1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "S&trojopisný:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Základní velikost:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgstr "Styl stránky:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgstr "Spolupracovali"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgstr "Autorská práva"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
487 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
488 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
489 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "&Procházet..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgstr "Horizontální"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
775 msgstr "Rodina písma"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
793 msgstr "Duktus písma"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
822 msgstr "Velikost písma"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgstr "Jméno souboru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgstr "Monochromaticky"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgstr "&Pravý horní"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "Popisek podobrázku"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1311 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1318 msgid "Show LaTeX preview"
1319 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1322 msgid "&Show preview"
1323 msgstr "Zo&braz náhled"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "Naèíst soubor"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1345 # TODO lze i rekurzivne
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1350 # TODO nova stranka; viz wiki
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1353 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1370 msgstr "&Aktualizace"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Poèet øádek"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Poèet sloupcù"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Vertikální zarovnání"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1407 msgstr "&Vertikálnì:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Horizontálnì:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "O&ddìlit panel"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Velké operátory"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Dekorace rámù"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1458 msgid "Miscellaneous"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operátory"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1466 msgid "AMS relations"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS negované relace"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1475 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1487 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Nastavit styl indexù"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1502 msgid "Toggle between display and inline mode"
1503 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1511 msgstr "Index nahoøe"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1514 msgid "Insert matrix"
1515 msgstr "Vlo¾it matici"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1518 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1519 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1523 msgstr "&Tøídit jako::"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1526 msgid "&Description:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1538 msgid "LyX internal only"
1539 msgstr "Pouze pro LyX"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgstr "LyX - &Poznámka"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1546 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1547 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1554 msgid "Print as grey text"
1555 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1562 msgid "Framed in box"
1563 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1570 msgid "Box with shaded background"
1571 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1602 msgid "L&ine spacing:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1614 msgid "In&dent paragraph"
1615 msgstr "&Odsadit odstavec"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgstr "©íøka znaèky"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1623 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1624 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1627 msgid "&Longest label"
1628 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1631 msgid "&roff command:"
1632 msgstr "&roff pøíkaz:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1635 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1636 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1639 msgid "Output &line length:"
1640 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1643 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1644 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1670 msgid "E&xtra flag:"
1671 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1675 msgstr "K&onvertor:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1678 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1679 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1683 msgstr "&Konvertory"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1687 msgstr "K&op. skripty"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1702 "rather than the Cygwin teTeX."
1704 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1705 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1706 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1710 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1713 msgid "&Date format:"
1714 msgstr "Formát &datumu:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1717 msgid "Date format for strftime output"
1718 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1721 msgid "Display &Graphics:"
1722 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1730 msgstr "Bez matematiky"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1737 msgid "Do not display"
1738 msgstr "Nezobrazovat"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1741 msgid "Instant &Preview:"
1742 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1750 msgstr "Jméno &GUI:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1766 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1769 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1770 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1773 msgid "Vector graphi&cs format"
1774 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1779 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1780 "to or viewed in a non-document format."
1782 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1783 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1786 msgid "&Document format"
1787 msgstr "Formát &dokumentu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1790 msgid "&File formats"
1791 msgstr "&Formáty souboru"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1813 msgstr "P&rocházet..."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1826 msgstr "Procházet..."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1850 msgstr "Auto. &zaèátek"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1854 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1861 msgid "&Right-to-left language support"
1862 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1866 msgstr "Auto. &konec"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1869 msgid "Mark &foreign languages"
1870 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1873 msgid "Set class options to default on class change"
1874 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1896 msgstr "US-právní listina"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US-exekutiva"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Externí Aplikace"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1937 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1969 msgstr "P&rocházet..."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "P&refix cesty:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1992 msgid "Name of the default printer"
1993 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1996 msgid "Use printer name explicitely"
1997 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2000 msgid "Adapt outp&ut"
2001 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2004 msgid "Command Options"
2005 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2009 msgstr "Pøev&rácení:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2012 msgid "To p&rinter:"
2013 msgstr "N&a tiskárnu:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2016 msgid "Paper si&ze:"
2017 msgstr "&Velikost papíru:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2021 msgstr "&Do souboru:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2024 msgid "Spool &command:"
2025 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2029 msgstr "&Liché stránky:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2032 msgid "Paper t&ype:"
2033 msgstr "T&yp papíru:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2036 msgid "E&xtra options:"
2037 msgstr "Nastavení naví&c:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2040 msgid "Spool pref&ix:"
2041 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2045 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2048 msgid "&Even pages:"
2049 msgstr "&Sudé stránky:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2052 msgid "File ex&tension:"
2053 msgstr "Pøípona &souboru:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2064 msgid "Pa&ge range:"
2065 msgstr "&Rozsah stran:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2068 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2069 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2072 msgid "Printer co&mmand:"
2073 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2076 msgid "Printer &name:"
2077 msgstr "&Jméno tiskárny"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2080 msgid "Sa&ns Serif:"
2081 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2084 msgid "T&ypewriter:"
2085 msgstr "&Strojopisné:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2088 msgid "Screen &DPI:"
2089 msgstr "&DPI obrazovky:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2097 msgstr "Velikost Písma"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2140 msgid "Spellchec&ker executable:"
2141 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2145 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2148 msgid "Al&ternative language:"
2149 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2152 msgid "Escape cha&racters:"
2153 msgstr "&Escape znaky:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2157 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2160 msgid "Personal &dictionary:"
2161 msgstr "&Vlastní slovník:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2164 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2165 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2168 msgid "Accept compound &words"
2169 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2172 msgid "Use input encod&ing"
2173 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2177 msgstr "Posouvání textu"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2180 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2181 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2185 msgstr "P&rocházet..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2188 msgid "&User interface file:"
2189 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2193 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2201 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2202 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2205 msgid "Load opened files from last session"
2206 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2209 msgid "Restore cursor positions"
2210 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2213 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2214 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2217 msgid "Save/restore window position"
2218 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2227 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2228 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2237 msgid "B&ackup documents "
2238 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2249 msgid "&Maximum last files:"
2250 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2253 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2262 msgid "Page number to print from"
2263 msgstr "Tisknout od strany"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2266 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2267 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2270 msgid "Page number to print to"
2271 msgstr "Tisknout do strany"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2274 msgid "Print all pages"
2275 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2286 msgid "Print &odd-numbered pages"
2287 msgstr "Tisk &lichých stran"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2290 msgid "Print &even-numbered pages"
2291 msgstr "Tisk s&udých stran"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2294 msgid "Print in reverse order"
2295 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2298 msgid "Re&verse order"
2299 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2306 msgid "Number of copies"
2307 msgstr "Poèet kopií"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2310 msgid "Collate copies"
2311 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2315 msgstr "&Srovnat za sebe"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2322 msgid "Print Destination"
2323 msgstr "Kam tisknout"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2326 msgid "Send output to the printer"
2327 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2334 msgid "Send output to the given printer"
2335 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2338 msgid "Send output to a file"
2339 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2346 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2347 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2351 msgstr "<reference>"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2354 msgid "(<reference>)"
2355 msgstr "(<reference>)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2362 msgid "on page <page>"
2363 msgstr "na stranì <strana>"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2366 msgid "<reference> on page <page>"
2367 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2370 msgid "Formatted reference"
2371 msgstr "Formátovaná reference"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2374 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2375 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2382 msgid "Update the label list"
2383 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2386 msgid "Jump to the label"
2387 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2390 msgid "&Go to Label"
2391 msgstr "&Jdi na znaèku"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2394 msgid "Replace &with:"
2395 msgstr "N&ahradit èím:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2398 msgid "Case &sensitive"
2399 msgstr "Velikost &písmen"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2402 msgid "Match whole words onl&y"
2403 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2407 msgstr "Najdi &dal¹í"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2416 msgid "Replace &All"
2417 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2420 msgid "Search &backwards"
2421 msgstr "Hledat na&zpìt"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2424 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2425 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2428 msgid "&Export formats:"
2429 msgstr "&Exportovat formáty:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2436 msgid "Suggestions:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2440 msgid "Replace word with current choice"
2441 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2444 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2445 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2448 msgid "Ignore this word"
2449 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2456 msgid "Ignore this word throughout this session"
2457 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2461 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2464 msgid "Replacement:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2468 msgid "Current word"
2469 msgstr "Souèasné slovo"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2472 msgid "Unknown word:"
2473 msgstr "Neznámé slovo:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2476 msgid "Replace with selected word"
2477 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2480 msgid "&Table Settings"
2481 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2484 msgid "Column Width"
2485 msgstr "©íøka sloupce"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2488 msgid "Fixed width of the column"
2489 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2493 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2496 msgid "&Vertical alignment:"
2497 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2500 msgid "&Horizontal alignment:"
2501 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2504 msgid "Horizontal alignment in column"
2505 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2508 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2514 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2518 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2522 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2526 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2530 msgstr "Slouèit buòky"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2533 msgid "&Multicolumn"
2534 msgstr "&Vícesloupcová"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2537 msgid "LaTe&X argument:"
2538 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2542 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2550 msgstr "V¹echy okraje"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2554 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2574 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2581 msgid "Use default (grid-like) border style"
2582 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgstr "S&tandardní"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2590 msgstr "Nastav Okraje"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2597 msgid "Additional Space"
2598 msgstr "Dodateèná mezera"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2601 msgid "T&op of row:"
2602 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2605 msgid "Botto&m of row:"
2606 msgstr "&Spodek øádku:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2609 msgid "Bet&ween rows:"
2610 msgstr "&Mezi øádky:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2614 msgstr "D&louhá tabulka"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2617 msgid "Set a page break on the current row"
2618 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2621 msgid "Page &break on current row"
2622 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2641 msgid "First header:"
2642 msgstr "První hlavièka:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2645 msgid "Last footer:"
2646 msgstr "Poslední patièka:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2653 msgid "Border above"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2657 msgid "Border below"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2662 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2672 msgid "This row is the header of the first page"
2673 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2677 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2680 msgid "This row is the footer of the last page"
2681 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2695 msgid "Don't output the last footer"
2696 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2704 msgid "Don't output the first header"
2705 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2709 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2712 msgid "&Use long table"
2713 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2716 msgid "Current cell:"
2717 msgstr "Souèasná buòka:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2720 msgid "Current row position"
2721 msgstr "Souèasná øádka"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2724 msgid "Current column position"
2725 msgstr "Souèasný sloupec"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2728 msgid "Close this dialog"
2729 msgstr "Zavøi tento dialog"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2732 msgid "Rebuild the file lists"
2733 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2737 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2743 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2747 msgstr "&Prohlédnout"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2750 msgid "Selected classes or styles"
2751 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2754 msgid "LaTeX classes"
2755 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2758 msgid "LaTeX styles"
2759 msgstr "Styly LaTeX-u"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2762 msgid "BibTeX styles"
2763 msgstr "Styly BibTeX-u"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2766 msgid "Toggles view of the file list"
2767 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2771 msgstr "Zobraz &cestu"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2775 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2779 msgstr "&Hledané slovo:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2787 msgid "The selected entry"
2788 msgstr "Oznaèené heslo"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2795 msgid "Replace the entry with the selection"
2796 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2812 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2821 msgid "Name associated with the URL"
2822 msgstr "Jméno asociované s URL"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2825 msgid "Output as a hyperlink ?"
2826 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2829 msgid "&Generate hyperlink"
2830 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2845 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2846 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2849 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2850 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2853 msgid "Supported spacing types"
2854 msgstr "Podporované typy mezer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2858 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2863 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2868 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2873 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2877 msgstr "Výplò (VFill)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2881 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2882 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2883 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2884 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2885 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2889 msgid "Display complete source"
2890 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2893 msgid "Automatic update"
2894 msgstr "Automatická aktualizace"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2897 msgid "Default (outer)"
2898 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2909 msgid "Units of width value"
2910 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2917 msgid "&Line spacing:"
2918 msgstr "Øád&kování:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2933 msgid "&Indentation"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2937 msgid "Format text into two columns"
2938 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2941 msgid "Two-&column document"
2942 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2945 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2946 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2948 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2950 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2952 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2953 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2954 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2955 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2956 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2958 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2959 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2960 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2961 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2963 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2968 msgid "TheoremTemplate"
2969 msgstr "TheoremTemplate"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2973 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2975 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgstr "Theorem #::"
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3001 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3025 msgid "Corollary #:"
3026 msgstr "Corollary #:"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3030 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgstr "Proposition"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3039 msgid "Proposition #:"
3040 msgstr "Proposition #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3051 msgid "Conjecture #:"
3052 msgstr "Conjecture #:"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3062 msgid "Criterion #:"
3063 msgstr "Criterion #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3098 msgid "Definition #:"
3099 msgstr "Definition #:"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3122 msgid "Condition #:"
3123 msgstr "Condition #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 msgstr "Exercise #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3210 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3214 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3215 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3217 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3219 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3220 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3221 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3222 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3223 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3224 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3226 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3231 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3235 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3237 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3238 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3241 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3250 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3255 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3257 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3260 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3261 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3263 msgid "Subsubsection"
3264 msgstr "Podpodsekce"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3267 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3270 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3276 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3285 msgid "Subsubsection*"
3286 msgstr "Podpodsekce*"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3289 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3292 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3295 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3300 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3307 #: src/output_plaintext.C:153
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgstr "Abstract---"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3319 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3327 msgid "Index Terms---"
3328 msgstr "Index Terms---"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3331 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3335 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3339 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3340 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3341 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3342 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3348 msgid "Bibliography"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3355 #: src/rowpainter.C:496
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3368 msgid "BiographyNoPhoto"
3369 msgstr "BiographyNoPhoto"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3372 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3375 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3376 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3390 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3393 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3395 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3401 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3402 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3403 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3407 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3409 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3418 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3426 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3430 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3431 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3432 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3433 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3434 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3435 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3440 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3442 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3449 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3457 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3460 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3462 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3464 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3468 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3476 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3488 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3493 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3498 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3502 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3504 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3513 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3519 msgid "Acknowledgement"
3520 msgstr "Acknowledgement"
3522 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3523 msgid "Offprint Requests to:"
3524 msgstr "Offprint Requests to:"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:178
3527 msgid "Correspondence to:"
3528 msgstr "Correspondence to:"
3530 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3532 msgid "Acknowledgements."
3533 msgstr "Acknowledgements."
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3542 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3553 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3558 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3559 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3566 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 msgstr "Affiliation"
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3577 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3581 msgid "Acknowledgements"
3582 msgstr "Acknowledgements"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3596 msgstr "PlaceFigure"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3603 msgid "TableComments"
3604 msgstr "TableComments"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3612 msgstr "MathLetters"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3615 msgid "NoteToEditor"
3616 msgstr "NoteToEditor"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3631 msgid "Subject headings:"
3632 msgstr "Subject headings:"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3635 msgid "[Acknowledgements]"
3636 msgstr "[Acknowledgements]"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3643 msgid "Place Figure here:"
3644 msgstr "Place Figure here:"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3647 msgid "Place Table here:"
3648 msgstr "Place Table here:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3655 msgid "Note to Editor:"
3656 msgstr "Note to Editor:"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3659 msgid "References. ---"
3660 msgstr "References. ---"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3707 msgid "Proposition."
3708 msgstr "Proposition."
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 msgstr "Conjecture."
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3721 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 msgstr "Definition."
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3797 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3799 msgid "Acknowledgement."
3800 msgstr "Acknowledgement."
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3815 msgstr "Conclusion."
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3819 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3822 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3823 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3826 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3827 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3830 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3831 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3834 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3835 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3838 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3839 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3842 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3843 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3846 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3847 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3850 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3851 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3854 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3855 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3858 msgid "Example \\arabic{example}."
3859 msgstr "Example \\arabic{example}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3862 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3863 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3866 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3867 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3870 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3871 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3874 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3875 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3878 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3879 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3882 msgid "Note \\arabic{note}."
3883 msgstr "Note \\arabic{note}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3886 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3887 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3890 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3891 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3894 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3895 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3898 msgid "Case \\arabic{case}."
3899 msgstr "Case \\arabic{case}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3902 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3903 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3906 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3907 msgid "\\arabic{section}"
3908 msgstr "\\arabic{section}"
3910 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3911 msgid "Chapter Exercises"
3912 msgstr "Chapter Exercises"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:50
3916 msgstr "RightHeader"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:59
3919 msgid "Right header:"
3920 msgstr "Right header:"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:83
3926 #: lib/layouts/apa.layout:92
3930 #: lib/layouts/apa.layout:100
3931 msgid "Short title:"
3932 msgstr "Short title:"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:129
3938 #: lib/layouts/apa.layout:136
3939 msgid "ThreeAuthors"
3940 msgstr "ThreeAuthors"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 msgstr "FourAuthors"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3948 msgid "Affiliation:"
3949 msgstr "Affiliation:"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:171
3952 msgid "TwoAffiliations"
3953 msgstr "TwoAffiliations"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:178
3956 msgid "ThreeAffiliations"
3957 msgstr "ThreeAffiliations"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:185
3960 msgid "FourAffiliations"
3961 msgstr "FourAffiliations"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3967 #: lib/layouts/apa.layout:206
3971 #: lib/layouts/apa.layout:234
3972 msgid "Acknowledgements:"
3973 msgstr "Acknowledgements:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3976 #: lib/layouts/spie.layout:88
3977 msgid "Acknowledgments"
3978 msgstr "Acknowledgments"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:248
3984 #: lib/layouts/apa.layout:258
3985 msgid "CenteredCaption"
3986 msgstr "CenteredCaption"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:266
3992 #: lib/layouts/apa.layout:272
3996 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3997 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:330
4006 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4007 #: src/buffer_funcs.C:452
4008 msgid "(\\alph{enumii})"
4009 msgstr "(\\alph{enumii})"
4011 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4012 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4013 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4015 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4020 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4022 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4040 msgid "BeginPlainFrame"
4041 msgstr "BeginPlainFrame"
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4044 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4045 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4052 msgid "________________________________ "
4053 msgstr "________________________________ "
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4064 msgid "Section \\arabic{section}"
4065 msgstr "Section \\arabic{section}"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4068 msgid "\\Alph{section}"
4069 msgstr "\\Alph{section}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4076 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4084 msgid "Again frame with label "
4085 msgstr "Again frame with label "
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4092 msgid "block with alerted text "
4093 msgstr "block with alerted text "
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4101 msgstr "Corollary. "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4108 msgid "start column of width: "
4109 msgstr "start column of width: "
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4120 msgid "ColumnsCenterAligned"
4121 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4124 msgid "columns (center aligned) "
4125 msgstr "columns (center aligned) "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4128 msgid "ColumnsTopAligned"
4129 msgstr "ColumnsTopAligned"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4132 msgid "columns (top aligned) "
4133 msgstr "columns (top aligned) "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4136 msgid "Definition. "
4137 msgstr "Definition. "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4141 msgstr "Definitions"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4144 msgid "Definitions. "
4145 msgstr "Definitions. "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4160 msgid "ExampleBlock"
4161 msgstr "ExampleBlock"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4164 msgid "block showing an example "
4165 msgstr "block showing an example "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4172 msgid "FrameSubtitle"
4173 msgstr "FrameSubtitle"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4181 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4198 msgid "only on slides "
4199 msgstr "only on slides "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4211 msgstr "OverlayArea"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4214 msgid "overlayarea "
4215 msgstr "overlayarea "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4234 msgid "TitleGraphic"
4235 msgstr "TitleGraphic"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4246 msgid "uncovered on slides "
4247 msgstr "uncovered on slides "
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4255 msgid "List of Tables"
4256 msgstr "Seznam tabulek"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4263 msgid "List of Figures"
4264 msgstr "Seznam obrázkù"
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4279 msgid "ACT \\arabic{act}"
4280 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4287 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4288 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4303 msgid "Parenthetical"
4304 msgstr "Parenthetical"
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4319 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4320 msgid "Right Address"
4321 msgstr "Adresa napravo"
4323 #: lib/layouts/chess.layout:33
4327 #: lib/layouts/chess.layout:40
4331 #: lib/layouts/chess.layout:58
4335 #: lib/layouts/chess.layout:62
4339 #: lib/layouts/chess.layout:68
4340 msgid "SubVariation"
4341 msgstr "SubVariation"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:71
4344 msgid "Subvariation:"
4345 msgstr "Subvariation:"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:77
4348 msgid "SubVariation2"
4349 msgstr "SubVariation2"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:80
4352 msgid "Subvariation(2):"
4353 msgstr "Subvariation(2):"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:86
4356 msgid "SubVariation3"
4357 msgstr "SubVariation3"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:89
4360 msgid "Subvariation(3):"
4361 msgstr "Subvariation(3):"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:95
4364 msgid "SubVariation4"
4365 msgstr "SubVariation4"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:98
4368 msgid "Subvariation(4):"
4369 msgstr "Subvariation(4):"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:104
4372 msgid "SubVariation5"
4373 msgstr "SubVariation5"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:107
4376 msgid "Subvariation(5):"
4377 msgstr "Subvariation(5):"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:114
4383 #: lib/layouts/chess.layout:119
4387 #: lib/layouts/chess.layout:124
4391 #: lib/layouts/chess.layout:128
4392 msgid "[chessboard]"
4393 msgstr "[chessboard]"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:137
4396 msgid "BoardCentered"
4397 msgstr "BoardCentered"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:142
4400 msgid "[centered board]"
4401 msgstr "[centered board]"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:152
4407 #: lib/layouts/chess.layout:157
4409 msgstr "Highlights:"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:172
4415 #: lib/layouts/chess.layout:177
4419 #: lib/layouts/chess.layout:183
4423 #: lib/layouts/chess.layout:188
4425 msgstr "KnightMove:"
4427 #: lib/layouts/cv.layout:58
4431 #: lib/layouts/cv.layout:72
4435 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4436 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4438 msgstr "Left Header"
4440 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4442 msgid "Right Header"
4443 msgstr "Right Header"
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4446 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4455 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4456 msgid "Send To Address"
4457 msgstr "Send To Address"
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4480 msgid "Unterschrift:"
4481 msgstr "Unterschrift:"
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4511 #: src/lengthcommon.C:38
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4543 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4545 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4549 msgid "Subparagraph"
4550 msgstr "Pododstavec"
4552 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4557 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4562 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4566 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4570 #: lib/layouts/egs.layout:268
4572 msgstr "LaTeX Title"
4574 #: lib/layouts/egs.layout:303
4578 #: lib/layouts/egs.layout:312
4582 #: lib/layouts/egs.layout:326
4584 msgstr "Affilation:"
4586 #: lib/layouts/egs.layout:349
4590 #: lib/layouts/egs.layout:358
4594 #: lib/layouts/egs.layout:373
4598 #: lib/layouts/egs.layout:383
4600 msgstr "FirstAuthor"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:397
4603 msgid "1st_author_surname:"
4604 msgstr "1st_author_surname:"
4606 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4611 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4616 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4621 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4626 #: lib/layouts/egs.layout:452
4630 #: lib/layouts/egs.layout:466
4631 msgid "reprint_reqs_to:"
4632 msgstr "reprint_reqs_to:"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4636 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4642 msgid "Author Address"
4643 msgstr "Author Address"
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4647 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4653 msgid "Author Email"
4654 msgstr "Author Email"
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4675 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4676 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4683 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4687 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4691 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4695 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4699 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4703 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4707 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4711 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4715 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4719 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4723 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4727 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4731 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4732 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4735 msgid "Case \\arabic{case}"
4736 msgstr "Case \\arabic{case}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4739 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4744 msgstr "FrontMatter"
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4754 #: lib/layouts/foils.layout:42
4758 #: lib/layouts/foils.layout:61
4759 msgid "ShortFoilhead"
4760 msgstr "ShortFoilhead"
4762 #: lib/layouts/foils.layout:67
4763 msgid "Rotatefoilhead"
4764 msgstr "Rotatefoilhead"
4766 #: lib/layouts/foils.layout:73
4767 msgid "ShortRotatefoilhead"
4768 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4770 #: lib/layouts/foils.layout:82
4774 #: lib/layouts/foils.layout:97
4778 #: lib/layouts/foils.layout:103
4782 #: lib/layouts/foils.layout:118
4786 #: lib/layouts/foils.layout:164
4790 #: lib/layouts/foils.layout:173
4794 #: lib/layouts/foils.layout:182
4796 msgstr "Restriction"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:186
4799 msgid "Restriction:"
4800 msgstr "Restriction:"
4802 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4803 msgid "Left Header:"
4804 msgstr "Left Header:"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4807 msgid "Right Header:"
4808 msgstr "Right Header:"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:206
4811 msgid "Right Footer"
4812 msgstr "Right Footer"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:210
4815 msgid "Right Footer:"
4816 msgstr "Right Footer:"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4824 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4830 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4833 msgid "Corollary #."
4834 msgstr "Corollary #."
4836 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4837 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4838 msgid "Proposition #."
4839 msgstr "Proposition #."
4841 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4844 msgid "Definition #."
4845 msgstr "Definition #."
4847 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4849 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4854 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4859 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4864 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4869 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4871 msgid "Proposition*"
4872 msgstr "Proposition*"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4877 msgstr "Definition*"
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4900 msgid "Unterschrift"
4901 msgstr "Unterschrift"
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4936 msgid "RetourAdresse"
4937 msgstr "RetourAdresse"
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4940 msgid "RetourAdresse:"
4941 msgstr "RetourAdresse:"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4945 msgstr "MeinZeichen"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4948 msgid "MeinZeichen:"
4949 msgstr "MeinZeichen:"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4957 msgstr "IhrZeichen:"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4960 msgid "IhrSchreiben"
4961 msgstr "IhrSchreiben"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4964 msgid "IhrSchreiben:"
4965 msgstr "IhrSchreiben:"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5035 msgstr "Postvermerk"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5038 msgid "Postvermerk:"
5039 msgstr "Postvermerk:"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5072 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5109 msgid "ReturnAddress"
5110 msgstr "ReturnAddress"
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5113 msgid "ReturnAddress:"
5114 msgstr "ReturnAddress:"
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5158 msgstr "BankAccount"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5161 msgid "BankAccount:"
5162 msgstr "BankAccount:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5165 msgid "PostalComment"
5166 msgstr "PostalComment"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5169 msgid "PostalComment:"
5170 msgstr "PostalComment:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5173 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5202 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5269 msgstr "AddressRowA"
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5272 msgid "AddressRowA:"
5273 msgstr "AddressRowA:"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5277 msgstr "AddressRowB"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5280 msgid "AddressRowB:"
5281 msgstr "AddressRowB:"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5285 msgstr "AddressRowC"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5288 msgid "AddressRowC:"
5289 msgstr "AddressRowC:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5293 msgstr "AddressRowD"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5296 msgid "AddressRowD:"
5297 msgstr "AddressRowD:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5301 msgstr "AddressRowE"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5304 msgid "AddressRowE:"
5305 msgstr "AddressRowE:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5309 msgstr "AddressRowF"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5312 msgid "AddressRowF:"
5313 msgstr "AddressRowF:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5316 msgid "TelephoneRowA"
5317 msgstr "TelephoneRowA"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5320 msgid "TelephoneRowA:"
5321 msgstr "TelephoneRowA:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5324 msgid "TelephoneRowB"
5325 msgstr "TelephoneRowB"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5328 msgid "TelephoneRowB:"
5329 msgstr "TelephoneRowB:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5332 msgid "TelephoneRowC"
5333 msgstr "TelephoneRowC"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5336 msgid "TelephoneRowC:"
5337 msgstr "TelephoneRowC:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5340 msgid "TelephoneRowD"
5341 msgstr "TelephoneRowD"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5344 msgid "TelephoneRowD:"
5345 msgstr "TelephoneRowD:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5348 msgid "TelephoneRowE"
5349 msgstr "TelephoneRowE"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5352 msgid "TelephoneRowE:"
5353 msgstr "TelephoneRowE:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5356 msgid "TelephoneRowF"
5357 msgstr "TelephoneRowF"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5360 msgid "TelephoneRowF:"
5361 msgstr "TelephoneRowF:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5364 msgid "InternetRowA"
5365 msgstr "InternetRowA"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5368 msgid "InternetRowA:"
5369 msgstr "InternetRowA:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5372 msgid "InternetRowB"
5373 msgstr "InternetRowB"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5376 msgid "InternetRowB:"
5377 msgstr "InternetRowB:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5380 msgid "InternetRowC"
5381 msgstr "InternetRowC"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5384 msgid "InternetRowC:"
5385 msgstr "InternetRowC:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5388 msgid "InternetRowD"
5389 msgstr "InternetRowD"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5392 msgid "InternetRowD:"
5393 msgstr "InternetRowD:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5396 msgid "InternetRowE"
5397 msgstr "InternetRowE"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5400 msgid "InternetRowE:"
5401 msgstr "InternetRowE:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5404 msgid "InternetRowF"
5405 msgstr "InternetRowF"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5408 msgid "InternetRowF:"
5409 msgstr "InternetRowF:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5496 msgid "(continuing)"
5497 msgstr "(continuing)"
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5505 msgstr "TITLE OVER:"
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5512 msgid "INTERCUT WITH:"
5513 msgstr "INTERCUT WITH:"
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5528 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5535 msgid "Classification Codes"
5536 msgstr "Classification Codes"
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5543 msgid "Step \\arabic{step}."
5544 msgstr "Step \\arabic{step}."
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5551 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5552 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5560 msgid "Question \\arabic{question}."
5561 msgstr "Question \\arabic{question}."
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5565 msgstr "Conjecture "
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5568 msgid "Appendices Section"
5569 msgstr "Appendices Section"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5572 msgid "--- Appendices ---"
5573 msgstr "--- Appendices ---"
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5577 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5580 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5581 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5584 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5585 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5589 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5592 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5593 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5596 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5597 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5600 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5601 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5604 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5605 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5608 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5609 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5612 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5613 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5616 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5617 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5620 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5621 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5624 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5625 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5644 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5645 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5648 msgid "AddressForOffprints"
5649 msgstr "AddressForOffprints"
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5652 msgid "Address for Offprints:"
5653 msgstr "Address for Offprints:"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5656 msgid "RunningTitle"
5657 msgstr "RunningTitle"
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5661 msgid "Running title:"
5662 msgstr "Running title:"
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5665 msgid "RunningAuthor"
5666 msgstr "RunningAuthor"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5669 msgid "Running author:"
5670 msgstr "Running author:"
5672 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5677 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5684 msgid "Running LaTeX Title"
5685 msgstr "Running LaTeX Title"
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5696 msgid "Author Running"
5697 msgstr "Author Running"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5700 msgid "Author Running:"
5701 msgstr "Author Running:"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5709 msgstr "TOC Author:"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5716 msgid "Conjecture #."
5717 msgstr "Conjecture #."
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5725 msgstr "Exercise #."
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5741 msgstr "Property #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5745 msgstr "Question #."
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5757 msgstr "Solution #."
5759 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5768 msgid "Chapterprecis"
5769 msgstr "Výtah kapitoly"
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5777 msgstr "Název básnì"
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5781 msgstr "Název básnì*"
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5787 #: lib/layouts/paper.layout:152
5791 #: lib/layouts/paper.layout:163
5793 msgstr "Institution"
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5804 msgid "Electronic Address:"
5805 msgstr "Electronic Address:"
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5808 msgid "acknowledgments"
5809 msgstr "acknowledgments"
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5816 msgid "PACS number:"
5817 msgstr "PACS number:"
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5820 msgid "\\arabic{chapter}"
5821 msgstr "\\arabic{chapter}"
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5824 msgid "\\Alph{chapter}"
5825 msgstr "\\Alph{chapter}"
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5858 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5876 msgstr "Backaddress"
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5879 msgid "Backaddress:"
5880 msgstr "Backaddress:"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5884 msgstr "Specialmail"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5887 msgid "Specialmail:"
5888 msgstr "Specialmail:"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5905 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5926 msgid "Your letter of:"
5927 msgstr "Your letter of:"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5942 msgid "Customer no.:"
5943 msgstr "Customer no.:"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5950 msgid "Invoice no.:"
5951 msgstr "Invoice no.:"
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5955 msgstr "NextAddress"
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5958 msgid "Next Address:"
5959 msgstr "Next Address:"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5962 msgid "Post Scriptum:"
5963 msgstr "Post Scriptum:"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5966 msgid "Sender Name:"
5967 msgstr "Sender Name:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5970 msgid "SenderAddress"
5971 msgstr "SenderAddress"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5974 msgid "Sender Address:"
5975 msgstr "Sender Address:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5978 msgid "Sender Phone:"
5979 msgstr "Sender Phone:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5987 msgstr "Sender Fax:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5994 msgid "Sender E-Mail:"
5995 msgstr "Sender E-Mail:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5999 msgstr "Sender URL:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6010 msgid "LandscapeSlide"
6011 msgstr "LandscapeSlide"
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6014 msgid "Landscape Slide"
6015 msgstr "Landscape Slide"
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6018 msgid "PortraitSlide"
6019 msgstr "PortraitSlide"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6022 msgid "Portrait Slide"
6023 msgstr "Portrait Slide"
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6034 msgid "SlideHeading"
6035 msgstr "SlideHeading"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6038 msgid "SlideSubHeading"
6039 msgstr "SlideSubHeading"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6042 msgid "ListOfSlides"
6043 msgstr "ListOfSlides"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6046 msgid "List Of Slides"
6047 msgstr "List Of Slides"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6050 msgid "SlideContents"
6051 msgstr "SlideContents"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6054 msgid "Slidecontents"
6055 msgstr "Slidecontents"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6058 msgid "ProgressContents"
6059 msgstr "ProgressContents"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6062 msgid "Progress Contents"
6063 msgstr "Progress Contents"
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6083 msgid "AMS subject classifications."
6084 msgstr "AMS subject classifications."
6086 #: lib/layouts/slides.layout:104
6090 #: lib/layouts/slides.layout:126
6094 #: lib/layouts/slides.layout:142
6095 msgid "New Overlay:"
6096 msgstr "New Overlay:"
6098 #: lib/layouts/slides.layout:183
6102 #: lib/layouts/slides.layout:208
6103 msgid "InvisibleText"
6104 msgstr "InvisibleText"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:216
6107 msgid "<Invisible Text Follows>"
6108 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:233
6112 msgstr "VisibleText"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:241
6115 msgid "<Visible Text Follows>"
6116 msgstr "<Visible Text Follows>"
6118 #: lib/layouts/spie.layout:53
6122 #: lib/layouts/spie.layout:65
6124 msgstr "Authorinfo:"
6126 #: lib/layouts/spie.layout:78
6130 #: lib/layouts/spie.layout:93
6131 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6132 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6139 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6140 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6143 msgid "Subsubparagraph"
6144 msgstr "Subsubparagraph"
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6151 msgid "-- Header --"
6152 msgstr "-- Header --"
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6155 msgid "Special-section"
6156 msgstr "Special-section"
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6159 msgid "Special-section:"
6160 msgstr "Special-section:"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6164 msgstr "AGU-journal"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6167 msgid "AGU-journal:"
6168 msgstr "AGU-journal:"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6171 msgid "Citation-number"
6172 msgstr "Citation-number"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6175 msgid "Citation-number:"
6176 msgstr "Citation-number:"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6184 msgstr "AGU-volume:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6200 msgstr "Index-terms"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6203 msgid "Index-terms..."
6204 msgstr "Index-terms..."
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6212 msgstr "Index-term:"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6220 msgstr "Cross-term:"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6223 msgid "Supplementary"
6224 msgstr "Supplementary"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6227 msgid "Supplementary..."
6228 msgstr "Supplementary..."
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6235 msgid "Sup-mat-note:"
6236 msgstr "Sup-mat-note:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6244 msgstr "Cite-other:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6260 msgstr "Ident-line:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6271 msgid "Published-online:"
6272 msgstr "Published-online:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6283 msgid "Posting-order"
6284 msgstr "Posting-order"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6287 msgid "Posting-order:"
6288 msgstr "Posting-order:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6351 msgid "Author Address:"
6352 msgstr "Author Address:"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6356 msgstr "SlugComment"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6359 msgid "Slug Comment:"
6360 msgstr "Slug Comment:"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6371 msgid "Table Caption"
6372 msgstr "Table Caption"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6375 msgid "TableCaption"
6376 msgstr "TableCaption"
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6379 msgid "Current Address"
6380 msgstr "Current Address"
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6383 msgid "Current address:"
6384 msgstr "Current address:"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6387 msgid "E-mail address:"
6388 msgstr "E-mail address:"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6391 msgid "Key words and phrases:"
6392 msgstr "Key words and phrases:"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6400 msgstr "Dedication:"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6408 msgstr "Translator:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6411 msgid "Subjectclass"
6412 msgstr "Subjectclass"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6415 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6416 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6419 msgid "Algorithm #."
6420 msgstr "Algorithm #."
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6423 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6427 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6431 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6435 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6440 msgstr "Conjecture*"
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6443 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6447 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6451 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6459 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6463 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6467 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6475 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6483 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6491 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6499 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6507 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6515 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6523 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6531 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6535 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6539 msgid "Acknowledgement*"
6540 msgstr "Acknowledgement*"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6543 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6547 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6552 msgstr "Conclusion*"
6554 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6563 msgid "Subparagraph*"
6564 msgstr "Pododstavec*"
6566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6568 msgstr "Authorgroup"
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6571 msgid "RevisionHistory"
6572 msgstr "RevisionHistory"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6575 msgid "Revision History"
6576 msgstr "Revision History"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6583 msgid "RevisionRemark"
6584 msgstr "RevisionRemark"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6594 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6598 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6599 msgid "Part \\Roman{part}"
6600 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6603 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6607 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6608 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6611 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6612 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6615 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6616 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6618 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6619 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6620 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6623 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6624 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6627 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6628 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6631 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6635 msgid "\\Roman{section}."
6636 msgstr "\\Roman{section}."
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6639 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6640 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6643 msgid "\\Alph{subsection}."
6644 msgstr "\\Alph{subsection}."
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6647 msgid "\\arabic{subsection}."
6648 msgstr "\\arabic{subsection}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6651 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6655 msgid "\\alph{subsubsection}."
6656 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6659 msgid "\\alph{paragraph}."
6660 msgstr "\\alph{paragraph}."
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6699 msgid "Uppertitleback"
6700 msgstr "Uppertitleback"
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6703 msgid "Lowertitleback"
6704 msgstr "Lowertitleback"
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6711 msgid "Captionabove"
6712 msgstr "Captionabove"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6715 msgid "Captionbelow"
6716 msgstr "Captionbelow"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6723 msgid "List of Algorithms"
6724 msgstr "Seznam algoritmù"
6726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6730 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6739 msgid "Headnote (optional):"
6740 msgstr "Headnote (optional):"
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6743 msgid "Corr Author:"
6744 msgstr "Corr Author:"
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6756 msgstr "Afrikán¹tina"
6760 msgstr "Angliètina(US)"
6771 msgid "Austrian (new spelling)"
6772 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6780 msgstr "Bìloru¹tina"
6787 msgid "Portuguese (Brazil)"
6788 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6792 msgstr "Breton¹tina"
6796 msgstr "Angliètina (Britská)"
6800 msgstr "Bulhar¹tina"
6807 msgid "French Canadian"
6808 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6812 msgstr "Katalán¹tina"
6816 msgstr "Chorvat¹tina"
6828 msgstr "Holand¹tina"
6848 msgstr "Francouz¹tina"
6859 msgid "German (new spelling)"
6860 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6864 msgstr "Hebrej¹tina"
6876 msgstr "Kazach¹tina"
6888 msgstr "Island¹tina"
6900 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6908 msgstr "Portugal¹tina"
6927 msgid "Serbo-Croatian"
6928 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6932 msgstr "©panìl¹tina"
6936 msgstr "Sloven¹tina"
6940 msgstr "Slovin¹tina"
6956 msgstr "Ukrajin¹tina"
6962 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6966 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6970 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6974 #: lib/ui/classic.ui:35
6976 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6978 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6980 msgstr "Prohlí¾et|r"
6982 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6986 #: lib/ui/classic.ui:38
6988 msgstr "Dokumenty|D"
6990 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6994 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6998 #: lib/ui/classic.ui:48
6999 msgid "New from Template...|T"
7000 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7002 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7004 msgstr "Otevøít...|O"
7006 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7010 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7014 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7015 msgid "Save As...|A"
7016 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7018 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7020 msgstr "Pùvodní verze|P"
7022 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7023 msgid "Version Control|V"
7024 msgstr "Správa verzí|S"
7026 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7030 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7034 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7038 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7042 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7046 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7047 msgid "Register...|R"
7048 msgstr "Registrovat se...|R"
7050 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7051 msgid "Check In Changes...|I"
7052 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7054 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7055 msgid "Check Out for Edit|O"
7056 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7058 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7059 msgid "Revert to Last Version|L"
7060 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7062 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7063 msgid "Undo Last Check In|U"
7064 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7066 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7067 msgid "Show History|H"
7068 msgstr "Zobrazit historii|h"
7070 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7072 msgstr "Vlastní...|V"
7074 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7076 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7078 #: lib/ui/classic.ui:91
7080 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7082 #: lib/ui/classic.ui:93
7084 msgstr "Vystøihnout|s"
7086 #: lib/ui/classic.ui:94
7088 msgstr "Zkopírovat|k"
7090 #: lib/ui/classic.ui:95
7094 #: lib/ui/classic.ui:96
7095 msgid "Paste External Selection|x"
7096 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7098 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7099 msgid "Find & Replace...|F"
7100 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7102 #: lib/ui/classic.ui:100
7106 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7108 msgstr "Matematika|M"
7110 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7111 msgid "Spellchecker...|S"
7112 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7114 #: lib/ui/classic.ui:105
7115 msgid "Thesaurus..."
7116 msgstr "Tezaurus...|T"
7118 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7119 msgid "Count Words|W"
7120 msgstr "Spoèítat slova|S"
7122 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7124 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7126 #: lib/ui/classic.ui:108
7127 msgid "Change Tracking|g"
7128 msgstr "Zmìnit revize|R"
7130 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7131 msgid "Preferences...|P"
7132 msgstr "Nastavení...|N"
7134 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7135 msgid "Reconfigure|R"
7136 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7138 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7139 msgid "Selection as Lines|L"
7140 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7142 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7143 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7144 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7146 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7147 msgid "Multicolumn|M"
7148 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7150 #: lib/ui/classic.ui:122
7152 msgstr "Linka nahoøe|n"
7154 #: lib/ui/classic.ui:123
7155 msgid "Line Bottom|B"
7156 msgstr "Linka dole|d"
7158 #: lib/ui/classic.ui:124
7160 msgstr "Linka vlevo|l"
7162 #: lib/ui/classic.ui:125
7163 msgid "Line Right|R"
7164 msgstr "Linka vpravo|r"
7166 #: lib/ui/classic.ui:127
7168 msgstr "Zarovnání|a"
7170 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7172 msgstr "Pøidat øádek|a"
7174 #: lib/ui/classic.ui:130
7175 msgid "Delete Row|w"
7176 msgstr "Smazat øádek|S"
7178 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7180 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7182 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7184 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7186 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7187 msgid "Add Column|u"
7188 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7190 #: lib/ui/classic.ui:135
7191 msgid "Delete Column|D"
7192 msgstr "Smazat sloupec|e"
7194 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7196 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7198 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7199 msgid "Swap Columns"
7200 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7202 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7206 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7210 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7214 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7218 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7220 msgstr "Doprostøed|p"
7222 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7226 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7227 msgid "Toggle Numbering|N"
7228 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7230 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7231 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7232 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7234 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7235 msgid "Change Limits Type|L"
7236 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7238 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7239 msgid "Change Formula Type|F"
7240 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7242 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7243 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7244 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7246 #: lib/ui/classic.ui:168
7248 msgstr "Zarovnání|Z"
7250 #: lib/ui/classic.ui:170
7252 msgstr "Pøidat øádek|P"
7254 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7255 msgid "Delete Row|D"
7256 msgstr "Smazat øádek|t"
7258 #: lib/ui/classic.ui:175
7259 msgid "Add Column|C"
7260 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7262 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7263 msgid "Delete Column|e"
7264 msgstr "Smazat sloupec|m"
7266 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7270 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7272 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7274 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7276 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7278 #: lib/ui/classic.ui:188
7282 #: lib/ui/classic.ui:189
7286 #: lib/ui/classic.ui:190
7288 msgstr "Mathematica"
7290 #: lib/ui/classic.ui:192
7291 msgid "Maple, simplify"
7292 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7294 #: lib/ui/classic.ui:193
7295 msgid "Maple, factor"
7296 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7298 #: lib/ui/classic.ui:194
7299 msgid "Maple, evalm"
7300 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7302 #: lib/ui/classic.ui:195
7303 msgid "Maple, evalf"
7304 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7306 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7307 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7308 msgid "Inline Formula|I"
7309 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7311 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7312 msgid "Displayed Formula|D"
7313 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7315 #: lib/ui/classic.ui:201
7316 msgid "Eqnarray Environment|q"
7317 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7319 #: lib/ui/classic.ui:202
7320 msgid "Align Environment|A"
7321 msgstr "Align prostøedí"
7323 #: lib/ui/classic.ui:203
7324 msgid "AlignAt Environment"
7325 msgstr "AlignAt prostøedí"
7327 #: lib/ui/classic.ui:204
7328 msgid "Flalign Environment|F"
7329 msgstr "Falign prostøedí"
7331 #: lib/ui/classic.ui:207
7332 msgid "Gather Environment"
7333 msgstr "Gather prostøedí"
7335 #: lib/ui/classic.ui:208
7336 msgid "Multline Environment"
7337 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7339 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7341 msgstr "Matematika|M"
7343 #: lib/ui/classic.ui:216
7344 msgid "Special Character|S"
7345 msgstr "Speciální znak|z"
7347 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7348 msgid "Citation...|C"
7349 msgstr "Citace...|C"
7351 #: lib/ui/classic.ui:218
7352 msgid "Cross-reference...|r"
7353 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7355 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7357 msgstr "Znaèka...|a"
7359 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7361 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7363 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7364 msgid "Marginal Note|M"
7365 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7367 #: lib/ui/classic.ui:222
7369 msgstr "Krátký titulek|i"
7371 #: lib/ui/classic.ui:223
7372 msgid "Index Entry|I"
7373 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7375 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7376 msgid "Glossary Entry"
7377 msgstr "Heslo slovníèku"
7379 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7383 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7387 #: lib/ui/classic.ui:227
7388 msgid "Lists & TOC|O"
7389 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7391 #: lib/ui/classic.ui:229
7393 msgstr "Kód TeX-u|X"
7395 #: lib/ui/classic.ui:230
7397 msgstr "Ministránku|n"
7399 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7400 msgid "Graphics...|G"
7401 msgstr "Obrázek...|O"
7403 #: lib/ui/classic.ui:232
7404 msgid "Tabular Material...|b"
7405 msgstr "Tabulka...|T"
7407 #: lib/ui/classic.ui:233
7409 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7411 #: lib/ui/classic.ui:235
7412 msgid "Include File...|d"
7413 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7415 #: lib/ui/classic.ui:236
7416 msgid "Insert File|e"
7417 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7419 #: lib/ui/classic.ui:237
7420 msgid "External Material...|x"
7421 msgstr "Externí materiál...|m"
7423 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7424 msgid "Superscript|S"
7425 msgstr "Horní index|H"
7427 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7429 msgstr "Dolní index|D"
7431 #: lib/ui/classic.ui:243
7432 msgid "Horizontal Fill|H"
7433 msgstr "Horizontální výplò|n"
7435 #: lib/ui/classic.ui:244
7436 msgid "Hyphenation Point|P"
7437 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7439 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7440 msgid "Ligature Break|k"
7441 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7443 #: lib/ui/classic.ui:246
7444 msgid "Protected Space|r"
7445 msgstr "Chránìná mezera|r"
7447 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7448 msgid "Inter-word Space|w"
7449 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7451 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7452 msgid "Thin Space|T"
7453 msgstr "Tenká mezera|T"
7455 #: lib/ui/classic.ui:249
7456 msgid "Vertical Space..."
7457 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7459 #: lib/ui/classic.ui:250
7460 msgid "Line Break|L"
7461 msgstr "Konec øádku|K"
7463 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7465 msgstr "Výpustka (...)|V"
7467 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7468 msgid "End of Sentence|E"
7469 msgstr "Konec vìty|K"
7471 #: lib/ui/classic.ui:253
7472 msgid "Single Quote|Q"
7473 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7475 #: lib/ui/classic.ui:254
7476 msgid "Ordinary Quote|O"
7477 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7479 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7480 msgid "Menu Separator|M"
7481 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7483 #: lib/ui/classic.ui:256
7484 msgid "Horizontal Line"
7485 msgstr "Horizontální linka|o"
7487 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7489 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7491 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7492 msgid "Display Formula|D"
7493 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7495 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7496 msgid "Eqnarray Environment|E"
7497 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7499 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7500 msgid "AMS align Environment|a"
7501 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7503 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7504 msgid "AMS alignat Environment|t"
7505 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7507 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7508 msgid "AMS flalign Environment|f"
7509 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7511 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7512 msgid "AMS gather Environment|g"
7513 msgstr "AMS gather Environment|g"
7515 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7516 msgid "AMS multline Environment|m"
7517 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7519 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7520 msgid "Array Environment|y"
7521 msgstr "Array prostøedí|r"
7523 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7524 msgid "Cases Environment|C"
7525 msgstr "Cases prostøedí|o"
7527 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7528 msgid "Split Environment|S"
7529 msgstr "Split prostøedí|S"
7531 #: lib/ui/classic.ui:276
7532 msgid "Font Change|o"
7533 msgstr "Zmìna písma|p"
7535 #: lib/ui/classic.ui:277
7536 msgid "Math Panel|l"
7537 msgstr "Matematický panel|"
7539 #: lib/ui/classic.ui:281
7540 msgid "Math Normal Font"
7541 msgstr "Mat. normální"
7543 #: lib/ui/classic.ui:283
7544 msgid "Math Calligraphic Family"
7545 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7547 #: lib/ui/classic.ui:284
7548 msgid "Math Fraktur Family"
7549 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7551 #: lib/ui/classic.ui:285
7552 msgid "Math Roman Family"
7553 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7555 #: lib/ui/classic.ui:286
7556 msgid "Math Sans Serif Family"
7557 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7559 #: lib/ui/classic.ui:288
7560 msgid "Math Bold Series"
7561 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7563 #: lib/ui/classic.ui:290
7564 msgid "Text Normal Font"
7565 msgstr "Text. normální písmo"
7567 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7568 msgid "Text Roman Family"
7569 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7571 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7572 msgid "Text Sans Serif Family"
7573 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7575 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7576 msgid "Text Typewriter Family"
7577 msgstr "Text. strojopis"
7579 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7580 msgid "Text Bold Series"
7581 msgstr "Text. tuèný duktus"
7583 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7584 msgid "Text Medium Series"
7585 msgstr "Text. støední duktus"
7587 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7588 msgid "Text Italic Shape"
7589 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7591 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7592 msgid "Text Small Caps Shape"
7593 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7595 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7596 msgid "Text Slanted Shape"
7597 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7599 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7600 msgid "Text Upright Shape"
7601 msgstr "Text. øez stojatý"
7603 #: lib/ui/classic.ui:307
7604 msgid "Floatflt Figure"
7605 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7607 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7608 msgid "Table of Contents|C"
7611 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7612 msgid "Index List|I"
7615 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7617 msgstr "Slovníèek|v"
7619 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7621 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7623 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7624 msgid "LyX Document...|X"
7625 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7627 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7628 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7629 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7631 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7632 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7633 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7635 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7636 msgid "Track Changes|T"
7637 msgstr "Sledovat revize|r"
7639 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7640 msgid "Merge Changes...|M"
7641 msgstr "Slouèit revize...|S"
7643 #: lib/ui/classic.ui:327
7644 msgid "Accept All Changes|A"
7645 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7647 #: lib/ui/classic.ui:328
7648 msgid "Reject All Changes|R"
7649 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7651 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7652 msgid "Show Changes in Output|S"
7653 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7655 #: lib/ui/classic.ui:336
7656 msgid "Character...|C"
7659 #: lib/ui/classic.ui:337
7660 msgid "Paragraph...|P"
7661 msgstr "Odstavec...|O"
7663 #: lib/ui/classic.ui:338
7664 msgid "Document...|D"
7665 msgstr "Dokument...|D"
7667 #: lib/ui/classic.ui:339
7668 msgid "Tabular...|T"
7669 msgstr "Tabulka...|T"
7671 #: lib/ui/classic.ui:341
7672 msgid "Emphasize Style|E"
7673 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7675 #: lib/ui/classic.ui:342
7676 msgid "Noun Style|N"
7677 msgstr "Styl Jména|J"
7679 #: lib/ui/classic.ui:343
7680 msgid "Bold Style|B"
7681 msgstr "Tuèný styl|u"
7683 #: lib/ui/classic.ui:346
7684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7685 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7687 #: lib/ui/classic.ui:347
7688 msgid "Increase Environment Depth|i"
7689 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7691 #: lib/ui/classic.ui:348
7692 msgid "Start Appendix Here|S"
7693 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7695 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7696 msgid "Build Program|B"
7697 msgstr "Sestav program|p"
7699 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7701 msgstr "Aktualizovat|A"
7703 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7705 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7707 #: lib/ui/classic.ui:362
7708 msgid "TeX Information|X"
7709 msgstr "Informace TeX-u|X"
7711 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7713 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7715 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7716 msgid "Go to Label|L"
7717 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7719 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7723 #: lib/ui/classic.ui:381
7724 msgid "Save Bookmark 1|S"
7725 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7727 #: lib/ui/classic.ui:382
7728 msgid "Save Bookmark 2"
7729 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7731 #: lib/ui/classic.ui:383
7732 msgid "Save Bookmark 3"
7733 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7735 #: lib/ui/classic.ui:384
7736 msgid "Save Bookmark 4"
7737 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7739 #: lib/ui/classic.ui:385
7740 msgid "Save Bookmark 5"
7741 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7743 #: lib/ui/classic.ui:387
7744 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7745 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7747 #: lib/ui/classic.ui:388
7748 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7749 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7751 #: lib/ui/classic.ui:389
7752 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7753 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7755 #: lib/ui/classic.ui:390
7756 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7757 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7759 #: lib/ui/classic.ui:391
7760 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7761 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7763 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7764 msgid "Introduction|I"
7767 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7769 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7771 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7772 msgid "User's Guide|U"
7773 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7775 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7776 msgid "Extended Features|E"
7777 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7779 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7780 msgid "Customization|C"
7781 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7783 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7785 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7787 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7788 msgid "Table of Contents|a"
7791 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7792 msgid "LaTeX Configuration|L"
7793 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7795 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7797 msgstr "O programu LyX...|X"
7799 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7801 msgstr "O programu LyX"
7803 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7804 msgid "Preferences..."
7805 msgstr "Nastavení..."
7807 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7809 msgstr "Ukonèit LyX"
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7820 msgid "New from Template...|m"
7821 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7824 msgid "Open Recent|t"
7825 msgstr "Otevøít poslední|l"
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7828 msgid "New Window|W"
7829 msgstr "Nové okno|v"
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7832 msgid "Close Window|d"
7833 msgstr "Zavøít okno|a"
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7837 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7840 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7842 msgstr "Vystøihnout"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7845 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7850 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7856 msgid "Paste Recent|e"
7857 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7860 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7861 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7864 msgid "Move Paragraph Up|o"
7865 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7868 msgid "Move Paragraph Down|v"
7869 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7872 msgid "Text Style|S"
7873 msgstr "Styl textu|S"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7876 msgid "Paragraph Settings...|P"
7877 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7884 msgid "Rows & Columns|C"
7885 msgstr "Øádky & sloupce"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7888 msgid "Increase List Depth|I"
7889 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7892 msgid "Decrease List Depth|D"
7893 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7896 msgid "Dissolve Inset|l"
7897 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7900 msgid "TeX Code Settings...|C"
7901 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7904 msgid "Float Settings...|a"
7905 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7909 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7912 msgid "Note Settings...|N"
7913 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7916 msgid "Branch Settings...|B"
7917 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7920 msgid "Box Settings...|x"
7921 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7924 msgid "Table Settings...|a"
7925 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7928 msgid "Clipboard as Lines|C"
7929 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7932 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7933 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7936 msgid "Customized...|C"
7937 msgstr "Vlastní...|V"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7941 msgid "Capitalize|a"
7942 msgstr "Kapitálky|K"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7946 msgstr "Velká písmena|l"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7950 msgstr "Malá písmena|M"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7954 msgstr "Linka nahoøe|n"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7957 msgid "Bottom Line|B"
7958 msgstr "Linka dole|d"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7962 msgstr "Linka vlevo|l"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7965 msgid "Right Line|R"
7966 msgstr "Linka vpravo|r"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7970 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7974 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7977 msgid "Copy Column|p"
7978 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7981 msgid "Swap Columns|w"
7982 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7985 msgid "Text Style|T"
7986 msgstr "Styl textu|S"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7989 msgid "Split Cell|C"
7990 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7993 msgid "Add Line Above|A"
7994 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7997 msgid "Add Line Below|B"
7998 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8001 msgid "Delete Line Above|D"
8002 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8005 msgid "Delete Line Below|e"
8006 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8009 msgid "Add Line to Left"
8010 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8013 msgid "Add Line to Right"
8014 msgstr "Pøidej linku napravo"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8017 msgid "Delete Line to Left"
8018 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8021 msgid "Delete Line to Right"
8022 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8025 msgid "Math Normal Font|N"
8026 msgstr "Mat. normální|n"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8029 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8030 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8033 msgid "Math Fraktur Family|F"
8034 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8037 msgid "Math Roman Family|R"
8038 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8041 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8042 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8045 msgid "Math Bold Series|B"
8046 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8049 msgid "Text Normal Font|T"
8050 msgstr "Text. normální písmo"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8061 msgid "Mathematica|a"
8062 msgstr "Mathematica|a"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8065 msgid "Maple, simplify|s"
8066 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8069 msgid "Maple, factor|f"
8070 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8073 msgid "Maple, evalm|e"
8074 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8077 msgid "Maple, evalf|v"
8078 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8081 msgid "Open All Insets|O"
8082 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8085 msgid "Close All Insets|C"
8086 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8089 msgid "View Source|S"
8090 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8094 msgstr "Panely nástrojù|n"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8097 msgid "Special Character|p"
8098 msgstr "Speciální znak|z"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8102 msgid "Formatting|o"
8103 msgstr "Formátování"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8106 msgid "List / TOC|i"
8107 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8111 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8126 msgid "Cross-Reference...|R"
8127 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8130 msgid "Index Entry|d"
8131 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8134 msgid "Glossary Entry|y"
8135 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8139 msgstr "Tabulka...|T"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8142 msgid "Short Title|S"
8143 msgstr "Krátký titulek|i"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8147 msgstr "TeX-ový kód|X"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8150 msgid "Ordinary Quote|Q"
8151 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8154 msgid "Single Quote|S"
8155 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8158 msgid "Phonetic Symbols|y"
8159 msgstr "Fonetické symboly|F"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8162 msgid "Protected Space|P"
8163 msgstr "Chránìná mezera|r"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8166 msgid "Horizontal Fill|F"
8167 msgstr "Horizontální výplò|n"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8170 msgid "Horizontal Line|L"
8171 msgstr "Horizontální linka|o"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8174 msgid "Vertical Space...|V"
8175 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8178 msgid "Hyphenation Point|H"
8179 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8182 msgid "Line Break|B"
8183 msgstr "Konec øádku|K"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8186 msgid "Page Break|a"
8187 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8191 msgid "Clear Page|C"
8192 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8195 msgid "Clear Double Page|D"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8199 msgid "Numbered Formula|N"
8200 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8203 msgid "Aligned Environment|l"
8204 msgstr "Prostøedí Aligned"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8207 msgid "AlignedAt Environment|v"
8208 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8211 msgid "Gathered Environment|h"
8212 msgstr "Prostøedí Gathered"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8215 msgid "Math Panel|P"
8216 msgstr "Matematický panel|M"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8219 msgid "Text Wrap Float|W"
8220 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8223 msgid "External Material...|M"
8224 msgstr "Externí materiál...|E"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8227 msgid "Child Document...|d"
8228 msgstr "Dokument potomka...|D"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8232 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8239 msgid "Greyed Out|G"
8240 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8243 msgid "Change Tracking|C"
8244 msgstr "Zmìnit revize|r"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8247 msgid "Table of Contents|T"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8251 msgid "Start Appendix Here|A"
8252 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8255 msgid "Compressed|o"
8256 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8259 msgid "Settings...|S"
8260 msgstr "Nastavení...|N"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8263 msgid "Accept Change|A"
8264 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8267 msgid "Reject Change|R"
8268 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8271 msgid "Accept All Changes|c"
8272 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8275 msgid "Reject All Changes|e"
8276 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8279 msgid "Next Change|C"
8280 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8283 msgid "Next Cross-Reference|R"
8284 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8287 msgid "Save Bookmark|S"
8288 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8291 msgid "Clear Bookmarks|C"
8292 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8295 msgid "Thesaurus...|T"
8296 msgstr "Tezaurus...|T"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8299 msgid "TeX Information|I"
8300 msgstr "Informace TeX-u|I"
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8303 msgid "New document"
8304 msgstr "Nový dokument"
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8307 msgid "Open document"
8308 msgstr "Otevøít dokument"
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8311 msgid "Save document"
8312 msgstr "Ulo¾it dokument"
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8315 msgid "Print document"
8316 msgstr "Vytisknout dokument"
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8324 msgstr "Znovu zmìnu"
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8327 msgid "Find and replace"
8328 msgstr "Najít a zamìnit"
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8331 msgid "Toggle emphasis"
8332 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8336 msgstr "Pøepnout Jméno"
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8340 msgstr "Pou¾ij poslední"
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8344 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8347 msgid "Insert graphics"
8348 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8351 msgid "Insert table"
8352 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8360 msgid "Numbered list"
8361 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8364 msgid "Itemized list"
8365 msgstr "Seznam polo¾ek"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8368 msgid "Increase depth"
8369 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8372 msgid "Decrease depth"
8373 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8376 msgid "Insert figure float"
8377 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8380 msgid "Insert table float"
8381 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8384 msgid "Insert label"
8385 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8388 msgid "Insert cross-reference"
8389 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8392 msgid "Insert citation"
8393 msgstr "Vlo¾it citaci"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8396 msgid "Insert index entry"
8397 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8400 msgid "Insert glossary entry"
8401 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8404 msgid "Insert footnote"
8405 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8408 msgid "Insert margin note"
8409 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8413 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8421 msgid "Insert TeX code"
8422 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8425 msgid "Include file"
8426 msgstr "Zahrnout soubor"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8433 msgid "Paragraph settings"
8434 msgstr "Nastavení odstavce"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8437 msgid "Table of contents"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8441 msgid "Check spelling"
8442 msgstr "Kontrola pravopisu"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8446 msgstr "Pøidej øádek"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8450 msgstr "Pøidej sloupec"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8457 msgid "Delete column"
8458 msgstr "Sma¾ sloupec"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8461 msgid "Set top line"
8462 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8465 msgid "Set bottom line"
8466 msgstr "Nastav linku dole"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8469 msgid "Set left line"
8470 msgstr "Nastav linku nalevo"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8473 msgid "Set right line"
8474 msgstr "Nastav linku napravo"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8477 msgid "Set all lines"
8478 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8481 msgid "Unset all lines"
8482 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8486 msgstr "Zarovnání vlevo"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8489 msgid "Align center"
8490 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8494 msgstr "Zarovnání vpravo"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8498 msgstr "Zarovnání nahoru"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8501 msgid "Align middle"
8502 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8505 msgid "Align bottom"
8506 msgstr "Zarovnání dospod"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8510 msgstr "Otoèit buòku"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8513 msgid "Rotate table"
8514 msgstr "Otoèit tabulku"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8517 msgid "Set multi-column"
8518 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8526 msgid "Show math panel"
8527 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8530 msgid "Set display mode"
8531 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8534 msgid "Insert square root"
8535 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8539 msgstr "Vlo¾it sumu"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8542 msgid "Insert integral"
8543 msgstr "Vlo¾it integrál"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8546 msgid "Insert product"
8547 msgstr "Vlo¾it souèin"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8550 msgid "Insert fraction"
8551 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8566 msgid "Insert cases environment"
8567 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8571 msgid "Command Buffer"
8572 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8580 msgid "Track changes"
8581 msgstr "Sledovat revize"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8584 msgid "Show changes in output"
8585 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8589 msgstr "Dal¹í zmìna"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8592 msgid "Accept change"
8593 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8596 msgid "Reject change"
8597 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8600 msgid "Merge changes"
8601 msgstr "Slouèit revize"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8604 msgid "Accept all changes"
8605 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8608 msgid "Reject all changes"
8609 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8613 msgstr "Dal¹í poznámka"
8615 #: src/BufferView.C:215
8618 "The document %1$s is already loaded.\n"
8620 "Do you want to revert to the saved version?"
8622 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8624 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8626 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8627 msgid "Revert to saved document?"
8628 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8630 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8632 msgstr "&Pùvodní verze"
8634 #: src/BufferView.C:219
8635 msgid "&Switch to document"
8636 msgstr "Pøepni na &dokument"
8638 #: src/BufferView.C:241
8641 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8643 "Do you want to create a new document?"
8645 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8647 "Chcete vytvoøit nový ?"
8649 #: src/BufferView.C:244
8650 msgid "Create new document?"
8651 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8653 #: src/BufferView.C:245
8657 #: src/BufferView.C:534
8658 msgid "Save bookmark"
8659 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8661 #: src/BufferView.C:691
8662 msgid "No further undo information"
8663 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8665 #: src/BufferView.C:702
8666 msgid "No further redo information"
8667 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8669 #: src/BufferView.C:863
8671 msgstr "Znaèka vyp."
8673 #: src/BufferView.C:870
8675 msgstr "Znaèka zap."
8677 #: src/BufferView.C:877
8678 msgid "Mark removed"
8679 msgstr "Znaèka smazána"
8681 #: src/BufferView.C:880
8683 msgstr "Znaèka nastavena"
8685 #: src/BufferView.C:926
8687 msgid "%1$d words in selection."
8688 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8690 #: src/BufferView.C:929
8692 msgid "%1$d words in document."
8693 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8695 #: src/BufferView.C:934
8696 msgid "One word in selection."
8697 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8699 #: src/BufferView.C:936
8700 msgid "One word in document."
8701 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8703 #: src/BufferView.C:939
8705 msgstr "Spoèítat slova"
8707 #: src/BufferView.C:1401
8708 msgid "Select LyX document to insert"
8709 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8711 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8712 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8715 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8716 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8717 msgid "Documents|#o#O"
8718 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8720 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8721 msgid "Examples|#E#e"
8722 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8724 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8725 #: src/lyxfunc.C:1859
8726 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8727 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8729 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8730 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8734 #: src/BufferView.C:1431
8736 msgid "Inserting document %1$s..."
8737 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8739 #: src/BufferView.C:1442
8741 msgid "Document %1$s inserted."
8742 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8744 #: src/BufferView.C:1444
8746 msgid "Could not insert document %1$s"
8747 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8751 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8752 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8755 msgid "ChkTeX warning id # "
8756 msgstr "ChkTeX varování id # "
8758 #: src/CutAndPaste.C:405
8761 "Layout had to be changed from\n"
8763 "because of class conversion from\n"
8766 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8768 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8771 #: src/CutAndPaste.C:410
8772 msgid "Changed Layout"
8773 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8775 #: src/CutAndPaste.C:429
8778 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8781 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8784 #: src/CutAndPaste.C:436
8785 msgid "Undefined character style"
8786 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8842 msgstr "text LaTeX-u"
8845 msgid "previewed snippet"
8846 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8853 msgid "note background"
8854 msgstr "pozadí poznámky"
8861 msgid "comment background"
8862 msgstr "pozadí komentáøe"
8865 msgid "greyedout inset"
8866 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8869 msgid "greyedout inset background"
8870 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8874 msgstr "stínovaný rámeèek"
8878 msgstr "znaèení hloubky"
8885 msgid "command inset"
8886 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8889 msgid "command inset background"
8890 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8893 msgid "command inset frame"
8894 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8897 msgid "special character"
8898 msgstr "speciální znak"
8905 msgid "math background"
8906 msgstr "pozadí matematiky"
8909 msgid "graphics background"
8910 msgstr "pozadí obrázku"
8913 msgid "Math macro background"
8914 msgstr "pozadí makra"
8918 msgstr "rám (matematika)"
8922 msgstr "linka (matematika)"
8925 msgid "caption frame"
8926 msgstr "rám popisku"
8929 msgid "collapsable inset text"
8930 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8933 msgid "collapsable inset frame"
8934 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8937 msgid "inset background"
8938 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8942 msgstr "vlo¾ka - rám"
8946 msgstr "chyba LaTeX-u"
8949 msgid "end-of-line marker"
8950 msgstr "znaèka konce øádky"
8953 msgid "appendix marker"
8954 msgstr "znaèka pro dodatky"
8958 msgstr "znaèka revize"
8961 msgid "Deleted text"
8962 msgstr "Smazaný text"
8966 msgstr "Pøidaný text"
8969 msgid "added space markers"
8970 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8973 msgid "top/bottom line"
8974 msgstr "horní/spodní linka"
8978 msgstr "linka tabulky"
8981 msgid "table on/off line"
8982 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8986 msgstr "spodní oblast"
8990 msgstr "tvrdý konec stránky"
8994 msgid "frame of button"
8995 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8998 msgid "button background"
8999 msgstr "pozadí tlaèítka"
9003 msgid "button background under focus"
9004 msgstr "pozadí tlaèítka"
9008 msgstr "dìdit barvu okolí"
9012 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9017 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9019 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9020 msgid "Running MakeIndex."
9021 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9023 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9025 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9028 msgid "Running BibTeX."
9029 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9031 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9032 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9033 msgid "No Documents Open!"
9034 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9036 #: src/MenuBackend.C:541
9037 msgid "Plain Text as Lines"
9038 msgstr "Prostý text jako øádky"
9040 #: src/MenuBackend.C:543
9041 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9042 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9044 #: src/MenuBackend.C:715
9045 msgid "Master Document"
9046 msgstr "Hlavní dokument"
9048 #: src/MenuBackend.C:747
9049 msgid "No Table of contents"
9050 msgstr "Bez obsahu|B"
9052 #: src/MenuBackend.C:792
9056 #: src/SpellBase.C:51
9057 msgid "Native OS API not yet supported."
9058 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9061 msgid "Could not remove temporary directory"
9062 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9066 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9067 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9070 msgid "Unknown document class"
9071 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9075 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9076 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9078 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9080 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9081 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9083 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9084 msgid "Document header error"
9085 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9088 msgid "\\begin_header is missing"
9089 msgstr "chybí \\begin_header"
9092 msgid "\\begin_document is missing"
9093 msgstr "chybí \\begin_document"
9096 msgid "Can't load document class"
9097 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9102 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9103 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9105 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9106 msgid "Document could not be read"
9107 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9109 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9111 msgid "%1$s could not be read."
9112 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9114 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9115 msgid "Document format failure"
9116 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9120 msgid "%1$s is not a LyX document."
9121 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9124 msgid "Conversion failed"
9125 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9130 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9131 "it could not be created."
9133 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9137 msgid "Conversion script not found"
9138 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9143 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9144 "could not be found."
9146 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9149 msgid "Conversion script failed"
9150 msgstr "Konverzní skript selhal"
9155 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9158 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9162 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9163 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9166 msgid "Backup failure"
9167 msgstr "Zálohování selhalo"
9172 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9173 "Please check if the directory exists and is writeable."
9175 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9176 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9179 msgid "Encoding error"
9180 msgstr "Chyba kódování"
9184 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9186 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9188 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9190 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9193 msgid "Error closing file"
9194 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9198 "The output file could not be closed properly.\n"
9199 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9200 "chosen encoding.\n"
9201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9203 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9204 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9205 "zvolném kódování.\n"
9206 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9208 #: src/buffer.C:1118
9209 msgid "Running chktex..."
9210 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9212 #: src/buffer.C:1131
9213 msgid "chktex failure"
9214 msgstr "chktex selhal"
9216 #: src/buffer.C:1132
9217 msgid "Could not run chktex successfully."
9218 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9220 #: src/buffer_funcs.C:78
9223 "The specified document\n"
9225 "could not be read."
9227 "Po¾adovaný dokument\n"
9231 #: src/buffer_funcs.C:80
9232 msgid "Could not read document"
9233 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9235 #: src/buffer_funcs.C:93
9238 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9240 "Recover emergency save?"
9242 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9244 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9246 #: src/buffer_funcs.C:96
9247 msgid "Load emergency save?"
9248 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9250 #: src/buffer_funcs.C:97
9254 #: src/buffer_funcs.C:97
9255 msgid "&Load Original"
9256 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9258 #: src/buffer_funcs.C:120
9261 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9263 "Load the backup instead?"
9265 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9267 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9269 #: src/buffer_funcs.C:123
9270 msgid "Load backup?"
9271 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9273 #: src/buffer_funcs.C:124
9274 msgid "&Load backup"
9275 msgstr "&Naèíst zálohu"
9277 #: src/buffer_funcs.C:124
9278 msgid "Load &original"
9279 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9281 #: src/buffer_funcs.C:163
9283 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9284 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9286 #: src/buffer_funcs.C:165
9287 msgid "Retrieve from version control?"
9288 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9290 #: src/buffer_funcs.C:166
9294 #: src/buffer_funcs.C:199
9297 "The specified document template\n"
9299 "could not be read."
9301 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9305 #: src/buffer_funcs.C:201
9306 msgid "Could not read template"
9307 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9309 #: src/buffer_funcs.C:449
9310 msgid "\\arabic{enumi}."
9311 msgstr "\\arabic{enumi}."
9313 #: src/buffer_funcs.C:455
9314 msgid "\\roman{enumiii}."
9315 msgstr "\\roman{enumiii}."
9317 #: src/buffer_funcs.C:458
9318 msgid "\\Alph{enumiv}."
9319 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9321 #: src/buffer_funcs.C:494
9326 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9331 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9333 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9335 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9337 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9338 msgid "Save changed document?"
9339 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9341 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9345 #: src/bufferlist.C:351
9347 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9348 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9350 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9351 msgid " Save seems successful. Phew."
9352 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9354 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9355 msgid " Save failed! Trying..."
9356 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9358 #: src/bufferlist.C:392
9359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9360 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9362 #: src/bufferparams.C:433
9364 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9365 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9367 #: src/bufferparams.C:435
9368 msgid "Document class not available"
9369 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9371 #: src/bufferparams.C:436
9372 msgid "LyX will not be able to produce output."
9373 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9375 #: src/bufferview_funcs.C:310
9376 msgid "No more insets"
9377 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9379 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9380 msgid "No debugging message"
9381 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9383 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9384 msgid "General information"
9385 msgstr "Obecné informace"
9387 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9388 msgid "Developers' general debug messages"
9389 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9391 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9392 msgid "All debugging messages"
9393 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9395 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9397 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9398 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9400 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9401 #: src/converter.C:531
9402 msgid "Cannot convert file"
9403 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9405 #: src/converter.C:333
9408 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9409 "Define a converter in the preferences."
9411 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9412 "Definujte konvertor v nastaveních."
9414 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9415 msgid "Executing command: "
9416 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9418 #: src/converter.C:459
9419 msgid "Build errors"
9420 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9422 #: src/converter.C:460
9423 msgid "There were errors during the build process."
9424 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9426 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9428 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9429 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9431 #: src/converter.C:488
9433 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9434 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9436 #: src/converter.C:533
9438 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9439 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9441 #: src/converter.C:534
9443 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9444 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9446 #: src/converter.C:591
9447 msgid "Running LaTeX..."
9448 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9450 #: src/converter.C:609
9453 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9456 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9458 #: src/converter.C:612
9459 msgid "LaTeX failed"
9460 msgstr "LaTeX selhal"
9462 #: src/converter.C:614
9463 msgid "Output is empty"
9464 msgstr "Výstup je prázdný"
9466 #: src/converter.C:615
9467 msgid "An empty output file was generated."
9468 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9471 msgid "Program initialisation"
9472 msgstr "Inicializace programu"
9475 msgid "Keyboard events handling"
9476 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9479 msgid "GUI handling"
9480 msgstr "Obsluha GUI"
9483 msgid "Lyxlex grammar parser"
9484 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9487 msgid "Configuration files reading"
9488 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9491 msgid "Custom keyboard definition"
9492 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9495 msgid "LaTeX generation/execution"
9496 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9500 msgstr "Editor matematiky"
9503 msgid "Font handling"
9504 msgstr "Obsluha fontù"
9507 msgid "Textclass files reading"
9508 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9511 msgid "Version control"
9512 msgstr "Správa verzí"
9515 msgid "External control interface"
9516 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9519 msgid "Keep *roff temporary files"
9520 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9523 msgid "User commands"
9524 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9527 msgid "The LyX Lexxer"
9531 msgid "Dependency information"
9532 msgstr "Informace o závislostech"
9536 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9539 msgid "Files used by LyX"
9540 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9543 msgid "Workarea events"
9544 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9547 msgid "Insettext/tabular messages"
9548 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9551 msgid "Graphics conversion and loading"
9552 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9555 msgid "Change tracking"
9556 msgstr "Zmìna revize"
9559 msgid "External template/inset messages"
9560 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9563 msgid "RowPainter profiling"
9564 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9566 #: src/exporter.C:82
9569 "The file %1$s already exists.\n"
9571 "Do you want to over-write that file?"
9573 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9575 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9577 #: src/exporter.C:85
9578 msgid "Over-write file?"
9579 msgstr "Pøepsat soubor?"
9581 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9585 #: src/exporter.C:87
9586 msgid "Over-write &all"
9587 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9589 #: src/exporter.C:88
9590 msgid "&Cancel export"
9591 msgstr "&Zru¹it export"
9593 #: src/exporter.C:137
9594 msgid "Couldn't copy file"
9595 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9597 #: src/exporter.C:138
9599 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9600 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9602 #: src/exporter.C:176
9603 msgid "Couldn't export file"
9604 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9606 #: src/exporter.C:177
9608 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9609 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9611 #: src/exporter.C:211
9612 msgid "File name error"
9613 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9615 #: src/exporter.C:212
9616 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9617 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9619 #: src/exporter.C:250
9620 msgid "Document export cancelled."
9621 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9623 #: src/exporter.C:256
9625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9626 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9628 #: src/exporter.C:262
9630 msgid "Document exported as %1$s"
9631 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9633 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9634 msgid "Cannot view file"
9635 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9637 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9639 msgid "File does not exist: %1$s"
9640 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9644 msgid "No information for viewing %1$s"
9645 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9649 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9650 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9652 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9653 msgid "Cannot edit file"
9654 msgstr "Nelze editovat soubor"
9658 msgid "No information for editing %1$s"
9659 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9663 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9664 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9666 #: src/frontends/LyXView.C:388
9670 #: src/frontends/LyXView.C:392
9671 msgid " (read only)"
9672 msgstr " (jen ke ètení)"
9674 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9675 msgid "Formatting document..."
9676 msgstr "Formátování dokumentu..."
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9679 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9680 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9683 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9684 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9687 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9688 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9692 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9693 "1995-2006 LyX Team"
9695 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9696 "1995-2006 LyX Team"
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9701 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9702 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9703 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9704 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9705 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9706 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9707 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9709 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9710 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9711 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9712 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9713 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9714 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9717 msgid "LyX Version "
9718 msgstr "Verze LyX-u "
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9721 msgid "Library directory: "
9722 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9725 msgid "User directory: "
9726 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9730 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9733 msgid "Select a BibTeX database to add"
9734 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9737 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9738 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9741 msgid "Select a BibTeX style"
9742 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9745 msgid "No frame drawn"
9746 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9749 msgid "Rectangular box"
9750 msgstr "Ètvercový rám"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9753 msgid "Oval box, thin"
9754 msgstr "Oválný tenký rám"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9757 msgid "Oval box, thick"
9758 msgstr "Oválný tlustý rám"
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9762 msgstr "Stínovaný rám"
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9766 msgstr "Dvojitý rám"
9768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9769 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9774 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9775 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9776 msgid "Total Height"
9777 msgstr "Celková vý¹ka"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9782 msgstr "Antikva (Roman)"
9784 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9785 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9787 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9790 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9794 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9796 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9797 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9800 msgid "Select external file"
9801 msgstr "Vybrat externí soubor"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9806 msgstr "Vlevo nahoøe"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9815 msgid "Baseline left"
9816 msgstr "Základní linka vlevo"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgstr "V støedu nahoøe"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9825 msgid "Bottom center"
9826 msgstr "V støedu dole"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9830 msgid "Baseline center"
9831 msgstr "Základní linka v støedu"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgstr "Vpravo nahoøe"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9840 msgid "Bottom right"
9841 msgstr "Vpravo dole"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9845 msgid "Baseline right"
9846 msgstr "Základní linka vpravo"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9849 msgid "Select graphics file"
9850 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9853 msgid "Clipart|#C#c"
9854 msgstr "Klipart|#K#k"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9857 msgid "Select document to include"
9858 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9861 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9862 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9866 msgstr "Log LaTeX-u"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9869 msgid "Literate Programming Build Log"
9870 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9873 msgid "lyx2lyx Error Log"
9874 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9877 msgid "Version Control Log"
9878 msgstr "Log ze správy verzí"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9881 msgid "No LaTeX log file found."
9882 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9885 msgid "No literate programming build log file found."
9886 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9889 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9890 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9893 msgid "No version control log file found."
9894 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9897 msgid "Choose bind file"
9898 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9901 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9902 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9905 msgid "Choose UI file"
9906 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9909 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9910 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9913 msgid "Choose keyboard map"
9914 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9917 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9918 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9921 msgid "Choose personal dictionary"
9922 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9929 msgid "Print to file"
9930 msgstr "Tisk do souboru"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9933 msgid "PostScript files (*.ps)"
9934 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9937 msgid "Spellchecker error"
9938 msgstr "Chyba pravopisu"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9941 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9942 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9946 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9947 "Maybe it has been killed."
9949 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9950 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9953 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9954 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9957 msgid "The spellchecker has failed"
9958 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9962 msgid "%1$d words checked."
9963 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9966 msgid "One word checked."
9967 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9970 msgid "Spelling check completed"
9971 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9974 msgid "Table of Contents"
9977 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9979 msgid "%1$s and %2$s"
9980 msgstr "%1$s a %2$s"
9982 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9985 msgstr "%1$s et al."
9987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9991 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10001 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10003 msgstr "Beze zmìny"
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10011 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10029 msgstr "Kurzíva (italic)"
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10033 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10049 msgstr "Zvýraznìný"
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10061 msgstr "®ádná barva"
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10095 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10096 msgid "System files|#S#s"
10097 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10099 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10100 msgid "User files|#U#u"
10101 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10103 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10104 msgid "Could not update TeX information"
10105 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10107 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10109 msgid "The script `%s' failed."
10110 msgstr "Skript `%s' selhal."
10112 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10119 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10121 msgstr "Matematika"
10123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10139 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10140 msgid "Index Entry"
10141 msgstr "Heslo rejstøíku"
10143 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10147 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10148 msgid "Directories"
10151 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10157 msgid "unknown version"
10158 msgstr "Neznámá akce"
10160 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10161 msgid "Bibliography Entry Settings"
10162 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10164 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10165 msgid "BibTeX Bibliography"
10166 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10168 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10169 msgid "Box Settings"
10170 msgstr "Nastevení rámeèku"
10172 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10173 msgid "Branch Settings"
10174 msgstr "Nastavení vìtve"
10176 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10180 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10182 msgstr "Aktivována"
10184 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10189 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10193 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10194 msgid "Merge Changes"
10195 msgstr "Slouèit revize"
10197 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10206 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10208 msgid "Change made at %1$s\n"
10209 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10211 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10213 msgstr "Styl textu"
10215 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10216 msgid "Previous command"
10217 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10219 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10220 msgid "Next command"
10221 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10225 msgid "big[[delimiter size]]"
10228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10229 msgid "Big[[delimiter size]]"
10232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10233 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10237 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10240 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10241 msgid "LyX: Delimiters"
10242 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10252 msgstr "Promìnná velikost"
10254 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10255 msgid "Document Settings"
10256 msgstr "Nastavení dokumentu"
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10260 msgstr "Vlastní délka"
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10264 msgstr "Jedna a pùl"
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10269 msgid " (not installed)"
10270 msgstr " (není instalován)"
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10276 msgstr "standardní"
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10300 msgstr "nadpisy(headings)"
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10304 msgstr "pestrý(fancy)"
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10343 msgid "Appears in TOC"
10344 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10347 msgid "Author-year"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10356 msgid "Unavailable: %1$s"
10357 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10361 msgid "Document Class"
10362 msgstr "Tøída dokumentu"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10369 msgid "Text Layout"
10370 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10373 msgid "Page Layout"
10374 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10377 msgid "Page Margins"
10378 msgstr "Okraje stránky"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10381 msgid "Numbering & TOC"
10382 msgstr "Èíslování & Obsah"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10385 msgid "Math Options"
10386 msgstr "Nastavení Matematiky"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10389 msgid "Float Placement"
10390 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10402 msgid "LaTeX Preamble"
10403 msgstr "Preambule LaTeXu"
10405 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10406 msgid "TeX Code Settings"
10407 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10410 msgid "External Material"
10411 msgstr "Externí materiál"
10413 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10417 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10418 msgid "Float Settings"
10419 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10421 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10425 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10426 msgid "Child Document"
10427 msgstr "Dokument potomka"
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10431 msgstr "Matematický panel"
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10434 msgid "Math Matrix"
10437 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10438 msgid "Math Delimiter"
10439 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10442 msgid "LyX: Math Spacing"
10443 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10446 msgid "Thin space\t\\,"
10447 msgstr "Tenká\t\\,"
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10450 msgid "Medium space\t\\:"
10451 msgstr "Støední\t\\:"
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10454 msgid "Thick space\t\\;"
10455 msgstr "Tlustá\t\\;"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10458 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10459 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10462 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10463 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10466 msgid "Negative space\t\\!"
10467 msgstr "Záporná\t\\!"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10470 msgid "LyX: Math Roots"
10471 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10474 msgid "Square root\t\\sqrt"
10475 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10478 msgid "Cube root\t\\root"
10479 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10482 msgid "Other root\t\\root"
10483 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10486 msgid "LyX: Math Styles"
10487 msgstr "LyX: Mat. styly"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10491 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10495 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10499 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10503 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10506 msgid "LyX: Fractions"
10507 msgstr "LyX: Zlomky"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10510 msgid "Standard\t\\frac"
10511 msgstr "Standard\t\\frac"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10514 msgid "No hor. line\t\\atop"
10515 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10518 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10519 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10522 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10523 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10526 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10527 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10530 msgid "Binomial\t\\choose"
10531 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10534 msgid "LyX: Math Fonts"
10535 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10538 msgid "Roman\t\\mathrm"
10539 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10542 msgid "Bold\t\\mathbf"
10543 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10547 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10551 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10554 msgid "Italic\t\\mathit"
10555 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10559 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10563 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10571 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10575 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10578 msgid "LyX: Insert Matrix"
10579 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10581 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10582 msgid "Note Settings"
10583 msgstr "Nastavení poznámky"
10585 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10586 msgid "Paragraph Settings"
10587 msgstr "Nastavení odstavce"
10589 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10590 msgid "Senseless with this layout!"
10591 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10594 msgid "Preferences"
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10598 msgid "Look and feel"
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10602 msgid "Language settings"
10603 msgstr "Jazyková nastavení"
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10611 msgstr "Prostý text"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10614 msgid "Date format"
10615 msgstr "Formát datumu"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10619 msgstr "Klávesnice"
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Fonty na obrazovce"
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10634 msgid "Select a document templates directory"
10635 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10638 msgid "Select a temporary directory"
10639 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10642 msgid "Select a backups directory"
10643 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10646 msgid "Select a document directory"
10647 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10651 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10654 msgid "Spellchecker"
10655 msgstr "Kontrola pravopisu"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10670 msgid "pspell (library)"
10671 msgstr "pspell (knihovna)"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10674 msgid "aspell (library)"
10675 msgstr "aspell (knihovna)"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10679 msgstr "Konvertory"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10683 msgstr "Skripty pro kopírování"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10686 msgid "File formats"
10687 msgstr "Formáty souborù"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10690 msgid "Format in use"
10691 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10694 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10695 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10702 msgid "User interface"
10703 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10707 msgstr "Va¹e identita"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10710 msgid "Print Document"
10711 msgstr "Tisk dokumentu"
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10714 msgid "Cross-reference"
10715 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10717 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10721 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10725 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10726 msgid "Jump to label"
10727 msgstr "Skok na znaèku"
10729 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10730 msgid "Find and Replace"
10731 msgstr "Najít a zamìnit"
10733 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10734 msgid "Send Document to Command"
10735 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10737 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10739 msgstr "Zobraz soubor"
10741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10742 msgid "Table Settings"
10743 msgstr "Nastavení tabulky"
10745 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10746 msgid "Insert Table"
10747 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10749 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10750 msgid "TeX Information"
10751 msgstr "Informace TeX-u"
10753 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10757 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10758 msgid "Vertical Space Settings"
10759 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10761 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10762 msgid "Text Wrap Settings"
10763 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10770 msgid "Invalid filename"
10771 msgstr "Neplatný název souboru"
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10778 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10781 #: src/importer.C:47
10783 msgid "Importing %1$s..."
10784 msgstr "Importování %1$s..."
10786 #: src/importer.C:68
10787 msgid "Couldn't import file"
10788 msgstr "Soubor nelze importovat"
10790 #: src/importer.C:69
10792 msgid "No information for importing the format %1$s."
10793 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10795 #: src/importer.C:95
10797 msgstr "importováno."
10799 #: src/insets/insetbase.C:249
10800 msgid "Opened inset"
10801 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10804 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10805 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10807 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10808 msgid "Export Warning!"
10809 msgstr "Export-varování!"
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find them."
10816 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10817 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10819 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10822 "BibTeX will be unable to find it."
10824 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10825 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10827 #: src/insets/insetbox.C:63
10831 #: src/insets/insetbox.C:64
10835 #: src/insets/insetbox.C:65
10837 msgstr "oválný rám"
10839 #: src/insets/insetbox.C:66
10841 msgstr "Oválný rám"
10843 #: src/insets/insetbox.C:67
10845 msgstr "Stínovaný rám"
10847 #: src/insets/insetbox.C:68
10849 msgstr "Dvojitý rám"
10851 #: src/insets/insetbox.C:124
10852 msgid "Opened Box Inset"
10853 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10855 #: src/insets/insetbranch.C:75
10856 msgid "Opened Branch Inset"
10857 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10859 #: src/insets/insetbranch.C:100
10863 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10864 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10868 #: src/insets/insetcaption.C:81
10869 msgid "Opened Caption Inset"
10870 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10872 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10873 msgid "Opened CharStyle Inset"
10874 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10876 #: src/insets/insetenv.C:65
10877 msgid "Opened Environment Inset: "
10878 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10880 #: src/insets/insetert.C:143
10881 msgid "Opened ERT Inset"
10882 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10884 #: src/insets/insetert.C:390
10888 #: src/insets/insetexternal.C:576
10890 msgid "External template %1$s is not installed"
10891 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10893 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10894 #: src/insets/insetfloat.C:372
10896 msgstr "plovoucí objekt: "
10898 #: src/insets/insetfloat.C:278
10899 msgid "Opened Float Inset"
10900 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10902 #: src/insets/insetfloat.C:374
10903 msgid " (sideways)"
10906 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10907 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10908 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10910 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10912 msgid "List of %1$s"
10913 msgstr "Seznam %1$s"
10915 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10919 #: src/insets/insetfoot.C:58
10920 msgid "Opened Footnote Inset"
10921 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10926 "Could not copy the file\n"
10928 "into the temporary directory."
10930 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10932 "do pomocného adresáøe."
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10936 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10937 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10941 msgid "Graphics file: %1$s"
10942 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10944 #: src/insets/insethfill.C:48
10945 msgid "Horizontal Fill"
10946 msgstr "Horizontální výplò"
10948 #: src/insets/insetinclude.C:306
10949 msgid "Verbatim Input"
10950 msgstr "Vstup-doslovnì"
10952 #: src/insets/insetinclude.C:309
10953 msgid "Verbatim Input*"
10954 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10956 #: src/insets/insetinclude.C:412
10959 "Included file `%1$s'\n"
10960 "has textclass `%2$s'\n"
10961 "while parent file has textclass `%3$s'."
10963 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10964 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10965 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10967 #: src/insets/insetinclude.C:418
10968 msgid "Different textclasses"
10969 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10971 #: src/insets/insetindex.C:42
10975 #: src/insets/insetindex.C:75
10979 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10983 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10985 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10987 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10991 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10995 #: src/insets/insetnote.C:66
10999 #: src/insets/insetnote.C:67
11001 msgstr "Ze¹edivìlé"
11003 #: src/insets/insetnote.C:68
11007 #: src/insets/insetnote.C:69
11011 #: src/insets/insetnote.C:149
11012 msgid "Opened Note Inset"
11013 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11015 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11019 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11020 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11021 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11023 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11028 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11029 msgid "Clear Double Page"
11032 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11036 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11040 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11044 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11045 msgid "Page Number"
11046 msgstr "Èíslo stránky"
11048 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11052 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11053 msgid "Textual Page Number"
11054 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11056 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11058 msgstr "Strana Textu:"
11060 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11061 msgid "Standard+Textual Page"
11062 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11064 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11066 msgstr "Ref+Text: "
11068 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11072 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11073 msgid "PrettyRef: "
11074 msgstr "PrettyRef: "
11076 #: src/insets/insettabular.C:455
11077 msgid "Opened table"
11078 msgstr "Otevøená tabulka"
11080 #: src/insets/insettabular.C:1569
11081 msgid "Error setting multicolumn"
11082 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11084 #: src/insets/insettabular.C:1570
11085 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11086 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11088 #: src/insets/insettext.C:227
11089 msgid "Opened Text Inset"
11090 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11092 #: src/insets/insettheorem.C:41
11096 #: src/insets/insettheorem.C:91
11097 msgid "Opened Theorem Inset"
11098 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11100 #: src/insets/insettoc.C:46
11101 msgid "Unknown toc list"
11102 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11104 #: src/insets/inseturl.C:42
11108 #: src/insets/inseturl.C:42
11112 #: src/insets/insetvspace.C:109
11113 msgid "Vertical Space"
11114 msgstr "Vertikální mezera"
11116 #: src/insets/insetwrap.C:49
11118 msgstr "obtékání: "
11120 #: src/insets/insetwrap.C:178
11121 msgid "Opened Wrap Inset"
11122 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11124 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11126 msgstr "Nezobrazeno."
11128 #: src/insets/render_graphic.C:97
11130 msgstr "Naèítání..."
11132 #: src/insets/render_graphic.C:100
11133 msgid "Converting to loadable format..."
11134 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11136 #: src/insets/render_graphic.C:103
11137 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11138 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11140 #: src/insets/render_graphic.C:106
11141 msgid "Scaling etc..."
11142 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11144 #: src/insets/render_graphic.C:109
11145 msgid "Ready to display"
11146 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11148 #: src/insets/render_graphic.C:112
11149 msgid "No file found!"
11150 msgstr "Soubor nenalezen!"
11152 #: src/insets/render_graphic.C:115
11153 msgid "Error converting to loadable format"
11154 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11156 #: src/insets/render_graphic.C:118
11157 msgid "Error loading file into memory"
11158 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11160 #: src/insets/render_graphic.C:121
11161 msgid "Error generating the pixmap"
11162 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11164 #: src/insets/render_graphic.C:124
11166 msgstr "®ádný obrázek"
11168 #: src/insets/render_preview.C:92
11169 msgid "Preview loading"
11170 msgstr "Naèítání náhledu"
11172 #: src/insets/render_preview.C:95
11173 msgid "Preview ready"
11174 msgstr "Náhled pøipraven"
11176 #: src/insets/render_preview.C:98
11177 msgid "Preview failed"
11178 msgstr "Náhled selhal"
11180 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11182 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11184 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11185 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11186 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11188 #: src/ispell.C:278
11190 "Could not create an ispell process.\n"
11191 "You may not have the right languages installed."
11193 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11194 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11196 #: src/ispell.C:301
11198 "The ispell process returned an error.\n"
11199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11201 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11202 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11204 #: src/ispell.C:406
11207 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11211 #: src/ispell.C:417
11212 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11213 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11215 #: src/ispell.C:477
11218 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11222 #: src/ispell.C:492
11225 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11229 #: src/kbsequence.C:163
11233 #: src/lengthcommon.C:37
11237 #: src/lengthcommon.C:37
11241 #: src/lengthcommon.C:37
11245 #: src/lengthcommon.C:37
11249 #: src/lengthcommon.C:37
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11257 #: src/lengthcommon.C:38
11261 #: src/lengthcommon.C:38
11265 #: src/lengthcommon.C:38
11269 #: src/lengthcommon.C:38
11273 #: src/lengthcommon.C:38
11277 #: src/lengthcommon.C:39
11278 msgid "Text Width %"
11279 msgstr "©íøka textu %"
11281 #: src/lengthcommon.C:39
11282 msgid "Column Width %"
11283 msgstr "©íøka sloupce %"
11285 #: src/lengthcommon.C:39
11286 msgid "Page Width %"
11287 msgstr "©íøka stránky %"
11289 #: src/lengthcommon.C:39
11290 msgid "Line Width %"
11291 msgstr "©íøka øádku %"
11293 #: src/lengthcommon.C:40
11294 msgid "Text Height %"
11295 msgstr "Vý¹ka textu %"
11297 #: src/lengthcommon.C:40
11298 msgid "Page Height %"
11299 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11301 #: src/lyx_cb.C:114
11304 "The document %1$s could not be saved.\n"
11306 "Do you want to rename the document and try again?"
11308 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11310 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11312 #: src/lyx_cb.C:116
11313 msgid "Rename and save?"
11314 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11316 #: src/lyx_cb.C:117
11318 msgstr "Pøe&jmenovat"
11320 #: src/lyx_cb.C:134
11321 msgid "Choose a filename to save document as"
11322 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11324 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11325 msgid "Templates|#T#t"
11326 msgstr "©ablony|#A#a"
11328 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11331 "The document %1$s already exists.\n"
11333 "Do you want to over-write that document?"
11335 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11337 "Chcete jej pøepsat ?"
11339 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11340 msgid "Over-write document?"
11341 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11343 #: src/lyx_cb.C:218
11345 msgid "Auto-saving %1$s"
11346 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11348 #: src/lyx_cb.C:258
11349 msgid "Autosave failed!"
11350 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11352 #: src/lyx_cb.C:285
11353 msgid "Autosaving current document..."
11354 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11356 #: src/lyx_cb.C:352
11357 msgid "Select file to insert"
11358 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11360 #: src/lyx_cb.C:371
11363 "Could not read the specified document\n"
11365 "due to the error: %2$s"
11367 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11369 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11371 #: src/lyx_cb.C:373
11372 msgid "Could not read file"
11373 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11375 #: src/lyx_cb.C:381
11378 "Could not open the specified document\n"
11380 "due to the error: %2$s"
11382 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11384 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11386 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11387 msgid "Could not open file"
11388 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11390 #: src/lyx_cb.C:413
11391 msgid "Running configure..."
11392 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11394 #: src/lyx_cb.C:422
11395 msgid "Reloading configuration..."
11396 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11398 #: src/lyx_cb.C:427
11399 msgid "System reconfigured"
11400 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11402 #: src/lyx_cb.C:428
11404 "The system has been reconfigured.\n"
11405 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11406 "updated document class specifications."
11408 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11409 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11410 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11412 #: src/lyx_main.C:127
11413 msgid "Could not read configuration file"
11414 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11416 #: src/lyx_main.C:128
11419 "Error while reading the configuration file\n"
11421 "Please check your installation."
11423 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11425 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11427 #: src/lyx_main.C:137
11428 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11429 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11431 #: src/lyx_main.C:141
11435 #: src/lyx_main.C:431
11437 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11438 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11440 #: src/lyx_main.C:433
11441 msgid "Unable to remove temporary directory"
11442 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11444 #: src/lyx_main.C:469
11446 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11447 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11449 #: src/lyx_main.C:724
11453 #: src/lyx_main.C:847
11454 msgid "Could not create temporary directory"
11455 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11457 #: src/lyx_main.C:848
11460 "Could not create a temporary directory in\n"
11461 "%1$s. Make sure that this\n"
11462 "path exists and is writable and try again."
11464 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11465 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11466 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11468 #: src/lyx_main.C:1016
11469 msgid "Missing user LyX directory"
11470 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11472 #: src/lyx_main.C:1017
11475 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11476 "It is needed to keep your own configuration."
11478 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11479 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11481 #: src/lyx_main.C:1022
11482 msgid "&Create directory"
11483 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11485 #: src/lyx_main.C:1023
11487 msgstr "&Ukonèit LyX"
11489 #: src/lyx_main.C:1024
11490 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11491 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11493 #: src/lyx_main.C:1028
11495 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11496 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11498 #: src/lyx_main.C:1034
11499 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11500 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11502 #: src/lyx_main.C:1189
11503 msgid "List of supported debug flags:"
11504 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11506 #: src/lyx_main.C:1193
11508 msgid "Setting debug level to %1$s"
11509 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11511 #: src/lyx_main.C:1204
11513 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11514 "Command line switches (case sensitive):\n"
11515 "\t-help summarize LyX usage\n"
11516 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11517 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11518 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11519 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11520 " select the features to debug.\n"
11521 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11522 "\t-x [--execute] command\n"
11523 " where command is a lyx command.\n"
11524 "\t-e [--export] fmt\n"
11525 " where fmt is the export format of choice.\n"
11526 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11527 " where fmt is the import format of choice\n"
11528 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11529 "\t-version summarize version and build info\n"
11530 "Check the LyX man page for more details."
11532 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11533 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11534 "\t-help tato stránka\n"
11535 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11536 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11537 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11539 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11540 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11541 "\t-x [--execute] command\n"
11542 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11543 "\t-e [--export] fmt\n"
11544 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11545 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11546 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11547 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11548 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11549 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11551 #: src/lyx_main.C:1240
11552 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11553 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11555 #: src/lyx_main.C:1250
11556 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11557 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11559 #: src/lyx_main.C:1260
11560 msgid "Missing command string after --execute switch"
11561 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11563 #: src/lyx_main.C:1270
11564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11565 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11567 #: src/lyx_main.C:1282
11568 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11569 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11571 #: src/lyx_main.C:1287
11572 msgid "Missing filename for --import"
11573 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11575 #: src/lyxfind.C:135
11576 msgid "Search error"
11577 msgstr "Chyba vyhledávání"
11579 #: src/lyxfind.C:136
11580 msgid "Search string is empty"
11581 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11583 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11584 msgid "String not found!"
11585 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11587 #: src/lyxfind.C:322
11588 msgid "String has been replaced."
11589 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11591 #: src/lyxfind.C:325
11592 msgid " strings have been replaced."
11593 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11595 #: src/lyxfont.C:53
11599 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11600 #: src/lyxfont.C:70
11604 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11605 #: src/lyxfont.C:70
11609 #: src/lyxfont.C:61
11613 #: src/lyxfont.C:70
11617 #: src/lyxfont.C:511
11619 msgid "Emphasis %1$s, "
11620 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11622 #: src/lyxfont.C:514
11624 msgid "Underline %1$s, "
11625 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11627 #: src/lyxfont.C:517
11629 msgid "Noun %1$s, "
11630 msgstr "Jméno %1$s, "
11632 #: src/lyxfont.C:522
11634 msgid "Language: %1$s, "
11635 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11637 #: src/lyxfont.C:525
11639 msgid " Number %1$s"
11640 msgstr " Èíslo %1$s"
11642 #: src/lyxfunc.C:328
11643 msgid "Unknown function."
11644 msgstr "Neznámá funkce."
11646 #: src/lyxfunc.C:353
11648 msgstr "Ukonèování"
11650 #: src/lyxfunc.C:385
11651 msgid "Nothing to do"
11652 msgstr "Nic k vykonání"
11654 #: src/lyxfunc.C:404
11655 msgid "Unknown action"
11656 msgstr "Neznámá akce"
11658 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11659 msgid "Command disabled"
11660 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11662 #: src/lyxfunc.C:417
11663 msgid "Command not allowed without any document open"
11664 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11666 #: src/lyxfunc.C:657
11667 msgid "Document is read-only"
11668 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11670 #: src/lyxfunc.C:665
11671 msgid "This portion of the document is deleted."
11672 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11674 #: src/lyxfunc.C:684
11677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11679 "Do you want to save the document?"
11681 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11683 "Chcete jej ulo¾it ?"
11685 #: src/lyxfunc.C:702
11688 "Could not print the document %1$s.\n"
11689 "Check that your printer is set up correctly."
11691 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11692 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11694 #: src/lyxfunc.C:705
11695 msgid "Print document failed"
11696 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11698 #: src/lyxfunc.C:724
11701 "The document could not be converted\n"
11702 "into the document class %1$s."
11704 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11705 "do tøídy dokumentù %1$s."
11707 #: src/lyxfunc.C:727
11708 msgid "Could not change class"
11709 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11711 #: src/lyxfunc.C:839
11713 msgid "Saving document %1$s..."
11714 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11716 #: src/lyxfunc.C:843
11720 #: src/lyxfunc.C:858
11723 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11724 "version of the document %1$s?"
11726 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11729 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11730 msgid "Missing argument"
11731 msgstr "Chybí argument"
11733 #: src/lyxfunc.C:1073
11735 msgid "Opening help file %1$s..."
11736 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11738 #: src/lyxfunc.C:1343
11739 msgid "Opening child document "
11740 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11742 #: src/lyxfunc.C:1429
11743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11744 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11746 #: src/lyxfunc.C:1440
11748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11750 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11752 #: src/lyxfunc.C:1556
11753 msgid "Document defaults saved in "
11754 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11756 #: src/lyxfunc.C:1559
11757 msgid "Unable to save document defaults"
11758 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11760 #: src/lyxfunc.C:1615
11761 msgid "Converting document to new document class..."
11762 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11764 #: src/lyxfunc.C:1815
11765 msgid "Select template file"
11766 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11768 #: src/lyxfunc.C:1852
11769 msgid "Select document to open"
11770 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11772 #: src/lyxfunc.C:1891
11774 msgid "Opening document %1$s..."
11775 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11777 #: src/lyxfunc.C:1895
11779 msgid "Document %1$s opened."
11780 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11782 #: src/lyxfunc.C:1897
11784 msgid "Could not open document %1$s"
11785 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11787 #: src/lyxfunc.C:1922
11789 msgid "Select %1$s file to import"
11790 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11792 #: src/lyxfunc.C:2039
11793 msgid "Welcome to LyX!"
11794 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11796 #: src/lyxrc.C:2167
11798 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11800 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11802 #: src/lyxrc.C:2172
11804 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11806 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11808 #: src/lyxrc.C:2176
11810 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11811 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11812 "specified, an internal routine is used."
11814 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11815 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11816 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11819 #: src/lyxrc.C:2180
11821 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11824 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11825 "nebo prostý text)."
11827 #: src/lyxrc.C:2184
11829 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11830 "automatically by what you type."
11832 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11833 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11835 #: src/lyxrc.C:2188
11837 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11840 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11843 #: src/lyxrc.C:2192
11845 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11847 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11850 #: src/lyxrc.C:2199
11852 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11853 "the backup file in the same directory as the original file."
11855 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11856 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11858 #: src/lyxrc.C:2203
11860 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11861 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11863 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11864 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11866 #: src/lyxrc.C:2207
11868 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11869 "its global and local bind/ directories."
11871 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11872 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11874 #: src/lyxrc.C:2211
11875 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11876 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11878 #: src/lyxrc.C:2215
11880 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11881 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11883 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11884 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11886 #: src/lyxrc.C:2225
11888 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11889 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11891 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11892 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11894 #: src/lyxrc.C:2236
11897 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11898 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11900 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11903 #: src/lyxrc.C:2240
11904 msgid "New documents will be assigned this language."
11905 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11907 #: src/lyxrc.C:2244
11908 msgid "Specify the default paper size."
11909 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11911 #: src/lyxrc.C:2248
11913 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11914 "shown after the change has been made.)"
11916 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11917 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11919 #: src/lyxrc.C:2252
11920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11921 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11923 #: src/lyxrc.C:2256
11925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11926 "LyX was started from."
11928 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11929 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11931 #: src/lyxrc.C:2261
11932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11933 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11935 #: src/lyxrc.C:2265
11937 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11938 "recommended for non-English languages."
11940 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11941 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11943 #: src/lyxrc.C:2272
11945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11946 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11947 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11949 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11950 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11953 #: src/lyxrc.C:2281
11955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11958 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11959 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11961 #: src/lyxrc.C:2285
11962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11963 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11965 #: src/lyxrc.C:2289
11967 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11970 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11973 #: src/lyxrc.C:2293
11975 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11977 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11980 #: src/lyxrc.C:2297
11982 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11983 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11984 "name of the second language."
11986 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11987 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11989 #: src/lyxrc.C:2301
11990 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11991 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11993 #: src/lyxrc.C:2305
11994 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11995 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11997 #: src/lyxrc.C:2309
11999 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12002 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12005 #: src/lyxrc.C:2313
12007 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12008 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12010 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12011 "\"\\usepackage{omega}\"."
12013 #: src/lyxrc.C:2317
12015 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12016 "document is the default language."
12018 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12019 "jazyka dokumentu."
12021 #: src/lyxrc.C:2321
12022 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12024 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12026 #: src/lyxrc.C:2325
12027 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12029 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12031 #: src/lyxrc.C:2329
12032 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12033 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12035 #: src/lyxrc.C:2333
12037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12040 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12041 "standardního jazyka dokumentu."
12043 #: src/lyxrc.C:2337
12045 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12047 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12049 #: src/lyxrc.C:2342
12051 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12052 "variable. Use the OS native format."
12054 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12055 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12057 #: src/lyxrc.C:2349
12059 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12060 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12062 #: src/lyxrc.C:2353
12063 msgid "The bold font in the dialogs."
12064 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12066 #: src/lyxrc.C:2357
12067 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12068 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12070 #: src/lyxrc.C:2361
12071 msgid "The normal font in the dialogs."
12072 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12074 #: src/lyxrc.C:2365
12075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12076 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12078 #: src/lyxrc.C:2369
12079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12080 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12082 #: src/lyxrc.C:2373
12083 msgid "Scale the preview size to suit."
12084 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12086 #: src/lyxrc.C:2377
12087 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12088 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12090 #: src/lyxrc.C:2381
12091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12092 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12094 #: src/lyxrc.C:2385
12096 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12097 "environment variable PRINTER."
12099 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12100 "prostøedí PRINTER."
12102 #: src/lyxrc.C:2389
12103 msgid "The option to print only even pages."
12104 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12106 #: src/lyxrc.C:2393
12108 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12109 "the filename of the DVI file to be printed."
12111 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12112 "jménem DVI souboru k tisku."
12114 #: src/lyxrc.C:2397
12115 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12116 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12118 #: src/lyxrc.C:2401
12119 msgid "The option to print out in landscape."
12120 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12122 #: src/lyxrc.C:2405
12123 msgid "The option to print only odd pages."
12124 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12126 #: src/lyxrc.C:2409
12127 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12128 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12130 #: src/lyxrc.C:2413
12131 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12132 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12134 #: src/lyxrc.C:2417
12135 msgid "The option to specify paper type."
12136 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12138 #: src/lyxrc.C:2421
12139 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12140 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12142 #: src/lyxrc.C:2425
12144 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12145 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12148 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12149 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12150 "jméno souboru a v¹echny volby."
12152 #: src/lyxrc.C:2429
12154 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12155 "prepended along with the printer name after the spool command."
12157 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12158 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12160 #: src/lyxrc.C:2433
12161 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12162 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12164 #: src/lyxrc.C:2437
12165 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12166 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12168 #: src/lyxrc.C:2441
12170 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12172 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12174 #: src/lyxrc.C:2445
12175 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12176 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12178 #: src/lyxrc.C:2449
12180 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12182 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12185 #: src/lyxrc.C:2453
12187 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12188 "wrong, override the setting here."
12190 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12191 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12193 #: src/lyxrc.C:2457
12194 msgid "The encoding for the screen fonts."
12195 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12197 #: src/lyxrc.C:2463
12198 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12199 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12201 #: src/lyxrc.C:2472
12203 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12204 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12205 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12207 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12208 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12209 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12212 #: src/lyxrc.C:2476
12213 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12214 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12216 #: src/lyxrc.C:2481
12219 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12220 "roughly the same size as on paper."
12222 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12223 "velikostina papíru."
12225 #: src/lyxrc.C:2486
12227 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12228 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12230 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12231 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12233 #: src/lyxrc.C:2490
12234 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12235 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12237 #: src/lyxrc.C:2494
12239 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12240 "\".out\". Only for advanced users."
12242 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12243 "pokroèilé u¾ivatele."
12245 #: src/lyxrc.C:2501
12246 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12247 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12249 #: src/lyxrc.C:2505
12250 msgid "What command runs the spellchecker?"
12251 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12253 #: src/lyxrc.C:2509
12255 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12256 "when you quit LyX."
12258 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12260 #: src/lyxrc.C:2513
12262 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12263 "value selects the directory LyX was started from."
12265 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12266 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12268 #: src/lyxrc.C:2523
12270 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12271 "will look in its global and local ui/ directories."
12273 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12274 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12276 #: src/lyxrc.C:2536
12278 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12279 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12280 "may not work with all dictionaries."
12282 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12283 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12284 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12286 #: src/lyxrc.C:2543
12287 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12289 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12293 msgid "Document not saved"
12294 msgstr "Dokument neulo¾en"
12297 msgid "You must save the document before it can be registered."
12298 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12301 msgid "LyX VC: Initial description"
12302 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12305 msgid "(no initial description)"
12306 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12309 msgid "LyX VC: Log Message"
12310 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12313 msgid "(no log message)"
12314 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12319 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12322 "Do you want to revert to the saved version?"
12324 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12326 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12329 msgid "Revert to stored version of document?"
12330 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12332 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12334 msgid " Macro: %1$s: "
12335 msgstr " Makro: %1$s: "
12337 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12338 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12340 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12341 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12343 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12345 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12346 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12348 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12349 msgid "Only one row"
12350 msgstr "Pouze jeden øádek"
12352 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12353 msgid "Only one column"
12354 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12356 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12357 msgid "No hline to delete"
12358 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12360 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12361 msgid "No vline to delete"
12362 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12366 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12367 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12369 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12371 msgstr "®ádné èíslo"
12373 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12377 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12379 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12380 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12382 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12384 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12385 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12387 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12389 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12390 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12392 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12393 msgid "Math editor mode"
12394 msgstr "Mód matematického editoru"
12396 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12397 msgid "create new math text environment ($...$)"
12398 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12400 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12401 msgid "entered math text mode (textrm)"
12402 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12407 "Could not open the specified document\n"
12410 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12413 #: src/output_plaintext.C:156
12415 msgstr "Abstrakt: "
12417 #: src/output_plaintext.C:168
12418 msgid "References: "
12419 msgstr "Reference: "
12421 #: src/support/filefilterlist.C:109
12422 msgid "All files (*)"
12423 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12425 #: src/support/package.C.in:440
12428 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12430 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12433 #: src/support/package.C.in:562
12436 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12438 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12439 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12441 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12443 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12444 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12447 #: src/support/package.C.in:648
12450 "Invalid %1$s switch.\n"
12451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12453 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12454 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12456 #: src/support/package.C.in:676
12459 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12460 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12462 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12463 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12465 #: src/support/package.C.in:700
12468 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12469 "%2$s is not a directory."
12471 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12472 "%2$s není adresáø."
12474 #: src/support/userinfo.C:44
12475 msgid "Unknown user"
12476 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12478 #: src/tex-strings.C:68
12479 msgid "Computer Modern Roman"
12480 msgstr "Computer Modern Roman"
12482 #: src/tex-strings.C:68
12483 msgid "Latin Modern Roman"
12484 msgstr "Latin Modern Roman"
12486 #: src/tex-strings.C:69
12487 msgid "AE (Almost European)"
12488 msgstr "AE (Almost European)"
12490 #: src/tex-strings.C:69
12491 msgid "Times Roman"
12492 msgstr "Times Roman"
12494 #: src/tex-strings.C:69
12498 #: src/tex-strings.C:69
12499 msgid "Bitstream Charter"
12500 msgstr "Bitstream Charter"
12502 #: src/tex-strings.C:70
12503 msgid "New Century Schoolbook"
12504 msgstr "New Century Schoolbook"
12506 #: src/tex-strings.C:70
12510 #: src/tex-strings.C:70
12514 #: src/tex-strings.C:70
12516 msgstr "Bera Serif"
12518 #: src/tex-strings.C:71
12519 msgid "Concrete Roman"
12520 msgstr "Concrete Roman"
12522 #: src/tex-strings.C:71
12523 msgid "Zapf Chancery"
12524 msgstr "Zapf Chancery"
12526 #: src/tex-strings.C:79
12527 msgid "Computer Modern Sans"
12528 msgstr "Computer Modern Sans"
12530 #: src/tex-strings.C:79
12531 msgid "Latin Modern Sans"
12532 msgstr "Latin Modern Sans"
12534 #: src/tex-strings.C:80
12538 #: src/tex-strings.C:80
12539 msgid "Avant Garde"
12540 msgstr "Avant Garde"
12542 #: src/tex-strings.C:80
12546 #: src/tex-strings.C:80
12550 #: src/tex-strings.C:89
12551 msgid "Computer Modern Typewriter"
12552 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12554 #: src/tex-strings.C:90
12555 msgid "Latin Modern Typewriter"
12556 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12558 #: src/tex-strings.C:90
12562 #: src/tex-strings.C:90
12566 #: src/tex-strings.C:90
12570 #: src/tex-strings.C:91
12571 msgid "CM Typewriter Light"
12572 msgstr "CM Typewriter Light"
12575 msgid "Unknown layout"
12576 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12581 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12582 "Trying to use the default instead.\n"
12584 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12585 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12588 msgid "Unknown Inset"
12589 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12591 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12592 msgid "Change tracking error"
12593 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12597 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12598 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12602 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12603 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12606 msgid "Unknown token"
12607 msgstr "Neznámý symbol"
12611 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12614 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12618 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12620 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12633 msgstr "Font: %1$s"
12637 msgid ", Depth: %1$d"
12638 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12641 msgid ", Spacing: "
12642 msgstr ", Mezery: "
12650 msgstr ", Vlo¾ka: "
12653 msgid ", Paragraph: "
12654 msgstr ", Odstavec: "
12661 msgid ", Position: "
12662 msgstr ", Pozice: "
12665 msgid ", Boundary: "
12670 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12673 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12677 msgid "Nothing to index!"
12678 msgstr "Nic k indexaci !"
12681 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12682 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12685 msgid "Unknown spacing argument: "
12686 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12690 msgstr "Rozvr¾ení "
12696 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12697 msgid "Character set"
12698 msgstr "Znaková sada"
12700 #: src/text3.C:1481
12701 msgid "Paragraph layout set"
12702 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12704 #: src/vspace.C:490
12705 msgid "Default skip"
12706 msgstr "Standardní mezera"
12708 #: src/vspace.C:493
12710 msgstr "Malá mezera"
12712 #: src/vspace.C:496
12713 msgid "Medium skip"
12714 msgstr "Støední mezera"
12716 #: src/vspace.C:499
12718 msgstr "Velká mezera"
12720 #: src/vspace.C:502
12721 msgid "Vertical fill"
12722 msgstr "Výplò (VFill)"
12724 #: src/vspace.C:509
12728 #~ msgid "top of button"
12729 #~ msgstr "vr¹ek tlaèítka"
12731 #~ msgid "bottom of button"
12732 #~ msgstr "spodek tlaèítka"
12734 #~ msgid "right of button"
12735 #~ msgstr "tlaèítko-napravo"
12738 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12739 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12740 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12741 #~ "option) any later version."
12743 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12744 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12745 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12746 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."