]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
layout changes to references dialog
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mapování klávesnice"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
49 #: src/converter.C:580
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " z "
53
54 #: src/buffer.C:649
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
58
59 #: src/buffer.C:650
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:652
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:662
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
70
71 #: src/buffer.C:664
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Varování!"
79
80 #: src/buffer.C:1529
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1530
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "CHYBA!"
92
93 #: src/buffer.C:1536
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
96
97 #: src/buffer.C:1549
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
100
101 #: src/buffer.C:1550
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
104
105 #: src/buffer.C:1553
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
108
109 #: src/buffer.C:1556
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
112
113 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
116
117 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
120
121 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
125
126 #: src/buffer.C:1931
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
129
130 #: src/buffer.C:1965
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
134
135 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "CHYBA LYXU:"
138
139 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
142
143 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3433
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
151
152 #: src/buffer.C:3446
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
155
156 #: src/buffer.C:3447
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
159
160 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
164
165 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Ulo¾it dokument?"
168
169 #: src/bufferlist.C:144
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
172
173 #: src/bufferlist.C:145
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Pøesto ukonèit?"
176
177 #: src/bufferlist.C:295
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
181
182 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
185
186 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
189
190 #: src/bufferlist.C:338
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
193
194 #: src/bufferlist.C:362
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
197
198 #: src/bufferlist.C:364
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
201
202 #: src/bufferlist.C:386
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
205
206 #: src/bufferlist.C:388
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
209
210 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
211 #: src/lyx_cb.C:274
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Chyba!"
214
215 #: src/bufferlist.C:458
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
218
219 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
222
223 #: src/bufferlist.C:487
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:516
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
233
234 #: src/bufferlist.C:524
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
237
238 #: src/bufferlist.C:526
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
241
242 #: src/BufferView2.C:66
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr ""
245
246 #: src/BufferView2.C:76
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
250
251 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Zpìt"
254
255 #: src/BufferView2.C:233
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
259
260 #: src/BufferView2.C:244
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
263
264 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Opakovat"
267
268 #: src/BufferView2.C:254
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
271
272 #: src/BufferView2.C:270
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
275
276 #: src/BufferView2.C:279
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
279
280 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopíruj"
283
284 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Vystøihni"
287
288 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Vlo¾it"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Písmo: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Hloubka: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Mezery"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Jednod.|#J"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Dvojité|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:306
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Formátuji dokument..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
351 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Dokumenty"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Pøíklady"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
365 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Zru¹eno."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Vkládám dokument"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
375 #: src/lyxfunc.C:1886
376 msgid "Document"
377 msgstr "Dokument"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
380 msgid "inserted."
381 msgstr "vlo¾en."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Formát "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
392 msgid " not known"
393 msgstr " není znám"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Chyba"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
405 msgid "in current document."
406 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Znaèka odstranìna"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Znaèka nastavena"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Znaèka vypnuta"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Znaèka zapnuta"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Chybìjící parametr"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
430 #, fuzzy
431 msgid "Nothing to index!"
432 msgstr "Nic na práci"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
435 #, fuzzy
436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
437 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
440 #, fuzzy
441 msgid "Unknown function!"
442 msgstr "Neznámá akce"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
445 #, fuzzy
446 msgid "No more insets"
447 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
448
449 #: src/Chktex.C:84
450 msgid "ChkTeX warning id #"
451 msgstr "Varování ChkTeXu #"
452
453 #: src/ColorHandler.C:83
454 msgid "LyX: Unknown X11 color "
455 msgstr ""
456
457 #: src/ColorHandler.C:84
458 #, fuzzy
459 msgid " for "
460 msgstr " z "
461
462 #: src/ColorHandler.C:85
463 msgid "     Using black instead, sorry!."
464 msgstr ""
465
466 #: src/ColorHandler.C:92
467 msgid "LyX: X11 color "
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
471 msgid " allocated for "
472 msgstr ""
473
474 #: src/ColorHandler.C:98
475 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
476 msgstr ""
477
478 #: src/ColorHandler.C:139
479 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
480 msgstr ""
481
482 #: src/ColorHandler.C:140
483 #, fuzzy
484 msgid "' for "
485 msgstr " z "
486
487 #: src/ColorHandler.C:141
488 msgid " with (r,g,b)=("
489 msgstr ""
490
491 #: src/ColorHandler.C:144
492 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
493 msgstr ""
494
495 #: src/ColorHandler.C:148
496 #, fuzzy
497 msgid ") instead.\n"
498 msgstr "."
499
500 #: src/ColorHandler.C:149
501 msgid "Pixel ["
502 msgstr ""
503
504 #: src/ColorHandler.C:149
505 #, fuzzy
506 msgid "] is used."
507 msgstr "."
508
509 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
510 #, fuzzy
511 msgid "Can not view file"
512 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
513
514 #: src/converter.C:172
515 msgid "No information for viewing "
516 msgstr ""
517
518 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
519 msgid "Executing command:"
520 msgstr "Provádím pøíkaz:"
521
522 #: src/converter.C:202
523 #, fuzzy
524 msgid "Error while executing"
525 msgstr "Chyba pøi ètení "
526
527 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
528 #, fuzzy
529 msgid "Can not convert file"
530 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
531
532 #: src/converter.C:579
533 msgid "No information for converting from "
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:669
537 msgid "There were errors during the Build process."
538 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
539
540 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
541 msgid "You should try to fix them."
542 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
543
544 #: src/converter.C:695
545 #, fuzzy
546 msgid "Error while trying to move directory:"
547 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
548
549 #: src/converter.C:731
550 #, fuzzy
551 msgid "Error while trying to move file:"
552 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
553
554 #: src/converter.C:732
555 #, fuzzy
556 msgid "to "
557 msgstr " z "
558
559 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
560 msgid "One error detected"
561 msgstr "Nalezena jedna chyba"
562
563 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
564 msgid "You should try to fix it."
565 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
566
567 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
568 msgid " errors detected."
569 msgstr " chyb nalezeno."
570
571 #: src/converter.C:822
572 #, fuzzy
573 msgid "There were errors during running of "
574 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
575
576 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
577 msgid "The operation resulted in"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
581 #, fuzzy
582 msgid "an empty file."
583 msgstr "vlo¾en."
584
585 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
586 msgid "Resulting file is empty"
587 msgstr ""
588
589 #: src/converter.C:846
590 msgid "Running LaTeX..."
591 msgstr "Pracuje LaTeX..."
592
593 #: src/converter.C:876
594 msgid "LaTeX did not work!"
595 msgstr "LaTeX nefunguje!"
596
597 #: src/converter.C:877
598 msgid "Missing log file:"
599 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
600
601 #: src/converter.C:890
602 msgid "There were errors during the LaTeX run."
603 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
604
605 #: src/CutAndPaste.C:346
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:36
612 msgid "No debugging message"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:37
616 #, fuzzy
617 msgid "General information"
618 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
619
620 #: src/debug.C:38
621 #, fuzzy
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
624
625 #: src/debug.C:39
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr ""
628
629 #: src/debug.C:40
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:41
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:42
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:43
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:44
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:45
650 #, fuzzy
651 msgid "Math editor"
652 msgstr "Re¾im matematického editoru"
653
654 #: src/debug.C:46
655 msgid "Font handling"
656 msgstr ""
657
658 #: src/debug.C:47
659 #, fuzzy
660 msgid "Textclass files reading"
661 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
662
663 #: src/debug.C:48
664 #, fuzzy
665 msgid "Version control"
666 msgstr "Správa verzí%t"
667
668 #: src/debug.C:49
669 msgid "External control interface"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:50
673 msgid "Keep *roff temporary files"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:51
677 #, fuzzy
678 msgid "User commands"
679 msgstr "Patkové"
680
681 #: src/debug.C:52
682 msgid "The LyX Lexxer"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:53
686 #, fuzzy
687 msgid "Dependency information"
688 msgstr "Svorky"
689
690 #: src/debug.C:54
691 #, fuzzy
692 msgid "LyX Insets"
693 msgstr "Rejstøík"
694
695 #: src/debug.C:55
696 msgid "Files used by LyX"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:56
700 msgid "All debugging messages"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:106
704 msgid "Debugging `"
705 msgstr ""
706
707 #: src/exporter.C:48
708 #, fuzzy
709 msgid "Can not export file"
710 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
711
712 #: src/exporter.C:49
713 msgid "No information for exporting to "
714 msgstr ""
715
716 #: src/exporter.C:75
717 #, fuzzy
718 msgid "Cannot run latex."
719 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
720
721 #: src/exporter.C:76
722 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
723 msgstr ""
724
725 #: src/exporter.C:90
726 #, fuzzy
727 msgid "Document exported as "
728 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
729
730 #: src/exporter.C:92
731 #, fuzzy
732 msgid " to file `"
733 msgstr "[¾ádný soubor]"
734
735 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
736 #: src/ext_l10n.h:4
737 #, fuzzy
738 msgid "File|F"
739 msgstr "Souboru|#S"
740
741 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
742 #, fuzzy
743 msgid "Edit|E"
744 msgstr "Úpravy"
745
746 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
747 #, fuzzy
748 msgid "Help|H"
749 msgstr "Nápovìda"
750
751 #: src/ext_l10n.h:6
752 #, fuzzy
753 msgid "Insert|I"
754 msgstr "Vlo¾ení"
755
756 #: src/ext_l10n.h:7
757 #, fuzzy
758 msgid "Layout|L"
759 msgstr "Formát"
760
761 #: src/ext_l10n.h:8
762 #, fuzzy
763 msgid "View|V"
764 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
765
766 #: src/ext_l10n.h:9
767 #, fuzzy
768 msgid "Navigate|N"
769 msgstr "Záporná"
770
771 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
772 #, fuzzy
773 msgid "Documents|D"
774 msgstr "Dokumenty"
775
776 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
777 msgid "New...|N"
778 msgstr ""
779
780 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
781 #, fuzzy
782 msgid "New from Template...|T"
783 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
784
785 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
786 #, fuzzy
787 msgid "Open...|O"
788 msgstr "Jiný..."
789
790 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
791 #, fuzzy
792 msgid "Import|I"
793 msgstr "Import%m"
794
795 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
796 #, fuzzy
797 msgid "Exit|x"
798 msgstr "Ukonèení"
799
800 #: src/ext_l10n.h:20
801 #, fuzzy
802 msgid "Close|C"
803 msgstr "Zavøít"
804
805 #: src/ext_l10n.h:21
806 #, fuzzy
807 msgid "Save|S"
808 msgstr "Ulo¾it"
809
810 #: src/ext_l10n.h:22
811 #, fuzzy
812 msgid "Save As...|A"
813 msgstr "Ulo¾it jako"
814
815 #: src/ext_l10n.h:23
816 #, fuzzy
817 msgid "Revert to Saved|R"
818 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
819
820 #: src/ext_l10n.h:24
821 #, fuzzy
822 msgid "Version Control|V"
823 msgstr "Správa verzí%t"
824
825 #: src/ext_l10n.h:26
826 #, fuzzy
827 msgid "Export|E"
828 msgstr "Export%m%l"
829
830 #: src/ext_l10n.h:27
831 #, fuzzy
832 msgid "Print...|P"
833 msgstr "Tisk.|#T"
834
835 #: src/ext_l10n.h:28
836 #, fuzzy
837 msgid "Fax...|F"
838 msgstr "Fax è.:|#F"
839
840 #: src/ext_l10n.h:30
841 #, fuzzy
842 msgid "Register|R"
843 msgstr "Registrace"
844
845 #: src/ext_l10n.h:31
846 #, fuzzy
847 msgid "Check In Changes|I"
848 msgstr "Zapi¹ zmìny"
849
850 #: src/ext_l10n.h:32
851 #, fuzzy
852 msgid "Check Out for Edit|O"
853 msgstr "Vyjmi pro editaci"
854
855 #: src/ext_l10n.h:33
856 #, fuzzy
857 msgid "Revert to Last Version|L"
858 msgstr "Návrat k poslední verzi"
859
860 #: src/ext_l10n.h:34
861 #, fuzzy
862 msgid "Undo Last Check In|U"
863 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
864
865 #: src/ext_l10n.h:35
866 #, fuzzy
867 msgid "Show History|H"
868 msgstr "Uka¾ historii"
869
870 #: src/ext_l10n.h:36
871 #, fuzzy
872 msgid "Custom...|C"
873 msgstr "Atypický rozmìr"
874
875 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
876 msgid "Preferences...|P"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
880 #, fuzzy
881 msgid "Reconfigure|R"
882 msgstr "Rekonfigurace"
883
884 #: src/ext_l10n.h:39
885 #, fuzzy
886 msgid "Undo|U"
887 msgstr "Zpìt"
888
889 #: src/ext_l10n.h:40
890 #, fuzzy
891 msgid "Redo|d"
892 msgstr "Opakovat"
893
894 #: src/ext_l10n.h:41
895 #, fuzzy
896 msgid "Cut|C"
897 msgstr "Vystøihni"
898
899 #: src/ext_l10n.h:42
900 #, fuzzy
901 msgid "Copy|o"
902 msgstr "Kopíruj"
903
904 #: src/ext_l10n.h:43
905 #, fuzzy
906 msgid "Paste|a"
907 msgstr "Vlo¾it"
908
909 #: src/ext_l10n.h:44
910 msgid "Paste External Selection|x"
911 msgstr ""
912
913 #: src/ext_l10n.h:45
914 #, fuzzy
915 msgid "Find & Replace...|F"
916 msgstr "Hledání a zámìna"
917
918 #: src/ext_l10n.h:46
919 #, fuzzy
920 msgid "Tabular|T"
921 msgstr "Formát tabulky"
922
923 #: src/ext_l10n.h:47
924 msgid "Floats & Insets|I"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:48
928 #, fuzzy
929 msgid "Math Panel|l"
930 msgstr "Matematický panel"
931
932 #: src/ext_l10n.h:49
933 #, fuzzy
934 msgid "Math|M"
935 msgstr "Matematické"
936
937 #: src/ext_l10n.h:50
938 #, fuzzy
939 msgid "Read Only"
940 msgstr "(pouze ke ètení)"
941
942 #: src/ext_l10n.h:51
943 #, fuzzy
944 msgid "Spellchecker...|S"
945 msgstr "Kontrola pravopisu"
946
947 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
948 msgid "Thesaurus"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:53
952 #, fuzzy
953 msgid "Check TeX|h"
954 msgstr "Kontrola TeXu"
955
956 #: src/ext_l10n.h:54
957 #, fuzzy
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
960
961 #: src/ext_l10n.h:57
962 #, fuzzy
963 msgid "as Lines|L"
964 msgstr "Linky"
965
966 #: src/ext_l10n.h:58
967 #, fuzzy
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "Odsazený odstavec"
970
971 #: src/ext_l10n.h:59
972 #, fuzzy
973 msgid "Open/Close|O"
974 msgstr "Otevøení/zavøení..."
975
976 #: src/ext_l10n.h:60
977 #, fuzzy
978 msgid "Melt|M"
979 msgstr "Spojeno"
980
981 #: src/ext_l10n.h:61
982 msgid "Open All Figures/Tables|F"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:62
986 msgid "Close All Figures/Tables|T"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:63
990 #, fuzzy
991 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
992 msgstr "Otevøený objekt"
993
994 #: src/ext_l10n.h:64
995 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
996 msgstr ""
997
998 #: src/ext_l10n.h:65
999 #, fuzzy
1000 msgid "Multicolumn|M"
1001 msgstr "Vícesloupcová"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Line Top|T"
1006 msgstr "Linka nahoøe"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Line Bottom|B"
1011 msgstr "Linka dole"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:68
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Line Left|L"
1016 msgstr "Vlevo|#l"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Line Right|R"
1021 msgstr "Vpravo"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Align Left|e"
1026 msgstr "Zarovnání vlevo"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Align Center|C"
1031 msgstr "Zarovnání"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Align Right|i"
1036 msgstr "Zarovnání vpravo"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:73
1039 msgid "V.Align Top|o"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:74
1043 #, fuzzy
1044 msgid "V.Align Center|n"
1045 msgstr "Zarovnání na støed"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:75
1048 #, fuzzy
1049 msgid "V.Align Bottom|V"
1050 msgstr "Linka dole"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Append Row|A"
1055 msgstr "Pøídání øádku"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Append Column|u"
1060 msgstr "Pøidání sloupce"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:78
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Delete Row|w"
1065 msgstr "Vymazání øádku"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:79
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Delete Column|D"
1070 msgstr "Vymazání sloupce"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:80
1073 msgid "Make eqnarray|e"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:81
1077 msgid "Make multline|m"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Make align 1 column|1"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 msgid "Make align 2 columns|2"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1089 msgid "Make align 3 columns|3"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:85
1093 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:86
1097 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Toggle numbering|n"
1103 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:88
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Toggle numbering of line|u"
1108 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:89
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Toggle limits|l"
1113 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:90
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Inline formula|I"
1118 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:91
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Displayed formula|D"
1123 msgstr "Zobraz rámeèek"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:92
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Eqnarray environment|q"
1128 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:93
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Align environment|A"
1133 msgstr "Zarovnání"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:94
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Align Left|f"
1138 msgstr "Zarovnání vlevo"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Align Right|R"
1143 msgstr "Zarovnání vpravo"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 #, fuzzy
1147 msgid "V.Align Top|T"
1148 msgstr "Linka nahoøe"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 #, fuzzy
1152 msgid "V.Align Center|e"
1153 msgstr "Zarovnání na støed"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:99
1156 #, fuzzy
1157 msgid "V.Align Bottom|B"
1158 msgstr "Linka dole"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Row"
1163 msgstr "Pøídání øádku"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Row"
1168 msgstr "Vymazání øádku"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Add Column"
1173 msgstr "Pøidání sloupce"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:103
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Delete Column"
1178 msgstr "Vymazání sloupce"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 msgid "Math Formula|h"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Display Formula|D"
1187 msgstr "Zobraz rámeèek"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:107
1190 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:108
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1196 msgstr "Zobraz rámeèek"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1201 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Change to Align Environment|g"
1206 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Special Character|S"
1211 msgstr "Speciál:|#S"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Citation Reference...|C"
1216 msgstr "Jdi na znaèku"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Cross Reference...|R"
1221 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Label...|L"
1226 msgstr "Znaèka:"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Footnote|F"
1231 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Marginal Note|M"
1236 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:117
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Index Entry...|I"
1241 msgstr "Odsazení"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:118
1244 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:119
1248 #, fuzzy
1249 msgid "URL...|U"
1250 msgstr "URL..."
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:120
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Note...|N"
1255 msgstr "jiný..."
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1258 msgid "Lists & TOC|O"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:122
1262 #, fuzzy
1263 msgid "TeX|T"
1264 msgstr "LaTeX|#T"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Minipage|p"
1269 msgstr "Minipage"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:124
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Old-Graphics..."
1274 msgstr "Souboru|#S"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:125
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Graphics...|G"
1279 msgstr "Souboru|#S"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:126
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Tabular Material...|b"
1284 msgstr "Formát tabulky"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:127
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Floats|a"
1289 msgstr "Floatflt"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:128
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Include File|e"
1294 msgstr "Vlo¾ení"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:129
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Insert File|t"
1299 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:130
1302 msgid "External Material...|x"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:131
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Superscript|S"
1308 msgstr "PostScript|#P"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:132
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Subscript|u"
1313 msgstr "PostScript|#P"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:133
1316 msgid "HFill|H"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:134
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Hyphenation Point|P"
1322 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:135
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Ligature break|k"
1327 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:136
1330 msgid "Protected Blank|B"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:137
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Linebreak|L"
1336 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:138
1339 msgid "Ellipsis|i"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:139
1343 #, fuzzy
1344 msgid "End of Sentence|E"
1345 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:140
1348 msgid "Ordinary Quote|Q"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:141
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Menu Separator|M"
1354 msgstr "Zaè. odstavce"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:142
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Table of Contents|C"
1359 msgstr "Obsah"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:143
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Index List|I"
1364 msgstr "Odsazení|#O"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:144
1367 #, fuzzy
1368 msgid "BibTeX Reference...|B"
1369 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:145
1372 #, fuzzy
1373 msgid "LyX Document...|X"
1374 msgstr "Dokument"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:146
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Ascii as Lines...|L"
1379 msgstr "Linky"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:147
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1384 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:148
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Character...|C"
1389 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:149
1392 msgid "Paragraph...|P"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Document...|D"
1398 msgstr "Dokument"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:151
1401 msgid "Tabular...|T"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:152
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Emphasize Style|E"
1407 msgstr "Zvýraznìní "
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "Noun Style|N"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 msgid "Bold Style|B"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:155
1418 msgid "TeX Style|X"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:156
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Change Environment Depth|v"
1424 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:157
1427 #, fuzzy
1428 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1429 msgstr "Preambule LaTeXu"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:158
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Toggle Appendix|A"
1434 msgstr "Otevøený objekt"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:159
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Save Layout as Default|S"
1439 msgstr "Formát stránky nastaven"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:160
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Build Program|B"
1444 msgstr "Vytváøím program"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:161
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Update|U"
1449 msgstr "Obnovit"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:162
1452 #, fuzzy
1453 msgid "LaTeX Logfile|L"
1454 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:163
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Table of Contents|T"
1459 msgstr "Obsah"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:164
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Error|E"
1464 msgstr "Chyba"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:165
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Note|N"
1469 msgstr "jiný..."
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:166
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Refs|R"
1474 msgstr "Odkaz: "
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:167
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Bookmarks|B"
1479 msgstr "Dole|#D"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 1|S"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Save Bookmark 2"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Save Bookmark 3"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1502 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1506 msgid "Introduction|I"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:175
1510 msgid "Tutorial|T"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:176
1514 #, fuzzy
1515 msgid "User's Guide|U"
1516 msgstr "Zru¹ okraje"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:177
1519 msgid "Extended Features|E"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:178
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Customization|C"
1525 msgstr "Citace"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1528 msgid "Reference Manual|R"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:180
1532 msgid "FAQ|F"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:181
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Table of Contents|a"
1538 msgstr "Obsah"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1541 msgid "Known Bugs|K"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1545 msgid "LaTeX Configuration|L"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1549 msgid "About LyX|X"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1553 msgid "Abstract"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1557 msgid "Accepted"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgement"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgement*"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1569 msgid "Acknowledgements"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1573 msgid "Acknowledgments"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1577 msgid "ACT"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1581 msgid "Addchap"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:193
1585 msgid "Addchap*"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:194
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Addition"
1591 msgstr "Citace"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1594 msgid "Address"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1598 msgid "Addsec"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1602 msgid "Addsec*"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1606 msgid "Adresse"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:199
1610 msgid "Affil"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:200
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Affiliation"
1616 msgstr "Citace"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:201
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Algorithm"
1621 msgstr "Seznam algoritmù"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1624 msgid "AMS"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:203
1628 msgid "And"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:204
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Anlagen"
1634 msgstr "Zarovnání"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:205
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Anrede"
1639 msgstr "Èervvená"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:206
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Appendices"
1644 msgstr "Otevøený objekt"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:207
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Appendix"
1649 msgstr "Otevøený objekt"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1652 msgid "AT_RISE:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1656 msgid "Author"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1660 msgid "Author_Email"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1664 msgid "Author_Running"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1668 msgid "Author_URL"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1672 msgid "Axiom"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1676 msgid "Backaddress"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1680 msgid "Bank"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1684 msgid "BankAccount"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1688 msgid "BankCode"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:218
1692 msgid "Betreff"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:219
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Bibliography"
1698 msgstr "Polo¾ka literatury"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:220
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Biography"
1703 msgstr "Polo¾ka literatury"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1706 msgid "BLZ"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:222
1710 msgid "Brieftext"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:223
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Caption"
1716 msgstr "Popiska"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:224
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Case"
1721 msgstr "Vlo¾it"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1724 msgid "cc"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:226
1728 msgid "CC"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:227
1732 #, fuzzy
1733 msgid "CenteredCaption"
1734 msgstr "Orientace"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1737 msgid "Chapter"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1741 msgid "Chapter*"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:230
1745 msgid "Chapter_Exercises"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:231
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Citta"
1751 msgstr "Citace"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1754 msgid "Claim"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:233
1758 msgid "Claim*"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:234
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Closing"
1764 msgstr "Zavøít"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:235
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Code"
1769 msgstr "Zavøít"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:236
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Comment"
1774 msgstr "Komentáø:"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Conclusion"
1779 msgstr "Sloupcù"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:238
1782 msgid "Conclusion*"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:240
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Condition"
1788 msgstr "Citace"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1791 msgid "Conjecture"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:242
1795 msgid "Conjecture*"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:244
1799 #, fuzzy
1800 msgid "CopNum"
1801 msgstr "Sloupcù"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:245
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Copyright"
1806 msgstr "Vzpøímené"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1809 msgid "Corollary"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:247
1813 msgid "Corollary*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:248
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Criterion"
1819 msgstr "Citace"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1822 msgid "CrossList"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1826 msgid "Current_Address"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:251
1830 msgid "CURTAIN"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:252
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Customer"
1836 msgstr "Atypický rozmìr"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:253
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Data"
1841 msgstr "Databáze:"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:254
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Date"
1846 msgstr "Vlo¾it"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:255
1849 msgid "Datum"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:256
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dedication"
1855 msgstr "Svorky"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:257
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Dedicatory"
1860 msgstr "Slovník"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Definition"
1865 msgstr "Cíl:"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Definition*"
1870 msgstr "Cíl:"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:265
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Description"
1875 msgstr "Svorky"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1878 msgid "Dialogue"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:267
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Email"
1884 msgstr "Malé"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1887 msgid "EMail"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1891 #, fuzzy
1892 msgid "encl"
1893 msgstr "Zru¹it"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:270
1896 msgid "Encl."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:271
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Encl"
1902 msgstr "Zru¹it"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 msgid "End_All_Slides"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:273
1909 msgid "Enumerate"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Example"
1915 msgstr "Pøíklady"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:275
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Example*"
1920 msgstr "Pøíklady"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1923 msgid "Exercise"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:277
1927 msgid "EXT."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:278
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Extratitle"
1933 msgstr "Dal¹í volby"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:279
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Fact"
1938 msgstr "Rodiè:"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1941 msgid "Fact*"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1945 msgid "FADE_IN:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:282
1949 msgid "FADE_OUT:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:283
1953 #, fuzzy
1954 msgid "FigCaption"
1955 msgstr "Popiska"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:284
1958 msgid "FirstAuthor"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:285
1962 #, fuzzy
1963 msgid "FirstName"
1964 msgstr "První hlav."
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:286
1967 msgid "FitBitmap"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:287
1971 #, fuzzy
1972 msgid "FitFigure"
1973 msgstr "Obrázek"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:288
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Foilhead"
1978 msgstr "Soubor"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:289
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Footernote"
1983 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FourAffiliations"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1990 msgid "FourAuthors"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1994 msgid "FrontMatter"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:293
1998 msgid "Gruss"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:294
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Headnote"
2004 msgstr "Hlavièka"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2007 msgid "HTTP"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 msgid "IhrSchreiben"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:297
2015 msgid "IhrZeichen"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:298
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Institute"
2021 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:299
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Institution"
2026 msgstr "Vlo¾ení citace"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2029 msgid "INT."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:301
2033 msgid "InvisibleText"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:302
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invoice"
2039 msgstr "Ingorováno"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:303
2042 msgid "Itemize"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Journal"
2048 msgstr "Normální"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Keyword"
2053 msgstr "Klíè:|#K"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:306
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Keywords"
2058 msgstr "Klíè:|#K"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:307
2061 msgid "Konto"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:308
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Labeling"
2067 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:309
2070 msgid "Land"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:310
2074 #, fuzzy
2075 msgid "LandscapeSlide"
2076 msgstr "Nale¾ato|#N"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:311
2079 #, fuzzy
2080 msgid "LaTeX"
2081 msgstr "LaTeX|#L"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:312
2084 #, fuzzy
2085 msgid "LaTeX_Title"
2086 msgstr "LaTeX|#T"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:313
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Left_Header"
2091 msgstr "Hlavièka"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:314
2094 msgid "Lemma"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:315
2098 msgid "Lemma*"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:316
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Letter"
2104 msgstr "Vlevo|#l"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:317
2107 #, fuzzy
2108 msgid "List"
2109 msgstr "Linky"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:318
2112 #, fuzzy
2113 msgid "ListOfSlides"
2114 msgstr "Seznam tabulek"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:319
2117 msgid "Literal"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:320
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Location"
2123 msgstr "Natoèení"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:321
2126 msgid "Lowertitleback"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:322
2130 msgid "LyX-Code"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:323
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Mail"
2136 msgstr "Matice"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:324
2139 #, fuzzy
2140 msgid "MarkBoth"
2141 msgstr "Znaèka zapnuta"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:325
2144 msgid "MathLetters"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:326
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MeinZeichen"
2150 msgstr "palce"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:327
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Minisec"
2155 msgstr "Dal¹í"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:328
2158 #, fuzzy
2159 msgid "msnumber"
2160 msgstr "Èíslo"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:329
2163 msgid "My_Address"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:330
2167 msgid "Myref"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:331
2171 #, fuzzy
2172 msgid "MyRef"
2173 msgstr "Odkaz: "
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:332
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Name"
2178 msgstr "Jméno cíle|#J"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:333
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Narrative"
2183 msgstr "Záporná"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:334
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Notation"
2188 msgstr "Natoèení"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2191 #: src/insets/insetinfo.C:236
2192 msgid "Note"
2193 msgstr "Komentáø"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:336
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Note*"
2198 msgstr "Komentáø"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:337
2201 msgid "NoteToEditor"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:338
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprint"
2207 msgstr "Tisk"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:339
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprints"
2212 msgstr "Nastavení"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:340
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Offsets"
2217 msgstr "Vyp"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:341
2220 msgid "Oggetto"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:342
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Opening"
2226 msgstr "Otevøít"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Ort"
2231 msgstr "Vlo¾ení"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:344
2234 msgid "Overlay"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:345
2238 msgid "PACS"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:346
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Paragraph"
2244 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:347
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Paragraph*"
2249 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:348
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Part"
2254 msgstr "Rodiè:"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:349
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Part*"
2259 msgstr "Rodiè:"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:350
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Petit"
2264 msgstr "Tisk"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:351
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Phone"
2269 msgstr "Telefonní seznam"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:352
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Place"
2274 msgstr "Zamìnit"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:353
2277 #, fuzzy
2278 msgid "PlaceFigure"
2279 msgstr "Obrázek"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:354
2282 msgid "PlaceTable"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:355
2286 #, fuzzy
2287 msgid "PortraitSlide"
2288 msgstr "Portrét|#P"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:356
2291 msgid "PostalCommend"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:357
2295 msgid "Postvermerk"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Preprint"
2301 msgstr "Tisk"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:359
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Problem"
2306 msgstr "Dvojité|#D"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:360
2309 msgid "ProgressContents"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:361
2313 msgid "Proof"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:362
2317 msgid "Property"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:363
2321 msgid "Proposition"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:364
2325 msgid "Proposition*"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:365
2329 msgid "ps"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:366
2333 msgid "PS"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:367
2337 msgid "Publishers"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:368
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Question"
2343 msgstr "Cíl:"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:369
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Quotation"
2348 msgstr "Natoèení"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:370
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Quote"
2353 msgstr "Uvozovky"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:371
2356 msgid "Received"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Reference"
2362 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:373
2365 #, fuzzy
2366 msgid "References"
2367 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:374
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Remark"
2372 msgstr "Poznámka:"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:375
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Remark*"
2377 msgstr "Poznámka:"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Remarks"
2382 msgstr "Poznámka:"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:377
2385 msgid "RetourAdresse"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:378
2389 msgid "ReturnAddress"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:379
2393 msgid "REVTEX_Title"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:380
2397 msgid "Right_Address"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:381
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Right_Header"
2403 msgstr "Hlavièka"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:382
2406 msgid "RightHeader"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:383
2410 msgid "Rotatefoilhead"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:384
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Running_LaTeX_Title"
2416 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:385
2419 msgid "SCENE"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:386
2423 msgid "SCENE*"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:387
2427 msgid "Scrap"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:388
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Section"
2433 msgstr "Svorky"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:389
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Section*"
2438 msgstr "Svorky"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:390
2441 msgid "Send_To_Address"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:391
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Seriate"
2447 msgstr "Vlo¾ení"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:392
2450 msgid "SGML"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:393
2454 msgid "ShortFoilhead"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:394
2458 msgid "ShortRotatefoilhead"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2462 msgid "ShortTitle"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:396
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Signature"
2468 msgstr "Obrázek"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:397
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Slide"
2473 msgstr "Strany"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:398
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Slide*"
2478 msgstr "Strany"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:399
2481 #, fuzzy
2482 msgid "SlideContents"
2483 msgstr "Obsah"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:400
2486 msgid "SlideHeading"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:401
2490 msgid "SlideSubHeading"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:402
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Solution"
2496 msgstr "Natoèení"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:403
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Speaker"
2501 msgstr "Kontrola pravopisu"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:404
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Specialmail"
2506 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:405
2509 msgid "Stadt"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Standard"
2515 msgstr "Standardní"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:407
2518 #, fuzzy
2519 msgid "State"
2520 msgstr "Ulo¾it"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:408
2523 msgid "Strasse"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:409
2527 msgid "Street"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:410
2531 msgid "Subject"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:411
2535 msgid "Subjectclass"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:412
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subparagraph"
2541 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:413
2544 msgid "Subparagraph*"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2548 #: src/ext_l10n.h:422
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsection"
2551 msgstr "Svorky"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subsection*"
2556 msgstr "Svorky"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:423
2559 #, fuzzy
2560 msgid "SubSection"
2561 msgstr "Svorky"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:424
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Subsubsection"
2566 msgstr "Svorky"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:425
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Subsubsection*"
2571 msgstr "Svorky"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:426
2574 msgid "Subtitle"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:427
2578 msgid "SubTitle"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:428
2582 msgid "Summary"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:429
2586 msgid "Surname"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:430
2590 #, fuzzy
2591 msgid "TableComments"
2592 msgstr "Obsah"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:431
2595 #, fuzzy
2596 msgid "TableRefs"
2597 msgstr "Tabulka%t"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:432
2600 msgid "Telefax"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:433
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Telefon"
2606 msgstr "Svorky"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:434
2609 msgid "Telephone"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:435
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Telex"
2615 msgstr "Text"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:436
2618 msgid "Thanks"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:437
2622 msgid "Theorem"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:438
2626 msgid "Theorem*"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:439
2630 #, fuzzy
2631 msgid "TheoremTemplate"
2632 msgstr "©ablony"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:441
2635 msgid "ThickLine"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:442
2639 msgid "ThreeAffiliations"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:443
2643 msgid "ThreeAuthors"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:444
2647 msgid "TickList"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Title"
2653 msgstr "Soubor"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:446
2656 msgid "Titlehead"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:447
2660 msgid "TOC_Author"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:448
2664 msgid "TOC_Title"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:449
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Topic"
2670 msgstr "Nahoøe|#N"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:450
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Town"
2675 msgstr "Dva"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:451
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Transition"
2680 msgstr "Proveï transformace"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:452
2683 msgid "Trans_Keywords"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:453
2687 msgid "TranslatedAbstract"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:454
2691 msgid "Translated_Title"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:455
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Translator"
2697 msgstr "Proveï transformace"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:456
2700 msgid "TwoAffiliations"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:457
2704 msgid "TwoAuthors"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:458
2708 msgid "Unterschrift"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:459
2712 msgid "Uppertitleback"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:460
2716 #, fuzzy
2717 msgid "URL"
2718 msgstr "URL..."
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:461
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Verbatim"
2723 msgstr "Pøesnì|#V"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:462
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Verse"
2728 msgstr "Men¹í"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:463
2731 msgid "Verteiler"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:464
2735 msgid "VisibleText"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:465
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Yourmail"
2741 msgstr "Normální"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:466
2744 msgid "YourMail"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:467
2748 msgid "Yourref"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:468
2752 msgid "YourRef"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:469
2756 msgid "Zusatz"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:470
2760 msgid "Afrikaans"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:471
2764 msgid "American"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:472
2768 msgid "Arabic"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:473
2772 msgid "Austrian"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:474
2776 msgid "Bahasa"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:475
2780 msgid "Portuguese (Brazil)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:476
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Breton"
2786 msgstr "Svorky"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:477
2789 msgid "British"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:478
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Canadian"
2795 msgstr "Natoèení"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:479
2798 msgid "French Canadian"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:480
2802 msgid "Catalan"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:481
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Croatian"
2808 msgstr "Natoèení"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:482
2811 msgid "Czech"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:483
2815 msgid "Danish"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:484
2819 msgid "Dutch"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2823 msgid "English"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:486
2827 msgid "Esperanto"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:487
2831 msgid "Estonian"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:488
2835 msgid "Finnish"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:489
2839 msgid "French"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:490
2843 msgid "French (GUTenberg)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:491
2847 msgid "Galician"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:492
2851 msgid "German"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:493
2855 msgid "German (new spelling)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2859 msgid "Greek"
2860 msgstr "Øeètina"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:495
2863 msgid "Hebrew"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:496
2867 msgid "Irish"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:497
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Italian"
2873 msgstr "Kurzíva"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:498
2876 msgid "Lsorbian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:499
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Magyar"
2882 msgstr "Purpurová"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:500
2885 msgid "Norsk"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:501
2889 msgid "Polish"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:502
2893 msgid "Portugese"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:503
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Romanian"
2899 msgstr "Patkové"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:504
2902 msgid "Russian"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:505
2906 msgid "Scottish"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:506
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Serbian"
2912 msgstr "Vlo¾ení"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:507
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Serbo-Croatian"
2917 msgstr "Natoèení"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:508
2920 msgid "Spanish"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:509
2924 msgid "Slovak"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:510
2928 msgid "Slovene"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:511
2932 msgid "Swedish"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:512
2936 msgid "Thai"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:513
2940 msgid "Turkish"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:514
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Ukrainian"
2946 msgstr "Proveï transformace"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:515
2949 msgid "Usorbian"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:516
2953 msgid "Welsh"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/figure_form.C:27
2957 msgid "EPS file|#E"
2958 msgstr "Soubor EPS"
2959
2960 #: src/figure_form.C:30
2961 msgid "Full Screen Preview|#v"
2962 msgstr "Celostránkový náhled"
2963
2964 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2966 msgid "Browse...|#B"
2967 msgstr "Proch."
2968
2969 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2970 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2972 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2973 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2975 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2977 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2978 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2979 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2981 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2984 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2985 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2986 msgid "Apply|#A"
2987 msgstr "Proveï|#P"
2988
2989 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2990 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2991 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2992 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2994 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2995 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2996 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2997 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2998 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2999 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3001 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3002 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3003 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3004 msgid "OK"
3005 msgstr "OK"
3006
3007 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3008 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3009 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3010 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3012 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3013 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3015 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3016 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3017 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3018 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3019 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3021 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3024 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3025 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3026 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3027 msgid "Cancel|^["
3028 msgstr "Zru¹it|^["
3029
3030 #: src/figure_form.C:51
3031 msgid "Display Frame|#F"
3032 msgstr "Zobraz rámeèek"
3033
3034 #: src/figure_form.C:54
3035 msgid "Do Translations|#r"
3036 msgstr "Proveï transformace"
3037
3038 #: src/figure_form.C:57
3039 msgid "Options"
3040 msgstr "Nastavení"
3041
3042 #: src/figure_form.C:61
3043 msgid "Angle:|#L"
3044 msgstr "Úhel"
3045
3046 #: src/figure_form.C:67
3047 #, no-c-format
3048 msgid "% of Page|#g"
3049 msgstr "% strany"
3050
3051 #: src/figure_form.C:70
3052 msgid "Default|#t"
3053 msgstr "Implicitní"
3054
3055 #: src/figure_form.C:73
3056 msgid "cm|#m"
3057 msgstr "cm|#c"
3058
3059 #: src/figure_form.C:76
3060 msgid "inches|#h"
3061 msgstr "palce|#p"
3062
3063 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3064 msgid "Display"
3065 msgstr "Zobrazit"
3066
3067 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3068 msgid "Height"
3069 msgstr "Vý¹ka"
3070
3071 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3072 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3074 msgid "Width"
3075 msgstr "©íøka"
3076
3077 #: src/figure_form.C:93
3078 msgid "Rotation"
3079 msgstr "Natoèení"
3080
3081 #: src/figure_form.C:99
3082 msgid "Display in Color|#D"
3083 msgstr "Barevnì"
3084
3085 #: src/figure_form.C:102
3086 msgid "Do not display this figure|#y"
3087 msgstr "Nezobrazovat"
3088
3089 #: src/figure_form.C:105
3090 msgid "Display as Grayscale|#i"
3091 msgstr "V odstínech ¹edi"
3092
3093 #: src/figure_form.C:108
3094 msgid "Display as Monochrome|#s"
3095 msgstr "Èernobíle"
3096
3097 #: src/figure_form.C:115
3098 msgid "Default|#U"
3099 msgstr "Implicitní"
3100
3101 #: src/figure_form.C:118
3102 msgid "cm|#c"
3103 msgstr "cm"
3104
3105 #: src/figure_form.C:121
3106 msgid "inches|#n"
3107 msgstr "palce"
3108
3109 #: src/figure_form.C:125
3110 #, no-c-format
3111 msgid "% of Page|#P"
3112 msgstr "% stránky"
3113
3114 #: src/figure_form.C:129
3115 #, no-c-format
3116 msgid "% of Column|#o"
3117 msgstr "% sloupce"
3118
3119 #: src/figure_form.C:135
3120 msgid "Caption|#k"
3121 msgstr "Popiska"
3122
3123 #: src/figure_form.C:138
3124 msgid "Subfigure|#q"
3125 msgstr "Podobrázek"
3126
3127 #: src/figure_form.C:160
3128 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3129 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3130
3131 #: src/figure_form.C:162
3132 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3133 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3134
3135 #: src/figure_form.C:175
3136 msgid "Type"
3137 msgstr "Typ"
3138
3139 #: src/figureForm.C:38
3140 msgid "Insert Figure"
3141 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
3142
3143 #: src/figureForm.C:54
3144 msgid "Inserting figure..."
3145 msgstr "Vkládám obrázek..."
3146
3147 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3148 msgid "Figure inserted"
3149 msgstr "Obrázek vlo¾en"
3150
3151 #: src/FontLoader.C:253
3152 msgid "Loading font into X-Server..."
3153 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3154
3155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3156 #, fuzzy
3157 msgid " and "
3158 msgstr "Rejstøík"
3159
3160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3161 msgid " et al."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3165 msgid "Caesar et al."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3170 #, fuzzy
3171 msgid "No database"
3172 msgstr "Jméno cíle|#J"
3173
3174 #. /
3175 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3176 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3177 #: src/lyxfunc.C:991
3178 msgid "Cancel"
3179 msgstr "Zru¹it"
3180
3181 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3182 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3183 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3184 msgid "Close"
3185 msgstr "Zavøít"
3186
3187 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3188 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3193 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3196 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3197 #, fuzzy
3198 msgid "No change"
3199 msgstr "(zmìneno)"
3200
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3203 msgid "Roman"
3204 msgstr "Patkové"
3205
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Sans Serif"
3210 msgstr "Bezpatkové"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3214 msgid "Typewriter"
3215 msgstr "Psací stroj"
3216
3217 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3220 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Reset"
3227 msgstr "Odkaz: "
3228
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3230 msgid "Medium"
3231 msgstr "Støední"
3232
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3234 msgid "Bold"
3235 msgstr "Tuèné"
3236
3237 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3238 msgid "Upright"
3239 msgstr "Vzpøímené"
3240
3241 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3242 msgid "Italic"
3243 msgstr "Kurzíva"
3244
3245 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3246 msgid "Slanted"
3247 msgstr "Sklonìné"
3248
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Small Caps"
3252 msgstr "Kapitálky"
3253
3254 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3255 msgid "Tiny"
3256 msgstr "Drobné"
3257
3258 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3259 msgid "Smallest"
3260 msgstr "Nejmen¹í"
3261
3262 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3263 msgid "Smaller"
3264 msgstr "Men¹í"
3265
3266 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3267 msgid "Small"
3268 msgstr "Malé"
3269
3270 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3271 msgid "Normal"
3272 msgstr "Normální"
3273
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3275 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3276 msgid "Large"
3277 msgstr "Velké"
3278
3279 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3280 msgid "Larger"
3281 msgstr "Vìt¹í"
3282
3283 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3284 msgid "Largest"
3285 msgstr "Nejvìt¹í"
3286
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3288 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3289 msgid "Huge"
3290 msgstr "Obrovské"
3291
3292 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3293 msgid "Huger"
3294 msgstr "Obrovité"
3295
3296 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3297 msgid "Increase"
3298 msgstr "Vìt¹í"
3299
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3301 msgid "Decrease"
3302 msgstr "Men¹í"
3303
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Emph"
3307 msgstr "Zvýraznìní "
3308
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3310 msgid "Underbar"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Noun"
3316 msgstr "Slovo "
3317
3318 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3319 #, fuzzy
3320 msgid "LaTeX mode"
3321 msgstr "Re¾im TeXu"
3322
3323 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3324 msgid "No color"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Black"
3330 msgstr "Do bloku"
3331
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3333 #, fuzzy
3334 msgid "White"
3335 msgstr "Bílá"
3336
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Red"
3340 msgstr "Opakovat"
3341
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Green"
3345 msgstr "Øeètina"
3346
3347 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Blue"
3350 msgstr "Modrá"
3351
3352 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Cyan"
3355 msgstr "Azurová"
3356
3357 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Magenta"
3360 msgstr "Purpurová"
3361
3362 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Yellow"
3365 msgstr "®lutá"
3366
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3368 #, fuzzy
3369 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3370 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
3371
3372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3375 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
3376
3377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3378 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3379 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
3380
3381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3382 #, fuzzy
3383 msgid ""
3384 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3385 "1995-2001 LyX Team"
3386 msgstr ""
3387 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3388 "1995-1999 LyX Team"
3389
3390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3391 #, fuzzy
3392 msgid ""
3393 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3394 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3395 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3396 "any later version."
3397 msgstr ""
3398 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3399 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3400 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3401 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3402 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3403
3404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3405 #, fuzzy
3406 msgid ""
3407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3413 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3414 msgstr ""
3415 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3416 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3417 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3418 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3419 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3420 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3421 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3422 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3423 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3424 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3425 "http://www.freesoft.cz/"
3426
3427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3428 msgid "LyX Version "
3429 msgstr "LyX verze "
3430
3431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3432 msgid "User directory: "
3433 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
3434
3435 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3436 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Character set"
3439 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Select external file"
3444 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3447 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3448 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3449 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3452 #, fuzzy, no-c-format
3453 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3454 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3455
3456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3458 msgid "Graphics"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3462 msgid "Clipart"
3463 msgstr "Clipart"
3464
3465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Select document to include"
3468 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3469
3470 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3471 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3475 #, fuzzy
3476 msgid "*| All files "
3477 msgstr "[¾ádný soubor]"
3478
3479 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3480 msgid "LaTeX preamble set"
3481 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
3482
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3485 msgid "Error:"
3486 msgstr "Chyba:"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3490 msgid "Unable to print"
3491 msgstr "Nemohu tisknout"
3492
3493 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3494 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3495 msgid "Check that your parameters are correct"
3496 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3497
3498 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Print to file"
3501 msgstr "Tisk do"
3502
3503 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3504 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3505 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3506 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3507 #, fuzzy
3508 msgid "String not found!"
3509 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3510
3511 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3512 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3513 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3514 #, fuzzy
3515 msgid "String has been replaced."
3516 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3517
3518 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3519 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3520 msgid " strings have been replaced."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3524 msgid " words checked."
3525 msgstr " slov zkontrolováno."
3526
3527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3528 msgid " word checked."
3529 msgstr " slovo zkontrováno"
3530
3531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Spellchecking completed! "
3534 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
3535
3536 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "The spell checker has died for some reason.\n"
3540 "Maybe it has been killed."
3541 msgstr ""
3542 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
3543 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
3544
3545 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3546 #, no-c-format
3547 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3548 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Add new citation"
3553 msgstr "Vlo¾ení citace"
3554
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3556 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3560 msgid " Citation: Select action "
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3564 msgid "Use Regular Expression"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3568 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3569 msgid "Search"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3573 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Key"
3579 msgstr "Klíè:"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3582 msgid "Author(s)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3586 msgid "Year"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Text after"
3593 msgstr "Textový re¾im"
3594
3595 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3596 #, fuzzy
3597 msgid " Insert Citation: Select citation "
3598 msgstr "Vlo¾ení citace"
3599
3600 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3601 msgid "_Remove"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3605 msgid "_Up"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3609 #, fuzzy
3610 msgid "_Down"
3611 msgstr "Hotovo"
3612
3613 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3614 #, fuzzy
3615 msgid " Citation: Edit "
3616 msgstr "Citace"
3617
3618 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3619 msgid "--- No such key in the database ---"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3623 #, fuzzy
3624 msgid " Index "
3625 msgstr "Rejstøík"
3626
3627 #. goto button labels
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3629 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Goto reference"
3632 msgstr "Jdi na znaèku"
3633
3634 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Go back"
3637 msgstr "Èerná"
3638
3639 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3640 msgid "*** No labels found in document ***"
3641 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3642
3643 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3644 #, fuzzy
3645 msgid " Reference "
3646 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3647
3648 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3649 msgid " Reference: Select reference "
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Ref"
3655 msgstr "Odkaz: "
3656
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Page"
3660 msgstr "Strana: "
3661
3662 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3663 #, fuzzy
3664 msgid "TextRef"
3665 msgstr "Text"
3666
3667 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3668 #, fuzzy
3669 msgid "TextPage"
3670 msgstr "Text"
3671
3672 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3673 #, fuzzy
3674 msgid "PrettyRef"
3675 msgstr "Odkaz: "
3676
3677 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Type:"
3680 msgstr "Typ"
3681
3682 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Name:"
3685 msgstr "Jméno cíle|#J"
3686
3687 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3688 #, fuzzy
3689 msgid " Reference: "
3690 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3691
3692 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3694 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3695 msgid "Table of Contents"
3696 msgstr "Obsah"
3697
3698 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3699 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3700 msgid "List of Figures"
3701 msgstr "Seznam obrázkù"
3702
3703 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3704 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3705 msgid "List of Tables"
3706 msgstr "Seznam tabulek"
3707
3708 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3709 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3710 msgid "List of Algorithms"
3711 msgstr "Seznam algoritmù"
3712
3713 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3714 msgid "*** No Document ***"
3715 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3716
3717 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Refresh"
3720 msgstr "Odkaz: "
3721
3722 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3723 #, fuzzy
3724 msgid "<No Name>"
3725 msgstr "Jméno cíle|#J"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3728 msgid "*|All files"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Character Options"
3734 msgstr "Písmo"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3737 msgid "Citation"
3738 msgstr "Citace"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3741 msgid "Credits"
3742 msgstr "Kredit"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3745 msgid "Document Layout"
3746 msgstr "Formát dokumentu"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3750 msgid "Default"
3751 msgstr "Implicitní "
3752
3753 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Custom"
3756 msgstr "Atypický rozmìr"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3759 #, fuzzy
3760 msgid "USletter"
3761 msgstr "Vlevo|#l"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3764 msgid "USlegal"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3768 msgid "USexecutive"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3772 msgid "A3"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3776 msgid "A4"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3780 msgid "A5"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3784 msgid "B3"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3788 msgid "B4"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3792 msgid "B5"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3796 #, fuzzy
3797 msgid "None"
3798 msgstr "Hotovo"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3801 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3805 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3809 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3813 msgid "OneHalf"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3817 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Other"
3820 msgstr "Jiný..."
3821
3822 #. the document language page
3823 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3824 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3825 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3826 #, fuzzy
3827 msgid "default"
3828 msgstr "Implicitní "
3829
3830 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3831 msgid "10"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3835 #, fuzzy
3836 msgid "11"
3837 msgstr "1|#1"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3840 msgid "12"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3844 #, fuzzy
3845 msgid "empty"
3846 msgstr ", Hloubka: "
3847
3848 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3849 #, fuzzy
3850 msgid "plain"
3851 msgstr "Mezery"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3854 #, fuzzy
3855 msgid "headings"
3856 msgstr "Mapování klávesnice"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3859 msgid "fancy"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Smallskip"
3865 msgstr "Nejmen¹í"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Medskip"
3870 msgstr "Støední"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3873 msgid "Bigskip"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Length"
3879 msgstr "Rozmìr"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3882 #, fuzzy
3883 msgid "auto"
3884 msgstr " z "
3885
3886 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3887 #, fuzzy
3888 msgid "latin1"
3889 msgstr "Popiska"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3892 #, fuzzy
3893 msgid "latin2"
3894 msgstr "Popiska"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3897 #, fuzzy
3898 msgid "latin5"
3899 msgstr "Popiska"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3902 #, fuzzy
3903 msgid "latin9"
3904 msgstr "Popiska"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3907 msgid "koi8-r"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3911 msgid "koi8-u"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3915 msgid "cp866"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3919 msgid "cp1251"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3923 msgid "iso88595"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3927 #, fuzzy
3928 msgid "``text''"
3929 msgstr "LaTeX "
3930
3931 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3932 #, fuzzy
3933 msgid "''text''"
3934 msgstr "LaTeX "
3935
3936 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3937 #, fuzzy
3938 msgid ",,text``"
3939 msgstr "LaTeX "
3940
3941 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3942 #, fuzzy
3943 msgid ",,text''"
3944 msgstr "LaTeX "
3945
3946 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3947 #, fuzzy
3948 msgid "«text»"
3949 msgstr "LaTeX "
3950
3951 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3952 #, fuzzy
3953 msgid "»text«"
3954 msgstr "LaTeX "
3955
3956 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3958 #, fuzzy
3959 msgid "tiny"
3960 msgstr "Drobné"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3964 #, fuzzy
3965 msgid "script"
3966 msgstr "PostScript|#P"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3970 #, fuzzy
3971 msgid "footnote"
3972 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3976 #, fuzzy
3977 msgid "small"
3978 msgstr "Malé"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3982 #, fuzzy
3983 msgid "normal"
3984 msgstr "Normální"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3988 #, fuzzy
3989 msgid "large"
3990 msgstr "Velké"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3993 msgid "LARGE"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3998 #, fuzzy
3999 msgid "huge"
4000 msgstr "Obrovské"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4004 msgid "Document layout set"
4005 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4009 msgid "Converting document to new document class..."
4010 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4011
4012 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4014 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4015 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4019 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4020 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4021
4022 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4023 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4028 msgid "Conversion Errors!"
4029 msgstr "Chyby konverze!"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4033 msgid "into chosen document class"
4034 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Errors loading new document class."
4040 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4045 msgid "Reverting to original document class."
4046 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4052 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4053
4054 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4056 msgid "Should I set some parameters to"
4057 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4061 msgid "the defaults of this document class?"
4062 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4066 msgid "Unable to switch to new document class."
4067 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4070 #, fuzzy
4071 msgid "LyX: Index"
4072 msgstr "Rejstøík"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4075 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4076 msgid "Paragraph layout set"
4077 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4078
4079 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4080 #, fuzzy
4081 msgid "LyX: Paragraph Options"
4082 msgstr "Nastavení odstavce"
4083
4084 #. FIXME: should have a utility class for this
4085 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4086 msgid ""
4087 "An error occured while printing.\n"
4088 "\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4094 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4097 #, fuzzy
4098 msgid "LyX: Print Error"
4099 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4102 #, fuzzy
4103 msgid "LyX: Print"
4104 msgstr "Tisk"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Go back"
4109 msgstr "Èerná"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4112 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Goto reference"
4115 msgstr "Jdi na znaèku"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Close"
4120 msgstr "Zavøít"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Cancel"
4125 msgstr "Zru¹it"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4128 #, fuzzy
4129 msgid "LyX: Cross Reference"
4130 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Find and Replace"
4135 msgstr "Hledání a zámìna"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4138 #, fuzzy
4139 msgid "LyX: Insert Table"
4140 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4143 #, fuzzy
4144 msgid "LyX: Table of Contents"
4145 msgstr "Obsah"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4148 msgid "LyX: Url"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. FIXME: should be cleverer here
4152 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4153 msgid "Senseless with this layout!"
4154 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4157 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4161 msgid "Done"
4162 msgstr "Hotovo"
4163
4164 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4165 msgid "*"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4169 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4170 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4172 msgid "Close|^["
4173 msgstr "Zavøít"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4176 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4177 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4178 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Text"
4181 msgstr "LaTeX "
4182
4183 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4184 msgid "About LyX"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. stack tabs
4188 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Copyright and Version"
4191 msgstr "Copyright a záruka"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4194 #, fuzzy
4195 msgid "License and Warranty"
4196 msgstr "Copyright a záruka"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4199 msgid "Key:|#K"
4200 msgstr "Klíè:"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4203 msgid "Label:|#L"
4204 msgstr "Znaèka:"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Bibliography Entry"
4209 msgstr "Polo¾ka literatury"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Database:|#D"
4214 msgstr "Databáze:"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Style:|#S"
4219 msgstr "Styl:"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4222 #, fuzzy
4223 msgid "BibTeX Database"
4224 msgstr "Databáze:"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4227 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Close|^[^M"
4230 msgstr "Zavøít"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4233 msgid "Update|#Uu"
4234 msgstr "Obnov"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4237 msgid "Family:|#F"
4238 msgstr "Rodina:|#R"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4241 msgid "Series:|#S"
4242 msgstr "Váha|#V"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4245 msgid "Shape:|#H"
4246 msgstr "Tvar|#T"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4249 msgid "Size:|#Z"
4250 msgstr "Velikost:|#e"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4253 msgid "Misc:|#M"
4254 msgstr "Dal¹í:|#D"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Cancel|#N"
4259 msgstr "Zru¹it"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4262 msgid "Color:|#C"
4263 msgstr "Barva:|#B"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4266 msgid "Toggle on all these|#T"
4267 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4271 msgid "Language:"
4272 msgstr "Jazyk:"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4275 msgid "These are never toggled"
4276 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
4277
4278 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4279 msgid "These are always toggled"
4280 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Character Layout"
4285 msgstr "Písmo"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Inset keys|#I"
4290 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Bibliography keys|#B"
4295 msgstr "Polo¾ka literatury"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4298 msgid "@4->"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4302 msgid "#&D"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4306 msgid "@9+"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4310 msgid "#X"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4314 msgid "@8->"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4318 msgid "#&A"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4322 msgid "@2->"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4326 msgid "#&B"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4330 msgid "Info"
4331 msgstr "Info"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4334 msgid "Regular Expression"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Case sensitive"
4340 msgstr "velikost písma|#v"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4343 msgid "Previous|#P"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Next|#N"
4349 msgstr "Jméno cíle|#J"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Citation style"
4354 msgstr "Citace"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4357 #, fuzzy
4358 msgid "frame_style"
4359 msgstr "Styl:"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Full author list|#F"
4364 msgstr "Floatflt"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4367 msgid "Force upper case|#u"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Text before|#T"
4373 msgstr "Textový re¾im"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Text after|#e"
4378 msgstr "Textový re¾im"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4382 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4383 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4386 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Restore|#R"
4389 msgstr "Pozpátku|#P"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Not yet supported"
4394 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4399 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4400 msgid "Tabbed folder"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4404 msgid "Special:|#S"
4405 msgstr "Speciál:|#S"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4408 msgid "Margins"
4409 msgstr "Okraje"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4412 msgid "Foot/Head Margins"
4413 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4416 msgid "Orientation"
4417 msgstr "Orientace"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4420 msgid "Portrait|#o"
4421 msgstr "Portrét|#P"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4424 msgid "Landscape|#L"
4425 msgstr "Nale¾ato|#N"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4428 msgid "Papersize:|#P"
4429 msgstr "Papír:"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4432 msgid "Custom Papersize"
4433 msgstr "Atypický rozmìr"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4436 msgid "Use Geometry Package|#U"
4437 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4440 msgid "Width:|#W"
4441 msgstr "©íøka:"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4444 msgid "Height:|#H"
4445 msgstr "Vý¹ka:"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4448 msgid "Top:|#T"
4449 msgstr "Nahoøe:"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4452 msgid "Bottom:|#B"
4453 msgstr "Dole:"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4456 msgid "Left:|#e"
4457 msgstr "Vlevo:"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4460 msgid "Right:|#R"
4461 msgstr "Vpravo:"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4464 msgid "Headheight:|#i"
4465 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4468 msgid "Headsep:|#d"
4469 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4472 msgid "Footskip:|#F"
4473 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4476 msgid "Separation"
4477 msgstr "Zaè. odstavce"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Page cols"
4482 msgstr "Strany: "
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4485 msgid "Sides"
4486 msgstr "Strany"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4489 msgid "Fonts:|#F"
4490 msgstr "Písma:"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4493 msgid "Font Size:|#O"
4494 msgstr "Vel. písma:"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4497 msgid "Class:|#C"
4498 msgstr "Tøída:|#T"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Styl strany:"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4505 msgid "Spacing|#g"
4506 msgstr "Øádkování:"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4509 msgid "Extra Options:|#X"
4510 msgstr "Dal¹í volby:"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4513 msgid "Default Skip:|#u"
4514 msgstr "Std. Mezera:"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4517 msgid "One|#n"
4518 msgstr "Jedna"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4521 msgid "Two|#T"
4522 msgstr "Dvì"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4525 msgid "One|#e"
4526 msgstr "Jeden"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4529 msgid "Two|#w"
4530 msgstr "Dva"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4533 msgid "Indent|#I"
4534 msgstr "Odsazení|#O"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4537 msgid "Skip|#K"
4538 msgstr "Mezera|#M"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Quote Style    "
4543 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4546 msgid "Encoding:|#D"
4547 msgstr "Kódování:"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4550 msgid "Type:|#T"
4551 msgstr "Typ"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4554 msgid "Single|#S"
4555 msgstr "Jednod.|#J"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4558 msgid "Double|#D"
4559 msgstr "Dvojité|#D"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Language:|#L"
4564 msgstr "Jazyk:"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4567 msgid "Float Placement:|#L"
4568 msgstr "Umístìní objektù:"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4571 msgid "Section number depth"
4572 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4575 msgid "Table of contents depth"
4576 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4579 #, fuzzy
4580 msgid "PS Driver|#S"
4581 msgstr "PostScript:"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4584 msgid "Use AMS Math|#M"
4585 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Use Natbib|#N"
4590 msgstr "Zru¹ okraje"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Citation style|#C"
4595 msgstr "Citace"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4598 msgid "Size|#z"
4599 msgstr "Velikost|#z"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4602 msgid "LaTeX|#L"
4603 msgstr "LaTeX|#L"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4606 msgid "1|#1"
4607 msgstr "1|#1"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4610 msgid "2|#2"
4611 msgstr "2|#2"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4614 msgid "3|#3"
4615 msgstr "3|#3"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4618 msgid "4|#4"
4619 msgstr "4|#4"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4622 msgid "Bullet Depth"
4623 msgstr "Hloubka znaèek"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4626 msgid "Standard|#S"
4627 msgstr "Standardní"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4630 msgid "Maths|#M"
4631 msgstr "Matematické"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4634 msgid "Ding 2|#i"
4635 msgstr "Dal¹í 2"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4638 msgid "Ding 3|#n"
4639 msgstr "Dal¹í 3"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4642 msgid "Ding 4|#g"
4643 msgstr "Dal¹í 4"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4646 msgid "Ding 1|#D"
4647 msgstr "Dal¹í 1"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4650 msgid ""
4651 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4652 "B4 | B5 "
4653 msgstr ""
4654 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4655 "| B4 | B5 "
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4658 msgid ""
4659 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4660 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4661 msgstr ""
4662 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4663 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4664
4665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4666 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4667 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4670 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4671 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4674 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4675 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4678 msgid " Author-year | Numerical "
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4682 msgid ""
4683 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4684 "| huge | Huge"
4685 msgstr ""
4686 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4687 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Paper"
4692 msgstr "Vlo¾it"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4696 msgid "Language"
4697 msgstr "Jazyk"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Extra"
4702 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Bullets"
4707 msgstr "Hloubka znaèek"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4710 msgid ""
4711 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4712 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4716 msgid "LaTeX Error"
4717 msgstr "Chyba LaTeXu"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Template|#t"
4722 msgstr "©ablony"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4725 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4726 msgid "File|#F"
4727 msgstr "Souboru|#S"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Parameters|#P"
4732 msgstr "Tisk.|#T"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Edit file|#E"
4737 msgstr "Soubor EPS"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4740 msgid "View result|#V"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Update result|#U"
4746 msgstr "Obnovit"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Apply"
4751 msgstr "Proveï|#P"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Cancel|#C^["
4756 msgstr "Zru¹it|^["
4757
4758 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Edit external file"
4761 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4764 msgid "Directory:|#D"
4765 msgstr "Adresáø:"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4768 msgid "Pattern:|#P"
4769 msgstr "Maska:"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4772 msgid "Filename:|#F"
4773 msgstr "Soubor:"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4776 msgid "Rescan|#R#r"
4777 msgstr "Obnov"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4780 msgid "Home|#H#h"
4781 msgstr "Domù"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4784 msgid "User1|#1"
4785 msgstr "U¾ivatel1"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4788 msgid "User2|#2"
4789 msgstr "U¾ivatel2"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4792 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4793 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Placement"
4798 msgstr "Umístìní objektù:"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Top of the page|#T"
4803 msgstr "% strany"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Bottom of the page|#B"
4808 msgstr "% strany"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Page of floats|#P"
4813 msgstr "Strany: "
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4816 msgid "Here, if possible#i"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4820 msgid "Here, definitely|#H"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Float Options"
4826 msgstr "Nastavení"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Graphics File|#F"
4831 msgstr "Souboru|#S"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4834 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4835 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4836 msgid "Browse|#B"
4837 msgstr "Proch."
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4841 #, fuzzy, no-c-format
4842 msgid "% of Page"
4843 msgstr "% strany"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4847 msgid "cm"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4852 msgid "Inch"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4856 #, fuzzy, no-c-format
4857 msgid "% of Column"
4858 msgstr "% sloupce"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4861 #, fuzzy
4862 msgid "in Monochrome|#M"
4863 msgstr "Èernobíle"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4866 #, fuzzy
4867 msgid "in Grayscale|#G"
4868 msgstr "V odstínech ¹edi"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4871 #, fuzzy
4872 msgid "in Color|#C"
4873 msgstr "Barva:|#B"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Don't display|#D"
4878 msgstr "[nezobrazeno]"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Rotate"
4883 msgstr "Otoè o 90°"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Angle|#A"
4888 msgstr "Úhel"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Subcaption|#S"
4893 msgstr "Popiska"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4896 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Update|#U"
4899 msgstr "Obnov"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4902 msgid "Ok"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4906 msgid "Don't typeset|#D"
4907 msgstr "Nesázet"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4910 msgid "Load|#L"
4911 msgstr "Nahrát"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4914 msgid "File name:|#F"
4915 msgstr "Soubor:"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4918 msgid "Visible space|#s"
4919 msgstr "Viditelná mezera"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4922 msgid "Verbatim|#V"
4923 msgstr "Pøesnì|#V"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4926 msgid "Use input|#i"
4927 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4930 msgid "Use include|#U"
4931 msgstr "Zru¹ okraje"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Include file"
4936 msgstr "Vlo¾ení"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Keyword|#K"
4941 msgstr "Klíè:|#K"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4944 msgid "Index"
4945 msgstr "Rejstøík"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4948 msgid "LaTeX Log"
4949 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Build log"
4954 msgstr "Vytváøím program"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4957 #, fuzzy
4958 msgid "No build log file found"
4959 msgstr "Bez varování."
4960
4961 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4962 #, fuzzy
4963 msgid "No LaTeX log file found"
4964 msgstr "Bez varování."
4965
4966 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Maths Bitmaps"
4969 msgstr "Matthias"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Maths Decorations"
4974 msgstr "Svorky"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4978 msgid "Right|#R"
4979 msgstr "Vpravo"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4982 msgid "Left|#L"
4983 msgstr "Vlevo|#l"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Maths Delimiters"
4988 msgstr "Oddìlovaè"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4991 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4992 msgid "Rows"
4993 msgstr "Øádky"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4996 msgid "Columns "
4997 msgstr "Sloupce"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5000 msgid "Vertical align|#V"
5001 msgstr "Vertikální zarovnání"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5004 msgid "Horizontal align|#H"
5005 msgstr "Horizontální zarovnání"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5008 msgid "OK  "
5009 msgstr "OK  "
5010
5011 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Maths Matrix"
5014 msgstr "Matice"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5017 msgid "Top | Center | Bottom"
5018 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5021 msgid "Close "
5022 msgstr "Zavøít "
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5025 msgid "Functions"
5026 msgstr "Funkce"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5029 msgid "­ Û"
5030 msgstr " Û"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5033 msgid "± ´"
5034 msgstr "± ´"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5037 msgid "£ @"
5038 msgstr "£ @"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5041 msgid "S  ò"
5042 msgstr "S  ò"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5047 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5048 msgid "Misc"
5049 msgstr "Dal¹í"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Maths Panel"
5054 msgstr "Matematický panel"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5057 msgid "Thin|#T"
5058 msgstr "Úzká"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5061 msgid "Medium|#M"
5062 msgstr "Støední"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5065 msgid "Thick|#H"
5066 msgstr "©iroká"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5069 msgid "Negative|#N"
5070 msgstr "Záporná"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5073 msgid "Quadratin|#Q"
5074 msgstr "Ètverèík"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5077 msgid "2Quadratin|#2"
5078 msgstr "2 ètverèíky"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5081 msgid "OK "
5082 msgstr "OK "
5083
5084 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Maths Spacing"
5087 msgstr "Mezery"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5092 msgid "Alignment"
5093 msgstr "Zarovnání"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5097 msgid "Top|#T"
5098 msgstr "Nahoøe|#N"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5102 msgid "Middle|#d"
5103 msgstr "Na støed"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5107 msgid "Bottom|#B"
5108 msgstr "Dole|#D"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Minipage Options"
5113 msgstr "Minipage"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5116 msgid "Label Width:|#d"
5117 msgstr "©íøka znaèky"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5120 msgid "Indent"
5121 msgstr "Odsazení"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5124 msgid "Above|#b"
5125 msgstr "Nad"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5128 msgid "Below|#E"
5129 msgstr "Pod"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5132 msgid "Above|#o"
5133 msgstr "Nad"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5136 msgid "Below|#l"
5137 msgstr "Pod"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5140 msgid "No Indent|#I"
5141 msgstr "Bez odsazení"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5144 msgid "Left|#f"
5145 msgstr "Vlevo"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5148 msgid "Block|#c"
5149 msgstr "Do bloku"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5154 msgid "Center|#n"
5155 msgstr "Na støed"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5158 msgid "Above:|#v"
5159 msgstr "Nad"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5162 msgid "Below:|#w"
5163 msgstr "Pod"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5166 msgid "Pagebreaks"
5167 msgstr "Zlom strany"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5170 msgid "Lines"
5171 msgstr "Linky"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5174 msgid "Vertical Spaces"
5175 msgstr "Vertikální mezery"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5178 msgid "Keep|#K"
5179 msgstr "Nechat"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5182 msgid "Keep|#p"
5183 msgstr "Nechat"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5186 msgid "Extra Options"
5187 msgstr "Dal¹í volby"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5190 msgid "Length|#L"
5191 msgstr "Rozmìr"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5194 #, no-c-format
5195 msgid "or %|#o"
5196 msgstr "nebo %"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5199 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5200 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5203 msgid "Start new Minipage|#S"
5204 msgstr "Zaèni novou minipage"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5207 msgid "Indented Paragraph|#I"
5208 msgstr "Odsazený odstavec"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5211 msgid "Minipage|#M"
5212 msgstr "Minipage"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5215 msgid "Floatflt|#F"
5216 msgstr "Floatflt"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Paragraph Layout"
5221 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5225 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5226 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
5227
5228 #. now make them fit together
5229 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5230 msgid "General"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5234 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5235 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5236 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5237 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5238 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5241 msgid "OK|#O"
5242 msgstr "OK"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5245 #, fuzzy
5246 msgid "LaTeX preamble"
5247 msgstr "Preambule LaTeXu"
5248
5249 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5250 msgid "Save"
5251 msgstr "Ulo¾it"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5254 #, fuzzy, no-c-format
5255 msgid "Zoom %|#Z"
5256 msgstr "nebo %"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Use scalable fonts"
5261 msgstr "Obsah"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Encoding"
5266 msgstr "Kódování:"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5269 #, fuzzy
5270 msgid "largest"
5271 msgstr "Nejvìt¹í"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5274 msgid "Screen DPI|#D"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5278 #, fuzzy
5279 msgid "larger"
5280 msgstr "Vìt¹í"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5283 #, fuzzy
5284 msgid "huger"
5285 msgstr "Obrovité"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5288 msgid "Ascii line length|#A"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5292 #, fuzzy
5293 msgid "TeX encoding|#T"
5294 msgstr "Kódování:"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Default paper size|#p"
5299 msgstr "Papír:"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5302 msgid "ascii roff|#r"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5306 #, fuzzy
5307 msgid "checktex|#c"
5308 msgstr "Na støed"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5311 msgid "Outside code interaction"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Spell command|#S"
5317 msgstr "Popis pøikazu"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Use alternative language|#a"
5322 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Use escape characters|#e"
5327 msgstr "Speciál:|#S"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Use personal dictionary|#d"
5332 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5335 msgid "Accept compound words|#w"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Use input encoding|#i"
5341 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5344 #, fuzzy
5345 msgid "date format|#f"
5346 msgstr "Obnovit"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Package|#P"
5351 msgstr "% stránky"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Default language|#l"
5356 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5359 #, fuzzy
5360 msgid ""
5361 "Keyboard\n"
5362 "map|#K"
5363 msgstr "Klíè:|#K"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5366 msgid "RtL support|#R"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Mark foreign|#M"
5372 msgstr "Znaèka zapnuta"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5375 msgid "Auto begin|#b"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5379 msgid "Auto finish|#f"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Command start|#s"
5385 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Command end|#e"
5390 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5393 #, fuzzy
5394 msgid "1st|#1"
5395 msgstr "1|#1"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5398 #, fuzzy
5399 msgid "2nd|#2"
5400 msgstr "2|#2"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Browse"
5406 msgstr "Proch."
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Use babel|#U"
5411 msgstr "Zru¹ okraje"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Global|#G"
5416 msgstr "Floatflt"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5419 #, fuzzy
5420 msgid "LyX objects|#L"
5421 msgstr "LyX|#L"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Modify|#M"
5434 msgstr "Støední"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5437 #, fuzzy
5438 msgid "S|#S"
5439 msgstr "Lituji."
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5442 #, fuzzy
5443 msgid "V|#V"
5444 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5447 #, fuzzy
5448 msgid "H|#H"
5449 msgstr "Hlavièka"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5452 #, fuzzy
5453 msgid "R|#R"
5454 msgstr "Vpravo"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5457 #, fuzzy
5458 msgid "B|#B"
5459 msgstr "Proch."
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5462 msgid "G|#G"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5466 msgid "All converters|#A"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Delete|#D"
5473 msgstr "Vyma¾ z|#m"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Add|#A"
5483 msgstr "Pøidej k|#P"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Converter|#C"
5488 msgstr "Na støed"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5491 #, fuzzy
5492 msgid "From|#F"
5493 msgstr "Písma:"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5496 #, fuzzy
5497 msgid "To|#T"
5498 msgstr "Dvì"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Flags|#F"
5503 msgstr "Souboru|#S"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5506 #, fuzzy
5507 msgid "All formats|#A"
5508 msgstr "V¹ech stran|#V"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Format|#F"
5513 msgstr "Písma:"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5516 msgid "GUI name|#G"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5520 msgid "Extension|#E"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Viewer|#V"
5526 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Shortcut|#S"
5531 msgstr "Lituji."
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5534 msgid "Show banner|#S"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5538 msgid "Auto region delete|#A"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5542 msgid "Exit confirmation|#E"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5546 msgid "Display keyboard shortcuts"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Autosave interval"
5552 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5555 msgid "File->New asks for name|#N"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5559 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5563 msgid "Wheel mouse jump"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5567 msgid "Popup Font"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5571 msgid "Menu Font"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Popup Encoding"
5577 msgstr "Kódování:"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Bind file|#B"
5582 msgstr "Soubor EPS"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Browse..."
5594 msgstr "Proch."
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5597 #, fuzzy
5598 msgid "User Interface file|#U"
5599 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5602 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5606 #, fuzzy
5607 msgid "command"
5608 msgstr "Patkové"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5611 #, fuzzy
5612 msgid "page range"
5613 msgstr "Zlom strany"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5616 #, fuzzy
5617 msgid "copies"
5618 msgstr "Kopie"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5621 msgid "reverse"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5625 #, fuzzy
5626 msgid "to printer"
5627 msgstr "Nemohu tisknout"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5630 msgid "file extension"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5634 #, fuzzy
5635 msgid "spool command"
5636 msgstr "Popis pøikazu"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5639 msgid "paper type"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5643 msgid "even pages"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5647 msgid "odd pages"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5651 #, fuzzy
5652 msgid "collated"
5653 msgstr "Sklonìné"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5656 #, fuzzy
5657 msgid "landscape"
5658 msgstr "Nale¾ato|#N"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5661 #, fuzzy
5662 msgid "to file"
5663 msgstr "[¾ádný soubor]"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5666 #, fuzzy
5667 msgid "extra options"
5668 msgstr "Dal¹í volby"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5671 msgid "spool printer prefix"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5675 #, fuzzy
5676 msgid "paper size"
5677 msgstr "Papír:"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5680 #, fuzzy
5681 msgid "name"
5682 msgstr "Jméno cíle|#J"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5685 msgid "adapt output"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5689 msgid "Printer Command and Flags"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Default path|#p"
5695 msgstr "Implicitní "
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Last file count|#L"
5700 msgstr "Posl. pata"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Template path|#T"
5705 msgstr "©ablony"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5708 msgid "Check last files|#C"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5712 msgid "Backup path|#B"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5716 msgid "LyXServer pipe|#S"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5720 msgid "Temp dir|#d"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Preferences"
5726 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5729 msgid "Look & Feel"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5733 msgid "Lang Opts"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Converters"
5740 msgstr "Na støed"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Inputs"
5745 msgstr "Vstup"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5748 msgid "Outputs"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Screen Fonts"
5754 msgstr "Parametry obrazovky"
5755
5756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5757 msgid "Interface"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Colors"
5763 msgstr "Zavøít"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Formats"
5768 msgstr "Floatflt"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Paths"
5773 msgstr "Matematika"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Printer"
5778 msgstr "Tisk"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Spell checker"
5783 msgstr "Kontrola pravopisu"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5786 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5790 msgid ""
5791 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5795 msgid "Find a new color."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5799 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5803 msgid "GUI background"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5807 msgid "GUI text"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5811 #, fuzzy
5812 msgid "GUI selection"
5813 msgstr "Svorky"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5816 #, fuzzy
5817 msgid "GUI pointer"
5818 msgstr "Nemohu tisknout"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5821 msgid "HSV"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5825 msgid "RGB"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5829 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5833 msgid "Convert \"from\" this format"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5837 msgid "Convert \"to\" this format"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5841 msgid ""
5842 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5843 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5847 msgid "Flags that control the converter behavior"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5851 msgid ""
5852 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5853 "you must then \"Apply\" the change."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Add"
5860 msgstr "Pøidej k|#P"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5863 msgid ""
5864 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5865 "must then \"Apply\" the change."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5869 msgid ""
5870 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5871 "the change."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5875 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5879 msgid "The format identifier."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5883 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5887 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5891 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5895 msgid "The command used to launch the viewer application."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5899 msgid ""
5900 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5901 "then \"Apply\" the change."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5905 msgid ""
5906 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5907 "\"Apply\" the change."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5911 msgid ""
5912 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5913 "change."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5917 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5921 msgid "Sys Bind"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5925 #, fuzzy
5926 msgid "User Bind"
5927 msgstr "Zru¹ okraje"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Bind file"
5932 msgstr "Soubor EPS"
5933
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5935 msgid "Sys UI"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5939 msgid "User UI"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5943 #, fuzzy
5944 msgid "UI file"
5945 msgstr "[¾ádný soubor]"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Key maps"
5951 msgstr "Mapování klávesnice"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Keyboard map"
5957 msgstr "Klíè:|#K"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5960 #, fuzzy
5961 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5962 msgstr ""
5963 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5964 "| B4 | B5 "
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Default path"
5969 msgstr "Implicitní "
5970
5971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Template path"
5974 msgstr "©ablony"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5977 msgid "Temp dir"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5981 #, fuzzy
5982 msgid "User"
5983 msgstr "U¾ivatel1"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Lastfiles"
5988 msgstr "Seznam tabulek"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5991 msgid "Backup path"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5995 msgid "LyX Server pipes"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5999 msgid "Fonts must be positive!"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6003 #, fuzzy
6004 msgid ""
6005 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6006 "large > larger > largest > huge > huger."
6007 msgstr ""
6008 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6009 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6012 msgid " none | ispell | aspell "
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Personal dictionary"
6018 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6021 msgid "WARNING!"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6025 msgid "Printer|#P"
6026 msgstr "Tisk.|#T"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6029 msgid "All Pages|#G"
6030 msgstr "V¹ech stran|#V"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6033 msgid "Only Odd Pages|#O"
6034 msgstr "Jen lichých stran|#l"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6037 msgid "Only Even Pages|#E"
6038 msgstr "Jen sudých stran|#s"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6041 msgid "Normal Order|#N"
6042 msgstr "Normální|#N"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6045 msgid "Reverse Order|#R"
6046 msgstr "Pozpátku|#P"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6049 msgid "Pages:"
6050 msgstr "Strany: "
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6053 msgid "Count:"
6054 msgstr "Poèet:"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Collated|#C"
6059 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6062 #, fuzzy
6063 msgid "to"
6064 msgstr " z "
6065
6066 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6067 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6068 msgid "Print"
6069 msgstr "Tisk"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6072 msgid "Order"
6073 msgstr "Poøadí"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6076 msgid "Copies"
6077 msgstr "Kopie"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6080 msgid "Print to"
6081 msgstr "Tisk do"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Sort|#S"
6086 msgstr "Lituji."
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Name:|#N"
6091 msgstr "Jméno cíle|#J"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Ref:"
6096 msgstr "Odkaz: "
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Reference type|#R"
6101 msgstr "Jdi na znaèku"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Goto reference|#G"
6106 msgstr "Jdi na znaèku"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6109 msgid "Find|#n"
6110 msgstr "Hledat|#H"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6113 msgid "Replace with|#W"
6114 msgstr "Nahradit èím|#N"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6117 #, fuzzy
6118 msgid " >|#F^s"
6119 msgstr " >|#F"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6122 #, fuzzy
6123 msgid " <|#B^r"
6124 msgstr " <|#B"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6127 msgid "Replace|#R#r"
6128 msgstr "Nahraï"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6131 msgid "Case sensitive|#s#S"
6132 msgstr "velikost písma|#v"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6135 msgid "Match word|#M#m"
6136 msgstr "celá slova|#c"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6139 msgid "Replace All|#A#a"
6140 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6143 #, fuzzy
6144 msgid "LyX: Find and Replace"
6145 msgstr "Hledání a zámìna"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6148 msgid "Replace"
6149 msgstr "Zamìnit"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Suggestions"
6154 msgstr "Cíl:"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6157 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6158 msgstr "Nastavení kontroloru..."
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6161 msgid "Start spellchecking|#S"
6162 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6165 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6166 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6169 msgid "Ignore word|#g"
6170 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6173 msgid "Accept word in this session|#A"
6174 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6177 msgid "Stop spellchecking|#T"
6178 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6181 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6182 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6185 #, no-c-format
6186 msgid "0 %"
6187 msgstr "0 %"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6190 #, no-c-format
6191 msgid "100 %"
6192 msgstr "100 %"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6195 msgid "Replace word|#R"
6196 msgstr "Nahraï slovo|#N"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6199 #, fuzzy
6200 msgid "LyX: Spellchecker"
6201 msgstr "Kontrola pravopisu"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6204 msgid "Append Column|#A"
6205 msgstr "Pøidání sloupce"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6208 msgid "Delete Column|#O"
6209 msgstr "Vymazání sloupce"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6212 msgid "Append Row|#p"
6213 msgstr "Pøídání øádku"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6216 msgid "Delete Row|#w"
6217 msgstr "Vymazání øádku"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6220 msgid "Set Borders|#S"
6221 msgstr "Nastav okraje"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6224 msgid "Unset Borders|#U"
6225 msgstr "Zru¹ okraje"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Longtable|#L"
6230 msgstr "Dlouhá tab."
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6234 msgid "Rotate 90°|#9"
6235 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6238 msgid "Spec. Table"
6239 msgstr "Spec. tabulka"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Top|#t"
6245 msgstr "Nahoøe|#N"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Bottom|#b"
6251 msgstr "Dole|#D"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Left|#l"
6257 msgstr "Vlevo"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Right|#r"
6263 msgstr "Vpravo"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6267 msgid "Left|#e"
6268 msgstr "Vlevo|#l"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6272 msgid "Right|#i"
6273 msgstr "Vpravo|#p"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Center|#c"
6279 msgstr "Na støed"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Top|#p"
6285 msgstr "Nahoøe|#N"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Bottom|#o"
6291 msgstr "Dole|#D"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6295 msgid "Borders"
6296 msgstr "Okraje"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6300 #, fuzzy
6301 msgid "H. Alignment"
6302 msgstr "Zarovnání"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6306 #, fuzzy
6307 msgid "V. Alignment"
6308 msgstr "Zarovnání"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Width|#W"
6314 msgstr "©íøka:"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Alignment|#A"
6320 msgstr "Zarovnání"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Special column"
6325 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6328 msgid "Multicolumn|#M"
6329 msgstr "Vícesloupcová"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Use Minipage|#s"
6334 msgstr "Minipage"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6337 msgid "Special Cell"
6338 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Special Multicolumn"
6343 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6346 #, fuzzy
6347 msgid "1st Head|#1"
6348 msgstr "První hlav."
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Head|#H"
6353 msgstr "Hlavièka"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Foot|#F"
6358 msgstr "Písma:"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Last Foot|#L"
6363 msgstr "Posl. pata"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6366 #, fuzzy
6367 msgid "New Page|#N"
6368 msgstr "Nová strana"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Header"
6373 msgstr "Hlavièka"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Footer"
6378 msgstr "Patièka"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Special"
6383 msgstr "Speciál:|#S"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Tabular Layout"
6388 msgstr "Formát tabulky"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Tabular"
6393 msgstr "Formát tabulky"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Column/Row"
6398 msgstr "Sloupcù"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Cell"
6403 msgstr "®lutá"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6406 #, fuzzy
6407 msgid "LongTable"
6408 msgstr "Dlouhá tab."
6409
6410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6411 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6412 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6415 msgid "Columns"
6416 msgstr "Sloupce"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Insert Tabular"
6421 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Replace|^R"
6426 msgstr "Zamìnit"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Close|^C"
6431 msgstr "Zavøít"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Entry : "
6436 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Selection :"
6441 msgstr "Svorky"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6444 msgid "LyX: Thesaurus"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Nouns"
6450 msgstr "Slovo "
6451
6452 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Verbs"
6455 msgstr "Men¹í"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6458 msgid "Adjectives"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6462 msgid "Adverbs"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Type|#T"
6468 msgstr "Typ"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6471 #, fuzzy
6472 msgid "*** No Lists ***"
6473 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6476 #, fuzzy
6477 msgid "URL|#U"
6478 msgstr "URL..."
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6481 msgid "Name|#N"
6482 msgstr "Jméno cíle|#J"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6485 msgid "HTML type|#H"
6486 msgstr "HTML typ|#H"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Url"
6491 msgstr "Url: "
6492
6493 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Version Control Log"
6496 msgstr "Správa verzí%t"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6499 #, fuzzy
6500 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6501 msgstr "Nemohu tisknout"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6504 msgid "Check 'range of pages'!"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6508 #, fuzzy
6509 msgid "More"
6510 msgstr "ignoruj"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "No Table of contents%i"
6515 msgstr "Obsah"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6518 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6521 msgid "The absolute path is required."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6528 msgid "Directory does not exist."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Cannot write to this directory."
6535 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Cannot read this directory."
6540 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6544 #, fuzzy
6545 msgid "No file input."
6546 msgstr "Bez varování."
6547
6548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6550 msgid "A file is required, not a directory."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Cannot write to this file."
6556 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Cannot read from this directory."
6561 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6564 #, fuzzy
6565 msgid "File does not exist."
6566 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Cannot read from this file."
6571 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6572
6573 #: src/importer.C:42
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Importing"
6576 msgstr "Import%m"
6577
6578 #: src/importer.C:61
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Can not import file"
6581 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6582
6583 #: src/importer.C:62
6584 msgid "No information for importing from "
6585 msgstr ""
6586
6587 #. we are done
6588 #: src/importer.C:85
6589 msgid "imported."
6590 msgstr "vlo¾en."
6591
6592 #: src/insets/figinset.C:1026
6593 msgid "[render error]"
6594 msgstr "[chyba vykreslování]"
6595
6596 #: src/insets/figinset.C:1027
6597 msgid "[rendering ... ]"
6598 msgstr "[vykresluji ... ]"
6599
6600 #: src/insets/figinset.C:1030
6601 msgid "[no file]"
6602 msgstr "[¾ádný soubor]"
6603
6604 #: src/insets/figinset.C:1032
6605 msgid "[bad file name]"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/insets/figinset.C:1034
6609 msgid "[not displayed]"
6610 msgstr "[nezobrazeno]"
6611
6612 #: src/insets/figinset.C:1036
6613 msgid "[no ghostscript]"
6614 msgstr "[chybí ghostscript]"
6615
6616 #: src/insets/figinset.C:1038
6617 msgid "[unknown error]"
6618 msgstr "[neznámá chyba]"
6619
6620 #: src/insets/figinset.C:1211
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Opened figure"
6623 msgstr "Otevøený objekt"
6624
6625 #: src/insets/figinset.C:1239
6626 msgid "Figure"
6627 msgstr "Obrázek"
6628
6629 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6630 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6631 msgid "empty figure path"
6632 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
6633
6634 #: src/insets/figinset.C:1979
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Select an EPS figure"
6637 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6638
6639 #: src/insets/figinset.C:1981
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Clip art"
6642 msgstr "Clipart"
6643
6644 #: src/insets/figinset.C:1988
6645 #, fuzzy
6646 msgid "*ps| PostScript documents"
6647 msgstr "Vkládám dokument"
6648
6649 #: src/insets/insetbib.C:134
6650 msgid "BibTeX Generated References"
6651 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6652
6653 #: src/insets/inset.C:97
6654 msgid "Opened inset"
6655 msgstr "Otevøený objekt"
6656
6657 #: src/insets/insetcaption.C:64
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Opened Caption Inset"
6660 msgstr "Otevøený objekt"
6661
6662 #: src/insets/insetcaption.C:82
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Float"
6665 msgstr "Floatflt"
6666
6667 #: src/insets/inseterror.C:84
6668 msgid "Opened error"
6669 msgstr "Otevøená chyba"
6670
6671 #: src/insets/insetert.C:93
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Opened ERT Inset"
6674 msgstr "Otevøený objekt"
6675
6676 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6677 msgid "Impossible Operation!"
6678 msgstr "Nemo¾ná operace!"
6679
6680 #: src/insets/insetert.C:109
6681 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6685 #: src/insets/insettext.C:1115
6686 msgid "Sorry."
6687 msgstr "Lituji."
6688
6689 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6690 #: src/insets/insetert.C:250
6691 msgid "666"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/insets/insetexternal.C:210
6695 #, fuzzy
6696 msgid "External"
6697 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6698
6699 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6700 #: src/insets/insetfloat.C:331
6701 #, fuzzy
6702 msgid "float:"
6703 msgstr "Patièka"
6704
6705 #: src/insets/insetfloat.C:204
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Opened Float Inset"
6708 msgstr "Otevøený objekt"
6709
6710 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6711 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6712 #, fuzzy
6713 msgid "List of "
6714 msgstr "Seznam tabulek"
6715
6716 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6717 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6721 #, fuzzy
6722 msgid "foot"
6723 msgstr "Patièka"
6724
6725 #: src/insets/insetfoot.C:51
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Opened Footnote Inset"
6728 msgstr "Otevøený objekt"
6729
6730 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Unknown Error"
6733 msgstr "[neznámá chyba]"
6734
6735 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6736 msgid "Loading..."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Error reading"
6742 msgstr "Chyba pøi ètení "
6743
6744 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Error converting"
6747 msgstr "Chyba pøi ètení "
6748
6749 #: src/insets/insetinclude.C:171
6750 msgid "Input"
6751 msgstr "Vstup"
6752
6753 #: src/insets/insetinclude.C:172
6754 msgid "Verbatim Input"
6755 msgstr "Pøesný vstup"
6756
6757 #: src/insets/insetinclude.C:173
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Verbatim Input*"
6760 msgstr "Pøesný vstup"
6761
6762 #: src/insets/insetinclude.C:174
6763 msgid "Include"
6764 msgstr "Vlo¾ení"
6765
6766 #: src/insets/insetindex.C:21
6767 msgid "Idx"
6768 msgstr "Index"
6769
6770 #: src/insets/insetinfo.C:202
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Opened note"
6773 msgstr "Otevøený objekt"
6774
6775 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6776 msgid "Close|#C^["
6777 msgstr "Zavøít"
6778
6779 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Enter label:"
6782 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6783
6784 #: src/insets/insetlist.C:42
6785 #, fuzzy
6786 msgid "list"
6787 msgstr "Objekt"
6788
6789 #: src/insets/insetlist.C:64
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Opened List Inset"
6792 msgstr "Otevøený objekt"
6793
6794 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6795 #, fuzzy
6796 msgid "margin"
6797 msgstr "Okraje"
6798
6799 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6802 msgstr "Otevøený objekt"
6803
6804 #: src/insets/insetminipage.C:66
6805 #, fuzzy
6806 msgid "minipage"
6807 msgstr "Minipage"
6808
6809 #: src/insets/insetminipage.C:220
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Opened Minipage Inset"
6812 msgstr "Otevøený objekt"
6813
6814 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6815 #, fuzzy
6816 msgid "note"
6817 msgstr "Komentáø"
6818
6819 #: src/insets/insetnote.C:77
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Opened Note Inset"
6822 msgstr "Otevøený objekt"
6823
6824 #: src/insets/insetparent.C:42
6825 msgid "Parent:"
6826 msgstr "Rodiè:"
6827
6828 #: src/insets/insetref.C:110
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Ref: "
6831 msgstr "Odkaz: "
6832
6833 #: src/insets/insetref.C:111
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Page Number"
6836 msgstr "Toto není èíslo"
6837
6838 #: src/insets/insetref.C:111
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Page: "
6841 msgstr "Strany: "
6842
6843 #: src/insets/insetref.C:112
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Textual Page Number"
6846 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
6847
6848 #: src/insets/insetref.C:112
6849 #, fuzzy
6850 msgid "TextPage: "
6851 msgstr "Text"
6852
6853 #: src/insets/insetref.C:113
6854 msgid "Standard+Textual Page"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/insets/insetref.C:113
6858 msgid "Ref+Text: "
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/insets/insetref.C:114
6862 #, fuzzy
6863 msgid "PrettyRef: "
6864 msgstr "Odkaz: "
6865
6866 #: src/insets/insettabular.C:493
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Opened Tabular Inset"
6869 msgstr "Otevøený objekt"
6870
6871 #: src/insets/insettabular.C:1781
6872 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6873 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6874
6875 #: src/insets/insettext.C:576
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Opened Text Inset"
6878 msgstr "Otevøený objekt"
6879
6880 #: src/insets/insettext.C:1113
6881 msgid "Impossible operation"
6882 msgstr "Nemo¾ná operace"
6883
6884 #: src/insets/insettext.C:1114
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6887 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6888
6889 #: src/insets/insettheorem.C:39
6890 msgid "theorem"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/insets/insettheorem.C:71
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Opened Theorem Inset"
6896 msgstr "Otevøený objekt"
6897
6898 #: src/insets/insettoc.C:23
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Unknown toc list"
6901 msgstr "Neznámá akce"
6902
6903 #: src/insets/inseturl.C:39
6904 msgid "Url: "
6905 msgstr "Url: "
6906
6907 #: src/insets/inseturl.C:41
6908 msgid "HtmlUrl: "
6909 msgstr "HtmlUrl: "
6910
6911 #: src/kbsequence.C:215
6912 msgid "   options: "
6913 msgstr "   volby: "
6914
6915 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6916 #, fuzzy
6917 msgid "LaTeX run number"
6918 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6919
6920 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6921 msgid "Running MakeIndex."
6922 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6923
6924 #: src/LaTeX.C:231
6925 msgid "Running BibTeX."
6926 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6927
6928 #: src/layout.C:1359
6929 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6930 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6931
6932 #: src/layout.C:1360
6933 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6934 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6935
6936 #: src/layout.C:1361
6937 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6938 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6939
6940 #: src/layout.C:1423
6941 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6942 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6943
6944 #: src/layout.C:1424
6945 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6946 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6947
6948 #: src/layout.C:1425
6949 msgid "Sorry, has to exit :-("
6950 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6951
6952 #: src/LColor.C:51
6953 #, fuzzy
6954 msgid "none"
6955 msgstr "Hotovo"
6956
6957 #: src/LColor.C:52
6958 #, fuzzy
6959 msgid "black"
6960 msgstr "Èerná"
6961
6962 #: src/LColor.C:53
6963 #, fuzzy
6964 msgid "white"
6965 msgstr "Bílá"
6966
6967 #: src/LColor.C:54
6968 #, fuzzy
6969 msgid "red"
6970 msgstr "Èervvená"
6971
6972 #: src/LColor.C:55
6973 #, fuzzy
6974 msgid "green"
6975 msgstr "Zelená"
6976
6977 #: src/LColor.C:56
6978 #, fuzzy
6979 msgid "blue"
6980 msgstr "Modrá"
6981
6982 #: src/LColor.C:57
6983 #, fuzzy
6984 msgid "cyan"
6985 msgstr "Azurová"
6986
6987 #: src/LColor.C:58
6988 #, fuzzy
6989 msgid "magenta"
6990 msgstr "Purpurová"
6991
6992 #: src/LColor.C:59
6993 #, fuzzy
6994 msgid "yellow"
6995 msgstr "®lutá"
6996
6997 #: src/LColor.C:60
6998 msgid "cursor"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/LColor.C:61
7002 msgid "background"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/LColor.C:62
7006 #, fuzzy
7007 msgid "text"
7008 msgstr "LaTeX "
7009
7010 #: src/LColor.C:63
7011 #, fuzzy
7012 msgid "selection"
7013 msgstr "Svorky"
7014
7015 #: src/LColor.C:64
7016 #, fuzzy
7017 msgid "latex text"
7018 msgstr "LaTeX "
7019
7020 #: src/LColor.C:66
7021 msgid "note background"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/LColor.C:67
7025 msgid "depth bar"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/LColor.C:68
7029 #, fuzzy
7030 msgid "language"
7031 msgstr "Jazyk"
7032
7033 #: src/LColor.C:69
7034 #, fuzzy
7035 msgid "command inset"
7036 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7037
7038 #: src/LColor.C:70
7039 #, fuzzy
7040 msgid "command inset background"
7041 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7042
7043 #: src/LColor.C:71
7044 #, fuzzy
7045 msgid "command inset frame"
7046 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7047
7048 #: src/LColor.C:72
7049 #, fuzzy
7050 msgid "special character"
7051 msgstr "Speciál:|#S"
7052
7053 #: src/LColor.C:73
7054 #, fuzzy
7055 msgid "math"
7056 msgstr "Matematika"
7057
7058 #: src/LColor.C:74
7059 msgid "math background"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/LColor.C:75
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Math macro background"
7065 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7066
7067 #: src/LColor.C:76
7068 #, fuzzy
7069 msgid "math frame"
7070 msgstr "Matematický re¾im"
7071
7072 #: src/LColor.C:77
7073 msgid "math cursor"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/LColor.C:78
7077 #, fuzzy
7078 msgid "math line"
7079 msgstr "Matematický panel"
7080
7081 #: src/LColor.C:79
7082 #, fuzzy
7083 msgid "caption frame"
7084 msgstr "Matematický re¾im"
7085
7086 #: src/LColor.C:80
7087 msgid "collapsable inset text"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/LColor.C:81
7091 #, fuzzy
7092 msgid "collapsable inset frame"
7093 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7094
7095 #: src/LColor.C:82
7096 msgid "inset background"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/LColor.C:83
7100 #, fuzzy
7101 msgid "inset frame"
7102 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7103
7104 #: src/LColor.C:84
7105 #, fuzzy
7106 msgid "LaTeX error"
7107 msgstr "Chyba LaTeXu"
7108
7109 #: src/LColor.C:85
7110 msgid "end-of-line marker"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/LColor.C:86
7114 #, fuzzy
7115 msgid "appendix line"
7116 msgstr "Otevøený objekt"
7117
7118 #: src/LColor.C:87
7119 msgid "vfill line"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/LColor.C:88
7123 msgid "top/bottom line"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/LColor.C:89
7127 #, fuzzy
7128 msgid "tabular line"
7129 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7130
7131 #: src/LColor.C:91
7132 #, fuzzy
7133 msgid "tabular on/off line"
7134 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7135
7136 #: src/LColor.C:93
7137 msgid "bottom area"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/LColor.C:94
7141 #, fuzzy
7142 msgid "page break"
7143 msgstr "Zlom strany"
7144
7145 #: src/LColor.C:95
7146 msgid "top of button"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/LColor.C:96
7150 msgid "bottom of button"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/LColor.C:97
7154 msgid "left of button"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/LColor.C:98
7158 msgid "right of button"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/LColor.C:99
7162 msgid "button background"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/LColor.C:100
7166 msgid "inherit"
7167 msgstr "zdìdìné"
7168
7169 #: src/LColor.C:101
7170 msgid "ignore"
7171 msgstr "ignoruj"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:94
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Insert appendix"
7176 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7177
7178 #: src/LyXAction.C:95
7179 msgid "Describe command"
7180 msgstr "Popis pøikazu"
7181
7182 #: src/LyXAction.C:98
7183 msgid "Select previous char"
7184 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7185
7186 #: src/LyXAction.C:101
7187 msgid "Insert bibtex"
7188 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7189
7190 #: src/LyXAction.C:112
7191 msgid "Build program"
7192 msgstr "Vytváøím program"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:113
7195 msgid "Autosave"
7196 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:115
7199 msgid "Go to beginning of document"
7200 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7201
7202 #: src/LyXAction.C:117
7203 msgid "Select to beginning of document"
7204 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7205
7206 #: src/LyXAction.C:120
7207 msgid "Check TeX"
7208 msgstr "Kontrola TeXu"
7209
7210 #: src/LyXAction.C:123
7211 msgid "Go to end of document"
7212 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:125
7215 msgid "Select to end of document"
7216 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:126
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Export to"
7221 msgstr "Export%m%l"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:128
7224 msgid "Import document"
7225 msgstr "Vkládám dokument"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:132
7228 msgid "Get the printer parameters"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/LyXAction.C:133
7232 msgid "New document"
7233 msgstr "Nový dokument"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:135
7236 msgid "New document from template"
7237 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:138
7240 msgid "Revert to saved"
7241 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:140
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Switch to an open document"
7246 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:142
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Toggle read-only"
7251 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:143
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Update"
7256 msgstr "Obnovit"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:144
7259 #, fuzzy
7260 msgid "View"
7261 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:146
7264 msgid "Save As"
7265 msgstr "Ulo¾it jako"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:150
7268 msgid "Go one char back"
7269 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:152
7272 msgid "Go one char forward"
7273 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:155
7276 msgid "Insert citation"
7277 msgstr "Vlo¾ení citace"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:158
7280 msgid "Execute command"
7281 msgstr "Provedení pøíkazu"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:168
7284 msgid "Decrement environment depth"
7285 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:170
7288 msgid "Increment environment depth"
7289 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:172
7292 msgid "Change environment depth"
7293 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:173
7296 msgid "Insert ... dots"
7297 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:174
7300 msgid "Go down"
7301 msgstr "Posun dolù"
7302
7303 #: src/LyXAction.C:176
7304 msgid "Select next line"
7305 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7306
7307 #: src/LyXAction.C:178
7308 msgid "Choose Paragraph Environment"
7309 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:180
7312 msgid "Insert end of sentence period"
7313 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:181
7316 msgid "Go to next error"
7317 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:183
7320 msgid "Remove all error boxes"
7321 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:185
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Insert a new ERT Inset"
7326 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7327
7328 #: src/LyXAction.C:187
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Insert a new external inset"
7331 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Insert Graphics"
7336 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:192
7339 msgid "Insert ASCII files as lines"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/LyXAction.C:193
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7345 msgstr "Odsazený odstavec"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:195
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Open a file"
7350 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7351
7352 #: src/LyXAction.C:196
7353 msgid "Find & Replace"
7354 msgstr "Hledání a zámìna"
7355
7356 #: src/LyXAction.C:201
7357 msgid "Toggle bold"
7358 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7359
7360 #: src/LyXAction.C:202
7361 msgid "Toggle code style"
7362 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:203
7365 msgid "Default font style"
7366 msgstr "Implicitní typ písma"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:205
7369 msgid "Toggle emphasize"
7370 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:206
7373 msgid "Toggle user defined style"
7374 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:208
7377 msgid "Toggle noun style"
7378 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:209
7381 msgid "Toggle roman font style"
7382 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:211
7385 msgid "Toggle sans font style"
7386 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:212
7389 msgid "Set font size"
7390 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:213
7393 msgid "Show font state"
7394 msgstr "Informace o nastavení písma"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:216
7397 msgid "Toggle font underline"
7398 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:218
7401 msgid "Insert Footnote"
7402 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:219
7405 msgid "Select next char"
7406 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:222
7409 msgid "Insert horizontal fill"
7410 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:224
7413 msgid "Display copyright information"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/LyXAction.C:226
7417 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/LyXAction.C:228
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Open a Help file"
7423 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7424
7425 #: src/LyXAction.C:231
7426 msgid "Show the actual LyX version"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/LyXAction.C:234
7430 msgid "Insert hyphenation point"
7431 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:236
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Insert ligature break"
7436 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:238
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Insert index item"
7441 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:240
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Insert last index item"
7446 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:241
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Insert index list"
7451 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:243
7454 msgid "Turn off keymap"
7455 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:246
7458 msgid "Use primary keymap"
7459 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:248
7462 msgid "Use secondary keymap"
7463 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:249
7466 msgid "Toggle keymap"
7467 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:251
7470 msgid "Insert Label"
7471 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:253
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Change language"
7476 msgstr "Jazyk"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:254
7479 #, fuzzy
7480 msgid "View LaTeX log"
7481 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:259
7484 msgid "Copy paragraph environment type"
7485 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:264
7488 msgid "Paste paragraph environment type"
7489 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:269
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Open the tabular layout"
7494 msgstr "Otevøený objekt"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:271
7497 msgid "Go to beginning of line"
7498 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
7499
7500 #: src/LyXAction.C:273
7501 msgid "Select to beginning of line"
7502 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
7503
7504 #: src/LyXAction.C:275
7505 msgid "Go to end of line"
7506 msgstr "Pøechod na konec øádku"
7507
7508 #: src/LyXAction.C:277
7509 msgid "Select to end of line"
7510 msgstr "Výbìr do konce øádku"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:281
7513 msgid "Exit"
7514 msgstr "Ukonèení"
7515
7516 #: src/LyXAction.C:283
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Insert Marginalnote"
7519 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:289
7522 msgid "Math Greek"
7523 msgstr "Øecká písmena"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:292
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Insert math symbol"
7528 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7529
7530 #: src/LyXAction.C:300
7531 msgid "Math mode"
7532 msgstr "Matematický re¾im"
7533
7534 #: src/LyXAction.C:319
7535 #, fuzzy
7536 msgid "toggle inset"
7537 msgstr "LaTeX "
7538
7539 #: src/LyXAction.C:321
7540 msgid "Go one paragraph down"
7541 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:323
7544 msgid "Select next paragraph"
7545 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
7546
7547 #: src/LyXAction.C:325
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Go to paragraph"
7550 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7551
7552 #: src/LyXAction.C:328
7553 msgid "Go one paragraph up"
7554 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7555
7556 #: src/LyXAction.C:330
7557 msgid "Select previous paragraph"
7558 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:334
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Edit Preferences"
7563 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:336
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Save Preferences"
7568 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7569
7570 #: src/LyXAction.C:339
7571 msgid "Insert protected space"
7572 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
7573
7574 #: src/LyXAction.C:340
7575 msgid "Insert quote"
7576 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7577
7578 #: src/LyXAction.C:342
7579 msgid "Reconfigure"
7580 msgstr "Rekonfigurace"
7581
7582 #: src/LyXAction.C:346
7583 msgid "Insert cross reference"
7584 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:355
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Scroll inset"
7589 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:374
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Insert Table"
7594 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:376
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Tabular Features"
7599 msgstr "Formát tabulky"
7600
7601 #: src/LyXAction.C:378
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7604 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7605
7606 #: src/LyXAction.C:380
7607 msgid "Toggle TeX style"
7608 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:383
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Insert a new Text Inset"
7613 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7614
7615 #: src/LyXAction.C:387
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Open thesaurus"
7618 msgstr "Otevøený objekt"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:389
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Insert table of contents"
7623 msgstr "Obsah"
7624
7625 #: src/LyXAction.C:391
7626 #, fuzzy
7627 msgid "View table of contents"
7628 msgstr "Obsah"
7629
7630 #: src/LyXAction.C:393
7631 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7632 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
7633
7634 #: src/LyXAction.C:406
7635 msgid "Register document under version control"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/LyXAction.C:422
7639 msgid "Show message in minibuffer"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/LyXAction.C:424
7643 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/LyXAction.C:427
7647 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/LyXAction.C:433
7651 msgid "Display information about LyX"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/LyXAction.C:657
7655 msgid "No description available!"
7656 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:144
7659 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7660 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:146
7663 msgid "(If not, document is not saved.)"
7664 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:167
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Choose a filename to save document as"
7669 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7672 msgid "Templates"
7673 msgstr "©ablony"
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7676 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:199
7680 msgid "Same name as document already has:"
7681 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:201
7684 msgid "Save anyway?"
7685 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:207
7688 msgid "Another document with same name open!"
7689 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:209
7692 msgid "Replace with current document?"
7693 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7694
7695 #: src/lyx_cb.C:217
7696 msgid "Document renamed to '"
7697 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7698
7699 #: src/lyx_cb.C:218
7700 msgid "', but not saved..."
7701 msgstr "', ale neulo¾en..."
7702
7703 #: src/lyx_cb.C:224
7704 msgid "Document already exists:"
7705 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7706
7707 #: src/lyx_cb.C:226
7708 msgid "Replace file?"
7709 msgstr "Nahradit soubor?"
7710
7711 #: src/lyx_cb.C:239
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Document could not be saved!"
7714 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:240
7717 msgid "Holding the old name."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:254
7721 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7722 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:263
7725 msgid "No warnings found."
7726 msgstr "Bez varování."
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:265
7729 msgid "One warning found."
7730 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:266
7733 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7734 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:269
7737 msgid " warnings found."
7738 msgstr " varování."
7739
7740 #: src/lyx_cb.C:270
7741 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7742 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7743
7744 #: src/lyx_cb.C:272
7745 msgid "Chktex run successfully"
7746 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7747
7748 #: src/lyx_cb.C:274
7749 msgid "It seems chktex does not work."
7750 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7751
7752 #: src/lyx_cb.C:321
7753 msgid "Autosaving current document..."
7754 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7755
7756 #: src/lyx_cb.C:361
7757 msgid "Autosave Failed!"
7758 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7759
7760 #: src/lyx_cb.C:416
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Select file to insert"
7763 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7764
7765 #: src/lyx_cb.C:433
7766 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/lyx_cb.C:440
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7772 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7773
7774 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7775 msgid "Enter new label to insert:"
7776 msgstr "Zadej novou znaèku"
7777
7778 #: src/lyx_cb.C:534
7779 msgid "Do you want to save the current settings"
7780 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7781
7782 #: src/lyx_cb.C:535
7783 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7784 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7785
7786 #: src/lyx_cb.C:536
7787 msgid "as default for new documents?"
7788 msgstr "jako implicitní?"
7789
7790 #: src/lyx_cb.C:545
7791 msgid "Running configure..."
7792 msgstr "Bì¾í configure..."
7793
7794 #: src/lyx_cb.C:552
7795 msgid "Reloading configuration..."
7796 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7797
7798 #: src/lyx_cb.C:554
7799 msgid "The system has been reconfigured."
7800 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7801
7802 #: src/lyx_cb.C:555
7803 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7804 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7805
7806 #: src/lyx_cb.C:556
7807 msgid "updated document class specifications."
7808 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7809
7810 #: src/lyxfind.C:56
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Sorry!"
7813 msgstr "Lituji."
7814
7815 #: src/lyxfind.C:56
7816 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/lyxfont.C:44
7820 msgid "Sans serif"
7821 msgstr "Bezpatkové"
7822
7823 #: src/lyxfont.C:44
7824 msgid "Symbol"
7825 msgstr "Symbol"
7826
7827 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7828 #: src/lyxfont.C:60
7829 msgid "Inherit"
7830 msgstr "Zdìdìné"
7831
7832 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7833 #: src/lyxfont.C:60
7834 msgid "Ignore"
7835 msgstr "Ingorováno"
7836
7837 #: src/lyxfont.C:51
7838 msgid "Smallcaps"
7839 msgstr "Kapitálky"
7840
7841 #: src/lyxfont.C:60
7842 msgid "Off"
7843 msgstr "Vyp"
7844
7845 #: src/lyxfont.C:60
7846 msgid "On"
7847 msgstr "Zap"
7848
7849 #: src/lyxfont.C:60
7850 msgid "Toggle"
7851 msgstr "Pøepnout"
7852
7853 #: src/lyxfont.C:581
7854 msgid "Emphasis "
7855 msgstr "Zvýraznìní "
7856
7857 #: src/lyxfont.C:584
7858 msgid "Underline "
7859 msgstr "Podtr¾ení "
7860
7861 #: src/lyxfont.C:587
7862 msgid "Noun "
7863 msgstr "Slovo "
7864
7865 #: src/lyxfont.C:590
7866 msgid "Latex "
7867 msgstr "LaTeX "
7868
7869 #: src/lyxfont.C:595
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Language: "
7872 msgstr "Jazyk:"
7873
7874 #: src/lyxfont.C:597
7875 #, fuzzy
7876 msgid "  Number "
7877 msgstr "Èíslo"
7878
7879 #: src/lyxfunc.C:315
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Unknown function."
7882 msgstr "Neznámá akce"
7883
7884 #: src/lyxfunc.C:381
7885 msgid "Unknown action"
7886 msgstr "Neznámá akce"
7887
7888 #. no
7889 #: src/lyxfunc.C:395
7890 msgid "Document is read-only"
7891 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7892
7893 #. no
7894 #: src/lyxfunc.C:400
7895 msgid "Command not allowed without any document open"
7896 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7897
7898 #: src/lyxfunc.C:1032
7899 msgid "Saving document"
7900 msgstr "Ukládám dokument"
7901
7902 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7903 msgid "Missing argument"
7904 msgstr "Chybìjící parametr"
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:1207
7907 msgid "Opening help file"
7908 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:1429
7911 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7912 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1446
7915 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7916 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7919 msgid "Math greek mode on"
7920 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7923 msgid "Math greek keyboard on"
7924 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7927 msgid "Math greek keyboard off"
7928 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1486
7931 msgid "This is only allowed in math mode!"
7932 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1520
7935 msgid "Opening child document "
7936 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1594
7939 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1600
7943 msgid "Set-color \""
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1602
7947 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1721
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Enter filename for new document"
7953 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:1731
7956 msgid "newfile"
7957 msgstr "novy"
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7960 msgid ""
7961 "Do you want to close that document now?\n"
7962 "('No' will just switch to the open version)"
7963 msgstr ""
7964 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7965 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:1768
7968 msgid "File already exists:"
7969 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:1770
7972 msgid "Do you want to open the document?"
7973 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:1775
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Opening  document"
7978 msgstr "Vkládám dokument"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7981 msgid "opened."
7982 msgstr "otevøen."
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:1805
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Select template file"
7987 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7988
7989 #: src/lyxfunc.C:1846
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Select document to open"
7992 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:1878
7995 msgid "Opening document"
7996 msgstr "Vkládám dokument"
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:1890
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Could not open docuent"
8001 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:1914
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Select "
8006 msgstr "Vyber z|#V"
8007
8008 #: src/lyxfunc.C:1915
8009 #, fuzzy
8010 msgid " file to import"
8011 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:1973
8014 msgid "A document by the name"
8015 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8016
8017 #: src/lyxfunc.C:1975
8018 msgid "already exists. Overwrite?"
8019 msgstr "Pøepsat?"
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:1976
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Canceled"
8024 msgstr "Zru¹eno."
8025
8026 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8027 msgid "Welcome to LyX!"
8028 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8029
8030 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8031 msgid " (Changed)"
8032 msgstr "(zmìneno)"
8033
8034 #. this is a hack
8035 #: src/lyxfunc.C:2066
8036 msgid "* No document open *"
8037 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8038
8039 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8040 msgid "Dismiss"
8041 msgstr "Zmiz"
8042
8043 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8044 msgid "Yes|Yy#y"
8045 msgstr "Ano|Aa#a"
8046
8047 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8048 msgid "No|Nn#n"
8049 msgstr "Ne|Nn#n"
8050
8051 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8052 msgid "Clear|#e"
8053 msgstr "Smazat|#a"
8054
8055 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8056 msgid "Any changes will be ignored"
8057 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8058
8059 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8060 msgid "The document is read-only:"
8061 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8062
8063 #: src/lyx_main.C:106
8064 msgid "Wrong command line option `"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/lyx_main.C:108
8068 msgid "'. Exiting."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/lyx_main.C:212
8072 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8073 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
8074
8075 #: src/lyx_main.C:214
8076 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8077 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
8078
8079 #: src/lyx_main.C:304
8080 #, fuzzy
8081 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8082 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
8083
8084 #: src/lyx_main.C:306
8085 msgid "System directory set to: "
8086 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
8087
8088 #: src/lyx_main.C:314
8089 #, fuzzy
8090 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8091 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8092
8093 #: src/lyx_main.C:315
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8096 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8097
8098 #: src/lyx_main.C:316
8099 #, fuzzy
8100 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8101 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8102
8103 #: src/lyx_main.C:318
8104 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8105 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8106
8107 #: src/lyx_main.C:326
8108 msgid "Using built-in default "
8109 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8110
8111 #: src/lyx_main.C:327
8112 msgid " but expect problems."
8113 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8114
8115 #: src/lyx_main.C:330
8116 msgid "Expect problems."
8117 msgstr "Oèekávejte problémy."
8118
8119 #: src/lyx_main.C:560
8120 #, fuzzy
8121 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8122 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8123
8124 #: src/lyx_main.C:561
8125 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8126 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8127
8128 #: src/lyx_main.C:562
8129 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8130 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8131
8132 #: src/lyx_main.C:563
8133 msgid "Running without personal LyX directory."
8134 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8135
8136 #. Tell the user what is going on
8137 #: src/lyx_main.C:570
8138 msgid "LyX: Creating directory "
8139 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8140
8141 #: src/lyx_main.C:571
8142 msgid " and running configure..."
8143 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8144
8145 #: src/lyx_main.C:577
8146 msgid "Failed. Will use "
8147 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8148
8149 #: src/lyx_main.C:578
8150 msgid " instead."
8151 msgstr "."
8152
8153 #: src/lyx_main.C:585
8154 msgid "Done!"
8155 msgstr "Hotovo!"
8156
8157 #: src/lyx_main.C:599
8158 msgid "LyX Warning!"
8159 msgstr "Varování LyXu!"
8160
8161 #: src/lyx_main.C:600
8162 msgid "Error while reading "
8163 msgstr "Chyba pøi ètení "
8164
8165 #: src/lyx_main.C:601
8166 msgid "Using built-in defaults."
8167 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8168
8169 #: src/lyx_main.C:701
8170 msgid "Setting debug level to "
8171 msgstr "Nastavují debug level na "
8172
8173 #: src/lyx_main.C:712
8174 msgid ""
8175 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8176 "Command line switches (case sensitive):\n"
8177 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8178 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8179 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8180 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8181 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8182 "                  select the features to debug.\n"
8183 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8184 "\t-x [--execute] command\n"
8185 "                  where command is a lyx command.\n"
8186 "\t-e [--export] fmt\n"
8187 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8188 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8189 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8190 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8191 "Check the LyX man page for more details."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/lyx_main.C:747
8195 msgid "List of supported debug flags:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/lyx_main.C:759
8199 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8200 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8201
8202 #: src/lyx_main.C:770
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8205 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8206
8207 #: src/lyx_main.C:793
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8210 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8211
8212 #: src/lyx_main.C:806
8213 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8217 msgid " switch!"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/lyx_main.C:821
8221 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/lyxrc.C:1624
8225 msgid ""
8226 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8227 "recommended for non-English languages."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/lyxrc.C:1628
8231 msgid ""
8232 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8233 "environment variable PRINTER."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/lyxrc.C:1632
8237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/lyxrc.C:1636
8241 msgid "The option to print only even pages."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/lyxrc.C:1640
8245 msgid "The option to print only odd pages."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/lyxrc.C:1644
8249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/lyxrc.C:1648
8253 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/lyxrc.C:1652
8257 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/lyxrc.C:1656
8261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/lyxrc.C:1660
8265 msgid "The option to print out in landscape."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/lyxrc.C:1664
8269 msgid "The option to specify paper type."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/lyxrc.C:1668
8273 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/lyxrc.C:1672
8277 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/lyxrc.C:1676
8281 msgid ""
8282 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8283 "command."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/lyxrc.C:1680
8287 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/lyxrc.C:1684
8291 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/lyxrc.C:1688
8295 msgid ""
8296 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8297 "the filename of the DVI file to be printed."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/lyxrc.C:1692
8301 msgid ""
8302 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8303 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8304 "arguments."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/lyxrc.C:1696
8308 msgid ""
8309 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8310 "prepended along with the printer name after the spool command."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/lyxrc.C:1700
8314 msgid ""
8315 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8316 "wrong, override the setting here."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/lyxrc.C:1705
8320 #, no-c-format
8321 msgid ""
8322 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8323 "roughly the same size as on paper."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/lyxrc.C:1709
8327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/lyxrc.C:1715
8331 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/lyxrc.C:1719
8335 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/lyxrc.C:1723
8339 msgid "The font for popups."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/lyxrc.C:1727
8343 msgid "The encoding for the screen fonts."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1731
8347 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/lyxrc.C:1738
8351 msgid ""
8352 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/lyxrc.C:1742
8356 #, fuzzy
8357 msgid "The default path for your documents."
8358 msgstr "jako implicitní?"
8359
8360 #: src/lyxrc.C:1746
8361 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1750
8365 msgid ""
8366 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8367 "when you quit LyX."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1754
8371 msgid ""
8372 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8373 "TeX output."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1758
8377 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1762
8381 msgid ""
8382 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8383 "automatically by what you type."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1766
8387 msgid ""
8388 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8389 "keys) that may be defined for your keyboard."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1771
8393 msgid ""
8394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8395 "\".out\". Only for advanced users."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1775
8399 msgid ""
8400 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8401 "its global and local bind/ directories."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/lyxrc.C:1779
8405 msgid ""
8406 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8407 "will look in its global and local ui/ directories."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1785
8411 msgid ""
8412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1789
8417 msgid ""
8418 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8419 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8420 "is specified, an internal routine is used."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1793
8424 msgid ""
8425 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8426 "plain text)."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lyxrc.C:1797
8430 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/lyxrc.C:1801
8434 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1808
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Specify the default paper size."
8440 msgstr "Papír:"
8441
8442 #: src/lyxrc.C:1815
8443 msgid ""
8444 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8445 "legal words?"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/lyxrc.C:1819
8449 msgid "What command runs the spell checker?"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/lyxrc.C:1823
8453 msgid ""
8454 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8455 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8456 "not work with all dictionaries."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/lyxrc.C:1828
8460 msgid ""
8461 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8462 "document."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1833
8466 msgid ""
8467 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/lyxrc.C:1838
8471 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/lyxrc.C:1842
8475 msgid ""
8476 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8477 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8478 "have many fixed size fonts."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1846
8482 msgid ""
8483 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8484 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/lyxrc.C:1850
8488 msgid ""
8489 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8490 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1854
8494 msgid ""
8495 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8496 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1858
8500 msgid ""
8501 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8502 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8503 "slow."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1862
8507 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1866
8511 msgid ""
8512 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8513 "the backup file in the same directory as the original file."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1870
8517 msgid ""
8518 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1874
8522 msgid ""
8523 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8524 "of the document."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1878
8528 msgid ""
8529 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8530 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1882
8534 msgid ""
8535 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8536 "\\documentclass."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/lyxrc.C:1886
8540 msgid ""
8541 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8542 "document is the default language."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/lyxrc.C:1890
8546 msgid ""
8547 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8548 "document."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/lyxrc.C:1894
8552 msgid ""
8553 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/lyxrc.C:1898
8557 msgid ""
8558 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8559 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8560 "name of the second language."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/lyxrc.C:1902
8564 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1906
8568 msgid "The latex command for local changing of the language."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/lyxrc.C:1911
8572 #, no-c-format
8573 msgid ""
8574 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8575 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1915
8579 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1919
8583 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1932
8587 msgid ""
8588 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8589 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lyxrc.C:1936
8593 msgid "New documents will be assigned this language."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lyxrc.C:1940
8597 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/LyXSendto.C:42
8601 msgid "Send Document to Command"
8602 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8603
8604 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8605 msgid "Save document and proceed?"
8606 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
8607
8608 #: src/lyxvc.C:101
8609 msgid "LyX VC: Initial description"
8610 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
8611
8612 #: src/lyxvc.C:102
8613 msgid "(no initial description)"
8614 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
8615
8616 #: src/lyxvc.C:107
8617 msgid "This document has NOT been registered."
8618 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
8619
8620 #: src/lyxvc.C:133
8621 msgid "LyX VC: Log Message"
8622 msgstr "LyX VC: Zpráva"
8623
8624 #: src/lyxvc.C:136
8625 msgid "(no log message)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/lyxvc.C:151
8629 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8630 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
8631
8632 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8633 #. we should warn the user that reverting will discard all
8634 #. changes made since the last check in.
8635 #: src/lyxvc.C:166
8636 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8637 msgstr ""
8638 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8639 "provedeny od posledního záznamu."
8640
8641 #: src/lyxvc.C:167
8642 msgid "to the document since the last check in."
8643 msgstr ""
8644 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8645 "provedeny od posledního záznamu."
8646
8647 #: src/lyxvc.C:168
8648 msgid "Do you still want to do it?"
8649 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
8650
8651 #: src/LyXView.C:232
8652 msgid " (read only)"
8653 msgstr "(pouze ke ètení)"
8654
8655 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8656 msgid "Math editor mode"
8657 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8658
8659 #: src/mathed/formulabase.C:690
8660 msgid "Invalid action in math mode!"
8661 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
8662
8663 #: src/mathed/formulabase.C:889
8664 msgid "TeX mode"
8665 msgstr "Re¾im TeXu"
8666
8667 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8668 msgid "No number"
8669 msgstr "Toto není èíslo"
8670
8671 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8672 msgid "Number"
8673 msgstr "Èíslo"
8674
8675 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8676 msgid "Macro: "
8677 msgstr "Makro: "
8678
8679 #: src/MenuBackend.C:291
8680 #, fuzzy
8681 msgid "No Documents Open!"
8682 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8683
8684 #: src/MenuBackend.C:347
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Ascii text as lines"
8687 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8688
8689 #: src/MenuBackend.C:349
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Ascii text as paragraphs"
8692 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8693
8694 #: src/MenuBackend.C:394
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Wide "
8697 msgstr "©íøka"
8698
8699 #: src/MenuBackend.C:494
8700 msgid "Quit|Q"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/MenuBackend.C:502
8704 #, fuzzy
8705 msgid "LaTeX...|L"
8706 msgstr "LaTeX|#L"
8707
8708 #: src/MenuBackend.C:504
8709 msgid "LinuxDoc...|L"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/MenuBackend.C:512
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Emphasize"
8715 msgstr "Zvýraznìní "
8716
8717 #: src/minibuffer.C:105
8718 msgid "[End of history]"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/minibuffer.C:114
8722 msgid "[Beginning of history]"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. No matches
8726 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8727 msgid " [no match]"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/minibuffer.C:138
8731 msgid " [sole completion]"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/print_form.C:21
8735 msgid "File Type"
8736 msgstr "Typ souboru"
8737
8738 #: src/print_form.C:25
8739 msgid "Command:|#C"
8740 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8741
8742 #: src/print_form.C:39
8743 msgid "DVI|#D"
8744 msgstr "DVI|#D"
8745
8746 #: src/print_form.C:41
8747 msgid "Postscript|#P"
8748 msgstr "PostScript|#P"
8749
8750 #: src/print_form.C:43
8751 msgid "LaTeX|#T"
8752 msgstr "LaTeX|#T"
8753
8754 #: src/print_form.C:46
8755 msgid "LyX|#L"
8756 msgstr "LyX|#L"
8757
8758 #: src/print_form.C:48
8759 msgid "Ascii|#s"
8760 msgstr "Ascii|#A"
8761
8762 #: src/support/filetools.C:155
8763 msgid "LyX Internal Error!"
8764 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8765
8766 #: src/support/filetools.C:156
8767 msgid "Could not test if directory is writeable"
8768 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8769
8770 #: src/support/filetools.C:406
8771 msgid "Error! Cannot open directory:"
8772 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8773
8774 #: src/support/filetools.C:425
8775 msgid "Error! Could not remove file:"
8776 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8777
8778 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8779 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8780 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8781
8782 #: src/support/filetools.C:464
8783 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8784 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8785
8786 #: src/support/filetools.C:530
8787 msgid "Internal error!"
8788 msgstr "Vnitøní chyba!"
8789
8790 #: src/support/filetools.C:531
8791 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8792 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8793
8794 #: src/support/filetools.C:536
8795 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8796 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8797
8798 #: src/support/filetools.C:1098
8799 msgid "Could not delete auto-save file!"
8800 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8801
8802 #: src/support/getUserName.C:13
8803 msgid "unknown"
8804 msgstr "neznámý"
8805
8806 #: src/tabular.C:1386
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Warning:"
8809 msgstr "Varování!"
8810
8811 #: src/tabular.C:1387
8812 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/tabular.C:1388
8816 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8817 msgstr ""
8818
8819 #. Could only happen with user style
8820 #: src/text2.C:1033
8821 msgid ""
8822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8823 "change."
8824 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8825
8826 #: src/text.C:1803
8827 msgid ""
8828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8829 "Tutorial."
8830 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8831
8832 #: src/text.C:1805
8833 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8834 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8835
8836 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Page Break (top)"
8839 msgstr "Zlom strany"
8840
8841 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8842 msgid "Page Break (bottom)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #, fuzzy
8846 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8847 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
8848
8849 #, fuzzy
8850 #~ msgid "Add reference to current citation"
8851 #~ msgstr "Vlo¾ení citace"
8852
8853 #, fuzzy
8854 #~ msgid "Move reference before"
8855 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid "Move reference after"
8859 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8860
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "Reference details"
8863 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "Search through references"
8867 #~ msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "Available references"
8871 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Current chosen references"
8875 #~ msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "&OK"
8879 #~ msgstr "OK"
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "&Apply"
8883 #~ msgstr "Proveï|#P"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "&Down"
8887 #~ msgstr "Hotovo"
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Text after : "
8891 #~ msgstr "Textový re¾im"
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "Section number depth :"
8895 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8899 #~ msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid "Use AMS Math"
8903 #~ msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~ msgid "Paper size :"
8907 #~ msgstr "Papír:"
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "Margins :"
8911 #~ msgstr "Okraje"
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid "Width :"
8915 #~ msgstr "©íøka"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid "Height :"
8919 #~ msgstr "Vý¹ka"
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "Top :"
8923 #~ msgstr "Nahoøe|#N"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Bottom :"
8927 #~ msgstr "Dole|#D"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "Left :"
8931 #~ msgstr "Vlevo"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "Right :"
8935 #~ msgstr "Vpravo"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "Header height :"
8939 #~ msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "Header separation :"
8943 #~ msgstr "Zaè. odstavce"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Footer skip :"
8947 #~ msgstr "Mezera patièky:|#F"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "Portrait"
8951 #~ msgstr "Portrét|#P"
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "Landscape"
8955 #~ msgstr "Nale¾ato|#N"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Language :"
8959 #~ msgstr "Jazyk:"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "Encoding :"
8963 #~ msgstr "Kódování:"
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Quote style :"
8967 #~ msgstr "Typ uvozovek nastaven"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "Paragraph spacing"
8971 #~ msgstr "Formát odstavce nastaven."
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "Font size :"
8975 #~ msgstr "Vel. písma:"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "Font family :"
8979 #~ msgstr "Rodina:|#R"
8980
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "Page style :"
8983 #~ msgstr "Styl strany:"
8984
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "Document class :"
8987 #~ msgstr "Dokumenty"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "Extra options :"
8991 #~ msgstr "Dal¹í volby"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "Size :"
8995 #~ msgstr "Velikost:|#e"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "Keyword:"
8999 #~ msgstr "Klíè:|#K"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "Centimetres"
9003 #~ msgstr "Na støed"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Inches"
9007 #~ msgstr "Vìt¹í"
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "Points"
9011 #~ msgstr "Tisk"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "Picas"
9015 #~ msgstr "Vlo¾it"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "Scaled points"
9019 #~ msgstr "Parametry obrazovky"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "&Update"
9023 #~ msgstr "Obnovit"
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "Page break"
9027 #~ msgstr "Zlom strany"
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "Extra Space"
9031 #~ msgstr "Vertikální mezery"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "Size"
9035 #~ msgstr "Velikost|#z"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "&Top"
9039 #~ msgstr "Nahoøe|#N"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "&Middle"
9043 #~ msgstr "Na støed"
9044
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "&Bottom"
9047 #~ msgstr "Dole|#D"
9048
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9051 #~ msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "&Start new minipage"
9055 #~ msgstr "Zaèni novou minipage"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9059 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9063 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9067 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "Label width"
9071 #~ msgstr "©íøka znaèky"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "Justification"
9075 #~ msgstr "Citace"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "Pages"
9079 #~ msgstr "Strany: "
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "&Print"
9083 #~ msgstr "Tisk"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "&All pages"
9087 #~ msgstr "V¹ech stran|#V"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "&Even pages"
9091 #~ msgstr "Jen sudých stran|#s"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "&Reverse order"
9095 #~ msgstr "Pozpátku|#P"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Co&llate"
9099 #~ msgstr "LaTeX "
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "&Printer"
9103 #~ msgstr "Tisk.|#T"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "&File"
9107 #~ msgstr "Soubor"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "&Browse"
9111 #~ msgstr "Proch."
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "Count"
9115 #~ msgstr "Poèet:"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "&Insert"
9119 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "&Settings"
9123 #~ msgstr "Svorky"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "&Extra"
9127 #~ msgstr "Dal¹í volby|#D"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "&Language"
9131 #~ msgstr "Jazyk"
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "&Bullets"
9135 #~ msgstr "Hloubka znaèek"
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid "10 point"
9139 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid "11 point"
9143 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "12 point"
9147 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "single"
9151 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9155 #~ msgstr "Mezery"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "double"
9159 #~ msgstr "Dvojité|#D"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "custom"
9163 #~ msgstr "Atypický rozmìr"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "medium"
9167 #~ msgstr "Støední"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Here"
9171 #~ msgstr "Men¹í"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "Separate page"
9175 #~ msgstr "Zaèni novou minipage"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Not set"
9179 #~ msgstr "Komentáø"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "US letter"
9183 #~ msgstr "Vlevo|#l"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "`text'"
9187 #~ msgstr "LaTeX "
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "'text'"
9191 #~ msgstr "LaTeX "
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid ",text`"
9195 #~ msgstr "LaTeX "
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid ",text'"
9199 #~ msgstr "LaTeX "
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "<text>"
9203 #~ msgstr "LaTeX "
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid ">text<"
9207 #~ msgstr "LaTeX "
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9211 #~ msgstr "Obsah"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "Key not found."
9215 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9219 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "LyX: Document Options"
9223 #~ msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "LaTeX log"
9227 #~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9231 #~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "Jump to selected reference"
9235 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "No version control log file found"
9239 #~ msgstr "Bez varování."
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9243 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "Index entry"
9247 #~ msgstr "Odsazení"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Indented paragraph"
9251 #~ msgstr "Odsazený odstavec"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "Minipage"
9255 #~ msgstr "Minipage"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "&Spacing Above"
9259 #~ msgstr "Mezery"
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "Spacing &Below"
9263 #~ msgstr "Mezery"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "Small skip"
9267 #~ msgstr "Nejmen¹í"
9268
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid "Medium skip"
9271 #~ msgstr "Støední"
9272
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgid "VFill"
9275 #~ msgstr "Soubor"
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Block"
9279 #~ msgstr "Do bloku"
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "Centered"
9283 #~ msgstr "Na støed"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "Left"
9287 #~ msgstr "Vlevo"
9288
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "Right"
9291 #~ msgstr "Vpravo"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9295 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9299 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "New page above this paragraph"
9303 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9307 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "New page below this paragraph"
9311 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9315 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9316
9317 #, fuzzy
9318 #~ msgid "Print to page number"
9319 #~ msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9320
9321 #, fuzzy
9322 #~ msgid "Number of copies to print"
9323 #~ msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid "Printer name"
9327 #~ msgstr "Tisk rejstøíku"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "Select output filename"
9331 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "Available References"
9335 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9336
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid "Name :"
9339 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9340
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgid "Reference :"
9343 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9344
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid "Sort"
9347 #~ msgstr "Lituji."
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "Reference Type"
9351 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "Jump to reference in document"
9355 #~ msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "Depth"
9359 #~ msgstr ", Hloubka: "
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "Url :"
9363 #~ msgstr "Url: "
9364
9365 #~ msgid "File `"
9366 #~ msgstr "Soubor `"
9367
9368 #~ msgid "' is read-only."
9369 #~ msgstr "' je pouze ke ètení."
9370
9371 #~ msgid "Open/Close..."
9372 #~ msgstr "Otevøení/zavøení..."
9373
9374 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9375 #~ msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
9376
9377 #~ msgid "Inserting margin note..."
9378 #~ msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
9379
9380 #~ msgid "Melt"
9381 #~ msgstr "Spojeno"
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~ msgid "No document open"
9385 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9386
9387 #~ msgid "Document is read only"
9388 #~ msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "No argument givven"
9392 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9393
9394 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9395 #~ msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
9396
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgid "Figure|F"
9399 #~ msgstr "Obrázek"
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid "Table|T"
9403 #~ msgstr "Formát tabulky"
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "Wide Figure|W"
9407 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
9408
9409 #, fuzzy
9410 #~ msgid "Wide Table|d"
9411 #~ msgstr "Obsah"
9412
9413 #, fuzzy
9414 #~ msgid "Algorithm|A"
9415 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9416
9417 #, fuzzy
9418 #~ msgid "List of Figures|F"
9419 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9420
9421 #, fuzzy
9422 #~ msgid "List of Tables|T"
9423 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9424
9425 #, fuzzy
9426 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9427 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9428
9429 #, fuzzy
9430 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9431 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "Credits...|d"
9435 #~ msgstr "Kredit"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid ""
9439 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9440 #~ "1995-2000 LyX Team"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9443 #~ "1995-1999 LyX Team"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid ""
9447 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9448 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9449 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9450 #~ "any later version.\n"
9451 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9452 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9453 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9454 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9455 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9456 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9457 #~ msgstr ""
9458 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9459 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9460 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9461 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9462 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9463 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9464 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9465 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9466 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9467 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9468 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid " Error "
9472 #~ msgstr "Chyba"
9473
9474 #, fuzzy
9475 #~ msgid "HTML type"
9476 #~ msgstr "HTML typ|#H"
9477
9478 #, fuzzy
9479 #~ msgid "Selected keys"
9480 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9481
9482 #~ msgid ""
9483 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9484 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9485 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9486 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9487 #~ "(at your option) any later version."
9488 #~ msgstr ""
9489 #~ "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
9490 #~ "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
9491 #~ "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
9492 #~ "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
9493 #~ "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid ""
9497 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9498 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9499 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9500 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9501 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9502 #~ "You should have received a copy of\n"
9503 #~ "the GNU General Public License\n"
9504 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9505 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9506 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9509 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9510 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9511 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9512 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9513 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9514 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9515 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9516 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9517 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9518 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9519
9520 #, fuzzy
9521 #~ msgid "Version control log for "
9522 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9523
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9526 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9527
9528 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9529 #~ msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
9530
9531 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9532 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
9533
9534 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
9537
9538 #~ msgid ""
9539 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9540 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9541 #~ msgstr ""
9542 #~ "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
9543 #~ "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
9544
9545 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9546 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
9547
9548 #~ msgid ""
9549 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9550 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9551 #~ msgstr ""
9552 #~ "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
9553 #~ "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "Simple"
9557 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9558
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid "Regex"
9561 #~ msgstr "Text"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9567 #~ "1995-1999 LyX Team"
9568
9569 #~ msgid "Matthias"
9570 #~ msgstr "Matthias"
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9574 #~ msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
9575
9576 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9577 #~ msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
9578
9579 #, fuzzy
9580 #~ msgid "List of Figures%m"
9581 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9582
9583 #, fuzzy
9584 #~ msgid "List of Tables%m"
9585 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9586
9587 #, fuzzy
9588 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9589 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9590
9591 #, fuzzy
9592 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9593 #~ msgstr "Obsah"
9594
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid "latex"
9597 #~ msgstr "LaTeX "
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "accent"
9601 #~ msgstr "Rodiè:"
9602
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "inset"
9605 #~ msgstr "Objekt"
9606
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgid "error"
9609 #~ msgstr "Chyba"
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "table line"
9613 #~ msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9617 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "View list of algorithms"
9621 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "Insert list of figures"
9625 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "View list of figures"
9629 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "Insert list of tables"
9633 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "View list of tables"
9637 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9638
9639 #~ msgid "Insert Margin note"
9640 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9641
9642 #~ msgid "Unknown sequence:"
9643 #~ msgstr "Neznámá sekvence:"
9644
9645 #~ msgid "Library directory: "
9646 #~ msgstr "Adresáø knihoven: "
9647
9648 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9649 #~ msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
9650
9651 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9652 #~ msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
9653
9654 #~ msgid "math text mode"
9655 #~ msgstr "matematický re¾im textu"
9656
9657 #~ msgid "Executing:"
9658 #~ msgstr "Provádím:"
9659
9660 #~ msgid "Spellchecker Options"
9661 #~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
9662
9663 #~ msgid "Use language of document|#D"
9664 #~ msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
9665
9666 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9667 #~ msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
9668
9669 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9670 #~ msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
9671
9672 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9673 #~ msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9674
9675 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9676 #~ msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9677
9678 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9679 #~ msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9680
9681 #~ msgid "Dictionary"
9682 #~ msgstr "Slovník"
9683
9684 #~ msgid ""
9685 #~ "Near\n"
9686 #~ "Misses"
9687 #~ msgstr ""
9688 #~ "Podobná\n"
9689 #~ "slova"
9690
9691 #~ msgid "Opened float"
9692 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9693
9694 #~ msgid "Closed float"
9695 #~ msgstr "Uzavøený objekt"
9696
9697 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9698 #~ msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9699
9700 #~ msgid "sorry."
9701 #~ msgstr "lituji."
9702
9703 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9704 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9705
9706 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9707 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9708
9709 #~ msgid "Float would include float!"
9710 #~ msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
9711
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9714 #~ msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9715
9716 #, fuzzy
9717 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9718 #~ msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9719
9720 #~ msgid "No more errors"
9721 #~ msgstr "®ádné dal¹í chyby"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "Figure...|g"
9725 #~ msgstr "Obrázek"
9726
9727 #, fuzzy
9728 #~ msgid "Figure Float|F"
9729 #~ msgstr "Obrázek"
9730
9731 #, fuzzy
9732 #~ msgid "Table Float|T"
9733 #~ msgstr "Formát tabulky"
9734
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9737 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9738
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "Acnowledgement"
9741 #~ msgstr "Zarovnání"
9742
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Axiom-numbered"
9745 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Current"
9749 #~ msgstr "Poèet:"
9750
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "Definition-numbered"
9753 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "Example-plain"
9757 #~ msgstr "Pøíklady"
9758
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "first"
9761 #~ msgstr "Objekt"
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "Idea"
9765 #~ msgstr "Rejstøík"
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "journal"
9769 #~ msgstr "Normální"
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9773 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "modying"
9777 #~ msgstr "Import%m"
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "Notation-numbered"
9781 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Note-numbered"
9785 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "Note-unnumbered"
9789 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9793 #~ msgstr "Nastavení odstavce"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Parenthetical"
9797 #~ msgstr "Rodiè:"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Placefigure"
9801 #~ msgstr "Rekonfigurace"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Section-numbered"
9805 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "Send"
9809 #~ msgstr "Sekundární"
9810
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Subitle"
9813 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9814
9815 #, fuzzy
9816 #~ msgid "Subsection-numbered"
9817 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9821 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9825 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9826
9827 #~ msgid "Set Charset|#C"
9828 #~ msgstr "Nastav|#N"
9829
9830 #~ msgid ""
9831 #~ "Error:\n"
9832 #~ "\n"
9833 #~ "Keymap\n"
9834 #~ "not found"
9835 #~ msgstr ""
9836 #~ "Chyba:\n"
9837 #~ "\n"
9838 #~ "Mapa klávesnice\n"
9839 #~ "nenalezena"
9840
9841 #~ msgid "Other...|#T"
9842 #~ msgstr "Jiný..."
9843
9844 #~ msgid "Mapping"
9845 #~ msgstr "Mapování"
9846
9847 #~ msgid "Primary key map|#r"
9848 #~ msgstr "Primární klávesnice"
9849
9850 #~ msgid "No key mapping|#N"
9851 #~ msgstr "®ádné mapování"
9852
9853 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9854 #~ msgstr "Sekundární klávesnice"
9855
9856 #~ msgid "Secondary"
9857 #~ msgstr "Sekundární"
9858
9859 #~ msgid "Primary"
9860 #~ msgstr "Primární"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Value"
9864 #~ msgstr "Modrá"
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "Minus"
9868 #~ msgstr "Okraje"
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "Pretty reference"
9872 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9876 #~ msgstr "Zru¹it|^["
9877
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "Insert Reference%m"
9880 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9881
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "Insert vref%m"
9884 #~ msgstr "Vlo¾ení Url"
9885
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9888 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9892 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Goto Reference%m"
9896 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9897
9898 #~ msgid "EPS Figure"
9899 #~ msgstr "Obrázek EPS"
9900
9901 #~ msgid "Bibliography item"
9902 #~ msgstr "Polo¾ka literatury"
9903
9904 #~ msgid "Style:  "
9905 #~ msgstr "Styl:"
9906
9907 #~ msgid "BibTeX"
9908 #~ msgstr "BibTeX"
9909
9910 #~ msgid "Select Child Document"
9911 #~ msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
9912
9913 #~ msgid "other..."
9914 #~ msgstr "jiný..."
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "Document wide language"
9918 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
9919
9920 #~ msgid "Build Program Log"
9921 #~ msgstr "Vytváøím log"
9922
9923 #~ msgid "Fax"
9924 #~ msgstr "Fax"
9925
9926 #~ msgid "Open"
9927 #~ msgstr "Otevøít"
9928
9929 #~ msgid "File to Insert"
9930 #~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
9931
9932 #, fuzzy
9933 #~ msgid "Found."
9934 #~ msgstr "otevøen."
9935
9936 #~ msgid "Text mode"
9937 #~ msgstr "Textový re¾im"
9938
9939 #~ msgid "Choose template"
9940 #~ msgstr "Vyberte ¹ablonu"
9941
9942 #~ msgid "LyX Banner"
9943 #~ msgstr "Znak LyXu"
9944
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "No VC History!"
9947 #~ msgstr "®ádná historie RCS!"
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "VC History"
9951 #~ msgstr "RCS historie"
9952
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "Insert|r"
9955 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9956
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "File...|F"
9959 #~ msgstr "Souboru|#S"
9960
9961 #, fuzzy
9962 #~ msgid "Math Text|T"
9963 #~ msgstr "Matematický re¾im"
9964
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "Math Display|D"
9967 #~ msgstr "Zobrazit"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "Math Panel...|P"
9971 #~ msgstr "Matematický panel"
9972
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid "Usage"
9975 #~ msgstr "Strana: "
9976
9977 #, fuzzy
9978 #~ msgid "Unable to show log file!"
9979 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
9980
9981 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9982 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
9983
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "ert"
9986 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9987
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9990 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9991
9992 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9993 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
9994
9995 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9996 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9997
9998 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9999 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
10000
10001 #~ msgid "Phone Book"
10002 #~ msgstr "Adresáø"
10003
10004 #~ msgid "Select from|#S"
10005 #~ msgstr "Vyber z|#V"
10006
10007 #~ msgid "Add to|#t"
10008 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
10009
10010 #~ msgid "Delete from|#D"
10011 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
10012
10013 #~ msgid "Save|#V"
10014 #~ msgstr "Ulo¾|#U"
10015
10016 #~ msgid "Destination:"
10017 #~ msgstr "Cíl:"
10018
10019 #~ msgid "Comment:"
10020 #~ msgstr "Komentáø:"
10021
10022 #~ msgid "Fax File: "
10023 #~ msgstr "Faxový soubor:"
10024
10025 #~ msgid "Empty Phonebook"
10026 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
10027
10028 #~ msgid "Save (needed)"
10029 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
10030
10031 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10032 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
10033
10034 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10035 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
10036
10037 #~ msgid "Message-Window"
10038 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
10039
10040 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10041 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
10042
10043 #~ msgid "Phonebook"
10044 #~ msgstr "Telefonní seznam"