]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Factor the export code between the two Dispatch methods, update .lyx and .sgml file...
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:19+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Chyba!"
22
23 #: src/buffer.C:255
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:265
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:456
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
40
41 #: src/buffer.C:457
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
44
45 #: src/buffer.C:459
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
48
49 #: src/buffer.C:1079
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Varování: Ignoruji starý objekt"
52
53 #: src/buffer.C:1160
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1164
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1182
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Varování!"
66
67 #: src/buffer.C:1183
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
70
71 #: src/buffer.C:1184
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "CHYBA!"
79
80 #: src/buffer.C:1191
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
83
84 #: src/buffer.C:1197
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
87
88 #: src/buffer.C:1200
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
91
92 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
95
96 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
99
100 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
101 #, fuzzy
102 msgid "Error! Cannot open file: "
103 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
104
105 #: src/buffer.C:1291
106 msgid "Error: Cannot write file:"
107 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
108
109 #: src/buffer.C:1397
110 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
111 msgstr "Chyba! Nemohu pøeèíst doèasný soubor: "
112
113 #: src/buffer.C:1614
114 #, fuzzy
115 msgid "Error: Cannot open file: "
116 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
117
118 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
119 #: src/paragraph.C:3577
120 msgid "LYX_ERROR:"
121 msgstr "CHYBA LYXU:"
122
123 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
126
127 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
130
131 #. path to LaTeX file
132 #: src/buffer.C:3238
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "Pracuje LaTeX..."
135
136 #: src/buffer.C:3255
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX nefunguje!"
139
140 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
143
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
146 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
147 msgid "Done"
148 msgstr "Hotovo"
149
150 #. path to Literate file
151 #: src/buffer.C:3308
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Pracuje Literate..."
154
155 #: src/buffer.C:3328
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
158
159 #. path to Literate file
160 #: src/buffer.C:3381
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Vytváøím program..."
163
164 #: src/buffer.C:3401
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3452
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Pracuje chktex..."
172
173 #: src/buffer.C:3468
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex nefunguje!"
176
177 #: src/buffer.C:3469
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
180
181 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
184
185 #: src/buffer.C:3678
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
188
189 #: src/buffer.C:3686
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
192
193 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
194 #: src/text.C:1847
195 msgid "Impossible Operation!"
196 msgstr "Nemo¾ná operace!"
197
198 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
199 msgid "Cannot insert table/list in table."
200 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
201
202 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
203 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
204 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
205 msgid "Sorry."
206 msgstr "Lituji."
207
208 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
209 #: src/lyxvc.C:143
210 msgid "Changes in document:"
211 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
212
213 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
214 msgid "Save document?"
215 msgstr "Ulo¾it dokument?"
216
217 #: src/bufferlist.C:117
218 msgid "Some documents were not saved:"
219 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
220
221 #: src/bufferlist.C:118
222 msgid "Exit anyway?"
223 msgstr "Pøesto ukonèit?"
224
225 #: src/bufferlist.C:129
226 msgid "Saving document"
227 msgstr "Ukládám dokument"
228
229 #: src/bufferlist.C:201
230 msgid "Document saved as"
231 msgstr "Dokument byl ulo¾en jako"
232
233 #: src/bufferlist.C:212
234 msgid "Could not delete auto-save file!"
235 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
236
237 #: src/bufferlist.C:222
238 msgid "Save failed!"
239 msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it!"
240
241 #: src/bufferlist.C:290
242 msgid "No Documents Open!%t"
243 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
244
245 #: src/bufferlist.C:368
246 msgid "lyx: Attempting to save document "
247 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
248
249 #: src/bufferlist.C:371
250 msgid " as..."
251 msgstr "jako..."
252
253 #: src/bufferlist.C:395
254 msgid "  Save seems successful. Phew."
255 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
256
257 #: src/bufferlist.C:399
258 msgid "  Save failed! Trying..."
259 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
260
261 #: src/bufferlist.C:402
262 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
263 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
264
265 #: src/bufferlist.C:429
266 msgid "An emergency save of this document exists!"
267 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
268
269 #: src/bufferlist.C:431
270 msgid "Try to load that instead?"
271 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
272
273 #: src/bufferlist.C:453
274 msgid "Autosave file is newer."
275 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
276
277 #: src/bufferlist.C:455
278 msgid "Load that one instead?"
279 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
280
281 #: src/bufferlist.C:520
282 msgid "Unable to open template"
283 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
284
285 #: src/bufferlist.C:551
286 msgid "Could not convert file"
287 msgstr "Nemohu zkonvertovat soubor"
288
289 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
290 #: src/lyxfunc.C:4893
291 msgid "Document is already open:"
292 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
293
294 #: src/bufferlist.C:566
295 msgid "Do you want to reload that document?"
296 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
297
298 #: src/bufferlist.C:582
299 msgid "File `"
300 msgstr "Soubor `"
301
302 #: src/bufferlist.C:583
303 msgid "' is read-only."
304 msgstr "' je pouze ke ètení."
305
306 #: src/bufferlist.C:599
307 msgid "Cannot open specified file:"
308 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
309
310 #: src/bufferlist.C:601
311 msgid "Create new document with this name?"
312 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
313
314 #: src/BufferView.C:323
315 msgid "Formatting document..."
316 msgstr "Formátuji dokument..."
317
318 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
319 #: src/BufferView.C:462
320 msgid "No more errors"
321 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
322
323 #: src/bullet_forms.C:46
324 msgid "Size|#z"
325 msgstr "Velikost|#z"
326
327 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
328 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
329 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
330 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
331 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
332 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
333 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
334 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
335 msgid "OK"
336 msgstr "OK"
337
338 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
339 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
340 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
341 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
342 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
343 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
344 #: src/sp_form.C:62
345 msgid "Apply|#A"
346 msgstr "Proveï|#P"
347
348 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
349 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
350 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
351 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
352 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
353 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
354 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
355 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
356 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
357 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
358 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
359 msgid "Cancel|^["
360 msgstr "Zru¹it|^["
361
362 #: src/bullet_forms.C:60
363 msgid "LaTeX|#L"
364 msgstr "LaTeX|#L"
365
366 #: src/bullet_forms.C:68
367 msgid "1|#1"
368 msgstr "1|#1"
369
370 #: src/bullet_forms.C:72
371 msgid "2|#2"
372 msgstr "2|#2"
373
374 #: src/bullet_forms.C:75
375 msgid "3|#3"
376 msgstr "3|#3"
377
378 #: src/bullet_forms.C:78
379 msgid "4|#4"
380 msgstr "4|#4"
381
382 #: src/bullet_forms.C:83
383 msgid "Bullet Depth"
384 msgstr "Hloubka znaèek"
385
386 #: src/bullet_forms.C:88
387 msgid "Standard|#S"
388 msgstr "Standardní"
389
390 #: src/bullet_forms.C:93
391 msgid "Maths|#M"
392 msgstr "Matematické"
393
394 #: src/bullet_forms.C:97
395 msgid "Ding 2|#i"
396 msgstr "Dal¹í 2"
397
398 #: src/bullet_forms.C:101
399 msgid "Ding 3|#n"
400 msgstr "Dal¹í 3"
401
402 #: src/bullet_forms.C:105
403 msgid "Ding 4|#g"
404 msgstr "Dal¹í 4"
405
406 #: src/bullet_forms.C:109
407 msgid "Ding 1|#D"
408 msgstr "Dal¹í 1"
409
410 #: src/bullet_forms_cb.C:29
411 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
412 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
413
414 #: src/bullet_forms_cb.C:30
415 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
416 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:31
419 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
420 msgstr "Zkuste spustit LyX v monochromatickém re¾imu (lyx -Mono)."
421
422 #: src/bullet_forms_cb.C:36
423 msgid ""
424 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
425 "| huge | Huge"
426 msgstr ""
427 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
428 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
429
430 #: src/bullet_forms_cb.C:51
431 msgid "Itemize Bullet Selection"
432 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
433
434 #: src/Chktex.C:79
435 msgid "ChkTeX warning id #"
436 msgstr "Varování ChkTeXu #"
437
438 #: src/credits.C:55
439 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
440 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
441
442 #: src/credits.C:59
443 msgid "Please install correctly to estimate the great"
444 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
445
446 #: src/credits.C:62
447 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
448 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
449
450 #: src/credits.C:72
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Kredit"
453
454 #: src/credits.C:99
455 msgid "Copyright and Warranty"
456 msgstr "Copyright a záruka"
457
458 #: src/credits_form.C:24
459 msgid "Matthias"
460 msgstr "Matthias"
461
462 #: src/credits_form.C:29
463 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
464 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
465
466 #: src/credits_form.C:50
467 msgid ""
468 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
469 "1995-1999 LyX Team"
470 msgstr ""
471 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
472 "1995-1999 LyX Team"
473
474 #: src/credits_form.C:55
475 msgid ""
476 "This program is free software; you can redistribute it\n"
477 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
478 "Public License as published by the Free Software\n"
479 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
480 "(at your option) any later version."
481 msgstr ""
482 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
483 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
484 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
485 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
486 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
487
488 #: src/credits_form.C:64
489 msgid ""
490 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
491 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
492 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
493 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
494 "See the GNU General Public License for more details.\n"
495 "You should have received a copy of\n"
496 "the GNU General Public License\n"
497 "along with this program; if not, write to\n"
498 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
499 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
500 msgstr ""
501 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
502 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
503 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
504 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
505 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
506 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
507 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
508 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
509 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
510 "Èeský pøeklad najdete na\n"
511 "http://www.freesoft.cz/"
512
513 #: src/filedlg.C:182
514 msgid "Warning! Couldn't open directory."
515 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
516
517 #: src/FontLoader.C:217
518 msgid "Loading font into X-Server..."
519 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
520
521 #: src/form1.C:21
522 msgid "Set Charset|#C"
523 msgstr "Nastav|#N"
524
525 #: src/form1.C:23
526 msgid "Charset not found!"
527 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
528
529 #: src/form1.C:28
530 msgid ""
531 "Error:\n"
532 "\n"
533 "Keymap\n"
534 "not found"
535 msgstr ""
536 "Chyba:\n"
537 "\n"
538 "Mapa klávesnice\n"
539 "nenalezena"
540
541 #: src/form1.C:33
542 msgid "Character set:|#H"
543 msgstr "Znaková sada:|#Z"
544
545 #: src/form1.C:45
546 msgid "Other...|#O"
547 msgstr "Jiný..."
548
549 #: src/form1.C:48
550 msgid "Other...|#T"
551 msgstr "Jiný..."
552
553 #: src/form1.C:51
554 msgid "Language"
555 msgstr "Jazyk"
556
557 #: src/form1.C:56
558 msgid "Mapping"
559 msgstr "Mapování"
560
561 #: src/form1.C:62
562 msgid "Primary key map|#r"
563 msgstr "Primární klávesnice"
564
565 #: src/form1.C:64
566 msgid "No key mapping|#N"
567 msgstr "®ádné mapování"
568
569 #: src/form1.C:66
570 msgid "Secondary key map|#e"
571 msgstr "Sekundární klávesnice"
572
573 #: src/form1.C:70
574 msgid "Secondary"
575 msgstr "Sekundární"
576
577 #: src/form1.C:73
578 msgid "Primary"
579 msgstr "Primární"
580
581 #: src/form1.C:99
582 msgid "EPS file|#E"
583 msgstr "Soubor EPS"
584
585 #: src/form1.C:102
586 msgid "Full Screen Preview|#v"
587 msgstr "Celostránkový náhled"
588
589 #: src/form1.C:105
590 msgid "Browse...|#B"
591 msgstr "Proch."
592
593 #: src/form1.C:123
594 msgid "Display Frame|#F"
595 msgstr "Zobraz rámeèek"
596
597 #: src/form1.C:126
598 msgid "Do Translations|#r"
599 msgstr "Proveï transformace"
600
601 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
602 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
603 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
604 msgid "Options"
605 msgstr "Nastavení"
606
607 #: src/form1.C:133
608 msgid "Angle:|#L"
609 msgstr "Úhel"
610
611 #: src/form1.C:139
612 #, no-c-format
613 msgid "% of Page|#g"
614 msgstr "% strany"
615
616 #: src/form1.C:142
617 msgid "Default|#t"
618 msgstr "Implicitní"
619
620 #: src/form1.C:145
621 msgid "cm|#m"
622 msgstr "cm|#c"
623
624 #: src/form1.C:148
625 msgid "inches|#h"
626 msgstr "palce|#p"
627
628 #: src/form1.C:153
629 msgid "Display"
630 msgstr "Zobrazit"
631
632 #: src/form1.C:157
633 msgid "Height"
634 msgstr "Vý¹ka"
635
636 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
637 msgid "Width"
638 msgstr "©íøka"
639
640 #: src/form1.C:165
641 msgid "Rotation"
642 msgstr "Natoèení"
643
644 #: src/form1.C:171
645 msgid "Display in Color|#D"
646 msgstr "Barevnì"
647
648 #: src/form1.C:174
649 msgid "Do not display this figure|#y"
650 msgstr "Nezobrazovat"
651
652 #: src/form1.C:177
653 msgid "Display as Grayscale|#i"
654 msgstr "V odstínech ¹edi"
655
656 #: src/form1.C:180
657 msgid "Display as Monochrome|#s"
658 msgstr "Èernobíle"
659
660 #: src/form1.C:187
661 msgid "Default|#U"
662 msgstr "Implicitní"
663
664 #: src/form1.C:190
665 msgid "cm|#c"
666 msgstr "cm"
667
668 #: src/form1.C:193
669 msgid "inches|#n"
670 msgstr "palce"
671
672 #: src/form1.C:197
673 #, no-c-format
674 msgid "% of Page|#P"
675 msgstr "% stránky"
676
677 #: src/form1.C:201
678 #, no-c-format
679 msgid "% of Column|#o"
680 msgstr "% sloupce"
681
682 #: src/form1.C:207
683 msgid "Caption|#k"
684 msgstr "Popiska"
685
686 #: src/form1.C:210
687 msgid "Subfigure|#q"
688 msgstr "Podobrázek"
689
690 #: src/form1.C:233
691 msgid "Directory:|#D"
692 msgstr "Adresáø:"
693
694 #: src/form1.C:237
695 msgid "Pattern:|#P"
696 msgstr "Maska:"
697
698 #: src/form1.C:245
699 msgid "Filename:|#F"
700 msgstr "Soubor:"
701
702 #: src/form1.C:249
703 msgid "Rescan|#R#r"
704 msgstr "Obnov"
705
706 #: src/form1.C:252
707 msgid "Home|#H#h"
708 msgstr "Domù"
709
710 #: src/form1.C:255
711 msgid "User1|#1"
712 msgstr "U¾ivatel1"
713
714 #: src/form1.C:258
715 msgid "User2|#2"
716 msgstr "U¾ivatel2"
717
718 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
719 msgid "Columns"
720 msgstr "Sloupce"
721
722 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
723 msgid "Rows"
724 msgstr "Øádky"
725
726 #: src/form1.C:318
727 msgid "Find|#n"
728 msgstr "Hledat|#H"
729
730 #: src/form1.C:322
731 msgid "Replace with|#W"
732 msgstr "Nahradit èím|#N"
733
734 #: src/form1.C:326
735 msgid "@>|#F"
736 msgstr " >|#F"
737
738 #: src/form1.C:330
739 msgid "@<|#B"
740 msgstr " <|#B"
741
742 #: src/form1.C:334
743 msgid "Replace|#R#r"
744 msgstr "Nahraï"
745
746 #: src/form1.C:338
747 msgid "Close|^["
748 msgstr "Zavøít"
749
750 #: src/form1.C:342
751 msgid "Case sensitive|#s#S"
752 msgstr "velikost písma|#v"
753
754 #: src/form1.C:344
755 msgid "Match word|#M#m"
756 msgstr "celá slova|#c"
757
758 #: src/form1.C:346
759 msgid "Replace All|#A#a"
760 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
761
762 #: src/insets/figinset.C:1085
763 msgid "[render error]"
764 msgstr "[chyba vykreslování]"
765
766 #: src/insets/figinset.C:1086
767 msgid "[rendering ... ]"
768 msgstr "[vykresluji ... ]"
769
770 #: src/insets/figinset.C:1088
771 msgid "[no file]"
772 msgstr "[¾ádný soubor]"
773
774 #: src/insets/figinset.C:1089
775 msgid "[not displayed]"
776 msgstr "[nezobrazeno]"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1090
779 msgid "[no ghostscript]"
780 msgstr "[chybí ghostscript]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1092
783 msgid "[unknown error]"
784 msgstr "[neznámá chyba]"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1289
787 msgid "Figure"
788 msgstr "Obrázek"
789
790 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
791 msgid "empty figure path"
792 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
793
794 #: src/insets/figinset.C:2137
795 msgid "Clipart"
796 msgstr "Clipart"
797
798 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
799 #: src/lyxfunc.C:4993
800 msgid "Document"
801 msgstr "Dokument"
802
803 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
804 msgid "EPS Figure"
805 msgstr "Obrázek EPS"
806
807 #: src/insets/figinset.C:2161
808 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
809 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
810
811 #: src/insets/figinset.C:2162
812 #, no-c-format
813 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
814 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
815
816 #. / what appears in the minibuffer when opening
817 #: src/insets/figinset.h:51
818 #, fuzzy
819 msgid "Opened figure"
820 msgstr "Otevøený objekt"
821
822 #: src/insets/form_url.C:19
823 #, fuzzy
824 msgid "Url"
825 msgstr "Url: "
826
827 #: src/insets/form_url.C:20
828 msgid "Url|#U"
829 msgstr "Url|#U"
830
831 #: src/insets/form_url.C:23
832 #, fuzzy
833 msgid "Name"
834 msgstr "Jméno cíle|#J"
835
836 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
837 msgid "Name|#N"
838 msgstr "Jméno cíle|#J"
839
840 #: src/insets/form_url.C:27
841 #, fuzzy
842 msgid "HTML type"
843 msgstr "HTML typ|#H"
844
845 #: src/insets/form_url.C:28
846 msgid "HTML type|#H"
847 msgstr "HTML typ|#H"
848
849 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
850 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
851 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
852 #: src/mathed/math_forms.C:179
853 msgid "Close"
854 msgstr "Zavøít"
855
856 #: src/insets/insetbib.C:88
857 msgid "Key:"
858 msgstr "Klíè:"
859
860 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
861 msgid "Remark:|#R"
862 msgstr "Poznámka:"
863
864 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
865 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
866 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
867 msgid "Key:|#K"
868 msgstr "Klíè:"
869
870 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
871 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
872 msgid "Label:|#L"
873 msgstr "Znaèka:"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:179
876 msgid "Citation"
877 msgstr "Citace"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:285
880 msgid "Bibliography item"
881 msgstr "Polo¾ka literatury"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:300
884 msgid "BibTeX Generated References"
885 msgstr "Citace generované BibTeXem"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:415
888 msgid "Database:"
889 msgstr "Databáze:"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:416
892 msgid "Style:  "
893 msgstr "Styl:"
894
895 #: src/insets/insetbib.C:424
896 msgid "BibTeX"
897 msgstr "BibTeX"
898
899 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
900 msgid "Error"
901 msgstr "Chyba"
902
903 #: src/insets/inseterror.C:180
904 msgid "LaTeX Error"
905 msgstr "Chyba LaTeXu"
906
907 #. / what appears in the minibuffer when opening
908 #: src/insets/inseterror.h:59
909 msgid "Opened error"
910 msgstr "Otevøená chyba"
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
913 msgid "Browse|#B"
914 msgstr "Proch."
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
917 msgid "Don't typeset|#D"
918 msgstr "Nesázet"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
921 msgid "Load|#L"
922 msgstr "Nahrát"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
925 msgid "File name:|#F"
926 msgstr "Soubor:"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
929 msgid "Visible space|#s"
930 msgstr "Viditelná mezera"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
933 msgid "Verbatim|#V"
934 msgstr "Pøesnì|#V"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
937 msgid "Use input|#i"
938 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
939
940 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
941 msgid "Use include|#U"
942 msgstr "Zru¹ okraje"
943
944 #. launches dialog
945 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
946 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
947 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
948 msgid "Documents"
949 msgstr "Dokumenty"
950
951 #. Use by default the master's path
952 #: src/insets/insetinclude.C:114
953 msgid "Select Child Document"
954 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
957 msgid "Include"
958 msgstr "Vlo¾ení"
959
960 #: src/insets/insetinclude.C:289
961 msgid "Input"
962 msgstr "Vstup"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:291
965 msgid "Verbatim Input"
966 msgstr "Pøesný vstup"
967
968 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
969 msgid "Keyword:|#K"
970 msgstr "Klíè:|#K"
971
972 #: src/insets/insetindex.C:104
973 msgid "Index"
974 msgstr "Rejstøík"
975
976 #: src/insets/insetindex.C:111
977 msgid "Idx"
978 msgstr "Index"
979
980 #: src/insets/insetindex.C:139
981 msgid "PrintIndex"
982 msgstr "Tisk rejstøíku"
983
984 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
985 #: src/insets/insetinfo.C:209
986 msgid "Note"
987 msgstr "Komentáø"
988
989 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
990 msgid "Close|#C^["
991 msgstr "Zavøít"
992
993 #. / what appears in the minibuffer when opening
994 #: src/insets/insetinfo.h:60
995 #, fuzzy
996 msgid "Opened note"
997 msgstr "Otevøený objekt"
998
999 #. /
1000 #: src/insets/insetloa.h:37
1001 msgid "List of Algorithms"
1002 msgstr "Seznam algoritmù"
1003
1004 #. /
1005 #: src/insets/insetlof.h:35
1006 msgid "List of Figures"
1007 msgstr "Seznam obrázkù"
1008
1009 #. /
1010 #: src/insets/insetlot.h:35
1011 msgid "List of Tables"
1012 msgstr "Seznam tabulek"
1013
1014 #: src/insets/insetparent.h:41
1015 msgid "Parent:"
1016 msgstr "Rodiè:"
1017
1018 #: src/insets/insetref.C:57
1019 msgid "Page: "
1020 msgstr "Strana: "
1021
1022 #: src/insets/insetref.C:59
1023 msgid "Ref: "
1024 msgstr "Odkaz: "
1025
1026 #. /
1027 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1028 msgid "Table of Contents"
1029 msgstr "Obsah"
1030
1031 #: src/insets/inseturl.C:139
1032 msgid "Insert Url"
1033 msgstr "Vlo¾ení Url"
1034
1035 #: src/insets/inseturl.C:153
1036 msgid "HtmlUrl: "
1037 msgstr "HtmlUrl: "
1038
1039 #: src/insets/inseturl.C:155
1040 msgid "Url: "
1041 msgstr "Url: "
1042
1043 #. /
1044 #: src/insets/inseturl.h:61
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Opened Url"
1047 msgstr "Otevøená chyba"
1048
1049 #. / what appears in the minibuffer when opening
1050 #: src/insets/lyxinset.h:95
1051 msgid "Opened inset"
1052 msgstr "Otevøený objekt"
1053
1054 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1055 msgid "other..."
1056 msgstr "jiný..."
1057
1058 #: src/intl.C:360
1059 msgid "Key Mappings"
1060 msgstr "Mapování klávesnice"
1061
1062 #: src/kbmap.C:298
1063 msgid "   options: "
1064 msgstr "   volby: "
1065
1066 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1067 msgid "LaTeX run number "
1068 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1069
1070 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1071 msgid "Running MakeIndex."
1072 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
1073
1074 #: src/LaTeX.C:202
1075 msgid "Running BibTeX."
1076 msgstr "Bì¾í BibTeX."
1077
1078 #: src/LaTeXLog.C:44
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Unable to show log file!"
1081 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:47
1084 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1085 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
1086
1087 #: src/LaTeXLog.C:54
1088 msgid "Build Program Log"
1089 msgstr "Vytváøím log"
1090
1091 #: src/LaTeXLog.C:54
1092 msgid "LaTeX Log"
1093 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1094
1095 #: src/latexoptions.C:19
1096 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1097 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1098
1099 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1100 msgid "Update|#Uu"
1101 msgstr "Obnov"
1102
1103 #: src/layout.C:1359
1104 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1105 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1106
1107 #: src/layout.C:1360
1108 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1109 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1110
1111 #: src/layout.C:1361
1112 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1113 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1114
1115 #: src/layout.C:1414
1116 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1117 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1118
1119 #: src/layout.C:1415
1120 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1121 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1122
1123 #: src/layout.C:1416
1124 msgid "Sorry, has to exit :-("
1125 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1126
1127 #: src/layout_forms.C:25
1128 msgid "Separation"
1129 msgstr "Zaè. odstavce"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:33
1132 msgid "Indent|#I"
1133 msgstr "Odsazení|#O"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:37
1136 msgid "Skip|#K"
1137 msgstr "Mezera|#M"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:43
1140 msgid "Class:|#C"
1141 msgstr "Tøída:|#T"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:49
1144 msgid "Pagestyle:|#P"
1145 msgstr "Styl strany:"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:54
1148 msgid "Fonts:|#F"
1149 msgstr "Písma:"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:59
1152 msgid "Font Size:|#O"
1153 msgstr "Vel. písma:"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:76
1156 msgid "Float Placement:|#L"
1157 msgstr "Umístìní objektù:"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:80
1160 msgid "PS Driver:|#S"
1161 msgstr "PostScript:"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:85
1164 msgid "Encoding:|#D"
1165 msgstr "Kódování:"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:103
1168 msgid "One|#n"
1169 msgstr "Jedna"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:107
1172 msgid "Two|#T"
1173 msgstr "Dvì"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:113
1176 msgid "Sides"
1177 msgstr "Strany"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:127
1180 msgid "One|#e"
1181 msgstr "Jeden"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:131
1184 msgid "Two|#w"
1185 msgstr "Dva"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:137
1188 msgid "Extra Options:|#X"
1189 msgstr "Dal¹í volby:"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:141
1192 msgid "Language:"
1193 msgstr "Jazyk:"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:151
1196 msgid "Default Skip:|#u"
1197 msgstr "Std. Mezera:"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:157
1200 msgid "Section number depth"
1201 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:162
1204 msgid "Table of contents depth"
1205 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:167
1208 msgid "Spacing|#g"
1209 msgstr "Øádkování:"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:173
1212 msgid "Bullet Shapes|#B"
1213 msgstr "Znaèky"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:178
1216 msgid "Use AMS Math|#M"
1217 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:211
1220 msgid "Family:|#F"
1221 msgstr "Rodina:|#R"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:216
1224 msgid "Series:|#S"
1225 msgstr "Váha|#V"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:221
1228 msgid "Shape:|#H"
1229 msgstr "Tvar|#T"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:226
1232 msgid "Size:|#Z"
1233 msgstr "Velikost:|#e"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:231
1236 msgid "Misc:|#M"
1237 msgstr "Dal¹í:|#D"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:244
1240 msgid "Color:|#C"
1241 msgstr "Barva:|#B"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:249
1244 msgid "Toggle on all these|#T"
1245 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:252
1248 msgid "These are never toggled"
1249 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:257
1252 msgid "These are always toggled"
1253 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:300
1256 msgid "Label Width:|#d"
1257 msgstr "©íøka znaèky"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:304
1260 msgid "Indent"
1261 msgstr "Odsazení"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:308
1264 msgid "Above|#b"
1265 msgstr "Nad"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:310
1268 msgid "Below|#E"
1269 msgstr "Pod"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:312
1272 msgid "Above|#o"
1273 msgstr "Nad"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:314
1276 msgid "Below|#l"
1277 msgstr "Pod"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:316
1280 msgid "No Indent|#I"
1281 msgstr "Bez odsazení"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1284 msgid "Right|#R"
1285 msgstr "Vpravo"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:322
1288 msgid "Left|#f"
1289 msgstr "Vlevo"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:324
1292 msgid "Block|#c"
1293 msgstr "Do bloku"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:326
1296 msgid "Center|#n"
1297 msgstr "Na støed"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:336
1300 msgid "Above:|#v"
1301 msgstr "Nad"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:340
1304 msgid "Below:|#w"
1305 msgstr "Pod"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:344
1308 msgid "Pagebreaks"
1309 msgstr "Zlom strany"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:348
1312 msgid "Lines"
1313 msgstr "Linky"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1316 msgid "Alignment"
1317 msgstr "Zarovnání"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:356
1320 msgid "Vertical Spaces"
1321 msgstr "Vertikální mezery"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:360
1324 msgid "ExtraOpt|#X"
1325 msgstr "Dal¹í volby"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:364
1328 msgid "Keep|#K"
1329 msgstr "Nechat"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:366
1332 msgid "Keep|#p"
1333 msgstr "Nechat"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1336 msgid "OK|#O"
1337 msgstr "OK"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:422
1340 msgid "Type:|#T"
1341 msgstr "Typ"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:427
1344 msgid "Single|#S"
1345 msgstr "Jednod.|#J"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:429
1348 msgid "Double|#D"
1349 msgstr "Dvojité|#D"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:433
1352 msgid "Text"
1353 msgstr "Text"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:453
1356 msgid "Special:|#S"
1357 msgstr "Speciál:|#S"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:463
1360 msgid "Margins"
1361 msgstr "Okraje"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:467
1364 msgid "Foot/Head Margins"
1365 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:487
1368 msgid "Orientation"
1369 msgstr "Orientace"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:493
1372 msgid "Portrait|#o"
1373 msgstr "Portrét|#P"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:495
1376 msgid "Landscape|#L"
1377 msgstr "Nale¾ato|#N"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:499
1380 msgid "Papersize:|#P"
1381 msgstr "Papír:"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:503
1384 msgid "Custom Papersize"
1385 msgstr "Atypický rozmìr"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:507
1388 msgid "Use Geometry Package|#U"
1389 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:509
1392 msgid "Width:|#W"
1393 msgstr "©íøka:"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:512
1396 msgid "Height:|#H"
1397 msgstr "Vý¹ka:"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:515
1400 msgid "Top:|#T"
1401 msgstr "Nahoøe:"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:518
1404 msgid "Bottom:|#B"
1405 msgstr "Dole:"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:521
1408 msgid "Left:|#e"
1409 msgstr "Vlevo:"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:524
1412 msgid "Right:|#R"
1413 msgstr "Vpravo:"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:527
1416 msgid "Headheight:|#i"
1417 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:530
1420 msgid "Headsep:|#d"
1421 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:533
1424 msgid "Footskip:|#F"
1425 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:568
1428 msgid "Borders"
1429 msgstr "Okraje"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1432 msgid "Top|#T"
1433 msgstr "Nahoøe|#N"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1436 msgid "Bottom|#B"
1437 msgstr "Dole|#D"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1440 msgid "Left|#L"
1441 msgstr "Vlevo|#l"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:594
1444 msgid "Special Cell"
1445 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:598
1448 msgid "Multicolumn|#M"
1449 msgstr "Vícesloupcová"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:600
1452 msgid "Append Column|#A"
1453 msgstr "Pøidání sloupce"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:603
1456 msgid "Delete Column|#O"
1457 msgstr "Vymazání sloupce"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:606
1460 msgid "Append Row|#p"
1461 msgstr "Pøídání øádku"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:609
1464 msgid "Delete Row|#w"
1465 msgstr "Vymazání øádku"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:612
1468 msgid "Delete Table|#D"
1469 msgstr "Vymazání tabulky"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:615
1472 msgid "Column"
1473 msgstr "Sloupcù"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:618
1476 msgid "Row"
1477 msgstr "Øádkù"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:621
1480 msgid "Set Borders|#S"
1481 msgstr "Nastav okraje"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:624
1484 msgid "Unset Borders|#U"
1485 msgstr "Zru¹ okraje"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1488 msgid "Longtable"
1489 msgstr "Dlouhá tab."
1490
1491 #: src/layout_forms.C:632
1492 msgid "Rotate 90°|#9"
1493 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:634
1496 msgid "Linebreaks|#N"
1497 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:636
1500 msgid "Spec. Table"
1501 msgstr "Spec. tabulka"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:645
1504 msgid "First Head"
1505 msgstr "První hlav."
1506
1507 #: src/layout_forms.C:647
1508 msgid "Head"
1509 msgstr "Hlavièka"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:649
1512 msgid "Foot"
1513 msgstr "Patièka"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:651
1516 msgid "Last Foot"
1517 msgstr "Posl. pata"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:653
1520 msgid "New Page"
1521 msgstr "Nová strana"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:655
1524 msgid "Rotate 90°"
1525 msgstr "Otoè o 90°"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:657
1528 msgid "Extra|#X"
1529 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:660
1532 msgid "Left|#e"
1533 msgstr "Vlevo|#l"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:663
1536 msgid "Right|#i"
1537 msgstr "Vpravo|#p"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:666
1540 msgid "Center|#C"
1541 msgstr "Na støed|#s"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:690
1544 msgid "Extra Options"
1545 msgstr "Dal¹í volby"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:694
1548 msgid "Length|#L"
1549 msgstr "Rozmìr"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:709
1552 msgid "or %|#o"
1553 msgstr "nebo %"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:725
1556 msgid "Middle|#d"
1557 msgstr "Na støed"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:737
1560 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1561 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:739
1564 msgid "Start new Minipage|#S"
1565 msgstr "Zaèni novou minipage"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:743
1568 msgid "Indented Paragraph|#I"
1569 msgstr "Odsazený odstavec"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:746
1572 msgid "Minipage|#M"
1573 msgstr "Minipage"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:749
1576 msgid "Floatflt|#F"
1577 msgstr "Floatflt"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:774
1580 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1581 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:794
1584 msgid "Special Column Alignment"
1585 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
1586
1587 #: src/Literate.C:57
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Weaving document"
1590 msgstr "Ukládám dokument"
1591
1592 #: src/Literate.C:87
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Building program"
1595 msgstr "Vytváøím program"
1596
1597 #: src/LyXAction.C:92
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Insert appendix"
1600 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1601
1602 #: src/LyXAction.C:93
1603 msgid "Describe command"
1604 msgstr "Popis pøikazu"
1605
1606 #: src/LyXAction.C:95
1607 msgid "Select previous char"
1608 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
1609
1610 #: src/LyXAction.C:98
1611 msgid "Insert bibtex"
1612 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
1613
1614 #: src/LyXAction.C:105
1615 msgid "Build program"
1616 msgstr "Vytváøím program"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:106
1619 msgid "Autosave"
1620 msgstr "Automatické ulo¾ení"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:108
1623 msgid "Go to beginning of document"
1624 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:110
1627 msgid "Select to beginning of document"
1628 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:113
1631 msgid "Check TeX"
1632 msgstr "Kontrola TeXu"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:116
1635 msgid "Go to end of document"
1636 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:118
1639 msgid "Select to end of document"
1640 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:119
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Export to"
1645 msgstr "|Export%m%l"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:120
1648 msgid "Fax"
1649 msgstr "Fax"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:123
1652 msgid "Import document"
1653 msgstr "Vkládám dokument"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:126
1656 msgid "New document"
1657 msgstr "Nový dokument"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:128
1660 msgid "New document from template"
1661 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:129
1664 msgid "Open"
1665 msgstr "Otevøít"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:131
1668 msgid "Switch to previous document"
1669 msgstr "Pøepnutí na pøedchozí dokument"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1672 msgid "Print"
1673 msgstr "Tisk"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:134
1676 msgid "Revert to saved"
1677 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:136
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Toggle read-only"
1682 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:137
1685 msgid "Update DVI"
1686 msgstr "Obnovení DVI"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:139
1689 msgid "Update PostScript"
1690 msgstr "Obnovení PostScriptu"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:140
1693 msgid "View DVI"
1694 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:142
1697 msgid "View PostScript"
1698 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1701 msgid "Save"
1702 msgstr "Ulo¾it"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:144
1705 msgid "Save As"
1706 msgstr "Ulo¾it jako"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1709 msgid "Cancel"
1710 msgstr "Zru¹it"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:146
1713 msgid "Go one char back"
1714 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:147
1717 msgid "Go one char forward"
1718 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:149
1721 msgid "Insert citation"
1722 msgstr "Vlo¾ení citace"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:152
1725 msgid "Execute command"
1726 msgstr "Provedení pøíkazu"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1729 msgid "Copy"
1730 msgstr "Kopíruj"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1733 msgid "Cut"
1734 msgstr "Vystøihni"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:161
1737 msgid "Decrement environment depth"
1738 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:163
1741 msgid "Increment environment depth"
1742 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:165
1745 msgid "Change environment depth"
1746 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:166
1749 msgid "Insert ... dots"
1750 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:167
1753 msgid "Go down"
1754 msgstr "Posun dolù"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:169
1757 msgid "Select next line"
1758 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:171
1761 msgid "Choose Paragraph Environment"
1762 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:173
1765 msgid "Insert end of sentence period"
1766 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:174
1769 msgid "Go to next error"
1770 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:176
1773 msgid "Remove all error boxes"
1774 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1777 msgid "Insert Figure"
1778 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1781 msgid "Find & Replace"
1782 msgstr "Hledání a zámìna"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:183
1785 msgid "Toggle bold"
1786 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:184
1789 msgid "Toggle code style"
1790 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:185
1793 msgid "Default font style"
1794 msgstr "Implicitní typ písma"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:186
1797 msgid "Toggle emphasize"
1798 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:187
1801 msgid "Toggle user defined style"
1802 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:188
1805 msgid "Toggle noun style"
1806 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:189
1809 msgid "Toggle roman font style"
1810 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:190
1813 msgid "Toggle sans font style"
1814 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:191
1817 msgid "Set font size"
1818 msgstr "Nastavení velikosti písma"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:192
1821 msgid "Show font state"
1822 msgstr "Informace o nastavení písma"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:194
1825 msgid "Toggle font underline"
1826 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:195
1829 msgid "Insert Footnote"
1830 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:196
1833 msgid "Select next char"
1834 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:198
1837 msgid "Insert horizontal fill"
1838 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:201
1841 msgid "Insert hyphenation point"
1842 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:203
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Insert index item"
1847 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:205
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Insert last index item"
1852 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1853
1854 #: src/LyXAction.C:206
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Insert index list"
1857 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:207
1860 msgid "Turn off keymap"
1861 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:209
1864 msgid "Use primary keymap"
1865 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:211
1868 msgid "Use secondary keymap"
1869 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
1870
1871 #: src/LyXAction.C:212
1872 msgid "Toggle keymap"
1873 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:213
1876 msgid "Insert Label"
1877 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:214
1880 #, fuzzy
1881 msgid "View LaTeX log"
1882 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:218
1885 msgid "Copy paragraph environment type"
1886 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:224
1889 msgid "Paste paragraph environment type"
1890 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:230
1893 msgid "Go to beginning of line"
1894 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:232
1897 msgid "Select to beginning of line"
1898 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:234
1901 msgid "Go to end of line"
1902 msgstr "Pøechod na konec øádku"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:236
1905 msgid "Select to end of line"
1906 msgstr "Výbìr do konce øádku"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:238
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Insert list of algorithms"
1911 msgstr "Seznam algoritmù"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:240
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Insert list of figures"
1916 msgstr "Seznam obrázkù"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:242
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Insert list of tables"
1921 msgstr "Seznam tabulek"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:243
1924 msgid "Exit"
1925 msgstr "Ukonèení"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:245
1928 msgid "Insert Margin note"
1929 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:251
1932 msgid "Math Greek"
1933 msgstr "Øecká písmena"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:254
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Insert math symbol"
1938 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:259
1941 msgid "Math mode"
1942 msgstr "Matematický re¾im"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1945 msgid "Melt"
1946 msgstr "Spojeno"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:271
1949 msgid "Go one paragraph down"
1950 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:273
1953 msgid "Select next paragraph"
1954 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:275
1957 msgid "Go one paragraph up"
1958 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:277
1961 msgid "Select previous paragraph"
1962 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1965 msgid "Paste"
1966 msgstr "Vlo¾it"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:284
1969 msgid "Insert protected space"
1970 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:285
1973 msgid "Insert quote"
1974 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:287
1977 msgid "Reconfigure"
1978 msgstr "Rekonfigurace"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1981 msgid "Redo"
1982 msgstr "Opakovat"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:292
1985 msgid "Insert cross reference"
1986 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1989 msgid "Insert Table"
1990 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:315
1993 msgid "Toggle TeX style"
1994 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:317
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Insert table of contents"
1999 msgstr "Obsah"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:319
2002 #, fuzzy
2003 msgid "View table of contents"
2004 msgstr "Obsah"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:321
2007 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2008 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2011 msgid "Undo"
2012 msgstr "Zpìt"
2013
2014 #: src/LyXAction.C:333
2015 msgid "Register document under version control"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/LyXAction.C:555
2019 msgid "No description available!"
2020 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
2021
2022 #: src/lyx.C:41
2023 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2024 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2025
2026 #: src/lyx.C:43
2027 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2028 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2029
2030 #: src/lyx.C:56
2031 msgid "Type"
2032 msgstr "Typ"
2033
2034 #: src/lyx.C:75
2035 msgid "Roman Font|#R"
2036 msgstr "Patkové písmo|#P"
2037
2038 #: src/lyx.C:79
2039 msgid "Sans Serif Font|#S"
2040 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2041
2042 #: src/lyx.C:83
2043 msgid "Typewriter Font|#T"
2044 msgstr "Psací stroj|#s"
2045
2046 #: src/lyx.C:87
2047 msgid "Font Norm|#N"
2048 msgstr "Kódování|#K"
2049
2050 #: src/lyx.C:91
2051 msgid "Font Zoom|#Z"
2052 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2053
2054 #: src/lyx.C:129
2055 msgid "Update|Uu#u"
2056 msgstr "Obnovit"
2057
2058 #: src/lyx.C:151
2059 msgid "Update|#U"
2060 msgstr "Obnovit"
2061
2062 #: src/lyx.C:159
2063 msgid "Insert Reference|#I^M"
2064 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2065
2066 #: src/lyx.C:163
2067 msgid "Insert Page Number|#P"
2068 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2069
2070 #: src/lyx.C:167
2071 msgid "Go to Reference|#G"
2072 msgstr "Jdi na znaèku"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:361
2075 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2076 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:363
2079 msgid "(If not, document is not saved.)"
2080 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2083 msgid "Templates"
2084 msgstr "©ablony"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:392
2087 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2088 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2089
2090 #. Cancel: Do nothing
2091 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2092 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2093 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2094 msgid "Canceled."
2095 msgstr "Zru¹eno."
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:410
2098 msgid "Same name as document already has:"
2099 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:412
2102 msgid "Save anyway?"
2103 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:418
2106 msgid "Another document with same name open!"
2107 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:420
2110 msgid "Replace with current document?"
2111 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:428
2114 msgid "Document renamed to '"
2115 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:430
2118 msgid "', but not saved..."
2119 msgstr "', ale neulo¾en..."
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:436
2122 msgid "Document already exists:"
2123 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:438
2126 msgid "Replace file?"
2127 msgstr "Nahradit soubor?"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2130 msgid "One error detected"
2131 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2134 msgid "You should try to fix it."
2135 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2138 msgid " errors detected."
2139 msgstr " chyb nalezeno."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2142 msgid "You should try to fix them."
2143 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:476
2146 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2147 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:489
2150 msgid "Wrong type of document"
2151 msgstr "©patný typ dokumentu"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:490
2154 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2155 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2158 msgid "There were errors during the Build process."
2159 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:517
2162 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2163 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:526
2166 msgid "No warnings found."
2167 msgstr "Bez varování."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:528
2170 msgid "One warning found."
2171 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:529
2174 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2175 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:532
2178 msgid " warnings found."
2179 msgstr " varování."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:533
2182 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2183 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:535
2186 msgid "Chktex run successfully"
2187 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:537
2190 msgid "It seems chktex does not work."
2191 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2194 msgid "Executing command:"
2195 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2198 #: src/lyxfunc.C:4698
2199 msgid "File already exists:"
2200 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2203 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2204 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2207 msgid "Canceled"
2208 msgstr "Zru¹eno."
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:882
2211 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2212 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:888
2215 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2216 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:904
2219 msgid "Document class must be linuxdoc."
2220 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:921
2223 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2224 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:926
2227 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2228 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:941
2231 msgid "Document class must be docbook."
2232 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:958
2235 msgid "Building DocBook SGML file `"
2236 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:963
2239 msgid "DocBook SGML file save as"
2240 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:991
2243 msgid "Ascii file saved as"
2244 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:1060
2247 msgid "Autosaving current document..."
2248 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:1100
2251 msgid "Autosave Failed!"
2252 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:1156
2255 msgid "File to Insert"
2256 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:1166
2259 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:1173
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2265 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1220
2268 msgid "Table Of Contents"
2269 msgstr "Obsah"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2272 msgid "Enter new label to insert:"
2273 msgstr "Zadej novou znaèku"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1256
2276 msgid "Insert Reference"
2277 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1291
2280 msgid "Inserting Footnote..."
2281 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
2282
2283 #. Import file
2284 #: src/lyx_cb.C:1361
2285 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2286 msgstr "Importuji soubor ve formátu LinuxDoc SGML `"
2287
2288 #. TeX output asked
2289 #: src/lyx_cb.C:1369
2290 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2291 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2292
2293 #. dvi output asked
2294 #: src/lyx_cb.C:1376
2295 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2296 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1429
2299 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2300 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1567
2303 msgid "Character Style"
2304 msgstr "Písmo"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1897
2307 msgid "Paragraph Environment"
2308 msgstr "Nastavení odstavce"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:2152
2311 msgid "Document Layout"
2312 msgstr "Formát dokumentu"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:2191
2315 msgid "Quotes"
2316 msgstr "Uvozovky"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:2238
2319 msgid "LaTeX Preamble"
2320 msgstr "Preambule LaTeXu"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2255
2323 msgid "Do you want to save the current settings"
2324 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2256
2327 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2328 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2257
2331 msgid "as default for new documents?"
2332 msgstr "jako implicitní?"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2335 msgid "Open/Close..."
2336 msgstr "Otevøení/zavøení..."
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2339 msgid "No further undo information"
2340 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2344
2343 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2344 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2347 msgid "No further redo information"
2348 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2351 msgid "Font: "
2352 msgstr "Písmo: "
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2355 msgid ", Depth: "
2356 msgstr ", Hloubka: "
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2653
2359 msgid "Inserting margin note..."
2360 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2363 msgid "Paragraph environment type copied"
2364 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2367 msgid "Paragraph environment type set"
2368 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2867
2371 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2372 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:3117
2375 msgid "Paragraph layout set"
2376 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:3187
2379 msgid "Should I set some parameters to"
2380 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:3189
2383 msgid "the defaults of this document class?"
2384 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2385
2386 #. unable to load new style
2387 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2388 msgid "Conversion Errors!"
2389 msgstr "Chyby konverze!"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2392 msgid "Unable to switch to new document class."
2393 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2396 msgid "Reverting to original document class."
2397 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:3300
2400 msgid "Converting document to new document class..."
2401 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:3321
2404 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2405 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:3324
2408 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2409 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:3327
2412 msgid "into chosen document class"
2413 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3413
2416 msgid "Document layout set"
2417 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2420 msgid "No more notes"
2421 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3542
2424 msgid "Quotes type set"
2425 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3606
2428 msgid "LaTeX preamble set"
2429 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2432 msgid "Cannot insert table in table."
2433 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2436 msgid "Inserting table..."
2437 msgstr "Vkládám tabulku..."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2440 msgid "Table inserted"
2441 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2444 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2445 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3830
2448 msgid "Check 'range of pages'!"
2449 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3848
2452 msgid "Check 'number of copies'!"
2453 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3957
2456 msgid "Error:"
2457 msgstr "Chyba:"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3958
2460 msgid "Unable to print"
2461 msgstr "Nemohu tisknout"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3959
2464 msgid "Check that your parameters are correct"
2465 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2468 msgid "Inserting figure..."
2469 msgstr "Vkládám obrázek..."
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2472 msgid "Figure inserted"
2473 msgstr "Obrázek vlo¾en"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:4136
2476 msgid "Screen options set"
2477 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:4166
2480 msgid "LaTeX Options"
2481 msgstr "Volby LaTeXu"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:4175
2484 msgid "Running configure..."
2485 msgstr "Bì¾í configure..."
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:4182
2488 msgid "Reloading configuration..."
2489 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:4184
2492 msgid "The system has been reconfigured."
2493 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:4185
2496 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2497 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:4186
2500 msgid "updated document class specifications."
2501 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:4358
2504 msgid "Couldn't find this label"
2505 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:4359
2508 msgid "in current document."
2509 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:4391
2512 msgid "*** No Document ***"
2513 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:4556
2516 msgid "*** No labels found in document ***"
2517 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
2518
2519 #: src/lyxfont.C:39
2520 msgid "Roman"
2521 msgstr "Patkové"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:39
2524 msgid "Sans serif"
2525 msgstr "Bezpatkové"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39
2528 msgid "Typewriter"
2529 msgstr "Psací stroj"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:39
2532 msgid "Symbol"
2533 msgstr "Symbol"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2536 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2537 msgid "Inherit"
2538 msgstr "Zdìdìné"
2539
2540 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2541 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2542 msgid "Ignore"
2543 msgstr "Ingorováno"
2544
2545 #: src/lyxfont.C:43
2546 msgid "Medium"
2547 msgstr "Støední"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:43
2550 msgid "Bold"
2551 msgstr "Tuèné"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:46
2554 msgid "Upright"
2555 msgstr "Vzpøímené"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:46
2558 msgid "Italic"
2559 msgstr "Kurzíva"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:46
2562 msgid "Slanted"
2563 msgstr "Sklonìné"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:46
2566 msgid "Smallcaps"
2567 msgstr "Kapitálky"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:50
2570 msgid "Tiny"
2571 msgstr "Drobné"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:50
2574 msgid "Smallest"
2575 msgstr "Nejmen¹í"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Smaller"
2579 msgstr "Men¹í"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Small"
2583 msgstr "Malé"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:50
2586 msgid "Normal"
2587 msgstr "Normální"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:50
2590 msgid "Large"
2591 msgstr "Velké"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:51
2594 msgid "Larger"
2595 msgstr "Vìt¹í"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:51
2598 msgid "Largest"
2599 msgstr "Nejvìt¹í"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Huge"
2603 msgstr "Obrovské"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Huger"
2607 msgstr "Obrovité"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:51
2610 msgid "Increase"
2611 msgstr "Vìt¹í"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:51
2614 msgid "Decrease"
2615 msgstr "Men¹í"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:55
2618 msgid "tiny"
2619 msgstr "drobné"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:55
2622 msgid "smallest"
2623 msgstr "mejmen¹í"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "smaller"
2627 msgstr "men¹í"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "small"
2631 msgstr "malé"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:55
2634 msgid "normal"
2635 msgstr "normální"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:55
2638 msgid "large"
2639 msgstr "velké"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:56
2642 msgid "larger"
2643 msgstr "vìt¹í"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:56
2646 msgid "largest"
2647 msgstr "nejvìt¹í"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "huge"
2651 msgstr "obrovské"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "huger"
2655 msgstr "obrovité"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:56
2658 msgid "increase"
2659 msgstr "vìt¹í"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:56
2662 msgid "decrease"
2663 msgstr "men¹í"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:57
2666 msgid "inherit"
2667 msgstr "zdìdìné"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:57
2670 msgid "ignore"
2671 msgstr "ignoruj"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:60
2674 msgid "Off"
2675 msgstr "Vyp"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:60
2678 msgid "On"
2679 msgstr "Zap"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:60
2682 msgid "Toggle"
2683 msgstr "Pøepnout"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:63
2686 msgid "None"
2687 msgstr "®ádná"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:63
2690 msgid "Black"
2691 msgstr "Èerná"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "White"
2695 msgstr "Bílá"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "Red"
2699 msgstr "Èervvená"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:63
2702 msgid "Green"
2703 msgstr "Zelená"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:63
2706 msgid "Blue"
2707 msgstr "Modrá"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:64
2710 msgid "Cyan"
2711 msgstr "Azurová"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:64
2714 msgid "Magenta"
2715 msgstr "Purpurová"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:65
2718 msgid "Yellow"
2719 msgstr "®lutá"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2722 #: src/menus.C:283
2723 msgid "Math"
2724 msgstr "Matematika"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:65
2727 msgid "Inset"
2728 msgstr "Objekt"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:359
2731 msgid "Emphasis "
2732 msgstr "Zvýraznìní "
2733
2734 #: src/lyxfont.C:361
2735 msgid "Underline "
2736 msgstr "Podtr¾ení "
2737
2738 #: src/lyxfont.C:363
2739 msgid "Noun "
2740 msgstr "Slovo "
2741
2742 #: src/lyxfont.C:365
2743 msgid "Latex "
2744 msgstr "LaTeX "
2745
2746 #: src/lyxfont.C:367
2747 msgid "Default"
2748 msgstr "Implicitní "
2749
2750 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Sorry!"
2753 msgstr "Lituji."
2754
2755 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2756 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2760 #, fuzzy
2761 msgid "String not found!"
2762 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
2763
2764 #: src/lyxfr1.C:266
2765 #, fuzzy
2766 msgid "1 string has been replaced."
2767 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
2768
2769 #: src/lyxfr1.C:269
2770 msgid " strings have been replaced."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/lyxfr1.C:324
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Found."
2776 msgstr "otevøen."
2777
2778 #: src/lyxfunc.C:295
2779 msgid "Unknown sequence:"
2780 msgstr "Neznámá sekvence:"
2781
2782 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2783 msgid "Unknown action"
2784 msgstr "Neznámá akce"
2785
2786 #. no
2787 #: src/lyxfunc.C:352
2788 msgid "Document is read-only"
2789 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
2790
2791 #. no
2792 #: src/lyxfunc.C:357
2793 msgid "Command not allowed without any document open"
2794 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2797 msgid "Text mode"
2798 msgstr "Textový re¾im"
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2801 msgid "Document exported as HTML to file `"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2807 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
2808
2809 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2810 msgid "Unknown export type: "
2811 msgstr "Neznámý typ exportu: "
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2814 msgid "Unknown import type: "
2815 msgstr "Neznámý typ importu: "
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2818 msgid "Layout "
2819 msgstr "Formát "
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2822 msgid " not known"
2823 msgstr " není znám"
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2826 msgid "No cross-reference to toggle"
2827 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2830 msgid "Mark removed"
2831 msgstr "Znaèka odstranìna"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2834 msgid "Mark set"
2835 msgstr "Znaèka nastavena"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2838 msgid "Mark off"
2839 msgstr "Znaèka vypnuta"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2842 msgid "Mark on"
2843 msgstr "Znaèka zapnuta"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2846 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2847 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2850 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2851 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2854 msgid "Math greek mode on"
2855 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2858 msgid "Math greek keyboard on"
2859 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2862 msgid "Math greek keyboard off"
2863 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2866 msgid "Missing argument"
2867 msgstr "Chybìjící parametr"
2868
2869 #. / what appears in the minibuffer when opening
2870 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2871 msgid "Math editor mode"
2872 msgstr "Re¾im matematického editoru"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2875 msgid "This is only allowed in math mode!"
2876 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2879 msgid "Opening child document "
2880 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2883 msgid "Unknown kind of footnote"
2884 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2887 msgid "Document is read only"
2888 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:4657
2891 msgid "Enter Filename for new document"
2892 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:4658
2895 msgid "newfile"
2896 msgstr "novy"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2899 msgid ""
2900 "Do you want to close that document now?\n"
2901 "('No' will just switch to the open version)"
2902 msgstr ""
2903 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
2904 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:4700
2907 msgid "Do you want to open the document?"
2908 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
2909
2910 #. loads document
2911 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2912 msgid "Opening document"
2913 msgstr "Vkládám dokument"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2916 msgid "opened."
2917 msgstr "otevøen."
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:4718
2920 msgid "Choose template"
2921 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2924 msgid "Examples"
2925 msgstr "Pøíklady"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:4748
2928 msgid "Select Document to Open"
2929 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:4774
2932 msgid "Could not open document"
2933 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:4797
2936 msgid "Select ASCII file to Import"
2937 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2940 msgid "A document by the name"
2941 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2944 msgid "already exists. Overwrite?"
2945 msgstr "Pøepsat?"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:4843
2948 msgid "Importing ASCII file"
2949 msgstr "Importuji ASCII soubor"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:4847
2952 msgid "ASCII file "
2953 msgstr "soubor ASCII "
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2956 msgid "imported."
2957 msgstr "vlo¾en."
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:4872
2960 msgid "Select Noweb file to Import"
2961 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:4875
2964 msgid "Select LaTeX file to Import"
2965 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:4925
2968 msgid "Importing LaTeX file"
2969 msgstr "Importuji LaTeX soubor"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:4930
2972 msgid "Importing Noweb file"
2973 msgstr "Importuji Noweb soubor"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:4938
2976 msgid "Noweb file "
2977 msgstr "Soubor Noweb"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:4938
2980 msgid "LateX file "
2981 msgstr "Soubor LaTeX"
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:4943
2984 msgid "Could not import Noweb file"
2985 msgstr "Nemohu naèíst soubor Nowebu"
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:4944
2988 msgid "Could not import LaTeX file"
2989 msgstr "Nemohu naèíst soubor LaTeXu"
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:4971
2992 msgid "Select Document to Insert"
2993 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
2994
2995 #. Inserts document
2996 #: src/lyxfunc.C:4989
2997 msgid "Inserting document"
2998 msgstr "Vkládám dokument"
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:4995
3001 msgid "inserted."
3002 msgstr "vlo¾en."
3003
3004 #: src/lyxfunc.C:4997
3005 msgid "Could not insert document"
3006 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3007
3008 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3009 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3010 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
3011
3012 #: src/lyx_gui.C:410
3013 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3014 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
3015
3016 #: src/lyx_gui.C:412
3017 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3018 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:414
3021 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3022 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
3023
3024 #: src/lyx_gui.C:417
3025 msgid ""
3026 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3027 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3028 msgstr ""
3029 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
3030 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
3031
3032 #: src/lyx_gui.C:421
3033 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3034 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
3035
3036 #: src/lyx_gui.C:423
3037 msgid ""
3038 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3039 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3040 msgstr ""
3041 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
3042 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
3043
3044 #: src/lyx_gui.C:434
3045 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3046 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
3047
3048 #: src/lyx_gui.C:473
3049 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3050 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
3051
3052 #: src/lyx_gui.C:485
3053 msgid ""
3054 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3055 "B4 | B5 "
3056 msgstr ""
3057 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3058 "| B4 | B5 "
3059
3060 #: src/lyx_gui.C:488
3061 msgid ""
3062 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3063 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3064 msgstr ""
3065 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
3066 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
3067
3068 #: src/lyx_gui.C:534
3069 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3070 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3071
3072 #: src/lyx_gui.C:614
3073 msgid "LyX Banner"
3074 msgstr "Znak LyXu"
3075
3076 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3077 msgid "Dismiss"
3078 msgstr "Zmiz"
3079
3080 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3081 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3082 msgid "Yes|Yy#y"
3083 msgstr "Ano|Aa#a"
3084
3085 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3086 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3087 msgid "No|Nn#n"
3088 msgstr "Ne|Nn#n"
3089
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3091 msgid "Clear|#e"
3092 msgstr "Smazat|#a"
3093
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3095 msgid "Any changes will be ignored"
3096 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3099 msgid "The document is read-only:"
3100 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
3101
3102 #: src/lyx_main.C:177
3103 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3104 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
3105
3106 #: src/lyx_main.C:179
3107 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3108 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
3109
3110 #: src/lyx_main.C:269
3111 #, fuzzy
3112 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3113 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
3114
3115 #: src/lyx_main.C:271
3116 msgid "System directory set to: "
3117 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
3118
3119 #: src/lyx_main.C:279
3120 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3121 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
3122
3123 #: src/lyx_main.C:280
3124 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3125 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
3126
3127 #: src/lyx_main.C:281
3128 #, fuzzy
3129 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3130 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
3131
3132 #: src/lyx_main.C:283
3133 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3134 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
3135
3136 #: src/lyx_main.C:285
3137 msgid "Using built-in default "
3138 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3139
3140 #: src/lyx_main.C:286
3141 msgid " but expect problems."
3142 msgstr " ale oèekávejte problémy."
3143
3144 #: src/lyx_main.C:289
3145 msgid "Expect problems."
3146 msgstr "Oèekávejte problémy."
3147
3148 #. Nope
3149 #: src/lyx_main.C:388
3150 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3151 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3152
3153 #: src/lyx_main.C:389
3154 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3155 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
3156
3157 #: src/lyx_main.C:390
3158 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3159 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
3160
3161 #: src/lyx_main.C:391
3162 msgid "Running without personal LyX directory."
3163 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3164
3165 #. Tell the user what is going on
3166 #: src/lyx_main.C:398
3167 msgid "LyX: Creating directory "
3168 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
3169
3170 #: src/lyx_main.C:399
3171 msgid " and running configure..."
3172 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
3173
3174 #: src/lyx_main.C:405
3175 msgid "Failed. Will use "
3176 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
3177
3178 #: src/lyx_main.C:406
3179 msgid " instead."
3180 msgstr "."
3181
3182 #: src/lyx_main.C:413
3183 msgid "Done!"
3184 msgstr "Hotovo!"
3185
3186 #: src/lyx_main.C:427
3187 msgid "LyX Warning!"
3188 msgstr "Varování LyXu!"
3189
3190 #: src/lyx_main.C:428
3191 msgid "Error while reading "
3192 msgstr "Chyba pøi ètení "
3193
3194 #: src/lyx_main.C:429
3195 msgid "Using built-in defaults."
3196 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3197
3198 #: src/lyx_main.C:439
3199 msgid "Setting debug level to "
3200 msgstr "Nastavují debug level na "
3201
3202 #: src/lyx_main.C:450
3203 msgid ""
3204 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3205 "Command line switches (case sensitive):\n"
3206 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3207 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3208 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3209 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3210 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3211 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3212 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3213 "                  select the features to debug.\n"
3214 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3215 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3216 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3217 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3218 "\n"
3219 "Check the LyX man page for more options."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/lyx_main.C:485
3223 msgid "List of supported debug flags:"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/lyx_main.C:504
3227 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3228 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
3229
3230 #: src/lyx_main.C:530
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3233 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
3234
3235 #: src/lyx_main.C:556
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Unknown file type '"
3238 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3239
3240 #: src/lyx_main.C:557
3241 msgid "' after "
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3245 msgid " switch!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/lyx_main.C:561
3249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/lyx_sendfax.C:21
3253 msgid "Fax no.:|#F"
3254 msgstr "Fax è.:|#F"
3255
3256 #: src/lyx_sendfax.C:23
3257 msgid "Dest. Name:|#N"
3258 msgstr "Jméno cíle|#J"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax.C:25
3261 msgid "Enterprise:|#E"
3262 msgstr "Spoleènost|#S"
3263
3264 #: src/lyx_sendfax.C:45
3265 msgid "Phone Book"
3266 msgstr "Adresáø"
3267
3268 #: src/lyx_sendfax.C:49
3269 msgid "Select from|#S"
3270 msgstr "Vyber z|#V"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:53
3273 msgid "Add to|#t"
3274 msgstr "Pøidej k|#P"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:57
3277 msgid "Delete from|#D"
3278 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:61
3281 msgid "Save|#V"
3282 msgstr "Ulo¾|#U"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:65
3285 msgid "Destination:"
3286 msgstr "Cíl:"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax.C:71
3289 msgid "Comment:"
3290 msgstr "Komentáø:"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3293 msgid "Fax File: "
3294 msgstr "Faxový soubor:"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3297 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3298 msgid "Empty Phonebook"
3299 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
3300
3301 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3302 msgid "Save (needed)"
3303 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
3304
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3306 msgid "Cannot open phone book: "
3307 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
3308
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3310 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3311 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
3312
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3314 msgid "Message-Window"
3315 msgstr "Okno hlá¹ení"
3316
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3318 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3319 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
3320
3321 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3322 msgid "Phonebook"
3323 msgstr "Telefonní seznam"
3324
3325 #: src/LyXSendto.C:38
3326 msgid "Send Document to Command"
3327 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
3328
3329 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3330 msgid "Save document and proceed?"
3331 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3332
3333 #: src/lyxvc.C:101
3334 msgid "LyX VC: Initial description"
3335 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:102
3338 msgid "(no initial description)"
3339 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:105
3342 msgid "Info"
3343 msgstr "Info"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:105
3346 msgid "This document has NOT been registered."
3347 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:131
3350 msgid "LyX VC: Log Message"
3351 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:145
3354 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3355 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3356
3357 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3358 #. we should warn the user that reverting will discard all
3359 #. changes made since the last check in.
3360 #: src/lyxvc.C:160
3361 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3362 msgstr ""
3363 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3364 "provedeny od posledního záznamu."
3365
3366 #: src/lyxvc.C:161
3367 msgid "to the document since the last check in."
3368 msgstr ""
3369 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3370 "provedeny od posledního záznamu."
3371
3372 #: src/lyxvc.C:162
3373 msgid "Do you still want to do it?"
3374 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:265
3377 #, fuzzy
3378 msgid "No VC History!"
3379 msgstr "®ádná historie RCS!"
3380
3381 #: src/lyxvc.C:272
3382 #, fuzzy
3383 msgid "VC History"
3384 msgstr "RCS historie"
3385
3386 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3387 msgid " (Changed)"
3388 msgstr "(zmìneno)"
3389
3390 #: src/LyXView.C:381
3391 msgid " (read only)"
3392 msgstr "(pouze ke ètení)"
3393
3394 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3395 msgid "TeX mode"
3396 msgstr "Re¾im TeXu"
3397
3398 #: src/mathed/formula.C:917
3399 msgid "No number"
3400 msgstr "Toto není èíslo"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:920
3403 msgid "Number"
3404 msgstr "Èíslo"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:1078
3407 msgid "math text mode"
3408 msgstr "matematický re¾im textu"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:1087
3411 msgid "Invalid action in math mode!"
3412 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3413
3414 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3415 msgid "Macro: "
3416 msgstr "Makro: "
3417
3418 #. / what appears in the minibuffer when opening
3419 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Math macro editor mode"
3422 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:19
3425 msgid "Close "
3426 msgstr "Zavøít "
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:22
3429 msgid "Functions"
3430 msgstr "Funkce"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:28
3433 msgid "Greek"
3434 msgstr "Øeètina"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:32
3437 msgid "­ Û"
3438 msgstr " Û"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:36
3441 msgid "± ´"
3442 msgstr "± ´"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:40
3445 msgid "£ @"
3446 msgstr "£ @"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:44
3449 msgid "S  ò"
3450 msgstr "S  ò"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:48
3453 msgid "Misc"
3454 msgstr "Dal¹í"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:129
3457 msgid "OK  "
3458 msgstr "OK  "
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:142
3461 msgid "Columns "
3462 msgstr "Sloupce"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:149
3465 msgid "Vertical align|#V"
3466 msgstr "Vertikální zarovnání"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:154
3469 msgid "Horizontal align|#H"
3470 msgstr "Horizontální zarovnání"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:197
3473 msgid "OK "
3474 msgstr "OK "
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:208
3477 msgid "Thin|#T"
3478 msgstr "Úzká"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:212
3481 msgid "Medium|#M"
3482 msgstr "Støední"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:216
3485 msgid "Thick|#H"
3486 msgstr "©iroká"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:220
3489 msgid "Negative|#N"
3490 msgstr "Záporná"
3491
3492 #: src/mathed/math_forms.C:224
3493 msgid "Quadratin|#Q"
3494 msgstr "Ètverèík"
3495
3496 #: src/mathed/math_forms.C:228
3497 msgid "2Quadratin|#2"
3498 msgstr "2 ètverèíky"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:110
3501 msgid "Delimiter"
3502 msgstr "Oddìlovaè"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:114
3505 msgid "Decoration"
3506 msgstr "Svorky"
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:118
3509 msgid "Spacing"
3510 msgstr "Mezery"
3511
3512 #: src/mathed/math_panel.C:122
3513 msgid "Matrix"
3514 msgstr "Matice"
3515
3516 #: src/mathed/math_panel.C:312
3517 msgid "Top | Center | Bottom"
3518 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3519
3520 #: src/mathed/math_panel.C:364
3521 msgid "Math Panel"
3522 msgstr "Matematický panel"
3523
3524 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3525 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3526 msgid "File"
3527 msgstr "Soubor"
3528
3529 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3530 msgid "Edit"
3531 msgstr "Úpravy"
3532
3533 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3534 msgid "Layout"
3535 msgstr "Formát"
3536
3537 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3538 msgid "Insert"
3539 msgstr "Vlo¾ení"
3540
3541 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3542 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3543 msgid "Help"
3544 msgstr "Nápovìda"
3545
3546 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3547 msgid "MB|#F"
3548 msgstr "MB|#S"
3549
3550 #: src/menus.C:243
3551 msgid "MB|#E"
3552 msgstr "MB|#p"
3553
3554 #: src/menus.C:257
3555 msgid "MB|#L"
3556 msgstr "MB|#F"
3557
3558 #: src/menus.C:271
3559 msgid "MB|#I"
3560 msgstr "MB|#V"
3561
3562 #: src/menus.C:285
3563 msgid "MB|#M"
3564 msgstr "MB|#M"
3565
3566 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3567 msgid "MB|#O"
3568 msgstr "MB|#a"
3569
3570 #: src/menus.C:313
3571 msgid "MB|#D"
3572 msgstr "MB|#D"
3573
3574 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3575 msgid "MB|#H"
3576 msgstr "MB|#N"
3577
3578 #: src/menus.C:430
3579 msgid "Screen Options"
3580 msgstr "Parametry obrazovky"
3581
3582 #: src/menus.C:471
3583 msgid ""
3584 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3585 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3586 msgstr ""
3587 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
3588 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
3589
3590 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3591 msgid "FIM|Ll#l#L"
3592 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3593
3594 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3595 msgid "FIM|Aa#a#A"
3596 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3597
3598 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3599 msgid "FIM|Pp#p#P"
3600 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3601
3602 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3603 msgid "FIM|Nn#n#N"
3604 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3605
3606 #: src/menus.C:489
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3610 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3611 msgstr ""
3612 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
3613 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
3614
3615 #: src/menus.C:498
3616 msgid ""
3617 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Text...%x43"
3619 msgstr ""
3620 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3621 "Ascii text...%x43"
3622
3623 #: src/menus.C:505
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43"
3627 msgstr ""
3628 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
3629 "Ascii text...%x43"
3630
3631 #: src/menus.C:511
3632 msgid "FEX|Ll#l#L"
3633 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3634
3635 #: src/menus.C:512
3636 msgid "FEX|Dd#d#D"
3637 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3638
3639 #: src/menus.C:513
3640 msgid "FEX|Pp#p#P"
3641 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3642
3643 #: src/menus.C:514
3644 msgid "FEX|Tt#t#T"
3645 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3646
3647 #: src/menus.C:516
3648 #, fuzzy
3649 msgid "FEX|Hh#h#H"
3650 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3651
3652 #: src/menus.C:517
3653 msgid "FEX|mM#m#M"
3654 msgstr "FEX|mM#m#M"
3655
3656 #: src/menus.C:521
3657 msgid ""
3658 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3659 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3660 "program%l|Print...|Fax..."
3661 msgstr ""
3662 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
3663 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
3664 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
3665
3666 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3667 msgid "FM|Nn#n#N"
3668 msgstr "FM|Nn#n#N"
3669
3670 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3671 msgid "FM|tT#t#T"
3672 msgstr "FM|tT#t#T"
3673
3674 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3675 msgid "FM|Oo#o#O"
3676 msgstr "FM|Oo#o#O"
3677
3678 #: src/menus.C:539
3679 msgid "FM|Cc#c#C"
3680 msgstr "FM|Cc#c#C"
3681
3682 #: src/menus.C:540
3683 msgid "FM|Ss#s#S"
3684 msgstr "FM|Ss#s#S"
3685
3686 #: src/menus.C:541
3687 msgid "FM|Aa#a#A"
3688 msgstr "FM|Aa#a#A"
3689
3690 #: src/menus.C:542
3691 msgid "FM|Rr#r#R"
3692 msgstr "FM|Rr#r#R"
3693
3694 #: src/menus.C:543
3695 msgid "FM|dD#d#D"
3696 msgstr "FM|dD#d#D"
3697
3698 #: src/menus.C:544
3699 msgid "FM|wW#w#W"
3700 msgstr "FM|wW#w#W"
3701
3702 #: src/menus.C:545
3703 msgid "FM|vV#v#V"
3704 msgstr "FM|vV#v#V"
3705
3706 #: src/menus.C:546
3707 msgid "FM|Uu#u#U"
3708 msgstr "FM|Uu#u#U"
3709
3710 #: src/menus.C:547
3711 msgid "FM|Bb#b#B"
3712 msgstr "FM|Bb#b#B"
3713
3714 #: src/menus.C:548
3715 msgid "FM|Pp#p#P"
3716 msgstr "FM|Pp#p#P"
3717
3718 #: src/menus.C:549
3719 msgid "FM|Ff#f#F"
3720 msgstr "FM|Ff#f#F"
3721
3722 #: src/menus.C:595
3723 #, no-c-format
3724 msgid "|Import%m"
3725 msgstr "|Import%m"
3726
3727 #: src/menus.C:597
3728 #, no-c-format
3729 msgid "|Export%m%l"
3730 msgstr "|Export%m%l"
3731
3732 #: src/menus.C:599
3733 #, no-c-format
3734 msgid "|Exit%l"
3735 msgstr "|Konec%l"
3736
3737 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3738 msgid "FM|Ii#i#I"
3739 msgstr "FM|Ii#i#I"
3740
3741 #: src/menus.C:601
3742 msgid "FM|Ee#e#E"
3743 msgstr "FM|Ee#e#E"
3744
3745 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3746 msgid "FM|xX#x#X"
3747 msgstr "FM|xX#x#X"
3748
3749 #: src/menus.C:710
3750 msgid ""
3751 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3752 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3753 msgstr ""
3754 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
3755 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
3756
3757 #: src/menus.C:730
3758 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3759 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
3760
3761 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3762 msgid ""
3763 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3764 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3765 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3766 msgstr ""
3767 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
3768 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
3769 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
3770
3771 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3772 msgid "EMF|Oo#o#O"
3773 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3774
3775 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3776 msgid "EMF|Mm#m#M"
3777 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3778
3779 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3780 msgid "EMF|Aa#a#A"
3781 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3782
3783 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3784 msgid "EMF|Cc#c#C"
3785 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3786
3787 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3788 msgid "EMF|Ff#f#F"
3789 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3790
3791 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3792 msgid "EMF|Tt#t#T"
3793 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3794
3795 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3796 msgid "EMF|Rr#r#R"
3797 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3798
3799 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3800 msgid "Table%t"
3801 msgstr "Tabulka%t"
3802
3803 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3804 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3805 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
3806
3807 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3808 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3809 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
3810
3811 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3812 msgid "EMT|Mm#m#M"
3813 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3814
3815 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3816 msgid "|Line Top%B%x36"
3817 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
3818
3819 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3820 msgid "|Line Top%b%x36"
3821 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
3822
3823 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3824 msgid "EMT|Tt#t#T"
3825 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3826
3827 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3828 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3829 msgstr "|Linka dole%B%x37"
3830
3831 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3832 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3833 msgstr "|Linka dole%b%x37"
3834
3835 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3836 msgid "EMT|Bb#b#B"
3837 msgstr "EMT|Bb#b#B"
3838
3839 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3840 msgid "|Line Left%B%x38"
3841 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
3842
3843 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3844 msgid "|Line Left%b%x38"
3845 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
3846
3847 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3848 msgid "EMT|Ll#l#L"
3849 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3850
3851 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3852 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3853 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
3854
3855 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3856 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3857 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
3858
3859 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3860 msgid "EMT|Rr#r#R"
3861 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3862
3863 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3864 msgid "|Align Left%R%x40"
3865 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
3866
3867 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3868 msgid "|Align Left%r%x40"
3869 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
3870
3871 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3872 msgid "EMT|eE#e#E"
3873 msgstr "EMT|eE#e#E"
3874
3875 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3876 msgid "|Align Right%R%x41"
3877 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
3878
3879 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3880 msgid "|Align Right%r%x41"
3881 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
3882
3883 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3884 msgid "EMT|iI#i#I"
3885 msgstr "EMT|iI#i#I"
3886
3887 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3888 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3889 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
3890
3891 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3892 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3893 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
3894
3895 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3896 msgid "EMT|Cc#c#C"
3897 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3898
3899 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3900 #, no-c-format
3901 msgid "|Append Row%x32"
3902 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
3903
3904 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3905 msgid "EMT|oO#o#O"
3906 msgstr "EMT|oO#o#O"
3907
3908 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Append Column%x33%l"
3911 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
3912
3913 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3914 msgid "EMT|uU#u#U"
3915 msgstr "EMT|uU#u#U"
3916
3917 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Delete Row%x34"
3920 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
3921
3922 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3923 msgid "EMT|wW#w#W"
3924 msgstr "EMT|wW#w#W"
3925
3926 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Delete Column%x35%l"
3929 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
3930
3931 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3932 msgid "EMT|nN#n#N"
3933 msgstr "EMT|nN#n#N"
3934
3935 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Delete Table%x43"
3938 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
3939
3940 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3941 msgid "EMT|Dd#d#D"
3942 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3943
3944 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Insert table%x31"
3947 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
3948
3949 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3950 msgid "EMT|Ii#i#I"
3951 msgstr "EMT|Ii#i#I"
3952
3953 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3954 msgid "Version Control%t"
3955 msgstr "Správa verzí%t"
3956
3957 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Register%d%x51"
3960 msgstr "|Registrace%d%x51"
3961
3962 #. signifies that the file is not checked out
3963 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3966 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
3967
3968 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3971 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
3972
3973 #. signifies that the file is checked out
3974 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Check In Changes%x52"
3977 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
3978
3979 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3982 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
3983
3984 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Revert to last version%x54"
3987 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
3988
3989 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Undo last check in%x55"
3992 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
3993
3994 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Show History%x56"
3997 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
3998
3999 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Register%x51"
4002 msgstr "|Registrace%x51"
4003
4004 #. the shortcuts are not good.
4005 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4006 msgid "EMV|Rr#r#R"
4007 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4008
4009 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4010 msgid "EMV|Ii#i#I"
4011 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4012
4013 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4014 msgid "EMV|Oo#o#O"
4015 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4016
4017 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4018 msgid "EMV|lL#l#l"
4019 msgstr "EMV|lL#l#l"
4020
4021 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4022 msgid "EMV|Uu#u#U"
4023 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4024
4025 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4026 msgid "EMV|Hh#h#H"
4027 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4028
4029 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4030 msgid ""
4031 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4032 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4033 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4034 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4035 msgstr ""
4036 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4037 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4038 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4039 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4040 "text jako odstavce"
4041
4042 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4043 msgid "EM|Uu#u#U"
4044 msgstr "EM|Uu#u#U"
4045
4046 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4047 msgid "EM|Rr#r#R"
4048 msgstr "EM|Rr#r#R"
4049
4050 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4051 msgid "EM|Cc#c#C"
4052 msgstr "EM|Cc#c#C"
4053
4054 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4055 msgid "EM|oO#o#O"
4056 msgstr "EM|oO#o#O"
4057
4058 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4059 msgid "EM|Pp#p#P"
4060 msgstr "EM|Pp#p#P"
4061
4062 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4063 msgid "EM|Ff#f#F"
4064 msgstr "EM|Ff#f#F"
4065
4066 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4067 msgid "EM|Ee#e#E"
4068 msgstr "EM|Ee#e#E"
4069
4070 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4071 msgid "EM|Nn#n#N"
4072 msgstr "EM|Nn#n#N"
4073
4074 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4075 msgid "EM|Ii#i#I"
4076 msgstr "EM|Ii#i#I"
4077
4078 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4079 msgid "EM|Tt#t#T"
4080 msgstr "EM|Tt#t#T"
4081
4082 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4083 msgid "EM|Ss#s#S"
4084 msgstr "EM|Ss#s#S"
4085
4086 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4087 msgid "EM|hH#h#H"
4088 msgstr "EM|hH#h#H"
4089
4090 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4091 msgid "EM|aA#a#A"
4092 msgstr "EM|aA#a#A"
4093
4094 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4095 msgid "EM|Vv#v#V"
4096 msgstr "EM|Vv#v#V"
4097
4098 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4099 msgid "EM|wW#w#W"
4100 msgstr "EM|wW#w#W"
4101
4102 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4103 msgid "EM|Ll#l#L"
4104 msgstr "EM|Ll#l#L"
4105
4106 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4107 msgid "EM|gG#g#G"
4108 msgstr "EM|gG#g#G"
4109
4110 #: src/menus.C:1464
4111 msgid ""
4112 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4113 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4114 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4115 msgstr ""
4116 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4117 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4118 "nastavení jako implicitní"
4119
4120 #: src/menus.C:1477
4121 msgid "LM|Cc#c#C"
4122 msgstr "LM|Cc#c#C"
4123
4124 #: src/menus.C:1478
4125 msgid "LM|Pp#p#P"
4126 msgstr "LM|Pp#p#P"
4127
4128 #: src/menus.C:1479
4129 msgid "LM|Dd#d#D"
4130 msgstr "LM|Dd#d#D"
4131
4132 #: src/menus.C:1480
4133 msgid "LM|aA#a#A"
4134 msgstr "LM|aA#a#A"
4135
4136 #: src/menus.C:1481
4137 msgid "LM|eE#e#E"
4138 msgstr "LM|eE#e#E"
4139
4140 #: src/menus.C:1482
4141 msgid "LM|Qq#q#Q"
4142 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4143
4144 #: src/menus.C:1483
4145 msgid "LM|mM#m#M"
4146 msgstr "LM|mM#m#M"
4147
4148 #: src/menus.C:1484
4149 msgid "LM|Nn#n#N"
4150 msgstr "LM|Nn#n#N"
4151
4152 #: src/menus.C:1485
4153 msgid "LM|Bb#b#B"
4154 msgstr "LM|Bb#b#B"
4155
4156 #: src/menus.C:1486
4157 msgid "LM|Tt#t#T"
4158 msgstr "LM|Tt#t#T"
4159
4160 #: src/menus.C:1487
4161 msgid "LM|vV#v#V"
4162 msgstr "LM|vV#v#V"
4163
4164 #: src/menus.C:1488
4165 msgid "LM|Ll#l#L"
4166 msgstr "LM|Ll#l#L"
4167
4168 #: src/menus.C:1489
4169 msgid "LM|Ss#s#S"
4170 msgstr "LM|Ss#s#S"
4171
4172 #: src/menus.C:1563
4173 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4174 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4175
4176 #: src/menus.C:1567
4177 msgid "IMA|Ll#l#L"
4178 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4179
4180 #: src/menus.C:1568
4181 msgid "IMA|Pp#p#P"
4182 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4183
4184 #: src/menus.C:1571
4185 msgid ""
4186 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4187 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4188 msgstr ""
4189 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4190 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4191
4192 #: src/menus.C:1579
4193 msgid "IMT|Cc#c#C"
4194 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4195
4196 #: src/menus.C:1580
4197 msgid "IMT|Ff#f#F"
4198 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4199
4200 #: src/menus.C:1581
4201 msgid "IMT|Tt#t#T"
4202 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4203
4204 #: src/menus.C:1582
4205 msgid "IMT|Aa#a#A"
4206 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4207
4208 #: src/menus.C:1583
4209 msgid "IMT|Ii#i#I"
4210 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4211
4212 #: src/menus.C:1584
4213 msgid "IMT|Bb#b#B"
4214 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4215
4216 #: src/menus.C:1587
4217 msgid ""
4218 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4219 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4220 msgstr ""
4221 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4222 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4223
4224 #: src/menus.C:1594
4225 msgid "IMF|gG#g#G"
4226 msgstr "IMF|gG#g#G"
4227
4228 #: src/menus.C:1595
4229 msgid "IMF|Tt#t#T"
4230 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4231
4232 #: src/menus.C:1596
4233 msgid "IMF|Ww#w#W"
4234 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4235
4236 #: src/menus.C:1597
4237 msgid "IMF|iI#i#I"
4238 msgstr "IMF|iI#i#I"
4239
4240 #: src/menus.C:1598
4241 msgid "IMF|Aa#a#A"
4242 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4243
4244 #: src/menus.C:1601
4245 msgid ""
4246 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4247 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4248 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4249 msgstr ""
4250 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4251 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4252 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4253
4254 #: src/menus.C:1611
4255 msgid "IMS|Hh#h#H"
4256 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4257
4258 #: src/menus.C:1612
4259 msgid "IMS|Pp#p#P"
4260 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4261
4262 #: src/menus.C:1613
4263 msgid "IMS|Bb#b#B"
4264 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4265
4266 #: src/menus.C:1614
4267 msgid "IMS|Ll#l#L"
4268 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4269
4270 #: src/menus.C:1615
4271 msgid "IMS|iI#i#I"
4272 msgstr "IMS|iI#i#I"
4273
4274 #: src/menus.C:1616
4275 msgid "IMS|Ee#e#E"
4276 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4277
4278 #: src/menus.C:1617
4279 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4280 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4281
4282 #: src/menus.C:1618
4283 msgid "IMS|Mm#m#M"
4284 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4285
4286 #: src/menus.C:1621
4287 msgid ""
4288 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4289 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4290 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4291 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4292 msgstr ""
4293 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4294 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4295 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4296 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4297
4298 #: src/menus.C:1642
4299 msgid "IM|gG#g#G"
4300 msgstr "IM|gG#g#G"
4301
4302 #: src/menus.C:1643
4303 msgid "IM|bB#b#B"
4304 msgstr "IM|bB#b#B"
4305
4306 #: src/menus.C:1644
4307 msgid "IM|cC#c#C"
4308 msgstr "IM|cC#c#C"
4309
4310 #: src/menus.C:1645
4311 msgid "IM|Aa#a#A"
4312 msgstr "IM|Aa#a#A"
4313
4314 #: src/menus.C:1646
4315 msgid "IM|Xx#x#X"
4316 msgstr "IM|Xx#x#X"
4317
4318 #: src/menus.C:1647
4319 msgid "IM|Ff#f#F"
4320 msgstr "IM|Ff#f#F"
4321
4322 #: src/menus.C:1648
4323 msgid "IM|Mm#m#M"
4324 msgstr "IM|Mm#m#M"
4325
4326 #: src/menus.C:1649
4327 msgid "IM|oO#o#O"
4328 msgstr "IM|oO#o#O"
4329
4330 #: src/menus.C:1650
4331 msgid "IM|Tt#t#T"
4332 msgstr "IM|Tt#t#T"
4333
4334 #: src/menus.C:1651
4335 msgid "IM|Ss#s#S"
4336 msgstr "IM|Ss#s#S"
4337
4338 #: src/menus.C:1652
4339 msgid "IM|Nn#n#N"
4340 msgstr "IM|Nn#n#N"
4341
4342 #: src/menus.C:1653
4343 msgid "IM|Ll#l#L"
4344 msgstr "IM|Ll#l#L"
4345
4346 #: src/menus.C:1654
4347 msgid "IM|rR#r#R"
4348 msgstr "IM|rR#r#R"
4349
4350 #: src/menus.C:1655
4351 msgid "IM|iI#i#I"
4352 msgstr "IM|iI#i#I"
4353
4354 #: src/menus.C:1656
4355 msgid "IM|dD#d#D"
4356 msgstr "IM|dD#d#D"
4357
4358 #: src/menus.C:1657
4359 msgid "IM|wW#w#W"
4360 msgstr "IM|wW#w#W"
4361
4362 #: src/menus.C:1659
4363 msgid "|URL..."
4364 msgstr "|URL..."
4365
4366 #: src/menus.C:1660
4367 msgid "IM|Uu#u#U"
4368 msgstr "IM|Uu#u#U"
4369
4370 #: src/menus.C:1766
4371 msgid ""
4372 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4373 "Panel..."
4374 msgstr ""
4375 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4376
4377 #: src/menus.C:1776
4378 msgid "MM|Ff#f#F"
4379 msgstr "MM|Ff#f#F"
4380
4381 #: src/menus.C:1777
4382 msgid "MM|Ss#s#S"
4383 msgstr "MM|Ss#s#S"
4384
4385 #: src/menus.C:1778
4386 msgid "MM|Ee#e#E"
4387 msgstr "MM|Ee#e#E"
4388
4389 #: src/menus.C:1779
4390 msgid "MM|xX#x#X"
4391 msgstr "MM|xX#x#X"
4392
4393 #: src/menus.C:1780
4394 msgid "MM|uU#u#U"
4395 msgstr "MM|uU#u#U"
4396
4397 #: src/menus.C:1781
4398 msgid "MM|Ii#i#I"
4399 msgstr "MM|Ii#i#I"
4400
4401 #: src/menus.C:1782
4402 msgid "MM|Mm#m#M"
4403 msgstr "MM|Mm#m#M"
4404
4405 #: src/menus.C:1783
4406 msgid "MM|Dd#d#D"
4407 msgstr "MM|Dd#d#D"
4408
4409 #: src/menus.C:1784
4410 msgid "MM|Pp#p#P"
4411 msgstr "MM|Pp#p#P"
4412
4413 #: src/menus.C:1850
4414 msgid ""
4415 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4416 msgstr ""
4417 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4418 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4419
4420 #: src/menus.C:1856
4421 msgid "OM|Ff#f#F"
4422 msgstr "OM|Ff#f#F"
4423
4424 #: src/menus.C:1857
4425 msgid "OM|Ss#s#S"
4426 msgstr "OM|Ss#s#S"
4427
4428 #: src/menus.C:1858
4429 msgid "OM|Kk#k#K"
4430 msgstr "OM|Kk#k#K"
4431
4432 #: src/menus.C:1859
4433 msgid "OM|Ll#l#L"
4434 msgstr "OM|Ll#l#L"
4435
4436 #: src/menus.C:1860
4437 msgid "OM|Rr#r#R"
4438 msgstr "OM|Rr#r#R"
4439
4440 #: src/menus.C:1929
4441 msgid ""
4442 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4443 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4444 "Warranty...|Credits...|Version..."
4445 msgstr ""
4446 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4447 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4448 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4449
4450 #: src/menus.C:1941
4451 msgid "HM|Ii#I#i"
4452 msgstr "HM|Ii#I#i"
4453
4454 #: src/menus.C:1942
4455 msgid "HM|Tt#T#t"
4456 msgstr "HM|Tt#T#t"
4457
4458 #: src/menus.C:1943
4459 msgid "HM|Uu#U#u"
4460 msgstr "HM|Uu#U#u"
4461
4462 #: src/menus.C:1944
4463 msgid "HM|xX#x#X"
4464 msgstr "HM|xX#x#X"
4465
4466 #: src/menus.C:1945
4467 msgid "HM|Cc#C#c"
4468 msgstr "HM|Cc#C#c"
4469
4470 #: src/menus.C:1946
4471 msgid "HM|Rr#R#r"
4472 msgstr "HM|Rr#R#r"
4473
4474 #: src/menus.C:1947
4475 msgid "HM|Kk#K#k"
4476 msgstr "HM|Kk#K#k"
4477
4478 #: src/menus.C:1948
4479 msgid "HM|Ll#L#l"
4480 msgstr "HM|Ll#L#l"
4481
4482 #: src/menus.C:1949
4483 msgid "HM|oO#o#O"
4484 msgstr "HM|oO#o#O"
4485
4486 #: src/menus.C:1950
4487 msgid "HM|eE#e#E"
4488 msgstr "HM|eE#e#E"
4489
4490 #: src/menus.C:1951
4491 msgid "HM|Vv#v#V"
4492 msgstr "HM|Vv#v#V"
4493
4494 #: src/menus.C:1974
4495 msgid "LyX Version "
4496 msgstr "LyX verze "
4497
4498 #: src/menus.C:1975
4499 msgid " of "
4500 msgstr " z "
4501
4502 #: src/menus.C:1976
4503 msgid "Library directory: "
4504 msgstr "Adresáø knihoven: "
4505
4506 #: src/menus.C:1978
4507 msgid "User directory: "
4508 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
4509
4510 #: src/menus.C:1990
4511 msgid "Opening help file"
4512 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4513
4514 #: src/minibuffer.C:55
4515 msgid "Executing:"
4516 msgstr "Provádím:"
4517
4518 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4519 msgid "Welcome to LyX!"
4520 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4521
4522 #. this is a hack
4523 #: src/minibuffer.C:221
4524 msgid "* No document open *"
4525 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
4526
4527 #: src/PaperLayout.C:153
4528 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4529 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4530
4531 #: src/PaperLayout.C:175
4532 msgid "Paper Layout"
4533 msgstr "Formát stránky"
4534
4535 #: src/PaperLayout.C:207
4536 msgid "Paper layout set"
4537 msgstr "Formát stránky nastaven"
4538
4539 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4540 #: src/TableLayout.C:686
4541 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4542 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4543
4544 #: src/paragraph.C:1964
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4547
4548 #: src/ParagraphExtra.C:147
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4551 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4552
4553 #: src/ParagraphExtra.C:166
4554 msgid "ParagraphExtra Layout"
4555 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4556
4557 #: src/ParagraphExtra.C:213
4558 msgid "ParagraphExtra layout set"
4559 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
4560
4561 #: src/ParagraphExtra.C:319
4562 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4563 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4564
4565 #: src/print_form.C:21
4566 msgid "Print to"
4567 msgstr "Tisk do"
4568
4569 #: src/print_form.C:31
4570 msgid "Printer|#P"
4571 msgstr "Tisk.|#T"
4572
4573 #: src/print_form.C:33
4574 msgid "File|#F"
4575 msgstr "Souboru|#S"
4576
4577 #: src/print_form.C:52
4578 msgid "All Pages|#G"
4579 msgstr "V¹ech stran|#V"
4580
4581 #: src/print_form.C:54
4582 msgid "Only Odd Pages|#O"
4583 msgstr "Jen lichých stran|#l"
4584
4585 #: src/print_form.C:56
4586 msgid "Only Even Pages|#E"
4587 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4588
4589 #: src/print_form.C:62
4590 msgid "Normal Order|#N"
4591 msgstr "Normální|#N"
4592
4593 #: src/print_form.C:64
4594 msgid "Reverse Order|#R"
4595 msgstr "Pozpátku|#P"
4596
4597 #: src/print_form.C:68
4598 msgid "Order"
4599 msgstr "Poøadí"
4600
4601 #: src/print_form.C:76
4602 msgid "Pages:"
4603 msgstr "Strany: "
4604
4605 #: src/print_form.C:81
4606 msgid "Copies"
4607 msgstr "Kopie"
4608
4609 #: src/print_form.C:85
4610 msgid "Count:"
4611 msgstr "Poèet:"
4612
4613 #: src/print_form.C:88
4614 msgid "Unsorted|#U"
4615 msgstr "Netøídìnì"
4616
4617 #: src/print_form.C:107
4618 msgid "File Type"
4619 msgstr "Typ souboru"
4620
4621 #: src/print_form.C:111
4622 msgid "Command:|#C"
4623 msgstr "Pøíkaz:|#P"
4624
4625 #: src/print_form.C:125
4626 msgid "DVI|#D"
4627 msgstr "DVI|#D"
4628
4629 #: src/print_form.C:127
4630 msgid "Postscript|#P"
4631 msgstr "PostScript|#P"
4632
4633 #: src/print_form.C:129
4634 msgid "LaTeX|#T"
4635 msgstr "LaTeX|#T"
4636
4637 #: src/print_form.C:132
4638 msgid "LyX|#L"
4639 msgstr "LyX|#L"
4640
4641 #: src/print_form.C:134
4642 msgid "Ascii|#s"
4643 msgstr "Ascii|#A"
4644
4645 #: src/spellchecker.C:217
4646 msgid "Spellchecker Options"
4647 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
4648
4649 #: src/spellchecker.C:548
4650 msgid "Spellchecker"
4651 msgstr "Kontrola pravopisu"
4652
4653 #: src/spellchecker.C:655
4654 msgid ""
4655 "\n"
4656 "\n"
4657 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4658 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4659 "for the language of this document installed.\n"
4660 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4661 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4662 msgstr ""
4663 "\n"
4664 "\n"
4665 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
4666 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
4667 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
4668 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
4669 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
4670
4671 #: src/spellchecker.C:771
4672 msgid " words checked."
4673 msgstr " slov zkontrolováno."
4674
4675 #: src/spellchecker.C:773
4676 msgid " word checked."
4677 msgstr " slovo zkontrováno"
4678
4679 #: src/spellchecker.C:775
4680 msgid "Spellchecking completed!"
4681 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
4682
4683 #: src/spellchecker.C:779
4684 msgid ""
4685 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4686 "Maybe it has been killed."
4687 msgstr ""
4688 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
4689 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
4690
4691 #: src/sp_form.C:26
4692 msgid "Use language of document|#D"
4693 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
4694
4695 #: src/sp_form.C:28
4696 msgid "Use alternate language:|#U"
4697 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
4698
4699 #: src/sp_form.C:34
4700 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4701 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
4702
4703 #: src/sp_form.C:36
4704 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4705 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
4706
4707 #: src/sp_form.C:46
4708 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4709 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
4710
4711 #: src/sp_form.C:48
4712 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4713 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
4714
4715 #: src/sp_form.C:54
4716 msgid "Dictionary"
4717 msgstr "Slovník"
4718
4719 #: src/sp_form.C:86
4720 msgid "Replace"
4721 msgstr "Zamìnit"
4722
4723 #: src/sp_form.C:88
4724 msgid ""
4725 "Near\n"
4726 "Misses"
4727 msgstr ""
4728 "Podobná\n"
4729 "slova"
4730
4731 #: src/sp_form.C:91
4732 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4733 msgstr "Nastavení kontroloru..."
4734
4735 #: src/sp_form.C:93
4736 msgid "Start spellchecking|#S"
4737 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
4738
4739 #: src/sp_form.C:95
4740 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4741 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
4742
4743 #: src/sp_form.C:97
4744 msgid "Ignore word|#g"
4745 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
4746
4747 #: src/sp_form.C:99
4748 msgid "Accept word in this session|#A"
4749 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
4750
4751 #: src/sp_form.C:101
4752 msgid "Stop spellchecking|#T"
4753 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
4754
4755 #: src/sp_form.C:103
4756 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4757 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
4758
4759 #: src/sp_form.C:106
4760 #, no-c-format
4761 msgid "0 %"
4762 msgstr "0 %"
4763
4764 #: src/sp_form.C:110
4765 #, no-c-format
4766 msgid "100 %"
4767 msgstr "100 %"
4768
4769 #: src/sp_form.C:113
4770 msgid "Replace word|#R"
4771 msgstr "Nahraï slovo|#N"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4774 #: src/support/filetools.C:194
4775 msgid "LyX Internal Error!"
4776 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4777
4778 #: src/support/filetools.C:179
4779 msgid "Could not test if directory is writeable"
4780 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
4781
4782 #: src/support/filetools.C:188
4783 msgid "Cannot open directory test file"
4784 msgstr "Nemohu otevøít testovací soubor"
4785
4786 #: src/support/filetools.C:195
4787 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4788 msgstr "Testovací soubor byl vytvoøen, ale nelze ho zru¹it?"
4789
4790 #: src/support/filetools.C:360
4791 msgid "Error! Cannot open directory:"
4792 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
4793
4794 #: src/support/filetools.C:373
4795 msgid "Error! Could not remove file:"
4796 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
4797
4798 #: src/support/filetools.C:387
4799 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4800 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
4801
4802 #: src/support/filetools.C:403
4803 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4804 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
4805
4806 #: src/support/filetools.C:456
4807 msgid "Internal error!"
4808 msgstr "Vnitøní chyba!"
4809
4810 #: src/support/filetools.C:457
4811 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4812 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
4813
4814 #: src/support/filetools.C:462
4815 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4816 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
4817
4818 #: src/support/lyxlib.h:46
4819 msgid "unknown"
4820 msgstr "neznámý"
4821
4822 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4823 msgid "Error: Could not change to directory: "
4824 msgstr "Chyba: Nemodu pøejít do adresáøe: "
4825
4826 #: src/support/path.h:37
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Error: Dir already popped: "
4829 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
4830
4831 #: src/TableLayout.C:416
4832 msgid "Table Extra Form"
4833 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
4834
4835 #: src/TableLayout.C:436
4836 msgid "Table Layout"
4837 msgstr "Formát tabulky"
4838
4839 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4840 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4841 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
4842
4843 #: src/TableLayout.C:535
4844 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4845 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
4846
4847 #: src/text2.C:333
4848 msgid "Opened float"
4849 msgstr "Otevøený objekt"
4850
4851 #: src/text2.C:336
4852 msgid "Closed float"
4853 msgstr "Uzavøený objekt"
4854
4855 #: src/text2.C:374
4856 msgid "Nothing to do"
4857 msgstr "Nic na práci"
4858
4859 #. Could only happen with user style
4860 #: src/text2.C:1049
4861 msgid ""
4862 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4863 "change."
4864 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
4865
4866 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4867 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4868 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4869 msgid "Impossible operation"
4870 msgstr "Nemo¾ná operace"
4871
4872 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4873 msgid "Don't know what to do with half floats."
4874 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
4875
4876 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4877 msgid "sorry."
4878 msgstr "lituji."
4879
4880 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4881 msgid "Don't know what to do with half tables."
4882 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
4883
4884 #: src/text2.C:2102
4885 msgid "Can't paste float into float!"
4886 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
4887
4888 #: src/text2.C:2111
4889 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4890 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
4891
4892 #: src/text.C:1848
4893 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4894 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
4895
4896 #. the user inserted a space before a space. So we
4897 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4898 #. * space should be set to current font. That is why
4899 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4900 #. * blank at the end of a row we have to force
4901 #. * a rebreak.
4902 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4903 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4904 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
4905
4906 #: src/text.C:2257
4907 msgid ""
4908 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4909 "Tutorial."
4910 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
4911
4912 #: src/text.C:3887
4913 msgid "You can't insert a float in a float!"
4914 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
4915
4916 #: src/text.C:3895
4917 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4918 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
4919
4920 #: src/text.C:3911
4921 msgid "Cannot cut table."
4922 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
4923
4924 #: src/text.C:3927
4925 msgid "Float would include float!"
4926 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"