Variation"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:62
4342 msgid "Variation:"
4343 msgstr "Variation:"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:68
4346 msgid "SubVariation"
4347 msgstr "SubVariation"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:71
4350 msgid "Subvariation:"
4351 msgstr "Subvariation:"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:77
4354 msgid "SubVariation2"
4355 msgstr "SubVariation2"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:80
4358 msgid "Subvariation(2):"
4359 msgstr "Subvariation(2):"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:86
4362 msgid "SubVariation3"
4363 msgstr "SubVariation3"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:89
4366 msgid "Subvariation(3):"
4367 msgstr "Subvariation(3):"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:95
4370 msgid "SubVariation4"
4371 msgstr "SubVariation4"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:98
4374 msgid "Subvariation(4):"
4375 msgstr "Subvariation(4):"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:104
4378 msgid "SubVariation5"
4379 msgstr "SubVariation5"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:107
4382 msgid "Subvariation(5):"
4383 msgstr "Subvariation(5):"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:114
4386 msgid "HideMoves"
4387 msgstr "HideMoves"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:119
4390 msgid "HideMoves:"
4391 msgstr "HideMoves:"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:124
4394 msgid "ChessBoard"
4395 msgstr "ChessBoard"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:128
4398 msgid "[chessboard]"
4399 msgstr "[chessboard]"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:137
4402 msgid "BoardCentered"
4403 msgstr "BoardCentered"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:142
4406 msgid "[centered board]"
4407 msgstr "[centered board]"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:152
4410 msgid "HighLight"
4411 msgstr "HighLight"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:157
4414 msgid "Highlights:"
4415 msgstr "Highlights:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:172
4418 msgid "Arrow"
4419 msgstr "Arrow"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:177
4422 msgid "Arrow:"
4423 msgstr "Arrow:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:183
4426 msgid "KnightMove"
4427 msgstr "KnightMove"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:188
4430 msgid "KnightMove:"
4431 msgstr "KnightMove:"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:58
4434 msgid "Topic"
4435 msgstr "Topic"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:72
4438 msgid "MMMMM"
4439 msgstr "MMMMM"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4443 msgid "Left Header"
4444 msgstr "Left Header"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4448 msgid "Right Header"
4449 msgstr "Right Header"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4453 msgid "My Address"
4454 msgstr "My Address"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4457 msgid "Briefkopf:"
4458 msgstr "Briefkopf:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4462 msgid "Send To Address"
4463 msgstr "Send To Address"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4466 msgid "Adresse:"
4467 msgstr "Adresse:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4472 msgid "Opening"
4473 msgstr "Opening"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4476 msgid "Anrede:"
4477 msgstr "Anrede:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4482 msgid "Signature"
4483 msgstr "Signature"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4486 msgid "Unterschrift:"
4487 msgstr "Unterschrift:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4492 msgid "Closing"
4493 msgstr "Closing"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4496 msgid "Gruss:"
4497 msgstr "Gruss:"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4500 msgid "encl"
4501 msgstr "encl"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4504 msgid "Anlagen:"
4505 msgstr "Anlagen:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4508 msgid "ps"
4509 msgstr "ps"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4512 msgid "PS:"
4513 msgstr "PS:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4517 #: src/lengthcommon.C:38
4518 msgid "cc"
4519 msgstr "cc"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4522 msgid "Verteiler:"
4523 msgstr "Verteiler:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4526 msgid "Betreff"
4527 msgstr "Betreff"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4530 msgid "Betreff:"
4531 msgstr "Betreff:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4534 msgid "Stadt"
4535 msgstr "Stadt"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4538 msgid "Stadt:"
4539 msgstr "Stadt:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4542 msgid "Datum"
4543 msgstr "Datum"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4546 msgid "Datum:"
4547 msgstr "Datum:"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4551 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4555 msgid "Subparagraph"
4556 msgstr "Pododstavec"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4560 msgid "Quotation"
4561 msgstr "Citace"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4565 msgid "Quote"
4566 msgstr "Citát"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4569 msgid "00.00.0000"
4570 msgstr "00.00.0000"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4573 msgid "Verse"
4574 msgstr "Ver¹"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:268
4577 msgid "LaTeX Title"
4578 msgstr "LaTeX Title"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:303
4581 msgid "Author:"
4582 msgstr "Author:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:312
4585 msgid "Affil"
4586 msgstr "Affil"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:326
4589 msgid "Affilation:"
4590 msgstr "Affilation:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:349
4593 msgid "Journal:"
4594 msgstr "Journal:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:358
4597 msgid "msnumber"
4598 msgstr "msnumber"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:373
4601 msgid "MS_number:"
4602 msgstr "MS_number:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:383
4605 msgid "FirstAuthor"
4606 msgstr "FirstAuthor"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:397
4609 msgid "1st_author_surname:"
4610 msgstr "1st_author_surname:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4614 msgid "Received"
4615 msgstr "Received"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4619 msgid "Received:"
4620 msgstr "Received:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4624 msgid "Accepted"
4625 msgstr "Accepted"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4629 msgid "Accepted:"
4630 msgstr "Accepted:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:452
4633 msgid "Offsets"
4634 msgstr "Offsets"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:466
4637 msgid "reprint_reqs_to:"
4638 msgstr "reprint_reqs_to:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4642 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4644 msgid "Abstract."
4645 msgstr "Abstract."
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4648 msgid "Author Address"
4649 msgstr "Author Address"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4655 msgid "Address:"
4656 msgstr "Address:"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4659 msgid "Author Email"
4660 msgstr "Author Email"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4663 msgid "Email:"
4664 msgstr "Email:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4667 msgid "Author URL"
4668 msgstr "Author URL"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4672 msgid "URL:"
4673 msgstr "URL:"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4677 msgid "Thanks"
4678 msgstr "Thanks"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4685 msgid "PROOF."
4686 msgstr "PROOF."
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr "Case \\arabic{case}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4749 msgid "FrontMatter"
4750 msgstr "FrontMatter"
4751
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4753 msgid "Keyword"
4754 msgstr "Keyword"
4755
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4757 msgid "Key words:"
4758 msgstr "Key words:"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:42
4761 msgid "Foilhead"
4762 msgstr "Foilhead"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:61
4765 msgid "ShortFoilhead"
4766 msgstr "ShortFoilhead"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:67
4769 msgid "Rotatefoilhead"
4770 msgstr "Rotatefoilhead"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:73
4773 msgid "ShortRotatefoilhead"
4774 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:82
4777 msgid "TickList"
4778 msgstr "TickList"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:97
4781 msgid "_/"
4782 msgstr "_/"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:103
4785 msgid "CrossList"
4786 msgstr "CrossList"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:118
4789 msgid "><"
4790 msgstr "><"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:164
4793 msgid "My Logo"
4794 msgstr "My Logo"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:173
4797 msgid "My Logo:"
4798 msgstr "My Logo:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:182
4801 msgid "Restriction"
4802 msgstr "Restriction"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:186
4805 msgid "Restriction:"
4806 msgstr "Restriction:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4809 msgid "Left Header:"
4810 msgstr "Left Header:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4813 msgid "Right Header:"
4814 msgstr "Right Header:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:206
4817 msgid "Right Footer"
4818 msgstr "Right Footer"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:210
4821 msgid "Right Footer:"
4822 msgstr "Right Footer:"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4827 msgid "Theorem #."
4828 msgstr "Theorem #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4833 msgid "Lemma #."
4834 msgstr "Lemma #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 msgid "Corollary #."
4840 msgstr "Corollary #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4844 msgid "Proposition #."
4845 msgstr "Proposition #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4850 msgid "Definition #."
4851 msgstr "Definition #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4857 msgid "Proof."
4858 msgstr "Proof."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4862 msgid "Theorem*"
4863 msgstr "Theorem*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4867 msgid "Lemma*"
4868 msgstr "Lemma*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4872 msgid "Corollary*"
4873 msgstr "Corollary*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4877 msgid "Proposition*"
4878 msgstr "Proposition*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4882 msgid "Definition*"
4883 msgstr "Definition*"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4886 msgid "Brieftext"
4887 msgstr "Brieftext"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4890 msgid "Text:"
4891 msgstr "Text:"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4896 msgid "Name"
4897 msgstr "Jméno"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4902 msgid "Name:"
4903 msgstr "Name:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4906 msgid "Unterschrift"
4907 msgstr "Unterschrift"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4910 msgid "Strasse"
4911 msgstr "Strasse"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4914 msgid "Strasse:"
4915 msgstr "Strasse:"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4918 msgid "Zusatz"
4919 msgstr "Zusatz"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4922 msgid "Zusatz:"
4923 msgstr "Zusatz:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4926 msgid "Ort"
4927 msgstr "Ort"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4930 msgid "Ort:"
4931 msgstr "Ort:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4934 msgid "Land"
4935 msgstr "Land"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4938 msgid "Land:"
4939 msgstr "Land:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4942 msgid "RetourAdresse"
4943 msgstr "RetourAdresse"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4946 msgid "RetourAdresse:"
4947 msgstr "RetourAdresse:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4950 msgid "MeinZeichen"
4951 msgstr "MeinZeichen"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4954 msgid "MeinZeichen:"
4955 msgstr "MeinZeichen:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4958 msgid "IhrZeichen"
4959 msgstr "IhrZeichen"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4962 msgid "IhrZeichen:"
4963 msgstr "IhrZeichen:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4966 msgid "IhrSchreiben"
4967 msgstr "IhrSchreiben"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4970 msgid "IhrSchreiben:"
4971 msgstr "IhrSchreiben:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4974 msgid "Telefon"
4975 msgstr "Telefon"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4978 msgid "Telefon:"
4979 msgstr "Telefon:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4982 msgid "Telefax"
4983 msgstr "Telefax"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4986 msgid "Telefax:"
4987 msgstr "Telefax:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4990 msgid "Telex"
4991 msgstr "Telex"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4994 msgid "Telex:"
4995 msgstr "Telex:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4998 msgid "EMail"
4999 msgstr "EMail"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5002 msgid "EMail:"
5003 msgstr "EMail:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5006 msgid "HTTP"
5007 msgstr "HTTP"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5010 msgid "HTTP:"
5011 msgstr "HTTP:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5015 msgid "Bank"
5016 msgstr "Bank"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5020 msgid "Bank:"
5021 msgstr "Bank:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5024 msgid "BLZ"
5025 msgstr "BLZ"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5028 msgid "BLZ:"
5029 msgstr "BLZ:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5032 msgid "Konto"
5033 msgstr "Konto"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5036 msgid "Konto:"
5037 msgstr "Konto:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5040 msgid "Postvermerk"
5041 msgstr "Postvermerk"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5044 msgid "Postvermerk:"
5045 msgstr "Postvermerk:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5048 msgid "Adresse"
5049 msgstr "Adresse"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5052 msgid "Anrede"
5053 msgstr "Anrede"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5056 msgid "Anlagen"
5057 msgstr "Anlagen"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5060 msgid "Verteiler"
5061 msgstr "Verteiler"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5064 msgid "Gruss"
5065 msgstr "Gruss"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5069 msgid "Letter"
5070 msgstr "Letter"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5073 msgid "Letter:"
5074 msgstr "Letter:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5079 msgid "Signature:"
5080 msgstr "Signature:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5083 msgid "Street"
5084 msgstr "Street"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5087 msgid "Street:"
5088 msgstr "Street:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5091 msgid "Addition"
5092 msgstr "Addition"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5095 msgid "Addition:"
5096 msgstr "Addition:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5099 msgid "Town"
5100 msgstr "Town"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5103 msgid "Town:"
5104 msgstr "Town:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5107 msgid "State"
5108 msgstr "State"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5111 msgid "State:"
5112 msgstr "State:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5115 msgid "ReturnAddress"
5116 msgstr "ReturnAddress"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5119 msgid "ReturnAddress:"
5120 msgstr "ReturnAddress:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5123 msgid "MyRef"
5124 msgstr "MyRef"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5127 msgid "MyRef:"
5128 msgstr "MyRef:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5131 msgid "YourRef"
5132 msgstr "YourRef"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5135 msgid "YourRef:"
5136 msgstr "YourRef:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5139 msgid "YourMail"
5140 msgstr "YourMail"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5143 msgid "YourMail:"
5144 msgstr "YourMail:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5147 msgid "Phone"
5148 msgstr "Phone"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5151 msgid "Phone:"
5152 msgstr "Phone:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5155 msgid "BankCode"
5156 msgstr "BankCode"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5159 msgid "BankCode:"
5160 msgstr "BankCode:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5163 msgid "BankAccount"
5164 msgstr "BankAccount"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5167 msgid "BankAccount:"
5168 msgstr "BankAccount:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5171 msgid "PostalComment"
5172 msgstr "PostalComment"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5175 msgid "PostalComment:"
5176 msgstr "PostalComment:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5182 msgid "Date:"
5183 msgstr "Date:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5186 msgid "Reference"
5187 msgstr "Reference"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5190 msgid "Reference:"
5191 msgstr "Reference:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5195 msgid "Opening:"
5196 msgstr "Opening:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5199 msgid "Encl."
5200 msgstr "Encl."
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5203 msgid "Encl.:"
5204 msgstr "Encl.:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5209 msgid "cc:"
5210 msgstr "cc:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5214 msgid "Closing:"
5215 msgstr "Closing:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5218 msgid "NameRowA"
5219 msgstr "NameRowA"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5222 msgid "NameRowA:"
5223 msgstr "NameRowA:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5226 msgid "NameRowB"
5227 msgstr "NameRowB"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5230 msgid "NameRowB:"
5231 msgstr "NameRowB:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5234 msgid "NameRowC"
5235 msgstr "NameRowC"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5238 msgid "NameRowC:"
5239 msgstr "NameRowC:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5242 msgid "NameRowD"
5243 msgstr "NameRowD"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5246 msgid "NameRowD:"
5247 msgstr "NameRowD:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5250 msgid "NameRowE"
5251 msgstr "NameRowE"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5254 msgid "NameRowE:"
5255 msgstr "NameRowE:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5258 msgid "NameRowF"
5259 msgstr "NameRowF"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5262 msgid "NameRowF:"
5263 msgstr "NameRowF:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5266 msgid "NameRowG"
5267 msgstr "NameRowG"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5270 msgid "NameRowG:"
5271 msgstr "NameRowG:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5274 msgid "AddressRowA"
5275 msgstr "AddressRowA"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5278 msgid "AddressRowA:"
5279 msgstr "AddressRowA:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5282 msgid "AddressRowB"
5283 msgstr "AddressRowB"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5286 msgid "AddressRowB:"
5287 msgstr "AddressRowB:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5290 msgid "AddressRowC"
5291 msgstr "AddressRowC"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5294 msgid "AddressRowC:"
5295 msgstr "AddressRowC:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5298 msgid "AddressRowD"
5299 msgstr "AddressRowD"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5302 msgid "AddressRowD:"
5303 msgstr "AddressRowD:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5306 msgid "AddressRowE"
5307 msgstr "AddressRowE"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5310 msgid "AddressRowE:"
5311 msgstr "AddressRowE:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5314 msgid "AddressRowF"
5315 msgstr "AddressRowF"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5318 msgid "AddressRowF:"
5319 msgstr "AddressRowF:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5322 msgid "TelephoneRowA"
5323 msgstr "TelephoneRowA"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5326 msgid "TelephoneRowA:"
5327 msgstr "TelephoneRowA:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5330 msgid "TelephoneRowB"
5331 msgstr "TelephoneRowB"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5334 msgid "TelephoneRowB:"
5335 msgstr "TelephoneRowB:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5338 msgid "TelephoneRowC"
5339 msgstr "TelephoneRowC"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5342 msgid "TelephoneRowC:"
5343 msgstr "TelephoneRowC:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5346 msgid "TelephoneRowD"
5347 msgstr "TelephoneRowD"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5350 msgid "TelephoneRowD:"
5351 msgstr "TelephoneRowD:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5354 msgid "TelephoneRowE"
5355 msgstr "TelephoneRowE"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5358 msgid "TelephoneRowE:"
5359 msgstr "TelephoneRowE:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5362 msgid "TelephoneRowF"
5363 msgstr "TelephoneRowF"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5366 msgid "TelephoneRowF:"
5367 msgstr "TelephoneRowF:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5370 msgid "InternetRowA"
5371 msgstr "InternetRowA"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5374 msgid "InternetRowA:"
5375 msgstr "InternetRowA:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5378 msgid "InternetRowB"
5379 msgstr "InternetRowB"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5382 msgid "InternetRowB:"
5383 msgstr "InternetRowB:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5386 msgid "InternetRowC"
5387 msgstr "InternetRowC"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5390 msgid "InternetRowC:"
5391 msgstr "InternetRowC:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5394 msgid "InternetRowD"
5395 msgstr "InternetRowD"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5398 msgid "InternetRowD:"
5399 msgstr "InternetRowD:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5402 msgid "InternetRowE"
5403 msgstr "InternetRowE"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5406 msgid "InternetRowE:"
5407 msgstr "InternetRowE:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5410 msgid "InternetRowF"
5411 msgstr "InternetRowF"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5414 msgid "InternetRowF:"
5415 msgstr "InternetRowF:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5418 msgid "BankRowA"
5419 msgstr "BankRowA"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5422 msgid "BankRowA:"
5423 msgstr "BankRowA:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5426 msgid "BankRowB"
5427 msgstr "BankRowB"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5430 msgid "BankRowB:"
5431 msgstr "BankRowB:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5434 msgid "BankRowC"
5435 msgstr "BankRowC"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5438 msgid "BankRowC:"
5439 msgstr "BankRowC:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5442 msgid "BankRowD"
5443 msgstr "BankRowD"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5446 msgid "BankRowD:"
5447 msgstr "BankRowD:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5450 msgid "BankRowE"
5451 msgstr "BankRowE"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5454 msgid "BankRowE:"
5455 msgstr "BankRowE:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5458 msgid "BankRowF"
5459 msgstr "BankRowF"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5462 msgid "BankRowF:"
5463 msgstr "BankRowF:"
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5466 msgid "Claim #."
5467 msgstr "Claim #."
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5470 msgid "Remarks"
5471 msgstr "Remarks"
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5474 msgid "Remarks #."
5475 msgstr "Remarks #."
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5478 msgid "More"
5479 msgstr "More"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5482 msgid "(MORE)"
5483 msgstr "(MORE)"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5486 msgid "FADE IN:"
5487 msgstr "FADE IN:"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5490 msgid "INT."
5491 msgstr "INT."
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5494 msgid "EXT."
5495 msgstr "EXT."
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5498 msgid "Continuing"
5499 msgstr "Continuing"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5502 msgid "(continuing)"
5503 msgstr "(continuing)"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5506 msgid "Transition"
5507 msgstr "Transition"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5510 msgid "TITLE OVER:"
5511 msgstr "TITLE OVER:"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5514 msgid "INTERCUT"
5515 msgstr "INTERCUT"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5518 msgid "INTERCUT WITH:"
5519 msgstr "INTERCUT WITH:"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5522 msgid "FADE OUT"
5523 msgstr "FADE OUT"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5526 msgid "General"
5527 msgstr "General"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5530 msgid "Scene"
5531 msgstr "Scene"
5532
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5537 msgid "Keywords:"
5538 msgstr "Keywords:"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5541 msgid "Classification Codes"
5542 msgstr "Classification Codes"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5545 msgid "Step"
5546 msgstr "Step"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5549 msgid "Step \\arabic{step}."
5550 msgstr "Step \\arabic{step}."
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5553 msgid "Prop"
5554 msgstr "Prop"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5557 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5558 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5562 msgid "Question"
5563 msgstr "Question"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5566 msgid "Question \\arabic{question}."
5567 msgstr "Question \\arabic{question}."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5570 msgid "Conjecture "
5571 msgstr "Conjecture "
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5574 msgid "Appendices Section"
5575 msgstr "Appendices Section"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5578 msgid "--- Appendices ---"
5579 msgstr "--- Appendices ---"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5582 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5583 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5586 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5587 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5590 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5591 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5594 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5595 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5598 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5599 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5602 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5603 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5607 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5615 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5618 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5619 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5622 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5623 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5627 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5630 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5631 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5634 msgid "ABSTRACT:"
5635 msgstr "ABSTRACT:"
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5638 msgid "KEY WORDS:"
5639 msgstr "KEY WORDS:"
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5642 msgid "Commission"
5643 msgstr "Commission"
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5646 msgid "Caption."
5647 msgstr "Caption."
5648
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5651 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5652
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5654 msgid "AddressForOffprints"
5655 msgstr "AddressForOffprints"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5658 msgid "Address for Offprints:"
5659 msgstr "Address for Offprints:"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5662 msgid "RunningTitle"
5663 msgstr "RunningTitle"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5667 msgid "Running title:"
5668 msgstr "Running title:"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5671 msgid "RunningAuthor"
5672 msgstr "RunningAuthor"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5675 msgid "Running author:"
5676 msgstr "Running author:"
5677
5678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5679 msgid "E-mail:"
5680 msgstr "E-mail:"
5681
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5686 msgid "Chapter"
5687 msgstr "Kapitola"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5690 msgid "Running LaTeX Title"
5691 msgstr "Running LaTeX Title"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5694 msgid "TOC Title"
5695 msgstr "TOC Title"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5698 msgid "TOC title:"
5699 msgstr "TOC title:"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5702 msgid "Author Running"
5703 msgstr "Author Running"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5706 msgid "Author Running:"
5707 msgstr "Author Running:"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5710 msgid "TOC Author"
5711 msgstr "TOC Author"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5714 msgid "TOC Author:"
5715 msgstr "TOC Author:"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5718 msgid "Case #."
5719 msgstr "Case #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5722 msgid "Conjecture #."
5723 msgstr "Conjecture #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5726 msgid "Example #."
5727 msgstr "Example #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5730 msgid "Exercise #."
5731 msgstr "Exercise #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5734 msgid "Note #."
5735 msgstr "Note #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5738 msgid "Problem #."
5739 msgstr "Problem #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5742 msgid "Property"
5743 msgstr "Property"
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5746 msgid "Property #."
5747 msgstr "Property #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5750 msgid "Question #."
5751 msgstr "Question #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5754 msgid "Remark #."
5755 msgstr "Remark #."
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5758 msgid "Solution"
5759 msgstr "Solution"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5762 msgid "Solution #."
5763 msgstr "Solution #."
5764
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5766 msgid "Code"
5767 msgstr "Code"
5768
5769 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5770 msgid "SGML"
5771 msgstr "SGML"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5774 msgid "Chapterprecis"
5775 msgstr "Výtah kapitoly"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5778 msgid "Epigraph"
5779 msgstr "Epigraf"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5782 msgid "Poemtitle"
5783 msgstr "Název básnì"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5786 msgid "Poemtitle*"
5787 msgstr "Název básnì*"
5788
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5790 msgid "Legend"
5791 msgstr "Legenda"
5792
5793 #: lib/layouts/paper.layout:152
5794 msgid "SubTitle"
5795 msgstr "SubTitle"
5796
5797 #: lib/layouts/paper.layout:163
5798 msgid "Institution"
5799 msgstr "Institution"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5802 msgid "Preprint"
5803 msgstr "Preprint"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5806 msgid "Thanks:"
5807 msgstr "Thanks:"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Electronic Address:"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5814 msgid "acknowledgments"
5815 msgstr "acknowledgments"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5818 msgid "PACS"
5819 msgstr "PACS"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5822 msgid "PACS number:"
5823 msgstr "PACS number:"
5824
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}"
5828
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5835 msgid "Labeling"
5836 msgstr "Labeling"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5839 msgid "L"
5840 msgstr "L"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5843 msgid "O"
5844 msgstr "O"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5847 msgid "PS"
5848 msgstr "PS"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5851 msgid "CC"
5852 msgstr "CC"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5855 msgid "Encl"
5856 msgstr "Encl"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5860 msgid "encl:"
5861 msgstr "encl:"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5865 msgid "Telephone"
5866 msgstr "Telephone"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5869 msgid "Telephone:"
5870 msgstr "Telephone:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5873 msgid "Place"
5874 msgstr "Place"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5877 msgid "Place:"
5878 msgstr "Place:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5881 msgid "Backaddress"
5882 msgstr "Backaddress"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Backaddress:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5889 msgid "Specialmail"
5890 msgstr "Specialmail"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Specialmail:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5898 msgid "Location"
5899 msgstr "Location"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5903 msgid "Location:"
5904 msgstr "Location:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5907 msgid "Title:"
5908 msgstr "Title:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5912 msgid "Subject"
5913 msgstr "Subject"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5916 msgid "Subject:"
5917 msgstr "Subject:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5920 msgid "Yourref"
5921 msgstr "Yourref"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5924 msgid "Your ref.:"
5925 msgstr "Your ref.:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5928 msgid "Yourmail"
5929 msgstr "Yourmail"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5932 msgid "Your letter of:"
5933 msgstr "Your letter of:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5936 msgid "Myref"
5937 msgstr "Myref"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5940 msgid "Our ref.:"
5941 msgstr "Our ref.:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5944 msgid "Customer"
5945 msgstr "Customer"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Customer no.:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5952 msgid "Invoice"
5953 msgstr "Invoice"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Invoice no.:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5960 msgid "NextAddress"
5961 msgstr "NextAddress"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Next Address:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5968 msgid "Post Scriptum:"
5969 msgstr "Post Scriptum:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Sender Name:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5976 msgid "SenderAddress"
5977 msgstr "SenderAddress"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "Sender Address:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Sender Phone:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5988 msgid "Fax"
5989 msgstr "Fax"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5992 msgid "Sender Fax:"
5993 msgstr "Sender Fax:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5996 msgid "E-Mail"
5997 msgstr "E-Mail"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "Sender E-Mail:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6004 msgid "Sender URL:"
6005 msgstr "Sender URL:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6008 msgid "Logo"
6009 msgstr "Logo"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6012 msgid "Logo:"
6013 msgstr "Logo:"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6017 msgstr "LandscapeSlide"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6021 msgstr "Landscape Slide"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6025 msgstr "PortraitSlide"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6029 msgstr "Portrait Slide"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6032 msgid "Slide"
6033 msgstr "Slide"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6036 msgid "Slide*"
6037 msgstr "Slide*"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "SlideHeading"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "SlideSubHeading"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6049 msgstr "ListOfSlides"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6053 msgstr "List Of Slides"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "SlideContents"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Slidecontents"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6065 msgstr "ProgressContents"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6069 msgstr "Progress Contents"
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6072 msgid "\tEnd."
6073 msgstr "\tEnd."
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6077 msgid "Paragraph*"
6078 msgstr "Odstavec*"
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6081 msgid "Key words."
6082 msgstr "Key words."
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6085 msgid "AMS"
6086 msgstr "AMS"
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6090 msgstr "AMS subject classifications."
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6093 msgid "New Slide:"
6094 msgstr "New Slide:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6097 msgid "Overlay"
6098 msgstr "Overlay"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "New Overlay:"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6105 msgid "New Note:"
6106 msgstr "New Note:"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "InvisibleText"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6117 msgid "VisibleText"
6118 msgstr "VisibleText"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Visible Text Follows>"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6125 msgid "Authorinfo"
6126 msgstr "Authorinfo"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6129 msgid "Authorinfo:"
6130 msgstr "Authorinfo:"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6133 msgid "ABSTRACT"
6134 msgstr "ABSTRACT"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6139
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6141 msgid "email:"
6142 msgstr "email:"
6143
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Subsubparagraph"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6153 msgid "Header"
6154 msgstr "Header"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Header --"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Special-section"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Special-section:"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6169 msgid "AGU-journal"
6170 msgstr "AGU-journal"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-journal:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Citation-number"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Citation-number:"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6185 msgid "AGU-volume"
6186 msgstr "AGU-volume"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6189 msgid "AGU-volume:"
6190 msgstr "AGU-volume:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6193 msgid "AGU-issue"
6194 msgstr "AGU-issue"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6197 msgid "AGU-issue:"
6198 msgstr "AGU-issue:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6201 msgid "Copyright:"
6202 msgstr "Copyright:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6205 msgid "Index-terms"
6206 msgstr "Index-terms"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Index-terms..."
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6213 msgid "Index-term"
6214 msgstr "Index-term"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6217 msgid "Index-term:"
6218 msgstr "Index-term:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6221 msgid "Cross-term"
6222 msgstr "Cross-term"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6225 msgid "Cross-term:"
6226 msgstr "Cross-term:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Supplementary"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr "Supplementary..."
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6237 msgid "Supp-note"
6238 msgstr "Supp-note"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Sup-mat-note:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6245 msgid "Cite-other"
6246 msgstr "Cite-other"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6249 msgid "Cite-other:"
6250 msgstr "Cite-other:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6253 msgid "Revised"
6254 msgstr "Revised"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6257 msgid "Revised:"
6258 msgstr "Revised:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6261 msgid "Ident-line"
6262 msgstr "Ident-line"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6265 msgid "Ident-line:"
6266 msgstr "Ident-line:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 msgid "Runhead"
6270 msgstr "Runhead"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6273 msgid "Runhead:"
6274 msgstr "Runhead:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Published-online:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6281 msgid "Citation"
6282 msgstr "Citation"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6285 msgid "Citation:"
6286 msgstr "Citation:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Posting-order"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Posting-order:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6297 msgid "AGU-pages"
6298 msgstr "AGU-pages"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6301 msgid "AGU-pages:"
6302 msgstr "AGU-pages:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6305 msgid "Words"
6306 msgstr "Words"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6309 msgid "Words:"
6310 msgstr "Words:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6313 msgid "Figures"
6314 msgstr "Figures"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6317 msgid "Figures:"
6318 msgstr "Figures:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6321 msgid "Tables"
6322 msgstr "Tables"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6325 msgid "Tables:"
6326 msgstr "Tables:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6329 msgid "Datasets"
6330 msgstr "Datasets"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6333 msgid "Datasets:"
6334 msgstr "Datasets:"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6337 msgid "CCC"
6338 msgstr "CCC"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6341 msgid "CCC code:"
6342 msgstr "CCC code:"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6345 msgid "PaperId"
6346 msgstr "PaperId"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6349 msgid "Paper Id:"
6350 msgstr "Paper Id:"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6353 msgid "AuthorAddr"
6354 msgstr "AuthorAddr"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Author Address:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6361 msgid "SlugComment"
6362 msgstr "SlugComment"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "Slug Comment:"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6369 msgid "Plate"
6370 msgstr "Plate"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6373 msgid "Planotable"
6374 msgstr "Planotable"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Table Caption"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "TableCaption"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Current Address"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Current address:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-mail address:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Key words and phrases:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6401 msgid "Dedicatory"
6402 msgstr "Dedicatory"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6405 msgid "Dedication:"
6406 msgstr "Dedication:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6409 msgid "Translator"
6410 msgstr "Translator"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6413 msgid "Translator:"
6414 msgstr "Translator:"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Subjectclass"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algorithm #."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6445 msgid "Conjecture*"
6446 msgstr "Conjecture*"
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6461 msgid "Fact*"
6462 msgstr "Fact*"
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6477 msgid "Example*"
6478 msgstr "Example*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6485 msgid "Condition*"
6486 msgstr "Condition*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6493 msgid "Problem*"
6494 msgstr "Problem*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6501 msgid "Exercise*"
6502 msgstr "Exercise*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6509 msgid "Remark*"
6510 msgstr "Remark*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6517 msgid "Claim*"
6518 msgstr "Claim*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6525 msgid "Note*"
6526 msgstr "Note*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6533 msgid "Notation*"
6534 msgstr "Notation*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6546 msgstr "Acknowledgement*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6557 msgid "Conclusion*"
6558 msgstr "Conclusion*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6561 msgid "Literal"
6562 msgstr "Literal"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6565 msgid "Chapter*"
6566 msgstr "Kapitola*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Pododstavec*"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6573 msgid "Authorgroup"
6574 msgstr "Authorgroup"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "RevisionHistory"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revision History"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6585 msgid "Revision"
6586 msgstr "Revision"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "RevisionRemark"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6593 msgid "FirstName"
6594 msgstr "FirstName"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6597 msgid "Surname"
6598 msgstr "Surname"
6599
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6601 msgid "Scrap"
6602 msgstr "Scrap"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6669 msgid "Addpart"
6670 msgstr "Addpart"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6673 msgid "Addchap"
6674 msgstr "Addchap"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6677 msgid "Addsec"
6678 msgstr "Addsec"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6681 msgid "Addchap*"
6682 msgstr "Addchap*"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6685 msgid "Addsec*"
6686 msgstr "Addsec*"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6689 msgid "Minisec"
6690 msgstr "Minisec"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6693 msgid "Publishers"
6694 msgstr "Publishers"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6697 msgid "Dedication"
6698 msgstr "Dedication"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6701 msgid "Titlehead"
6702 msgstr "Titlehead"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6706 msgstr "Uppertitleback"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6710 msgstr "Lowertitleback"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6713 msgid "Extratitle"
6714 msgstr "Extratitle"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Captionabove"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Captionbelow"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6725 msgid "Dictum"
6726 msgstr "Dictum"
6727
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Seznam algoritmù"
6731
6732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6733 msgid "Senseless!"
6734 msgstr "Nesmyslné!"
6735
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6737 msgid "#*"
6738 msgstr "#*"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6741 msgid "Headnote"
6742 msgstr "Headnote"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6745 msgid "Headnote (optional):"
6746 msgstr "Headnote (optional):"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6749 msgid "Corr Author:"
6750 msgstr "Corr Author:"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6753 msgid "Offprints"
6754 msgstr "Offprints"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6757 msgid "Offprints:"
6758 msgstr "Offprints:"
6759
6760 #: lib/languages:2
6761 msgid "Afrikaans"
6762 msgstr "Afrikán¹tina"
6763
6764 #: lib/languages:3
6765 msgid "American"
6766 msgstr "Angliètina(US)"
6767
6768 #: lib/languages:4
6769 msgid "Arabic"
6770 msgstr "Arab¹tina"
6771
6772 #: lib/languages:5
6773 msgid "Austrian"
6774 msgstr "Rakousky"
6775
6776 #: lib/languages:6
6777 msgid "Austrian (new spelling)"
6778 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6779
6780 #: lib/languages:7
6781 msgid "Bahasa"
6782 msgstr "Bahasa"
6783
6784 #: lib/languages:8
6785 msgid "Belarusian"
6786 msgstr "Bìloru¹tina"
6787
6788 #: lib/languages:9
6789 msgid "Basque"
6790 msgstr "Baskiètina"
6791
6792 #: lib/languages:10
6793 msgid "Portuguese (Brazil)"
6794 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6795
6796 #: lib/languages:11
6797 msgid "Breton"
6798 msgstr "Breton¹tina"
6799
6800 #: lib/languages:12
6801 msgid "British"
6802 msgstr "Angliètina (Britská)"
6803
6804 #: lib/languages:13
6805 msgid "Bulgarian"
6806 msgstr "Bulhar¹tina"
6807
6808 #: lib/languages:14
6809 msgid "Canadian"
6810 msgstr "Kanada"
6811
6812 #: lib/languages:15
6813 msgid "French Canadian"
6814 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6815
6816 #: lib/languages:16
6817 msgid "Catalan"
6818 msgstr "Katalán¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:17
6821 msgid "Croatian"
6822 msgstr "Chorvat¹tina"
6823
6824 #: lib/languages:18
6825 msgid "Czech"
6826 msgstr "Èe¹tina"
6827
6828 #: lib/languages:19
6829 msgid "Danish"
6830 msgstr "Dán¹tina"
6831
6832 #: lib/languages:20
6833 msgid "Dutch"
6834 msgstr "Holand¹tina"
6835
6836 #: lib/languages:21
6837 msgid "English"
6838 msgstr "Angliètina"
6839
6840 #: lib/languages:22
6841 msgid "Esperanto"
6842 msgstr "Esperanto"
6843
6844 #: lib/languages:24
6845 msgid "Estonian"
6846 msgstr "Eston¹tina"
6847
6848 #: lib/languages:25
6849 msgid "Finnish"
6850 msgstr "Fin¹tina"
6851
6852 #: lib/languages:27
6853 msgid "French"
6854 msgstr "Francouz¹tina"
6855
6856 #: lib/languages:28
6857 msgid "Galician"
6858 msgstr "Gal¹tina"
6859
6860 #: lib/languages:31
6861 msgid "German"
6862 msgstr "Nìmèina"
6863
6864 #: lib/languages:32
6865 msgid "German (new spelling)"
6866 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6867
6868 #: lib/languages:34
6869 msgid "Hebrew"
6870 msgstr "Hebrej¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:36
6873 msgid "Irish"
6874 msgstr "Ir¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:37
6877 msgid "Italian"
6878 msgstr "Ital¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:38
6881 msgid "Kazakh"
6882 msgstr "Kazach¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:41
6885 msgid "Lithuanian"
6886 msgstr "Litev¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:42
6889 msgid "Latvian"
6890 msgstr "Loty¹tina"
6891
6892 #: lib/languages:43
6893 msgid "Icelandic"
6894 msgstr "Island¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:44
6897 msgid "Magyar"
6898 msgstr "Maïar¹tina"
6899
6900 #: lib/languages:45
6901 msgid "Norsk"
6902 msgstr "Nor¹tina"
6903
6904 #: lib/languages:46
6905 msgid "Nynorsk"
6906 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6907
6908 #: lib/languages:47
6909 msgid "Polish"
6910 msgstr "Pol¹tina"
6911
6912 #: lib/languages:48
6913 msgid "Portugese"
6914 msgstr "Portugal¹tina"
6915
6916 #: lib/languages:49
6917 msgid "Romanian"
6918 msgstr "Rumun¹tina"
6919
6920 #: lib/languages:50
6921 msgid "Russian"
6922 msgstr "Ru¹tina"
6923
6924 #: lib/languages:51
6925 msgid "Scottish"
6926 msgstr "Skot¹tina"
6927
6928 #: lib/languages:52
6929 msgid "Serbian"
6930 msgstr "Srb¹tina"
6931
6932 #: lib/languages:53
6933 msgid "Serbo-Croatian"
6934 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:54
6937 msgid "Spanish"
6938 msgstr "©panìl¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:55
6941 msgid "Slovak"
6942 msgstr "Sloven¹tina"
6943
6944 #: lib/languages:56
6945 msgid "Slovene"
6946 msgstr "Slovin¹tina"
6947
6948 #: lib/languages:57
6949 msgid "Swedish"
6950 msgstr "©véd¹tina"
6951
6952 #: lib/languages:58
6953 msgid "Thai"
6954 msgstr "Thaj¹tina"
6955
6956 #: lib/languages:59
6957 msgid "Turkish"
6958 msgstr "Tureètina"
6959
6960 #: lib/languages:60
6961 msgid "Ukrainian"
6962 msgstr "Ukrajin¹tina"
6963
6964 #: lib/languages:63
6965 msgid "Welsh"
6966 msgstr "Wel¹tina"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6969 msgid "File|F"
6970 msgstr "Soubor|o"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6973 msgid "Edit|E"
6974 msgstr "Úpravy|a"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6977 msgid "Insert|I"
6978 msgstr "Vlo¾it|V"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:35
6981 msgid "Layout|L"
6982 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6985 msgid "View|V"
6986 msgstr "Prohlí¾et|r"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6989 msgid "Navigate|N"
6990 msgstr "Navigace|g"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:38
6993 msgid "Documents|D"
6994 msgstr "Dokumenty|D"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6997 msgid "Help|H"
6998 msgstr "Nápovìda|N"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7001 msgid "New|N"
7002 msgstr "Nový|N"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:48
7005 msgid "New from Template...|T"
7006 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7009 msgid "Open...|O"
7010 msgstr "Otevøít...|O"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7013 msgid "Close|C"
7014 msgstr "Zavøít|Z"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7017 msgid "Save|S"
7018 msgstr "Ulo¾it|U"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7021 msgid "Save As...|A"
7022 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7025 msgid "Revert|R"
7026 msgstr "Pùvodní verze|P"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7029 msgid "Version Control|V"
7030 msgstr "Správa verzí|S"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7033 msgid "Import|I"
7034 msgstr "Import|I"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7037 msgid "Export|E"
7038 msgstr "Export|E"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7041 msgid "Print...|P"
7042 msgstr "Tisk...|T"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7045 msgid "Fax...|F"
7046 msgstr "Fax...|F"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7049 msgid "Exit|x"
7050 msgstr "Konec|K"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7053 msgid "Register...|R"
7054 msgstr "Registrovat se...|R"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7057 msgid "Check In Changes...|I"
7058 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7061 msgid "Check Out for Edit|O"
7062 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7065 msgid "Revert to Last Version|L"
7066 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7069 msgid "Undo Last Check In|U"
7070 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7073 msgid "Show History|H"
7074 msgstr "Zobrazit historii|h"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7077 msgid "Custom...|C"
7078 msgstr "Vlastní...|V"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7081 msgid "Undo|U"
7082 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:91
7085 msgid "Redo|d"
7086 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:93
7089 msgid "Cut|C"
7090 msgstr "Vystøihnout|s"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:94
7093 msgid "Copy|o"
7094 msgstr "Zkopírovat|k"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:95
7097 msgid "Paste|a"
7098 msgstr "Vlo¾it|V"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:96
7101 msgid "Paste External Selection|x"
7102 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7105 msgid "Find & Replace...|F"
7106 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:100
7109 msgid "Tabular|T"
7110 msgstr "Tabulka|T"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7113 msgid "Math|M"
7114 msgstr "Matematika|M"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7117 msgid "Spellchecker...|S"
7118 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:105
7121 msgid "Thesaurus..."
7122 msgstr "Tezaurus...|T"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7125 msgid "Count Words|W"
7126 msgstr "Spoèítat slova|S"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7129 msgid "Check TeX|h"
7130 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:108
7133 msgid "Change Tracking|g"
7134 msgstr "Zmìnit revize|R"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7137 msgid "Preferences...|P"
7138 msgstr "Nastavení...|N"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7141 msgid "Reconfigure|R"
7142 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7145 msgid "Selection as Lines|L"
7146 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7149 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7150 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7153 msgid "Multicolumn|M"
7154 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:122
7157 msgid "Line Top|T"
7158 msgstr "Linka nahoøe|n"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:123
7161 msgid "Line Bottom|B"
7162 msgstr "Linka dole|d"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:124
7165 msgid "Line Left|L"
7166 msgstr "Linka vlevo|l"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:125
7169 msgid "Line Right|R"
7170 msgstr "Linka vpravo|r"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:127
7173 msgid "Alignment|i"
7174 msgstr "Zarovnání|a"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7177 msgid "Add Row|A"
7178 msgstr "Pøidat øádek|p"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:130
7181 msgid "Delete Row|w"
7182 msgstr "Smazat øádek|S"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7185 msgid "Copy Row"
7186 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7189 msgid "Swap Rows"
7190 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7193 msgid "Add Column|u"
7194 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:135
7197 msgid "Delete Column|D"
7198 msgstr "Smazat sloupec|e"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7201 msgid "Copy Column"
7202 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7205 msgid "Swap Columns"
7206 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7209 msgid "Left|L"
7210 msgstr "Nalevo|l"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7213 msgid "Center|C"
7214 msgstr "Na støed|s"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7217 msgid "Right|R"
7218 msgstr "Napravo|r"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7221 msgid "Top|T"
7222 msgstr "Nahoru|N"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7225 msgid "Middle|M"
7226 msgstr "Doprostøed|p"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7229 msgid "Bottom|B"
7230 msgstr "Dolù|D"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7233 msgid "Toggle Numbering|N"
7234 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7237 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7238 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7241 msgid "Change Limits Type|L"
7242 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7245 msgid "Change Formula Type|F"
7246 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7249 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7250 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:168
7253 msgid "Alignment|A"
7254 msgstr "Zarovnání|Z"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:170
7257 msgid "Add Row|R"
7258 msgstr "Pøidat øádek|P"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7261 msgid "Delete Row|D"
7262 msgstr "Smazat øádek|S"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:175
7265 msgid "Add Column|C"
7266 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7269 msgid "Delete Column|e"
7270 msgstr "Smazat sloupec|m"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7273 msgid "Default|t"
7274 msgstr "Standardní"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7277 msgid "Display|D"
7278 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7281 msgid "Inline|I"
7282 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:188
7285 msgid "Octave"
7286 msgstr "Octave"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:189
7289 msgid "Maxima"
7290 msgstr "Maxima"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:190
7293 msgid "Mathematica"
7294 msgstr "Mathematica"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:192
7297 msgid "Maple, simplify"
7298 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:193
7301 msgid "Maple, factor"
7302 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:194
7305 msgid "Maple, evalm"
7306 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:195
7309 msgid "Maple, evalf"
7310 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7313 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7314 msgid "Inline Formula|I"
7315 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7318 msgid "Displayed Formula|D"
7319 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:201
7322 msgid "Eqnarray Environment|q"
7323 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:202
7326 msgid "Align Environment|A"
7327 msgstr "Align prostøedí"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:203
7330 msgid "AlignAt Environment"
7331 msgstr "AlignAt prostøedí"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:204
7334 msgid "Flalign Environment|F"
7335 msgstr "Falign prostøedí"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:207
7338 msgid "Gather Environment"
7339 msgstr "Gather prostøedí"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:208
7342 msgid "Multline Environment"
7343 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7346 msgid "Math|h"
7347 msgstr "Matematika|M"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:216
7350 msgid "Special Character|S"
7351 msgstr "Speciální znak|z"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7354 msgid "Citation...|C"
7355 msgstr "Citace...|C"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:218
7358 msgid "Cross-reference...|r"
7359 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7362 msgid "Label...|L"
7363 msgstr "Znaèka...|a"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7366 msgid "Footnote|F"
7367 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7370 msgid "Marginal Note|M"
7371 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:222
7374 msgid "Short Title"
7375 msgstr "Krátký titulek|i"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:223
7378 msgid "Index Entry|I"
7379 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7382 msgid "Glossary Entry"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7386 msgid "URL...|U"
7387 msgstr "URL...|U"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7390 msgid "Note|N"
7391 msgstr "Poznámka|n"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:227
7394 msgid "Lists & TOC|O"
7395 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:229
7398 msgid "TeX Code|T"
7399 msgstr "Kód TeX-u|X"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:230
7402 msgid "Minipage|p"
7403 msgstr "Ministránku|n"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7406 msgid "Graphics...|G"
7407 msgstr "Obrázek...|O"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:232
7410 msgid "Tabular Material...|b"
7411 msgstr "Tabulka...|T"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:233
7414 msgid "Floats|a"
7415 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:235
7418 msgid "Include File...|d"
7419 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:236
7422 msgid "Insert File|e"
7423 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:237
7426 msgid "External Material...|x"
7427 msgstr "Externí materiál...|m"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7430 msgid "Superscript|S"
7431 msgstr "Horní index|H"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7434 msgid "Subscript|u"
7435 msgstr "Dolní index|D"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:243
7438 msgid "Horizontal Fill|H"
7439 msgstr "Horizontální výplò|n"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:244
7442 msgid "Hyphenation Point|P"
7443 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7446 msgid "Ligature Break|k"
7447 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:246
7450 msgid "Protected Space|r"
7451 msgstr "Chránìná mezera|r"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7454 msgid "Inter-word Space|w"
7455 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7458 msgid "Thin Space|T"
7459 msgstr "Tenká mezera|T"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:249
7462 msgid "Vertical Space..."
7463 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:250
7466 msgid "Line Break|L"
7467 msgstr "Konec øádku|K"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7470 msgid "Ellipsis|i"
7471 msgstr "Výpustka (...)|V"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7474 msgid "End of Sentence|E"
7475 msgstr "Konec vìty|K"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:253
7478 msgid "Single Quote|Q"
7479 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:254
7482 msgid "Ordinary Quote|O"
7483 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7486 msgid "Menu Separator|M"
7487 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:256
7490 msgid "Horizontal Line"
7491 msgstr "Horizontální linka|o"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7494 msgid "Page Break"
7495 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7498 msgid "Display Formula|D"
7499 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7502 msgid "Eqnarray Environment|E"
7503 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7506 msgid "AMS align Environment|a"
7507 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7510 msgid "AMS alignat Environment|t"
7511 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7514 msgid "AMS flalign Environment|f"
7515 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7518 msgid "AMS gather Environment|g"
7519 msgstr "AMS gather Environment|g"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7522 msgid "AMS multline Environment|m"
7523 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7526 msgid "Array Environment|y"
7527 msgstr "Array prostøedí|r"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7530 msgid "Cases Environment|C"
7531 msgstr "Cases prostøedí|o"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7534 msgid "Split Environment|S"
7535 msgstr "Split prostøedí|S"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:276
7538 msgid "Font Change|o"
7539 msgstr "Zmìna písma|p"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:277
7542 msgid "Math Panel|l"
7543 msgstr "Matematický panel|"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:281
7546 msgid "Math Normal Font"
7547 msgstr "Mat. normální"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:283
7550 msgid "Math Calligraphic Family"
7551 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:284
7554 msgid "Math Fraktur Family"
7555 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:285
7558 msgid "Math Roman Family"
7559 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:286
7562 msgid "Math Sans Serif Family"
7563 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:288
7566 msgid "Math Bold Series"
7567 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:290
7570 msgid "Text Normal Font"
7571 msgstr "Text. normální písmo"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7574 msgid "Text Roman Family"
7575 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7578 msgid "Text Sans Serif Family"
7579 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7582 msgid "Text Typewriter Family"
7583 msgstr "Text. strojopis"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7586 msgid "Text Bold Series"
7587 msgstr "Text. tuèný duktus"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7590 msgid "Text Medium Series"
7591 msgstr "Text. støední duktus"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7594 msgid "Text Italic Shape"
7595 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7598 msgid "Text Small Caps Shape"
7599 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7602 msgid "Text Slanted Shape"
7603 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7606 msgid "Text Upright Shape"
7607 msgstr "Text. øez stojatý"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:307
7610 msgid "Floatflt Figure"
7611 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7614 msgid "Table of Contents|C"
7615 msgstr "Obsah|O"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7618 msgid "Index List|I"
7619 msgstr "Rejstøík|j"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7622 msgid "Glossary|G"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7627 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7630 msgid "LyX Document...|X"
7631 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7635 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7638 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7639 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7642 msgid "Track Changes|T"
7643 msgstr "Sledovat revize|r"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7646 msgid "Merge Changes...|M"
7647 msgstr "Slouèit revize...|S"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:327
7650 msgid "Accept All Changes|A"
7651 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:328
7654 msgid "Reject All Changes|R"
7655 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7658 msgid "Show Changes in Output|S"
7659 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:336
7662 msgid "Character...|C"
7663 msgstr "Znak...|Z"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:337
7666 msgid "Paragraph...|P"
7667 msgstr "Odstavec...|O"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:338
7670 msgid "Document...|D"
7671 msgstr "Dokument...|D"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:339
7674 msgid "Tabular...|T"
7675 msgstr "Tabulka...|T"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:341
7678 msgid "Emphasize Style|E"
7679 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:342
7682 msgid "Noun Style|N"
7683 msgstr "Styl Jména|J"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:343
7686 msgid "Bold Style|B"
7687 msgstr "Tuèný styl|u"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:346
7690 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7691 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:347
7694 msgid "Increase Environment Depth|i"
7695 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:348
7698 msgid "Start Appendix Here|S"
7699 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7702 msgid "Build Program|B"
7703 msgstr "Sestav program|p"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7706 msgid "Update|U"
7707 msgstr "Aktualizovat|A"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7710 msgid "LaTeX Log|L"
7711 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:362
7714 msgid "TeX Information|X"
7715 msgstr "Informace TeX-u|X"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7718 msgid "Next Note|N"
7719 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7722 msgid "Go to Label|L"
7723 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7726 msgid "Bookmarks|B"
7727 msgstr "Zálo¾ky|l"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:381
7730 msgid "Save Bookmark 1|S"
7731 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:382
7734 msgid "Save Bookmark 2"
7735 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:383
7738 msgid "Save Bookmark 3"
7739 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:384
7742 msgid "Save Bookmark 4"
7743 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:385
7746 msgid "Save Bookmark 5"
7747 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:387
7750 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7751 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:388
7754 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7755 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:389
7758 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7759 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:390
7762 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7763 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:391
7766 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7767 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7770 msgid "Introduction|I"
7771 msgstr "Úvod|o"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7774 msgid "Tutorial|T"
7775 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7778 msgid "User's Guide|U"
7779 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7782 msgid "Extended Features|E"
7783 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7786 msgid "Customization|C"
7787 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7790 msgid "FAQ|F"
7791 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7794 msgid "Table of Contents|a"
7795 msgstr "Obsah|a"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7798 msgid "LaTeX Configuration|L"
7799 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7802 msgid "About LyX|X"
7803 msgstr "O programu LyX...|X"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7806 msgid "About LyX"
7807 msgstr "O programu LyX"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7810 msgid "Preferences..."
7811 msgstr "Nastavení..."
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7814 msgid "Quit LyX"
7815 msgstr "Ukonèit LyX"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7818 msgid "Document|D"
7819 msgstr "Dokument|D"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7822 msgid "Tools|T"
7823 msgstr "Nástroje|t"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7826 msgid "New from Template...|m"
7827 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Open Recent|t"
7832 msgstr "Otevøít poslední|l"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7835 msgid "New Window|W"
7836 msgstr "Nové okno|v"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7839 msgid "Close Window|d"
7840 msgstr "Zavøít okno|v"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7843 msgid "Redo|R"
7844 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7848 msgid "Cut"
7849 msgstr "Vystøihnout"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7853 msgid "Copy"
7854 msgstr "Zkopírovat"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7858 #: src/text3.C:755
7859 msgid "Paste"
7860 msgstr "Vlo¾it"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Paste Recent|e"
7865 msgstr "Vlo¾it poslední"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7868 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7869 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7872 msgid "Move Paragraph Up|o"
7873 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7876 msgid "Move Paragraph Down|v"
7877 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7880 msgid "Text Style|S"
7881 msgstr "Styl textu|S"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7884 msgid "Paragraph Settings...|P"
7885 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7888 msgid "Table|T"
7889 msgstr "Tabulka|T"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7892 msgid "Rows & Columns|C"
7893 msgstr "Øádky & sloupce"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7896 msgid "Increase List Depth|I"
7897 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7900 msgid "Decrease List Depth|D"
7901 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Dissolve Inset|l"
7906 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7909 msgid "TeX Code Settings...|C"
7910 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7913 msgid "Float Settings...|a"
7914 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7918 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7921 msgid "Note Settings...|N"
7922 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7925 msgid "Branch Settings...|B"
7926 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7929 msgid "Box Settings...|x"
7930 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7933 msgid "Table Settings...|a"
7934 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7937 msgid "Clipboard as Lines|C"
7938 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7941 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7942 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7945 msgid "Customized...|C"
7946 msgstr "Vlastní...|V"
7947
7948 # TODO opravdu ?
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7950 msgid "Capitalize|a"
7951 msgstr "Kapitálky|K"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7954 msgid "Uppercase|U"
7955 msgstr "Velká písmena|l"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7958 msgid "Lowercase|L"
7959 msgstr "Malá písmena|M"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7962 msgid "Top Line|T"
7963 msgstr "Linka nahoøe|n"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7966 msgid "Bottom Line|B"
7967 msgstr "Linka dole|d"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7970 msgid "Left Line|L"
7971 msgstr "Linka vlevo|l"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7974 msgid "Right Line|R"
7975 msgstr "Linka vpravo|r"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Copy Row|o"
7980 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Swap Rows|S"
7985 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Copy Column|p"
7990 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Swap Columns|w"
7995 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7998 msgid "Text Style|T"
7999 msgstr "Styl textu|S"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8002 msgid "Split Cell|C"
8003 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Add Line Above|A"
8008 msgstr "Pøidej linku nad"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Add Line Below|B"
8013 msgstr "Pøidej linku pod"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Delete Line Above|D"
8018 msgstr "Sma¾ linku nad"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Delete Line Below|e"
8023 msgstr "Sma¾ linku pod"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8026 msgid "Add Line to Left"
8027 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8030 msgid "Add Line to Right"
8031 msgstr "Pøidej linku napravo"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8034 msgid "Delete Line to Left"
8035 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8038 msgid "Delete Line to Right"
8039 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Math Normal Font|N"
8044 msgstr "Mat. normální"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8049 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Math Fraktur Family|F"
8054 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Math Roman Family|R"
8059 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8064 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Math Bold Series|B"
8069 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Text Normal Font|T"
8074 msgstr "Text. normální písmo"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Octave|O"
8079 msgstr "Octave"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Maxima|M"
8084 msgstr "Maxima"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Mathematica|a"
8089 msgstr "Mathematica"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Maple, simplify|s"
8094 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Maple, factor|f"
8099 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Maple, evalm|e"
8104 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Maple, evalf|v"
8109 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8112 msgid "Open All Insets|O"
8113 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8116 msgid "Close All Insets|C"
8117 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8120 #, fuzzy
8121 msgid "View Source|S"
8122 msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Toolbars|b"
8127 msgstr "Panel nástrojù"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Special Character|p"
8132 msgstr "Speciální znak|z"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8135 msgid "Special Formatting|o"
8136 msgstr "Speciální formátování|v"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8139 msgid "List / TOC|i"
8140 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8143 msgid "Float|a"
8144 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8147 msgid "Branch|B"
8148 msgstr "Vìtev|V"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8151 msgid "File|e"
8152 msgstr "Soubor|b"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8155 msgid "Box"
8156 msgstr "Rámeèek|R"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Cross-Reference...|R"
8161 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8164 msgid "Index Entry|d"
8165 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8168 msgid "Glossary Entry|y"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8172 msgid "Table...|T"
8173 msgstr "Tabulka...|T"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Short Title|S"
8178 msgstr "Krátký titulek|i"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8181 msgid "TeX Code|X"
8182 msgstr "TeX-ový kód|X"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8185 msgid "Ordinary Quote|Q"
8186 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8189 msgid "Single Quote|S"
8190 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8193 msgid "Phonetic Symbols|y"
8194 msgstr "Fonetické symboly|F"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Protected Space|P"
8199 msgstr "Chránìná mezera|r"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Horizontal Fill|F"
8204 msgstr "Horizontální výplò|n"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Horizontal Line|L"
8209 msgstr "Horizontální linka|o"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Vertical Space...|V"
8214 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Hyphenation Point|H"
8219 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Line Break|B"
8224 msgstr "Konec øádku|K"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Page Break|a"
8229 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8232 msgid "Numbered Formula|N"
8233 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Aligned Environment|l"
8238 msgstr "Prostøedí Aligned"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8241 #, fuzzy
8242 msgid "AlignedAt Environment|v"
8243 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Gathered Environment|h"
8248 msgstr "Prostøedí Gathered"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8251 msgid "Math Panel|P"
8252 msgstr "Matematický panel|M"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8255 msgid "Text Wrap Float|W"
8256 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8259 msgid "External Material...|M"
8260 msgstr "Externí materiál...|E"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8263 msgid "Child Document...|d"
8264 msgstr "Dokument potomka...|D"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8267 msgid "LyX Note|N"
8268 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8271 msgid "Comment|C"
8272 msgstr "Komentáø|K"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8275 msgid "Greyed Out|G"
8276 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8279 msgid "Change Tracking|C"
8280 msgstr "Zmìnit revize|r"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8283 msgid "Table of Contents|T"
8284 msgstr "Obsah|O"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8287 msgid "Start Appendix Here|A"
8288 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8291 msgid "Compressed|o"
8292 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8295 msgid "Settings...|S"
8296 msgstr "Nastavení...|N"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8299 msgid "Accept Change|A"
8300 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8303 msgid "Reject Change|R"
8304 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8307 msgid "Accept All Changes|c"
8308 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8311 msgid "Reject All Changes|e"
8312 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8315 msgid "Next Change|C"
8316 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Next Cross-Reference|R"
8321 msgstr "Dal¹í odkaz|z"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Save Bookmark|S"
8326 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Clear Bookmarks|C"
8331 msgstr "Zálo¾ky|l"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8334 msgid "Thesaurus...|T"
8335 msgstr "Tezaurus...|T"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8338 msgid "TeX Information|I"
8339 msgstr "Informace TeX-u|I"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8342 msgid "standard"
8343 msgstr "standard"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8346 msgid "New document"
8347 msgstr "Nový dokument"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8350 msgid "Open document"
8351 msgstr "Otevøít dokument"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8354 msgid "Save document"
8355 msgstr "Ulo¾it dokument"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8358 msgid "Print document"
8359 msgstr "Vytisknout dokument"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8362 msgid "Undo"
8363 msgstr "Zpìt zmìnu"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8366 msgid "Redo"
8367 msgstr "Znovu zmìnu"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8370 msgid "Find and replace"
8371 msgstr "Najít a zamìnit"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8374 msgid "Toggle emphasis"
8375 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8378 msgid "Toggle noun"
8379 msgstr "Pøepnout Jméno"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8382 msgid "Apply last"
8383 msgstr "Pou¾ij poslední"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8386 msgid "Insert math"
8387 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8390 msgid "Insert graphics"
8391 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8394 msgid "Insert table"
8395 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8398 msgid "extra"
8399 msgstr "extra"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8402 msgid "Numbered list"
8403 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8406 msgid "Itemized list"
8407 msgstr "Seznam polo¾ek"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8410 msgid "Increase depth"
8411 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8414 msgid "Decrease depth"
8415 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8418 msgid "Insert figure float"
8419 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8422 msgid "Insert table float"
8423 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8426 msgid "Insert label"
8427 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8430 msgid "Insert cross-reference"
8431 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8434 msgid "Insert citation"
8435 msgstr "Vlo¾it citaci"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8438 msgid "Insert index entry"
8439 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Insert glossary entry"
8444 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8447 msgid "Insert footnote"
8448 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8451 msgid "Insert margin note"
8452 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8455 msgid "Insert note"
8456 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8459 msgid "Insert URL"
8460 msgstr "Vlo¾it URL"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Insert TeX code"
8465 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8468 msgid "Include file"
8469 msgstr "Zahrnout soubor"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8472 msgid "Text style"
8473 msgstr "Styl textu"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8476 msgid "Paragraph settings"
8477 msgstr "Nastavení odstavce"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8480 msgid "Table of contents"
8481 msgstr "Obsah"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8484 msgid "Check spelling"
8485 msgstr "Kontrola pravopisu"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8488 msgid "table"
8489 msgstr "tabulka"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8492 msgid "Add row"
8493 msgstr "Pøidej øádek"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8496 msgid "Add column"
8497 msgstr "Pøidej sloupec"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8500 msgid "Delete row"
8501 msgstr "Sma¾ øádek"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8504 msgid "Delete column"
8505 msgstr "Sma¾ sloupec"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8508 msgid "Set top line"
8509 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8512 msgid "Set bottom line"
8513 msgstr "Nastav linku dole"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8516 msgid "Set left line"
8517 msgstr "Nastav linku nalevo"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8520 msgid "Set right line"
8521 msgstr "Nastav linku napravo"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8524 msgid "Set all lines"
8525 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8528 msgid "Unset all lines"
8529 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8532 msgid "Align left"
8533 msgstr "Zarovnání vlevo"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8536 msgid "Align center"
8537 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8540 msgid "Align right"
8541 msgstr "Zarovnání vpravo"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8544 msgid "Align top"
8545 msgstr "Zarovnání nahoru"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8548 msgid "Align middle"
8549 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8552 msgid "Align bottom"
8553 msgstr "Zarovnání dospod"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8556 msgid "Rotate cell"
8557 msgstr "Otoèit buòku"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8560 msgid "Rotate table"
8561 msgstr "Otoèit tabulku"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8564 msgid "Set multi-column"
8565 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8568 msgid "math"
8569 msgstr "matematika"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8572 msgid "Show math panel"
8573 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8576 msgid "Set display mode"
8577 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8580 msgid "Insert square root"
8581 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8584 msgid "Insert sum"
8585 msgstr "Vlo¾it sumu"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8588 msgid "Insert integral"
8589 msgstr "Vlo¾it integrál"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8592 msgid "Insert product"
8593 msgstr "Vlo¾it souèin"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8596 msgid "Insert fraction"
8597 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8600 msgid "Insert ( )"
8601 msgstr "Vlo¾it ( )"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8604 msgid "Insert [ ]"
8605 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8608 msgid "Insert { }"
8609 msgstr "Vlo¾it { }"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8612 msgid "Insert cases environment"
8613 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8616 msgid "minibuffer"
8617 msgstr "minibuffer"
8618
8619 # TODO
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8621 #, fuzzy
8622 msgid "review"
8623 msgstr "Náhled"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8626 msgid "Track changes"
8627 msgstr "Sledovat revize"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8630 msgid "Show changes in output"
8631 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8634 msgid "Next change"
8635 msgstr "Dal¹í zmìna"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8638 msgid "Accept change"
8639 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8642 msgid "Reject change"
8643 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8646 msgid "Merge changes"
8647 msgstr "Slouèit revize"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8650 msgid "Accept all changes"
8651 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8654 msgid "Reject all changes"
8655 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8658 msgid "Next note"
8659 msgstr "Dal¹í poznámka"
8660
8661 #: src/BufferView.C:221
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "The document %1$s is already loaded.\n"
8665 "\n"
8666 "Do you want to revert to the saved version?"
8667 msgstr ""
8668 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8669 "\n"
8670 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8671
8672 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8673 msgid "Revert to saved document?"
8674 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8675
8676 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8677 msgid "&Revert"
8678 msgstr "&Pùvodní verze"
8679
8680 #: src/BufferView.C:225
8681 msgid "&Switch to document"
8682 msgstr "Pøepni na &dokument"
8683
8684 #: src/BufferView.C:247
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8688 "\n"
8689 "Do you want to create a new document?"
8690 msgstr ""
8691 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8692 "\n"
8693 "Chcete vytvoøit nový ?"
8694
8695 #: src/BufferView.C:250
8696 msgid "Create new document?"
8697 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8698
8699 #: src/BufferView.C:251
8700 msgid "&Create"
8701 msgstr "&Vytvoøit"
8702
8703 #: src/BufferView.C:517
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Save bookmark"
8706 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8707
8708 #: src/BufferView.C:670
8709 msgid "No further undo information"
8710 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8711
8712 #: src/BufferView.C:681
8713 msgid "No further redo information"
8714 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8715
8716 #: src/BufferView.C:829
8717 msgid "Mark off"
8718 msgstr "Znaèka vyp."
8719
8720 #: src/BufferView.C:836
8721 msgid "Mark on"
8722 msgstr "Znaèka zap."
8723
8724 #: src/BufferView.C:843
8725 msgid "Mark removed"
8726 msgstr "Znaèka smazána"
8727
8728 #: src/BufferView.C:846
8729 msgid "Mark set"
8730 msgstr "Znaèka nastavena"
8731
8732 #: src/BufferView.C:892
8733 #, c-format
8734 msgid "%1$d words in selection."
8735 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8736
8737 #: src/BufferView.C:895
8738 #, c-format
8739 msgid "%1$d words in document."
8740 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8741
8742 #: src/BufferView.C:900
8743 msgid "One word in selection."
8744 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8745
8746 #: src/BufferView.C:902
8747 msgid "One word in document."
8748 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8749
8750 #: src/BufferView.C:905
8751 msgid "Count words"
8752 msgstr "Spoèítat slova"
8753
8754 #: src/BufferView.C:1334
8755 msgid "Select LyX document to insert"
8756 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8757
8758 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8759 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8762 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8763 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8764 msgid "Documents|#o#O"
8765 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8766
8767 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8768 msgid "Examples|#E#e"
8769 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8770
8771 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8772 #: src/lyxfunc.C:1867
8773 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8774 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8775
8776 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8777 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8778 msgid "Canceled."
8779 msgstr "Zru¹eno."
8780
8781 #: src/BufferView.C:1364
8782 #, c-format
8783 msgid "Inserting document %1$s..."
8784 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8785
8786 #: src/BufferView.C:1374
8787 #, c-format
8788 msgid "Document %1$s inserted."
8789 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8790
8791 #: src/BufferView.C:1376
8792 #, c-format
8793 msgid "Could not insert document %1$s"
8794 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8795
8796 #: src/Chktex.C:68
8797 #, c-format
8798 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8799 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8800
8801 #: src/Chktex.C:70
8802 msgid "ChkTeX warning id # "
8803 msgstr "ChkTeX varování id # "
8804
8805 #: src/CutAndPaste.C:410
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "Layout had to be changed from\n"
8809 "%1$s to %2$s\n"
8810 "because of class conversion from\n"
8811 "%3$s to %4$s"
8812 msgstr ""
8813 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8814 "%1$s na %2$s\n"
8815 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8816 "%3$s na %4$s"
8817
8818 #: src/CutAndPaste.C:415
8819 msgid "Changed Layout"
8820 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8821
8822 #: src/CutAndPaste.C:434
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8826 "%2$s to %3$s"
8827 msgstr ""
8828 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8829 "%2$s na %3$s"
8830
8831 #: src/CutAndPaste.C:441
8832 msgid "Undefined character style"
8833 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8834
8835 #: src/LColor.C:95
8836 msgid "none"
8837 msgstr "¾ádná"
8838
8839 #: src/LColor.C:96
8840 msgid "black"
8841 msgstr "èerná"
8842
8843 #: src/LColor.C:97
8844 msgid "white"
8845 msgstr "bílá"
8846
8847 #: src/LColor.C:98
8848 msgid "red"
8849 msgstr "èervená"
8850
8851 #: src/LColor.C:99
8852 msgid "green"
8853 msgstr "zelená"
8854
8855 #: src/LColor.C:100
8856 msgid "blue"
8857 msgstr "modrá"
8858
8859 #: src/LColor.C:101
8860 msgid "cyan"
8861 msgstr "azurová"
8862
8863 #: src/LColor.C:102
8864 msgid "magenta"
8865 msgstr "fialová"
8866
8867 #: src/LColor.C:103
8868 msgid "yellow"
8869 msgstr "¾lutá"
8870
8871 #: src/LColor.C:104
8872 msgid "cursor"
8873 msgstr "kurzor"
8874
8875 #: src/LColor.C:105
8876 msgid "background"
8877 msgstr "pozadí"
8878
8879 #: src/LColor.C:106
8880 msgid "text"
8881 msgstr "text"
8882
8883 #: src/LColor.C:107
8884 msgid "selection"
8885 msgstr "výbìr"
8886
8887 #: src/LColor.C:108
8888 msgid "LaTeX text"
8889 msgstr "text LaTeX-u"
8890
8891 #: src/LColor.C:109
8892 msgid "previewed snippet"
8893 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8894
8895 #: src/LColor.C:110
8896 msgid "note"
8897 msgstr "poznámka"
8898
8899 #: src/LColor.C:111
8900 msgid "note background"
8901 msgstr "pozadí poznámky"
8902
8903 #: src/LColor.C:112
8904 msgid "comment"
8905 msgstr "komentáø"
8906
8907 #: src/LColor.C:113
8908 msgid "comment background"
8909 msgstr "pozadí komentáøe"
8910
8911 #: src/LColor.C:114
8912 msgid "greyedout inset"
8913 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8914
8915 #: src/LColor.C:115
8916 msgid "greyedout inset background"
8917 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8918
8919 #: src/LColor.C:116
8920 msgid "shaded box"
8921 msgstr "stínovaný rámeèek"
8922
8923 #: src/LColor.C:117
8924 msgid "depth bar"
8925 msgstr "znaèení hloubky"
8926
8927 #: src/LColor.C:118
8928 msgid "language"
8929 msgstr "jazyk"
8930
8931 #: src/LColor.C:119
8932 msgid "command inset"
8933 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8934
8935 #: src/LColor.C:120
8936 msgid "command inset background"
8937 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8938
8939 #: src/LColor.C:121
8940 msgid "command inset frame"
8941 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8942
8943 #: src/LColor.C:122
8944 msgid "special character"
8945 msgstr "speciální znak"
8946
8947 #: src/LColor.C:124
8948 msgid "math background"
8949 msgstr "pozadí matematiky"
8950
8951 #: src/LColor.C:125
8952 msgid "graphics background"
8953 msgstr "pozadí obrázku"
8954
8955 #: src/LColor.C:126
8956 msgid "Math macro background"
8957 msgstr "pozadí makra"
8958
8959 #: src/LColor.C:127
8960 msgid "math frame"
8961 msgstr "rám (matematika)"
8962
8963 #: src/LColor.C:128
8964 msgid "math line"
8965 msgstr "linka (matematika)"
8966
8967 #: src/LColor.C:129
8968 msgid "caption frame"
8969 msgstr "rám popisku"
8970
8971 #: src/LColor.C:130
8972 msgid "collapsable inset text"
8973 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8974
8975 #: src/LColor.C:131
8976 msgid "collapsable inset frame"
8977 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8978
8979 #: src/LColor.C:132
8980 msgid "inset background"
8981 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8982
8983 #: src/LColor.C:133
8984 msgid "inset frame"
8985 msgstr "vlo¾ka - rám"
8986
8987 #: src/LColor.C:134
8988 msgid "LaTeX error"
8989 msgstr "chyba LaTeX-u"
8990
8991 #: src/LColor.C:135
8992 msgid "end-of-line marker"
8993 msgstr "znaèka konce øádky"
8994
8995 #: src/LColor.C:136
8996 msgid "appendix marker"
8997 msgstr "znaèka pro dodatky"
8998
8999 #: src/LColor.C:137
9000 msgid "change bar"
9001 msgstr "znaèka revize"
9002
9003 #: src/LColor.C:138
9004 msgid "Deleted text"
9005 msgstr "Smazaný text"
9006
9007 #: src/LColor.C:139
9008 msgid "Added text"
9009 msgstr "Pøidaný text"
9010
9011 #: src/LColor.C:140
9012 msgid "added space markers"
9013 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9014
9015 #: src/LColor.C:141
9016 msgid "top/bottom line"
9017 msgstr "horní/spodní linka"
9018
9019 #: src/LColor.C:142
9020 msgid "table line"
9021 msgstr "linka tabulky"
9022
9023 #: src/LColor.C:144
9024 msgid "table on/off line"
9025 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9026
9027 #: src/LColor.C:146
9028 msgid "bottom area"
9029 msgstr "spodní oblast"
9030
9031 #: src/LColor.C:147
9032 msgid "page break"
9033 msgstr "tvrdý konec stránky"
9034
9035 #: src/LColor.C:148
9036 msgid "top of button"
9037 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9038
9039 #: src/LColor.C:149
9040 msgid "bottom of button"
9041 msgstr "spodek tlaèítka"
9042
9043 #: src/LColor.C:150
9044 msgid "left of button"
9045 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9046
9047 #: src/LColor.C:151
9048 msgid "right of button"
9049 msgstr "tlaèítko-napravo"
9050
9051 #: src/LColor.C:152
9052 msgid "button background"
9053 msgstr "pozadí tlaèítka"
9054
9055 #: src/LColor.C:153
9056 msgid "inherit"
9057 msgstr "dìdit barvu okolí"
9058
9059 #: src/LColor.C:154
9060 msgid "ignore"
9061 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9062
9063 #: src/LaTeX.C:89
9064 #, c-format
9065 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9066 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9067
9068 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9069 msgid "Running MakeIndex."
9070 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9071
9072 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9075 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9076
9077 #: src/LaTeX.C:305
9078 msgid "Running BibTeX."
9079 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9080
9081 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9082 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9083 msgid "No Documents Open!"
9084 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9085
9086 #: src/MenuBackend.C:539
9087 msgid "Plain Text as Lines"
9088 msgstr "Prostý text jako øádky"
9089
9090 #: src/MenuBackend.C:541
9091 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9092 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9093
9094 #: src/MenuBackend.C:736
9095 msgid "No Table of contents"
9096 msgstr "Bez obsahu|B"
9097
9098 #: src/MenuBackend.C:781
9099 msgid " (auto)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/SpellBase.C:51
9103 msgid "Native OS API not yet supported."
9104 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9105
9106 #: src/buffer.C:233
9107 msgid "Could not remove temporary directory"
9108 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9109
9110 #: src/buffer.C:234
9111 #, c-format
9112 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9113 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9114
9115 #: src/buffer.C:404
9116 msgid "Unknown document class"
9117 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9118
9119 #: src/buffer.C:405
9120 #, c-format
9121 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9122 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9123
9124 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9125 #, c-format
9126 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9127 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9128
9129 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9130 msgid "Document header error"
9131 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9132
9133 #: src/buffer.C:470
9134 msgid "\\begin_header is missing"
9135 msgstr "chybí \\begin_header"
9136
9137 #: src/buffer.C:490
9138 msgid "\\begin_document is missing"
9139 msgstr "chybí \\begin_document"
9140
9141 #: src/buffer.C:501
9142 msgid "Can't load document class"
9143 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9144
9145 #: src/buffer.C:502
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9149 "loaded."
9150 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9151
9152 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9153 msgid "Document could not be read"
9154 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9155
9156 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9157 #, c-format
9158 msgid "%1$s could not be read."
9159 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9160
9161 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9162 msgid "Document format failure"
9163 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9164
9165 #: src/buffer.C:633
9166 #, c-format
9167 msgid "%1$s is not a LyX document."
9168 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9169
9170 #: src/buffer.C:652
9171 msgid "Conversion failed"
9172 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9173
9174 #: src/buffer.C:653
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9178 "it could not be created."
9179 msgstr ""
9180 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9181 "být vytvoøen."
9182
9183 #: src/buffer.C:662
9184 msgid "Conversion script not found"
9185 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9186
9187 #: src/buffer.C:663
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9191 "could not be found."
9192 msgstr ""
9193 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9194
9195 #: src/buffer.C:683
9196 msgid "Conversion script failed"
9197 msgstr "Konverzní skript selhal"
9198
9199 #: src/buffer.C:684
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9203 "convert it."
9204 msgstr ""
9205 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9206
9207 #: src/buffer.C:699
9208 #, c-format
9209 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9210 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9211
9212 #: src/buffer.C:735
9213 msgid "Backup failure"
9214 msgstr "Zálohování selhalo"
9215
9216 #: src/buffer.C:736
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9220 "Please check if the directory exists and is writeable."
9221 msgstr ""
9222 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9223 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9224
9225 #: src/buffer.C:862
9226 msgid "Encoding error"
9227 msgstr "Chyba kódování"
9228
9229 #: src/buffer.C:863
9230 msgid ""
9231 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9232 "encoding.\n"
9233 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9234 msgstr ""
9235 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9236 "kódování.\n"
9237 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9238
9239 #: src/buffer.C:872
9240 msgid "Error closing file"
9241 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9242
9243 #: src/buffer.C:873
9244 msgid ""
9245 "The output file could not be closed properly.\n"
9246 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9247 "chosen encoding.\n"
9248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9249 msgstr ""
9250 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9251 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9252 "zvolném kódování.\n"
9253 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9254
9255 #: src/buffer.C:1131
9256 msgid "Running chktex..."
9257 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9258
9259 #: src/buffer.C:1144
9260 msgid "chktex failure"
9261 msgstr "chktex selhal"
9262
9263 #: src/buffer.C:1145
9264 msgid "Could not run chktex successfully."
9265 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9266
9267 #: src/buffer_funcs.C:76
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "The specified document\n"
9271 "%1$s\n"
9272 "could not be read."
9273 msgstr ""
9274 "Po¾adovaný dokument\n"
9275 "%1$s\n"
9276 "nelze pøeèíst."
9277
9278 #: src/buffer_funcs.C:78
9279 msgid "Could not read document"
9280 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:90
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9286 "\n"
9287 "Recover emergency save?"
9288 msgstr ""
9289 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9290 "\n"
9291 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:93
9294 msgid "Load emergency save?"
9295 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9296
9297 #: src/buffer_funcs.C:94
9298 msgid "&Recover"
9299 msgstr "&Obnovit"
9300
9301 #: src/buffer_funcs.C:94
9302 msgid "&Load Original"
9303 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:116
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9309 "\n"
9310 "Load the backup instead?"
9311 msgstr ""
9312 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9313 "\n"
9314 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:119
9317 msgid "Load backup?"
9318 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:120
9321 msgid "&Load backup"
9322 msgstr "&Naèíst zálohu"
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:120
9325 msgid "Load &original"
9326 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9327
9328 #: src/buffer_funcs.C:159
9329 #, c-format
9330 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9331 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:161
9334 msgid "Retrieve from version control?"
9335 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9336
9337 #: src/buffer_funcs.C:162
9338 msgid "&Retrieve"
9339 msgstr "&Obdr¾et"
9340
9341 #: src/buffer_funcs.C:195
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "The specified document template\n"
9345 "%1$s\n"
9346 "could not be read."
9347 msgstr ""
9348 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9349 "%1$s\n"
9350 "nelze pøeèíst."
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:197
9353 msgid "Could not read template"
9354 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:447
9357 msgid "\\arabic{enumi}."
9358 msgstr "\\arabic{enumi}."
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:453
9361 msgid "\\roman{enumiii}."
9362 msgstr "\\roman{enumiii}."
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:456
9365 msgid "\\Alph{enumiv}."
9366 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:492
9369 #, c-format
9370 msgid "%1$s #:"
9371 msgstr "%1$s #:"
9372
9373 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9377 "\n"
9378 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9379 msgstr ""
9380 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9381 "\n"
9382 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9383
9384 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9385 msgid "Save changed document?"
9386 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9387
9388 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9389 msgid "&Discard"
9390 msgstr "&Neukládat"
9391
9392 #: src/bufferlist.C:318
9393 #, c-format
9394 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9395 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9396
9397 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9398 msgid "  Save seems successful. Phew."
9399 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9400
9401 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9402 msgid "  Save failed! Trying..."
9403 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9404
9405 #: src/bufferlist.C:359
9406 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9407 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9408
9409 #: src/bufferparams.C:433
9410 #, c-format
9411 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9412 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9413
9414 #: src/bufferparams.C:435
9415 msgid "Document class not available"
9416 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9417
9418 #: src/bufferparams.C:436
9419 msgid "LyX will not be able to produce output."
9420 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9421
9422 #: src/bufferview_funcs.C:310
9423 msgid "No more insets"
9424 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9425
9426 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9427 msgid "No debugging message"
9428 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9429
9430 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9431 msgid "General information"
9432 msgstr "Obecné informace"
9433
9434 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9435 msgid "Developers' general debug messages"
9436 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9437
9438 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9439 msgid "All debugging messages"
9440 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9441
9442 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9443 #, c-format
9444 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9445 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9446
9447 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9448 #: src/converter.C:518
9449 msgid "Cannot convert file"
9450 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9451
9452 #: src/converter.C:324
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9456 "Define a converter in the preferences."
9457 msgstr ""
9458 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9459 "Definujte konvertor v nastaveních."
9460
9461 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9462 msgid "Executing command: "
9463 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9464
9465 #: src/converter.C:450
9466 msgid "Build errors"
9467 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9468
9469 #: src/converter.C:451
9470 msgid "There were errors during the build process."
9471 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9472
9473 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9474 #, c-format
9475 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9476 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9477
9478 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9479 #, c-format
9480 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9481 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9482
9483 #: src/converter.C:520
9484 #, c-format
9485 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9486 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9487
9488 #: src/converter.C:589
9489 msgid "Running LaTeX..."
9490 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9491
9492 #: src/converter.C:607
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9496 "log %1$s."
9497 msgstr ""
9498 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9499
9500 #: src/converter.C:610
9501 msgid "LaTeX failed"
9502 msgstr "LaTeX selhal"
9503
9504 #: src/converter.C:612
9505 msgid "Output is empty"
9506 msgstr "Výstup je prázdný"
9507
9508 #: src/converter.C:613
9509 msgid "An empty output file was generated."
9510 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9511
9512 #: src/debug.C:46
9513 msgid "Program initialisation"
9514 msgstr "Inicializace programu"
9515
9516 #: src/debug.C:47
9517 msgid "Keyboard events handling"
9518 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9519
9520 #: src/debug.C:48
9521 msgid "GUI handling"
9522 msgstr "Obsluha GUI"
9523
9524 #: src/debug.C:49
9525 msgid "Lyxlex grammar parser"
9526 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9527
9528 #: src/debug.C:50
9529 msgid "Configuration files reading"
9530 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9531
9532 #: src/debug.C:51
9533 msgid "Custom keyboard definition"
9534 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9535
9536 #: src/debug.C:52
9537 msgid "LaTeX generation/execution"
9538 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9539
9540 #: src/debug.C:53
9541 msgid "Math editor"
9542 msgstr "Editor matematiky"
9543
9544 #: src/debug.C:54
9545 msgid "Font handling"
9546 msgstr "Obsluha fontù"
9547
9548 #: src/debug.C:55
9549 msgid "Textclass files reading"
9550 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9551
9552 #: src/debug.C:56
9553 msgid "Version control"
9554 msgstr "Správa verzí"
9555
9556 #: src/debug.C:57
9557 msgid "External control interface"
9558 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9559
9560 #: src/debug.C:58
9561 msgid "Keep *roff temporary files"
9562 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9563
9564 #: src/debug.C:59
9565 msgid "User commands"
9566 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9567
9568 #: src/debug.C:60
9569 msgid "The LyX Lexxer"
9570 msgstr "LyX Lexxer"
9571
9572 #: src/debug.C:61
9573 msgid "Dependency information"
9574 msgstr "Informace o závislostech"
9575
9576 #: src/debug.C:62
9577 msgid "LyX Insets"
9578 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9579
9580 #: src/debug.C:63
9581 msgid "Files used by LyX"
9582 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9583
9584 #: src/debug.C:64
9585 msgid "Workarea events"
9586 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9587
9588 #: src/debug.C:65
9589 msgid "Insettext/tabular messages"
9590 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9591
9592 #: src/debug.C:66
9593 msgid "Graphics conversion and loading"
9594 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9595
9596 #: src/debug.C:67
9597 msgid "Change tracking"
9598 msgstr "Zmìna revize"
9599
9600 #: src/debug.C:68
9601 msgid "External template/inset messages"
9602 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9603
9604 #: src/debug.C:69
9605 msgid "RowPainter profiling"
9606 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9607
9608 #: src/exporter.C:81
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "The file %1$s already exists.\n"
9612 "\n"
9613 "Do you want to over-write that file?"
9614 msgstr ""
9615 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9616 "\n"
9617 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9618
9619 #: src/exporter.C:84
9620 msgid "Over-write file?"
9621 msgstr "Pøepsat soubor?"
9622
9623 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9624 msgid "&Over-write"
9625 msgstr "&Pøepsat"
9626
9627 #: src/exporter.C:86
9628 msgid "Over-write &all"
9629 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9630
9631 #: src/exporter.C:87
9632 msgid "&Cancel export"
9633 msgstr "&Zru¹it export"
9634
9635 #: src/exporter.C:136
9636 msgid "Couldn't copy file"
9637 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9638
9639 #: src/exporter.C:137
9640 #, c-format
9641 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9642 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9643
9644 #: src/exporter.C:175
9645 msgid "Couldn't export file"
9646 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9647
9648 #: src/exporter.C:176
9649 #, c-format
9650 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9651 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9652
9653 #: src/exporter.C:210
9654 msgid "File name error"
9655 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9656
9657 #: src/exporter.C:211
9658 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9659 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9660
9661 #: src/exporter.C:247
9662 msgid "Document export cancelled."
9663 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9664
9665 #: src/exporter.C:253
9666 #, c-format
9667 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9668 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9669
9670 #: src/exporter.C:259
9671 #, c-format
9672 msgid "Document exported as %1$s"
9673 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9674
9675 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9676 msgid "Cannot view file"
9677 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9678
9679 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9680 #, c-format
9681 msgid "File does not exist: %1$s"
9682 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9683
9684 #: src/format.C:283
9685 #, c-format
9686 msgid "No information for viewing %1$s"
9687 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9688
9689 #: src/format.C:293
9690 #, c-format
9691 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9692 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9693
9694 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9695 msgid "Cannot edit file"
9696 msgstr "Nelze editovat soubor"
9697
9698 #: src/format.C:353
9699 #, c-format
9700 msgid "No information for editing %1$s"
9701 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9702
9703 #: src/format.C:363
9704 #, c-format
9705 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9706 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9707
9708 #: src/frontends/LyXView.C:387
9709 msgid " (changed)"
9710 msgstr " (zmìnìno)"
9711
9712 #: src/frontends/LyXView.C:391
9713 msgid " (read only)"
9714 msgstr " (jen ke ètení)"
9715
9716 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9717 msgid "Formatting document..."
9718 msgstr "Formátování dokumentu..."
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9721 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9722 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9725 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9726 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9729 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9730 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9733 msgid ""
9734 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9735 "1995-2001 LyX Team"
9736 msgstr ""
9737 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9738 "1995-2001 LyX Team"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9741 msgid ""
9742 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9743 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9744 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9745 "any later version."
9746 msgstr ""
9747 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9748 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9749 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9750 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9753 msgid ""
9754 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9755 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9756 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9757 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9758 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9759 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9760 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9761 msgstr ""
9762 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9763 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9764 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9765 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9766 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9767 "Cambridge, MA 02139, USA."
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9770 msgid "LyX Version "
9771 msgstr "Verze LyX-u "
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9774 msgid "Library directory: "
9775 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9778 msgid "User directory: "
9779 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9783 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9786 msgid "Select a BibTeX database to add"
9787 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9791 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9794 msgid "Select a BibTeX style"
9795 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9798 msgid "No frame drawn"
9799 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9802 msgid "Rectangular box"
9803 msgstr "Ètvercový rám"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9806 msgid "Oval box, thin"
9807 msgstr "Oválný tenký rám"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9810 msgid "Oval box, thick"
9811 msgstr "Oválný tlustý rám"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9814 msgid "Shadow box"
9815 msgstr "Stínovaný rám"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9818 msgid "Double box"
9819 msgstr "Dvojitý rám"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9822 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9823 msgid "Depth"
9824 msgstr "Hloubka"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9827 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9828 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9829 msgid "Total Height"
9830 msgstr "Celková vý¹ka"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9833 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9834 msgid "Roman"
9835 msgstr "Antikva (Roman)"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9839 msgid "Sans Serif"
9840 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9844 msgid "Typewriter"
9845 msgstr "Strojopis"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9848 #, c-format
9849 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9850 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9853 msgid "Select external file"
9854 msgstr "Vybrat externí soubor"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9858 msgid "Top left"
9859 msgstr "Vlevo nahoøe"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9863 msgid "Bottom left"
9864 msgstr "Vlevo dole"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9868 msgid "Baseline left"
9869 msgstr "Základní linka vlevo"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9873 msgid "Top center"
9874 msgstr "V støedu nahoøe"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9878 msgid "Bottom center"
9879 msgstr "V støedu dole"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9883 msgid "Baseline center"
9884 msgstr "Základní linka v støedu"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9888 msgid "Top right"
9889 msgstr "Vpravo nahoøe"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9893 msgid "Bottom right"
9894 msgstr "Vpravo dole"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9898 msgid "Baseline right"
9899 msgstr "Základní linka vpravo"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9902 msgid "Select graphics file"
9903 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9906 msgid "Clipart|#C#c"
9907 msgstr "Klipart|#K#k"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9910 msgid "Select document to include"
9911 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9914 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9915 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9918 msgid "LaTeX Log"
9919 msgstr "Log LaTeX-u"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9922 msgid "Literate Programming Build Log"
9923 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9926 msgid "lyx2lyx Error Log"
9927 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9930 msgid "Version Control Log"
9931 msgstr "Log ze správy verzí"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9934 msgid "No LaTeX log file found."
9935 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9938 msgid "No literate programming build log file found."
9939 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9942 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9943 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9946 msgid "No version control log file found."
9947 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9950 msgid "Choose bind file"
9951 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9954 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9955 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9958 msgid "Choose UI file"
9959 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9962 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9963 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9966 msgid "Choose keyboard map"
9967 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9970 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9971 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9974 msgid "Choose personal dictionary"
9975 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9978 msgid "*.ispell"
9979 msgstr "*.ispell"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9982 msgid "Print to file"
9983 msgstr "Tisk do souboru"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9986 msgid "PostScript files (*.ps)"
9987 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9990 msgid "Spellchecker error"
9991 msgstr "Chyba pravopisu"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9994 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9995 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9998 msgid ""
9999 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10000 "Maybe it has been killed."
10001 msgstr ""
10002 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10003 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10006 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10007 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10010 msgid "The spellchecker has failed"
10011 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10014 #, c-format
10015 msgid "%1$d words checked."
10016 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10019 msgid "One word checked."
10020 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10023 msgid "Spelling check completed"
10024 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10027 msgid "Table of Contents"
10028 msgstr "Obsah"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10031 #, c-format
10032 msgid "%1$s and %2$s"
10033 msgstr "%1$s a %2$s"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10036 #, c-format
10037 msgid "%1$s et al."
10038 msgstr "%1$s et al."
10039
10040 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10041 msgid "No year"
10042 msgstr "®ádný rok"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10045 msgid "before"
10046 msgstr "pøed"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10054 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10055 msgid "No change"
10056 msgstr "Beze zmìny"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10064 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10065 msgid "Reset"
10066 msgstr "Obnovit"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10069 msgid "Medium"
10070 msgstr "Støední"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10073 msgid "Bold"
10074 msgstr "Tuèný"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10077 msgid "Upright"
10078 msgstr "Stojatý"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10081 msgid "Italic"
10082 msgstr "Kurzíva (italic)"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10085 msgid "Slanted"
10086 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10089 msgid "Small Caps"
10090 msgstr "Kapitálky"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10093 msgid "Increase"
10094 msgstr "Zvìt¹it"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10097 msgid "Decrease"
10098 msgstr "Zmen¹it"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10101 msgid "Emph"
10102 msgstr "Zvýraznìný"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10105 msgid "Underbar"
10106 msgstr "Podtr¾ený"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10109 msgid "Noun"
10110 msgstr "Jméno"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10113 msgid "No color"
10114 msgstr "®ádná barva"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10117 msgid "Black"
10118 msgstr "Èerná"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10121 msgid "White"
10122 msgstr "Bílá"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10125 msgid "Red"
10126 msgstr "Èervená"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10129 msgid "Green"
10130 msgstr "Zelená"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10133 msgid "Blue"
10134 msgstr "Modrá"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10137 msgid "Cyan"
10138 msgstr "Azurová"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10141 msgid "Magenta"
10142 msgstr "Fialová"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10145 msgid "Yellow"
10146 msgstr "®lutá"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10149 msgid "System files|#S#s"
10150 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10153 msgid "User files|#U#u"
10154 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10157 msgid "Could not update TeX information"
10158 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10161 #, c-format
10162 msgid "The script `%s' failed."
10163 msgstr "Skript `%s' selhal."
10164
10165 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10166 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10167 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10168 #, c-format
10169 msgid "LyX: %1$s"
10170 msgstr "LyX: %1$s"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10173 msgid "Maths"
10174 msgstr "Matematika"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10177 msgid "Dings 1"
10178 msgstr "Dings 1"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10181 msgid "Dings 2"
10182 msgstr "Dings 2"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10185 msgid "Dings 3"
10186 msgstr "Dings 3"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10189 msgid "Dings 4"
10190 msgstr "Dings 4"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10193 msgid "Index Entry"
10194 msgstr "Heslo rejstøíku"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10197 msgid "Label"
10198 msgstr "Znaèka"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10201 msgid "Directories"
10202 msgstr "Adresáøe"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10205 msgid "LyX"
10206 msgstr "LyX"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10209 msgid "Bibliography Entry Settings"
10210 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10213 msgid "BibTeX Bibliography"
10214 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10217 msgid "Box Settings"
10218 msgstr "Nastevení rámeèku"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10221 msgid "Branch Settings"
10222 msgstr "Nastavení vìtve"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10225 msgid "Branch"
10226 msgstr "Vìtev"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10229 msgid "Activated"
10230 msgstr "Aktivována"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10233 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10234 msgid "Yes"
10235 msgstr "Ano"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10238 msgid "No"
10239 msgstr "Ne"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10242 msgid "Merge Changes"
10243 msgstr "Slouèit revize"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10246 #, c-format
10247 msgid ""
10248 "Change by %1$s\n"
10249 "\n"
10250 msgstr ""
10251 "Zmìnil %1$s\n"
10252 "\n"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10255 #, c-format
10256 msgid "Change made at %1$s\n"
10257 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10260 msgid "Text Style"
10261 msgstr "Styl textu"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10264 msgid "Previous command"
10265 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10268 msgid "Next command"
10269 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10272 msgid "big[[delimiter size]]"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10276 msgid "Big[[delimiter size]]"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10280 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10284 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10288 msgid "LyX: Delimiters"
10289 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10293 msgid "(None)"
10294 msgstr "(®ádné)"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10297 msgid "Variable size"
10298 msgstr "Promìnná velikost"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10301 msgid "Document Settings"
10302 msgstr "Nastavení dokumentu"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10305 msgid "Length"
10306 msgstr "Vlastní délka"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10309 msgid "OneHalf"
10310 msgstr "Jedna a pùl"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10315 msgid " (not installed)"
10316 msgstr " (není instalován)"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10321 msgid "default"
10322 msgstr "standardní"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10325 msgid "10"
10326 msgstr "10"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10329 msgid "11"
10330 msgstr "11"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10333 msgid "12"
10334 msgstr "12"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10337 msgid "empty"
10338 msgstr "prázdný"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10341 msgid "plain"
10342 msgstr "prostý"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10345 msgid "headings"
10346 msgstr "nadpisy(headings)"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10349 msgid "fancy"
10350 msgstr "pestrý(fancy)"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10353 msgid "B3"
10354 msgstr "B3"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10357 msgid "B4"
10358 msgstr "B4"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10361 msgid "``text''"
10362 msgstr "``text''"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10365 msgid "''text''"
10366 msgstr "''text''"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10369 msgid ",,text``"
10370 msgstr ",,text``"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10373 msgid ",,text''"
10374 msgstr ",,text''"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10377 msgid "<<text>>"
10378 msgstr "<<text>>"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10381 msgid ">>text<<"
10382 msgstr ">>text<<"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10385 msgid "Numbered"
10386 msgstr "Èíslováno"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10389 msgid "Appears in TOC"
10390 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10393 msgid "Author-year"
10394 msgstr "Autor-rok"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10397 msgid "Numerical"
10398 msgstr "Numerický"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10401 #, c-format
10402 msgid "Unavailable: %1$s"
10403 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10407 msgid "Document Class"
10408 msgstr "Tøída dokumentu"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10411 msgid "Fonts"
10412 msgstr "Fonty"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10415 msgid "Text Layout"
10416 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10419 msgid "Page Layout"
10420 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10423 msgid "Page Margins"
10424 msgstr "Okraje stránky"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10427 msgid "Numbering & TOC"
10428 msgstr "Èíslování & Obsah"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10431 msgid "Math Options"
10432 msgstr "Nastavení Matematiky"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10435 msgid "Float Placement"
10436 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10439 msgid "Bullets"
10440 msgstr "Odrá¾ky"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10443 msgid "Branches"
10444 msgstr "Vìtve"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10448 msgid "LaTeX Preamble"
10449 msgstr "Preambule LaTeXu"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10452 msgid "TeX Code Settings"
10453 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10456 msgid "External Material"
10457 msgstr "Externí materiál"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10460 msgid "Scale%"
10461 msgstr "Mìøítko%"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10464 msgid "Float Settings"
10465 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10468 msgid "Graphics"
10469 msgstr "Obrázek"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10472 msgid "Child Document"
10473 msgstr "Dokument potomka"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10476 msgid "Math Panel"
10477 msgstr "Matematický panel"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10480 msgid "Math Matrix"
10481 msgstr "Matice"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10484 msgid "Math Delimiter"
10485 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10488 msgid "LyX: Math Spacing"
10489 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10492 msgid "Thin space\t\\,"
10493 msgstr "Tenká\t\\,"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10496 msgid "Medium space\t\\:"
10497 msgstr "Støední\t\\:"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10500 msgid "Thick space\t\\;"
10501 msgstr "Tlustá\t\\;"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10504 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10505 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10508 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10509 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10512 msgid "Negative space\t\\!"
10513 msgstr "Záporná\t\\!"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10516 msgid "LyX: Math Roots"
10517 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10520 msgid "Square root\t\\sqrt"
10521 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10524 msgid "Cube root\t\\root"
10525 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10528 msgid "Other root\t\\root"
10529 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10532 msgid "LyX: Math Styles"
10533 msgstr "LyX: Mat. styly"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10536 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10537 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10540 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10541 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10544 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10545 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10548 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10549 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10552 msgid "LyX: Fractions"
10553 msgstr "LyX: Zlomky"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10556 msgid "Standard\t\\frac"
10557 msgstr "Standard\t\\frac"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10560 msgid "No hor. line\t\\atop"
10561 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10564 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10565 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10568 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10569 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10572 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10573 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10576 msgid "Binomial\t\\choose"
10577 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10580 msgid "LyX: Math Fonts"
10581 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10584 msgid "Roman\t\\mathrm"
10585 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10588 msgid "Bold\t\\mathbf"
10589 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10592 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10593 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10596 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10597 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10600 msgid "Italic\t\\mathit"
10601 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10604 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10605 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10608 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10609 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10612 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10613 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10616 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10617 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10620 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10621 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10624 msgid "LyX: Insert Matrix"
10625 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10628 msgid "Note Settings"
10629 msgstr "Nastavení poznámky"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10632 msgid "Paragraph Settings"
10633 msgstr "Nastavení odstavce"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10636 msgid "Senseless with this layout!"
10637 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10640 msgid "Preferences"
10641 msgstr "Nastavení"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10644 msgid "Plain text"
10645 msgstr "Prostý text"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10648 msgid "Date format"
10649 msgstr "Formát datumu"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10652 msgid "Keyboard"
10653 msgstr "Klávesnice"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10656 msgid "Screen fonts"
10657 msgstr "Fonty na obrazovce"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10660 msgid "Colors"
10661 msgstr "Barvy"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10664 msgid "Paths"
10665 msgstr "Cesty"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10668 msgid "Select a document templates directory"
10669 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10672 msgid "Select a temporary directory"
10673 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10676 msgid "Select a backups directory"
10677 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10680 msgid "Select a document directory"
10681 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10684 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10685 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10688 msgid "Spellchecker"
10689 msgstr "Kontrola pravopisu"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10692 msgid "ispell"
10693 msgstr "ispell"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10696 msgid "aspell"
10697 msgstr "aspell"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10700 msgid "hspell"
10701 msgstr "hspell"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10704 msgid "pspell (library)"
10705 msgstr "pspell (knihovna)"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10708 msgid "aspell (library)"
10709 msgstr "aspell (knihovna)"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10712 msgid "Converters"
10713 msgstr "Konvertory"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10716 msgid "Copiers"
10717 msgstr "Skripty pro kopírování"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10720 msgid "File formats"
10721 msgstr "Formáty souborù"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10724 msgid "Format in use"
10725 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10729 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10732 msgid "Printer"
10733 msgstr "Tiskárna"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10736 msgid "User interface"
10737 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10740 msgid "Identity"
10741 msgstr "Va¹e identita"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10744 msgid "Print Document"
10745 msgstr "Tisk dokumentu"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10748 msgid "Cross-reference"
10749 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10752 msgid "&Go Back"
10753 msgstr "&Jdi zpìt"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10756 msgid "Jump back"
10757 msgstr "Skok zpìt"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10760 msgid "Jump to label"
10761 msgstr "Skok na znaèku"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10764 msgid "Find and Replace"
10765 msgstr "Najít a zamìnit"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10768 msgid "Send Document to Command"
10769 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10772 msgid "Show File"
10773 msgstr "Zobraz soubor"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10776 msgid "Table Settings"
10777 msgstr "Nastavení tabulky"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10780 msgid "Insert Table"
10781 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10784 msgid "TeX Information"
10785 msgstr "Informace TeX-u"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10788 msgid "Toc"
10789 msgstr "Obsah"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10792 msgid "Vertical Space Settings"
10793 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10796 msgid "Text Wrap Settings"
10797 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10800 msgid "space"
10801 msgstr "mezera"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10804 msgid "Invalid filename"
10805 msgstr "Neplatný název souboru"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10808 msgid ""
10809 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10810 "characters:\n"
10811 msgstr ""
10812 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10813 "znaky:\n"
10814
10815 #: src/importer.C:46
10816 #, c-format
10817 msgid "Importing %1$s..."
10818 msgstr "Importování %1$s..."
10819
10820 #: src/importer.C:64
10821 msgid "Couldn't import file"
10822 msgstr "Soubor nelze importovat"
10823
10824 #: src/importer.C:65
10825 #, c-format
10826 msgid "No information for importing the format %1$s."
10827 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10828
10829 #: src/importer.C:91
10830 msgid "imported."
10831 msgstr "importováno."
10832
10833 #: src/insets/insetbase.C:249
10834 msgid "Opened inset"
10835 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10836
10837 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10838 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10839 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10840
10841 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10842 msgid "Export Warning!"
10843 msgstr "Export-varování!"
10844
10845 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10846 msgid ""
10847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10848 "BibTeX will be unable to find them."
10849 msgstr ""
10850 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10851 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10852
10853 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10854 msgid ""
10855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10856 "BibTeX will be unable to find it."
10857 msgstr ""
10858 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10859 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10860
10861 #: src/insets/insetbox.C:63
10862 msgid "Boxed"
10863 msgstr "Rámování"
10864
10865 #: src/insets/insetbox.C:64
10866 msgid "Frameless"
10867 msgstr "Bez rámù"
10868
10869 #: src/insets/insetbox.C:65
10870 msgid "ovalbox"
10871 msgstr "oválný rám"
10872
10873 #: src/insets/insetbox.C:66
10874 msgid "Ovalbox"
10875 msgstr "Oválný rám"
10876
10877 #: src/insets/insetbox.C:67
10878 msgid "Shadowbox"
10879 msgstr "Stínovaný rám"
10880
10881 #: src/insets/insetbox.C:68
10882 msgid "Doublebox"
10883 msgstr "Dvojitý rám"
10884
10885 #: src/insets/insetbox.C:124
10886 msgid "Opened Box Inset"
10887 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10888
10889 #: src/insets/insetbranch.C:75
10890 msgid "Opened Branch Inset"
10891 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10892
10893 #: src/insets/insetbranch.C:100
10894 msgid "Branch: "
10895 msgstr "Vìtev: "
10896
10897 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10898 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10899 msgid "Undef: "
10900 msgstr "Nedef: "
10901
10902 #: src/insets/insetcaption.C:81
10903 msgid "Opened Caption Inset"
10904 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10905
10906 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10907 msgid "Opened CharStyle Inset"
10908 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10909
10910 #: src/insets/insetenv.C:65
10911 msgid "Opened Environment Inset: "
10912 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10913
10914 #: src/insets/insetert.C:143
10915 msgid "Opened ERT Inset"
10916 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10917
10918 #: src/insets/insetert.C:388
10919 msgid "ERT"
10920 msgstr "ERT"
10921
10922 #: src/insets/insetexternal.C:574
10923 #, c-format
10924 msgid "External template %1$s is not installed"
10925 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10926
10927 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10928 #: src/insets/insetfloat.C:374
10929 msgid "float: "
10930 msgstr "plovoucí objekt: "
10931
10932 #: src/insets/insetfloat.C:280
10933 msgid "Opened Float Inset"
10934 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10935
10936 #: src/insets/insetfloat.C:376
10937 msgid " (sideways)"
10938 msgstr " (na bok)"
10939
10940 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10941 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10942 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10943
10944 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10945 #, c-format
10946 msgid "List of %1$s"
10947 msgstr "Seznam %1$s"
10948
10949 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10950 msgid "foot"
10951 msgstr "patièka"
10952
10953 #: src/insets/insetfoot.C:58
10954 msgid "Opened Footnote Inset"
10955 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10956
10957 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "Could not copy the file\n"
10961 "%1$s\n"
10962 "into the temporary directory."
10963 msgstr ""
10964 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10965 "%1$s\n"
10966 "do pomocného adresáøe."
10967
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10969 #, c-format
10970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10971 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10972
10973 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10974 #, c-format
10975 msgid "Graphics file: %1$s"
10976 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10977
10978 #: src/insets/insethfill.C:46
10979 msgid "Horizontal Fill"
10980 msgstr "Horizontální výplò"
10981
10982 #: src/insets/insetinclude.C:309
10983 msgid "Verbatim Input"
10984 msgstr "Vstup-doslovnì"
10985
10986 #: src/insets/insetinclude.C:312
10987 msgid "Verbatim Input*"
10988 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10989
10990 #: src/insets/insetinclude.C:414
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "Included file `%1$s'\n"
10994 "has textclass `%2$s'\n"
10995 "while parent file has textclass `%3$s'."
10996 msgstr ""
10997 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10998 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10999 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11000
11001 #: src/insets/insetinclude.C:420
11002 msgid "Different textclasses"
11003 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11004
11005 #: src/insets/insetindex.C:42
11006 msgid "Idx"
11007 msgstr "Idx"
11008
11009 #: src/insets/insetindex.C:75
11010 msgid "Index"
11011 msgstr "Index"
11012
11013 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11014 msgid "margin"
11015 msgstr "okraj"
11016
11017 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11018 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11019 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11020
11021 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Glo"
11024 msgstr "&Globálnì"
11025
11026 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11027 msgid "Glossary"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/insets/insetnote.C:66
11031 msgid "Comment"
11032 msgstr "Komentáø"
11033
11034 #: src/insets/insetnote.C:67
11035 msgid "Greyed out"
11036 msgstr "Ze¹edivìlé"
11037
11038 #: src/insets/insetnote.C:68
11039 msgid "Framed"
11040 msgstr "Rámovanì"
11041
11042 #: src/insets/insetnote.C:69
11043 msgid "Shaded"
11044 msgstr "©rafovanì"
11045
11046 #: src/insets/insetnote.C:149
11047 msgid "Opened Note Inset"
11048 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11049
11050 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11051 msgid "opt"
11052 msgstr "opt"
11053
11054 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11055 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11056 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11057
11058 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11059 msgid "Ref: "
11060 msgstr "Ref: "
11061
11062 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11063 msgid "Equation"
11064 msgstr "Rovnice"
11065
11066 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11067 msgid "EqRef: "
11068 msgstr "RovRef: "
11069
11070 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11071 msgid "Page Number"
11072 msgstr "Èíslo stránky"
11073
11074 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11075 msgid "Page: "
11076 msgstr "Stránka: "
11077
11078 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11079 msgid "Textual Page Number"
11080 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11081
11082 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11083 msgid "TextPage: "
11084 msgstr "Strana Textu:"
11085
11086 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11087 msgid "Standard+Textual Page"
11088 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11089
11090 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11091 msgid "Ref+Text: "
11092 msgstr "Ref+Text: "
11093
11094 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11095 msgid "PrettyRef"
11096 msgstr "PrettyRef"
11097
11098 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11099 msgid "PrettyRef: "
11100 msgstr "PrettyRef: "
11101
11102 #: src/insets/insettabular.C:453
11103 msgid "Opened table"
11104 msgstr "Otevøená tabulka"
11105
11106 #: src/insets/insettabular.C:1567
11107 msgid "Error setting multicolumn"
11108 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11109
11110 #: src/insets/insettabular.C:1568
11111 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11112 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11113
11114 #: src/insets/insettext.C:225
11115 msgid "Opened Text Inset"
11116 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11117
11118 #: src/insets/insettheorem.C:41
11119 msgid "theorem"
11120 msgstr "teorém"
11121
11122 #: src/insets/insettheorem.C:89
11123 msgid "Opened Theorem Inset"
11124 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11125
11126 #: src/insets/insettoc.C:46
11127 msgid "Unknown toc list"
11128 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11129
11130 #: src/insets/inseturl.C:42
11131 msgid "Url: "
11132 msgstr "Url: "
11133
11134 #: src/insets/inseturl.C:42
11135 msgid "HtmlUrl: "
11136 msgstr "HtmlUrl: "
11137
11138 #: src/insets/insetvspace.C:109
11139 msgid "Vertical Space"
11140 msgstr "Vertikální mezera"
11141
11142 #: src/insets/insetwrap.C:49
11143 msgid "wrap: "
11144 msgstr "obtékání: "
11145
11146 #: src/insets/insetwrap.C:178
11147 msgid "Opened Wrap Inset"
11148 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11149
11150 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11151 msgid "Not shown."
11152 msgstr "Nezobrazeno."
11153
11154 #: src/insets/render_graphic.C:99
11155 msgid "Loading..."
11156 msgstr "Naèítání..."
11157
11158 #: src/insets/render_graphic.C:102
11159 msgid "Converting to loadable format..."
11160 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11161
11162 #: src/insets/render_graphic.C:105
11163 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11164 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11165
11166 #: src/insets/render_graphic.C:108
11167 msgid "Scaling etc..."
11168 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11169
11170 #: src/insets/render_graphic.C:111
11171 msgid "Ready to display"
11172 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11173
11174 #: src/insets/render_graphic.C:114
11175 msgid "No file found!"
11176 msgstr "Soubor nenalezen!"
11177
11178 #: src/insets/render_graphic.C:117
11179 msgid "Error converting to loadable format"
11180 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11181
11182 #: src/insets/render_graphic.C:120
11183 msgid "Error loading file into memory"
11184 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11185
11186 #: src/insets/render_graphic.C:123
11187 msgid "Error generating the pixmap"
11188 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11189
11190 #: src/insets/render_graphic.C:126
11191 msgid "No image"
11192 msgstr "®ádný obrázek"
11193
11194 #: src/insets/render_preview.C:89
11195 msgid "Preview loading"
11196 msgstr "Naèítání náhledu"
11197
11198 #: src/insets/render_preview.C:92
11199 msgid "Preview ready"
11200 msgstr "Náhled pøipraven"
11201
11202 #: src/insets/render_preview.C:95
11203 msgid "Preview failed"
11204 msgstr "Náhled selhal"
11205
11206 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11207 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11208 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11209
11210 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11211 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11212 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11213
11214 #: src/ispell.C:249
11215 msgid ""
11216 "Could not create an ispell process.\n"
11217 "You may not have the right languages installed."
11218 msgstr ""
11219 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11220 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11221
11222 #: src/ispell.C:271
11223 msgid ""
11224 "The ispell process returned an error.\n"
11225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11226 msgstr ""
11227 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11228 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11229
11230 #: src/ispell.C:380
11231 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11232 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11233
11234 #: src/kbsequence.C:163
11235 msgid "   options: "
11236 msgstr "   volby: "
11237
11238 #: src/lengthcommon.C:37
11239 msgid "sp"
11240 msgstr "sp"
11241
11242 #: src/lengthcommon.C:37
11243 msgid "pt"
11244 msgstr "pt"
11245
11246 #: src/lengthcommon.C:37
11247 msgid "bp"
11248 msgstr "bp"
11249
11250 #: src/lengthcommon.C:37
11251 msgid "dd"
11252 msgstr "dd"
11253
11254 #: src/lengthcommon.C:37
11255 msgid "mm"
11256 msgstr "mm"
11257
11258 #: src/lengthcommon.C:37
11259 msgid "pc"
11260 msgstr "pc"
11261
11262 #: src/lengthcommon.C:38
11263 msgid "cm"
11264 msgstr "cm"
11265
11266 #: src/lengthcommon.C:38
11267 msgid "in"
11268 msgstr "in"
11269
11270 #: src/lengthcommon.C:38
11271 msgid "ex"
11272 msgstr "ex"
11273
11274 #: src/lengthcommon.C:38
11275 msgid "em"
11276 msgstr "em"
11277
11278 #: src/lengthcommon.C:38
11279 msgid "mu"
11280 msgstr "mu"
11281
11282 #: src/lengthcommon.C:39
11283 msgid "Text Width %"
11284 msgstr "©íøka textu %"
11285
11286 #: src/lengthcommon.C:39
11287 msgid "Column Width %"
11288 msgstr "©íøka sloupce %"
11289
11290 #: src/lengthcommon.C:39
11291 msgid "Page Width %"
11292 msgstr "©íøka stránky %"
11293
11294 # TODO ?
11295 #: src/lengthcommon.C:39
11296 msgid "Line Width %"
11297 msgstr "©íøka linky %"
11298
11299 #: src/lengthcommon.C:40
11300 msgid "Text Height %"
11301 msgstr "Vý¹ka textu %"
11302
11303 #: src/lengthcommon.C:40
11304 msgid "Page Height %"
11305 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11306
11307 #: src/lyx_cb.C:113
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "The document %1$s could not be saved.\n"
11311 "\n"
11312 "Do you want to rename the document and try again?"
11313 msgstr ""
11314 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11315 "\n"
11316 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:115
11319 msgid "Rename and save?"
11320 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11321
11322 #: src/lyx_cb.C:116
11323 msgid "&Rename"
11324 msgstr "Pøe&jmenovat"
11325
11326 #: src/lyx_cb.C:133
11327 msgid "Choose a filename to save document as"
11328 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11329
11330 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11331 msgid "Templates|#T#t"
11332 msgstr "©ablony|#A#a"
11333
11334 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "The document %1$s already exists.\n"
11338 "\n"
11339 "Do you want to over-write that document?"
11340 msgstr ""
11341 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11342 "\n"
11343 "Chcete jej pøepsat ?"
11344
11345 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11346 msgid "Over-write document?"
11347 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11348
11349 #: src/lyx_cb.C:216
11350 #, c-format
11351 msgid "Auto-saving %1$s"
11352 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11353
11354 #: src/lyx_cb.C:256
11355 msgid "Autosave failed!"
11356 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11357
11358 #: src/lyx_cb.C:283
11359 msgid "Autosaving current document..."
11360 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11361
11362 #: src/lyx_cb.C:350
11363 msgid "Select file to insert"
11364 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11365
11366 #: src/lyx_cb.C:369
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "Could not read the specified document\n"
11370 "%1$s\n"
11371 "due to the error: %2$s"
11372 msgstr ""
11373 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11374 "%1$s\n"
11375 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:371
11378 msgid "Could not read file"
11379 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:379
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "Could not open the specified document\n"
11385 "%1$s\n"
11386 "due to the error: %2$s"
11387 msgstr ""
11388 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11389 "%1$s\n"
11390 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11393 msgid "Could not open file"
11394 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:411
11397 msgid "Running configure..."
11398 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:420
11401 msgid "Reloading configuration..."
11402 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11403
11404 #: src/lyx_cb.C:425
11405 msgid "System reconfigured"
11406 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11407
11408 #: src/lyx_cb.C:426
11409 msgid ""
11410 "The system has been reconfigured.\n"
11411 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11412 "updated document class specifications."
11413 msgstr ""
11414 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11415 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11416 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11417
11418 #: src/lyx_main.C:119
11419 msgid "Could not read configuration file"
11420 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11421
11422 #: src/lyx_main.C:120
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Error while reading the configuration file\n"
11426 "%1$s.\n"
11427 "Please check your installation."
11428 msgstr ""
11429 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11430 "%1$s.\n"
11431 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11432
11433 #: src/lyx_main.C:129
11434 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11435 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11436
11437 #: src/lyx_main.C:133
11438 msgid "Done!"
11439 msgstr "Hotovo!"
11440
11441 #: src/lyx_main.C:379
11442 #, c-format
11443 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11444 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11445
11446 #: src/lyx_main.C:381
11447 msgid "Unable to remove temporary directory"
11448 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11449
11450 #: src/lyx_main.C:419
11451 #, c-format
11452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11453 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11454
11455 #: src/lyx_main.C:658
11456 msgid "LyX: "
11457 msgstr "LyX: "
11458
11459 #: src/lyx_main.C:780
11460 msgid "Could not create temporary directory"
11461 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11462
11463 #: src/lyx_main.C:781
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "Could not create a temporary directory in\n"
11467 "%1$s. Make sure that this\n"
11468 "path exists and is writable and try again."
11469 msgstr ""
11470 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11471 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11472 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11473
11474 #: src/lyx_main.C:933
11475 msgid "Missing user LyX directory"
11476 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11477
11478 #: src/lyx_main.C:934
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11482 "It is needed to keep your own configuration."
11483 msgstr ""
11484 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11485 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11486
11487 #: src/lyx_main.C:939
11488 msgid "&Create directory"
11489 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11490
11491 #: src/lyx_main.C:940
11492 msgid "&Exit LyX"
11493 msgstr "&Ukonèit LyX"
11494
11495 #: src/lyx_main.C:941
11496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11497 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11498
11499 #: src/lyx_main.C:945
11500 #, c-format
11501 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11502 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11503
11504 #: src/lyx_main.C:951
11505 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11506 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11507
11508 #: src/lyx_main.C:1106
11509 msgid "List of supported debug flags:"
11510 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11511
11512 #: src/lyx_main.C:1110
11513 #, c-format
11514 msgid "Setting debug level to %1$s"
11515 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11516
11517 #: src/lyx_main.C:1121
11518 msgid ""
11519 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11520 "Command line switches (case sensitive):\n"
11521 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11522 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11523 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11524 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11526 "                  select the features to debug.\n"
11527 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11528 "\t-x [--execute] command\n"
11529 "                  where command is a lyx command.\n"
11530 "\t-e [--export] fmt\n"
11531 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11532 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11533 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11534 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11535 "\t-version        summarize version and build info\n"
11536 "Check the LyX man page for more details."
11537 msgstr ""
11538 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11539 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11540 "\t-help              tato stránka\n"
11541 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11542 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11543 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11545 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11546 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11547 "\t-x [--execute] command\n"
11548 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11549 "\t-e [--export] fmt\n"
11550 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11551 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11552 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11553 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11554 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11555 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11556
11557 #: src/lyx_main.C:1157
11558 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11559 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11560
11561 #: src/lyx_main.C:1167
11562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11563 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:1177
11566 msgid "Missing command string after --execute switch"
11567 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11568
11569 #: src/lyx_main.C:1187
11570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11571 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11572
11573 #: src/lyx_main.C:1199
11574 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11575 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:1204
11578 msgid "Missing filename for --import"
11579 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11580
11581 #: src/lyxfind.C:138
11582 msgid "Search error"
11583 msgstr "Chyba vyhledávání"
11584
11585 #: src/lyxfind.C:139
11586 msgid "Search string is empty"
11587 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11588
11589 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11590 msgid "String not found!"
11591 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11592
11593 #: src/lyxfind.C:325
11594 msgid "String has been replaced."
11595 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11596
11597 #: src/lyxfind.C:328
11598 msgid " strings have been replaced."
11599 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11600
11601 #: src/lyxfont.C:53
11602 msgid "Symbol"
11603 msgstr "Symbol"
11604
11605 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11606 #: src/lyxfont.C:70
11607 msgid "Inherit"
11608 msgstr "Pøevzít"
11609
11610 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11611 #: src/lyxfont.C:70
11612 msgid "Ignore"
11613 msgstr "Ignorovat"
11614
11615 #: src/lyxfont.C:61
11616 msgid "Smallcaps"
11617 msgstr "Kapitálky"
11618
11619 #: src/lyxfont.C:70
11620 msgid "Toggle"
11621 msgstr "Pøepnout"
11622
11623 #: src/lyxfont.C:511
11624 #, c-format
11625 msgid "Emphasis %1$s, "
11626 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11627
11628 #: src/lyxfont.C:514
11629 #, c-format
11630 msgid "Underline %1$s, "
11631 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11632
11633 #: src/lyxfont.C:517
11634 #, c-format
11635 msgid "Noun %1$s, "
11636 msgstr "Jméno %1$s, "
11637
11638 #: src/lyxfont.C:522
11639 #, c-format
11640 msgid "Language: %1$s, "
11641 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11642
11643 #: src/lyxfont.C:525
11644 #, c-format
11645 msgid "  Number %1$s"
11646 msgstr "  Èíslo %1$s"
11647
11648 #: src/lyxfunc.C:327
11649 msgid "Unknown function."
11650 msgstr "Neznámá funkce."
11651
11652 #: src/lyxfunc.C:352
11653 msgid "Exiting"
11654 msgstr "Ukonèování"
11655
11656 #: src/lyxfunc.C:386
11657 msgid "Nothing to do"
11658 msgstr "Nic k vykonání"
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:405
11661 msgid "Unknown action"
11662 msgstr "Neznámá akce"
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11665 msgid "Command disabled"
11666 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11667
11668 #: src/lyxfunc.C:418
11669 msgid "Command not allowed without any document open"
11670 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11671
11672 #: src/lyxfunc.C:658
11673 msgid "Document is read-only"
11674 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11675
11676 #: src/lyxfunc.C:666
11677 msgid "This portion of the document is deleted."
11678 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:685
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11684 "\n"
11685 "Do you want to save the document?"
11686 msgstr ""
11687 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11688 "\n"
11689 "Chcete jej ulo¾it ?"
11690
11691 #: src/lyxfunc.C:703
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Could not print the document %1$s.\n"
11695 "Check that your printer is set up correctly."
11696 msgstr ""
11697 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11698 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:706
11701 msgid "Print document failed"
11702 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:725
11705 #, c-format
11706 msgid ""
11707 "The document could not be converted\n"
11708 "into the document class %1$s."
11709 msgstr ""
11710 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11711 "do tøídy dokumentù %1$s."
11712
11713 #: src/lyxfunc.C:728
11714 msgid "Could not change class"
11715 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:840
11718 #, c-format
11719 msgid "Saving document %1$s..."
11720 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:844
11723 msgid " done."
11724 msgstr " hotovo."
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:859
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11730 "version of the document %1$s?"
11731 msgstr ""
11732 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11733 "dokumentu %1$s?"
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11736 msgid "Missing argument"
11737 msgstr "Chybí argument"
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:1086
11740 #, c-format
11741 msgid "Opening help file %1$s..."
11742 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:1356
11745 msgid "Opening child document "
11746 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:1441
11749 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11750 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:1452
11753 #, c-format
11754 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11755 msgstr ""
11756 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:1568
11759 msgid "Document defaults saved in "
11760 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:1571
11763 msgid "Unable to save document defaults"
11764 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1627
11767 msgid "Converting document to new document class..."
11768 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:1823
11771 msgid "Select template file"
11772 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:1860
11775 msgid "Select document to open"
11776 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:1901
11779 #, c-format
11780 msgid "Opening document %1$s..."
11781 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:1905
11784 #, c-format
11785 msgid "Document %1$s opened."
11786 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:1907
11789 #, c-format
11790 msgid "Could not open document %1$s"
11791 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:1932
11794 #, c-format
11795 msgid "Select %1$s file to import"
11796 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:2049
11799 msgid "Welcome to LyX!"
11800 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11801
11802 #: src/lyxrc.C:2137
11803 msgid ""
11804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11805 "legal words?"
11806 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11807
11808 #: src/lyxrc.C:2142
11809 msgid ""
11810 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11811 "document."
11812 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11813
11814 #: src/lyxrc.C:2146
11815 msgid ""
11816 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11817 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11818 "specified, an internal routine is used."
11819 msgstr ""
11820 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11821 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11822 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11823 "funkce."
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2150
11826 msgid ""
11827 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11828 "plain text)."
11829 msgstr ""
11830 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11831 "nebo prostý text)."
11832
11833 #: src/lyxrc.C:2154
11834 msgid ""
11835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11836 "automatically by what you type."
11837 msgstr ""
11838 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11839 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11840
11841 #: src/lyxrc.C:2158
11842 msgid ""
11843 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11844 "class change."
11845 msgstr ""
11846 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11847 "zvolenou tøídu."
11848
11849 #: src/lyxrc.C:2162
11850 msgid ""
11851 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11852 msgstr ""
11853 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11854 "ukládání."
11855
11856 #: src/lyxrc.C:2169
11857 msgid ""
11858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11859 "the backup file in the same directory as the original file."
11860 msgstr ""
11861 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11862 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2173
11865 msgid ""
11866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11868 msgstr ""
11869 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11870 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11871
11872 #: src/lyxrc.C:2177
11873 msgid ""
11874 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11875 "its global and local bind/ directories."
11876 msgstr ""
11877 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11878 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11879
11880 #: src/lyxrc.C:2181
11881 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11882 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11883
11884 #: src/lyxrc.C:2185
11885 msgid ""
11886 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11887 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11888 msgstr ""
11889 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11890 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2195
11893 msgid ""
11894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11896 msgstr ""
11897 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11898 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11899
11900 #: src/lyxrc.C:2206
11901 #, no-c-format
11902 msgid ""
11903 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11904 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11905 msgstr ""
11906 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11907 "e. %B %Y\"."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2210
11910 msgid "New documents will be assigned this language."
11911 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2214
11914 msgid "Specify the default paper size."
11915 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2218
11918 msgid ""
11919 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11920 "shown after the change has been made.)"
11921 msgstr ""
11922 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11923 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2222
11926 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11927 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2226
11930 msgid ""
11931 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11932 "LyX was started from."
11933 msgstr ""
11934 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11935 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2231
11938 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11939 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2235
11942 msgid ""
11943 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11944 "recommended for non-English languages."
11945 msgstr ""
11946 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11947 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2242
11950 msgid ""
11951 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11952 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11953 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11954 msgstr ""
11955 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11956 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11957 "sh -m $$lang\"."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2251
11960 msgid ""
11961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11963 msgstr ""
11964 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11965 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2255
11968 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11969 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2259
11972 msgid ""
11973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11974 "document."
11975 msgstr ""
11976 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11977 "dokumentu."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2263
11980 msgid ""
11981 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11982 msgstr ""
11983 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11984 "dokumentu."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2267
11987 msgid ""
11988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11990 "name of the second language."
11991 msgstr ""
11992 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11993 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2271
11996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11997 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2275
12000 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12001 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2279
12004 msgid ""
12005 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12006 "\\documentclass."
12007 msgstr ""
12008 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12009 "\\documentclass."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2283
12012 msgid ""
12013 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12014 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12015 msgstr ""
12016 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12017 "\"\\usepackage{omega}\"."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2287
12020 msgid ""
12021 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12022 "document is the default language."
12023 msgstr ""
12024 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12025 "jazyka dokumentu."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2291
12028 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12029 msgstr ""
12030 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2295
12033 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12034 msgstr ""
12035 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2299
12038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12039 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2303
12042 msgid ""
12043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12044 "of the document."
12045 msgstr ""
12046 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12047 "standardního jazyka dokumentu."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2307
12050 #, c-format
12051 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12052 msgstr ""
12053 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2312
12056 msgid ""
12057 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12058 "variable. Use the OS native format."
12059 msgstr ""
12060 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12061 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2319
12064 msgid ""
12065 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12066 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2323
12069 msgid "The bold font in the dialogs."
12070 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2327
12073 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12074 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2331
12077 msgid "The normal font in the dialogs."
12078 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2335
12081 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12082 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2339
12085 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12086 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2343
12089 msgid "Scale the preview size to suit."
12090 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2347
12093 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12094 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2351
12097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12098 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2355
12101 msgid ""
12102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12103 "environment variable PRINTER."
12104 msgstr ""
12105 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12106 "prostøedí PRINTER."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2359
12109 msgid "The option to print only even pages."
12110 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2363
12113 msgid ""
12114 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12115 "the filename of the DVI file to be printed."
12116 msgstr ""
12117 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12118 "jménem DVI souboru k tisku."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2367
12121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12122 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2371
12125 msgid "The option to print out in landscape."
12126 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2375
12129 msgid "The option to print only odd pages."
12130 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2379
12133 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12134 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2383
12137 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12138 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2387
12141 msgid "The option to specify paper type."
12142 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2391
12145 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12146 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2395
12149 msgid ""
12150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12152 "arguments."
12153 msgstr ""
12154 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12155 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12156 "jméno souboru a v¹echny volby."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2399
12159 msgid ""
12160 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12161 "prepended along with the printer name after the spool command."
12162 msgstr ""
12163 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12164 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2403
12167 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12168 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2407
12171 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12172 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2411
12175 msgid ""
12176 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12177 "command."
12178 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2415
12181 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12182 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2419
12185 msgid ""
12186 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12187 msgstr ""
12188 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12189 "arab¹tina)."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2423
12192 msgid ""
12193 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12194 "wrong, override the setting here."
12195 msgstr ""
12196 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12197 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2427
12200 msgid "The encoding for the screen fonts."
12201 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2433
12204 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12205 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2442
12208 msgid ""
12209 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12210 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12211 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12212 msgstr ""
12213 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12214 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12215 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12216 "fontu."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2446
12219 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12220 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2451
12223 #, no-c-format
12224 msgid ""
12225 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12226 "roughly the same size as on paper."
12227 msgstr ""
12228 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12229 "velikostina papíru."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2456
12232 msgid ""
12233 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12234 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12235 msgstr ""
12236 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12237 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2460
12240 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12241 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2464
12244 msgid ""
12245 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12246 "\".out\". Only for advanced users."
12247 msgstr ""
12248 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12249 "pokroèilé u¾ivatele."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2471
12252 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12253 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2475
12256 msgid "What command runs the spellchecker?"
12257 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2479
12260 msgid ""
12261 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12262 "when you quit LyX."
12263 msgstr ""
12264 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2483
12267 msgid ""
12268 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12269 "value selects the directory LyX was started from."
12270 msgstr ""
12271 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12272 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2493
12275 msgid ""
12276 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12277 "will look in its global and local ui/ directories."
12278 msgstr ""
12279 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12280 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2506
12283 msgid ""
12284 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12285 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12286 "may not work with all dictionaries."
12287 msgstr ""
12288 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12289 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12290 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2513
12293 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12294 msgstr ""
12295 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12296 "\"-paper\")."
12297
12298 #: src/lyxvc.C:98
12299 msgid "Document not saved"
12300 msgstr "Dokument neulo¾en"
12301
12302 #: src/lyxvc.C:99
12303 msgid "You must save the document before it can be registered."
12304 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12305
12306 #: src/lyxvc.C:128
12307 msgid "LyX VC: Initial description"
12308 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12309
12310 #: src/lyxvc.C:129
12311 msgid "(no initial description)"
12312 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12313
12314 #: src/lyxvc.C:144
12315 msgid "LyX VC: Log Message"
12316 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12317
12318 #: src/lyxvc.C:147
12319 msgid "(no log message)"
12320 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12321
12322 #: src/lyxvc.C:169
12323 #, c-format
12324 msgid ""
12325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12326 "changes.\n"
12327 "\n"
12328 "Do you want to revert to the saved version?"
12329 msgstr ""
12330 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12331 "\n"
12332 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12333
12334 #: src/lyxvc.C:172
12335 msgid "Revert to stored version of document?"
12336 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12337
12338 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12339 #, c-format
12340 msgid " Macro: %1$s: "
12341 msgstr " Makro: %1$s: "
12342
12343 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12344 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12345 #, c-format
12346 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12347 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12348
12349 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12350 #, c-format
12351 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12352 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12353
12354 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12355 msgid "Only one row"
12356 msgstr "Pouze jeden øádek"
12357
12358 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12359 msgid "Only one column"
12360 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12361
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12363 msgid "No hline to delete"
12364 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12365
12366 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12367 msgid "No vline to delete"
12368 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12369
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12371 #, c-format
12372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12373 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12374
12375 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12376 msgid "No number"
12377 msgstr "®ádné èíslo"
12378
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12380 msgid "Number"
12381 msgstr "Èíslo"
12382
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12384 #, c-format
12385 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12386 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12387
12388 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12389 #, c-format
12390 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12391 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12392
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12394 #, c-format
12395 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12396 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12397
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12399 msgid "Math editor mode"
12400 msgstr "Mód matematického editoru"
12401
12402 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12403 msgid "create new math text environment ($...$)"
12404 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12405
12406 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12407 msgid "entered math text mode (textrm)"
12408 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12409
12410 #: src/output.C:38
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Could not open the specified document\n"
12414 "%1$s."
12415 msgstr ""
12416 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12417 "%1$s."
12418
12419 #: src/output_plaintext.C:156
12420 msgid "Abstract: "
12421 msgstr "Abstrakt: "
12422
12423 #: src/output_plaintext.C:168
12424 msgid "References: "
12425 msgstr "Reference: "
12426
12427 #: src/support/filefilterlist.C:109
12428 msgid "All files (*)"
12429 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12430
12431 #: src/support/package.C.in:440
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12435 msgstr ""
12436 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12437 "$s"
12438
12439 #: src/support/package.C.in:562
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12443 "\t%1$s\n"
12444 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12445 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12446 msgstr ""
12447 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12448 "\t%1$s\n"
12449 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12450 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12451 "`chkconfig.ltx'."
12452
12453 #: src/support/package.C.in:648
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Invalid %1$s switch.\n"
12457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12458 msgstr ""
12459 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12460 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12461
12462 #: src/support/package.C.in:676
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12467 msgstr ""
12468 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12469 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12470
12471 #: src/support/package.C.in:700
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12475 "%2$s is not a directory."
12476 msgstr ""
12477 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12478 "%2$s není adresáø."
12479
12480 #: src/support/userinfo.C:44
12481 msgid "Unknown user"
12482 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12483
12484 #: src/tex-strings.C:68
12485 msgid "Computer Modern Roman"
12486 msgstr "Computer Modern Roman"
12487
12488 #: src/tex-strings.C:68
12489 msgid "Latin Modern Roman"
12490 msgstr "Latin Modern Roman"
12491
12492 #: src/tex-strings.C:69
12493 msgid "AE (Almost European)"
12494 msgstr "AE (Almost European)"
12495
12496 #: src/tex-strings.C:69
12497 msgid "Times Roman"
12498 msgstr "Times Roman"
12499
12500 #: src/tex-strings.C:69
12501 msgid "Palatino"
12502 msgstr "Palatino"
12503
12504 #: src/tex-strings.C:69
12505 msgid "Bitstream Charter"
12506 msgstr "Bitstream Charter"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:70
12509 msgid "New Century Schoolbook"
12510 msgstr "New Century Schoolbook"
12511
12512 #: src/tex-strings.C:70
12513 msgid "Bookman"
12514 msgstr "Bookman"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:70
12517 msgid "Utopia"
12518 msgstr "Utopia"
12519
12520 #: src/tex-strings.C:70
12521 msgid "Bera Serif"
12522 msgstr "Bera Serif"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:71
12525 msgid "Concrete Roman"
12526 msgstr "Concrete Roman"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:71
12529 msgid "Zapf Chancery"
12530 msgstr "Zapf Chancery"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:79
12533 msgid "Computer Modern Sans"
12534 msgstr "Computer Modern Sans"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:79
12537 msgid "Latin Modern Sans"
12538 msgstr "Latin Modern Sans"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:80
12541 msgid "Helvetica"
12542 msgstr "Helvetica"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:80
12545 msgid "Avant Garde"
12546 msgstr "Avant Garde"
12547
12548 #: src/tex-strings.C:80
12549 msgid "Bera Sans"
12550 msgstr "Bera Sans"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:80
12553 msgid "CM Bright"
12554 msgstr "CM Bright"
12555
12556 #: src/tex-strings.C:89
12557 msgid "Computer Modern Typewriter"
12558 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12559
12560 #: src/tex-strings.C:90
12561 msgid "Latin Modern Typewriter"
12562 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:90
12565 msgid "Courier"
12566 msgstr "Courier"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:90
12569 msgid "Bera Mono"
12570 msgstr "Bera Mono"
12571
12572 #: src/tex-strings.C:90
12573 msgid "LuxiMono"
12574 msgstr "LuxiMono"
12575
12576 #: src/tex-strings.C:91
12577 msgid "CM Typewriter Light"
12578 msgstr "CM Typewriter Light"
12579
12580 #: src/text.C:190
12581 msgid "Unknown layout"
12582 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12583
12584 #: src/text.C:191
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12588 "Trying to use the default instead.\n"
12589 msgstr ""
12590 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12591 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12592
12593 #: src/text.C:222
12594 msgid "Unknown Inset"
12595 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12596
12597 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12598 msgid "Change tracking error"
12599 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12600
12601 #: src/text.C:329
12602 #, c-format
12603 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12604 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12605
12606 #: src/text.C:342
12607 #, c-format
12608 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12609 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12610
12611 #: src/text.C:349
12612 msgid "Unknown token"
12613 msgstr "Neznámý symbol"
12614
12615 #: src/text.C:1225
12616 msgid ""
12617 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12618 "Tutorial."
12619 msgstr ""
12620 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12621 "(tutorial)."
12622
12623 #: src/text.C:1236
12624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12625 msgstr ""
12626 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12627
12628 #: src/text.C:2297
12629 msgid "Change: "
12630 msgstr "Zmìna: "
12631
12632 #: src/text.C:2300
12633 msgid " at "
12634 msgstr " na "
12635
12636 #: src/text.C:2312
12637 #, c-format
12638 msgid "Font: %1$s"
12639 msgstr "Font: %1$s"
12640
12641 #: src/text.C:2319
12642 #, c-format
12643 msgid ", Depth: %1$d"
12644 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12645
12646 #: src/text.C:2325
12647 msgid ", Spacing: "
12648 msgstr ", Mezery: "
12649
12650 #: src/text.C:2337
12651 msgid "Other ("
12652 msgstr "Dal¹í ("
12653
12654 #: src/text.C:2346
12655 msgid ", Inset: "
12656 msgstr ", Vlo¾ka: "
12657
12658 #: src/text.C:2347
12659 msgid ", Paragraph: "
12660 msgstr ", Odstavec: "
12661
12662 #: src/text.C:2348
12663 msgid ", Id: "
12664 msgstr ", Id: "
12665
12666 #: src/text.C:2349
12667 msgid ", Position: "
12668 msgstr ", Pozice: "
12669
12670 #: src/text.C:2350
12671 msgid ", Boundary: "
12672 msgstr ", Okraj: "
12673
12674 #: src/text2.C:552
12675 msgid ""
12676 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12677 "change."
12678 msgstr ""
12679 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12680 "zmìny fontu."
12681
12682 #: src/text2.C:594
12683 msgid "Nothing to index!"
12684 msgstr "Nic k indexaci !"
12685
12686 #: src/text2.C:596
12687 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12688 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12689
12690 #: src/text3.C:682
12691 msgid "Unknown spacing argument: "
12692 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12693
12694 #: src/text3.C:821
12695 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12696 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12697
12698 #: src/text3.C:839
12699 msgid "Layout "
12700 msgstr "Rozvr¾ení "
12701
12702 #: src/text3.C:840
12703 msgid " not known"
12704 msgstr " neznámý"
12705
12706 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12707 msgid "Character set"
12708 msgstr "Znaková sada"
12709
12710 #: src/text3.C:1463
12711 msgid "Paragraph layout set"
12712 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12713
12714 #: src/vspace.C:490
12715 msgid "Default skip"
12716 msgstr "Standardní mezera"
12717
12718 #: src/vspace.C:493
12719 msgid "Small skip"
12720 msgstr "Malá mezera"
12721
12722 #: src/vspace.C:496
12723 msgid "Medium skip"
12724 msgstr "Støední mezera"
12725
12726 #: src/vspace.C:499
12727 msgid "Big skip"
12728 msgstr "Velká mezera"
12729
12730 #: src/vspace.C:502
12731 msgid "Vertical fill"
12732 msgstr "Výplò (VFill)"
12733
12734 #: src/vspace.C:509
12735 msgid "protected"
12736 msgstr "chránìno"