]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* po/de.po: update
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Ú&roveò:"
187
188 # TODO
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Urèitì zd&e"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
232
233 # TODO
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Mìøítko%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "S&trojopisný:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Mìøítko%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Základní velikost:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "©íø&ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientace"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 msgid "&Portrait"
397 msgstr "&Na vý¹ku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgid "&Landscape"
401 msgstr "Na ¹íøk&u"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgid "Page &style:"
405 msgstr "Styl stránky:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 msgid "Version"
421 msgstr "Verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "Spolupracovali"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "Autorská práva"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 msgid "&Close"
453 msgstr "&Zavøít"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
458
459 # TODO
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Dummy"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
487 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
488 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
489 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Zru¹it"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Procházet..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "&Obsah"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "&Smazat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "Pøida&t..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Databáze"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "St&yl"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "®ádné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Ministránka"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Dekorace:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Z&arovnání"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Nalevo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Na støed"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Napravo"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Roztáhnout"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "Horizontální"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Nahoøe"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Vprostøed"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Dole"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Rámeèek:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "&Obsah:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "Vertikální"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Obnovit"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Pou¾ít"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Zmìnit:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Dal¹í zmìna"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Akceptovat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "O&bnovit"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Rodina písma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Rodina:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Øez písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Øe&z:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Duktus písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
799 msgid "Language"
800 msgstr "Jazyk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Barva písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Duktus:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Barva"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Velikost písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Rùz&né:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Zavøít"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 msgid "&Find:"
864 msgstr "&Najít:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
867 #, fuzzy
868 msgid "<- Clear"
869 msgstr "S&mazat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
872 msgid "A&pply"
873 msgstr "&Pou¾ít"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formátování"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "T&ext za:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text &pøed:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Smazat"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Velikost:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Vlo¾it"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Zobrazení"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&V øádce"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Sbalit"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "O&tevøít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Soubor"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Koncept"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Jméno souboru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "©ablona"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monochromaticky"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Barevnì"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Náhled"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "Zo&brazit:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Lupa:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Otoèení"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Poèátek"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Ú&hel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Mìøítko"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Oøezat"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "&Pravý horní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Mo¾nosti"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Volba:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Formát"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Obrázek"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editace"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Poèá&tek:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "Seøíz&nutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 msgid "Subfigure"
1298 msgstr "Podobrázek"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "Popisek podobrázku"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1306 msgid "Ca&ption:"
1307 msgstr "Popis&ek"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1310 msgid "Show in LyX"
1311 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1318 msgid "Show LaTeX preview"
1319 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1322 msgid "&Show preview"
1323 msgstr "Zo&braz náhled"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "Naèíst soubor"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1342 msgid "&Load"
1343 msgstr "&Naèíst"
1344
1345 # TODO lze i rekurzivne
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 msgid "Input"
1348 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1349
1350 # TODO nova stranka; viz wiki
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Verbatim"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "&Aktualizace"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Poèet øádek"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "Øá&dky:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Poèet sloupcù"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "&Sloupce:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Vertikální zarovnání"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Vertikálnì:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Horizontálnì:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "O&ddìlit panel"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operátory"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Velké operátory"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Relace"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Øeètina"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "©ipeèky"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Teèky"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Dekorace rámù"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Rùzné"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operátory"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS relace"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS negované relace"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS Rùzné"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Funkce"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Nastavit styl indexù"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1502 msgid "Toggle between display and inline mode"
1503 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1506 msgid "Subscript"
1507 msgstr "Index dole"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1510 msgid "Superscript"
1511 msgstr "Index nahoøe"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1514 msgid "Insert matrix"
1515 msgstr "Vlo¾it matici"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1518 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1519 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1522 msgid "Sort &as:"
1523 msgstr "&Tøídit jako::"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1526 msgid "&Description:"
1527 msgstr "&Popis:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1530 msgid "&Symbol:"
1531 msgstr "&Symbol:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1534 msgid "Type"
1535 msgstr "Typ"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1538 msgid "LyX internal only"
1539 msgstr "Pouze pro LyX"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1542 msgid "LyX &Note"
1543 msgstr "LyX - &Poznámka"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1546 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1547 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1550 msgid "&Comment"
1551 msgstr "&Komentáø"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1554 msgid "Print as grey text"
1555 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1558 msgid "&Greyed out"
1559 msgstr "&Za¹edlé"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1562 msgid "Framed in box"
1563 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1566 msgid "&Framed"
1567 msgstr "&Rámovanì"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1570 msgid "Box with shaded background"
1571 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1574 msgid "&Shaded"
1575 msgstr "&Stínování"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1579 msgid "Single"
1580 msgstr "Jedna"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1583 msgid "1.5"
1584 msgstr "1.5"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1588 msgid "Double"
1589 msgstr "Dva"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1598 msgid "Custom"
1599 msgstr "Vlastní"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1602 msgid "L&ine spacing:"
1603 msgstr "Øá&dkování"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1606 msgid "Justified"
1607 msgstr "Do bloku"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1610 msgid "Alig&nment:"
1611 msgstr "&Zarovnání"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1614 msgid "In&dent paragraph"
1615 msgstr "&Odsadit odstavec"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1618 msgid "Label Width"
1619 msgstr "©íøka znaèky"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1623 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1624 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1627 msgid "&Longest label"
1628 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1631 msgid "&roff command:"
1632 msgstr "&roff pøíkaz:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1635 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1636 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1639 msgid "Output &line length:"
1640 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1643 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1644 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1647 msgid "&Colors"
1648 msgstr "&Barvy"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1651 msgid "&Alter..."
1652 msgstr "Z&mìnit..."
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1656 msgid "A&dd"
1657 msgstr "Pøi&dat"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1662 msgid "&Modify"
1663 msgstr "Z&mìnit"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1666 msgid "&From:"
1667 msgstr "&Z:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1670 msgid "E&xtra flag:"
1671 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1674 msgid "C&onverter:"
1675 msgstr "K&onvertor:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1678 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1679 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1682 msgid "&Converters"
1683 msgstr "&Konvertory"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1686 msgid "C&opiers"
1687 msgstr "K&op. skripty"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1691 msgid "&Format:"
1692 msgstr "&Formát:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1695 msgid "&Copier:"
1696 msgstr "S&kript:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1699 msgid ""
1700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1702 "rather than the Cygwin teTeX."
1703 msgstr ""
1704 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1705 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1706 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1710 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1713 msgid "&Date format:"
1714 msgstr "Formát &datumu:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1717 msgid "Date format for strftime output"
1718 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1721 msgid "Display &Graphics:"
1722 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1725 msgid "Off"
1726 msgstr "Vypnuto"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1729 msgid "No math"
1730 msgstr "Bez matematiky"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1733 msgid "On"
1734 msgstr "Zapnuto"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1737 msgid "Do not display"
1738 msgstr "Nezobrazovat"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1741 msgid "Instant &Preview:"
1742 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1745 msgid "Ed&itor:"
1746 msgstr "&Editor:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1749 msgid "&GUI name:"
1750 msgstr "Jméno &GUI:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1753 msgid "E&xtension:"
1754 msgstr "Pøípo&na:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1757 msgid "S&hortcut:"
1758 msgstr "&Zkratka:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1761 msgid "F&ormat:"
1762 msgstr "F&ormát:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1765 msgid "&Viewer:"
1766 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1769 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1770 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1773 msgid "Vector graphi&cs format"
1774 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1780 "to or viewed in a non-document format."
1781 msgstr ""
1782 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1783 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1786 msgid "&Document format"
1787 msgstr "Formát &dokumentu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1790 msgid "&File formats"
1791 msgstr "&Formáty souboru"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 msgid "&E-mail:"
1795 msgstr "&E-mail:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1798 msgid "Your name"
1799 msgstr "Va¹e jméno"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1803 msgid "&Name:"
1804 msgstr "J&méno:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1812 msgid "Bro&wse..."
1813 msgstr "P&rocházet..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1816 msgid "S&econd:"
1817 msgstr "&Druhá:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1820 msgid "&First:"
1821 msgstr "Prv&ní"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgid "Br&owse..."
1826 msgstr "Procházet..."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgid "Auto &begin"
1850 msgstr "Auto. &zaèátek"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 msgid "Use b&abel"
1854 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1857 msgid "&Global"
1858 msgstr "&Globálnì"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1861 msgid "&Right-to-left language support"
1862 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1865 msgid "Auto &end"
1866 msgstr "Auto. &konec"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1869 msgid "Mark &foreign languages"
1870 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1873 msgid "Set class options to default on class change"
1874 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1890 msgid "US letter"
1891 msgstr "US-dopis"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1895 msgid "US legal"
1896 msgstr "US-právní listina"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US-exekutiva"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1905 msgid "A3"
1906 msgstr "A3"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1910 msgid "A4"
1911 msgstr "A4"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1915 msgid "A5"
1916 msgstr "A5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1920 msgid "B5"
1921 msgstr "B5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Externí Aplikace"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1937 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "P&rocházet..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "P&refix cesty:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1992 msgid "Name of the default printer"
1993 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1996 msgid "Use printer name explicitely"
1997 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2000 msgid "Adapt outp&ut"
2001 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2004 msgid "Command Options"
2005 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2008 msgid "Re&verse:"
2009 msgstr "Pøev&rácení:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2012 msgid "To p&rinter:"
2013 msgstr "N&a tiskárnu:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2016 msgid "Paper si&ze:"
2017 msgstr "&Velikost papíru:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2020 msgid "To &file:"
2021 msgstr "&Do souboru:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2024 msgid "Spool &command:"
2025 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2028 msgid "&Odd pages:"
2029 msgstr "&Liché stránky:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2032 msgid "Paper t&ype:"
2033 msgstr "T&yp papíru:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2036 msgid "E&xtra options:"
2037 msgstr "Nastavení naví&c:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2040 msgid "Spool pref&ix:"
2041 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2044 msgid "Co&llated:"
2045 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2048 msgid "&Even pages:"
2049 msgstr "&Sudé stránky:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2052 msgid "File ex&tension:"
2053 msgstr "Pøípona &souboru:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2056 msgid "Lan&dscape:"
2057 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2060 msgid "Co&pies:"
2061 msgstr "Kopi&e:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2064 msgid "Pa&ge range:"
2065 msgstr "&Rozsah stran:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2068 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2069 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2072 msgid "Printer co&mmand:"
2073 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2076 msgid "Printer &name:"
2077 msgstr "&Jméno tiskárny"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2080 msgid "Sa&ns Serif:"
2081 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2084 msgid "T&ypewriter:"
2085 msgstr "&Strojopisné:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2088 msgid "Screen &DPI:"
2089 msgstr "&DPI obrazovky:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2092 msgid "&Zoom %:"
2093 msgstr "&Lupa %:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2096 msgid "Font Sizes"
2097 msgstr "Velikost Písma"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2100 msgid "Larger:"
2101 msgstr "Vìt¹í:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2104 msgid "Largest:"
2105 msgstr "Nejvìt¹í:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2108 msgid "Huge:"
2109 msgstr "Obrovské:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2112 msgid "Hugest:"
2113 msgstr "Obrovité:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2116 msgid "Smallest:"
2117 msgstr "Nejmen¹í:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2120 msgid "Smaller:"
2121 msgstr "Men¹í:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2124 msgid "Small:"
2125 msgstr "Malé:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2128 msgid "Normal:"
2129 msgstr "Normální:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2132 msgid "Tiny:"
2133 msgstr "Drobné:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2136 msgid "Large:"
2137 msgstr "Velké:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2140 msgid "Spellchec&ker executable:"
2141 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2145 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2148 msgid "Al&ternative language:"
2149 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2152 msgid "Escape cha&racters:"
2153 msgstr "&Escape znaky:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2157 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2160 msgid "Personal &dictionary:"
2161 msgstr "&Vlastní slovník:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2164 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2165 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2168 msgid "Accept compound &words"
2169 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2172 msgid "Use input encod&ing"
2173 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2176 msgid "Scrolling"
2177 msgstr "Posouvání textu"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2180 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2181 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2184 msgid "B&rowse..."
2185 msgstr "P&rocházet..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2188 msgid "&User interface file:"
2189 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2192 msgid "&Bind file:"
2193 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2196 msgid "Session"
2197 msgstr "Relace"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2202 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2205 msgid "Load opened files from last session"
2206 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2209 msgid "Restore cursor positions"
2210 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2213 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2214 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2217 msgid "Save/restore window position"
2218 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2223 msgid "Width"
2224 msgstr "©íøka"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2227 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2228 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2229 msgid "Height"
2230 msgstr "Vý¹ka"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2233 msgid "Documents"
2234 msgstr "Dokumenty"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2237 msgid "B&ackup documents "
2238 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2241 msgid " every"
2242 msgstr " ka¾dých"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2245 msgid "minutes"
2246 msgstr "minut"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2249 msgid "&Maximum last files:"
2250 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2253 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2254 msgid "&Save"
2255 msgstr "&Ulo¾it"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2258 msgid "Pages"
2259 msgstr "Stránky"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2262 msgid "Page number to print from"
2263 msgstr "Tisknout od strany"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2266 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2267 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2270 msgid "Page number to print to"
2271 msgstr "Tisknout do strany"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2274 msgid "Print all pages"
2275 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2278 msgid "Fro&m"
2279 msgstr "&Z:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2282 msgid "&All"
2283 msgstr "&V¹e"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2286 msgid "Print &odd-numbered pages"
2287 msgstr "Tisk &lichých stran"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2290 msgid "Print &even-numbered pages"
2291 msgstr "Tisk s&udých stran"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2294 msgid "Print in reverse order"
2295 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2298 msgid "Re&verse order"
2299 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2302 msgid "Copies"
2303 msgstr "Kopie"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2306 msgid "Number of copies"
2307 msgstr "Poèet kopií"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2310 msgid "Collate copies"
2311 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2314 msgid "&Collate"
2315 msgstr "&Srovnat za sebe"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2318 msgid "&Print"
2319 msgstr "&Tisk"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2322 msgid "Print Destination"
2323 msgstr "Kam tisknout"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2326 msgid "Send output to the printer"
2327 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2330 msgid "P&rinter:"
2331 msgstr "Tis&kárna:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2334 msgid "Send output to the given printer"
2335 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2338 msgid "Send output to a file"
2339 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2342 msgid "La&bels in:"
2343 msgstr "&Znaèky v:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2346 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2347 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2350 msgid "<reference>"
2351 msgstr "<reference>"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2354 msgid "(<reference>)"
2355 msgstr "(<reference>)"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2358 msgid "<page>"
2359 msgstr "<strana>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2362 msgid "on page <page>"
2363 msgstr "na stranì <strana>"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2366 msgid "<reference> on page <page>"
2367 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2370 msgid "Formatted reference"
2371 msgstr "Formátovaná reference"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2374 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2375 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2378 msgid "&Sort"
2379 msgstr "&Setøídit"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2382 msgid "Update the label list"
2383 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2386 msgid "Jump to the label"
2387 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2390 msgid "&Go to Label"
2391 msgstr "&Jdi na znaèku"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2394 msgid "Replace &with:"
2395 msgstr "N&ahradit èím:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2398 msgid "Case &sensitive"
2399 msgstr "Velikost &písmen"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2402 msgid "Match whole words onl&y"
2403 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2406 msgid "Find &Next"
2407 msgstr "Najdi &dal¹í"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2412 msgid "&Replace"
2413 msgstr "Nah&raï"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2416 msgid "Replace &All"
2417 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2420 msgid "Search &backwards"
2421 msgstr "Hledat na&zpìt"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2424 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2425 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2428 msgid "&Export formats:"
2429 msgstr "&Exportovat formáty:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2432 msgid "&Command:"
2433 msgstr "&Pøíkaz"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2436 msgid "Suggestions:"
2437 msgstr "Návrhy:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2440 msgid "Replace word with current choice"
2441 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2444 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2445 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2448 msgid "Ignore this word"
2449 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2452 msgid "&Ignore"
2453 msgstr "&Ignorovat"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2456 msgid "Ignore this word throughout this session"
2457 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2460 msgid "I&gnore All"
2461 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2464 msgid "Replacement:"
2465 msgstr "Náhrada:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2468 msgid "Current word"
2469 msgstr "Souèasné slovo"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2472 msgid "Unknown word:"
2473 msgstr "Neznámé slovo:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2476 msgid "Replace with selected word"
2477 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2480 msgid "&Table Settings"
2481 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2484 msgid "Column Width"
2485 msgstr "©íøka sloupce"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2488 msgid "Fixed width of the column"
2489 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2493 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2496 msgid "&Vertical alignment:"
2497 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2500 msgid "&Horizontal alignment:"
2501 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2504 msgid "Horizontal alignment in column"
2505 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2508 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2509 msgid "Block"
2510 msgstr "Blok"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2514 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2518 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2522 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2526 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2529 msgid "Merge cells"
2530 msgstr "Slouèit buòky"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2533 msgid "&Multicolumn"
2534 msgstr "&Vícesloupcová"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2537 msgid "LaTe&X argument:"
2538 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2542 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2545 msgid "&Borders"
2546 msgstr "&Okraje"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2549 msgid "All Borders"
2550 msgstr "V¹echy okraje"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2554 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2557 msgid "&Set"
2558 msgstr "&Nastav"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2565 msgid "C&lear"
2566 msgstr "S&mazat"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2569 msgid "Style"
2570 msgstr "Styl"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2574 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2577 msgid "Fo&rmal"
2578 msgstr "Fo&rmální"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2581 msgid "Use default (grid-like) border style"
2582 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2585 msgid "De&fault"
2586 msgstr "S&tandardní"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2589 msgid "Set Borders"
2590 msgstr "Nastav Okraje"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2597 msgid "Additional Space"
2598 msgstr "Dodateèná mezera"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2601 msgid "T&op of row:"
2602 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2605 msgid "Botto&m of row:"
2606 msgstr "&Spodek øádku:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2609 msgid "Bet&ween rows:"
2610 msgstr "&Mezi øádky:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2613 msgid "&Longtable"
2614 msgstr "D&louhá tabulka"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2617 msgid "Set a page break on the current row"
2618 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2621 msgid "Page &break on current row"
2622 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2625 msgid "Settings"
2626 msgstr "Nastavení"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2629 msgid "Status"
2630 msgstr "Status"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2633 msgid "Header:"
2634 msgstr "Hlavièka:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2637 msgid "Footer:"
2638 msgstr "Patièka:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2641 msgid "First header:"
2642 msgstr "První hlavièka:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2645 msgid "Last footer:"
2646 msgstr "Poslední patièka:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2649 msgid "Contents"
2650 msgstr "Obsah"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2653 msgid "Border above"
2654 msgstr "Okraj nad"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2657 msgid "Border below"
2658 msgstr "Okraj pod"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2662 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2668 msgid "on"
2669 msgstr "zapnuto"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2672 msgid "This row is the header of the first page"
2673 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2677 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2680 msgid "This row is the footer of the last page"
2681 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2691 msgid "double"
2692 msgstr "dvojitá"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2695 msgid "Don't output the last footer"
2696 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2700 msgid "is empty"
2701 msgstr "prázdná"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2704 msgid "Don't output the first header"
2705 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2709 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2712 msgid "&Use long table"
2713 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2716 msgid "Current cell:"
2717 msgstr "Souèasná buòka:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2720 msgid "Current row position"
2721 msgstr "Souèasná øádka"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2724 msgid "Current column position"
2725 msgstr "Souèasný sloupec"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2728 msgid "Close this dialog"
2729 msgstr "Zavøi tento dialog"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2732 msgid "Rebuild the file lists"
2733 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2736 msgid "&Rescan"
2737 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2740 msgid ""
2741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2742 msgstr ""
2743 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2746 msgid "&View"
2747 msgstr "&Prohlédnout"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2750 msgid "Selected classes or styles"
2751 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2754 msgid "LaTeX classes"
2755 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2758 msgid "LaTeX styles"
2759 msgstr "Styly LaTeX-u"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2762 msgid "BibTeX styles"
2763 msgstr "Styly BibTeX-u"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2766 msgid "Toggles view of the file list"
2767 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2770 msgid "Show &path"
2771 msgstr "Zobraz &cestu"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2774 msgid "Index entry"
2775 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2778 msgid "&Keyword:"
2779 msgstr "&Hledané slovo:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2782 msgid "Entry"
2783 msgstr "Heslo"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2787 msgid "The selected entry"
2788 msgstr "Oznaèené heslo"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2791 msgid "&Selection:"
2792 msgstr "&Výbìr:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2795 msgid "Replace the entry with the selection"
2796 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2799 msgid "<- &Promote"
2800 msgstr "<- &Zvý¹it"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2803 msgid "&Demote ->"
2804 msgstr "&Sní¾it ->"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2807 msgid "&Type:"
2808 msgstr "&Typ:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2812 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2813 msgid "URL"
2814 msgstr "URL"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2817 msgid "&URL:"
2818 msgstr "&URL:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2821 msgid "Name associated with the URL"
2822 msgstr "Jméno asociované s URL"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2825 msgid "Output as a hyperlink ?"
2826 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2829 msgid "&Generate hyperlink"
2830 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2833 msgid "&Spacing:"
2834 msgstr "&Mezera:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2837 msgid "&Value:"
2838 msgstr "&Hodnota:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2841 msgid "&Protect:"
2842 msgstr "&Chránit:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2845 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2846 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2849 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2850 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2853 msgid "Supported spacing types"
2854 msgstr "Podporované typy mezer"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2857 msgid "DefSkip"
2858 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2862 msgid "SmallSkip"
2863 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2867 msgid "MedSkip"
2868 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2872 msgid "BigSkip"
2873 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2876 msgid "VFill"
2877 msgstr "Výplò (VFill)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2880 msgid ""
2881 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2882 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2883 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2884 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2885 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2889 msgid "Display complete source"
2890 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2893 msgid "Automatic update"
2894 msgstr "Automatická aktualizace"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2897 msgid "Default (outer)"
2898 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2901 msgid "Outer"
2902 msgstr "Vnìj¹í"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2905 msgid "&Placement:"
2906 msgstr "&Umístìní"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2909 msgid "Units of width value"
2910 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2913 msgid "&Units:"
2914 msgstr "&Jednotky"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2917 msgid "&Line spacing:"
2918 msgstr "Øád&kování:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2933 msgid "&Indentation"
2934 msgstr "&Odsazení"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2937 msgid "Format text into two columns"
2938 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2941 msgid "Two-&column document"
2942 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2943
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2945 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2946 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2948 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2950 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2952 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2953 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2954 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2955 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2956 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2958 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2959 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2960 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2961 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2963 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2964 msgid "Standard"
2965 msgstr "Standardní"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2968 msgid "TheoremTemplate"
2969 msgstr "TheoremTemplate"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2973 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2975 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2977 msgid "Proof"
2978 msgstr "Proof"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2981 msgid "Proof:"
2982 msgstr "Proof:"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2992 msgid "Theorem"
2993 msgstr "Theorem"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2996 msgid "Theorem #:"
2997 msgstr "Theorem #::"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3001 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3006 msgid "Lemma"
3007 msgstr "Lemma"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3010 msgid "Lemma #:"
3011 msgstr "Lemma #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3021 msgid "Corollary"
3022 msgstr "Corollary"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3025 msgid "Corollary #:"
3026 msgstr "Corollary #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3030 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3035 msgid "Proposition"
3036 msgstr "Proposition"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3039 msgid "Proposition #:"
3040 msgstr "Proposition #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3047 msgid "Conjecture"
3048 msgstr "Conjecture"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3051 msgid "Conjecture #:"
3052 msgstr "Conjecture #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3058 msgid "Criterion"
3059 msgstr "Criterion"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3062 msgid "Criterion #:"
3063 msgstr "Criterion #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3069 msgid "Fact"
3070 msgstr "Fact"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3073 msgid "Fact #:"
3074 msgstr "Fact #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3079 msgid "Axiom"
3080 msgstr "Axiom"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3083 msgid "Axiom #:"
3084 msgstr "Axiom #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3094 msgid "Definition"
3095 msgstr "Definition"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3098 msgid "Definition #:"
3099 msgstr "Definition #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3108 msgid "Example"
3109 msgstr "Pøíklad"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3112 msgid "Example #:"
3113 msgstr "Example #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3118 msgid "Condition"
3119 msgstr "Condition"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3122 msgid "Condition #:"
3123 msgstr "Condition #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3130 msgid "Problem"
3131 msgstr "Problem"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3134 msgid "Problem #:"
3135 msgstr "Problem #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3141 msgid "Exercise"
3142 msgstr "Exercise"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3145 msgid "Exercise #:"
3146 msgstr "Exercise #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3154 msgid "Remark"
3155 msgstr "Remark"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3158 msgid "Remark #:"
3159 msgstr "Remark #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3167 msgid "Claim"
3168 msgstr "Claim"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3171 msgid "Claim #:"
3172 msgstr "Claim #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3180 msgid "Note"
3181 msgstr "Note"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3184 msgid "Note #:"
3185 msgstr "Note #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3191 msgid "Notation"
3192 msgstr "Notation"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3195 msgid "Notation #:"
3196 msgstr "Notace #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3202 msgid "Case"
3203 msgstr "Case"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3206 msgid "Case #:"
3207 msgstr "Case #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3210 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3214 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3215 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3217 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3219 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3220 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3221 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3222 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3223 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3224 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3226 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3227 msgid "Section"
3228 msgstr "Sekce"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3231 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3235 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3237 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3238 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3241 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3246 msgid "Subsection"
3247 msgstr "Podsekce"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3250 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3255 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3257 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3260 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3261 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3263 msgid "Subsubsection"
3264 msgstr "Podpodsekce"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3267 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3270 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3272 msgid "Section*"
3273 msgstr "Sekce*"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3276 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3279 msgid "Subsection*"
3280 msgstr "Podsekce*"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3285 msgid "Subsubsection*"
3286 msgstr "Podpodsekce*"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3289 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3292 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3295 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3300 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3307 #: src/output_plaintext.C:153
3308 msgid "Abstract"
3309 msgstr "Abstrakt"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3312 msgid "Abstract---"
3313 msgstr "Abstract---"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3319 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3323 msgid "Keywords"
3324 msgstr "Keywords"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3327 msgid "Index Terms---"
3328 msgstr "Index Terms---"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3331 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3335 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3339 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3340 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3341 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3342 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3348 msgid "Bibliography"
3349 msgstr "Literatura"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3355 #: src/rowpainter.C:496
3356 msgid "Appendix"
3357 msgstr "Pøíloha"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3360 msgid "Appendices"
3361 msgstr "Appendices"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3364 msgid "Biography"
3365 msgstr "Biography"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3368 msgid "BiographyNoPhoto"
3369 msgstr "BiographyNoPhoto"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3372 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3375 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3376 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3379 msgid "Caption"
3380 msgstr "Popisek"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3383 msgid "Footernote"
3384 msgstr "Footernote"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3387 msgid "MarkBoth"
3388 msgstr "MarkBoth"
3389
3390 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3393 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3395 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3396 msgid "Itemize"
3397 msgstr "Polo¾ka"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3401 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3402 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3403 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3404 msgid "Enumerate"
3405 msgstr "Výèet"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3409 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3415 msgid "Description"
3416 msgstr "Popis"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3423 msgid "List"
3424 msgstr "Seznam"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3430 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3431 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3432 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3433 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3434 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3435 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3440 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3442 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3446 msgid "Title"
3447 msgstr "Titulek"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3454 msgid "Subtitle"
3455 msgstr "Podtitulek"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3460 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3462 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3464 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3468 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3473 msgid "Author"
3474 msgstr "Autor"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3485 msgid "Address"
3486 msgstr "Adresa"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3490 msgid "Offprint"
3491 msgstr "Offprint"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3495 msgid "Mail"
3496 msgstr "Mail"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3502 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3504 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3510 msgid "Date"
3511 msgstr "Datum"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3519 msgid "Acknowledgement"
3520 msgstr "Acknowledgement"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3523 msgid "Offprint Requests to:"
3524 msgstr "Offprint Requests to:"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:178
3527 msgid "Correspondence to:"
3528 msgstr "Correspondence to:"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3532 msgid "Acknowledgements."
3533 msgstr "Acknowledgements."
3534
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3537 msgid "LaTeX"
3538 msgstr "LaTeX"
3539
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3542 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3544 msgid "Email"
3545 msgstr "Email"
3546
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3549 msgid "Thesaurus"
3550 msgstr "Tezaurus"
3551
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3553 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3558 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3559 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3562 msgid "Paragraph"
3563 msgstr "Odstavec"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3566 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3569 msgid "Affiliation"
3570 msgstr "Affiliation"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3573 msgid "And"
3574 msgstr "And"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3577 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3581 msgid "Acknowledgements"
3582 msgstr "Acknowledgements"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3591 msgid "References"
3592 msgstr "Literatura"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3595 msgid "PlaceFigure"
3596 msgstr "PlaceFigure"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3599 msgid "PlaceTable"
3600 msgstr "PlaceTable"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3603 msgid "TableComments"
3604 msgstr "TableComments"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3607 msgid "TableRefs"
3608 msgstr "TableRefs"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3611 msgid "MathLetters"
3612 msgstr "MathLetters"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3615 msgid "NoteToEditor"
3616 msgstr "NoteToEditor"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3619 msgid "Facility"
3620 msgstr "Facility"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3623 msgid "Objectname"
3624 msgstr "Objectname"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3627 msgid "Dataset"
3628 msgstr "Dataset"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3631 msgid "Subject headings:"
3632 msgstr "Subject headings:"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3635 msgid "[Acknowledgements]"
3636 msgstr "[Acknowledgements]"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3639 msgid "and"
3640 msgstr "and"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3643 msgid "Place Figure here:"
3644 msgstr "Place Figure here:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3647 msgid "Place Table here:"
3648 msgstr "Place Table here:"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3651 msgid "[Appendix]"
3652 msgstr "[Appendix]"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3655 msgid "Note to Editor:"
3656 msgstr "Note to Editor:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3659 msgid "References. ---"
3660 msgstr "References. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3663 msgid "Note. ---"
3664 msgstr "Note. ---"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3667 msgid "FigCaption"
3668 msgstr "FigCaption"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3671 msgid "Fig. ---"
3672 msgstr "Fig. ---"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3675 msgid "Facility:"
3676 msgstr "Facility:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3679 msgid "Obj:"
3680 msgstr "Obj:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3683 msgid "Dataset:"
3684 msgstr "Dataset:"
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3689 msgid "Theorem."
3690 msgstr "Theorem."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3695 msgid "Corollary."
3696 msgstr "Corollary."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3701 msgid "Lemma."
3702 msgstr "Lemma."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3707 msgid "Proposition."
3708 msgstr "Proposition."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3712 msgid "Conjecture."
3713 msgstr "Conjecture."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3716 msgid "Criterion."
3717 msgstr "Criterion."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3721 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3723 msgid "Algorithm"
3724 msgstr "Algoritmus"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3727 msgid "Algorithm."
3728 msgstr "Algorithm."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3732 msgid "Fact."
3733 msgstr "Fact."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3736 msgid "Axiom."
3737 msgstr "Axiom."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3742 msgid "Definition."
3743 msgstr "Definition."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3747 msgid "Example."
3748 msgstr "Example."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3752 msgid "Condition."
3753 msgstr "Condition."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3757 msgid "Problem."
3758 msgstr "Problem."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3762 msgid "Exercise."
3763 msgstr "Exercise."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3767 msgid "Remark."
3768 msgstr "Remark."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3773 msgid "Claim."
3774 msgstr "Claim."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3778 msgid "Note."
3779 msgstr "Note."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3783 msgid "Notation."
3784 msgstr "Notation."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3789 msgid "Summary"
3790 msgstr "Summary"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3793 msgid "Summary."
3794 msgstr "Summary."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3797 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3799 msgid "Acknowledgement."
3800 msgstr "Acknowledgement."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3803 msgid "Case."
3804 msgstr "Case."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3809 msgid "Conclusion"
3810 msgstr "Conclusion"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3814 msgid "Conclusion."
3815 msgstr "Conclusion."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3819 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3822 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3823 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3826 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3827 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3830 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3831 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3834 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3835 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3838 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3839 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3842 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3843 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3846 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3847 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3850 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3851 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3854 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3855 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3858 msgid "Example \\arabic{example}."
3859 msgstr "Example \\arabic{example}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3862 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3863 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3866 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3867 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3870 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3871 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3874 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3875 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3878 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3879 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3882 msgid "Note \\arabic{note}."
3883 msgstr "Note \\arabic{note}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3886 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3887 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3890 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3891 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3894 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3895 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3898 msgid "Case \\arabic{case}."
3899 msgstr "Case \\arabic{case}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3902 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3903 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3906 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3907 msgid "\\arabic{section}"
3908 msgstr "\\arabic{section}"
3909
3910 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3911 msgid "Chapter Exercises"
3912 msgstr "Chapter Exercises"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:50
3915 msgid "RightHeader"
3916 msgstr "RightHeader"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:59
3919 msgid "Right header:"
3920 msgstr "Right header:"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:83
3923 msgid "Abstract:"
3924 msgstr "Abstract:"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:92
3927 msgid "ShortTitle"
3928 msgstr "ShortTitle"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:100
3931 msgid "Short title:"
3932 msgstr "Short title:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:129
3935 msgid "TwoAuthors"
3936 msgstr "TwoAuthors"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:136
3939 msgid "ThreeAuthors"
3940 msgstr "ThreeAuthors"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:143
3943 msgid "FourAuthors"
3944 msgstr "FourAuthors"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3948 msgid "Affiliation:"
3949 msgstr "Affiliation:"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:171
3952 msgid "TwoAffiliations"
3953 msgstr "TwoAffiliations"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:178
3956 msgid "ThreeAffiliations"
3957 msgstr "ThreeAffiliations"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:185
3960 msgid "FourAffiliations"
3961 msgstr "FourAffiliations"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3964 msgid "Journal"
3965 msgstr "Journal"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:206
3968 msgid "CopNum"
3969 msgstr "CopNum"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:234
3972 msgid "Acknowledgements:"
3973 msgstr "Acknowledgements:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3976 #: lib/layouts/spie.layout:88
3977 msgid "Acknowledgments"
3978 msgstr "Acknowledgments"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:248
3981 msgid "ThickLine"
3982 msgstr "ThickLine"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:258
3985 msgid "CenteredCaption"
3986 msgstr "CenteredCaption"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:266
3989 msgid "FitFigure"
3990 msgstr "FitFigure"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:272
3993 msgid "FitBitmap"
3994 msgstr "FitBitmap"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3997 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3999 msgid "*"
4000 msgstr "*"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:330
4003 msgid "Seriate"
4004 msgstr "Seriate"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4007 #: src/buffer_funcs.C:452
4008 msgid "(\\alph{enumii})"
4009 msgstr "(\\alph{enumii})"
4010
4011 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4012 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4013 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4015 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4017 msgid "Part"
4018 msgstr "Èást"
4019
4020 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4022 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4023 msgid "Part*"
4024 msgstr "Èást*"
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4028 msgid "MM"
4029 msgstr "MM"
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4032 msgid "BeginFrame"
4033 msgstr "BeginFrame"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4036 msgid "Frame   "
4037 msgstr "Frame   "
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4040 msgid "BeginPlainFrame"
4041 msgstr "BeginPlainFrame"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4044 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4045 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4048 msgid "EndFrame"
4049 msgstr "EndFrame"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4052 msgid "________________________________ "
4053 msgstr "________________________________ "
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4056 msgid "Pause"
4057 msgstr "Pause"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4064 msgid "Section \\arabic{section}"
4065 msgstr "Section \\arabic{section}"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4068 msgid "\\Alph{section}"
4069 msgstr "\\Alph{section}"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4076 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4080 msgid "AgainFrame"
4081 msgstr "AgainFrame"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4084 msgid "Again frame with label   "
4085 msgstr "Again frame with label   "
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4088 msgid "AlertBlock"
4089 msgstr "AlertBlock"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4092 msgid "block with alerted text "
4093 msgstr "block with alerted text "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4096 msgid "block "
4097 msgstr "block "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4100 msgid "Corollary.  "
4101 msgstr "Corollary.  "
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4104 msgid "Column"
4105 msgstr "Column"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4108 msgid "start column of width:  "
4109 msgstr "start column of width:  "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4112 msgid "Columns"
4113 msgstr "Columns"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4116 msgid "columns "
4117 msgstr "columns "
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4120 msgid "ColumnsCenterAligned"
4121 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4124 msgid "columns (center aligned) "
4125 msgstr "columns (center aligned) "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4128 msgid "ColumnsTopAligned"
4129 msgstr "ColumnsTopAligned"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4132 msgid "columns (top aligned) "
4133 msgstr "columns (top aligned) "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4136 msgid "Definition.  "
4137 msgstr "Definition.  "
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4140 msgid "Definitions"
4141 msgstr "Definitions"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4144 msgid "Definitions.  "
4145 msgstr "Definitions.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4148 msgid "Example.  "
4149 msgstr "Example.  "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4152 msgid "Examples"
4153 msgstr "Examples"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4156 msgid "Examples.  "
4157 msgstr "Examples.  "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4160 msgid "ExampleBlock"
4161 msgstr "ExampleBlock"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4164 msgid "block showing an example "
4165 msgstr "block showing an example "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4168 msgid "Fact.  "
4169 msgstr "Fact.  "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4172 msgid "FrameSubtitle"
4173 msgstr "FrameSubtitle"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4177 msgid "Institute"
4178 msgstr "Institute"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4181 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4182 msgid "LyX-Code"
4183 msgstr "Lyx-Kód"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4186 msgid "NoteItem"
4187 msgstr "NoteItem"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4190 msgid "note:  "
4191 msgstr "note:  "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4194 msgid "Only"
4195 msgstr "Only"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4198 msgid "only on slides  "
4199 msgstr "only on slides  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4202 msgid "Overprint"
4203 msgstr "Overprint"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4206 msgid "overprint "
4207 msgstr "overprint "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4210 msgid "OverlayArea"
4211 msgstr "OverlayArea"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4214 msgid "overlayarea "
4215 msgstr "overlayarea "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4218 msgid "Part "
4219 msgstr "Part "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4222 msgid "Proof.  "
4223 msgstr "Proof.  "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4226 msgid "Separator"
4227 msgstr "Separator"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4230 msgid "___"
4231 msgstr "___"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4234 msgid "TitleGraphic"
4235 msgstr "TitleGraphic"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4238 msgid "Theorem.  "
4239 msgstr "Theorem.  "
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4242 msgid "Uncover"
4243 msgstr "Uncover"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4246 msgid "uncovered on slides  "
4247 msgstr "uncovered on slides  "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4251 msgid "Table"
4252 msgstr "Tabulka"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4255 msgid "List of Tables"
4256 msgstr "Seznam tabulek"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4259 msgid "Figure"
4260 msgstr "Obrázek"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4263 msgid "List of Figures"
4264 msgstr "Seznam obrázkù"
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4267 msgid "Dialogue"
4268 msgstr "Dialogue"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4271 msgid "Narrative"
4272 msgstr "Narrative"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4275 msgid "ACT"
4276 msgstr "ACT"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4279 msgid "ACT \\arabic{act}"
4280 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4283 msgid "SCENE"
4284 msgstr "SCENE"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4287 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4288 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4291 msgid "SCENE*"
4292 msgstr "SCENE*"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4295 msgid "AT RISE:"
4296 msgstr "AT RISE:"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4299 msgid "Speaker"
4300 msgstr "Speaker"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4303 msgid "Parenthetical"
4304 msgstr "Parenthetical"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4307 msgid "("
4308 msgstr "("
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4311 msgid "\tEnd)"
4312 msgstr "\tEnd)"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4315 msgid "CURTAIN"
4316 msgstr "CURTAIN"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4319 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4320 msgid "Right Address"
4321 msgstr "Adresa napravo"
4322
4323 #: lib/layouts/chess.layout:33
4324 msgid "Mainline"
4325 msgstr "Mainline"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:40
4328 msgid "Mainline:"
4329 msgstr "Mainline:"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:58
4332 msgid "Variation"
4333 msgstr "Variation"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:62
4336 msgid "Variation:"
4337 msgstr "Variation:"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:68
4340 msgid "SubVariation"
4341 msgstr "SubVariation"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:71
4344 msgid "Subvariation:"
4345 msgstr "Subvariation:"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:77
4348 msgid "SubVariation2"
4349 msgstr "SubVariation2"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:80
4352 msgid "Subvariation(2):"
4353 msgstr "Subvariation(2):"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:86
4356 msgid "SubVariation3"
4357 msgstr "SubVariation3"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:89
4360 msgid "Subvariation(3):"
4361 msgstr "Subvariation(3):"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:95
4364 msgid "SubVariation4"
4365 msgstr "SubVariation4"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:98
4368 msgid "Subvariation(4):"
4369 msgstr "Subvariation(4):"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:104
4372 msgid "SubVariation5"
4373 msgstr "SubVariation5"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:107
4376 msgid "Subvariation(5):"
4377 msgstr "Subvariation(5):"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:114
4380 msgid "HideMoves"
4381 msgstr "HideMoves"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:119
4384 msgid "HideMoves:"
4385 msgstr "HideMoves:"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:124
4388 msgid "ChessBoard"
4389 msgstr "ChessBoard"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:128
4392 msgid "[chessboard]"
4393 msgstr "[chessboard]"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:137
4396 msgid "BoardCentered"
4397 msgstr "BoardCentered"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:142
4400 msgid "[centered board]"
4401 msgstr "[centered board]"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:152
4404 msgid "HighLight"
4405 msgstr "HighLight"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:157
4408 msgid "Highlights:"
4409 msgstr "Highlights:"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:172
4412 msgid "Arrow"
4413 msgstr "Arrow"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:177
4416 msgid "Arrow:"
4417 msgstr "Arrow:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:183
4420 msgid "KnightMove"
4421 msgstr "KnightMove"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:188
4424 msgid "KnightMove:"
4425 msgstr "KnightMove:"
4426
4427 #: lib/layouts/cv.layout:58
4428 msgid "Topic"
4429 msgstr "Topic"
4430
4431 #: lib/layouts/cv.layout:72
4432 msgid "MMMMM"
4433 msgstr "MMMMM"
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4436 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4437 msgid "Left Header"
4438 msgstr "Left Header"
4439
4440 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4442 msgid "Right Header"
4443 msgstr "Right Header"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4446 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4447 msgid "My Address"
4448 msgstr "My Address"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4451 msgid "Briefkopf:"
4452 msgstr "Briefkopf:"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4455 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4456 msgid "Send To Address"
4457 msgstr "Send To Address"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4460 msgid "Adresse:"
4461 msgstr "Adresse:"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4466 msgid "Opening"
4467 msgstr "Opening"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4470 msgid "Anrede:"
4471 msgstr "Anrede:"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4476 msgid "Signature"
4477 msgstr "Signature"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4480 msgid "Unterschrift:"
4481 msgstr "Unterschrift:"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4486 msgid "Closing"
4487 msgstr "Closing"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4490 msgid "Gruss:"
4491 msgstr "Gruss:"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4494 msgid "encl"
4495 msgstr "encl"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4498 msgid "Anlagen:"
4499 msgstr "Anlagen:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4502 msgid "ps"
4503 msgstr "ps"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4506 msgid "PS:"
4507 msgstr "PS:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4511 #: src/lengthcommon.C:38
4512 msgid "cc"
4513 msgstr "cc"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4516 msgid "Verteiler:"
4517 msgstr "Verteiler:"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4520 msgid "Betreff"
4521 msgstr "Betreff"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4524 msgid "Betreff:"
4525 msgstr "Betreff:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4528 msgid "Stadt"
4529 msgstr "Stadt"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4532 msgid "Stadt:"
4533 msgstr "Stadt:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4536 msgid "Datum"
4537 msgstr "Datum"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4540 msgid "Datum:"
4541 msgstr "Datum:"
4542
4543 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4545 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4549 msgid "Subparagraph"
4550 msgstr "Pododstavec"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4554 msgid "Quotation"
4555 msgstr "Citace"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4559 msgid "Quote"
4560 msgstr "Citát"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4563 msgid "00.00.0000"
4564 msgstr "00.00.0000"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4567 msgid "Verse"
4568 msgstr "Ver¹"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:268
4571 msgid "LaTeX Title"
4572 msgstr "LaTeX Title"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:303
4575 msgid "Author:"
4576 msgstr "Author:"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:312
4579 msgid "Affil"
4580 msgstr "Affil"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:326
4583 msgid "Affilation:"
4584 msgstr "Affilation:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:349
4587 msgid "Journal:"
4588 msgstr "Journal:"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:358
4591 msgid "msnumber"
4592 msgstr "msnumber"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:373
4595 msgid "MS_number:"
4596 msgstr "MS_number:"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:383
4599 msgid "FirstAuthor"
4600 msgstr "FirstAuthor"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:397
4603 msgid "1st_author_surname:"
4604 msgstr "1st_author_surname:"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4608 msgid "Received"
4609 msgstr "Received"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4613 msgid "Received:"
4614 msgstr "Received:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4618 msgid "Accepted"
4619 msgstr "Accepted"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4623 msgid "Accepted:"
4624 msgstr "Accepted:"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:452
4627 msgid "Offsets"
4628 msgstr "Offsets"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:466
4631 msgid "reprint_reqs_to:"
4632 msgstr "reprint_reqs_to:"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4636 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4638 msgid "Abstract."
4639 msgstr "Abstract."
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4642 msgid "Author Address"
4643 msgstr "Author Address"
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4647 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4649 msgid "Address:"
4650 msgstr "Address:"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4653 msgid "Author Email"
4654 msgstr "Author Email"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4657 msgid "Email:"
4658 msgstr "Email:"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4661 msgid "Author URL"
4662 msgstr "Author URL"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4666 msgid "URL:"
4667 msgstr "URL:"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4671 msgid "Thanks"
4672 msgstr "Thanks"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4675 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4676 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4679 msgid "PROOF."
4680 msgstr "PROOF."
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4683 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4687 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4691 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4695 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4699 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4703 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4707 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4711 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4715 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4719 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4723 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4727 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4731 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4732 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4735 msgid "Case \\arabic{case}"
4736 msgstr "Case \\arabic{case}"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4739 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4741
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4743 msgid "FrontMatter"
4744 msgstr "FrontMatter"
4745
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4747 msgid "Keyword"
4748 msgstr "Keyword"
4749
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4751 msgid "Key words:"
4752 msgstr "Key words:"
4753
4754 #: lib/layouts/foils.layout:42
4755 msgid "Foilhead"
4756 msgstr "Foilhead"
4757
4758 #: lib/layouts/foils.layout:61
4759 msgid "ShortFoilhead"
4760 msgstr "ShortFoilhead"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:67
4763 msgid "Rotatefoilhead"
4764 msgstr "Rotatefoilhead"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:73
4767 msgid "ShortRotatefoilhead"
4768 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:82
4771 msgid "TickList"
4772 msgstr "TickList"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:97
4775 msgid "_/"
4776 msgstr "_/"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:103
4779 msgid "CrossList"
4780 msgstr "CrossList"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:118
4783 msgid "><"
4784 msgstr "><"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:164
4787 msgid "My Logo"
4788 msgstr "My Logo"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:173
4791 msgid "My Logo:"
4792 msgstr "My Logo:"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:182
4795 msgid "Restriction"
4796 msgstr "Restriction"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:186
4799 msgid "Restriction:"
4800 msgstr "Restriction:"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4803 msgid "Left Header:"
4804 msgstr "Left Header:"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4807 msgid "Right Header:"
4808 msgstr "Right Header:"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:206
4811 msgid "Right Footer"
4812 msgstr "Right Footer"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:210
4815 msgid "Right Footer:"
4816 msgstr "Right Footer:"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4821 msgid "Theorem #."
4822 msgstr "Theorem #."
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4827 msgid "Lemma #."
4828 msgstr "Lemma #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4833 msgid "Corollary #."
4834 msgstr "Corollary #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4837 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4838 msgid "Proposition #."
4839 msgstr "Proposition #."
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4844 msgid "Definition #."
4845 msgstr "Definition #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4849 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4851 msgid "Proof."
4852 msgstr "Proof."
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4856 msgid "Theorem*"
4857 msgstr "Theorem*"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4861 msgid "Lemma*"
4862 msgstr "Lemma*"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4866 msgid "Corollary*"
4867 msgstr "Corollary*"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4871 msgid "Proposition*"
4872 msgstr "Proposition*"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4876 msgid "Definition*"
4877 msgstr "Definition*"
4878
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4880 msgid "Brieftext"
4881 msgstr "Brieftext"
4882
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4884 msgid "Text:"
4885 msgstr "Text:"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4890 msgid "Name"
4891 msgstr "Jméno"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4896 msgid "Name:"
4897 msgstr "Name:"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4900 msgid "Unterschrift"
4901 msgstr "Unterschrift"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4904 msgid "Strasse"
4905 msgstr "Strasse"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4908 msgid "Strasse:"
4909 msgstr "Strasse:"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4912 msgid "Zusatz"
4913 msgstr "Zusatz"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4916 msgid "Zusatz:"
4917 msgstr "Zusatz:"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4920 msgid "Ort"
4921 msgstr "Ort"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4924 msgid "Ort:"
4925 msgstr "Ort:"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4928 msgid "Land"
4929 msgstr "Land"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4932 msgid "Land:"
4933 msgstr "Land:"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4936 msgid "RetourAdresse"
4937 msgstr "RetourAdresse"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4940 msgid "RetourAdresse:"
4941 msgstr "RetourAdresse:"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4944 msgid "MeinZeichen"
4945 msgstr "MeinZeichen"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4948 msgid "MeinZeichen:"
4949 msgstr "MeinZeichen:"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4952 msgid "IhrZeichen"
4953 msgstr "IhrZeichen"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4956 msgid "IhrZeichen:"
4957 msgstr "IhrZeichen:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4960 msgid "IhrSchreiben"
4961 msgstr "IhrSchreiben"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4964 msgid "IhrSchreiben:"
4965 msgstr "IhrSchreiben:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4968 msgid "Telefon"
4969 msgstr "Telefon"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4972 msgid "Telefon:"
4973 msgstr "Telefon:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4976 msgid "Telefax"
4977 msgstr "Telefax"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4980 msgid "Telefax:"
4981 msgstr "Telefax:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4984 msgid "Telex"
4985 msgstr "Telex"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4988 msgid "Telex:"
4989 msgstr "Telex:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4992 msgid "EMail"
4993 msgstr "EMail"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4996 msgid "EMail:"
4997 msgstr "EMail:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5000 msgid "HTTP"
5001 msgstr "HTTP"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5004 msgid "HTTP:"
5005 msgstr "HTTP:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5009 msgid "Bank"
5010 msgstr "Bank"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5014 msgid "Bank:"
5015 msgstr "Bank:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5018 msgid "BLZ"
5019 msgstr "BLZ"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5022 msgid "BLZ:"
5023 msgstr "BLZ:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5026 msgid "Konto"
5027 msgstr "Konto"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5030 msgid "Konto:"
5031 msgstr "Konto:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5034 msgid "Postvermerk"
5035 msgstr "Postvermerk"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5038 msgid "Postvermerk:"
5039 msgstr "Postvermerk:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5042 msgid "Adresse"
5043 msgstr "Adresse"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5046 msgid "Anrede"
5047 msgstr "Anrede"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5050 msgid "Anlagen"
5051 msgstr "Anlagen"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5054 msgid "Verteiler"
5055 msgstr "Verteiler"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5058 msgid "Gruss"
5059 msgstr "Gruss"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5063 msgid "Letter"
5064 msgstr "Letter"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5067 msgid "Letter:"
5068 msgstr "Letter:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5072 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5073 msgid "Signature:"
5074 msgstr "Signature:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5077 msgid "Street"
5078 msgstr "Street"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5081 msgid "Street:"
5082 msgstr "Street:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5085 msgid "Addition"
5086 msgstr "Addition"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5089 msgid "Addition:"
5090 msgstr "Addition:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5093 msgid "Town"
5094 msgstr "Town"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5097 msgid "Town:"
5098 msgstr "Town:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5101 msgid "State"
5102 msgstr "State"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5105 msgid "State:"
5106 msgstr "State:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5109 msgid "ReturnAddress"
5110 msgstr "ReturnAddress"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5113 msgid "ReturnAddress:"
5114 msgstr "ReturnAddress:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5117 msgid "MyRef"
5118 msgstr "MyRef"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5121 msgid "MyRef:"
5122 msgstr "MyRef:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5125 msgid "YourRef"
5126 msgstr "YourRef"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5129 msgid "YourRef:"
5130 msgstr "YourRef:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5133 msgid "YourMail"
5134 msgstr "YourMail"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5137 msgid "YourMail:"
5138 msgstr "YourMail:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5141 msgid "Phone"
5142 msgstr "Phone"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5145 msgid "Phone:"
5146 msgstr "Phone:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5149 msgid "BankCode"
5150 msgstr "BankCode"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5153 msgid "BankCode:"
5154 msgstr "BankCode:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5157 msgid "BankAccount"
5158 msgstr "BankAccount"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5161 msgid "BankAccount:"
5162 msgstr "BankAccount:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5165 msgid "PostalComment"
5166 msgstr "PostalComment"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5169 msgid "PostalComment:"
5170 msgstr "PostalComment:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5173 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5176 msgid "Date:"
5177 msgstr "Date:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5180 msgid "Reference"
5181 msgstr "Reference"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5184 msgid "Reference:"
5185 msgstr "Reference:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5189 msgid "Opening:"
5190 msgstr "Opening:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5193 msgid "Encl."
5194 msgstr "Encl."
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5197 msgid "Encl.:"
5198 msgstr "Encl.:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5202 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5203 msgid "cc:"
5204 msgstr "cc:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5208 msgid "Closing:"
5209 msgstr "Closing:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5212 msgid "NameRowA"
5213 msgstr "NameRowA"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5216 msgid "NameRowA:"
5217 msgstr "NameRowA:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5220 msgid "NameRowB"
5221 msgstr "NameRowB"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5224 msgid "NameRowB:"
5225 msgstr "NameRowB:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5228 msgid "NameRowC"
5229 msgstr "NameRowC"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5232 msgid "NameRowC:"
5233 msgstr "NameRowC:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5236 msgid "NameRowD"
5237 msgstr "NameRowD"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5240 msgid "NameRowD:"
5241 msgstr "NameRowD:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5244 msgid "NameRowE"
5245 msgstr "NameRowE"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5248 msgid "NameRowE:"
5249 msgstr "NameRowE:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5252 msgid "NameRowF"
5253 msgstr "NameRowF"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5256 msgid "NameRowF:"
5257 msgstr "NameRowF:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5260 msgid "NameRowG"
5261 msgstr "NameRowG"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5264 msgid "NameRowG:"
5265 msgstr "NameRowG:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5268 msgid "AddressRowA"
5269 msgstr "AddressRowA"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5272 msgid "AddressRowA:"
5273 msgstr "AddressRowA:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5276 msgid "AddressRowB"
5277 msgstr "AddressRowB"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5280 msgid "AddressRowB:"
5281 msgstr "AddressRowB:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5284 msgid "AddressRowC"
5285 msgstr "AddressRowC"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5288 msgid "AddressRowC:"
5289 msgstr "AddressRowC:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5292 msgid "AddressRowD"
5293 msgstr "AddressRowD"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5296 msgid "AddressRowD:"
5297 msgstr "AddressRowD:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5300 msgid "AddressRowE"
5301 msgstr "AddressRowE"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5304 msgid "AddressRowE:"
5305 msgstr "AddressRowE:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5308 msgid "AddressRowF"
5309 msgstr "AddressRowF"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5312 msgid "AddressRowF:"
5313 msgstr "AddressRowF:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5316 msgid "TelephoneRowA"
5317 msgstr "TelephoneRowA"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5320 msgid "TelephoneRowA:"
5321 msgstr "TelephoneRowA:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5324 msgid "TelephoneRowB"
5325 msgstr "TelephoneRowB"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5328 msgid "TelephoneRowB:"
5329 msgstr "TelephoneRowB:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5332 msgid "TelephoneRowC"
5333 msgstr "TelephoneRowC"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5336 msgid "TelephoneRowC:"
5337 msgstr "TelephoneRowC:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5340 msgid "TelephoneRowD"
5341 msgstr "TelephoneRowD"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5344 msgid "TelephoneRowD:"
5345 msgstr "TelephoneRowD:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5348 msgid "TelephoneRowE"
5349 msgstr "TelephoneRowE"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5352 msgid "TelephoneRowE:"
5353 msgstr "TelephoneRowE:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5356 msgid "TelephoneRowF"
5357 msgstr "TelephoneRowF"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5360 msgid "TelephoneRowF:"
5361 msgstr "TelephoneRowF:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5364 msgid "InternetRowA"
5365 msgstr "InternetRowA"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5368 msgid "InternetRowA:"
5369 msgstr "InternetRowA:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5372 msgid "InternetRowB"
5373 msgstr "InternetRowB"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5376 msgid "InternetRowB:"
5377 msgstr "InternetRowB:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5380 msgid "InternetRowC"
5381 msgstr "InternetRowC"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5384 msgid "InternetRowC:"
5385 msgstr "InternetRowC:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5388 msgid "InternetRowD"
5389 msgstr "InternetRowD"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5392 msgid "InternetRowD:"
5393 msgstr "InternetRowD:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5396 msgid "InternetRowE"
5397 msgstr "InternetRowE"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5400 msgid "InternetRowE:"
5401 msgstr "InternetRowE:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5404 msgid "InternetRowF"
5405 msgstr "InternetRowF"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5408 msgid "InternetRowF:"
5409 msgstr "InternetRowF:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5412 msgid "BankRowA"
5413 msgstr "BankRowA"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5416 msgid "BankRowA:"
5417 msgstr "BankRowA:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5420 msgid "BankRowB"
5421 msgstr "BankRowB"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5424 msgid "BankRowB:"
5425 msgstr "BankRowB:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5428 msgid "BankRowC"
5429 msgstr "BankRowC"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5432 msgid "BankRowC:"
5433 msgstr "BankRowC:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5436 msgid "BankRowD"
5437 msgstr "BankRowD"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5440 msgid "BankRowD:"
5441 msgstr "BankRowD:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5444 msgid "BankRowE"
5445 msgstr "BankRowE"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5448 msgid "BankRowE:"
5449 msgstr "BankRowE:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5452 msgid "BankRowF"
5453 msgstr "BankRowF"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5456 msgid "BankRowF:"
5457 msgstr "BankRowF:"
5458
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5460 msgid "Claim #."
5461 msgstr "Claim #."
5462
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5464 msgid "Remarks"
5465 msgstr "Remarks"
5466
5467 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5468 msgid "Remarks #."
5469 msgstr "Remarks #."
5470
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5472 msgid "More"
5473 msgstr "More"
5474
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5476 msgid "(MORE)"
5477 msgstr "(MORE)"
5478
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5480 msgid "FADE IN:"
5481 msgstr "FADE IN:"
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5484 msgid "INT."
5485 msgstr "INT."
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5488 msgid "EXT."
5489 msgstr "EXT."
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5492 msgid "Continuing"
5493 msgstr "Continuing"
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5496 msgid "(continuing)"
5497 msgstr "(continuing)"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5500 msgid "Transition"
5501 msgstr "Transition"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5504 msgid "TITLE OVER:"
5505 msgstr "TITLE OVER:"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5508 msgid "INTERCUT"
5509 msgstr "INTERCUT"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5512 msgid "INTERCUT WITH:"
5513 msgstr "INTERCUT WITH:"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5516 msgid "FADE OUT"
5517 msgstr "FADE OUT"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5520 msgid "General"
5521 msgstr "General"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5524 msgid "Scene"
5525 msgstr "Scene"
5526
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5528 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5531 msgid "Keywords:"
5532 msgstr "Keywords:"
5533
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5535 msgid "Classification Codes"
5536 msgstr "Classification Codes"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5539 msgid "Step"
5540 msgstr "Step"
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5543 msgid "Step \\arabic{step}."
5544 msgstr "Step \\arabic{step}."
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5547 msgid "Prop"
5548 msgstr "Prop"
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5551 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5552 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5556 msgid "Question"
5557 msgstr "Question"
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5560 msgid "Question \\arabic{question}."
5561 msgstr "Question \\arabic{question}."
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5564 msgid "Conjecture "
5565 msgstr "Conjecture "
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5568 msgid "Appendices Section"
5569 msgstr "Appendices Section"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5572 msgid "--- Appendices ---"
5573 msgstr "--- Appendices ---"
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5577 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5580 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5581 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5584 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5585 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5589 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5592 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5593 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5596 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5597 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5600 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5601 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5604 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5605 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5608 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5609 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5612 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5613 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5616 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5617 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5620 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5621 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5624 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5625 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5626
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5628 msgid "ABSTRACT:"
5629 msgstr "ABSTRACT:"
5630
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5632 msgid "KEY WORDS:"
5633 msgstr "KEY WORDS:"
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5636 msgid "Commission"
5637 msgstr "Commission"
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5640 msgid "Caption."
5641 msgstr "Caption."
5642
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5644 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5645 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5646
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5648 msgid "AddressForOffprints"
5649 msgstr "AddressForOffprints"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5652 msgid "Address for Offprints:"
5653 msgstr "Address for Offprints:"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5656 msgid "RunningTitle"
5657 msgstr "RunningTitle"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5661 msgid "Running title:"
5662 msgstr "Running title:"
5663
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5665 msgid "RunningAuthor"
5666 msgstr "RunningAuthor"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5669 msgid "Running author:"
5670 msgstr "Running author:"
5671
5672 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5673 msgid "E-mail:"
5674 msgstr "E-mail:"
5675
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5677 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5680 msgid "Chapter"
5681 msgstr "Kapitola"
5682
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5684 msgid "Running LaTeX Title"
5685 msgstr "Running LaTeX Title"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5688 msgid "TOC Title"
5689 msgstr "TOC Title"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5692 msgid "TOC title:"
5693 msgstr "TOC title:"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5696 msgid "Author Running"
5697 msgstr "Author Running"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5700 msgid "Author Running:"
5701 msgstr "Author Running:"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5704 msgid "TOC Author"
5705 msgstr "TOC Author"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5708 msgid "TOC Author:"
5709 msgstr "TOC Author:"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5712 msgid "Case #."
5713 msgstr "Case #."
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5716 msgid "Conjecture #."
5717 msgstr "Conjecture #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5720 msgid "Example #."
5721 msgstr "Example #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5724 msgid "Exercise #."
5725 msgstr "Exercise #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5728 msgid "Note #."
5729 msgstr "Note #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5732 msgid "Problem #."
5733 msgstr "Problem #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5736 msgid "Property"
5737 msgstr "Property"
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5740 msgid "Property #."
5741 msgstr "Property #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5744 msgid "Question #."
5745 msgstr "Question #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5748 msgid "Remark #."
5749 msgstr "Remark #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5752 msgid "Solution"
5753 msgstr "Solution"
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5756 msgid "Solution #."
5757 msgstr "Solution #."
5758
5759 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5760 msgid "Code"
5761 msgstr "Code"
5762
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5764 msgid "SGML"
5765 msgstr "SGML"
5766
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5768 msgid "Chapterprecis"
5769 msgstr "Výtah kapitoly"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5772 msgid "Epigraph"
5773 msgstr "Epigraf"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5776 msgid "Poemtitle"
5777 msgstr "Název básnì"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5780 msgid "Poemtitle*"
5781 msgstr "Název básnì*"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5784 msgid "Legend"
5785 msgstr "Legenda"
5786
5787 #: lib/layouts/paper.layout:152
5788 msgid "SubTitle"
5789 msgstr "SubTitle"
5790
5791 #: lib/layouts/paper.layout:163
5792 msgid "Institution"
5793 msgstr "Institution"
5794
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5796 msgid "Preprint"
5797 msgstr "Preprint"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5800 msgid "Thanks:"
5801 msgstr "Thanks:"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5804 msgid "Electronic Address:"
5805 msgstr "Electronic Address:"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5808 msgid "acknowledgments"
5809 msgstr "acknowledgments"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5812 msgid "PACS"
5813 msgstr "PACS"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5816 msgid "PACS number:"
5817 msgstr "PACS number:"
5818
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5820 msgid "\\arabic{chapter}"
5821 msgstr "\\arabic{chapter}"
5822
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5824 msgid "\\Alph{chapter}"
5825 msgstr "\\Alph{chapter}"
5826
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5829 msgid "Labeling"
5830 msgstr "Labeling"
5831
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5833 msgid "L"
5834 msgstr "L"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5837 msgid "O"
5838 msgstr "O"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5841 msgid "PS"
5842 msgstr "PS"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5845 msgid "CC"
5846 msgstr "CC"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5849 msgid "Encl"
5850 msgstr "Encl"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5854 msgid "encl:"
5855 msgstr "encl:"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5858 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5859 msgid "Telephone"
5860 msgstr "Telephone"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5863 msgid "Telephone:"
5864 msgstr "Telephone:"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5867 msgid "Place"
5868 msgstr "Place"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5871 msgid "Place:"
5872 msgstr "Place:"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5875 msgid "Backaddress"
5876 msgstr "Backaddress"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5879 msgid "Backaddress:"
5880 msgstr "Backaddress:"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5883 msgid "Specialmail"
5884 msgstr "Specialmail"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5887 msgid "Specialmail:"
5888 msgstr "Specialmail:"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5892 msgid "Location"
5893 msgstr "Location"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5897 msgid "Location:"
5898 msgstr "Location:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5901 msgid "Title:"
5902 msgstr "Title:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5905 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5906 msgid "Subject"
5907 msgstr "Subject"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5910 msgid "Subject:"
5911 msgstr "Subject:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5914 msgid "Yourref"
5915 msgstr "Yourref"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5918 msgid "Your ref.:"
5919 msgstr "Your ref.:"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5922 msgid "Yourmail"
5923 msgstr "Yourmail"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5926 msgid "Your letter of:"
5927 msgstr "Your letter of:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5930 msgid "Myref"
5931 msgstr "Myref"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5934 msgid "Our ref.:"
5935 msgstr "Our ref.:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5938 msgid "Customer"
5939 msgstr "Customer"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5942 msgid "Customer no.:"
5943 msgstr "Customer no.:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5946 msgid "Invoice"
5947 msgstr "Invoice"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5950 msgid "Invoice no.:"
5951 msgstr "Invoice no.:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5954 msgid "NextAddress"
5955 msgstr "NextAddress"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5958 msgid "Next Address:"
5959 msgstr "Next Address:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5962 msgid "Post Scriptum:"
5963 msgstr "Post Scriptum:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5966 msgid "Sender Name:"
5967 msgstr "Sender Name:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5970 msgid "SenderAddress"
5971 msgstr "SenderAddress"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5974 msgid "Sender Address:"
5975 msgstr "Sender Address:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5978 msgid "Sender Phone:"
5979 msgstr "Sender Phone:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5982 msgid "Fax"
5983 msgstr "Fax"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5986 msgid "Sender Fax:"
5987 msgstr "Sender Fax:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5990 msgid "E-Mail"
5991 msgstr "E-Mail"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5994 msgid "Sender E-Mail:"
5995 msgstr "Sender E-Mail:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5998 msgid "Sender URL:"
5999 msgstr "Sender URL:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6002 msgid "Logo"
6003 msgstr "Logo"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6006 msgid "Logo:"
6007 msgstr "Logo:"
6008
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6010 msgid "LandscapeSlide"
6011 msgstr "LandscapeSlide"
6012
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6014 msgid "Landscape Slide"
6015 msgstr "Landscape Slide"
6016
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6018 msgid "PortraitSlide"
6019 msgstr "PortraitSlide"
6020
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6022 msgid "Portrait Slide"
6023 msgstr "Portrait Slide"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6026 msgid "Slide"
6027 msgstr "Slide"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6030 msgid "Slide*"
6031 msgstr "Slide*"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6034 msgid "SlideHeading"
6035 msgstr "SlideHeading"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6038 msgid "SlideSubHeading"
6039 msgstr "SlideSubHeading"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6042 msgid "ListOfSlides"
6043 msgstr "ListOfSlides"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6046 msgid "List Of Slides"
6047 msgstr "List Of Slides"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6050 msgid "SlideContents"
6051 msgstr "SlideContents"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6054 msgid "Slidecontents"
6055 msgstr "Slidecontents"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6058 msgid "ProgressContents"
6059 msgstr "ProgressContents"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6062 msgid "Progress Contents"
6063 msgstr "Progress Contents"
6064
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6066 msgid "\tEnd."
6067 msgstr "\tEnd."
6068
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6071 msgid "Paragraph*"
6072 msgstr "Odstavec*"
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6075 msgid "Key words."
6076 msgstr "Key words."
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6079 msgid "AMS"
6080 msgstr "AMS"
6081
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6083 msgid "AMS subject classifications."
6084 msgstr "AMS subject classifications."
6085
6086 #: lib/layouts/slides.layout:104
6087 msgid "New Slide:"
6088 msgstr "New Slide:"
6089
6090 #: lib/layouts/slides.layout:126
6091 msgid "Overlay"
6092 msgstr "Overlay"
6093
6094 #: lib/layouts/slides.layout:142
6095 msgid "New Overlay:"
6096 msgstr "New Overlay:"
6097
6098 #: lib/layouts/slides.layout:183
6099 msgid "New Note:"
6100 msgstr "New Note:"
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:208
6103 msgid "InvisibleText"
6104 msgstr "InvisibleText"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:216
6107 msgid "<Invisible Text Follows>"
6108 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:233
6111 msgid "VisibleText"
6112 msgstr "VisibleText"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:241
6115 msgid "<Visible Text Follows>"
6116 msgstr "<Visible Text Follows>"
6117
6118 #: lib/layouts/spie.layout:53
6119 msgid "Authorinfo"
6120 msgstr "Authorinfo"
6121
6122 #: lib/layouts/spie.layout:65
6123 msgid "Authorinfo:"
6124 msgstr "Authorinfo:"
6125
6126 #: lib/layouts/spie.layout:78
6127 msgid "ABSTRACT"
6128 msgstr "ABSTRACT"
6129
6130 #: lib/layouts/spie.layout:93
6131 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6132 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6133
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6135 msgid "email:"
6136 msgstr "email:"
6137
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6139 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6140 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6141
6142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6143 msgid "Subsubparagraph"
6144 msgstr "Subsubparagraph"
6145
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6147 msgid "Header"
6148 msgstr "Header"
6149
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6151 msgid "-- Header --"
6152 msgstr "-- Header --"
6153
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6155 msgid "Special-section"
6156 msgstr "Special-section"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6159 msgid "Special-section:"
6160 msgstr "Special-section:"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6163 msgid "AGU-journal"
6164 msgstr "AGU-journal"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6167 msgid "AGU-journal:"
6168 msgstr "AGU-journal:"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6171 msgid "Citation-number"
6172 msgstr "Citation-number"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6175 msgid "Citation-number:"
6176 msgstr "Citation-number:"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6179 msgid "AGU-volume"
6180 msgstr "AGU-volume"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6183 msgid "AGU-volume:"
6184 msgstr "AGU-volume:"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6187 msgid "AGU-issue"
6188 msgstr "AGU-issue"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6191 msgid "AGU-issue:"
6192 msgstr "AGU-issue:"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6195 msgid "Copyright:"
6196 msgstr "Copyright:"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6199 msgid "Index-terms"
6200 msgstr "Index-terms"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6203 msgid "Index-terms..."
6204 msgstr "Index-terms..."
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6207 msgid "Index-term"
6208 msgstr "Index-term"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6211 msgid "Index-term:"
6212 msgstr "Index-term:"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6215 msgid "Cross-term"
6216 msgstr "Cross-term"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6219 msgid "Cross-term:"
6220 msgstr "Cross-term:"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6223 msgid "Supplementary"
6224 msgstr "Supplementary"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6227 msgid "Supplementary..."
6228 msgstr "Supplementary..."
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6231 msgid "Supp-note"
6232 msgstr "Supp-note"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6235 msgid "Sup-mat-note:"
6236 msgstr "Sup-mat-note:"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6239 msgid "Cite-other"
6240 msgstr "Cite-other"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6243 msgid "Cite-other:"
6244 msgstr "Cite-other:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6247 msgid "Revised"
6248 msgstr "Revised"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6251 msgid "Revised:"
6252 msgstr "Revised:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6255 msgid "Ident-line"
6256 msgstr "Ident-line"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6259 msgid "Ident-line:"
6260 msgstr "Ident-line:"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6263 msgid "Runhead"
6264 msgstr "Runhead"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6267 msgid "Runhead:"
6268 msgstr "Runhead:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6271 msgid "Published-online:"
6272 msgstr "Published-online:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6275 msgid "Citation"
6276 msgstr "Citation"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6279 msgid "Citation:"
6280 msgstr "Citation:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6283 msgid "Posting-order"
6284 msgstr "Posting-order"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6287 msgid "Posting-order:"
6288 msgstr "Posting-order:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6291 msgid "AGU-pages"
6292 msgstr "AGU-pages"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6295 msgid "AGU-pages:"
6296 msgstr "AGU-pages:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6299 msgid "Words"
6300 msgstr "Words"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6303 msgid "Words:"
6304 msgstr "Words:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6307 msgid "Figures"
6308 msgstr "Figures"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6311 msgid "Figures:"
6312 msgstr "Figures:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6315 msgid "Tables"
6316 msgstr "Tables"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6319 msgid "Tables:"
6320 msgstr "Tables:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6323 msgid "Datasets"
6324 msgstr "Datasets"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6327 msgid "Datasets:"
6328 msgstr "Datasets:"
6329
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6331 msgid "CCC"
6332 msgstr "CCC"
6333
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6335 msgid "CCC code:"
6336 msgstr "CCC code:"
6337
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6339 msgid "PaperId"
6340 msgstr "PaperId"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6343 msgid "Paper Id:"
6344 msgstr "Paper Id:"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6347 msgid "AuthorAddr"
6348 msgstr "AuthorAddr"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6351 msgid "Author Address:"
6352 msgstr "Author Address:"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6355 msgid "SlugComment"
6356 msgstr "SlugComment"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6359 msgid "Slug Comment:"
6360 msgstr "Slug Comment:"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6363 msgid "Plate"
6364 msgstr "Plate"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6367 msgid "Planotable"
6368 msgstr "Planotable"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6371 msgid "Table Caption"
6372 msgstr "Table Caption"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6375 msgid "TableCaption"
6376 msgstr "TableCaption"
6377
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6379 msgid "Current Address"
6380 msgstr "Current Address"
6381
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6383 msgid "Current address:"
6384 msgstr "Current address:"
6385
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6387 msgid "E-mail address:"
6388 msgstr "E-mail address:"
6389
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6391 msgid "Key words and phrases:"
6392 msgstr "Key words and phrases:"
6393
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6395 msgid "Dedicatory"
6396 msgstr "Dedicatory"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6399 msgid "Dedication:"
6400 msgstr "Dedication:"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6403 msgid "Translator"
6404 msgstr "Translator"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6407 msgid "Translator:"
6408 msgstr "Translator:"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6411 msgid "Subjectclass"
6412 msgstr "Subjectclass"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6415 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6416 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6417
6418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6419 msgid "Algorithm #."
6420 msgstr "Algorithm #."
6421
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6423 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6425
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6427 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6429
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6431 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6435 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6439 msgid "Conjecture*"
6440 msgstr "Conjecture*"
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6443 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6447 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6451 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6455 msgid "Fact*"
6456 msgstr "Fact*"
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6459 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6463 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6467 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6471 msgid "Example*"
6472 msgstr "Example*"
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6475 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6479 msgid "Condition*"
6480 msgstr "Condition*"
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6483 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6487 msgid "Problem*"
6488 msgstr "Problem*"
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6491 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6495 msgid "Exercise*"
6496 msgstr "Exercise*"
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6499 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6503 msgid "Remark*"
6504 msgstr "Remark*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6507 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6511 msgid "Claim*"
6512 msgstr "Claim*"
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6515 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6519 msgid "Note*"
6520 msgstr "Note*"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6523 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6527 msgid "Notation*"
6528 msgstr "Notation*"
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6531 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6535 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6539 msgid "Acknowledgement*"
6540 msgstr "Acknowledgement*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6543 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6547 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6551 msgid "Conclusion*"
6552 msgstr "Conclusion*"
6553
6554 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6555 msgid "Literal"
6556 msgstr "Literal"
6557
6558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6559 msgid "Chapter*"
6560 msgstr "Kapitola*"
6561
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6563 msgid "Subparagraph*"
6564 msgstr "Pododstavec*"
6565
6566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6567 msgid "Authorgroup"
6568 msgstr "Authorgroup"
6569
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6571 msgid "RevisionHistory"
6572 msgstr "RevisionHistory"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6575 msgid "Revision History"
6576 msgstr "Revision History"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6579 msgid "Revision"
6580 msgstr "Revision"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6583 msgid "RevisionRemark"
6584 msgstr "RevisionRemark"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6587 msgid "FirstName"
6588 msgstr "FirstName"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6591 msgid "Surname"
6592 msgstr "Surname"
6593
6594 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6595 msgid "Scrap"
6596 msgstr "Scrap"
6597
6598 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6599 msgid "Part \\Roman{part}"
6600 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6601
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6603 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6605
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6607 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6608 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6609
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6611 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6612 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6613
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6615 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6616 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6617
6618 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6619 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6620 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6621
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6623 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6624 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6625
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6627 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6628 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6629
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6631 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6633
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6635 msgid "\\Roman{section}."
6636 msgstr "\\Roman{section}."
6637
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6639 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6640 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6641
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6643 msgid "\\Alph{subsection}."
6644 msgstr "\\Alph{subsection}."
6645
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6647 msgid "\\arabic{subsection}."
6648 msgstr "\\arabic{subsection}."
6649
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6651 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6655 msgid "\\alph{subsubsection}."
6656 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6659 msgid "\\alph{paragraph}."
6660 msgstr "\\alph{paragraph}."
6661
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6663 msgid "Addpart"
6664 msgstr "Addpart"
6665
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6667 msgid "Addchap"
6668 msgstr "Addchap"
6669
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6671 msgid "Addsec"
6672 msgstr "Addsec"
6673
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6675 msgid "Addchap*"
6676 msgstr "Addchap*"
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6679 msgid "Addsec*"
6680 msgstr "Addsec*"
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6683 msgid "Minisec"
6684 msgstr "Minisec"
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6687 msgid "Publishers"
6688 msgstr "Publishers"
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6691 msgid "Dedication"
6692 msgstr "Dedication"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6695 msgid "Titlehead"
6696 msgstr "Titlehead"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6699 msgid "Uppertitleback"
6700 msgstr "Uppertitleback"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6703 msgid "Lowertitleback"
6704 msgstr "Lowertitleback"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6707 msgid "Extratitle"
6708 msgstr "Extratitle"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6711 msgid "Captionabove"
6712 msgstr "Captionabove"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6715 msgid "Captionbelow"
6716 msgstr "Captionbelow"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6719 msgid "Dictum"
6720 msgstr "Dictum"
6721
6722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6723 msgid "List of Algorithms"
6724 msgstr "Seznam algoritmù"
6725
6726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6727 msgid "Senseless!"
6728 msgstr "Nesmyslné!"
6729
6730 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6731 msgid "#*"
6732 msgstr "#*"
6733
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6735 msgid "Headnote"
6736 msgstr "Headnote"
6737
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6739 msgid "Headnote (optional):"
6740 msgstr "Headnote (optional):"
6741
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6743 msgid "Corr Author:"
6744 msgstr "Corr Author:"
6745
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6747 msgid "Offprints"
6748 msgstr "Offprints"
6749
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6751 msgid "Offprints:"
6752 msgstr "Offprints:"
6753
6754 #: lib/languages:2
6755 msgid "Afrikaans"
6756 msgstr "Afrikán¹tina"
6757
6758 #: lib/languages:3
6759 msgid "American"
6760 msgstr "Angliètina(US)"
6761
6762 #: lib/languages:4
6763 msgid "Arabic"
6764 msgstr "Arab¹tina"
6765
6766 #: lib/languages:5
6767 msgid "Austrian"
6768 msgstr "Rakousky"
6769
6770 #: lib/languages:6
6771 msgid "Austrian (new spelling)"
6772 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6773
6774 #: lib/languages:7
6775 msgid "Bahasa"
6776 msgstr "Bahasa"
6777
6778 #: lib/languages:8
6779 msgid "Belarusian"
6780 msgstr "Bìloru¹tina"
6781
6782 #: lib/languages:9
6783 msgid "Basque"
6784 msgstr "Baskiètina"
6785
6786 #: lib/languages:10
6787 msgid "Portuguese (Brazil)"
6788 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6789
6790 #: lib/languages:11
6791 msgid "Breton"
6792 msgstr "Breton¹tina"
6793
6794 #: lib/languages:12
6795 msgid "British"
6796 msgstr "Angliètina (Britská)"
6797
6798 #: lib/languages:13
6799 msgid "Bulgarian"
6800 msgstr "Bulhar¹tina"
6801
6802 #: lib/languages:14
6803 msgid "Canadian"
6804 msgstr "Kanada"
6805
6806 #: lib/languages:15
6807 msgid "French Canadian"
6808 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6809
6810 #: lib/languages:16
6811 msgid "Catalan"
6812 msgstr "Katalán¹tina"
6813
6814 #: lib/languages:17
6815 msgid "Croatian"
6816 msgstr "Chorvat¹tina"
6817
6818 #: lib/languages:18
6819 msgid "Czech"
6820 msgstr "Èe¹tina"
6821
6822 #: lib/languages:19
6823 msgid "Danish"
6824 msgstr "Dán¹tina"
6825
6826 #: lib/languages:20
6827 msgid "Dutch"
6828 msgstr "Holand¹tina"
6829
6830 #: lib/languages:21
6831 msgid "English"
6832 msgstr "Angliètina"
6833
6834 #: lib/languages:22
6835 msgid "Esperanto"
6836 msgstr "Esperanto"
6837
6838 #: lib/languages:24
6839 msgid "Estonian"
6840 msgstr "Eston¹tina"
6841
6842 #: lib/languages:25
6843 msgid "Finnish"
6844 msgstr "Fin¹tina"
6845
6846 #: lib/languages:27
6847 msgid "French"
6848 msgstr "Francouz¹tina"
6849
6850 #: lib/languages:28
6851 msgid "Galician"
6852 msgstr "Gal¹tina"
6853
6854 #: lib/languages:31
6855 msgid "German"
6856 msgstr "Nìmèina"
6857
6858 #: lib/languages:32
6859 msgid "German (new spelling)"
6860 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6861
6862 #: lib/languages:34
6863 msgid "Hebrew"
6864 msgstr "Hebrej¹tina"
6865
6866 #: lib/languages:36
6867 msgid "Irish"
6868 msgstr "Ir¹tina"
6869
6870 #: lib/languages:37
6871 msgid "Italian"
6872 msgstr "Ital¹tina"
6873
6874 #: lib/languages:38
6875 msgid "Kazakh"
6876 msgstr "Kazach¹tina"
6877
6878 #: lib/languages:41
6879 msgid "Lithuanian"
6880 msgstr "Litev¹tina"
6881
6882 #: lib/languages:42
6883 msgid "Latvian"
6884 msgstr "Loty¹tina"
6885
6886 #: lib/languages:43
6887 msgid "Icelandic"
6888 msgstr "Island¹tina"
6889
6890 #: lib/languages:44
6891 msgid "Magyar"
6892 msgstr "Maïar¹tina"
6893
6894 #: lib/languages:45
6895 msgid "Norsk"
6896 msgstr "Nor¹tina"
6897
6898 #: lib/languages:46
6899 msgid "Nynorsk"
6900 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6901
6902 #: lib/languages:47
6903 msgid "Polish"
6904 msgstr "Pol¹tina"
6905
6906 #: lib/languages:48
6907 msgid "Portugese"
6908 msgstr "Portugal¹tina"
6909
6910 #: lib/languages:49
6911 msgid "Romanian"
6912 msgstr "Rumun¹tina"
6913
6914 #: lib/languages:50
6915 msgid "Russian"
6916 msgstr "Ru¹tina"
6917
6918 #: lib/languages:51
6919 msgid "Scottish"
6920 msgstr "Skot¹tina"
6921
6922 #: lib/languages:52
6923 msgid "Serbian"
6924 msgstr "Srb¹tina"
6925
6926 #: lib/languages:53
6927 msgid "Serbo-Croatian"
6928 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6929
6930 #: lib/languages:54
6931 msgid "Spanish"
6932 msgstr "©panìl¹tina"
6933
6934 #: lib/languages:55
6935 msgid "Slovak"
6936 msgstr "Sloven¹tina"
6937
6938 #: lib/languages:56
6939 msgid "Slovene"
6940 msgstr "Slovin¹tina"
6941
6942 #: lib/languages:57
6943 msgid "Swedish"
6944 msgstr "©véd¹tina"
6945
6946 #: lib/languages:58
6947 msgid "Thai"
6948 msgstr "Thaj¹tina"
6949
6950 #: lib/languages:59
6951 msgid "Turkish"
6952 msgstr "Tureètina"
6953
6954 #: lib/languages:60
6955 msgid "Ukrainian"
6956 msgstr "Ukrajin¹tina"
6957
6958 #: lib/languages:63
6959 msgid "Welsh"
6960 msgstr "Wel¹tina"
6961
6962 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6963 msgid "File|F"
6964 msgstr "Soubor|o"
6965
6966 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6967 msgid "Edit|E"
6968 msgstr "Úpravy|a"
6969
6970 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6971 msgid "Insert|I"
6972 msgstr "Vlo¾it|V"
6973
6974 #: lib/ui/classic.ui:35
6975 msgid "Layout|L"
6976 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6977
6978 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6979 msgid "View|V"
6980 msgstr "Prohlí¾et|r"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6983 msgid "Navigate|N"
6984 msgstr "Navigace|g"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:38
6987 msgid "Documents|D"
6988 msgstr "Dokumenty|D"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6991 msgid "Help|H"
6992 msgstr "Nápovìda|N"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6995 msgid "New|N"
6996 msgstr "Nový|N"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:48
6999 msgid "New from Template...|T"
7000 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7003 msgid "Open...|O"
7004 msgstr "Otevøít...|O"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7007 msgid "Close|C"
7008 msgstr "Zavøít|Z"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7011 msgid "Save|S"
7012 msgstr "Ulo¾it|U"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7015 msgid "Save As...|A"
7016 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7019 msgid "Revert|R"
7020 msgstr "Pùvodní verze|P"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7023 msgid "Version Control|V"
7024 msgstr "Správa verzí|S"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7027 msgid "Import|I"
7028 msgstr "Import|I"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7031 msgid "Export|E"
7032 msgstr "Export|E"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7035 msgid "Print...|P"
7036 msgstr "Tisk...|T"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7039 msgid "Fax...|F"
7040 msgstr "Fax...|F"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7043 msgid "Exit|x"
7044 msgstr "Konec|K"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7047 msgid "Register...|R"
7048 msgstr "Registrovat se...|R"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7051 msgid "Check In Changes...|I"
7052 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7055 msgid "Check Out for Edit|O"
7056 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7059 msgid "Revert to Last Version|L"
7060 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7063 msgid "Undo Last Check In|U"
7064 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7067 msgid "Show History|H"
7068 msgstr "Zobrazit historii|h"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7071 msgid "Custom...|C"
7072 msgstr "Vlastní...|V"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7075 msgid "Undo|U"
7076 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:91
7079 msgid "Redo|d"
7080 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:93
7083 msgid "Cut|C"
7084 msgstr "Vystøihnout|s"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:94
7087 msgid "Copy|o"
7088 msgstr "Zkopírovat|k"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:95
7091 msgid "Paste|a"
7092 msgstr "Vlo¾it|V"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:96
7095 msgid "Paste External Selection|x"
7096 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7099 msgid "Find & Replace...|F"
7100 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:100
7103 msgid "Tabular|T"
7104 msgstr "Tabulka|T"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7107 msgid "Math|M"
7108 msgstr "Matematika|M"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7111 msgid "Spellchecker...|S"
7112 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:105
7115 msgid "Thesaurus..."
7116 msgstr "Tezaurus...|T"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7119 msgid "Count Words|W"
7120 msgstr "Spoèítat slova|S"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7123 msgid "Check TeX|h"
7124 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:108
7127 msgid "Change Tracking|g"
7128 msgstr "Zmìnit revize|R"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7131 msgid "Preferences...|P"
7132 msgstr "Nastavení...|N"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7135 msgid "Reconfigure|R"
7136 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7139 msgid "Selection as Lines|L"
7140 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7143 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7144 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7147 msgid "Multicolumn|M"
7148 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:122
7151 msgid "Line Top|T"
7152 msgstr "Linka nahoøe|n"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:123
7155 msgid "Line Bottom|B"
7156 msgstr "Linka dole|d"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:124
7159 msgid "Line Left|L"
7160 msgstr "Linka vlevo|l"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:125
7163 msgid "Line Right|R"
7164 msgstr "Linka vpravo|r"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:127
7167 msgid "Alignment|i"
7168 msgstr "Zarovnání|a"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7171 msgid "Add Row|A"
7172 msgstr "Pøidat øádek|a"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:130
7175 msgid "Delete Row|w"
7176 msgstr "Smazat øádek|S"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7179 msgid "Copy Row"
7180 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7183 msgid "Swap Rows"
7184 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7187 msgid "Add Column|u"
7188 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:135
7191 msgid "Delete Column|D"
7192 msgstr "Smazat sloupec|e"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7195 msgid "Copy Column"
7196 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7199 msgid "Swap Columns"
7200 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7203 msgid "Left|L"
7204 msgstr "Nalevo|l"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7207 msgid "Center|C"
7208 msgstr "Na støed|s"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7211 msgid "Right|R"
7212 msgstr "Napravo|r"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7215 msgid "Top|T"
7216 msgstr "Nahoru|N"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7219 msgid "Middle|M"
7220 msgstr "Doprostøed|p"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7223 msgid "Bottom|B"
7224 msgstr "Dolù|D"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7227 msgid "Toggle Numbering|N"
7228 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7231 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7232 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7235 msgid "Change Limits Type|L"
7236 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7239 msgid "Change Formula Type|F"
7240 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7243 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7244 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:168
7247 msgid "Alignment|A"
7248 msgstr "Zarovnání|Z"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:170
7251 msgid "Add Row|R"
7252 msgstr "Pøidat øádek|P"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7255 msgid "Delete Row|D"
7256 msgstr "Smazat øádek|t"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:175
7259 msgid "Add Column|C"
7260 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7263 msgid "Delete Column|e"
7264 msgstr "Smazat sloupec|m"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7267 msgid "Default|t"
7268 msgstr "Standardní"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7271 msgid "Display|D"
7272 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7275 msgid "Inline|I"
7276 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:188
7279 msgid "Octave"
7280 msgstr "Octave"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:189
7283 msgid "Maxima"
7284 msgstr "Maxima"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:190
7287 msgid "Mathematica"
7288 msgstr "Mathematica"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:192
7291 msgid "Maple, simplify"
7292 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:193
7295 msgid "Maple, factor"
7296 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:194
7299 msgid "Maple, evalm"
7300 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:195
7303 msgid "Maple, evalf"
7304 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7307 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7308 msgid "Inline Formula|I"
7309 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7312 msgid "Displayed Formula|D"
7313 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:201
7316 msgid "Eqnarray Environment|q"
7317 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:202
7320 msgid "Align Environment|A"
7321 msgstr "Align prostøedí"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:203
7324 msgid "AlignAt Environment"
7325 msgstr "AlignAt prostøedí"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:204
7328 msgid "Flalign Environment|F"
7329 msgstr "Falign prostøedí"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:207
7332 msgid "Gather Environment"
7333 msgstr "Gather prostøedí"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:208
7336 msgid "Multline Environment"
7337 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7340 msgid "Math|h"
7341 msgstr "Matematika|M"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:216
7344 msgid "Special Character|S"
7345 msgstr "Speciální znak|z"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7348 msgid "Citation...|C"
7349 msgstr "Citace...|C"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:218
7352 msgid "Cross-reference...|r"
7353 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7356 msgid "Label...|L"
7357 msgstr "Znaèka...|a"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7360 msgid "Footnote|F"
7361 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7364 msgid "Marginal Note|M"
7365 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:222
7368 msgid "Short Title"
7369 msgstr "Krátký titulek|i"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:223
7372 msgid "Index Entry|I"
7373 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7376 msgid "Glossary Entry"
7377 msgstr "Heslo slovníèku"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7380 msgid "URL...|U"
7381 msgstr "URL...|U"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7384 msgid "Note|N"
7385 msgstr "Poznámka|n"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:227
7388 msgid "Lists & TOC|O"
7389 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:229
7392 msgid "TeX Code|T"
7393 msgstr "Kód TeX-u|X"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:230
7396 msgid "Minipage|p"
7397 msgstr "Ministránku|n"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7400 msgid "Graphics...|G"
7401 msgstr "Obrázek...|O"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:232
7404 msgid "Tabular Material...|b"
7405 msgstr "Tabulka...|T"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:233
7408 msgid "Floats|a"
7409 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:235
7412 msgid "Include File...|d"
7413 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:236
7416 msgid "Insert File|e"
7417 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:237
7420 msgid "External Material...|x"
7421 msgstr "Externí materiál...|m"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7424 msgid "Superscript|S"
7425 msgstr "Horní index|H"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7428 msgid "Subscript|u"
7429 msgstr "Dolní index|D"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:243
7432 msgid "Horizontal Fill|H"
7433 msgstr "Horizontální výplò|n"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:244
7436 msgid "Hyphenation Point|P"
7437 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7440 msgid "Ligature Break|k"
7441 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:246
7444 msgid "Protected Space|r"
7445 msgstr "Chránìná mezera|r"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7448 msgid "Inter-word Space|w"
7449 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7452 msgid "Thin Space|T"
7453 msgstr "Tenká mezera|T"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:249
7456 msgid "Vertical Space..."
7457 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:250
7460 msgid "Line Break|L"
7461 msgstr "Konec øádku|K"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7464 msgid "Ellipsis|i"
7465 msgstr "Výpustka (...)|V"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7468 msgid "End of Sentence|E"
7469 msgstr "Konec vìty|K"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:253
7472 msgid "Single Quote|Q"
7473 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:254
7476 msgid "Ordinary Quote|O"
7477 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7480 msgid "Menu Separator|M"
7481 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:256
7484 msgid "Horizontal Line"
7485 msgstr "Horizontální linka|o"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7488 msgid "Page Break"
7489 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7492 msgid "Display Formula|D"
7493 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7496 msgid "Eqnarray Environment|E"
7497 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7500 msgid "AMS align Environment|a"
7501 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7504 msgid "AMS alignat Environment|t"
7505 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7508 msgid "AMS flalign Environment|f"
7509 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7512 msgid "AMS gather Environment|g"
7513 msgstr "AMS gather Environment|g"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7516 msgid "AMS multline Environment|m"
7517 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7520 msgid "Array Environment|y"
7521 msgstr "Array prostøedí|r"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7524 msgid "Cases Environment|C"
7525 msgstr "Cases prostøedí|o"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7528 msgid "Split Environment|S"
7529 msgstr "Split prostøedí|S"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:276
7532 msgid "Font Change|o"
7533 msgstr "Zmìna písma|p"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:277
7536 msgid "Math Panel|l"
7537 msgstr "Matematický panel|"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:281
7540 msgid "Math Normal Font"
7541 msgstr "Mat. normální"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:283
7544 msgid "Math Calligraphic Family"
7545 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:284
7548 msgid "Math Fraktur Family"
7549 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:285
7552 msgid "Math Roman Family"
7553 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:286
7556 msgid "Math Sans Serif Family"
7557 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:288
7560 msgid "Math Bold Series"
7561 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:290
7564 msgid "Text Normal Font"
7565 msgstr "Text. normální písmo"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7568 msgid "Text Roman Family"
7569 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7572 msgid "Text Sans Serif Family"
7573 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7576 msgid "Text Typewriter Family"
7577 msgstr "Text. strojopis"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7580 msgid "Text Bold Series"
7581 msgstr "Text. tuèný duktus"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7584 msgid "Text Medium Series"
7585 msgstr "Text. støední duktus"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7588 msgid "Text Italic Shape"
7589 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7592 msgid "Text Small Caps Shape"
7593 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7596 msgid "Text Slanted Shape"
7597 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7600 msgid "Text Upright Shape"
7601 msgstr "Text. øez stojatý"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:307
7604 msgid "Floatflt Figure"
7605 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7608 msgid "Table of Contents|C"
7609 msgstr "Obsah|O"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7612 msgid "Index List|I"
7613 msgstr "Rejstøík|j"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7616 msgid "Glossary|G"
7617 msgstr "Slovníèek|v"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7621 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7624 msgid "LyX Document...|X"
7625 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7628 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7629 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7632 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7633 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7636 msgid "Track Changes|T"
7637 msgstr "Sledovat revize|r"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7640 msgid "Merge Changes...|M"
7641 msgstr "Slouèit revize...|S"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:327
7644 msgid "Accept All Changes|A"
7645 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:328
7648 msgid "Reject All Changes|R"
7649 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7652 msgid "Show Changes in Output|S"
7653 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:336
7656 msgid "Character...|C"
7657 msgstr "Znak...|Z"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:337
7660 msgid "Paragraph...|P"
7661 msgstr "Odstavec...|O"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:338
7664 msgid "Document...|D"
7665 msgstr "Dokument...|D"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:339
7668 msgid "Tabular...|T"
7669 msgstr "Tabulka...|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:341
7672 msgid "Emphasize Style|E"
7673 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:342
7676 msgid "Noun Style|N"
7677 msgstr "Styl Jména|J"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:343
7680 msgid "Bold Style|B"
7681 msgstr "Tuèný styl|u"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:346
7684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7685 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:347
7688 msgid "Increase Environment Depth|i"
7689 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:348
7692 msgid "Start Appendix Here|S"
7693 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7696 msgid "Build Program|B"
7697 msgstr "Sestav program|p"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7700 msgid "Update|U"
7701 msgstr "Aktualizovat|A"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7704 msgid "LaTeX Log|L"
7705 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:362
7708 msgid "TeX Information|X"
7709 msgstr "Informace TeX-u|X"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7712 msgid "Next Note|N"
7713 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7716 msgid "Go to Label|L"
7717 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7720 msgid "Bookmarks|B"
7721 msgstr "Zálo¾ky|l"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:381
7724 msgid "Save Bookmark 1|S"
7725 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:382
7728 msgid "Save Bookmark 2"
7729 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:383
7732 msgid "Save Bookmark 3"
7733 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:384
7736 msgid "Save Bookmark 4"
7737 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:385
7740 msgid "Save Bookmark 5"
7741 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:387
7744 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7745 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:388
7748 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7749 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:389
7752 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7753 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:390
7756 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7757 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:391
7760 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7761 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7764 msgid "Introduction|I"
7765 msgstr "Úvod|o"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7768 msgid "Tutorial|T"
7769 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7772 msgid "User's Guide|U"
7773 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7776 msgid "Extended Features|E"
7777 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7780 msgid "Customization|C"
7781 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7784 msgid "FAQ|F"
7785 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7788 msgid "Table of Contents|a"
7789 msgstr "Obsah|a"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7792 msgid "LaTeX Configuration|L"
7793 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7796 msgid "About LyX|X"
7797 msgstr "O programu LyX...|X"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7800 msgid "About LyX"
7801 msgstr "O programu LyX"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7804 msgid "Preferences..."
7805 msgstr "Nastavení..."
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7808 msgid "Quit LyX"
7809 msgstr "Ukonèit LyX"
7810
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7812 msgid "Document|D"
7813 msgstr "Dokument|D"
7814
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7816 msgid "Tools|T"
7817 msgstr "Nástroje|t"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7820 msgid "New from Template...|m"
7821 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7822
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7824 msgid "Open Recent|t"
7825 msgstr "Otevøít poslední|l"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7828 msgid "New Window|W"
7829 msgstr "Nové okno|v"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7832 msgid "Close Window|d"
7833 msgstr "Zavøít okno|a"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7836 msgid "Redo|R"
7837 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7840 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7841 msgid "Cut"
7842 msgstr "Vystøihnout"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7845 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7846 msgid "Copy"
7847 msgstr "Zkopírovat"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7850 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7851 #: src/text3.C:770
7852 msgid "Paste"
7853 msgstr "Vlo¾it"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7856 msgid "Paste Recent|e"
7857 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7860 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7861 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7864 msgid "Move Paragraph Up|o"
7865 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7868 msgid "Move Paragraph Down|v"
7869 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7872 msgid "Text Style|S"
7873 msgstr "Styl textu|S"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7876 msgid "Paragraph Settings...|P"
7877 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7880 msgid "Table|T"
7881 msgstr "Tabulka|T"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7884 msgid "Rows & Columns|C"
7885 msgstr "Øádky & sloupce"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7888 msgid "Increase List Depth|I"
7889 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7892 msgid "Decrease List Depth|D"
7893 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7896 msgid "Dissolve Inset|l"
7897 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7900 msgid "TeX Code Settings...|C"
7901 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7904 msgid "Float Settings...|a"
7905 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7909 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7912 msgid "Note Settings...|N"
7913 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7916 msgid "Branch Settings...|B"
7917 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7920 msgid "Box Settings...|x"
7921 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7924 msgid "Table Settings...|a"
7925 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7928 msgid "Clipboard as Lines|C"
7929 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7932 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7933 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7936 msgid "Customized...|C"
7937 msgstr "Vlastní...|V"
7938
7939 # TODO opravdu ?
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7941 msgid "Capitalize|a"
7942 msgstr "Kapitálky|K"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7945 msgid "Uppercase|U"
7946 msgstr "Velká písmena|l"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7949 msgid "Lowercase|L"
7950 msgstr "Malá písmena|M"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7953 msgid "Top Line|T"
7954 msgstr "Linka nahoøe|n"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7957 msgid "Bottom Line|B"
7958 msgstr "Linka dole|d"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7961 msgid "Left Line|L"
7962 msgstr "Linka vlevo|l"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7965 msgid "Right Line|R"
7966 msgstr "Linka vpravo|r"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7969 msgid "Copy Row|o"
7970 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7973 msgid "Swap Rows|S"
7974 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7977 msgid "Copy Column|p"
7978 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7981 msgid "Swap Columns|w"
7982 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7985 msgid "Text Style|T"
7986 msgstr "Styl textu|S"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7989 msgid "Split Cell|C"
7990 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7993 msgid "Add Line Above|A"
7994 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7997 msgid "Add Line Below|B"
7998 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8001 msgid "Delete Line Above|D"
8002 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8005 msgid "Delete Line Below|e"
8006 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8009 msgid "Add Line to Left"
8010 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8013 msgid "Add Line to Right"
8014 msgstr "Pøidej linku napravo"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8017 msgid "Delete Line to Left"
8018 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8021 msgid "Delete Line to Right"
8022 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8025 msgid "Math Normal Font|N"
8026 msgstr "Mat. normální|n"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8029 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8030 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8033 msgid "Math Fraktur Family|F"
8034 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8037 msgid "Math Roman Family|R"
8038 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8041 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8042 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8045 msgid "Math Bold Series|B"
8046 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8049 msgid "Text Normal Font|T"
8050 msgstr "Text. normální písmo"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8053 msgid "Octave|O"
8054 msgstr "Octave|O"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8057 msgid "Maxima|M"
8058 msgstr "Maxima|M"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8061 msgid "Mathematica|a"
8062 msgstr "Mathematica|a"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8065 msgid "Maple, simplify|s"
8066 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8069 msgid "Maple, factor|f"
8070 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8073 msgid "Maple, evalm|e"
8074 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8077 msgid "Maple, evalf|v"
8078 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8081 msgid "Open All Insets|O"
8082 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8085 msgid "Close All Insets|C"
8086 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8089 msgid "View Source|S"
8090 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8093 msgid "Toolbars|b"
8094 msgstr "Panely nástrojù|n"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8097 msgid "Special Character|p"
8098 msgstr "Speciální znak|z"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Formatting|o"
8103 msgstr "Formátování"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8106 msgid "List / TOC|i"
8107 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8110 msgid "Float|a"
8111 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8114 msgid "Branch|B"
8115 msgstr "Vìtev|V"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8118 msgid "File|e"
8119 msgstr "Soubor|b"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8122 msgid "Box"
8123 msgstr "Rámeèek|R"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8126 msgid "Cross-Reference...|R"
8127 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8130 msgid "Index Entry|d"
8131 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8134 msgid "Glossary Entry|y"
8135 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8138 msgid "Table...|T"
8139 msgstr "Tabulka...|T"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8142 msgid "Short Title|S"
8143 msgstr "Krátký titulek|i"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8146 msgid "TeX Code|X"
8147 msgstr "TeX-ový kód|X"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8150 msgid "Ordinary Quote|Q"
8151 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8154 msgid "Single Quote|S"
8155 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8158 msgid "Phonetic Symbols|y"
8159 msgstr "Fonetické symboly|F"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8162 msgid "Protected Space|P"
8163 msgstr "Chránìná mezera|r"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8166 msgid "Horizontal Fill|F"
8167 msgstr "Horizontální výplò|n"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8170 msgid "Horizontal Line|L"
8171 msgstr "Horizontální linka|o"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8174 msgid "Vertical Space...|V"
8175 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8178 msgid "Hyphenation Point|H"
8179 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8182 msgid "Line Break|B"
8183 msgstr "Konec øádku|K"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8186 msgid "Page Break|a"
8187 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Clear Page|C"
8192 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8195 msgid "Clear Double Page|D"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8199 msgid "Numbered Formula|N"
8200 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8203 msgid "Aligned Environment|l"
8204 msgstr "Prostøedí Aligned"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8207 msgid "AlignedAt Environment|v"
8208 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8211 msgid "Gathered Environment|h"
8212 msgstr "Prostøedí Gathered"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8215 msgid "Math Panel|P"
8216 msgstr "Matematický panel|M"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8219 msgid "Text Wrap Float|W"
8220 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8223 msgid "External Material...|M"
8224 msgstr "Externí materiál...|E"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8227 msgid "Child Document...|d"
8228 msgstr "Dokument potomka...|D"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8231 msgid "LyX Note|N"
8232 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8235 msgid "Comment|C"
8236 msgstr "Komentáø|K"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8239 msgid "Greyed Out|G"
8240 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8243 msgid "Change Tracking|C"
8244 msgstr "Zmìnit revize|r"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8247 msgid "Table of Contents|T"
8248 msgstr "Obsah|O"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8251 msgid "Start Appendix Here|A"
8252 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8255 msgid "Compressed|o"
8256 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8259 msgid "Settings...|S"
8260 msgstr "Nastavení...|N"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8263 msgid "Accept Change|A"
8264 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8267 msgid "Reject Change|R"
8268 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8271 msgid "Accept All Changes|c"
8272 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8275 msgid "Reject All Changes|e"
8276 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8279 msgid "Next Change|C"
8280 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8283 msgid "Next Cross-Reference|R"
8284 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8287 msgid "Save Bookmark|S"
8288 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8291 msgid "Clear Bookmarks|C"
8292 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8295 msgid "Thesaurus...|T"
8296 msgstr "Tezaurus...|T"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8299 msgid "TeX Information|I"
8300 msgstr "Informace TeX-u|I"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8303 msgid "New document"
8304 msgstr "Nový dokument"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8307 msgid "Open document"
8308 msgstr "Otevøít dokument"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8311 msgid "Save document"
8312 msgstr "Ulo¾it dokument"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8315 msgid "Print document"
8316 msgstr "Vytisknout dokument"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8319 msgid "Undo"
8320 msgstr "Zpìt zmìnu"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8323 msgid "Redo"
8324 msgstr "Znovu zmìnu"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8327 msgid "Find and replace"
8328 msgstr "Najít a zamìnit"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8331 msgid "Toggle emphasis"
8332 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8335 msgid "Toggle noun"
8336 msgstr "Pøepnout Jméno"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8339 msgid "Apply last"
8340 msgstr "Pou¾ij poslední"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8343 msgid "Insert math"
8344 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8347 msgid "Insert graphics"
8348 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8351 msgid "Insert table"
8352 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Extra"
8357 msgstr "extra"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8360 msgid "Numbered list"
8361 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8364 msgid "Itemized list"
8365 msgstr "Seznam polo¾ek"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8368 msgid "Increase depth"
8369 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8372 msgid "Decrease depth"
8373 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8376 msgid "Insert figure float"
8377 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8380 msgid "Insert table float"
8381 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8384 msgid "Insert label"
8385 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8388 msgid "Insert cross-reference"
8389 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8392 msgid "Insert citation"
8393 msgstr "Vlo¾it citaci"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8396 msgid "Insert index entry"
8397 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8400 msgid "Insert glossary entry"
8401 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8404 msgid "Insert footnote"
8405 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8408 msgid "Insert margin note"
8409 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8412 msgid "Insert note"
8413 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8416 msgid "Insert URL"
8417 msgstr "Vlo¾it URL"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Insert TeX code"
8422 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8425 msgid "Include file"
8426 msgstr "Zahrnout soubor"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8429 msgid "Text style"
8430 msgstr "Styl textu"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8433 msgid "Paragraph settings"
8434 msgstr "Nastavení odstavce"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8437 msgid "Table of contents"
8438 msgstr "Obsah"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8441 msgid "Check spelling"
8442 msgstr "Kontrola pravopisu"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8445 msgid "Add row"
8446 msgstr "Pøidej øádek"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8449 msgid "Add column"
8450 msgstr "Pøidej sloupec"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8453 msgid "Delete row"
8454 msgstr "Sma¾ øádek"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8457 msgid "Delete column"
8458 msgstr "Sma¾ sloupec"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8461 msgid "Set top line"
8462 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8465 msgid "Set bottom line"
8466 msgstr "Nastav linku dole"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8469 msgid "Set left line"
8470 msgstr "Nastav linku nalevo"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8473 msgid "Set right line"
8474 msgstr "Nastav linku napravo"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8477 msgid "Set all lines"
8478 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8481 msgid "Unset all lines"
8482 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8485 msgid "Align left"
8486 msgstr "Zarovnání vlevo"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8489 msgid "Align center"
8490 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8493 msgid "Align right"
8494 msgstr "Zarovnání vpravo"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8497 msgid "Align top"
8498 msgstr "Zarovnání nahoru"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8501 msgid "Align middle"
8502 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8505 msgid "Align bottom"
8506 msgstr "Zarovnání dospod"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8509 msgid "Rotate cell"
8510 msgstr "Otoèit buòku"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8513 msgid "Rotate table"
8514 msgstr "Otoèit tabulku"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8517 msgid "Set multi-column"
8518 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Math"
8523 msgstr "Matematika"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8526 msgid "Show math panel"
8527 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8530 msgid "Set display mode"
8531 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8534 msgid "Insert square root"
8535 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8538 msgid "Insert sum"
8539 msgstr "Vlo¾it sumu"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8542 msgid "Insert integral"
8543 msgstr "Vlo¾it integrál"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8546 msgid "Insert product"
8547 msgstr "Vlo¾it souèin"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8550 msgid "Insert fraction"
8551 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8554 msgid "Insert ( )"
8555 msgstr "Vlo¾it ( )"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8558 msgid "Insert [ ]"
8559 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8562 msgid "Insert { }"
8563 msgstr "Vlo¾it { }"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8566 msgid "Insert cases environment"
8567 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Command Buffer"
8572 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Review"
8577 msgstr "revize"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8580 msgid "Track changes"
8581 msgstr "Sledovat revize"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8584 msgid "Show changes in output"
8585 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8588 msgid "Next change"
8589 msgstr "Dal¹í zmìna"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8592 msgid "Accept change"
8593 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8596 msgid "Reject change"
8597 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8600 msgid "Merge changes"
8601 msgstr "Slouèit revize"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8604 msgid "Accept all changes"
8605 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8608 msgid "Reject all changes"
8609 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8612 msgid "Next note"
8613 msgstr "Dal¹í poznámka"
8614
8615 #: src/BufferView.C:215
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "The document %1$s is already loaded.\n"
8619 "\n"
8620 "Do you want to revert to the saved version?"
8621 msgstr ""
8622 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8623 "\n"
8624 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8625
8626 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8627 msgid "Revert to saved document?"
8628 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8629
8630 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8631 msgid "&Revert"
8632 msgstr "&Pùvodní verze"
8633
8634 #: src/BufferView.C:219
8635 msgid "&Switch to document"
8636 msgstr "Pøepni na &dokument"
8637
8638 #: src/BufferView.C:241
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8642 "\n"
8643 "Do you want to create a new document?"
8644 msgstr ""
8645 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8646 "\n"
8647 "Chcete vytvoøit nový ?"
8648
8649 #: src/BufferView.C:244
8650 msgid "Create new document?"
8651 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8652
8653 #: src/BufferView.C:245
8654 msgid "&Create"
8655 msgstr "&Vytvoøit"
8656
8657 #: src/BufferView.C:534
8658 msgid "Save bookmark"
8659 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8660
8661 #: src/BufferView.C:691
8662 msgid "No further undo information"
8663 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8664
8665 #: src/BufferView.C:702
8666 msgid "No further redo information"
8667 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8668
8669 #: src/BufferView.C:863
8670 msgid "Mark off"
8671 msgstr "Znaèka vyp."
8672
8673 #: src/BufferView.C:870
8674 msgid "Mark on"
8675 msgstr "Znaèka zap."
8676
8677 #: src/BufferView.C:877
8678 msgid "Mark removed"
8679 msgstr "Znaèka smazána"
8680
8681 #: src/BufferView.C:880
8682 msgid "Mark set"
8683 msgstr "Znaèka nastavena"
8684
8685 #: src/BufferView.C:926
8686 #, c-format
8687 msgid "%1$d words in selection."
8688 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8689
8690 #: src/BufferView.C:929
8691 #, c-format
8692 msgid "%1$d words in document."
8693 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8694
8695 #: src/BufferView.C:934
8696 msgid "One word in selection."
8697 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8698
8699 #: src/BufferView.C:936
8700 msgid "One word in document."
8701 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8702
8703 #: src/BufferView.C:939
8704 msgid "Count words"
8705 msgstr "Spoèítat slova"
8706
8707 #: src/BufferView.C:1401
8708 msgid "Select LyX document to insert"
8709 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8710
8711 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8712 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8715 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8716 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8717 msgid "Documents|#o#O"
8718 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8719
8720 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8721 msgid "Examples|#E#e"
8722 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8723
8724 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8725 #: src/lyxfunc.C:1859
8726 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8727 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8728
8729 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8730 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8731 msgid "Canceled."
8732 msgstr "Zru¹eno."
8733
8734 #: src/BufferView.C:1431
8735 #, c-format
8736 msgid "Inserting document %1$s..."
8737 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8738
8739 #: src/BufferView.C:1442
8740 #, c-format
8741 msgid "Document %1$s inserted."
8742 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8743
8744 #: src/BufferView.C:1444
8745 #, c-format
8746 msgid "Could not insert document %1$s"
8747 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8748
8749 #: src/Chktex.C:71
8750 #, c-format
8751 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8752 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8753
8754 #: src/Chktex.C:73
8755 msgid "ChkTeX warning id # "
8756 msgstr "ChkTeX varování id # "
8757
8758 #: src/CutAndPaste.C:405
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "Layout had to be changed from\n"
8762 "%1$s to %2$s\n"
8763 "because of class conversion from\n"
8764 "%3$s to %4$s"
8765 msgstr ""
8766 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8767 "%1$s na %2$s\n"
8768 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8769 "%3$s na %4$s"
8770
8771 #: src/CutAndPaste.C:410
8772 msgid "Changed Layout"
8773 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8774
8775 #: src/CutAndPaste.C:429
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8779 "%2$s to %3$s"
8780 msgstr ""
8781 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8782 "%2$s na %3$s"
8783
8784 #: src/CutAndPaste.C:436
8785 msgid "Undefined character style"
8786 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8787
8788 #: src/LColor.C:95
8789 msgid "none"
8790 msgstr "¾ádná"
8791
8792 #: src/LColor.C:96
8793 msgid "black"
8794 msgstr "èerná"
8795
8796 #: src/LColor.C:97
8797 msgid "white"
8798 msgstr "bílá"
8799
8800 #: src/LColor.C:98
8801 msgid "red"
8802 msgstr "èervená"
8803
8804 #: src/LColor.C:99
8805 msgid "green"
8806 msgstr "zelená"
8807
8808 #: src/LColor.C:100
8809 msgid "blue"
8810 msgstr "modrá"
8811
8812 #: src/LColor.C:101
8813 msgid "cyan"
8814 msgstr "azurová"
8815
8816 #: src/LColor.C:102
8817 msgid "magenta"
8818 msgstr "fialová"
8819
8820 #: src/LColor.C:103
8821 msgid "yellow"
8822 msgstr "¾lutá"
8823
8824 #: src/LColor.C:104
8825 msgid "cursor"
8826 msgstr "kurzor"
8827
8828 #: src/LColor.C:105
8829 msgid "background"
8830 msgstr "pozadí"
8831
8832 #: src/LColor.C:106
8833 msgid "text"
8834 msgstr "text"
8835
8836 #: src/LColor.C:107
8837 msgid "selection"
8838 msgstr "výbìr"
8839
8840 #: src/LColor.C:108
8841 msgid "LaTeX text"
8842 msgstr "text LaTeX-u"
8843
8844 #: src/LColor.C:109
8845 msgid "previewed snippet"
8846 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8847
8848 #: src/LColor.C:110
8849 msgid "note"
8850 msgstr "poznámka"
8851
8852 #: src/LColor.C:111
8853 msgid "note background"
8854 msgstr "pozadí poznámky"
8855
8856 #: src/LColor.C:112
8857 msgid "comment"
8858 msgstr "komentáø"
8859
8860 #: src/LColor.C:113
8861 msgid "comment background"
8862 msgstr "pozadí komentáøe"
8863
8864 #: src/LColor.C:114
8865 msgid "greyedout inset"
8866 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8867
8868 #: src/LColor.C:115
8869 msgid "greyedout inset background"
8870 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8871
8872 #: src/LColor.C:116
8873 msgid "shaded box"
8874 msgstr "stínovaný rámeèek"
8875
8876 #: src/LColor.C:117
8877 msgid "depth bar"
8878 msgstr "znaèení hloubky"
8879
8880 #: src/LColor.C:118
8881 msgid "language"
8882 msgstr "jazyk"
8883
8884 #: src/LColor.C:119
8885 msgid "command inset"
8886 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8887
8888 #: src/LColor.C:120
8889 msgid "command inset background"
8890 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8891
8892 #: src/LColor.C:121
8893 msgid "command inset frame"
8894 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8895
8896 #: src/LColor.C:122
8897 msgid "special character"
8898 msgstr "speciální znak"
8899
8900 #: src/LColor.C:123
8901 msgid "math"
8902 msgstr "matematika"
8903
8904 #: src/LColor.C:124
8905 msgid "math background"
8906 msgstr "pozadí matematiky"
8907
8908 #: src/LColor.C:125
8909 msgid "graphics background"
8910 msgstr "pozadí obrázku"
8911
8912 #: src/LColor.C:126
8913 msgid "Math macro background"
8914 msgstr "pozadí makra"
8915
8916 #: src/LColor.C:127
8917 msgid "math frame"
8918 msgstr "rám (matematika)"
8919
8920 #: src/LColor.C:128
8921 msgid "math line"
8922 msgstr "linka (matematika)"
8923
8924 #: src/LColor.C:129
8925 msgid "caption frame"
8926 msgstr "rám popisku"
8927
8928 #: src/LColor.C:130
8929 msgid "collapsable inset text"
8930 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8931
8932 #: src/LColor.C:131
8933 msgid "collapsable inset frame"
8934 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8935
8936 #: src/LColor.C:132
8937 msgid "inset background"
8938 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8939
8940 #: src/LColor.C:133
8941 msgid "inset frame"
8942 msgstr "vlo¾ka - rám"
8943
8944 #: src/LColor.C:134
8945 msgid "LaTeX error"
8946 msgstr "chyba LaTeX-u"
8947
8948 #: src/LColor.C:135
8949 msgid "end-of-line marker"
8950 msgstr "znaèka konce øádky"
8951
8952 #: src/LColor.C:136
8953 msgid "appendix marker"
8954 msgstr "znaèka pro dodatky"
8955
8956 #: src/LColor.C:137
8957 msgid "change bar"
8958 msgstr "znaèka revize"
8959
8960 #: src/LColor.C:138
8961 msgid "Deleted text"
8962 msgstr "Smazaný text"
8963
8964 #: src/LColor.C:139
8965 msgid "Added text"
8966 msgstr "Pøidaný text"
8967
8968 #: src/LColor.C:140
8969 msgid "added space markers"
8970 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8971
8972 #: src/LColor.C:141
8973 msgid "top/bottom line"
8974 msgstr "horní/spodní linka"
8975
8976 #: src/LColor.C:142
8977 msgid "table line"
8978 msgstr "linka tabulky"
8979
8980 #: src/LColor.C:144
8981 msgid "table on/off line"
8982 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8983
8984 #: src/LColor.C:146
8985 msgid "bottom area"
8986 msgstr "spodní oblast"
8987
8988 #: src/LColor.C:147
8989 msgid "page break"
8990 msgstr "tvrdý konec stránky"
8991
8992 #: src/LColor.C:148
8993 #, fuzzy
8994 msgid "frame of button"
8995 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8996
8997 #: src/LColor.C:149
8998 msgid "button background"
8999 msgstr "pozadí tlaèítka"
9000
9001 #: src/LColor.C:150
9002 #, fuzzy
9003 msgid "button background under focus"
9004 msgstr "pozadí tlaèítka"
9005
9006 #: src/LColor.C:151
9007 msgid "inherit"
9008 msgstr "dìdit barvu okolí"
9009
9010 #: src/LColor.C:152
9011 msgid "ignore"
9012 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9013
9014 #: src/LaTeX.C:92
9015 #, c-format
9016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9017 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9018
9019 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9020 msgid "Running MakeIndex."
9021 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9022
9023 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9025 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9026
9027 #: src/LaTeX.C:309
9028 msgid "Running BibTeX."
9029 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9030
9031 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9032 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9033 msgid "No Documents Open!"
9034 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9035
9036 #: src/MenuBackend.C:541
9037 msgid "Plain Text as Lines"
9038 msgstr "Prostý text jako øádky"
9039
9040 #: src/MenuBackend.C:543
9041 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9042 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9043
9044 #: src/MenuBackend.C:715
9045 msgid "Master Document"
9046 msgstr "Hlavní dokument"
9047
9048 #: src/MenuBackend.C:747
9049 msgid "No Table of contents"
9050 msgstr "Bez obsahu|B"
9051
9052 #: src/MenuBackend.C:792
9053 msgid " (auto)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/SpellBase.C:51
9057 msgid "Native OS API not yet supported."
9058 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9059
9060 #: src/buffer.C:232
9061 msgid "Could not remove temporary directory"
9062 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9063
9064 #: src/buffer.C:233
9065 #, c-format
9066 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9067 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9068
9069 #: src/buffer.C:405
9070 msgid "Unknown document class"
9071 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9072
9073 #: src/buffer.C:406
9074 #, c-format
9075 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9076 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9077
9078 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9079 #, c-format
9080 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9081 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9082
9083 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9084 msgid "Document header error"
9085 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9086
9087 #: src/buffer.C:471
9088 msgid "\\begin_header is missing"
9089 msgstr "chybí \\begin_header"
9090
9091 #: src/buffer.C:491
9092 msgid "\\begin_document is missing"
9093 msgstr "chybí \\begin_document"
9094
9095 #: src/buffer.C:502
9096 msgid "Can't load document class"
9097 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9098
9099 #: src/buffer.C:503
9100 #, fuzzy, c-format
9101 msgid ""
9102 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9103 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9104
9105 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9106 msgid "Document could not be read"
9107 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9108
9109 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9110 #, c-format
9111 msgid "%1$s could not be read."
9112 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9113
9114 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9115 msgid "Document format failure"
9116 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9117
9118 #: src/buffer.C:633
9119 #, c-format
9120 msgid "%1$s is not a LyX document."
9121 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9122
9123 #: src/buffer.C:652
9124 msgid "Conversion failed"
9125 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9126
9127 #: src/buffer.C:653
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9131 "it could not be created."
9132 msgstr ""
9133 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9134 "být vytvoøen."
9135
9136 #: src/buffer.C:662
9137 msgid "Conversion script not found"
9138 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9139
9140 #: src/buffer.C:663
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9144 "could not be found."
9145 msgstr ""
9146 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9147
9148 #: src/buffer.C:683
9149 msgid "Conversion script failed"
9150 msgstr "Konverzní skript selhal"
9151
9152 #: src/buffer.C:684
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9156 "convert it."
9157 msgstr ""
9158 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9159
9160 #: src/buffer.C:699
9161 #, c-format
9162 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9163 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9164
9165 #: src/buffer.C:735
9166 msgid "Backup failure"
9167 msgstr "Zálohování selhalo"
9168
9169 #: src/buffer.C:736
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9173 "Please check if the directory exists and is writeable."
9174 msgstr ""
9175 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9176 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9177
9178 #: src/buffer.C:849
9179 msgid "Encoding error"
9180 msgstr "Chyba kódování"
9181
9182 #: src/buffer.C:850
9183 msgid ""
9184 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9185 "encoding.\n"
9186 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9187 msgstr ""
9188 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9189 "kódování.\n"
9190 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9191
9192 #: src/buffer.C:859
9193 msgid "Error closing file"
9194 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9195
9196 #: src/buffer.C:860
9197 msgid ""
9198 "The output file could not be closed properly.\n"
9199 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9200 "chosen encoding.\n"
9201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9202 msgstr ""
9203 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9204 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9205 "zvolném kódování.\n"
9206 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9207
9208 #: src/buffer.C:1118
9209 msgid "Running chktex..."
9210 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9211
9212 #: src/buffer.C:1131
9213 msgid "chktex failure"
9214 msgstr "chktex selhal"
9215
9216 #: src/buffer.C:1132
9217 msgid "Could not run chktex successfully."
9218 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9219
9220 #: src/buffer_funcs.C:78
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 "The specified document\n"
9224 "%1$s\n"
9225 "could not be read."
9226 msgstr ""
9227 "Po¾adovaný dokument\n"
9228 "%1$s\n"
9229 "nelze pøeèíst."
9230
9231 #: src/buffer_funcs.C:80
9232 msgid "Could not read document"
9233 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9234
9235 #: src/buffer_funcs.C:93
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9239 "\n"
9240 "Recover emergency save?"
9241 msgstr ""
9242 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9243 "\n"
9244 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9245
9246 #: src/buffer_funcs.C:96
9247 msgid "Load emergency save?"
9248 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9249
9250 #: src/buffer_funcs.C:97
9251 msgid "&Recover"
9252 msgstr "&Obnovit"
9253
9254 #: src/buffer_funcs.C:97
9255 msgid "&Load Original"
9256 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9257
9258 #: src/buffer_funcs.C:120
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9262 "\n"
9263 "Load the backup instead?"
9264 msgstr ""
9265 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9266 "\n"
9267 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9268
9269 #: src/buffer_funcs.C:123
9270 msgid "Load backup?"
9271 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:124
9274 msgid "&Load backup"
9275 msgstr "&Naèíst zálohu"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:124
9278 msgid "Load &original"
9279 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:163
9282 #, c-format
9283 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9284 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9285
9286 #: src/buffer_funcs.C:165
9287 msgid "Retrieve from version control?"
9288 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9289
9290 #: src/buffer_funcs.C:166
9291 msgid "&Retrieve"
9292 msgstr "&Obdr¾et"
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:199
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "The specified document template\n"
9298 "%1$s\n"
9299 "could not be read."
9300 msgstr ""
9301 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9302 "%1$s\n"
9303 "nelze pøeèíst."
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:201
9306 msgid "Could not read template"
9307 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:449
9310 msgid "\\arabic{enumi}."
9311 msgstr "\\arabic{enumi}."
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:455
9314 msgid "\\roman{enumiii}."
9315 msgstr "\\roman{enumiii}."
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:458
9318 msgid "\\Alph{enumiv}."
9319 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:494
9322 #, c-format
9323 msgid "%1$s #:"
9324 msgstr "%1$s #:"
9325
9326 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9330 "\n"
9331 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9332 msgstr ""
9333 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9334 "\n"
9335 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9336
9337 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9338 msgid "Save changed document?"
9339 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9340
9341 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9342 msgid "&Discard"
9343 msgstr "&Neukládat"
9344
9345 #: src/bufferlist.C:351
9346 #, c-format
9347 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9348 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9349
9350 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9351 msgid "  Save seems successful. Phew."
9352 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9353
9354 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9355 msgid "  Save failed! Trying..."
9356 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9357
9358 #: src/bufferlist.C:392
9359 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9360 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9361
9362 #: src/bufferparams.C:433
9363 #, c-format
9364 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9365 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9366
9367 #: src/bufferparams.C:435
9368 msgid "Document class not available"
9369 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9370
9371 #: src/bufferparams.C:436
9372 msgid "LyX will not be able to produce output."
9373 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9374
9375 #: src/bufferview_funcs.C:310
9376 msgid "No more insets"
9377 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9378
9379 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9380 msgid "No debugging message"
9381 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9382
9383 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9384 msgid "General information"
9385 msgstr "Obecné informace"
9386
9387 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9388 msgid "Developers' general debug messages"
9389 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9390
9391 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9392 msgid "All debugging messages"
9393 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9394
9395 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9396 #, c-format
9397 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9398 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9399
9400 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9401 #: src/converter.C:531
9402 msgid "Cannot convert file"
9403 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9404
9405 #: src/converter.C:333
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9409 "Define a converter in the preferences."
9410 msgstr ""
9411 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9412 "Definujte konvertor v nastaveních."
9413
9414 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9415 msgid "Executing command: "
9416 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9417
9418 #: src/converter.C:459
9419 msgid "Build errors"
9420 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9421
9422 #: src/converter.C:460
9423 msgid "There were errors during the build process."
9424 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9425
9426 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9427 #, c-format
9428 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9429 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9430
9431 #: src/converter.C:488
9432 #, c-format
9433 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9434 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9435
9436 #: src/converter.C:533
9437 #, c-format
9438 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9439 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9440
9441 #: src/converter.C:534
9442 #, c-format
9443 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9444 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9445
9446 #: src/converter.C:591
9447 msgid "Running LaTeX..."
9448 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9449
9450 #: src/converter.C:609
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9454 "log %1$s."
9455 msgstr ""
9456 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9457
9458 #: src/converter.C:612
9459 msgid "LaTeX failed"
9460 msgstr "LaTeX selhal"
9461
9462 #: src/converter.C:614
9463 msgid "Output is empty"
9464 msgstr "Výstup je prázdný"
9465
9466 #: src/converter.C:615
9467 msgid "An empty output file was generated."
9468 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9469
9470 #: src/debug.C:46
9471 msgid "Program initialisation"
9472 msgstr "Inicializace programu"
9473
9474 #: src/debug.C:47
9475 msgid "Keyboard events handling"
9476 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9477
9478 #: src/debug.C:48
9479 msgid "GUI handling"
9480 msgstr "Obsluha GUI"
9481
9482 #: src/debug.C:49
9483 msgid "Lyxlex grammar parser"
9484 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9485
9486 #: src/debug.C:50
9487 msgid "Configuration files reading"
9488 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9489
9490 #: src/debug.C:51
9491 msgid "Custom keyboard definition"
9492 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9493
9494 #: src/debug.C:52
9495 msgid "LaTeX generation/execution"
9496 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9497
9498 #: src/debug.C:53
9499 msgid "Math editor"
9500 msgstr "Editor matematiky"
9501
9502 #: src/debug.C:54
9503 msgid "Font handling"
9504 msgstr "Obsluha fontù"
9505
9506 #: src/debug.C:55
9507 msgid "Textclass files reading"
9508 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9509
9510 #: src/debug.C:56
9511 msgid "Version control"
9512 msgstr "Správa verzí"
9513
9514 #: src/debug.C:57
9515 msgid "External control interface"
9516 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9517
9518 #: src/debug.C:58
9519 msgid "Keep *roff temporary files"
9520 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9521
9522 #: src/debug.C:59
9523 msgid "User commands"
9524 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9525
9526 #: src/debug.C:60
9527 msgid "The LyX Lexxer"
9528 msgstr "LyX Lexxer"
9529
9530 #: src/debug.C:61
9531 msgid "Dependency information"
9532 msgstr "Informace o závislostech"
9533
9534 #: src/debug.C:62
9535 msgid "LyX Insets"
9536 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9537
9538 #: src/debug.C:63
9539 msgid "Files used by LyX"
9540 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9541
9542 #: src/debug.C:64
9543 msgid "Workarea events"
9544 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9545
9546 #: src/debug.C:65
9547 msgid "Insettext/tabular messages"
9548 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9549
9550 #: src/debug.C:66
9551 msgid "Graphics conversion and loading"
9552 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9553
9554 #: src/debug.C:67
9555 msgid "Change tracking"
9556 msgstr "Zmìna revize"
9557
9558 #: src/debug.C:68
9559 msgid "External template/inset messages"
9560 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9561
9562 #: src/debug.C:69
9563 msgid "RowPainter profiling"
9564 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9565
9566 #: src/exporter.C:82
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "The file %1$s already exists.\n"
9570 "\n"
9571 "Do you want to over-write that file?"
9572 msgstr ""
9573 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9574 "\n"
9575 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9576
9577 #: src/exporter.C:85
9578 msgid "Over-write file?"
9579 msgstr "Pøepsat soubor?"
9580
9581 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9582 msgid "&Over-write"
9583 msgstr "&Pøepsat"
9584
9585 #: src/exporter.C:87
9586 msgid "Over-write &all"
9587 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9588
9589 #: src/exporter.C:88
9590 msgid "&Cancel export"
9591 msgstr "&Zru¹it export"
9592
9593 #: src/exporter.C:137
9594 msgid "Couldn't copy file"
9595 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9596
9597 #: src/exporter.C:138
9598 #, c-format
9599 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9600 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9601
9602 #: src/exporter.C:176
9603 msgid "Couldn't export file"
9604 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9605
9606 #: src/exporter.C:177
9607 #, c-format
9608 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9609 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9610
9611 #: src/exporter.C:211
9612 msgid "File name error"
9613 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9614
9615 #: src/exporter.C:212
9616 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9617 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9618
9619 #: src/exporter.C:250
9620 msgid "Document export cancelled."
9621 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9622
9623 #: src/exporter.C:256
9624 #, c-format
9625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9626 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9627
9628 #: src/exporter.C:262
9629 #, c-format
9630 msgid "Document exported as %1$s"
9631 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9632
9633 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9634 msgid "Cannot view file"
9635 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9636
9637 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9638 #, c-format
9639 msgid "File does not exist: %1$s"
9640 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9641
9642 #: src/format.C:283
9643 #, c-format
9644 msgid "No information for viewing %1$s"
9645 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9646
9647 #: src/format.C:293
9648 #, c-format
9649 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9650 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9651
9652 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9653 msgid "Cannot edit file"
9654 msgstr "Nelze editovat soubor"
9655
9656 #: src/format.C:353
9657 #, c-format
9658 msgid "No information for editing %1$s"
9659 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9660
9661 #: src/format.C:363
9662 #, c-format
9663 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9664 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9665
9666 #: src/frontends/LyXView.C:388
9667 msgid " (changed)"
9668 msgstr " (zmìnìno)"
9669
9670 #: src/frontends/LyXView.C:392
9671 msgid " (read only)"
9672 msgstr " (jen ke ètení)"
9673
9674 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9675 msgid "Formatting document..."
9676 msgstr "Formátování dokumentu..."
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9679 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9680 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9681
9682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9683 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9684 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9685
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9687 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9688 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9691 msgid ""
9692 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9693 "1995-2006 LyX Team"
9694 msgstr ""
9695 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9696 "1995-2006 LyX Team"
9697
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9700 msgid ""
9701 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9702 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9703 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9704 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9705 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9706 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9707 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9708 msgstr ""
9709 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9710 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9711 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9712 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9713 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9714 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9717 msgid "LyX Version "
9718 msgstr "Verze LyX-u "
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9721 msgid "Library directory: "
9722 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9725 msgid "User directory: "
9726 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9730 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9733 msgid "Select a BibTeX database to add"
9734 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9737 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9738 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9741 msgid "Select a BibTeX style"
9742 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9745 msgid "No frame drawn"
9746 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9749 msgid "Rectangular box"
9750 msgstr "Ètvercový rám"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9753 msgid "Oval box, thin"
9754 msgstr "Oválný tenký rám"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9757 msgid "Oval box, thick"
9758 msgstr "Oválný tlustý rám"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9761 msgid "Shadow box"
9762 msgstr "Stínovaný rám"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9765 msgid "Double box"
9766 msgstr "Dvojitý rám"
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9769 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9770 msgid "Depth"
9771 msgstr "Hloubka"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9774 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9775 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9776 msgid "Total Height"
9777 msgstr "Celková vý¹ka"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9781 msgid "Roman"
9782 msgstr "Antikva (Roman)"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9785 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9786 msgid "Sans Serif"
9787 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9790 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9791 msgid "Typewriter"
9792 msgstr "Strojopis"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9795 #, c-format
9796 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9797 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9800 msgid "Select external file"
9801 msgstr "Vybrat externí soubor"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9805 msgid "Top left"
9806 msgstr "Vlevo nahoøe"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9810 msgid "Bottom left"
9811 msgstr "Vlevo dole"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9815 msgid "Baseline left"
9816 msgstr "Základní linka vlevo"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9820 msgid "Top center"
9821 msgstr "V støedu nahoøe"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9825 msgid "Bottom center"
9826 msgstr "V støedu dole"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9830 msgid "Baseline center"
9831 msgstr "Základní linka v støedu"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9835 msgid "Top right"
9836 msgstr "Vpravo nahoøe"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9840 msgid "Bottom right"
9841 msgstr "Vpravo dole"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9845 msgid "Baseline right"
9846 msgstr "Základní linka vpravo"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9849 msgid "Select graphics file"
9850 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9853 msgid "Clipart|#C#c"
9854 msgstr "Klipart|#K#k"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9857 msgid "Select document to include"
9858 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9861 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9862 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9865 msgid "LaTeX Log"
9866 msgstr "Log LaTeX-u"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9869 msgid "Literate Programming Build Log"
9870 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9873 msgid "lyx2lyx Error Log"
9874 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9877 msgid "Version Control Log"
9878 msgstr "Log ze správy verzí"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9881 msgid "No LaTeX log file found."
9882 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9885 msgid "No literate programming build log file found."
9886 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9889 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9890 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9893 msgid "No version control log file found."
9894 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9897 msgid "Choose bind file"
9898 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9901 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9902 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9905 msgid "Choose UI file"
9906 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9909 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9910 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9913 msgid "Choose keyboard map"
9914 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9917 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9918 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9921 msgid "Choose personal dictionary"
9922 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9925 msgid "*.ispell"
9926 msgstr "*.ispell"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9929 msgid "Print to file"
9930 msgstr "Tisk do souboru"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9933 msgid "PostScript files (*.ps)"
9934 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9937 msgid "Spellchecker error"
9938 msgstr "Chyba pravopisu"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9941 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9942 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9945 msgid ""
9946 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9947 "Maybe it has been killed."
9948 msgstr ""
9949 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9950 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9953 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9954 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9957 msgid "The spellchecker has failed"
9958 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9961 #, c-format
9962 msgid "%1$d words checked."
9963 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9966 msgid "One word checked."
9967 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9970 msgid "Spelling check completed"
9971 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9974 msgid "Table of Contents"
9975 msgstr "Obsah"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9978 #, c-format
9979 msgid "%1$s and %2$s"
9980 msgstr "%1$s a %2$s"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9983 #, c-format
9984 msgid "%1$s et al."
9985 msgstr "%1$s et al."
9986
9987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9988 msgid "No year"
9989 msgstr "®ádný rok"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9992 msgid "before"
9993 msgstr "pøed"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10001 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10002 msgid "No change"
10003 msgstr "Beze zmìny"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10011 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10012 msgid "Reset"
10013 msgstr "Obnovit"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10016 msgid "Medium"
10017 msgstr "Støední"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10020 msgid "Bold"
10021 msgstr "Tuèný"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10024 msgid "Upright"
10025 msgstr "Stojatý"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10028 msgid "Italic"
10029 msgstr "Kurzíva (italic)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10032 msgid "Slanted"
10033 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10036 msgid "Small Caps"
10037 msgstr "Kapitálky"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10040 msgid "Increase"
10041 msgstr "Zvìt¹it"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10044 msgid "Decrease"
10045 msgstr "Zmen¹it"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10048 msgid "Emph"
10049 msgstr "Zvýraznìný"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10052 msgid "Underbar"
10053 msgstr "Podtr¾ený"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10056 msgid "Noun"
10057 msgstr "Jméno"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10060 msgid "No color"
10061 msgstr "®ádná barva"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10064 msgid "Black"
10065 msgstr "Èerná"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10068 msgid "White"
10069 msgstr "Bílá"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10072 msgid "Red"
10073 msgstr "Èervená"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10076 msgid "Green"
10077 msgstr "Zelená"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10080 msgid "Blue"
10081 msgstr "Modrá"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10084 msgid "Cyan"
10085 msgstr "Azurová"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10088 msgid "Magenta"
10089 msgstr "Fialová"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10092 msgid "Yellow"
10093 msgstr "®lutá"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10096 msgid "System files|#S#s"
10097 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10100 msgid "User files|#U#u"
10101 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10104 msgid "Could not update TeX information"
10105 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10108 #, c-format
10109 msgid "The script `%s' failed."
10110 msgstr "Skript `%s' selhal."
10111
10112 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10115 #, c-format
10116 msgid "LyX: %1$s"
10117 msgstr "LyX: %1$s"
10118
10119 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10120 msgid "Maths"
10121 msgstr "Matematika"
10122
10123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10124 msgid "Dings 1"
10125 msgstr "Dings 1"
10126
10127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10128 msgid "Dings 2"
10129 msgstr "Dings 2"
10130
10131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10132 msgid "Dings 3"
10133 msgstr "Dings 3"
10134
10135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10136 msgid "Dings 4"
10137 msgstr "Dings 4"
10138
10139 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10140 msgid "Index Entry"
10141 msgstr "Heslo rejstøíku"
10142
10143 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10144 msgid "Label"
10145 msgstr "Znaèka"
10146
10147 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10148 msgid "Directories"
10149 msgstr "Adresáøe"
10150
10151 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10152 msgid "LyX"
10153 msgstr "LyX"
10154
10155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10156 #, fuzzy
10157 msgid "unknown version"
10158 msgstr "Neznámá akce"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10161 msgid "Bibliography Entry Settings"
10162 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10165 msgid "BibTeX Bibliography"
10166 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10167
10168 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10169 msgid "Box Settings"
10170 msgstr "Nastevení rámeèku"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10173 msgid "Branch Settings"
10174 msgstr "Nastavení vìtve"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10177 msgid "Branch"
10178 msgstr "Vìtev"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10181 msgid "Activated"
10182 msgstr "Aktivována"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10186 msgid "Yes"
10187 msgstr "Ano"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10190 msgid "No"
10191 msgstr "Ne"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10194 msgid "Merge Changes"
10195 msgstr "Slouèit revize"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10198 #, c-format
10199 msgid ""
10200 "Change by %1$s\n"
10201 "\n"
10202 msgstr ""
10203 "Zmìnil %1$s\n"
10204 "\n"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10207 #, c-format
10208 msgid "Change made at %1$s\n"
10209 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10212 msgid "Text Style"
10213 msgstr "Styl textu"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10216 msgid "Previous command"
10217 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10220 msgid "Next command"
10221 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10222
10223 # TODO
10224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10225 msgid "big[[delimiter size]]"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10229 msgid "Big[[delimiter size]]"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10233 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10237 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10241 msgid "LyX: Delimiters"
10242 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10246 msgid "(None)"
10247 msgstr "(®ádné)"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Variable"
10252 msgstr "Promìnná velikost"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10255 msgid "Document Settings"
10256 msgstr "Nastavení dokumentu"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10259 msgid "Length"
10260 msgstr "Vlastní délka"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10263 msgid "OneHalf"
10264 msgstr "Jedna a pùl"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10269 msgid " (not installed)"
10270 msgstr " (není instalován)"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10275 msgid "default"
10276 msgstr "standardní"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10279 msgid "10"
10280 msgstr "10"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10283 msgid "11"
10284 msgstr "11"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10287 msgid "12"
10288 msgstr "12"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10291 msgid "empty"
10292 msgstr "prázdný"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10295 msgid "plain"
10296 msgstr "prostý"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10299 msgid "headings"
10300 msgstr "nadpisy(headings)"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10303 msgid "fancy"
10304 msgstr "pestrý(fancy)"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10307 msgid "B3"
10308 msgstr "B3"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10311 msgid "B4"
10312 msgstr "B4"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10315 msgid "``text''"
10316 msgstr "``text''"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10319 msgid "''text''"
10320 msgstr "''text''"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10323 msgid ",,text``"
10324 msgstr ",,text``"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10327 msgid ",,text''"
10328 msgstr ",,text''"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10331 msgid "<<text>>"
10332 msgstr "<<text>>"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10335 msgid ">>text<<"
10336 msgstr ">>text<<"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10339 msgid "Numbered"
10340 msgstr "Èíslováno"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10343 msgid "Appears in TOC"
10344 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10347 msgid "Author-year"
10348 msgstr "Autor-rok"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10351 msgid "Numerical"
10352 msgstr "Numerický"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10355 #, c-format
10356 msgid "Unavailable: %1$s"
10357 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10361 msgid "Document Class"
10362 msgstr "Tøída dokumentu"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10365 msgid "Fonts"
10366 msgstr "Fonty"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10369 msgid "Text Layout"
10370 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10373 msgid "Page Layout"
10374 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10377 msgid "Page Margins"
10378 msgstr "Okraje stránky"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10381 msgid "Numbering & TOC"
10382 msgstr "Èíslování & Obsah"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10385 msgid "Math Options"
10386 msgstr "Nastavení Matematiky"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10389 msgid "Float Placement"
10390 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10393 msgid "Bullets"
10394 msgstr "Odrá¾ky"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10397 msgid "Branches"
10398 msgstr "Vìtve"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10402 msgid "LaTeX Preamble"
10403 msgstr "Preambule LaTeXu"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10406 msgid "TeX Code Settings"
10407 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10410 msgid "External Material"
10411 msgstr "Externí materiál"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10414 msgid "Scale%"
10415 msgstr "Mìøítko%"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10418 msgid "Float Settings"
10419 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10422 msgid "Graphics"
10423 msgstr "Obrázek"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10426 msgid "Child Document"
10427 msgstr "Dokument potomka"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10430 msgid "Math Panel"
10431 msgstr "Matematický panel"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10434 msgid "Math Matrix"
10435 msgstr "Matice"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10438 msgid "Math Delimiter"
10439 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10442 msgid "LyX: Math Spacing"
10443 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10446 msgid "Thin space\t\\,"
10447 msgstr "Tenká\t\\,"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10450 msgid "Medium space\t\\:"
10451 msgstr "Støední\t\\:"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10454 msgid "Thick space\t\\;"
10455 msgstr "Tlustá\t\\;"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10458 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10459 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10462 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10463 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10466 msgid "Negative space\t\\!"
10467 msgstr "Záporná\t\\!"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10470 msgid "LyX: Math Roots"
10471 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10474 msgid "Square root\t\\sqrt"
10475 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10478 msgid "Cube root\t\\root"
10479 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10482 msgid "Other root\t\\root"
10483 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10486 msgid "LyX: Math Styles"
10487 msgstr "LyX: Mat. styly"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10491 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10495 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10499 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10503 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10506 msgid "LyX: Fractions"
10507 msgstr "LyX: Zlomky"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10510 msgid "Standard\t\\frac"
10511 msgstr "Standard\t\\frac"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10514 msgid "No hor. line\t\\atop"
10515 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10518 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10519 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10522 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10523 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10526 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10527 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10530 msgid "Binomial\t\\choose"
10531 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10534 msgid "LyX: Math Fonts"
10535 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10538 msgid "Roman\t\\mathrm"
10539 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10542 msgid "Bold\t\\mathbf"
10543 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10547 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10551 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10554 msgid "Italic\t\\mathit"
10555 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10559 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10563 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10571 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10575 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10578 msgid "LyX: Insert Matrix"
10579 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10582 msgid "Note Settings"
10583 msgstr "Nastavení poznámky"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10586 msgid "Paragraph Settings"
10587 msgstr "Nastavení odstavce"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10590 msgid "Senseless with this layout!"
10591 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10594 msgid "Preferences"
10595 msgstr "Nastavení"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10598 msgid "Look and feel"
10599 msgstr "Vzhled"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10602 msgid "Language settings"
10603 msgstr "Jazyková nastavení"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10606 msgid "Outputs"
10607 msgstr "Výstup"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10610 msgid "Plain text"
10611 msgstr "Prostý text"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10614 msgid "Date format"
10615 msgstr "Formát datumu"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10618 msgid "Keyboard"
10619 msgstr "Klávesnice"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Fonty na obrazovce"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10626 msgid "Colors"
10627 msgstr "Barvy"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10630 msgid "Paths"
10631 msgstr "Cesty"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10634 msgid "Select a document templates directory"
10635 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10638 msgid "Select a temporary directory"
10639 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10642 msgid "Select a backups directory"
10643 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10646 msgid "Select a document directory"
10647 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10651 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10654 msgid "Spellchecker"
10655 msgstr "Kontrola pravopisu"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10658 msgid "ispell"
10659 msgstr "ispell"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10662 msgid "aspell"
10663 msgstr "aspell"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10666 msgid "hspell"
10667 msgstr "hspell"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10670 msgid "pspell (library)"
10671 msgstr "pspell (knihovna)"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10674 msgid "aspell (library)"
10675 msgstr "aspell (knihovna)"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10678 msgid "Converters"
10679 msgstr "Konvertory"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10682 msgid "Copiers"
10683 msgstr "Skripty pro kopírování"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10686 msgid "File formats"
10687 msgstr "Formáty souborù"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10690 msgid "Format in use"
10691 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10694 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10695 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10698 msgid "Printer"
10699 msgstr "Tiskárna"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10702 msgid "User interface"
10703 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10706 msgid "Identity"
10707 msgstr "Va¹e identita"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10710 msgid "Print Document"
10711 msgstr "Tisk dokumentu"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10714 msgid "Cross-reference"
10715 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10718 msgid "&Go Back"
10719 msgstr "&Jdi zpìt"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10722 msgid "Jump back"
10723 msgstr "Skok zpìt"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10726 msgid "Jump to label"
10727 msgstr "Skok na znaèku"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10730 msgid "Find and Replace"
10731 msgstr "Najít a zamìnit"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10734 msgid "Send Document to Command"
10735 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10738 msgid "Show File"
10739 msgstr "Zobraz soubor"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10742 msgid "Table Settings"
10743 msgstr "Nastavení tabulky"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10746 msgid "Insert Table"
10747 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10750 msgid "TeX Information"
10751 msgstr "Informace TeX-u"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10754 msgid "Toc"
10755 msgstr "Obsah"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10758 msgid "Vertical Space Settings"
10759 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10762 msgid "Text Wrap Settings"
10763 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10766 msgid "space"
10767 msgstr "mezera"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10770 msgid "Invalid filename"
10771 msgstr "Neplatný název souboru"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10774 msgid ""
10775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10776 "characters:\n"
10777 msgstr ""
10778 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10779 "znaky:\n"
10780
10781 #: src/importer.C:47
10782 #, c-format
10783 msgid "Importing %1$s..."
10784 msgstr "Importování %1$s..."
10785
10786 #: src/importer.C:68
10787 msgid "Couldn't import file"
10788 msgstr "Soubor nelze importovat"
10789
10790 #: src/importer.C:69
10791 #, c-format
10792 msgid "No information for importing the format %1$s."
10793 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10794
10795 #: src/importer.C:95
10796 msgid "imported."
10797 msgstr "importováno."
10798
10799 #: src/insets/insetbase.C:249
10800 msgid "Opened inset"
10801 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10802
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10804 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10805 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10806
10807 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10808 msgid "Export Warning!"
10809 msgstr "Export-varování!"
10810
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10812 msgid ""
10813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find them."
10815 msgstr ""
10816 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10817 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10818
10819 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10820 msgid ""
10821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10822 "BibTeX will be unable to find it."
10823 msgstr ""
10824 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10825 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10826
10827 #: src/insets/insetbox.C:63
10828 msgid "Boxed"
10829 msgstr "Rámování"
10830
10831 #: src/insets/insetbox.C:64
10832 msgid "Frameless"
10833 msgstr "Bez rámù"
10834
10835 #: src/insets/insetbox.C:65
10836 msgid "ovalbox"
10837 msgstr "oválný rám"
10838
10839 #: src/insets/insetbox.C:66
10840 msgid "Ovalbox"
10841 msgstr "Oválný rám"
10842
10843 #: src/insets/insetbox.C:67
10844 msgid "Shadowbox"
10845 msgstr "Stínovaný rám"
10846
10847 #: src/insets/insetbox.C:68
10848 msgid "Doublebox"
10849 msgstr "Dvojitý rám"
10850
10851 #: src/insets/insetbox.C:124
10852 msgid "Opened Box Inset"
10853 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10854
10855 #: src/insets/insetbranch.C:75
10856 msgid "Opened Branch Inset"
10857 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10858
10859 #: src/insets/insetbranch.C:100
10860 msgid "Branch: "
10861 msgstr "Vìtev: "
10862
10863 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10864 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10865 msgid "Undef: "
10866 msgstr "Nedef: "
10867
10868 #: src/insets/insetcaption.C:81
10869 msgid "Opened Caption Inset"
10870 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10871
10872 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10873 msgid "Opened CharStyle Inset"
10874 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10875
10876 #: src/insets/insetenv.C:65
10877 msgid "Opened Environment Inset: "
10878 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10879
10880 #: src/insets/insetert.C:143
10881 msgid "Opened ERT Inset"
10882 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10883
10884 #: src/insets/insetert.C:390
10885 msgid "ERT"
10886 msgstr "ERT"
10887
10888 #: src/insets/insetexternal.C:576
10889 #, c-format
10890 msgid "External template %1$s is not installed"
10891 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10892
10893 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10894 #: src/insets/insetfloat.C:372
10895 msgid "float: "
10896 msgstr "plovoucí objekt: "
10897
10898 #: src/insets/insetfloat.C:278
10899 msgid "Opened Float Inset"
10900 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10901
10902 #: src/insets/insetfloat.C:374
10903 msgid " (sideways)"
10904 msgstr " (na bok)"
10905
10906 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10907 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10908 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10909
10910 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10911 #, c-format
10912 msgid "List of %1$s"
10913 msgstr "Seznam %1$s"
10914
10915 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10916 msgid "foot"
10917 msgstr "patièka"
10918
10919 #: src/insets/insetfoot.C:58
10920 msgid "Opened Footnote Inset"
10921 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10922
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "Could not copy the file\n"
10927 "%1$s\n"
10928 "into the temporary directory."
10929 msgstr ""
10930 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10931 "%1$s\n"
10932 "do pomocného adresáøe."
10933
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10935 #, c-format
10936 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10937 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10938
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10940 #, c-format
10941 msgid "Graphics file: %1$s"
10942 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10943
10944 #: src/insets/insethfill.C:48
10945 msgid "Horizontal Fill"
10946 msgstr "Horizontální výplò"
10947
10948 #: src/insets/insetinclude.C:306
10949 msgid "Verbatim Input"
10950 msgstr "Vstup-doslovnì"
10951
10952 #: src/insets/insetinclude.C:309
10953 msgid "Verbatim Input*"
10954 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10955
10956 #: src/insets/insetinclude.C:412
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "Included file `%1$s'\n"
10960 "has textclass `%2$s'\n"
10961 "while parent file has textclass `%3$s'."
10962 msgstr ""
10963 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10964 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10965 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10966
10967 #: src/insets/insetinclude.C:418
10968 msgid "Different textclasses"
10969 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10970
10971 #: src/insets/insetindex.C:42
10972 msgid "Idx"
10973 msgstr "Idx"
10974
10975 #: src/insets/insetindex.C:75
10976 msgid "Index"
10977 msgstr "Index"
10978
10979 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10980 msgid "margin"
10981 msgstr "okraj"
10982
10983 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10985 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10986
10987 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10988 msgid "Glo"
10989 msgstr "Slv"
10990
10991 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10992 msgid "Glossary"
10993 msgstr "Slovníèek"
10994
10995 #: src/insets/insetnote.C:66
10996 msgid "Comment"
10997 msgstr "Komentáø"
10998
10999 #: src/insets/insetnote.C:67
11000 msgid "Greyed out"
11001 msgstr "Ze¹edivìlé"
11002
11003 #: src/insets/insetnote.C:68
11004 msgid "Framed"
11005 msgstr "Rámovanì"
11006
11007 #: src/insets/insetnote.C:69
11008 msgid "Shaded"
11009 msgstr "©rafovanì"
11010
11011 #: src/insets/insetnote.C:149
11012 msgid "Opened Note Inset"
11013 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11014
11015 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11016 msgid "opt"
11017 msgstr "opt"
11018
11019 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11020 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11021 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11022
11023 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Clear Page"
11026 msgstr "S&mazat"
11027
11028 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11029 msgid "Clear Double Page"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11033 msgid "Ref: "
11034 msgstr "Ref: "
11035
11036 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11037 msgid "Equation"
11038 msgstr "Rovnice"
11039
11040 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11041 msgid "EqRef: "
11042 msgstr "RovRef: "
11043
11044 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11045 msgid "Page Number"
11046 msgstr "Èíslo stránky"
11047
11048 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11049 msgid "Page: "
11050 msgstr "Stránka: "
11051
11052 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11053 msgid "Textual Page Number"
11054 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11055
11056 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11057 msgid "TextPage: "
11058 msgstr "Strana Textu:"
11059
11060 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11061 msgid "Standard+Textual Page"
11062 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11063
11064 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11065 msgid "Ref+Text: "
11066 msgstr "Ref+Text: "
11067
11068 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11069 msgid "PrettyRef"
11070 msgstr "PrettyRef"
11071
11072 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11073 msgid "PrettyRef: "
11074 msgstr "PrettyRef: "
11075
11076 #: src/insets/insettabular.C:455
11077 msgid "Opened table"
11078 msgstr "Otevøená tabulka"
11079
11080 #: src/insets/insettabular.C:1569
11081 msgid "Error setting multicolumn"
11082 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11083
11084 #: src/insets/insettabular.C:1570
11085 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11086 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11087
11088 #: src/insets/insettext.C:227
11089 msgid "Opened Text Inset"
11090 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11091
11092 #: src/insets/insettheorem.C:41
11093 msgid "theorem"
11094 msgstr "teorém"
11095
11096 #: src/insets/insettheorem.C:91
11097 msgid "Opened Theorem Inset"
11098 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11099
11100 #: src/insets/insettoc.C:46
11101 msgid "Unknown toc list"
11102 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11103
11104 #: src/insets/inseturl.C:42
11105 msgid "Url: "
11106 msgstr "Url: "
11107
11108 #: src/insets/inseturl.C:42
11109 msgid "HtmlUrl: "
11110 msgstr "HtmlUrl: "
11111
11112 #: src/insets/insetvspace.C:109
11113 msgid "Vertical Space"
11114 msgstr "Vertikální mezera"
11115
11116 #: src/insets/insetwrap.C:49
11117 msgid "wrap: "
11118 msgstr "obtékání: "
11119
11120 #: src/insets/insetwrap.C:178
11121 msgid "Opened Wrap Inset"
11122 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11123
11124 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11125 msgid "Not shown."
11126 msgstr "Nezobrazeno."
11127
11128 #: src/insets/render_graphic.C:97
11129 msgid "Loading..."
11130 msgstr "Naèítání..."
11131
11132 #: src/insets/render_graphic.C:100
11133 msgid "Converting to loadable format..."
11134 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11135
11136 #: src/insets/render_graphic.C:103
11137 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11138 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11139
11140 #: src/insets/render_graphic.C:106
11141 msgid "Scaling etc..."
11142 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11143
11144 #: src/insets/render_graphic.C:109
11145 msgid "Ready to display"
11146 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11147
11148 #: src/insets/render_graphic.C:112
11149 msgid "No file found!"
11150 msgstr "Soubor nenalezen!"
11151
11152 #: src/insets/render_graphic.C:115
11153 msgid "Error converting to loadable format"
11154 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11155
11156 #: src/insets/render_graphic.C:118
11157 msgid "Error loading file into memory"
11158 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11159
11160 #: src/insets/render_graphic.C:121
11161 msgid "Error generating the pixmap"
11162 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11163
11164 #: src/insets/render_graphic.C:124
11165 msgid "No image"
11166 msgstr "®ádný obrázek"
11167
11168 #: src/insets/render_preview.C:92
11169 msgid "Preview loading"
11170 msgstr "Naèítání náhledu"
11171
11172 #: src/insets/render_preview.C:95
11173 msgid "Preview ready"
11174 msgstr "Náhled pøipraven"
11175
11176 #: src/insets/render_preview.C:98
11177 msgid "Preview failed"
11178 msgstr "Náhled selhal"
11179
11180 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11182 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11183
11184 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11185 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11186 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11187
11188 #: src/ispell.C:278
11189 msgid ""
11190 "Could not create an ispell process.\n"
11191 "You may not have the right languages installed."
11192 msgstr ""
11193 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11194 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11195
11196 #: src/ispell.C:301
11197 msgid ""
11198 "The ispell process returned an error.\n"
11199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11200 msgstr ""
11201 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11202 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11203
11204 #: src/ispell.C:406
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11208 "$s'."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/ispell.C:417
11212 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11213 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11214
11215 #: src/ispell.C:477
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11219 "2$s'."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/ispell.C:492
11223 #, c-format
11224 msgid ""
11225 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11226 "2$s'."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/kbsequence.C:163
11230 msgid "   options: "
11231 msgstr "   volby: "
11232
11233 #: src/lengthcommon.C:37
11234 msgid "sp"
11235 msgstr "sp"
11236
11237 #: src/lengthcommon.C:37
11238 msgid "pt"
11239 msgstr "pt"
11240
11241 #: src/lengthcommon.C:37
11242 msgid "bp"
11243 msgstr "bp"
11244
11245 #: src/lengthcommon.C:37
11246 msgid "dd"
11247 msgstr "dd"
11248
11249 #: src/lengthcommon.C:37
11250 msgid "mm"
11251 msgstr "mm"
11252
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11254 msgid "pc"
11255 msgstr "pc"
11256
11257 #: src/lengthcommon.C:38
11258 msgid "cm"
11259 msgstr "cm"
11260
11261 #: src/lengthcommon.C:38
11262 msgid "in"
11263 msgstr "in"
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:38
11266 msgid "ex"
11267 msgstr "ex"
11268
11269 #: src/lengthcommon.C:38
11270 msgid "em"
11271 msgstr "em"
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:38
11274 msgid "mu"
11275 msgstr "mu"
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:39
11278 msgid "Text Width %"
11279 msgstr "©íøka textu %"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:39
11282 msgid "Column Width %"
11283 msgstr "©íøka sloupce %"
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:39
11286 msgid "Page Width %"
11287 msgstr "©íøka stránky %"
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:39
11290 msgid "Line Width %"
11291 msgstr "©íøka øádku %"
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:40
11294 msgid "Text Height %"
11295 msgstr "Vý¹ka textu %"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:40
11298 msgid "Page Height %"
11299 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11300
11301 #: src/lyx_cb.C:114
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "The document %1$s could not be saved.\n"
11305 "\n"
11306 "Do you want to rename the document and try again?"
11307 msgstr ""
11308 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11309 "\n"
11310 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11311
11312 #: src/lyx_cb.C:116
11313 msgid "Rename and save?"
11314 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11315
11316 #: src/lyx_cb.C:117
11317 msgid "&Rename"
11318 msgstr "Pøe&jmenovat"
11319
11320 #: src/lyx_cb.C:134
11321 msgid "Choose a filename to save document as"
11322 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11323
11324 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11325 msgid "Templates|#T#t"
11326 msgstr "©ablony|#A#a"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "The document %1$s already exists.\n"
11332 "\n"
11333 "Do you want to over-write that document?"
11334 msgstr ""
11335 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11336 "\n"
11337 "Chcete jej pøepsat ?"
11338
11339 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11340 msgid "Over-write document?"
11341 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11342
11343 #: src/lyx_cb.C:218
11344 #, c-format
11345 msgid "Auto-saving %1$s"
11346 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:258
11349 msgid "Autosave failed!"
11350 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11351
11352 #: src/lyx_cb.C:285
11353 msgid "Autosaving current document..."
11354 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:352
11357 msgid "Select file to insert"
11358 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:371
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "Could not read the specified document\n"
11364 "%1$s\n"
11365 "due to the error: %2$s"
11366 msgstr ""
11367 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11368 "%1$s\n"
11369 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11370
11371 #: src/lyx_cb.C:373
11372 msgid "Could not read file"
11373 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11374
11375 #: src/lyx_cb.C:381
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "Could not open the specified document\n"
11379 "%1$s\n"
11380 "due to the error: %2$s"
11381 msgstr ""
11382 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11383 "%1$s\n"
11384 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11385
11386 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11387 msgid "Could not open file"
11388 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11389
11390 #: src/lyx_cb.C:413
11391 msgid "Running configure..."
11392 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11393
11394 #: src/lyx_cb.C:422
11395 msgid "Reloading configuration..."
11396 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11397
11398 #: src/lyx_cb.C:427
11399 msgid "System reconfigured"
11400 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:428
11403 msgid ""
11404 "The system has been reconfigured.\n"
11405 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11406 "updated document class specifications."
11407 msgstr ""
11408 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11409 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11410 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11411
11412 #: src/lyx_main.C:127
11413 msgid "Could not read configuration file"
11414 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11415
11416 #: src/lyx_main.C:128
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Error while reading the configuration file\n"
11420 "%1$s.\n"
11421 "Please check your installation."
11422 msgstr ""
11423 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11424 "%1$s.\n"
11425 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11426
11427 #: src/lyx_main.C:137
11428 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11429 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11430
11431 #: src/lyx_main.C:141
11432 msgid "Done!"
11433 msgstr "Hotovo!"
11434
11435 #: src/lyx_main.C:431
11436 #, c-format
11437 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11438 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11439
11440 #: src/lyx_main.C:433
11441 msgid "Unable to remove temporary directory"
11442 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11443
11444 #: src/lyx_main.C:469
11445 #, c-format
11446 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11447 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11448
11449 #: src/lyx_main.C:724
11450 msgid "LyX: "
11451 msgstr "LyX: "
11452
11453 #: src/lyx_main.C:847
11454 msgid "Could not create temporary directory"
11455 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11456
11457 #: src/lyx_main.C:848
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Could not create a temporary directory in\n"
11461 "%1$s. Make sure that this\n"
11462 "path exists and is writable and try again."
11463 msgstr ""
11464 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11465 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11466 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11467
11468 #: src/lyx_main.C:1016
11469 msgid "Missing user LyX directory"
11470 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11471
11472 #: src/lyx_main.C:1017
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11476 "It is needed to keep your own configuration."
11477 msgstr ""
11478 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11479 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11480
11481 #: src/lyx_main.C:1022
11482 msgid "&Create directory"
11483 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11484
11485 #: src/lyx_main.C:1023
11486 msgid "&Exit LyX"
11487 msgstr "&Ukonèit LyX"
11488
11489 #: src/lyx_main.C:1024
11490 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11491 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11492
11493 #: src/lyx_main.C:1028
11494 #, c-format
11495 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11496 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:1034
11499 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11500 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11501
11502 #: src/lyx_main.C:1189
11503 msgid "List of supported debug flags:"
11504 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:1193
11507 #, c-format
11508 msgid "Setting debug level to %1$s"
11509 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11510
11511 #: src/lyx_main.C:1204
11512 msgid ""
11513 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11514 "Command line switches (case sensitive):\n"
11515 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11516 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11517 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11518 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11519 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11520 "                  select the features to debug.\n"
11521 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11522 "\t-x [--execute] command\n"
11523 "                  where command is a lyx command.\n"
11524 "\t-e [--export] fmt\n"
11525 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11526 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11527 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11528 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11529 "\t-version        summarize version and build info\n"
11530 "Check the LyX man page for more details."
11531 msgstr ""
11532 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11533 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11534 "\t-help              tato stránka\n"
11535 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11536 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11537 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11539 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11540 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11541 "\t-x [--execute] command\n"
11542 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11543 "\t-e [--export] fmt\n"
11544 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11545 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11546 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11547 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11548 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11549 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11550
11551 #: src/lyx_main.C:1240
11552 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11553 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1250
11556 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11557 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11558
11559 #: src/lyx_main.C:1260
11560 msgid "Missing command string after --execute switch"
11561 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11562
11563 #: src/lyx_main.C:1270
11564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11565 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11566
11567 #: src/lyx_main.C:1282
11568 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11569 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11570
11571 #: src/lyx_main.C:1287
11572 msgid "Missing filename for --import"
11573 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11574
11575 #: src/lyxfind.C:135
11576 msgid "Search error"
11577 msgstr "Chyba vyhledávání"
11578
11579 #: src/lyxfind.C:136
11580 msgid "Search string is empty"
11581 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11582
11583 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11584 msgid "String not found!"
11585 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11586
11587 #: src/lyxfind.C:322
11588 msgid "String has been replaced."
11589 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11590
11591 #: src/lyxfind.C:325
11592 msgid " strings have been replaced."
11593 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11594
11595 #: src/lyxfont.C:53
11596 msgid "Symbol"
11597 msgstr "Symbol"
11598
11599 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11600 #: src/lyxfont.C:70
11601 msgid "Inherit"
11602 msgstr "Pøevzít"
11603
11604 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11605 #: src/lyxfont.C:70
11606 msgid "Ignore"
11607 msgstr "Ignorovat"
11608
11609 #: src/lyxfont.C:61
11610 msgid "Smallcaps"
11611 msgstr "Kapitálky"
11612
11613 #: src/lyxfont.C:70
11614 msgid "Toggle"
11615 msgstr "Pøepnout"
11616
11617 #: src/lyxfont.C:511
11618 #, c-format
11619 msgid "Emphasis %1$s, "
11620 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11621
11622 #: src/lyxfont.C:514
11623 #, c-format
11624 msgid "Underline %1$s, "
11625 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11626
11627 #: src/lyxfont.C:517
11628 #, c-format
11629 msgid "Noun %1$s, "
11630 msgstr "Jméno %1$s, "
11631
11632 #: src/lyxfont.C:522
11633 #, c-format
11634 msgid "Language: %1$s, "
11635 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11636
11637 #: src/lyxfont.C:525
11638 #, c-format
11639 msgid "  Number %1$s"
11640 msgstr "  Èíslo %1$s"
11641
11642 #: src/lyxfunc.C:328
11643 msgid "Unknown function."
11644 msgstr "Neznámá funkce."
11645
11646 #: src/lyxfunc.C:353
11647 msgid "Exiting"
11648 msgstr "Ukonèování"
11649
11650 #: src/lyxfunc.C:385
11651 msgid "Nothing to do"
11652 msgstr "Nic k vykonání"
11653
11654 #: src/lyxfunc.C:404
11655 msgid "Unknown action"
11656 msgstr "Neznámá akce"
11657
11658 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11659 msgid "Command disabled"
11660 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11661
11662 #: src/lyxfunc.C:417
11663 msgid "Command not allowed without any document open"
11664 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11665
11666 #: src/lyxfunc.C:657
11667 msgid "Document is read-only"
11668 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11669
11670 #: src/lyxfunc.C:665
11671 msgid "This portion of the document is deleted."
11672 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11673
11674 #: src/lyxfunc.C:684
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11678 "\n"
11679 "Do you want to save the document?"
11680 msgstr ""
11681 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11682 "\n"
11683 "Chcete jej ulo¾it ?"
11684
11685 #: src/lyxfunc.C:702
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "Could not print the document %1$s.\n"
11689 "Check that your printer is set up correctly."
11690 msgstr ""
11691 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11692 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:705
11695 msgid "Print document failed"
11696 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:724
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "The document could not be converted\n"
11702 "into the document class %1$s."
11703 msgstr ""
11704 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11705 "do tøídy dokumentù %1$s."
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:727
11708 msgid "Could not change class"
11709 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:839
11712 #, c-format
11713 msgid "Saving document %1$s..."
11714 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:843
11717 msgid " done."
11718 msgstr " hotovo."
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:858
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11724 "version of the document %1$s?"
11725 msgstr ""
11726 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11727 "dokumentu %1$s?"
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11730 msgid "Missing argument"
11731 msgstr "Chybí argument"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:1073
11734 #, c-format
11735 msgid "Opening help file %1$s..."
11736 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:1343
11739 msgid "Opening child document "
11740 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:1429
11743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11744 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:1440
11747 #, c-format
11748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11749 msgstr ""
11750 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:1556
11753 msgid "Document defaults saved in "
11754 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:1559
11757 msgid "Unable to save document defaults"
11758 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:1615
11761 msgid "Converting document to new document class..."
11762 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:1815
11765 msgid "Select template file"
11766 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:1852
11769 msgid "Select document to open"
11770 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:1891
11773 #, c-format
11774 msgid "Opening document %1$s..."
11775 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:1895
11778 #, c-format
11779 msgid "Document %1$s opened."
11780 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:1897
11783 #, c-format
11784 msgid "Could not open document %1$s"
11785 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:1922
11788 #, c-format
11789 msgid "Select %1$s file to import"
11790 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:2039
11793 msgid "Welcome to LyX!"
11794 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11795
11796 #: src/lyxrc.C:2167
11797 msgid ""
11798 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11799 "legal words?"
11800 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11801
11802 #: src/lyxrc.C:2172
11803 msgid ""
11804 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11805 "document."
11806 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11807
11808 #: src/lyxrc.C:2176
11809 msgid ""
11810 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11811 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11812 "specified, an internal routine is used."
11813 msgstr ""
11814 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11815 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11816 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11817 "funkce."
11818
11819 #: src/lyxrc.C:2180
11820 msgid ""
11821 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11822 "plain text)."
11823 msgstr ""
11824 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11825 "nebo prostý text)."
11826
11827 #: src/lyxrc.C:2184
11828 msgid ""
11829 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11830 "automatically by what you type."
11831 msgstr ""
11832 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11833 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11834
11835 #: src/lyxrc.C:2188
11836 msgid ""
11837 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11838 "class change."
11839 msgstr ""
11840 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11841 "zvolenou tøídu."
11842
11843 #: src/lyxrc.C:2192
11844 msgid ""
11845 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11846 msgstr ""
11847 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11848 "ukládání."
11849
11850 #: src/lyxrc.C:2199
11851 msgid ""
11852 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11853 "the backup file in the same directory as the original file."
11854 msgstr ""
11855 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11856 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2203
11859 msgid ""
11860 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11861 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11862 msgstr ""
11863 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11864 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11865
11866 #: src/lyxrc.C:2207
11867 msgid ""
11868 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11869 "its global and local bind/ directories."
11870 msgstr ""
11871 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11872 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11873
11874 #: src/lyxrc.C:2211
11875 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11876 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2215
11879 msgid ""
11880 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11881 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11882 msgstr ""
11883 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11884 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2225
11887 msgid ""
11888 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11889 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11890 msgstr ""
11891 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11892 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2236
11895 #, no-c-format
11896 msgid ""
11897 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11898 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11899 msgstr ""
11900 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11901 "e. %B %Y\"."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2240
11904 msgid "New documents will be assigned this language."
11905 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2244
11908 msgid "Specify the default paper size."
11909 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2248
11912 msgid ""
11913 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11914 "shown after the change has been made.)"
11915 msgstr ""
11916 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11917 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2252
11920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11921 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2256
11924 msgid ""
11925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11926 "LyX was started from."
11927 msgstr ""
11928 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11929 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2261
11932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11933 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2265
11936 msgid ""
11937 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11938 "recommended for non-English languages."
11939 msgstr ""
11940 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11941 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2272
11944 msgid ""
11945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11946 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11947 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11948 msgstr ""
11949 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11950 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11951 "sh -m $$lang\"."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2281
11954 msgid ""
11955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11957 msgstr ""
11958 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11959 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2285
11962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11963 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2289
11966 msgid ""
11967 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11968 "document."
11969 msgstr ""
11970 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11971 "dokumentu."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2293
11974 msgid ""
11975 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11976 msgstr ""
11977 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11978 "dokumentu."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2297
11981 msgid ""
11982 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11983 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11984 "name of the second language."
11985 msgstr ""
11986 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11987 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2301
11990 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11991 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2305
11994 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11995 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2309
11998 msgid ""
11999 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12000 "\\documentclass."
12001 msgstr ""
12002 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12003 "\\documentclass."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2313
12006 msgid ""
12007 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12008 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12009 msgstr ""
12010 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12011 "\"\\usepackage{omega}\"."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2317
12014 msgid ""
12015 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12016 "document is the default language."
12017 msgstr ""
12018 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12019 "jazyka dokumentu."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2321
12022 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12023 msgstr ""
12024 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2325
12027 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12028 msgstr ""
12029 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2329
12032 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12033 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2333
12036 msgid ""
12037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12038 "of the document."
12039 msgstr ""
12040 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12041 "standardního jazyka dokumentu."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2337
12044 #, c-format
12045 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12046 msgstr ""
12047 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2342
12050 msgid ""
12051 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12052 "variable. Use the OS native format."
12053 msgstr ""
12054 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12055 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2349
12058 msgid ""
12059 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12060 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2353
12063 msgid "The bold font in the dialogs."
12064 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2357
12067 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12068 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2361
12071 msgid "The normal font in the dialogs."
12072 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2365
12075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12076 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2369
12079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12080 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2373
12083 msgid "Scale the preview size to suit."
12084 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2377
12087 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12088 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2381
12091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12092 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2385
12095 msgid ""
12096 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12097 "environment variable PRINTER."
12098 msgstr ""
12099 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12100 "prostøedí PRINTER."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2389
12103 msgid "The option to print only even pages."
12104 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2393
12107 msgid ""
12108 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12109 "the filename of the DVI file to be printed."
12110 msgstr ""
12111 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12112 "jménem DVI souboru k tisku."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2397
12115 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12116 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2401
12119 msgid "The option to print out in landscape."
12120 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2405
12123 msgid "The option to print only odd pages."
12124 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2409
12127 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12128 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2413
12131 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12132 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2417
12135 msgid "The option to specify paper type."
12136 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2421
12139 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12140 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2425
12143 msgid ""
12144 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12145 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12146 "arguments."
12147 msgstr ""
12148 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12149 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12150 "jméno souboru a v¹echny volby."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2429
12153 msgid ""
12154 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12155 "prepended along with the printer name after the spool command."
12156 msgstr ""
12157 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12158 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2433
12161 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12162 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2437
12165 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12166 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2441
12169 msgid ""
12170 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12171 "command."
12172 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2445
12175 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12176 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2449
12179 msgid ""
12180 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12181 msgstr ""
12182 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12183 "arab¹tina)."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2453
12186 msgid ""
12187 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12188 "wrong, override the setting here."
12189 msgstr ""
12190 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12191 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2457
12194 msgid "The encoding for the screen fonts."
12195 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2463
12198 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12199 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2472
12202 msgid ""
12203 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12204 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12205 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12206 msgstr ""
12207 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12208 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12209 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12210 "fontu."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2476
12213 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12214 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2481
12217 #, no-c-format
12218 msgid ""
12219 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12220 "roughly the same size as on paper."
12221 msgstr ""
12222 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12223 "velikostina papíru."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2486
12226 msgid ""
12227 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12228 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12229 msgstr ""
12230 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12231 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2490
12234 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12235 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2494
12238 msgid ""
12239 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12240 "\".out\". Only for advanced users."
12241 msgstr ""
12242 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12243 "pokroèilé u¾ivatele."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2501
12246 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12247 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2505
12250 msgid "What command runs the spellchecker?"
12251 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2509
12254 msgid ""
12255 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12256 "when you quit LyX."
12257 msgstr ""
12258 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2513
12261 msgid ""
12262 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12263 "value selects the directory LyX was started from."
12264 msgstr ""
12265 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12266 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2523
12269 msgid ""
12270 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12271 "will look in its global and local ui/ directories."
12272 msgstr ""
12273 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12274 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2536
12277 msgid ""
12278 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12279 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12280 "may not work with all dictionaries."
12281 msgstr ""
12282 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12283 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12284 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2543
12287 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12288 msgstr ""
12289 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12290 "\"-paper\")."
12291
12292 #: src/lyxvc.C:100
12293 msgid "Document not saved"
12294 msgstr "Dokument neulo¾en"
12295
12296 #: src/lyxvc.C:101
12297 msgid "You must save the document before it can be registered."
12298 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12299
12300 #: src/lyxvc.C:130
12301 msgid "LyX VC: Initial description"
12302 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12303
12304 #: src/lyxvc.C:131
12305 msgid "(no initial description)"
12306 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12307
12308 #: src/lyxvc.C:146
12309 msgid "LyX VC: Log Message"
12310 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12311
12312 #: src/lyxvc.C:149
12313 msgid "(no log message)"
12314 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12315
12316 #: src/lyxvc.C:171
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12320 "changes.\n"
12321 "\n"
12322 "Do you want to revert to the saved version?"
12323 msgstr ""
12324 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12325 "\n"
12326 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12327
12328 #: src/lyxvc.C:174
12329 msgid "Revert to stored version of document?"
12330 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12331
12332 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12333 #, c-format
12334 msgid " Macro: %1$s: "
12335 msgstr " Makro: %1$s: "
12336
12337 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12338 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12339 #, c-format
12340 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12341 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12342
12343 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12344 #, c-format
12345 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12346 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12347
12348 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12349 msgid "Only one row"
12350 msgstr "Pouze jeden øádek"
12351
12352 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12353 msgid "Only one column"
12354 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12355
12356 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12357 msgid "No hline to delete"
12358 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12359
12360 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12361 msgid "No vline to delete"
12362 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12363
12364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12365 #, c-format
12366 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12367 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12368
12369 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12370 msgid "No number"
12371 msgstr "®ádné èíslo"
12372
12373 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12374 msgid "Number"
12375 msgstr "Èíslo"
12376
12377 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12378 #, c-format
12379 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12380 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12381
12382 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12383 #, c-format
12384 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12385 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12386
12387 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12388 #, c-format
12389 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12390 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12391
12392 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12393 msgid "Math editor mode"
12394 msgstr "Mód matematického editoru"
12395
12396 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12397 msgid "create new math text environment ($...$)"
12398 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12399
12400 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12401 msgid "entered math text mode (textrm)"
12402 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12403
12404 #: src/output.C:39
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Could not open the specified document\n"
12408 "%1$s."
12409 msgstr ""
12410 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12411 "%1$s."
12412
12413 #: src/output_plaintext.C:156
12414 msgid "Abstract: "
12415 msgstr "Abstrakt: "
12416
12417 #: src/output_plaintext.C:168
12418 msgid "References: "
12419 msgstr "Reference: "
12420
12421 #: src/support/filefilterlist.C:109
12422 msgid "All files (*)"
12423 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12424
12425 #: src/support/package.C.in:440
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12429 msgstr ""
12430 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12431 "$s"
12432
12433 #: src/support/package.C.in:562
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12437 "\t%1$s\n"
12438 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12439 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12440 msgstr ""
12441 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12442 "\t%1$s\n"
12443 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12444 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12445 "`chkconfig.ltx'."
12446
12447 #: src/support/package.C.in:648
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Invalid %1$s switch.\n"
12451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12452 msgstr ""
12453 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12454 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12455
12456 #: src/support/package.C.in:676
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12460 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12461 msgstr ""
12462 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12463 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12464
12465 #: src/support/package.C.in:700
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12469 "%2$s is not a directory."
12470 msgstr ""
12471 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12472 "%2$s není adresáø."
12473
12474 #: src/support/userinfo.C:44
12475 msgid "Unknown user"
12476 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12477
12478 #: src/tex-strings.C:68
12479 msgid "Computer Modern Roman"
12480 msgstr "Computer Modern Roman"
12481
12482 #: src/tex-strings.C:68
12483 msgid "Latin Modern Roman"
12484 msgstr "Latin Modern Roman"
12485
12486 #: src/tex-strings.C:69
12487 msgid "AE (Almost European)"
12488 msgstr "AE (Almost European)"
12489
12490 #: src/tex-strings.C:69
12491 msgid "Times Roman"
12492 msgstr "Times Roman"
12493
12494 #: src/tex-strings.C:69
12495 msgid "Palatino"
12496 msgstr "Palatino"
12497
12498 #: src/tex-strings.C:69
12499 msgid "Bitstream Charter"
12500 msgstr "Bitstream Charter"
12501
12502 #: src/tex-strings.C:70
12503 msgid "New Century Schoolbook"
12504 msgstr "New Century Schoolbook"
12505
12506 #: src/tex-strings.C:70
12507 msgid "Bookman"
12508 msgstr "Bookman"
12509
12510 #: src/tex-strings.C:70
12511 msgid "Utopia"
12512 msgstr "Utopia"
12513
12514 #: src/tex-strings.C:70
12515 msgid "Bera Serif"
12516 msgstr "Bera Serif"
12517
12518 #: src/tex-strings.C:71
12519 msgid "Concrete Roman"
12520 msgstr "Concrete Roman"
12521
12522 #: src/tex-strings.C:71
12523 msgid "Zapf Chancery"
12524 msgstr "Zapf Chancery"
12525
12526 #: src/tex-strings.C:79
12527 msgid "Computer Modern Sans"
12528 msgstr "Computer Modern Sans"
12529
12530 #: src/tex-strings.C:79
12531 msgid "Latin Modern Sans"
12532 msgstr "Latin Modern Sans"
12533
12534 #: src/tex-strings.C:80
12535 msgid "Helvetica"
12536 msgstr "Helvetica"
12537
12538 #: src/tex-strings.C:80
12539 msgid "Avant Garde"
12540 msgstr "Avant Garde"
12541
12542 #: src/tex-strings.C:80
12543 msgid "Bera Sans"
12544 msgstr "Bera Sans"
12545
12546 #: src/tex-strings.C:80
12547 msgid "CM Bright"
12548 msgstr "CM Bright"
12549
12550 #: src/tex-strings.C:89
12551 msgid "Computer Modern Typewriter"
12552 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12553
12554 #: src/tex-strings.C:90
12555 msgid "Latin Modern Typewriter"
12556 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12557
12558 #: src/tex-strings.C:90
12559 msgid "Courier"
12560 msgstr "Courier"
12561
12562 #: src/tex-strings.C:90
12563 msgid "Bera Mono"
12564 msgstr "Bera Mono"
12565
12566 #: src/tex-strings.C:90
12567 msgid "LuxiMono"
12568 msgstr "LuxiMono"
12569
12570 #: src/tex-strings.C:91
12571 msgid "CM Typewriter Light"
12572 msgstr "CM Typewriter Light"
12573
12574 #: src/text.C:190
12575 msgid "Unknown layout"
12576 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12577
12578 #: src/text.C:191
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12582 "Trying to use the default instead.\n"
12583 msgstr ""
12584 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12585 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12586
12587 #: src/text.C:222
12588 msgid "Unknown Inset"
12589 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12590
12591 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12592 msgid "Change tracking error"
12593 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12594
12595 #: src/text.C:333
12596 #, c-format
12597 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12598 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12599
12600 #: src/text.C:346
12601 #, c-format
12602 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12603 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12604
12605 #: src/text.C:353
12606 msgid "Unknown token"
12607 msgstr "Neznámý symbol"
12608
12609 #: src/text.C:1226
12610 msgid ""
12611 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12612 "Tutorial."
12613 msgstr ""
12614 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12615 "(tutorial)."
12616
12617 #: src/text.C:1237
12618 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12619 msgstr ""
12620 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12621
12622 #: src/text.C:2319
12623 msgid "Change: "
12624 msgstr "Zmìna: "
12625
12626 #: src/text.C:2322
12627 msgid " at "
12628 msgstr " na "
12629
12630 #: src/text.C:2334
12631 #, c-format
12632 msgid "Font: %1$s"
12633 msgstr "Font: %1$s"
12634
12635 #: src/text.C:2341
12636 #, c-format
12637 msgid ", Depth: %1$d"
12638 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12639
12640 #: src/text.C:2347
12641 msgid ", Spacing: "
12642 msgstr ", Mezery: "
12643
12644 #: src/text.C:2359
12645 msgid "Other ("
12646 msgstr "Dal¹í ("
12647
12648 #: src/text.C:2368
12649 msgid ", Inset: "
12650 msgstr ", Vlo¾ka: "
12651
12652 #: src/text.C:2369
12653 msgid ", Paragraph: "
12654 msgstr ", Odstavec: "
12655
12656 #: src/text.C:2370
12657 msgid ", Id: "
12658 msgstr ", Id: "
12659
12660 #: src/text.C:2371
12661 msgid ", Position: "
12662 msgstr ", Pozice: "
12663
12664 #: src/text.C:2372
12665 msgid ", Boundary: "
12666 msgstr ", Okraj: "
12667
12668 #: src/text2.C:552
12669 msgid ""
12670 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12671 "change."
12672 msgstr ""
12673 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12674 "zmìny fontu."
12675
12676 #: src/text2.C:594
12677 msgid "Nothing to index!"
12678 msgstr "Nic k indexaci !"
12679
12680 #: src/text2.C:596
12681 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12682 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12683
12684 #: src/text3.C:697
12685 msgid "Unknown spacing argument: "
12686 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12687
12688 #: src/text3.C:845
12689 msgid "Layout "
12690 msgstr "Rozvr¾ení "
12691
12692 #: src/text3.C:846
12693 msgid " not known"
12694 msgstr " neznámý"
12695
12696 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12697 msgid "Character set"
12698 msgstr "Znaková sada"
12699
12700 #: src/text3.C:1481
12701 msgid "Paragraph layout set"
12702 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12703
12704 #: src/vspace.C:490
12705 msgid "Default skip"
12706 msgstr "Standardní mezera"
12707
12708 #: src/vspace.C:493
12709 msgid "Small skip"
12710 msgstr "Malá mezera"
12711
12712 #: src/vspace.C:496
12713 msgid "Medium skip"
12714 msgstr "Støední mezera"
12715
12716 #: src/vspace.C:499
12717 msgid "Big skip"
12718 msgstr "Velká mezera"
12719
12720 #: src/vspace.C:502
12721 msgid "Vertical fill"
12722 msgstr "Výplò (VFill)"
12723
12724 #: src/vspace.C:509
12725 msgid "protected"
12726 msgstr "chránìno"
12727
12728 #~ msgid "top of button"
12729 #~ msgstr "vr¹ek tlaèítka"
12730
12731 #~ msgid "bottom of button"
12732 #~ msgstr "spodek tlaèítka"
12733
12734 #~ msgid "right of button"
12735 #~ msgstr "tlaèítko-napravo"
12736
12737 #~ msgid ""
12738 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12739 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12740 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12741 #~ "option) any later version."
12742 #~ msgstr ""
12743 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12744 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12745 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12746 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."