]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
ec56d14a7fbec4d6dec93cdf8c6ad11bb8b52696
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Ú&roveò:"
187
188 # TODO
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Urèitì zd&e"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
232
233 # TODO
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Mìøítko%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "S&trojopisný:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Mìøítko%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Základní velikost:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "©íø&ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientace"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 msgid "&Portrait"
397 msgstr "&Na vý¹ku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgid "&Landscape"
401 msgstr "Na ¹íøk&u"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgid "Page &style:"
405 msgstr "Styl stránky:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 msgid "Version"
421 msgstr "Verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "Spolupracovali"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "Autorská práva"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 msgid "&Close"
453 msgstr "&Zavøít"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
458
459 # TODO
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Dummy"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
487 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
489 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Zru¹it"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Procházet..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "&Obsah"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "&Smazat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "Pøida&t..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Databáze"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "St&yl"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "®ádné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Ministránka"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Dekorace:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Z&arovnání"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Nalevo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Na støed"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Napravo"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Roztáhnout"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "Horizontální"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Nahoøe"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Vprostøed"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Dole"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Rámeèek:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "&Obsah:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "Vertikální"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Obnovit"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Pou¾ít"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Zmìnit:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Dal¹í zmìna"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Akceptovat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "O&bnovit"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Rodina písma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Rodina:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Øez písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Øe&z:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Duktus písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 msgid "Language"
800 msgstr "Jazyk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Barva písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Duktus:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Barva"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Velikost písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Rùz&né:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Zavøít"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 msgid "&Find:"
864 msgstr "&Najít:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #, fuzzy
868 msgid "<- Clear"
869 msgstr "S&mazat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 msgid "A&pply"
873 msgstr "&Pou¾ít"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formátování"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "T&ext za:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text &pøed:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Smazat"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Velikost:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Vlo¾it"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Zobrazení"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&V øádce"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Sbalit"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "O&tevøít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Soubor"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Koncept"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Jméno souboru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "©ablona"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monochromaticky"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Barevnì"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Náhled"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "Zo&brazit:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Lupa:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Otoèení"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Poèátek"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Ú&hel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Mìøítko"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Oøezat"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "&Pravý horní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Mo¾nosti"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Volba:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Formát"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Obrázek"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editace"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Poèá&tek:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "Seøíz&nutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Podobrázek"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Popis&ek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Naèíst"
1346
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1349 msgid "Input"
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1351
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 msgid "Include"
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Verbatim"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 msgid "&Update"
1372 msgstr "&Aktualizace"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 msgid "&Rows:"
1384 msgstr "Øá&dky:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 msgid "&Columns:"
1396 msgstr "&Sloupce:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1408 msgid "&Vertical:"
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1432 msgid "Operators"
1433 msgstr "Operátory"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1440 msgid "Relations"
1441 msgstr "Relace"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 msgid "Greek"
1445 msgstr "Øeètina"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 msgid "Arrows"
1449 msgstr "©ipeèky"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 msgid "Dots"
1453 msgstr "Teèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1461 msgstr "Rùzné"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1469 msgstr "AMS relace"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 msgid "AMS arrows"
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1481 msgstr "AMS Rùzné"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1484 msgid "&Functions"
1485 msgstr "&Funkce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1488 msgid "Insert root"
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 msgid "Subscript"
1509 msgstr "Index dole"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1512 msgid "Superscript"
1513 msgstr "Index nahoøe"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 msgid "Sort &as:"
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1529 msgstr "&Popis:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1532 msgid "&Symbol:"
1533 msgstr "&Symbol:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 msgid "Type"
1537 msgstr "Typ"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgid "LyX &Note"
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgid "&Comment"
1553 msgstr "&Komentáø"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgid "&Greyed out"
1561 msgstr "&Za¹edlé"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Rámovanì"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 msgid "&Shaded"
1577 msgstr "&Stínování"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1581 msgid "Single"
1582 msgstr "Jedna"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgid "1.5"
1586 msgstr "1.5"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1590 msgid "Double"
1591 msgstr "Dva"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1600 msgid "Custom"
1601 msgstr "Vlastní"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1605 msgstr "Øá&dkování"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 msgid "Justified"
1609 msgstr "Do bloku"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 msgid "Alig&nment:"
1613 msgstr "&Zarovnání"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 msgid "&Colors"
1634 msgstr "&Barvy"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1637 msgid "&Alter..."
1638 msgstr "Z&mìnit..."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 msgid "A&dd"
1643 msgstr "Pøi&dat"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 msgid "&Modify"
1649 msgstr "Z&mìnit"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 msgid "&From:"
1653 msgstr "&Z:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1660 msgid "C&onverter:"
1661 msgstr "K&onvertor:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1668 msgid "&Converters"
1669 msgstr "&Konvertory"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "K&op. skripty"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Formát:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 msgid "&Copier:"
1682 msgstr "S&kript:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1685 msgid ""
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1689 msgstr ""
1690 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1691 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1692 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Formát &datumu:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "Vypnuto"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1715 msgid "No math"
1716 msgstr "Bez matematiky"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 msgid "On"
1720 msgstr "Zapnuto"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Nezobrazovat"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr "&Editor:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Jméno &GUI:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "Pøípo&na:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Zkratka:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "F&ormát:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 #, fuzzy
1764 msgid ""
1765 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1766 "to or viewed in a non-document format."
1767 msgstr ""
1768 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1769 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1772 msgid "&Document format"
1773 msgstr "Formát &dokumentu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1776 msgid "&File formats"
1777 msgstr "&Formáty souboru"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 msgid "&E-mail:"
1781 msgstr "&E-mail:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 msgid "Your name"
1785 msgstr "Va¹e jméno"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "J&méno:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1798 msgid "Bro&wse..."
1799 msgstr "P&rocházet..."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 msgid "S&econd:"
1803 msgstr "&Druhá:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 msgid "&First:"
1807 msgstr "Prv&ní"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgid "Br&owse..."
1812 msgstr "Procházet..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1835 msgid "Auto &begin"
1836 msgstr "Auto. &zaèátek"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1839 msgid "Use b&abel"
1840 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1843 msgid "&Global"
1844 msgstr "&Globálnì"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1847 msgid "&Right-to-left language support"
1848 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1851 msgid "Auto &end"
1852 msgstr "Auto. &konec"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1855 msgid "Mark &foreign languages"
1856 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1859 msgid "Set class options to default on class change"
1860 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1876 msgid "US letter"
1877 msgstr "US-dopis"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US legal"
1882 msgstr "US-právní listina"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US-exekutiva"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "A3"
1892 msgstr "A3"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A4"
1897 msgstr "A4"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A5"
1902 msgstr "A5"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1906 msgid "B5"
1907 msgstr "B5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1910 msgid "External Applications"
1911 msgstr "Externí Aplikace"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1914 msgid "CheckTeX start options and flags"
1915 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1918 msgid "Chec&kTeX command:"
1919 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1922 msgid "BibTeX command and options"
1923 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1926 msgid "&BibTeX command:"
1927 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1931 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1954 msgid "Browse..."
1955 msgstr "P&rocházet..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "P&refix cesty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff pøíkaz:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
1982 msgid ""
1983 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
1984 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "&Do souboru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Kopi&e:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Lupa %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Velikost Písma"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Vìt¹í:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Nejvìt¹í:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Obrovské:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Obrovité:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Nejmen¹í:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Men¹í:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Malé:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normální:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Drobné:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Velké:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr "Posouvání textu"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2189 msgid "B&rowse..."
2190 msgstr "P&rocházet..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2197 msgid "&Bind file:"
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 msgid "Session"
2202 msgstr "Relace"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2228 msgid "Width"
2229 msgstr "©íøka"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2234 msgid "Height"
2235 msgstr "Vý¹ka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2238 msgid "Documents"
2239 msgstr "Dokumenty"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2246 msgid " every"
2247 msgstr " ka¾dých"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2250 msgid "minutes"
2251 msgstr "minut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2259 msgid "&Save"
2260 msgstr "&Ulo¾it"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2263 msgid "Pages"
2264 msgstr "Stránky"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Tisknout od strany"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Tisknout do strany"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2283 msgid "Fro&m"
2284 msgstr "&Z:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2287 msgid "&All"
2288 msgstr "&V¹e"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Tisk &lichých stran"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk s&udých stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2307 msgid "Copies"
2308 msgstr "Kopie"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Poèet kopií"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2319 msgid "&Collate"
2320 msgstr "&Srovnat za sebe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2323 msgid "&Print"
2324 msgstr "&Tisk"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Kam tisknout"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 msgid "P&rinter:"
2336 msgstr "Tis&kárna:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Znaèky v:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<reference>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<reference>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<strana>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "na stranì <strana>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formátovaná reference"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Setøídit"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Jdi na znaèku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "N&ahradit èím:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Velikost &písmen"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "Najdi &dal¹í"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "Nah&raï"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Hledat na&zpìt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Exportovat formáty:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Pøíkaz"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Návrhy:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Ignorovat"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Náhrada:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Souèasné slovo"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Neznámé slovo:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "©íøka sloupce"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Slouèit buòky"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Vícesloupcová"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Okraje"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "V¹echy okraje"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Nastav"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&mazat"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Styl"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 msgid "Fo&rmal"
2583 msgstr "Fo&rmální"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 msgid "De&fault"
2591 msgstr "S&tandardní"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2594 msgid "Set Borders"
2595 msgstr "Nastav Okraje"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "Dodateèná mezera"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2610 msgid "Botto&m of row:"
2611 msgstr "&Spodek øádku:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "&Mezi øádky:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2618 msgid "&Longtable"
2619 msgstr "D&louhá tabulka"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2630 msgid "Settings"
2631 msgstr "Nastavení"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 msgid "Status"
2635 msgstr "Status"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 msgid "Header:"
2639 msgstr "Hlavièka:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 msgid "Footer:"
2643 msgstr "Patièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "První hlavièka:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Poslední patièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 msgid "Contents"
2655 msgstr "Obsah"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2658 msgid "Border above"
2659 msgstr "Okraj nad"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2662 msgid "Border below"
2663 msgstr "Okraj pod"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2667 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2673 msgid "on"
2674 msgstr "zapnuto"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2677 msgid "This row is the header of the first page"
2678 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "This row is the footer of the last page"
2686 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2696 msgid "double"
2697 msgstr "dvojitá"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 msgid "Don't output the last footer"
2701 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2705 msgid "is empty"
2706 msgstr "prázdná"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "Don't output the first header"
2710 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2714 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2717 msgid "&Use long table"
2718 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2721 msgid "Current cell:"
2722 msgstr "Souèasná buòka:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2725 msgid "Current row position"
2726 msgstr "Souèasná øádka"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2729 msgid "Current column position"
2730 msgstr "Souèasný sloupec"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2733 msgid "Close this dialog"
2734 msgstr "Zavøi tento dialog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2737 msgid "Rebuild the file lists"
2738 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2741 msgid "&Rescan"
2742 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2745 msgid ""
2746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2747 msgstr ""
2748 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Prohlédnout"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "Styly LaTeX-u"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "Styly BibTeX-u"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "Zobraz &cestu"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Hledané slovo:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Heslo"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Oznaèené heslo"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Výbìr:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 msgid "<- &Promote"
2805 msgstr "<- &Zvý¹it"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2808 msgid "&Demote ->"
2809 msgstr "&Sní¾it ->"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Typ:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 msgid "URL"
2819 msgstr "URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 msgid "&URL:"
2823 msgstr "&URL:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Jméno asociované s URL"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 msgid "&Spacing:"
2839 msgstr "&Mezera:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 msgid "&Value:"
2843 msgstr "&Hodnota:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 msgid "&Protect:"
2847 msgstr "&Chránit:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Podporované typy mezer"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgid "DefSkip"
2863 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2867 msgid "SmallSkip"
2868 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgid "MedSkip"
2873 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgid "BigSkip"
2878 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgid "VFill"
2882 msgstr "Výplò (VFill)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Vnìj¹í"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Umístìní"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Jednotky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Odsazení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standardní"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Proof"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Proof:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Theorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Theorem #::"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Corollary"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposition"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr "Conjecture"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Criterion"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Fact"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Fact #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Axiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Axiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definition"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Pøíklad"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Example #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Condition"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Exercise"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Exercise #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Remark"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Remark #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Claim"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Claim #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Note"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Note #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notation"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notace #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr "Case"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr "Case #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Sekce"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Podsekce"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Sekce*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Podsekce*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:153
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Abstrakt"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Abstract---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Keywords"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Literatura"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Pøíloha"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendices"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biography"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 msgid "Caption"
3376 msgstr "Popisek"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3379 msgid "Footernote"
3380 msgstr "Footernote"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 msgid "MarkBoth"
3384 msgstr "MarkBoth"
3385
3386 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3389 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3392 msgid "Itemize"
3393 msgstr "Polo¾ka"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 msgid "Enumerate"
3401 msgstr "Výèet"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3405 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3411 msgid "Description"
3412 msgstr "Popis"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3419 msgid "List"
3420 msgstr "Seznam"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3425 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3427 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3429 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3431 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3435 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3442 msgid "Title"
3443 msgstr "Titulek"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 msgid "Subtitle"
3451 msgstr "Podtitulek"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3456 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3458 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3469 msgid "Author"
3470 msgstr "Autor"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3481 msgid "Address"
3482 msgstr "Adresa"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 msgid "Offprint"
3487 msgstr "Offprint"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3491 msgid "Mail"
3492 msgstr "Mail"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3497 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3498 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3506 msgid "Date"
3507 msgstr "Datum"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3515 msgid "Acknowledgement"
3516 msgstr "Acknowledgement"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3519 msgid "Offprint Requests to:"
3520 msgstr "Offprint Requests to:"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:178
3523 msgid "Correspondence to:"
3524 msgstr "Correspondence to:"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3528 msgid "Acknowledgements."
3529 msgstr "Acknowledgements."
3530
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3533 msgid "LaTeX"
3534 msgstr "LaTeX"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3540 msgid "Email"
3541 msgstr "Email"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 msgid "Thesaurus"
3546 msgstr "Tezaurus"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3549 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3558 msgid "Paragraph"
3559 msgstr "Odstavec"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3565 msgid "Affiliation"
3566 msgstr "Affiliation"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3569 msgid "And"
3570 msgstr "And"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3574 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3577 msgid "Acknowledgements"
3578 msgstr "Acknowledgements"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3587 msgid "References"
3588 msgstr "Literatura"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3591 msgid "PlaceFigure"
3592 msgstr "PlaceFigure"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3595 msgid "PlaceTable"
3596 msgstr "PlaceTable"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr "TableComments"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3603 msgid "TableRefs"
3604 msgstr "TableRefs"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3607 msgid "MathLetters"
3608 msgstr "MathLetters"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr "NoteToEditor"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3615 msgid "Facility"
3616 msgstr "Facility"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3619 msgid "Objectname"
3620 msgstr "Objectname"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3623 msgid "Dataset"
3624 msgstr "Dataset"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Subject headings:"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Acknowledgements]"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3635 msgid "and"
3636 msgstr "and"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr "Place Figure here:"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr "Place Table here:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3647 msgid "[Appendix]"
3648 msgstr "[Appendix]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr "Note to Editor:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "References. ---"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3659 msgid "Note. ---"
3660 msgstr "Note. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3663 msgid "FigCaption"
3664 msgstr "FigCaption"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3667 msgid "Fig. ---"
3668 msgstr "Fig. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3671 msgid "Facility:"
3672 msgstr "Facility:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3675 msgid "Obj:"
3676 msgstr "Obj:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3679 msgid "Dataset:"
3680 msgstr "Dataset:"
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3685 msgid "Theorem."
3686 msgstr "Theorem."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 msgid "Corollary."
3692 msgstr "Corollary."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 msgid "Lemma."
3698 msgstr "Lemma."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Proposition."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3708 msgid "Conjecture."
3709 msgstr "Conjecture."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 msgid "Criterion."
3713 msgstr "Criterion."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 msgid "Algorithm"
3720 msgstr "Algoritmus"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgid "Algorithm."
3724 msgstr "Algorithm."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 msgid "Fact."
3729 msgstr "Fact."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3732 msgid "Axiom."
3733 msgstr "Axiom."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3738 msgid "Definition."
3739 msgstr "Definition."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3743 msgid "Example."
3744 msgstr "Example."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3748 msgid "Condition."
3749 msgstr "Condition."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3753 msgid "Problem."
3754 msgstr "Problem."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3758 msgid "Exercise."
3759 msgstr "Exercise."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 msgid "Remark."
3764 msgstr "Remark."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3769 msgid "Claim."
3770 msgstr "Claim."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 msgid "Note."
3775 msgstr "Note."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3779 msgid "Notation."
3780 msgstr "Notation."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3785 msgid "Summary"
3786 msgstr "Summary"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3789 msgid "Summary."
3790 msgstr "Summary."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3796 msgstr "Acknowledgement."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3799 msgid "Case."
3800 msgstr "Case."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 msgid "Conclusion"
3806 msgstr "Conclusion"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgid "Conclusion."
3811 msgstr "Conclusion."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Example \\arabic{example}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Note \\arabic{note}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Case \\arabic{case}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Chapter Exercises"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgid "RightHeader"
3912 msgstr "RightHeader"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Right header:"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3919 msgid "Abstract:"
3920 msgstr "Abstract:"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3923 msgid "ShortTitle"
3924 msgstr "ShortTitle"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Short title:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3931 msgid "TwoAuthors"
3932 msgstr "TwoAuthors"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "ThreeAuthors"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgid "FourAuthors"
3940 msgstr "FourAuthors"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Affiliation:"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "TwoAffiliations"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "ThreeAffiliations"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "FourAffiliations"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3960 msgid "Journal"
3961 msgstr "Journal"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3964 msgid "CopNum"
3965 msgstr "CopNum"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3969 msgstr "Acknowledgements:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3974 msgstr "Acknowledgments"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 msgid "ThickLine"
3978 msgstr "ThickLine"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "CenteredCaption"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:266
3985 msgid "FitFigure"
3986 msgstr "FitFigure"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:272
3989 msgid "FitBitmap"
3990 msgstr "FitBitmap"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3993 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3995 msgid "*"
3996 msgstr "*"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:330
3999 msgid "Seriate"
4000 msgstr "Seriate"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4003 #: src/buffer_funcs.C:455
4004 msgid "(\\alph{enumii})"
4005 msgstr "(\\alph{enumii})"
4006
4007 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4008 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4011 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4013 msgid "Part"
4014 msgstr "Èást"
4015
4016 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4019 msgid "Part*"
4020 msgstr "Èást*"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4024 msgid "MM"
4025 msgstr "MM"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4028 msgid "BeginFrame"
4029 msgstr "BeginFrame"
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4032 msgid "Frame   "
4033 msgstr "Frame   "
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4036 msgid "BeginPlainFrame"
4037 msgstr "BeginPlainFrame"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4040 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4041 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4044 msgid "EndFrame"
4045 msgstr "EndFrame"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4048 msgid "________________________________ "
4049 msgstr "________________________________ "
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4052 msgid "Pause"
4053 msgstr "Pause"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4056 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4060 msgid "Section \\arabic{section}"
4061 msgstr "Section \\arabic{section}"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4064 msgid "\\Alph{section}"
4065 msgstr "\\Alph{section}"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4076 msgid "AgainFrame"
4077 msgstr "AgainFrame"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4080 msgid "Again frame with label   "
4081 msgstr "Again frame with label   "
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4084 msgid "AlertBlock"
4085 msgstr "AlertBlock"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4088 msgid "block with alerted text "
4089 msgstr "block with alerted text "
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4092 msgid "block "
4093 msgstr "block "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4096 msgid "Corollary.  "
4097 msgstr "Corollary.  "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4100 msgid "Column"
4101 msgstr "Column"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4104 msgid "start column of width:  "
4105 msgstr "start column of width:  "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4108 msgid "Columns"
4109 msgstr "Columns"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4112 msgid "columns "
4113 msgstr "columns "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr "columns (center aligned) "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr "ColumnsTopAligned"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr "columns (top aligned) "
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4132 msgid "Definition.  "
4133 msgstr "Definition.  "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4136 msgid "Definitions"
4137 msgstr "Definitions"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4140 msgid "Definitions.  "
4141 msgstr "Definitions.  "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4144 msgid "Example.  "
4145 msgstr "Example.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4148 msgid "Examples"
4149 msgstr "Examples"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4152 msgid "Examples.  "
4153 msgstr "Examples.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4156 msgid "ExampleBlock"
4157 msgstr "ExampleBlock"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4160 msgid "block showing an example "
4161 msgstr "block showing an example "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4164 msgid "Fact.  "
4165 msgstr "Fact.  "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4168 msgid "FrameSubtitle"
4169 msgstr "FrameSubtitle"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4173 msgid "Institute"
4174 msgstr "Institute"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4178 msgid "LyX-Code"
4179 msgstr "Lyx-Kód"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4182 msgid "NoteItem"
4183 msgstr "NoteItem"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 msgid "note:  "
4187 msgstr "note:  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4190 msgid "Only"
4191 msgstr "Only"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4194 msgid "only on slides  "
4195 msgstr "only on slides  "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4198 msgid "Overprint"
4199 msgstr "Overprint"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4202 msgid "overprint "
4203 msgstr "overprint "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4206 msgid "OverlayArea"
4207 msgstr "OverlayArea"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4210 msgid "overlayarea "
4211 msgstr "overlayarea "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4214 msgid "Part "
4215 msgstr "Part "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4218 msgid "Proof.  "
4219 msgstr "Proof.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4222 msgid "Separator"
4223 msgstr "Separator"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4226 msgid "___"
4227 msgstr "___"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4230 msgid "TitleGraphic"
4231 msgstr "TitleGraphic"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4234 msgid "Theorem.  "
4235 msgstr "Theorem.  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4238 msgid "Uncover"
4239 msgstr "Uncover"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4242 msgid "uncovered on slides  "
4243 msgstr "uncovered on slides  "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4247 msgid "Table"
4248 msgstr "Tabulka"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4251 msgid "List of Tables"
4252 msgstr "Seznam tabulek"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4255 msgid "Figure"
4256 msgstr "Obrázek"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4259 msgid "List of Figures"
4260 msgstr "Seznam obrázkù"
4261
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4263 msgid "Dialogue"
4264 msgstr "Dialogue"
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4267 msgid "Narrative"
4268 msgstr "Narrative"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4271 msgid "ACT"
4272 msgstr "ACT"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4275 msgid "ACT \\arabic{act}"
4276 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4279 msgid "SCENE"
4280 msgstr "SCENE"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4284 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4287 msgid "SCENE*"
4288 msgstr "SCENE*"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4291 msgid "AT RISE:"
4292 msgstr "AT RISE:"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4295 msgid "Speaker"
4296 msgstr "Speaker"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4299 msgid "Parenthetical"
4300 msgstr "Parenthetical"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4303 msgid "("
4304 msgstr "("
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4307 msgid "\tEnd)"
4308 msgstr "\tEnd)"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4311 msgid "CURTAIN"
4312 msgstr "CURTAIN"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4315 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4316 msgid "Right Address"
4317 msgstr "Adresa napravo"
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:33
4320 msgid "Mainline"
4321 msgstr "Mainline"
4322
4323 #: lib/layouts/chess.layout:40
4324 msgid "Mainline:"
4325 msgstr "Mainline:"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:58
4328 msgid "Variation"
4329 msgstr "Variation"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:62
4332 msgid "Variation:"
4333 msgstr "Variation:"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:68
4336 msgid "SubVariation"
4337 msgstr "SubVariation"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:71
4340 msgid "Subvariation:"
4341 msgstr "Subvariation:"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:77
4344 msgid "SubVariation2"
4345 msgstr "SubVariation2"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:80
4348 msgid "Subvariation(2):"
4349 msgstr "Subvariation(2):"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:86
4352 msgid "SubVariation3"
4353 msgstr "SubVariation3"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:89
4356 msgid "Subvariation(3):"
4357 msgstr "Subvariation(3):"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:95
4360 msgid "SubVariation4"
4361 msgstr "SubVariation4"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:98
4364 msgid "Subvariation(4):"
4365 msgstr "Subvariation(4):"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:104
4368 msgid "SubVariation5"
4369 msgstr "SubVariation5"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:107
4372 msgid "Subvariation(5):"
4373 msgstr "Subvariation(5):"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:114
4376 msgid "HideMoves"
4377 msgstr "HideMoves"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:119
4380 msgid "HideMoves:"
4381 msgstr "HideMoves:"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:124
4384 msgid "ChessBoard"
4385 msgstr "ChessBoard"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:128
4388 msgid "[chessboard]"
4389 msgstr "[chessboard]"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:137
4392 msgid "BoardCentered"
4393 msgstr "BoardCentered"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:142
4396 msgid "[centered board]"
4397 msgstr "[centered board]"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:152
4400 msgid "HighLight"
4401 msgstr "HighLight"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:157
4404 msgid "Highlights:"
4405 msgstr "Highlights:"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:172
4408 msgid "Arrow"
4409 msgstr "Arrow"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:177
4412 msgid "Arrow:"
4413 msgstr "Arrow:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:183
4416 msgid "KnightMove"
4417 msgstr "KnightMove"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:188
4420 msgid "KnightMove:"
4421 msgstr "KnightMove:"
4422
4423 #: lib/layouts/cv.layout:58
4424 msgid "Topic"
4425 msgstr "Topic"
4426
4427 #: lib/layouts/cv.layout:72
4428 msgid "MMMMM"
4429 msgstr "MMMMM"
4430
4431 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4433 msgid "Left Header"
4434 msgstr "Left Header"
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4438 msgid "Right Header"
4439 msgstr "Right Header"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4443 msgid "My Address"
4444 msgstr "My Address"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4447 msgid "Briefkopf:"
4448 msgstr "Briefkopf:"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4452 msgid "Send To Address"
4453 msgstr "Send To Address"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4456 msgid "Adresse:"
4457 msgstr "Adresse:"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4462 msgid "Opening"
4463 msgstr "Opening"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4466 msgid "Anrede:"
4467 msgstr "Anrede:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4472 msgid "Signature"
4473 msgstr "Signature"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4476 msgid "Unterschrift:"
4477 msgstr "Unterschrift:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4482 msgid "Closing"
4483 msgstr "Closing"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4486 msgid "Gruss:"
4487 msgstr "Gruss:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4490 msgid "encl"
4491 msgstr "encl"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4494 msgid "Anlagen:"
4495 msgstr "Anlagen:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4498 msgid "ps"
4499 msgstr "ps"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4502 msgid "PS:"
4503 msgstr "PS:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4507 #: src/lengthcommon.C:38
4508 msgid "cc"
4509 msgstr "cc"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4512 msgid "Verteiler:"
4513 msgstr "Verteiler:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4516 msgid "Betreff"
4517 msgstr "Betreff"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4520 msgid "Betreff:"
4521 msgstr "Betreff:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4524 msgid "Stadt"
4525 msgstr "Stadt"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4528 msgid "Stadt:"
4529 msgstr "Stadt:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4532 msgid "Datum"
4533 msgstr "Datum"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4536 msgid "Datum:"
4537 msgstr "Datum:"
4538
4539 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4545 msgid "Subparagraph"
4546 msgstr "Pododstavec"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4550 msgid "Quotation"
4551 msgstr "Citace"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4555 msgid "Quote"
4556 msgstr "Citát"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4559 msgid "00.00.0000"
4560 msgstr "00.00.0000"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4563 msgid "Verse"
4564 msgstr "Ver¹"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:268
4567 msgid "LaTeX Title"
4568 msgstr "LaTeX Title"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:303
4571 msgid "Author:"
4572 msgstr "Author:"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:312
4575 msgid "Affil"
4576 msgstr "Affil"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:326
4579 msgid "Affilation:"
4580 msgstr "Affilation:"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:349
4583 msgid "Journal:"
4584 msgstr "Journal:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:358
4587 msgid "msnumber"
4588 msgstr "msnumber"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:373
4591 msgid "MS_number:"
4592 msgstr "MS_number:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:383
4595 msgid "FirstAuthor"
4596 msgstr "FirstAuthor"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:397
4599 msgid "1st_author_surname:"
4600 msgstr "1st_author_surname:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4604 msgid "Received"
4605 msgstr "Received"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4609 msgid "Received:"
4610 msgstr "Received:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4614 msgid "Accepted"
4615 msgstr "Accepted"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4619 msgid "Accepted:"
4620 msgstr "Accepted:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:452
4623 msgid "Offsets"
4624 msgstr "Offsets"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:466
4627 msgid "reprint_reqs_to:"
4628 msgstr "reprint_reqs_to:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4634 msgid "Abstract."
4635 msgstr "Abstract."
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4638 msgid "Author Address"
4639 msgstr "Author Address"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4645 msgid "Address:"
4646 msgstr "Address:"
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4649 msgid "Author Email"
4650 msgstr "Author Email"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4653 msgid "Email:"
4654 msgstr "Email:"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4657 msgid "Author URL"
4658 msgstr "Author URL"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4662 msgid "URL:"
4663 msgstr "URL:"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4667 msgid "Thanks"
4668 msgstr "Thanks"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4675 msgid "PROOF."
4676 msgstr "PROOF."
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4679 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4683 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4687 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4691 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4727 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4728 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4731 msgid "Case \\arabic{case}"
4732 msgstr "Case \\arabic{case}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4735 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4739 msgid "FrontMatter"
4740 msgstr "FrontMatter"
4741
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4743 msgid "Keyword"
4744 msgstr "Keyword"
4745
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4747 msgid "Key words:"
4748 msgstr "Key words:"
4749
4750 #: lib/layouts/foils.layout:42
4751 msgid "Foilhead"
4752 msgstr "Foilhead"
4753
4754 #: lib/layouts/foils.layout:61
4755 msgid "ShortFoilhead"
4756 msgstr "ShortFoilhead"
4757
4758 #: lib/layouts/foils.layout:67
4759 msgid "Rotatefoilhead"
4760 msgstr "Rotatefoilhead"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:73
4763 msgid "ShortRotatefoilhead"
4764 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:82
4767 msgid "TickList"
4768 msgstr "TickList"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:97
4771 msgid "_/"
4772 msgstr "_/"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:103
4775 msgid "CrossList"
4776 msgstr "CrossList"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:118
4779 msgid "><"
4780 msgstr "><"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:164
4783 msgid "My Logo"
4784 msgstr "My Logo"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:173
4787 msgid "My Logo:"
4788 msgstr "My Logo:"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:182
4791 msgid "Restriction"
4792 msgstr "Restriction"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:186
4795 msgid "Restriction:"
4796 msgstr "Restriction:"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4799 msgid "Left Header:"
4800 msgstr "Left Header:"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4803 msgid "Right Header:"
4804 msgstr "Right Header:"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:206
4807 msgid "Right Footer"
4808 msgstr "Right Footer"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:210
4811 msgid "Right Footer:"
4812 msgstr "Right Footer:"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4817 msgid "Theorem #."
4818 msgstr "Theorem #."
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4823 msgid "Lemma #."
4824 msgstr "Lemma #."
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4829 msgid "Corollary #."
4830 msgstr "Corollary #."
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4834 msgid "Proposition #."
4835 msgstr "Proposition #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4840 msgid "Definition #."
4841 msgstr "Definition #."
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4847 msgid "Proof."
4848 msgstr "Proof."
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4852 msgid "Theorem*"
4853 msgstr "Theorem*"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4857 msgid "Lemma*"
4858 msgstr "Lemma*"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4862 msgid "Corollary*"
4863 msgstr "Corollary*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4867 msgid "Proposition*"
4868 msgstr "Proposition*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4872 msgid "Definition*"
4873 msgstr "Definition*"
4874
4875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4876 msgid "Brieftext"
4877 msgstr "Brieftext"
4878
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4880 msgid "Text:"
4881 msgstr "Text:"
4882
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4886 msgid "Name"
4887 msgstr "Jméno"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4892 msgid "Name:"
4893 msgstr "Name:"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4896 msgid "Unterschrift"
4897 msgstr "Unterschrift"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4900 msgid "Strasse"
4901 msgstr "Strasse"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4904 msgid "Strasse:"
4905 msgstr "Strasse:"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4908 msgid "Zusatz"
4909 msgstr "Zusatz"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4912 msgid "Zusatz:"
4913 msgstr "Zusatz:"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4916 msgid "Ort"
4917 msgstr "Ort"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4920 msgid "Ort:"
4921 msgstr "Ort:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4924 msgid "Land"
4925 msgstr "Land"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4928 msgid "Land:"
4929 msgstr "Land:"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4932 msgid "RetourAdresse"
4933 msgstr "RetourAdresse"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4936 msgid "RetourAdresse:"
4937 msgstr "RetourAdresse:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4940 msgid "MeinZeichen"
4941 msgstr "MeinZeichen"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4944 msgid "MeinZeichen:"
4945 msgstr "MeinZeichen:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4948 msgid "IhrZeichen"
4949 msgstr "IhrZeichen"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4952 msgid "IhrZeichen:"
4953 msgstr "IhrZeichen:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4956 msgid "IhrSchreiben"
4957 msgstr "IhrSchreiben"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4960 msgid "IhrSchreiben:"
4961 msgstr "IhrSchreiben:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4964 msgid "Telefon"
4965 msgstr "Telefon"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4968 msgid "Telefon:"
4969 msgstr "Telefon:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4972 msgid "Telefax"
4973 msgstr "Telefax"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4976 msgid "Telefax:"
4977 msgstr "Telefax:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4980 msgid "Telex"
4981 msgstr "Telex"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4984 msgid "Telex:"
4985 msgstr "Telex:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4988 msgid "EMail"
4989 msgstr "EMail"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4992 msgid "EMail:"
4993 msgstr "EMail:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4996 msgid "HTTP"
4997 msgstr "HTTP"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5000 msgid "HTTP:"
5001 msgstr "HTTP:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5005 msgid "Bank"
5006 msgstr "Bank"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5010 msgid "Bank:"
5011 msgstr "Bank:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5014 msgid "BLZ"
5015 msgstr "BLZ"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5018 msgid "BLZ:"
5019 msgstr "BLZ:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5022 msgid "Konto"
5023 msgstr "Konto"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5026 msgid "Konto:"
5027 msgstr "Konto:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5030 msgid "Postvermerk"
5031 msgstr "Postvermerk"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5034 msgid "Postvermerk:"
5035 msgstr "Postvermerk:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5038 msgid "Adresse"
5039 msgstr "Adresse"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5042 msgid "Anrede"
5043 msgstr "Anrede"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5046 msgid "Anlagen"
5047 msgstr "Anlagen"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5050 msgid "Verteiler"
5051 msgstr "Verteiler"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5054 msgid "Gruss"
5055 msgstr "Gruss"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5059 msgid "Letter"
5060 msgstr "Letter"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5063 msgid "Letter:"
5064 msgstr "Letter:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5068 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5069 msgid "Signature:"
5070 msgstr "Signature:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5073 msgid "Street"
5074 msgstr "Street"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5077 msgid "Street:"
5078 msgstr "Street:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5081 msgid "Addition"
5082 msgstr "Addition"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5085 msgid "Addition:"
5086 msgstr "Addition:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5089 msgid "Town"
5090 msgstr "Town"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5093 msgid "Town:"
5094 msgstr "Town:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5097 msgid "State"
5098 msgstr "State"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5101 msgid "State:"
5102 msgstr "State:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5105 msgid "ReturnAddress"
5106 msgstr "ReturnAddress"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5109 msgid "ReturnAddress:"
5110 msgstr "ReturnAddress:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5113 msgid "MyRef"
5114 msgstr "MyRef"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5117 msgid "MyRef:"
5118 msgstr "MyRef:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5121 msgid "YourRef"
5122 msgstr "YourRef"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5125 msgid "YourRef:"
5126 msgstr "YourRef:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5129 msgid "YourMail"
5130 msgstr "YourMail"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5133 msgid "YourMail:"
5134 msgstr "YourMail:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5137 msgid "Phone"
5138 msgstr "Phone"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5141 msgid "Phone:"
5142 msgstr "Phone:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5145 msgid "BankCode"
5146 msgstr "BankCode"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5149 msgid "BankCode:"
5150 msgstr "BankCode:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5153 msgid "BankAccount"
5154 msgstr "BankAccount"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5157 msgid "BankAccount:"
5158 msgstr "BankAccount:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5161 msgid "PostalComment"
5162 msgstr "PostalComment"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5165 msgid "PostalComment:"
5166 msgstr "PostalComment:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5172 msgid "Date:"
5173 msgstr "Date:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5176 msgid "Reference"
5177 msgstr "Reference"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5180 msgid "Reference:"
5181 msgstr "Reference:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5185 msgid "Opening:"
5186 msgstr "Opening:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5189 msgid "Encl."
5190 msgstr "Encl."
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5193 msgid "Encl.:"
5194 msgstr "Encl.:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5199 msgid "cc:"
5200 msgstr "cc:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5204 msgid "Closing:"
5205 msgstr "Closing:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5208 msgid "NameRowA"
5209 msgstr "NameRowA"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5212 msgid "NameRowA:"
5213 msgstr "NameRowA:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5216 msgid "NameRowB"
5217 msgstr "NameRowB"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5220 msgid "NameRowB:"
5221 msgstr "NameRowB:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5224 msgid "NameRowC"
5225 msgstr "NameRowC"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5228 msgid "NameRowC:"
5229 msgstr "NameRowC:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5232 msgid "NameRowD"
5233 msgstr "NameRowD"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5236 msgid "NameRowD:"
5237 msgstr "NameRowD:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5240 msgid "NameRowE"
5241 msgstr "NameRowE"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5244 msgid "NameRowE:"
5245 msgstr "NameRowE:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5248 msgid "NameRowF"
5249 msgstr "NameRowF"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5252 msgid "NameRowF:"
5253 msgstr "NameRowF:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5256 msgid "NameRowG"
5257 msgstr "NameRowG"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5260 msgid "NameRowG:"
5261 msgstr "NameRowG:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5264 msgid "AddressRowA"
5265 msgstr "AddressRowA"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5268 msgid "AddressRowA:"
5269 msgstr "AddressRowA:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5272 msgid "AddressRowB"
5273 msgstr "AddressRowB"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5276 msgid "AddressRowB:"
5277 msgstr "AddressRowB:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5280 msgid "AddressRowC"
5281 msgstr "AddressRowC"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5284 msgid "AddressRowC:"
5285 msgstr "AddressRowC:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5288 msgid "AddressRowD"
5289 msgstr "AddressRowD"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5292 msgid "AddressRowD:"
5293 msgstr "AddressRowD:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5296 msgid "AddressRowE"
5297 msgstr "AddressRowE"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5300 msgid "AddressRowE:"
5301 msgstr "AddressRowE:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5304 msgid "AddressRowF"
5305 msgstr "AddressRowF"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5308 msgid "AddressRowF:"
5309 msgstr "AddressRowF:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5312 msgid "TelephoneRowA"
5313 msgstr "TelephoneRowA"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5316 msgid "TelephoneRowA:"
5317 msgstr "TelephoneRowA:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5320 msgid "TelephoneRowB"
5321 msgstr "TelephoneRowB"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5324 msgid "TelephoneRowB:"
5325 msgstr "TelephoneRowB:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5328 msgid "TelephoneRowC"
5329 msgstr "TelephoneRowC"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5332 msgid "TelephoneRowC:"
5333 msgstr "TelephoneRowC:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5336 msgid "TelephoneRowD"
5337 msgstr "TelephoneRowD"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5340 msgid "TelephoneRowD:"
5341 msgstr "TelephoneRowD:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5344 msgid "TelephoneRowE"
5345 msgstr "TelephoneRowE"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5348 msgid "TelephoneRowE:"
5349 msgstr "TelephoneRowE:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5352 msgid "TelephoneRowF"
5353 msgstr "TelephoneRowF"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5356 msgid "TelephoneRowF:"
5357 msgstr "TelephoneRowF:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5360 msgid "InternetRowA"
5361 msgstr "InternetRowA"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5364 msgid "InternetRowA:"
5365 msgstr "InternetRowA:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5368 msgid "InternetRowB"
5369 msgstr "InternetRowB"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5372 msgid "InternetRowB:"
5373 msgstr "InternetRowB:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5376 msgid "InternetRowC"
5377 msgstr "InternetRowC"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5380 msgid "InternetRowC:"
5381 msgstr "InternetRowC:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5384 msgid "InternetRowD"
5385 msgstr "InternetRowD"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5388 msgid "InternetRowD:"
5389 msgstr "InternetRowD:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5392 msgid "InternetRowE"
5393 msgstr "InternetRowE"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5396 msgid "InternetRowE:"
5397 msgstr "InternetRowE:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5400 msgid "InternetRowF"
5401 msgstr "InternetRowF"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5404 msgid "InternetRowF:"
5405 msgstr "InternetRowF:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5408 msgid "BankRowA"
5409 msgstr "BankRowA"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5412 msgid "BankRowA:"
5413 msgstr "BankRowA:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5416 msgid "BankRowB"
5417 msgstr "BankRowB"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5420 msgid "BankRowB:"
5421 msgstr "BankRowB:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5424 msgid "BankRowC"
5425 msgstr "BankRowC"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5428 msgid "BankRowC:"
5429 msgstr "BankRowC:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5432 msgid "BankRowD"
5433 msgstr "BankRowD"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5436 msgid "BankRowD:"
5437 msgstr "BankRowD:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5440 msgid "BankRowE"
5441 msgstr "BankRowE"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5444 msgid "BankRowE:"
5445 msgstr "BankRowE:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5448 msgid "BankRowF"
5449 msgstr "BankRowF"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5452 msgid "BankRowF:"
5453 msgstr "BankRowF:"
5454
5455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5456 msgid "Claim #."
5457 msgstr "Claim #."
5458
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5460 msgid "Remarks"
5461 msgstr "Remarks"
5462
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5464 msgid "Remarks #."
5465 msgstr "Remarks #."
5466
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5468 msgid "More"
5469 msgstr "More"
5470
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5472 msgid "(MORE)"
5473 msgstr "(MORE)"
5474
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5476 msgid "FADE IN:"
5477 msgstr "FADE IN:"
5478
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5480 msgid "INT."
5481 msgstr "INT."
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5484 msgid "EXT."
5485 msgstr "EXT."
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5488 msgid "Continuing"
5489 msgstr "Continuing"
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5492 msgid "(continuing)"
5493 msgstr "(continuing)"
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5496 msgid "Transition"
5497 msgstr "Transition"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5500 msgid "TITLE OVER:"
5501 msgstr "TITLE OVER:"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5504 msgid "INTERCUT"
5505 msgstr "INTERCUT"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5508 msgid "INTERCUT WITH:"
5509 msgstr "INTERCUT WITH:"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5512 msgid "FADE OUT"
5513 msgstr "FADE OUT"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5516 msgid "General"
5517 msgstr "General"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5520 msgid "Scene"
5521 msgstr "Scene"
5522
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5527 msgid "Keywords:"
5528 msgstr "Keywords:"
5529
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5531 msgid "Classification Codes"
5532 msgstr "Classification Codes"
5533
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5535 msgid "Step"
5536 msgstr "Step"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5539 msgid "Step \\arabic{step}."
5540 msgstr "Step \\arabic{step}."
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5543 msgid "Prop"
5544 msgstr "Prop"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5547 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5548 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5552 msgid "Question"
5553 msgstr "Question"
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5556 msgid "Question \\arabic{question}."
5557 msgstr "Question \\arabic{question}."
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5560 msgid "Conjecture "
5561 msgstr "Conjecture "
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5564 msgid "Appendices Section"
5565 msgstr "Appendices Section"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5568 msgid "--- Appendices ---"
5569 msgstr "--- Appendices ---"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5572 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5573 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5576 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5577 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5580 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5581 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5585 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5588 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5589 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5592 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5596 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5597 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5600 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5604 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5605 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5608 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5609 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5612 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5613 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5616 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5617 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5620 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622
5623 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5624 msgid "ABSTRACT:"
5625 msgstr "ABSTRACT:"
5626
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5628 msgid "KEY WORDS:"
5629 msgstr "KEY WORDS:"
5630
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5632 msgid "Commission"
5633 msgstr "Commission"
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5636 msgid "Caption."
5637 msgstr "Caption."
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5641 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5644 msgid "AddressForOffprints"
5645 msgstr "AddressForOffprints"
5646
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5648 msgid "Address for Offprints:"
5649 msgstr "Address for Offprints:"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5652 msgid "RunningTitle"
5653 msgstr "RunningTitle"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5657 msgid "Running title:"
5658 msgstr "Running title:"
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5661 msgid "RunningAuthor"
5662 msgstr "RunningAuthor"
5663
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5665 msgid "Running author:"
5666 msgstr "Running author:"
5667
5668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5669 msgid "E-mail:"
5670 msgstr "E-mail:"
5671
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5676 msgid "Chapter"
5677 msgstr "Kapitola"
5678
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5680 msgid "Running LaTeX Title"
5681 msgstr "Running LaTeX Title"
5682
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5684 msgid "TOC Title"
5685 msgstr "TOC Title"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5688 msgid "TOC title:"
5689 msgstr "TOC title:"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5692 msgid "Author Running"
5693 msgstr "Author Running"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5696 msgid "Author Running:"
5697 msgstr "Author Running:"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5700 msgid "TOC Author"
5701 msgstr "TOC Author"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5704 msgid "TOC Author:"
5705 msgstr "TOC Author:"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5708 msgid "Case #."
5709 msgstr "Case #."
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5712 msgid "Conjecture #."
5713 msgstr "Conjecture #."
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5716 msgid "Example #."
5717 msgstr "Example #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5720 msgid "Exercise #."
5721 msgstr "Exercise #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5724 msgid "Note #."
5725 msgstr "Note #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5728 msgid "Problem #."
5729 msgstr "Problem #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5732 msgid "Property"
5733 msgstr "Property"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5736 msgid "Property #."
5737 msgstr "Property #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5740 msgid "Question #."
5741 msgstr "Question #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5744 msgid "Remark #."
5745 msgstr "Remark #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5748 msgid "Solution"
5749 msgstr "Solution"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5752 msgid "Solution #."
5753 msgstr "Solution #."
5754
5755 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5756 msgid "Code"
5757 msgstr "Code"
5758
5759 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5760 msgid "SGML"
5761 msgstr "SGML"
5762
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5764 msgid "Chapterprecis"
5765 msgstr "Výtah kapitoly"
5766
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5768 msgid "Epigraph"
5769 msgstr "Epigraf"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5772 msgid "Poemtitle"
5773 msgstr "Název básnì"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5776 msgid "Poemtitle*"
5777 msgstr "Název básnì*"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5780 msgid "Legend"
5781 msgstr "Legenda"
5782
5783 #: lib/layouts/paper.layout:152
5784 msgid "SubTitle"
5785 msgstr "SubTitle"
5786
5787 #: lib/layouts/paper.layout:163
5788 msgid "Institution"
5789 msgstr "Institution"
5790
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5792 msgid "Preprint"
5793 msgstr "Preprint"
5794
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5796 #, fuzzy
5797 msgid "AltAffiliation"
5798 msgstr "Affiliation"
5799
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5801 msgid "Thanks:"
5802 msgstr "Thanks:"
5803
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5805 msgid "Electronic Address:"
5806 msgstr "Electronic Address:"
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5809 msgid "acknowledgments"
5810 msgstr "acknowledgments"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5813 msgid "PACS"
5814 msgstr "PACS"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5817 msgid "PACS number:"
5818 msgstr "PACS number:"
5819
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5821 msgid "\\arabic{chapter}"
5822 msgstr "\\arabic{chapter}"
5823
5824 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5825 msgid "\\Alph{chapter}"
5826 msgstr "\\Alph{chapter}"
5827
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5830 msgid "Labeling"
5831 msgstr "Labeling"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5834 msgid "L"
5835 msgstr "L"
5836
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5838 msgid "O"
5839 msgstr "O"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5842 msgid "PS"
5843 msgstr "PS"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5846 msgid "CC"
5847 msgstr "CC"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5850 msgid "Encl"
5851 msgstr "Encl"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5855 msgid "encl:"
5856 msgstr "encl:"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5860 msgid "Telephone"
5861 msgstr "Telephone"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5864 msgid "Telephone:"
5865 msgstr "Telephone:"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5868 msgid "Place"
5869 msgstr "Place"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5872 msgid "Place:"
5873 msgstr "Place:"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5876 msgid "Backaddress"
5877 msgstr "Backaddress"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5880 msgid "Backaddress:"
5881 msgstr "Backaddress:"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5884 msgid "Specialmail"
5885 msgstr "Specialmail"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5888 msgid "Specialmail:"
5889 msgstr "Specialmail:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5893 msgid "Location"
5894 msgstr "Location"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5898 msgid "Location:"
5899 msgstr "Location:"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5902 msgid "Title:"
5903 msgstr "Title:"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5907 msgid "Subject"
5908 msgstr "Subject"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5911 msgid "Subject:"
5912 msgstr "Subject:"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5915 msgid "Yourref"
5916 msgstr "Yourref"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5919 msgid "Your ref.:"
5920 msgstr "Your ref.:"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5923 msgid "Yourmail"
5924 msgstr "Yourmail"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5927 msgid "Your letter of:"
5928 msgstr "Your letter of:"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5931 msgid "Myref"
5932 msgstr "Myref"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5935 msgid "Our ref.:"
5936 msgstr "Our ref.:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5939 msgid "Customer"
5940 msgstr "Customer"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5943 msgid "Customer no.:"
5944 msgstr "Customer no.:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5947 msgid "Invoice"
5948 msgstr "Invoice"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5951 msgid "Invoice no.:"
5952 msgstr "Invoice no.:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5955 msgid "NextAddress"
5956 msgstr "NextAddress"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5959 msgid "Next Address:"
5960 msgstr "Next Address:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5963 msgid "Post Scriptum:"
5964 msgstr "Post Scriptum:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5967 msgid "Sender Name:"
5968 msgstr "Sender Name:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5971 msgid "SenderAddress"
5972 msgstr "SenderAddress"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5975 msgid "Sender Address:"
5976 msgstr "Sender Address:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5979 msgid "Sender Phone:"
5980 msgstr "Sender Phone:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5983 msgid "Fax"
5984 msgstr "Fax"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5987 msgid "Sender Fax:"
5988 msgstr "Sender Fax:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5991 msgid "E-Mail"
5992 msgstr "E-Mail"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5995 msgid "Sender E-Mail:"
5996 msgstr "Sender E-Mail:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5999 msgid "Sender URL:"
6000 msgstr "Sender URL:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6003 msgid "Logo"
6004 msgstr "Logo"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6007 msgid "Logo:"
6008 msgstr "Logo:"
6009
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6011 msgid "LandscapeSlide"
6012 msgstr "LandscapeSlide"
6013
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6015 msgid "Landscape Slide"
6016 msgstr "Landscape Slide"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6019 msgid "PortraitSlide"
6020 msgstr "PortraitSlide"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6023 msgid "Portrait Slide"
6024 msgstr "Portrait Slide"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6027 msgid "Slide"
6028 msgstr "Slide"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6031 msgid "Slide*"
6032 msgstr "Slide*"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6035 msgid "SlideHeading"
6036 msgstr "SlideHeading"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6039 msgid "SlideSubHeading"
6040 msgstr "SlideSubHeading"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6043 msgid "ListOfSlides"
6044 msgstr "ListOfSlides"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6047 msgid "List Of Slides"
6048 msgstr "List Of Slides"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6051 msgid "SlideContents"
6052 msgstr "SlideContents"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6055 msgid "Slidecontents"
6056 msgstr "Slidecontents"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6059 msgid "ProgressContents"
6060 msgstr "ProgressContents"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6063 msgid "Progress Contents"
6064 msgstr "Progress Contents"
6065
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6067 msgid "\tEnd."
6068 msgstr "\tEnd."
6069
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6072 msgid "Paragraph*"
6073 msgstr "Odstavec*"
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6076 msgid "Key words."
6077 msgstr "Key words."
6078
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6080 msgid "AMS"
6081 msgstr "AMS"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6084 msgid "AMS subject classifications."
6085 msgstr "AMS subject classifications."
6086
6087 #: lib/layouts/slides.layout:104
6088 msgid "New Slide:"
6089 msgstr "New Slide:"
6090
6091 #: lib/layouts/slides.layout:126
6092 msgid "Overlay"
6093 msgstr "Overlay"
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:142
6096 msgid "New Overlay:"
6097 msgstr "New Overlay:"
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:183
6100 msgid "New Note:"
6101 msgstr "New Note:"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:208
6104 msgid "InvisibleText"
6105 msgstr "InvisibleText"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:216
6108 msgid "<Invisible Text Follows>"
6109 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:233
6112 msgid "VisibleText"
6113 msgstr "VisibleText"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:241
6116 msgid "<Visible Text Follows>"
6117 msgstr "<Visible Text Follows>"
6118
6119 #: lib/layouts/spie.layout:53
6120 msgid "Authorinfo"
6121 msgstr "Authorinfo"
6122
6123 #: lib/layouts/spie.layout:65
6124 msgid "Authorinfo:"
6125 msgstr "Authorinfo:"
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:78
6128 msgid "ABSTRACT"
6129 msgstr "ABSTRACT"
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:93
6132 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6133 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6134
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6136 msgid "email:"
6137 msgstr "email:"
6138
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6140 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6141 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6142
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6144 msgid "Subsubparagraph"
6145 msgstr "Subsubparagraph"
6146
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6148 msgid "Header"
6149 msgstr "Header"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6152 msgid "-- Header --"
6153 msgstr "-- Header --"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6156 msgid "Special-section"
6157 msgstr "Special-section"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6160 msgid "Special-section:"
6161 msgstr "Special-section:"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6164 msgid "AGU-journal"
6165 msgstr "AGU-journal"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6168 msgid "AGU-journal:"
6169 msgstr "AGU-journal:"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6172 msgid "Citation-number"
6173 msgstr "Citation-number"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6176 msgid "Citation-number:"
6177 msgstr "Citation-number:"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6180 msgid "AGU-volume"
6181 msgstr "AGU-volume"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6184 msgid "AGU-volume:"
6185 msgstr "AGU-volume:"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6188 msgid "AGU-issue"
6189 msgstr "AGU-issue"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6192 msgid "AGU-issue:"
6193 msgstr "AGU-issue:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6196 msgid "Copyright:"
6197 msgstr "Copyright:"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6200 msgid "Index-terms"
6201 msgstr "Index-terms"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6204 msgid "Index-terms..."
6205 msgstr "Index-terms..."
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6208 msgid "Index-term"
6209 msgstr "Index-term"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6212 msgid "Index-term:"
6213 msgstr "Index-term:"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6216 msgid "Cross-term"
6217 msgstr "Cross-term"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6220 msgid "Cross-term:"
6221 msgstr "Cross-term:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6224 msgid "Supplementary"
6225 msgstr "Supplementary"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6228 msgid "Supplementary..."
6229 msgstr "Supplementary..."
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6232 msgid "Supp-note"
6233 msgstr "Supp-note"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6236 msgid "Sup-mat-note:"
6237 msgstr "Sup-mat-note:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6240 msgid "Cite-other"
6241 msgstr "Cite-other"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6244 msgid "Cite-other:"
6245 msgstr "Cite-other:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6248 msgid "Revised"
6249 msgstr "Revised"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6252 msgid "Revised:"
6253 msgstr "Revised:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6256 msgid "Ident-line"
6257 msgstr "Ident-line"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6260 msgid "Ident-line:"
6261 msgstr "Ident-line:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6264 msgid "Runhead"
6265 msgstr "Runhead"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6268 msgid "Runhead:"
6269 msgstr "Runhead:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6272 msgid "Published-online:"
6273 msgstr "Published-online:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6276 msgid "Citation"
6277 msgstr "Citation"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6280 msgid "Citation:"
6281 msgstr "Citation:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6284 msgid "Posting-order"
6285 msgstr "Posting-order"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6288 msgid "Posting-order:"
6289 msgstr "Posting-order:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6292 msgid "AGU-pages"
6293 msgstr "AGU-pages"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6296 msgid "AGU-pages:"
6297 msgstr "AGU-pages:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6300 msgid "Words"
6301 msgstr "Words"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6304 msgid "Words:"
6305 msgstr "Words:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6308 msgid "Figures"
6309 msgstr "Figures"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6312 msgid "Figures:"
6313 msgstr "Figures:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6316 msgid "Tables"
6317 msgstr "Tables"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6320 msgid "Tables:"
6321 msgstr "Tables:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6324 msgid "Datasets"
6325 msgstr "Datasets"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6328 msgid "Datasets:"
6329 msgstr "Datasets:"
6330
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6332 msgid "CCC"
6333 msgstr "CCC"
6334
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6336 msgid "CCC code:"
6337 msgstr "CCC code:"
6338
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6340 msgid "PaperId"
6341 msgstr "PaperId"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6344 msgid "Paper Id:"
6345 msgstr "Paper Id:"
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6348 msgid "AuthorAddr"
6349 msgstr "AuthorAddr"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6352 msgid "Author Address:"
6353 msgstr "Author Address:"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6356 msgid "SlugComment"
6357 msgstr "SlugComment"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6360 msgid "Slug Comment:"
6361 msgstr "Slug Comment:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6364 msgid "Plate"
6365 msgstr "Plate"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6368 msgid "Planotable"
6369 msgstr "Planotable"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6372 msgid "Table Caption"
6373 msgstr "Table Caption"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6376 msgid "TableCaption"
6377 msgstr "TableCaption"
6378
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6380 msgid "Current Address"
6381 msgstr "Current Address"
6382
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6384 msgid "Current address:"
6385 msgstr "Current address:"
6386
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6388 msgid "E-mail address:"
6389 msgstr "E-mail address:"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6392 msgid "Key words and phrases:"
6393 msgstr "Key words and phrases:"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6396 msgid "Dedicatory"
6397 msgstr "Dedicatory"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6400 msgid "Dedication:"
6401 msgstr "Dedication:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6404 msgid "Translator"
6405 msgstr "Translator"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6408 msgid "Translator:"
6409 msgstr "Translator:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6412 msgid "Subjectclass"
6413 msgstr "Subjectclass"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6416 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6417 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6420 msgid "Algorithm #."
6421 msgstr "Algorithm #."
6422
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6424 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6428 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6432 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6436 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6440 msgid "Conjecture*"
6441 msgstr "Conjecture*"
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6444 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6448 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6452 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6456 msgid "Fact*"
6457 msgstr "Fact*"
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6460 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6464 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6468 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6472 msgid "Example*"
6473 msgstr "Example*"
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6476 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6480 msgid "Condition*"
6481 msgstr "Condition*"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6484 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6488 msgid "Problem*"
6489 msgstr "Problem*"
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6492 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6496 msgid "Exercise*"
6497 msgstr "Exercise*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6500 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6504 msgid "Remark*"
6505 msgstr "Remark*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6508 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6512 msgid "Claim*"
6513 msgstr "Claim*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6516 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6520 msgid "Note*"
6521 msgstr "Note*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6524 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6528 msgid "Notation*"
6529 msgstr "Notation*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6532 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6536 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6540 msgid "Acknowledgement*"
6541 msgstr "Acknowledgement*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6544 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6548 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6552 msgid "Conclusion*"
6553 msgstr "Conclusion*"
6554
6555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6556 msgid "Literal"
6557 msgstr "Literal"
6558
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6560 msgid "Chapter*"
6561 msgstr "Kapitola*"
6562
6563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6564 msgid "Subparagraph*"
6565 msgstr "Pododstavec*"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6568 msgid "Authorgroup"
6569 msgstr "Authorgroup"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6572 msgid "RevisionHistory"
6573 msgstr "RevisionHistory"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6576 msgid "Revision History"
6577 msgstr "Revision History"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6580 msgid "Revision"
6581 msgstr "Revision"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6584 msgid "RevisionRemark"
6585 msgstr "RevisionRemark"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6588 msgid "FirstName"
6589 msgstr "FirstName"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6592 msgid "Surname"
6593 msgstr "Surname"
6594
6595 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6596 msgid "Scrap"
6597 msgstr "Scrap"
6598
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6600 msgid "Part \\Roman{part}"
6601 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6602
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6604 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6605 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6606
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6608 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6609 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6612 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6613 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6616 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6617 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6618
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6620 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6621 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6622
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6624 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6625 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6626
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6628 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6632 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6633 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6634
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6636 msgid "\\Roman{section}."
6637 msgstr "\\Roman{section}."
6638
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6640 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6641 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6642
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6644 msgid "\\Alph{subsection}."
6645 msgstr "\\Alph{subsection}."
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6648 msgid "\\arabic{subsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsection}."
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6652 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6653 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6656 msgid "\\alph{subsubsection}."
6657 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6660 msgid "\\alph{paragraph}."
6661 msgstr "\\alph{paragraph}."
6662
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6664 msgid "Addpart"
6665 msgstr "Addpart"
6666
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6668 msgid "Addchap"
6669 msgstr "Addchap"
6670
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6672 msgid "Addsec"
6673 msgstr "Addsec"
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6676 msgid "Addchap*"
6677 msgstr "Addchap*"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6680 msgid "Addsec*"
6681 msgstr "Addsec*"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6684 msgid "Minisec"
6685 msgstr "Minisec"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6688 msgid "Publishers"
6689 msgstr "Publishers"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6692 msgid "Dedication"
6693 msgstr "Dedication"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6696 msgid "Titlehead"
6697 msgstr "Titlehead"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6700 msgid "Uppertitleback"
6701 msgstr "Uppertitleback"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6704 msgid "Lowertitleback"
6705 msgstr "Lowertitleback"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6708 msgid "Extratitle"
6709 msgstr "Extratitle"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6712 msgid "Captionabove"
6713 msgstr "Captionabove"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6716 msgid "Captionbelow"
6717 msgstr "Captionbelow"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6720 msgid "Dictum"
6721 msgstr "Dictum"
6722
6723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6724 msgid "List of Algorithms"
6725 msgstr "Seznam algoritmù"
6726
6727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6728 msgid "Senseless!"
6729 msgstr "Nesmyslné!"
6730
6731 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6732 msgid "#*"
6733 msgstr "#*"
6734
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6736 msgid "Headnote"
6737 msgstr "Headnote"
6738
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6740 msgid "Headnote (optional):"
6741 msgstr "Headnote (optional):"
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6744 msgid "Corr Author:"
6745 msgstr "Corr Author:"
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6748 msgid "Offprints"
6749 msgstr "Offprints"
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6752 msgid "Offprints:"
6753 msgstr "Offprints:"
6754
6755 #: lib/languages:2
6756 msgid "Afrikaans"
6757 msgstr "Afrikán¹tina"
6758
6759 #: lib/languages:3
6760 msgid "American"
6761 msgstr "Angliètina(US)"
6762
6763 #: lib/languages:4
6764 msgid "Arabic"
6765 msgstr "Arab¹tina"
6766
6767 #: lib/languages:5
6768 msgid "Austrian"
6769 msgstr "Rakousky"
6770
6771 #: lib/languages:6
6772 msgid "Austrian (new spelling)"
6773 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6774
6775 #: lib/languages:7
6776 msgid "Bahasa"
6777 msgstr "Bahasa"
6778
6779 #: lib/languages:8
6780 msgid "Belarusian"
6781 msgstr "Bìloru¹tina"
6782
6783 #: lib/languages:9
6784 msgid "Basque"
6785 msgstr "Baskiètina"
6786
6787 #: lib/languages:10
6788 msgid "Portuguese (Brazil)"
6789 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6790
6791 #: lib/languages:11
6792 msgid "Breton"
6793 msgstr "Breton¹tina"
6794
6795 #: lib/languages:12
6796 msgid "British"
6797 msgstr "Angliètina (Britská)"
6798
6799 #: lib/languages:13
6800 msgid "Bulgarian"
6801 msgstr "Bulhar¹tina"
6802
6803 #: lib/languages:14
6804 msgid "Canadian"
6805 msgstr "Kanada"
6806
6807 #: lib/languages:15
6808 msgid "French Canadian"
6809 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6810
6811 #: lib/languages:16
6812 msgid "Catalan"
6813 msgstr "Katalán¹tina"
6814
6815 #: lib/languages:17
6816 msgid "Croatian"
6817 msgstr "Chorvat¹tina"
6818
6819 #: lib/languages:18
6820 msgid "Czech"
6821 msgstr "Èe¹tina"
6822
6823 #: lib/languages:19
6824 msgid "Danish"
6825 msgstr "Dán¹tina"
6826
6827 #: lib/languages:20
6828 msgid "Dutch"
6829 msgstr "Holand¹tina"
6830
6831 #: lib/languages:21
6832 msgid "English"
6833 msgstr "Angliètina"
6834
6835 #: lib/languages:22
6836 msgid "Esperanto"
6837 msgstr "Esperanto"
6838
6839 #: lib/languages:24
6840 msgid "Estonian"
6841 msgstr "Eston¹tina"
6842
6843 #: lib/languages:25
6844 msgid "Finnish"
6845 msgstr "Fin¹tina"
6846
6847 #: lib/languages:27
6848 msgid "French"
6849 msgstr "Francouz¹tina"
6850
6851 #: lib/languages:28
6852 msgid "Galician"
6853 msgstr "Gal¹tina"
6854
6855 #: lib/languages:31
6856 msgid "German"
6857 msgstr "Nìmèina"
6858
6859 #: lib/languages:32
6860 msgid "German (new spelling)"
6861 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6862
6863 #: lib/languages:34
6864 msgid "Hebrew"
6865 msgstr "Hebrej¹tina"
6866
6867 #: lib/languages:36
6868 msgid "Irish"
6869 msgstr "Ir¹tina"
6870
6871 #: lib/languages:37
6872 msgid "Italian"
6873 msgstr "Ital¹tina"
6874
6875 #: lib/languages:38
6876 msgid "Kazakh"
6877 msgstr "Kazach¹tina"
6878
6879 #: lib/languages:41
6880 msgid "Lithuanian"
6881 msgstr "Litev¹tina"
6882
6883 #: lib/languages:42
6884 msgid "Latvian"
6885 msgstr "Loty¹tina"
6886
6887 #: lib/languages:43
6888 msgid "Icelandic"
6889 msgstr "Island¹tina"
6890
6891 #: lib/languages:44
6892 msgid "Magyar"
6893 msgstr "Maïar¹tina"
6894
6895 #: lib/languages:45
6896 msgid "Norsk"
6897 msgstr "Nor¹tina"
6898
6899 #: lib/languages:46
6900 msgid "Nynorsk"
6901 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6902
6903 #: lib/languages:47
6904 msgid "Polish"
6905 msgstr "Pol¹tina"
6906
6907 #: lib/languages:48
6908 msgid "Portugese"
6909 msgstr "Portugal¹tina"
6910
6911 #: lib/languages:49
6912 msgid "Romanian"
6913 msgstr "Rumun¹tina"
6914
6915 #: lib/languages:50
6916 msgid "Russian"
6917 msgstr "Ru¹tina"
6918
6919 #: lib/languages:51
6920 msgid "Scottish"
6921 msgstr "Skot¹tina"
6922
6923 #: lib/languages:52
6924 msgid "Serbian"
6925 msgstr "Srb¹tina"
6926
6927 #: lib/languages:53
6928 msgid "Serbo-Croatian"
6929 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6930
6931 #: lib/languages:54
6932 msgid "Spanish"
6933 msgstr "©panìl¹tina"
6934
6935 #: lib/languages:55
6936 msgid "Slovak"
6937 msgstr "Sloven¹tina"
6938
6939 #: lib/languages:56
6940 msgid "Slovene"
6941 msgstr "Slovin¹tina"
6942
6943 #: lib/languages:57
6944 msgid "Swedish"
6945 msgstr "©véd¹tina"
6946
6947 #: lib/languages:58
6948 msgid "Thai"
6949 msgstr "Thaj¹tina"
6950
6951 #: lib/languages:59
6952 msgid "Turkish"
6953 msgstr "Tureètina"
6954
6955 #: lib/languages:60
6956 msgid "Ukrainian"
6957 msgstr "Ukrajin¹tina"
6958
6959 #: lib/languages:63
6960 msgid "Welsh"
6961 msgstr "Wel¹tina"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6964 msgid "File|F"
6965 msgstr "Soubor|o"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6968 msgid "Edit|E"
6969 msgstr "Úpravy|a"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6972 msgid "Insert|I"
6973 msgstr "Vlo¾it|V"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:35
6976 msgid "Layout|L"
6977 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6980 msgid "View|V"
6981 msgstr "Prohlí¾et|r"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6984 msgid "Navigate|N"
6985 msgstr "Navigace|g"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:38
6988 msgid "Documents|D"
6989 msgstr "Dokumenty|D"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6992 msgid "Help|H"
6993 msgstr "Nápovìda|N"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6996 msgid "New|N"
6997 msgstr "Nový|N"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:48
7000 msgid "New from Template...|T"
7001 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7004 msgid "Open...|O"
7005 msgstr "Otevøít...|O"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7008 msgid "Close|C"
7009 msgstr "Zavøít|Z"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7012 msgid "Save|S"
7013 msgstr "Ulo¾it|U"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7016 msgid "Save As...|A"
7017 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7020 msgid "Revert|R"
7021 msgstr "Pùvodní verze|P"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7024 msgid "Version Control|V"
7025 msgstr "Správa verzí|S"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7028 msgid "Import|I"
7029 msgstr "Import|I"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7032 msgid "Export|E"
7033 msgstr "Export|E"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7036 msgid "Print...|P"
7037 msgstr "Tisk...|T"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7040 msgid "Fax...|F"
7041 msgstr "Fax...|F"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7044 msgid "Exit|x"
7045 msgstr "Konec|K"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7048 msgid "Register...|R"
7049 msgstr "Registrovat se...|R"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7052 msgid "Check In Changes...|I"
7053 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7056 msgid "Check Out for Edit|O"
7057 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7060 msgid "Revert to Last Version|L"
7061 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7064 msgid "Undo Last Check In|U"
7065 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7068 msgid "Show History|H"
7069 msgstr "Zobrazit historii|h"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7072 msgid "Custom...|C"
7073 msgstr "Vlastní...|V"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7076 msgid "Undo|U"
7077 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:91
7080 msgid "Redo|d"
7081 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:93
7084 msgid "Cut|C"
7085 msgstr "Vystøihnout|s"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:94
7088 msgid "Copy|o"
7089 msgstr "Zkopírovat|k"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:95
7092 msgid "Paste|a"
7093 msgstr "Vlo¾it|V"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:96
7096 msgid "Paste External Selection|x"
7097 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7100 msgid "Find & Replace...|F"
7101 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:100
7104 msgid "Tabular|T"
7105 msgstr "Tabulka|T"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7108 msgid "Math|M"
7109 msgstr "Matematika|M"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7112 msgid "Spellchecker...|S"
7113 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:105
7116 msgid "Thesaurus..."
7117 msgstr "Tezaurus...|T"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7120 msgid "Count Words|W"
7121 msgstr "Spoèítat slova|S"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7124 msgid "Check TeX|h"
7125 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:108
7128 msgid "Change Tracking|g"
7129 msgstr "Zmìnit revize|R"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7132 msgid "Preferences...|P"
7133 msgstr "Nastavení...|N"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7136 msgid "Reconfigure|R"
7137 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:115
7140 msgid "Selection as Lines|L"
7141 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:116
7144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7145 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7148 msgid "Multicolumn|M"
7149 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:122
7152 msgid "Line Top|T"
7153 msgstr "Linka nahoøe|n"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:123
7156 msgid "Line Bottom|B"
7157 msgstr "Linka dole|d"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:124
7160 msgid "Line Left|L"
7161 msgstr "Linka vlevo|l"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:125
7164 msgid "Line Right|R"
7165 msgstr "Linka vpravo|r"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:127
7168 msgid "Alignment|i"
7169 msgstr "Zarovnání|a"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7172 msgid "Add Row|A"
7173 msgstr "Pøidat øádek|a"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:130
7176 msgid "Delete Row|w"
7177 msgstr "Smazat øádek|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7180 msgid "Copy Row"
7181 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7184 msgid "Swap Rows"
7185 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7188 msgid "Add Column|u"
7189 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:135
7192 msgid "Delete Column|D"
7193 msgstr "Smazat sloupec|e"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7196 msgid "Copy Column"
7197 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7200 msgid "Swap Columns"
7201 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7204 msgid "Left|L"
7205 msgstr "Nalevo|l"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7208 msgid "Center|C"
7209 msgstr "Na støed|s"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7212 msgid "Right|R"
7213 msgstr "Napravo|r"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7216 msgid "Top|T"
7217 msgstr "Nahoru|N"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7220 msgid "Middle|M"
7221 msgstr "Doprostøed|p"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7224 msgid "Bottom|B"
7225 msgstr "Dolù|D"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7228 msgid "Toggle Numbering|N"
7229 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7233 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7236 msgid "Change Limits Type|L"
7237 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7240 msgid "Change Formula Type|F"
7241 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7245 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:168
7248 msgid "Alignment|A"
7249 msgstr "Zarovnání|Z"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:170
7252 msgid "Add Row|R"
7253 msgstr "Pøidat øádek|P"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7256 msgid "Delete Row|D"
7257 msgstr "Smazat øádek|t"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:175
7260 msgid "Add Column|C"
7261 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7264 msgid "Delete Column|e"
7265 msgstr "Smazat sloupec|m"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7268 msgid "Default|t"
7269 msgstr "Standardní"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7272 msgid "Display|D"
7273 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7276 msgid "Inline|I"
7277 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:188
7280 msgid "Octave"
7281 msgstr "Octave"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:189
7284 msgid "Maxima"
7285 msgstr "Maxima"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:190
7288 msgid "Mathematica"
7289 msgstr "Mathematica"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:192
7292 msgid "Maple, simplify"
7293 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:193
7296 msgid "Maple, factor"
7297 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:194
7300 msgid "Maple, evalm"
7301 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:195
7304 msgid "Maple, evalf"
7305 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7308 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7309 msgid "Inline Formula|I"
7310 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7313 msgid "Displayed Formula|D"
7314 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:201
7317 msgid "Eqnarray Environment|q"
7318 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:202
7321 msgid "Align Environment|A"
7322 msgstr "Align prostøedí"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:203
7325 msgid "AlignAt Environment"
7326 msgstr "AlignAt prostøedí"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:204
7329 msgid "Flalign Environment|F"
7330 msgstr "Falign prostøedí"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:207
7333 msgid "Gather Environment"
7334 msgstr "Gather prostøedí"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:208
7337 msgid "Multline Environment"
7338 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7341 msgid "Math|h"
7342 msgstr "Matematika|M"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:216
7345 msgid "Special Character|S"
7346 msgstr "Speciální znak|z"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7349 msgid "Citation...|C"
7350 msgstr "Citace...|C"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:218
7353 msgid "Cross-reference...|r"
7354 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7357 msgid "Label...|L"
7358 msgstr "Znaèka...|a"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7361 msgid "Footnote|F"
7362 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7365 msgid "Marginal Note|M"
7366 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:222
7369 msgid "Short Title"
7370 msgstr "Krátký titulek|i"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:223
7373 msgid "Index Entry|I"
7374 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7377 msgid "Glossary Entry"
7378 msgstr "Heslo slovníèku"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7381 msgid "URL...|U"
7382 msgstr "URL...|U"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7385 msgid "Note|N"
7386 msgstr "Poznámka|n"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:227
7389 msgid "Lists & TOC|O"
7390 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:229
7393 msgid "TeX Code|T"
7394 msgstr "Kód TeX-u|X"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:230
7397 msgid "Minipage|p"
7398 msgstr "Ministránku|n"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7401 msgid "Graphics...|G"
7402 msgstr "Obrázek...|O"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:232
7405 msgid "Tabular Material...|b"
7406 msgstr "Tabulka...|T"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:233
7409 msgid "Floats|a"
7410 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:235
7413 msgid "Include File...|d"
7414 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:236
7417 msgid "Insert File|e"
7418 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:237
7421 msgid "External Material...|x"
7422 msgstr "Externí materiál...|m"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7425 msgid "Superscript|S"
7426 msgstr "Horní index|H"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7429 msgid "Subscript|u"
7430 msgstr "Dolní index|D"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:243
7433 msgid "Horizontal Fill|H"
7434 msgstr "Horizontální výplò|n"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:244
7437 msgid "Hyphenation Point|P"
7438 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7441 msgid "Ligature Break|k"
7442 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:246
7445 msgid "Protected Space|r"
7446 msgstr "Chránìná mezera|r"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7449 msgid "Inter-word Space|w"
7450 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7453 msgid "Thin Space|T"
7454 msgstr "Tenká mezera|T"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:249
7457 msgid "Vertical Space..."
7458 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:250
7461 msgid "Line Break|L"
7462 msgstr "Konec øádku|K"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7465 msgid "Ellipsis|i"
7466 msgstr "Výpustka (...)|V"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7469 msgid "End of Sentence|E"
7470 msgstr "Konec vìty|K"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:253
7473 msgid "Single Quote|Q"
7474 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:254
7477 msgid "Ordinary Quote|O"
7478 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7481 msgid "Menu Separator|M"
7482 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:256
7485 msgid "Horizontal Line"
7486 msgstr "Horizontální linka|o"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7489 msgid "Page Break"
7490 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7493 msgid "Display Formula|D"
7494 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7497 msgid "Eqnarray Environment|E"
7498 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7501 msgid "AMS align Environment|a"
7502 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7505 msgid "AMS alignat Environment|t"
7506 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7509 msgid "AMS flalign Environment|f"
7510 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7513 msgid "AMS gather Environment|g"
7514 msgstr "AMS gather Environment|g"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7517 msgid "AMS multline Environment|m"
7518 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7521 msgid "Array Environment|y"
7522 msgstr "Array prostøedí|r"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7525 msgid "Cases Environment|C"
7526 msgstr "Cases prostøedí|o"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7529 msgid "Split Environment|S"
7530 msgstr "Split prostøedí|S"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:276
7533 msgid "Font Change|o"
7534 msgstr "Zmìna písma|p"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:277
7537 msgid "Math Panel|l"
7538 msgstr "Matematický panel|"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:281
7541 msgid "Math Normal Font"
7542 msgstr "Mat. normální"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:283
7545 msgid "Math Calligraphic Family"
7546 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:284
7549 msgid "Math Fraktur Family"
7550 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:285
7553 msgid "Math Roman Family"
7554 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:286
7557 msgid "Math Sans Serif Family"
7558 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:288
7561 msgid "Math Bold Series"
7562 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:290
7565 msgid "Text Normal Font"
7566 msgstr "Text. normální písmo"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7569 msgid "Text Roman Family"
7570 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7573 msgid "Text Sans Serif Family"
7574 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7577 msgid "Text Typewriter Family"
7578 msgstr "Text. strojopis"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7581 msgid "Text Bold Series"
7582 msgstr "Text. tuèný duktus"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7585 msgid "Text Medium Series"
7586 msgstr "Text. støední duktus"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7589 msgid "Text Italic Shape"
7590 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7593 msgid "Text Small Caps Shape"
7594 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7597 msgid "Text Slanted Shape"
7598 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7601 msgid "Text Upright Shape"
7602 msgstr "Text. øez stojatý"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:307
7605 msgid "Floatflt Figure"
7606 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7609 msgid "Table of Contents|C"
7610 msgstr "Obsah|O"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7613 msgid "Index List|I"
7614 msgstr "Rejstøík|j"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7617 msgid "Glossary|G"
7618 msgstr "Slovníèek|v"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7621 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7622 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7625 msgid "LyX Document...|X"
7626 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:320
7629 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7630 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:321
7633 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7634 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7637 msgid "Track Changes|T"
7638 msgstr "Sledovat revize|r"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7641 msgid "Merge Changes...|M"
7642 msgstr "Slouèit revize...|S"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:327
7645 msgid "Accept All Changes|A"
7646 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:328
7649 msgid "Reject All Changes|R"
7650 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7653 msgid "Show Changes in Output|S"
7654 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:336
7657 msgid "Character...|C"
7658 msgstr "Znak...|Z"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:337
7661 msgid "Paragraph...|P"
7662 msgstr "Odstavec...|O"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:338
7665 msgid "Document...|D"
7666 msgstr "Dokument...|D"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:339
7669 msgid "Tabular...|T"
7670 msgstr "Tabulka...|T"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:341
7673 msgid "Emphasize Style|E"
7674 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:342
7677 msgid "Noun Style|N"
7678 msgstr "Styl Jména|J"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:343
7681 msgid "Bold Style|B"
7682 msgstr "Tuèný styl|u"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:346
7685 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7686 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:347
7689 msgid "Increase Environment Depth|i"
7690 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:348
7693 msgid "Start Appendix Here|S"
7694 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7697 msgid "Build Program|B"
7698 msgstr "Sestav program|p"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7701 msgid "Update|U"
7702 msgstr "Aktualizovat|A"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7705 msgid "LaTeX Log|L"
7706 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:362
7709 msgid "TeX Information|X"
7710 msgstr "Informace TeX-u|X"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7713 msgid "Next Note|N"
7714 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7717 msgid "Go to Label|L"
7718 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7721 msgid "Bookmarks|B"
7722 msgstr "Zálo¾ky|l"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:381
7725 msgid "Save Bookmark 1|S"
7726 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:382
7729 msgid "Save Bookmark 2"
7730 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:383
7733 msgid "Save Bookmark 3"
7734 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:384
7737 msgid "Save Bookmark 4"
7738 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:385
7741 msgid "Save Bookmark 5"
7742 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:387
7745 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7746 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:388
7749 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7750 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:389
7753 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7754 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:390
7757 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7758 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:391
7761 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7762 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7765 msgid "Introduction|I"
7766 msgstr "Úvod|o"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7769 msgid "Tutorial|T"
7770 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7773 msgid "User's Guide|U"
7774 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7777 msgid "Extended Features|E"
7778 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7781 msgid "Customization|C"
7782 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7785 msgid "FAQ|F"
7786 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7789 msgid "Table of Contents|a"
7790 msgstr "Obsah|a"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7793 msgid "LaTeX Configuration|L"
7794 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7797 msgid "About LyX|X"
7798 msgstr "O programu LyX...|X"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7801 msgid "About LyX"
7802 msgstr "O programu LyX"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:425
7805 msgid "Preferences..."
7806 msgstr "Nastavení..."
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:426
7809 msgid "Quit LyX"
7810 msgstr "Ukonèit LyX"
7811
7812 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7813 msgid "Document|D"
7814 msgstr "Dokument|D"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7817 msgid "Tools|T"
7818 msgstr "Nástroje|t"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7821 msgid "New from Template...|m"
7822 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7825 msgid "Open Recent|t"
7826 msgstr "Otevøít poslední|l"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7829 msgid "New Window|W"
7830 msgstr "Nové okno|v"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7833 msgid "Close Window|d"
7834 msgstr "Zavøít okno|a"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7837 msgid "Redo|R"
7838 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7841 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7842 msgid "Cut"
7843 msgstr "Vystøihnout"
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7846 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7847 msgid "Copy"
7848 msgstr "Zkopírovat"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7851 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7852 #: src/text3.C:761
7853 msgid "Paste"
7854 msgstr "Vlo¾it"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7857 msgid "Paste Recent|e"
7858 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Paste Special"
7863 msgstr "Vlo¾it|V"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7866 msgid "Move Paragraph Up|o"
7867 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7870 msgid "Move Paragraph Down|v"
7871 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7874 msgid "Text Style|S"
7875 msgstr "Styl textu|S"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7878 msgid "Paragraph Settings...|P"
7879 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7882 msgid "Table|T"
7883 msgstr "Tabulka|T"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7886 msgid "Rows & Columns|C"
7887 msgstr "Øádky & sloupce"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7890 msgid "Increase List Depth|I"
7891 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7894 msgid "Decrease List Depth|D"
7895 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7898 msgid "Dissolve Inset|l"
7899 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7902 msgid "TeX Code Settings...|C"
7903 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7906 msgid "Float Settings...|a"
7907 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7910 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7911 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7914 msgid "Note Settings...|N"
7915 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7918 msgid "Branch Settings...|B"
7919 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7922 msgid "Box Settings...|x"
7923 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7926 msgid "Table Settings...|a"
7927 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Plain Text|T"
7932 msgstr "Prostý text"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7937 msgstr "Prostý text jako øádky"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Selection|S"
7942 msgstr "&Výbìr:"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Selection, Join Lines|i"
7947 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7950 msgid "Customized...|C"
7951 msgstr "Vlastní...|V"
7952
7953 # TODO opravdu ?
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7955 msgid "Capitalize|a"
7956 msgstr "Kapitálky|K"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7959 msgid "Uppercase|U"
7960 msgstr "Velká písmena|l"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7963 msgid "Lowercase|L"
7964 msgstr "Malá písmena|M"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7967 msgid "Top Line|T"
7968 msgstr "Linka nahoøe|n"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7971 msgid "Bottom Line|B"
7972 msgstr "Linka dole|d"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7975 msgid "Left Line|L"
7976 msgstr "Linka vlevo|l"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7979 msgid "Right Line|R"
7980 msgstr "Linka vpravo|r"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7983 msgid "Copy Row|o"
7984 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7987 msgid "Swap Rows|S"
7988 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7991 msgid "Copy Column|p"
7992 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7995 msgid "Swap Columns|w"
7996 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
7999 msgid "Text Style|T"
8000 msgstr "Styl textu|S"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8003 msgid "Split Cell|C"
8004 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8007 msgid "Add Line Above|A"
8008 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8011 msgid "Add Line Below|B"
8012 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8015 msgid "Delete Line Above|D"
8016 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8019 msgid "Delete Line Below|e"
8020 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8023 msgid "Add Line to Left"
8024 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8027 msgid "Add Line to Right"
8028 msgstr "Pøidej linku napravo"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8031 msgid "Delete Line to Left"
8032 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8035 msgid "Delete Line to Right"
8036 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8039 msgid "Math Normal Font|N"
8040 msgstr "Mat. normální|n"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8043 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8044 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8047 msgid "Math Fraktur Family|F"
8048 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8051 msgid "Math Roman Family|R"
8052 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8055 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8056 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8059 msgid "Math Bold Series|B"
8060 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8063 msgid "Text Normal Font|T"
8064 msgstr "Text. normální písmo"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8067 msgid "Octave|O"
8068 msgstr "Octave|O"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8071 msgid "Maxima|M"
8072 msgstr "Maxima|M"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8075 msgid "Mathematica|a"
8076 msgstr "Mathematica|a"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8079 msgid "Maple, simplify|s"
8080 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8083 msgid "Maple, factor|f"
8084 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8087 msgid "Maple, evalm|e"
8088 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8091 msgid "Maple, evalf|v"
8092 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8095 msgid "Open All Insets|O"
8096 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8099 msgid "Close All Insets|C"
8100 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8103 msgid "View Source|S"
8104 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8107 msgid "Toolbars|b"
8108 msgstr "Panely nástrojù|n"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8111 msgid "Special Character|p"
8112 msgstr "Speciální znak|z"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Formatting|o"
8117 msgstr "Formátování"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8120 msgid "List / TOC|i"
8121 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8124 msgid "Float|a"
8125 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8128 msgid "Branch|B"
8129 msgstr "Vìtev|V"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8132 msgid "File|e"
8133 msgstr "Soubor|b"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8136 msgid "Box"
8137 msgstr "Rámeèek|R"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8140 msgid "Cross-Reference...|R"
8141 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8144 msgid "Index Entry|d"
8145 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8148 msgid "Glossary Entry|y"
8149 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8152 msgid "Table...|T"
8153 msgstr "Tabulka...|T"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8156 msgid "Short Title|S"
8157 msgstr "Krátký titulek|i"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8160 msgid "TeX Code|X"
8161 msgstr "TeX-ový kód|X"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8164 msgid "Ordinary Quote|Q"
8165 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8168 msgid "Single Quote|S"
8169 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "Phonetic Symbols|y"
8173 msgstr "Fonetické symboly|F"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8176 msgid "Protected Space|P"
8177 msgstr "Chránìná mezera|r"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8180 msgid "Horizontal Fill|F"
8181 msgstr "Horizontální výplò|n"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8184 msgid "Horizontal Line|L"
8185 msgstr "Horizontální linka|o"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8188 msgid "Vertical Space...|V"
8189 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8192 msgid "Hyphenation Point|H"
8193 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8196 msgid "Line Break|B"
8197 msgstr "Konec øádku|K"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8200 msgid "Page Break|a"
8201 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Clear Page|C"
8206 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8209 msgid "Clear Double Page|D"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8213 msgid "Numbered Formula|N"
8214 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8217 msgid "Aligned Environment|l"
8218 msgstr "Prostøedí Aligned"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8221 msgid "AlignedAt Environment|v"
8222 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8225 msgid "Gathered Environment|h"
8226 msgstr "Prostøedí Gathered"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8229 msgid "Math Panel|P"
8230 msgstr "Matematický panel|M"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8233 msgid "Text Wrap Float|W"
8234 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Plain Text...|T"
8239 msgstr "Prostý text"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8244 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8247 msgid "External Material...|M"
8248 msgstr "Externí materiál...|E"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8251 msgid "Child Document...|d"
8252 msgstr "Dokument potomka...|D"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8255 msgid "LyX Note|N"
8256 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8259 msgid "Comment|C"
8260 msgstr "Komentáø|K"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8263 msgid "Greyed Out|G"
8264 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8267 msgid "Change Tracking|C"
8268 msgstr "Zmìnit revize|r"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8271 msgid "Table of Contents|T"
8272 msgstr "Obsah|O"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8275 msgid "Start Appendix Here|A"
8276 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8279 msgid "Compressed|o"
8280 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8283 msgid "Settings...|S"
8284 msgstr "Nastavení...|N"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8287 msgid "Accept Change|A"
8288 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8291 msgid "Reject Change|R"
8292 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8295 msgid "Accept All Changes|c"
8296 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8299 msgid "Reject All Changes|e"
8300 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8303 msgid "Next Change|C"
8304 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8307 msgid "Next Cross-Reference|R"
8308 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8311 msgid "Save Bookmark|S"
8312 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8315 msgid "Clear Bookmarks|C"
8316 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8319 msgid "Thesaurus...|T"
8320 msgstr "Tezaurus...|T"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8323 msgid "TeX Information|I"
8324 msgstr "Informace TeX-u|I"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Insets|n"
8329 msgstr "Vlo¾it|V"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8332 msgid "New document"
8333 msgstr "Nový dokument"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8336 msgid "Open document"
8337 msgstr "Otevøít dokument"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8340 msgid "Save document"
8341 msgstr "Ulo¾it dokument"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8344 msgid "Print document"
8345 msgstr "Vytisknout dokument"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8348 msgid "Undo"
8349 msgstr "Zpìt zmìnu"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8352 msgid "Redo"
8353 msgstr "Znovu zmìnu"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8356 msgid "Find and replace"
8357 msgstr "Najít a zamìnit"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8360 msgid "Toggle emphasis"
8361 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8364 msgid "Toggle noun"
8365 msgstr "Pøepnout Jméno"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8368 msgid "Apply last"
8369 msgstr "Pou¾ij poslední"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8372 msgid "Insert math"
8373 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8376 msgid "Insert graphics"
8377 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8380 msgid "Insert table"
8381 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Extra"
8386 msgstr "extra"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8389 msgid "Numbered list"
8390 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8393 msgid "Itemized list"
8394 msgstr "Seznam polo¾ek"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8397 msgid "Increase depth"
8398 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8401 msgid "Decrease depth"
8402 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8405 msgid "Insert figure float"
8406 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8409 msgid "Insert table float"
8410 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8413 msgid "Insert label"
8414 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8417 msgid "Insert cross-reference"
8418 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8421 msgid "Insert citation"
8422 msgstr "Vlo¾it citaci"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8425 msgid "Insert index entry"
8426 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8429 msgid "Insert glossary entry"
8430 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8433 msgid "Insert footnote"
8434 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8437 msgid "Insert margin note"
8438 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8441 msgid "Insert note"
8442 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8445 msgid "Insert URL"
8446 msgstr "Vlo¾it URL"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Insert TeX code"
8451 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8454 msgid "Include file"
8455 msgstr "Zahrnout soubor"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8458 msgid "Text style"
8459 msgstr "Styl textu"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8462 msgid "Paragraph settings"
8463 msgstr "Nastavení odstavce"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8466 msgid "Table of contents"
8467 msgstr "Obsah"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8470 msgid "Check spelling"
8471 msgstr "Kontrola pravopisu"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8474 msgid "Add row"
8475 msgstr "Pøidej øádek"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8478 msgid "Add column"
8479 msgstr "Pøidej sloupec"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8482 msgid "Delete row"
8483 msgstr "Sma¾ øádek"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8486 msgid "Delete column"
8487 msgstr "Sma¾ sloupec"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8490 msgid "Set top line"
8491 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8494 msgid "Set bottom line"
8495 msgstr "Nastav linku dole"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8498 msgid "Set left line"
8499 msgstr "Nastav linku nalevo"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8502 msgid "Set right line"
8503 msgstr "Nastav linku napravo"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8506 msgid "Set all lines"
8507 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8510 msgid "Unset all lines"
8511 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8514 msgid "Align left"
8515 msgstr "Zarovnání vlevo"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8518 msgid "Align center"
8519 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8522 msgid "Align right"
8523 msgstr "Zarovnání vpravo"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8526 msgid "Align top"
8527 msgstr "Zarovnání nahoru"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8530 msgid "Align middle"
8531 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8534 msgid "Align bottom"
8535 msgstr "Zarovnání dospod"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8538 msgid "Rotate cell"
8539 msgstr "Otoèit buòku"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8542 msgid "Rotate table"
8543 msgstr "Otoèit tabulku"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8546 msgid "Set multi-column"
8547 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Math"
8552 msgstr "Matematika"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8555 msgid "Show math panel"
8556 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8559 msgid "Set display mode"
8560 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8563 msgid "Insert square root"
8564 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8567 msgid "Insert sum"
8568 msgstr "Vlo¾it sumu"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8571 msgid "Insert integral"
8572 msgstr "Vlo¾it integrál"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8575 msgid "Insert product"
8576 msgstr "Vlo¾it souèin"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8579 msgid "Insert fraction"
8580 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8583 msgid "Insert ( )"
8584 msgstr "Vlo¾it ( )"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8587 msgid "Insert [ ]"
8588 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8591 msgid "Insert { }"
8592 msgstr "Vlo¾it { }"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8595 msgid "Insert cases environment"
8596 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Command Buffer"
8601 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Review"
8606 msgstr "revize"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8609 msgid "Track changes"
8610 msgstr "Sledovat revize"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8613 msgid "Show changes in output"
8614 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8617 msgid "Next change"
8618 msgstr "Dal¹í zmìna"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8621 msgid "Accept change"
8622 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8625 msgid "Reject change"
8626 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8629 msgid "Merge changes"
8630 msgstr "Slouèit revize"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8633 msgid "Accept all changes"
8634 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8637 msgid "Reject all changes"
8638 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8641 msgid "Next note"
8642 msgstr "Dal¹í poznámka"
8643
8644 #: src/BufferView.C:216
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "The document %1$s is already loaded.\n"
8648 "\n"
8649 "Do you want to revert to the saved version?"
8650 msgstr ""
8651 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8652 "\n"
8653 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8654
8655 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8656 msgid "Revert to saved document?"
8657 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8658
8659 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8660 msgid "&Revert"
8661 msgstr "&Pùvodní verze"
8662
8663 #: src/BufferView.C:220
8664 msgid "&Switch to document"
8665 msgstr "Pøepni na &dokument"
8666
8667 #: src/BufferView.C:242
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8671 "\n"
8672 "Do you want to create a new document?"
8673 msgstr ""
8674 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8675 "\n"
8676 "Chcete vytvoøit nový ?"
8677
8678 #: src/BufferView.C:245
8679 msgid "Create new document?"
8680 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8681
8682 #: src/BufferView.C:246
8683 msgid "&Create"
8684 msgstr "&Vytvoøit"
8685
8686 #: src/BufferView.C:527
8687 msgid "Save bookmark"
8688 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8689
8690 #: src/BufferView.C:701
8691 msgid "No further undo information"
8692 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8693
8694 #: src/BufferView.C:712
8695 msgid "No further redo information"
8696 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8697
8698 #: src/BufferView.C:873
8699 msgid "Mark off"
8700 msgstr "Znaèka vyp."
8701
8702 #: src/BufferView.C:880
8703 msgid "Mark on"
8704 msgstr "Znaèka zap."
8705
8706 #: src/BufferView.C:887
8707 msgid "Mark removed"
8708 msgstr "Znaèka smazána"
8709
8710 #: src/BufferView.C:890
8711 msgid "Mark set"
8712 msgstr "Znaèka nastavena"
8713
8714 #: src/BufferView.C:936
8715 #, c-format
8716 msgid "%1$d words in selection."
8717 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8718
8719 #: src/BufferView.C:939
8720 #, c-format
8721 msgid "%1$d words in document."
8722 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8723
8724 #: src/BufferView.C:944
8725 msgid "One word in selection."
8726 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8727
8728 #: src/BufferView.C:946
8729 msgid "One word in document."
8730 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8731
8732 #: src/BufferView.C:949
8733 msgid "Count words"
8734 msgstr "Spoèítat slova"
8735
8736 #: src/BufferView.C:1484
8737 msgid "Select LyX document to insert"
8738 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8739
8740 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8742 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8745 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8746 msgid "Documents|#o#O"
8747 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8748
8749 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8750 msgid "Examples|#E#e"
8751 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8752
8753 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8754 #: src/lyxfunc.C:1901
8755 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8756 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8757
8758 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8759 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8760 msgid "Canceled."
8761 msgstr "Zru¹eno."
8762
8763 #: src/BufferView.C:1514
8764 #, c-format
8765 msgid "Inserting document %1$s..."
8766 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8767
8768 #: src/BufferView.C:1525
8769 #, c-format
8770 msgid "Document %1$s inserted."
8771 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8772
8773 #: src/BufferView.C:1527
8774 #, c-format
8775 msgid "Could not insert document %1$s"
8776 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8777
8778 #: src/Chktex.C:71
8779 #, c-format
8780 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8781 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8782
8783 #: src/Chktex.C:73
8784 msgid "ChkTeX warning id # "
8785 msgstr "ChkTeX varování id # "
8786
8787 #: src/CutAndPaste.C:423
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "Layout had to be changed from\n"
8791 "%1$s to %2$s\n"
8792 "because of class conversion from\n"
8793 "%3$s to %4$s"
8794 msgstr ""
8795 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8796 "%1$s na %2$s\n"
8797 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8798 "%3$s na %4$s"
8799
8800 #: src/CutAndPaste.C:428
8801 msgid "Changed Layout"
8802 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8803
8804 #: src/CutAndPaste.C:447
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8808 "%2$s to %3$s"
8809 msgstr ""
8810 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8811 "%2$s na %3$s"
8812
8813 #: src/CutAndPaste.C:454
8814 msgid "Undefined character style"
8815 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8816
8817 #: src/LColor.C:95
8818 msgid "none"
8819 msgstr "¾ádná"
8820
8821 #: src/LColor.C:96
8822 msgid "black"
8823 msgstr "èerná"
8824
8825 #: src/LColor.C:97
8826 msgid "white"
8827 msgstr "bílá"
8828
8829 #: src/LColor.C:98
8830 msgid "red"
8831 msgstr "èervená"
8832
8833 #: src/LColor.C:99
8834 msgid "green"
8835 msgstr "zelená"
8836
8837 #: src/LColor.C:100
8838 msgid "blue"
8839 msgstr "modrá"
8840
8841 #: src/LColor.C:101
8842 msgid "cyan"
8843 msgstr "azurová"
8844
8845 #: src/LColor.C:102
8846 msgid "magenta"
8847 msgstr "fialová"
8848
8849 #: src/LColor.C:103
8850 msgid "yellow"
8851 msgstr "¾lutá"
8852
8853 #: src/LColor.C:104
8854 msgid "cursor"
8855 msgstr "kurzor"
8856
8857 #: src/LColor.C:105
8858 msgid "background"
8859 msgstr "pozadí"
8860
8861 #: src/LColor.C:106
8862 msgid "text"
8863 msgstr "text"
8864
8865 #: src/LColor.C:107
8866 msgid "selection"
8867 msgstr "výbìr"
8868
8869 #: src/LColor.C:108
8870 msgid "LaTeX text"
8871 msgstr "text LaTeX-u"
8872
8873 #: src/LColor.C:109
8874 msgid "previewed snippet"
8875 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8876
8877 #: src/LColor.C:110
8878 msgid "note"
8879 msgstr "poznámka"
8880
8881 #: src/LColor.C:111
8882 msgid "note background"
8883 msgstr "pozadí poznámky"
8884
8885 #: src/LColor.C:112
8886 msgid "comment"
8887 msgstr "komentáø"
8888
8889 #: src/LColor.C:113
8890 msgid "comment background"
8891 msgstr "pozadí komentáøe"
8892
8893 #: src/LColor.C:114
8894 msgid "greyedout inset"
8895 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8896
8897 #: src/LColor.C:115
8898 msgid "greyedout inset background"
8899 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8900
8901 #: src/LColor.C:116
8902 msgid "shaded box"
8903 msgstr "stínovaný rámeèek"
8904
8905 #: src/LColor.C:117
8906 msgid "depth bar"
8907 msgstr "znaèení hloubky"
8908
8909 #: src/LColor.C:118
8910 msgid "language"
8911 msgstr "jazyk"
8912
8913 #: src/LColor.C:119
8914 msgid "command inset"
8915 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8916
8917 #: src/LColor.C:120
8918 msgid "command inset background"
8919 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8920
8921 #: src/LColor.C:121
8922 msgid "command inset frame"
8923 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8924
8925 #: src/LColor.C:122
8926 msgid "special character"
8927 msgstr "speciální znak"
8928
8929 #: src/LColor.C:123
8930 msgid "math"
8931 msgstr "matematika"
8932
8933 #: src/LColor.C:124
8934 msgid "math background"
8935 msgstr "pozadí matematiky"
8936
8937 #: src/LColor.C:125
8938 msgid "graphics background"
8939 msgstr "pozadí obrázku"
8940
8941 #: src/LColor.C:126
8942 msgid "Math macro background"
8943 msgstr "pozadí makra"
8944
8945 #: src/LColor.C:127
8946 msgid "math frame"
8947 msgstr "rám (matematika)"
8948
8949 #: src/LColor.C:128
8950 msgid "math line"
8951 msgstr "linka (matematika)"
8952
8953 #: src/LColor.C:129
8954 msgid "caption frame"
8955 msgstr "rám popisku"
8956
8957 #: src/LColor.C:130
8958 msgid "collapsable inset text"
8959 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8960
8961 #: src/LColor.C:131
8962 msgid "collapsable inset frame"
8963 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8964
8965 #: src/LColor.C:132
8966 msgid "inset background"
8967 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8968
8969 #: src/LColor.C:133
8970 msgid "inset frame"
8971 msgstr "vlo¾ka - rám"
8972
8973 #: src/LColor.C:134
8974 msgid "LaTeX error"
8975 msgstr "chyba LaTeX-u"
8976
8977 #: src/LColor.C:135
8978 msgid "end-of-line marker"
8979 msgstr "znaèka konce øádky"
8980
8981 #: src/LColor.C:136
8982 msgid "appendix marker"
8983 msgstr "znaèka pro dodatky"
8984
8985 #: src/LColor.C:137
8986 msgid "change bar"
8987 msgstr "znaèka revize"
8988
8989 #: src/LColor.C:138
8990 msgid "Deleted text"
8991 msgstr "Smazaný text"
8992
8993 #: src/LColor.C:139
8994 msgid "Added text"
8995 msgstr "Pøidaný text"
8996
8997 #: src/LColor.C:140
8998 msgid "added space markers"
8999 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9000
9001 #: src/LColor.C:141
9002 msgid "top/bottom line"
9003 msgstr "horní/spodní linka"
9004
9005 #: src/LColor.C:142
9006 msgid "table line"
9007 msgstr "linka tabulky"
9008
9009 #: src/LColor.C:144
9010 msgid "table on/off line"
9011 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9012
9013 #: src/LColor.C:146
9014 msgid "bottom area"
9015 msgstr "spodní oblast"
9016
9017 #: src/LColor.C:147
9018 msgid "page break"
9019 msgstr "tvrdý konec stránky"
9020
9021 #: src/LColor.C:148
9022 #, fuzzy
9023 msgid "frame of button"
9024 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9025
9026 #: src/LColor.C:149
9027 msgid "button background"
9028 msgstr "pozadí tlaèítka"
9029
9030 #: src/LColor.C:150
9031 #, fuzzy
9032 msgid "button background under focus"
9033 msgstr "pozadí tlaèítka"
9034
9035 #: src/LColor.C:151
9036 msgid "inherit"
9037 msgstr "dìdit barvu okolí"
9038
9039 #: src/LColor.C:152
9040 msgid "ignore"
9041 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9042
9043 #: src/LaTeX.C:92
9044 #, c-format
9045 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9046 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9047
9048 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9049 msgid "Running MakeIndex."
9050 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9051
9052 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9053 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9054 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9055
9056 #: src/LaTeX.C:309
9057 msgid "Running BibTeX."
9058 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9059
9060 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9061 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9062 msgid "No Documents Open!"
9063 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9064
9065 #: src/MenuBackend.C:540
9066 msgid "Plain Text as Lines"
9067 msgstr "Prostý text jako øádky"
9068
9069 #: src/MenuBackend.C:542
9070 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9071 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9072
9073 #: src/MenuBackend.C:714
9074 msgid "Master Document"
9075 msgstr "Hlavní dokument"
9076
9077 #: src/MenuBackend.C:746
9078 msgid "No Table of contents"
9079 msgstr "Bez obsahu|B"
9080
9081 #: src/MenuBackend.C:791
9082 msgid " (auto)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/SpellBase.C:51
9086 msgid "Native OS API not yet supported."
9087 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9088
9089 #: src/buffer.C:231
9090 msgid "Could not remove temporary directory"
9091 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9092
9093 #: src/buffer.C:232
9094 #, c-format
9095 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9096 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9097
9098 #: src/buffer.C:403
9099 msgid "Unknown document class"
9100 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9101
9102 #: src/buffer.C:404
9103 #, c-format
9104 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9105 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9106
9107 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9108 #, c-format
9109 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9110 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9111
9112 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9113 msgid "Document header error"
9114 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9115
9116 #: src/buffer.C:469
9117 msgid "\\begin_header is missing"
9118 msgstr "chybí \\begin_header"
9119
9120 #: src/buffer.C:489
9121 msgid "\\begin_document is missing"
9122 msgstr "chybí \\begin_document"
9123
9124 #: src/buffer.C:500
9125 msgid "Can't load document class"
9126 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9127
9128 #: src/buffer.C:501
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid ""
9131 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9132 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9133
9134 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9135 msgid "Document could not be read"
9136 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9137
9138 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9139 #, c-format
9140 msgid "%1$s could not be read."
9141 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9142
9143 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9144 msgid "Document format failure"
9145 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9146
9147 #: src/buffer.C:663
9148 #, c-format
9149 msgid "%1$s is not a LyX document."
9150 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9151
9152 #: src/buffer.C:687
9153 msgid "Conversion failed"
9154 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9155
9156 #: src/buffer.C:688
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9160 "it could not be created."
9161 msgstr ""
9162 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9163 "být vytvoøen."
9164
9165 #: src/buffer.C:697
9166 msgid "Conversion script not found"
9167 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9168
9169 #: src/buffer.C:698
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9173 "could not be found."
9174 msgstr ""
9175 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9176
9177 #: src/buffer.C:719
9178 msgid "Conversion script failed"
9179 msgstr "Konverzní skript selhal"
9180
9181 #: src/buffer.C:720
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9185 "convert it."
9186 msgstr ""
9187 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9188
9189 #: src/buffer.C:735
9190 #, c-format
9191 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9192 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9193
9194 #: src/buffer.C:771
9195 msgid "Backup failure"
9196 msgstr "Zálohování selhalo"
9197
9198 #: src/buffer.C:772
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid ""
9201 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9202 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9203 msgstr ""
9204 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9205 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9206
9207 #: src/buffer.C:884
9208 msgid "Encoding error"
9209 msgstr "Chyba kódování"
9210
9211 #: src/buffer.C:885
9212 msgid ""
9213 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9214 "encoding.\n"
9215 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9216 msgstr ""
9217 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9218 "kódování.\n"
9219 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9220
9221 #: src/buffer.C:894
9222 msgid "Error closing file"
9223 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9224
9225 #: src/buffer.C:895
9226 msgid ""
9227 "The output file could not be closed properly.\n"
9228 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9229 "chosen encoding.\n"
9230 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9231 msgstr ""
9232 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9233 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9234 "zvolném kódování.\n"
9235 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9236
9237 #: src/buffer.C:1153
9238 msgid "Running chktex..."
9239 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9240
9241 #: src/buffer.C:1166
9242 msgid "chktex failure"
9243 msgstr "chktex selhal"
9244
9245 #: src/buffer.C:1167
9246 msgid "Could not run chktex successfully."
9247 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:79
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "The specified document\n"
9253 "%1$s\n"
9254 "could not be read."
9255 msgstr ""
9256 "Po¾adovaný dokument\n"
9257 "%1$s\n"
9258 "nelze pøeèíst."
9259
9260 #: src/buffer_funcs.C:81
9261 msgid "Could not read document"
9262 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:94
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9268 "\n"
9269 "Recover emergency save?"
9270 msgstr ""
9271 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9272 "\n"
9273 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9274
9275 #: src/buffer_funcs.C:97
9276 msgid "Load emergency save?"
9277 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9278
9279 #: src/buffer_funcs.C:98
9280 msgid "&Recover"
9281 msgstr "&Obnovit"
9282
9283 #: src/buffer_funcs.C:98
9284 msgid "&Load Original"
9285 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:121
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9291 "\n"
9292 "Load the backup instead?"
9293 msgstr ""
9294 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9295 "\n"
9296 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:124
9299 msgid "Load backup?"
9300 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9301
9302 #: src/buffer_funcs.C:125
9303 msgid "&Load backup"
9304 msgstr "&Naèíst zálohu"
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:125
9307 msgid "Load &original"
9308 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:164
9311 #, c-format
9312 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9313 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:166
9316 msgid "Retrieve from version control?"
9317 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:167
9320 msgid "&Retrieve"
9321 msgstr "&Obdr¾et"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:200
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "The specified document template\n"
9327 "%1$s\n"
9328 "could not be read."
9329 msgstr ""
9330 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9331 "%1$s\n"
9332 "nelze pøeèíst."
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:202
9335 msgid "Could not read template"
9336 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:452
9339 msgid "\\arabic{enumi}."
9340 msgstr "\\arabic{enumi}."
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:458
9343 msgid "\\roman{enumiii}."
9344 msgstr "\\roman{enumiii}."
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:461
9347 msgid "\\Alph{enumiv}."
9348 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9349
9350 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9354 "\n"
9355 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9356 msgstr ""
9357 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9358 "\n"
9359 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9360
9361 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9362 msgid "Save changed document?"
9363 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9364
9365 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9366 msgid "&Discard"
9367 msgstr "&Neukládat"
9368
9369 #: src/bufferlist.C:350
9370 #, c-format
9371 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9372 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9373
9374 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9375 msgid "  Save seems successful. Phew."
9376 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9377
9378 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9379 msgid "  Save failed! Trying..."
9380 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9381
9382 #: src/bufferlist.C:391
9383 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9384 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9385
9386 #: src/bufferparams.C:434
9387 #, c-format
9388 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9389 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9390
9391 #: src/bufferparams.C:436
9392 msgid "Document class not available"
9393 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9394
9395 #: src/bufferparams.C:437
9396 msgid "LyX will not be able to produce output."
9397 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9398
9399 #: src/bufferview_funcs.C:307
9400 msgid "No more insets"
9401 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9402
9403 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9404 msgid "No debugging message"
9405 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9406
9407 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9408 msgid "General information"
9409 msgstr "Obecné informace"
9410
9411 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9412 msgid "Developers' general debug messages"
9413 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9414
9415 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9416 msgid "All debugging messages"
9417 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9418
9419 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9420 #, c-format
9421 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9422 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9423
9424 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9425 #: src/converter.C:533
9426 msgid "Cannot convert file"
9427 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9428
9429 #: src/converter.C:334
9430 #, c-format
9431 msgid ""
9432 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9433 "Define a converter in the preferences."
9434 msgstr ""
9435 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9436 "Definujte konvertor v nastaveních."
9437
9438 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9439 msgid "Executing command: "
9440 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9441
9442 #: src/converter.C:460
9443 msgid "Build errors"
9444 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9445
9446 #: src/converter.C:461
9447 msgid "There were errors during the build process."
9448 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9449
9450 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9451 #, c-format
9452 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9453 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9454
9455 #: src/converter.C:489
9456 #, c-format
9457 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9458 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9459
9460 #: src/converter.C:535
9461 #, c-format
9462 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9463 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9464
9465 #: src/converter.C:536
9466 #, c-format
9467 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9468 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9469
9470 #: src/converter.C:594
9471 msgid "Running LaTeX..."
9472 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9473
9474 #: src/converter.C:612
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9478 "log %1$s."
9479 msgstr ""
9480 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9481
9482 #: src/converter.C:615
9483 msgid "LaTeX failed"
9484 msgstr "LaTeX selhal"
9485
9486 #: src/converter.C:617
9487 msgid "Output is empty"
9488 msgstr "Výstup je prázdný"
9489
9490 #: src/converter.C:618
9491 msgid "An empty output file was generated."
9492 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9493
9494 #: src/debug.C:46
9495 msgid "Program initialisation"
9496 msgstr "Inicializace programu"
9497
9498 #: src/debug.C:47
9499 msgid "Keyboard events handling"
9500 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9501
9502 #: src/debug.C:48
9503 msgid "GUI handling"
9504 msgstr "Obsluha GUI"
9505
9506 #: src/debug.C:49
9507 msgid "Lyxlex grammar parser"
9508 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9509
9510 #: src/debug.C:50
9511 msgid "Configuration files reading"
9512 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9513
9514 #: src/debug.C:51
9515 msgid "Custom keyboard definition"
9516 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9517
9518 #: src/debug.C:52
9519 msgid "LaTeX generation/execution"
9520 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9521
9522 #: src/debug.C:53
9523 msgid "Math editor"
9524 msgstr "Editor matematiky"
9525
9526 #: src/debug.C:54
9527 msgid "Font handling"
9528 msgstr "Obsluha fontù"
9529
9530 #: src/debug.C:55
9531 msgid "Textclass files reading"
9532 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9533
9534 #: src/debug.C:56
9535 msgid "Version control"
9536 msgstr "Správa verzí"
9537
9538 #: src/debug.C:57
9539 msgid "External control interface"
9540 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9541
9542 #: src/debug.C:58
9543 msgid "Keep *roff temporary files"
9544 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9545
9546 #: src/debug.C:59
9547 msgid "User commands"
9548 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9549
9550 #: src/debug.C:60
9551 msgid "The LyX Lexxer"
9552 msgstr "LyX Lexxer"
9553
9554 #: src/debug.C:61
9555 msgid "Dependency information"
9556 msgstr "Informace o závislostech"
9557
9558 #: src/debug.C:62
9559 msgid "LyX Insets"
9560 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9561
9562 #: src/debug.C:63
9563 msgid "Files used by LyX"
9564 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9565
9566 #: src/debug.C:64
9567 msgid "Workarea events"
9568 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9569
9570 #: src/debug.C:65
9571 msgid "Insettext/tabular messages"
9572 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9573
9574 #: src/debug.C:66
9575 msgid "Graphics conversion and loading"
9576 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9577
9578 #: src/debug.C:67
9579 msgid "Change tracking"
9580 msgstr "Zmìna revize"
9581
9582 #: src/debug.C:68
9583 msgid "External template/inset messages"
9584 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9585
9586 #: src/debug.C:69
9587 msgid "RowPainter profiling"
9588 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9589
9590 #: src/exporter.C:82
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "The file %1$s already exists.\n"
9594 "\n"
9595 "Do you want to over-write that file?"
9596 msgstr ""
9597 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9598 "\n"
9599 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9600
9601 #: src/exporter.C:85
9602 msgid "Over-write file?"
9603 msgstr "Pøepsat soubor?"
9604
9605 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9606 msgid "&Over-write"
9607 msgstr "&Pøepsat"
9608
9609 #: src/exporter.C:87
9610 msgid "Over-write &all"
9611 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9612
9613 #: src/exporter.C:88
9614 msgid "&Cancel export"
9615 msgstr "&Zru¹it export"
9616
9617 #: src/exporter.C:137
9618 msgid "Couldn't copy file"
9619 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9620
9621 #: src/exporter.C:138
9622 #, c-format
9623 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9624 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9625
9626 #: src/exporter.C:177
9627 msgid "Couldn't export file"
9628 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9629
9630 #: src/exporter.C:178
9631 #, c-format
9632 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9633 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9634
9635 #: src/exporter.C:212
9636 msgid "File name error"
9637 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9638
9639 #: src/exporter.C:213
9640 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9641 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9642
9643 #: src/exporter.C:251
9644 msgid "Document export cancelled."
9645 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9646
9647 #: src/exporter.C:257
9648 #, c-format
9649 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9650 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9651
9652 #: src/exporter.C:263
9653 #, c-format
9654 msgid "Document exported as %1$s"
9655 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9656
9657 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9658 msgid "Cannot view file"
9659 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9660
9661 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9662 #, c-format
9663 msgid "File does not exist: %1$s"
9664 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9665
9666 #: src/format.C:283
9667 #, c-format
9668 msgid "No information for viewing %1$s"
9669 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9670
9671 #: src/format.C:293
9672 #, c-format
9673 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9674 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9675
9676 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9677 msgid "Cannot edit file"
9678 msgstr "Nelze editovat soubor"
9679
9680 #: src/format.C:353
9681 #, c-format
9682 msgid "No information for editing %1$s"
9683 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9684
9685 #: src/format.C:363
9686 #, c-format
9687 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9688 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9689
9690 #: src/frontends/LyXView.C:411
9691 msgid " (changed)"
9692 msgstr " (zmìnìno)"
9693
9694 #: src/frontends/LyXView.C:415
9695 msgid " (read only)"
9696 msgstr " (jen ke ètení)"
9697
9698 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9699 msgid "Formatting document..."
9700 msgstr "Formátování dokumentu..."
9701
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9704 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9705
9706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9708 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9712 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9715 msgid ""
9716 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9717 "1995-2006 LyX Team"
9718 msgstr ""
9719 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9720 "1995-2006 LyX Team"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9724 msgid ""
9725 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9726 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9727 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9729 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9730 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9731 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9732 msgstr ""
9733 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9734 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9735 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9736 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9737 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9738 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9741 msgid "LyX Version "
9742 msgstr "Verze LyX-u "
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9745 msgid "Library directory: "
9746 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9749 msgid "User directory: "
9750 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9753 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9754 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9757 msgid "Select a BibTeX database to add"
9758 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9761 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9762 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9765 msgid "Select a BibTeX style"
9766 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9769 msgid "No frame drawn"
9770 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9773 msgid "Rectangular box"
9774 msgstr "Ètvercový rám"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9777 msgid "Oval box, thin"
9778 msgstr "Oválný tenký rám"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9781 msgid "Oval box, thick"
9782 msgstr "Oválný tlustý rám"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9785 msgid "Shadow box"
9786 msgstr "Stínovaný rám"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9789 msgid "Double box"
9790 msgstr "Dvojitý rám"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9793 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9794 msgid "Depth"
9795 msgstr "Hloubka"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9798 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9799 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9800 msgid "Total Height"
9801 msgstr "Celková vý¹ka"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9805 msgid "Roman"
9806 msgstr "Antikva (Roman)"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9809 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9810 msgid "Sans Serif"
9811 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9815 msgid "Typewriter"
9816 msgstr "Strojopis"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9819 #, c-format
9820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9821 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9824 msgid "Select external file"
9825 msgstr "Vybrat externí soubor"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9829 msgid "Top left"
9830 msgstr "Vlevo nahoøe"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9834 msgid "Bottom left"
9835 msgstr "Vlevo dole"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9839 msgid "Baseline left"
9840 msgstr "Základní linka vlevo"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9844 msgid "Top center"
9845 msgstr "V støedu nahoøe"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9849 msgid "Bottom center"
9850 msgstr "V støedu dole"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9854 msgid "Baseline center"
9855 msgstr "Základní linka v støedu"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9859 msgid "Top right"
9860 msgstr "Vpravo nahoøe"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9864 msgid "Bottom right"
9865 msgstr "Vpravo dole"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9869 msgid "Baseline right"
9870 msgstr "Základní linka vpravo"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9873 msgid "Select graphics file"
9874 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9877 msgid "Clipart|#C#c"
9878 msgstr "Klipart|#K#k"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9881 msgid "Select document to include"
9882 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9885 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9886 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9889 msgid "LaTeX Log"
9890 msgstr "Log LaTeX-u"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9893 msgid "Literate Programming Build Log"
9894 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9897 msgid "lyx2lyx Error Log"
9898 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9901 msgid "Version Control Log"
9902 msgstr "Log ze správy verzí"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9905 msgid "No LaTeX log file found."
9906 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9909 msgid "No literate programming build log file found."
9910 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9914 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9917 msgid "No version control log file found."
9918 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9921 msgid "Choose bind file"
9922 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9926 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9929 msgid "Choose UI file"
9930 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9934 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9937 msgid "Choose keyboard map"
9938 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9942 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9945 msgid "Choose personal dictionary"
9946 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9949 msgid "*.ispell"
9950 msgstr "*.ispell"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9953 msgid "Print to file"
9954 msgstr "Tisk do souboru"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9957 msgid "PostScript files (*.ps)"
9958 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9961 msgid "Spellchecker error"
9962 msgstr "Chyba pravopisu"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9966 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9969 msgid ""
9970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9971 "Maybe it has been killed."
9972 msgstr ""
9973 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9974 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9978 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9981 msgid "The spellchecker has failed"
9982 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9985 #, c-format
9986 msgid "%1$d words checked."
9987 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9990 msgid "One word checked."
9991 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9994 msgid "Spelling check completed"
9995 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9998 msgid "Table of Contents"
9999 msgstr "Obsah"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10002 #, c-format
10003 msgid "%1$s and %2$s"
10004 msgstr "%1$s a %2$s"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10007 #, c-format
10008 msgid "%1$s et al."
10009 msgstr "%1$s et al."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10012 msgid "No year"
10013 msgstr "®ádný rok"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10016 msgid "before"
10017 msgstr "pøed"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10025 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10026 msgid "No change"
10027 msgstr "Beze zmìny"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10035 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10036 msgid "Reset"
10037 msgstr "Obnovit"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10040 msgid "Medium"
10041 msgstr "Støední"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10044 msgid "Bold"
10045 msgstr "Tuèný"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10048 msgid "Upright"
10049 msgstr "Stojatý"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10052 msgid "Italic"
10053 msgstr "Kurzíva (italic)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10056 msgid "Slanted"
10057 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10060 msgid "Small Caps"
10061 msgstr "Kapitálky"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10064 msgid "Increase"
10065 msgstr "Zvìt¹it"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10068 msgid "Decrease"
10069 msgstr "Zmen¹it"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10072 msgid "Emph"
10073 msgstr "Zvýraznìný"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10076 msgid "Underbar"
10077 msgstr "Podtr¾ený"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10080 msgid "Noun"
10081 msgstr "Jméno"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10084 msgid "No color"
10085 msgstr "®ádná barva"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10088 msgid "Black"
10089 msgstr "Èerná"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10092 msgid "White"
10093 msgstr "Bílá"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10096 msgid "Red"
10097 msgstr "Èervená"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10100 msgid "Green"
10101 msgstr "Zelená"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10104 msgid "Blue"
10105 msgstr "Modrá"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10108 msgid "Cyan"
10109 msgstr "Azurová"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10112 msgid "Magenta"
10113 msgstr "Fialová"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10116 msgid "Yellow"
10117 msgstr "®lutá"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10120 msgid "System files|#S#s"
10121 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10124 msgid "User files|#U#u"
10125 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10128 msgid "Could not update TeX information"
10129 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10132 #, c-format
10133 msgid "The script `%s' failed."
10134 msgstr "Skript `%s' selhal."
10135
10136 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10137 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10138 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10139 #, c-format
10140 msgid "LyX: %1$s"
10141 msgstr "LyX: %1$s"
10142
10143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10144 msgid "Maths"
10145 msgstr "Matematika"
10146
10147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10148 msgid "Dings 1"
10149 msgstr "Dings 1"
10150
10151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10152 msgid "Dings 2"
10153 msgstr "Dings 2"
10154
10155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10156 msgid "Dings 3"
10157 msgstr "Dings 3"
10158
10159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10160 msgid "Dings 4"
10161 msgstr "Dings 4"
10162
10163 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10164 msgid "Index Entry"
10165 msgstr "Heslo rejstøíku"
10166
10167 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10168 msgid "Label"
10169 msgstr "Znaèka"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10172 msgid "Directories"
10173 msgstr "Adresáøe"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10176 msgid "LyX"
10177 msgstr "LyX"
10178
10179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10180 #, fuzzy
10181 msgid "unknown version"
10182 msgstr "Neznámá akce"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10185 msgid "Bibliography Entry Settings"
10186 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10189 msgid "BibTeX Bibliography"
10190 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10193 msgid "Box Settings"
10194 msgstr "Nastevení rámeèku"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10197 msgid "Branch Settings"
10198 msgstr "Nastavení vìtve"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10201 msgid "Branch"
10202 msgstr "Vìtev"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10205 msgid "Activated"
10206 msgstr "Aktivována"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10209 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10210 msgid "Yes"
10211 msgstr "Ano"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10214 msgid "No"
10215 msgstr "Ne"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10218 msgid "Merge Changes"
10219 msgstr "Slouèit revize"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10222 #, c-format
10223 msgid ""
10224 "Change by %1$s\n"
10225 "\n"
10226 msgstr ""
10227 "Zmìnil %1$s\n"
10228 "\n"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10231 #, c-format
10232 msgid "Change made at %1$s\n"
10233 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10236 msgid "Text Style"
10237 msgstr "Styl textu"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10240 msgid "Previous command"
10241 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10244 msgid "Next command"
10245 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10246
10247 # TODO
10248 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10249 msgid "big[[delimiter size]]"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10253 msgid "Big[[delimiter size]]"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10257 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10261 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10265 msgid "LyX: Delimiters"
10266 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10270 msgid "(None)"
10271 msgstr "(®ádné)"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Variable"
10276 msgstr "Promìnná velikost"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10279 msgid "Document Settings"
10280 msgstr "Nastavení dokumentu"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10283 msgid "Length"
10284 msgstr "Vlastní délka"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10287 msgid "OneHalf"
10288 msgstr "Jedna a pùl"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10293 msgid " (not installed)"
10294 msgstr " (není instalován)"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10299 msgid "default"
10300 msgstr "standardní"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10303 msgid "10"
10304 msgstr "10"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10307 msgid "11"
10308 msgstr "11"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10311 msgid "12"
10312 msgstr "12"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10315 msgid "empty"
10316 msgstr "prázdný"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10319 msgid "plain"
10320 msgstr "prostý"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10323 msgid "headings"
10324 msgstr "nadpisy(headings)"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10327 msgid "fancy"
10328 msgstr "pestrý(fancy)"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10331 msgid "B3"
10332 msgstr "B3"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10335 msgid "B4"
10336 msgstr "B4"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10339 #, fuzzy
10340 msgid "LaTeX default"
10341 msgstr "LaTeX selhal"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10344 msgid "``text''"
10345 msgstr "``text''"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10348 msgid "''text''"
10349 msgstr "''text''"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10352 msgid ",,text``"
10353 msgstr ",,text``"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10356 msgid ",,text''"
10357 msgstr ",,text''"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10360 msgid "<<text>>"
10361 msgstr "<<text>>"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10364 msgid ">>text<<"
10365 msgstr ">>text<<"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10368 msgid "Numbered"
10369 msgstr "Èíslováno"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10372 msgid "Appears in TOC"
10373 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10376 msgid "Author-year"
10377 msgstr "Autor-rok"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10380 msgid "Numerical"
10381 msgstr "Numerický"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10384 #, c-format
10385 msgid "Unavailable: %1$s"
10386 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10390 msgid "Document Class"
10391 msgstr "Tøída dokumentu"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10394 msgid "Fonts"
10395 msgstr "Fonty"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10398 msgid "Text Layout"
10399 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10402 msgid "Page Layout"
10403 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10406 msgid "Page Margins"
10407 msgstr "Okraje stránky"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10410 msgid "Numbering & TOC"
10411 msgstr "Èíslování & Obsah"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10414 msgid "Math Options"
10415 msgstr "Nastavení Matematiky"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10418 msgid "Float Placement"
10419 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10422 msgid "Bullets"
10423 msgstr "Odrá¾ky"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10426 msgid "Branches"
10427 msgstr "Vìtve"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10431 msgid "LaTeX Preamble"
10432 msgstr "Preambule LaTeXu"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10435 msgid "TeX Code Settings"
10436 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10439 msgid "External Material"
10440 msgstr "Externí materiál"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10443 msgid "Scale%"
10444 msgstr "Mìøítko%"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10447 msgid "Float Settings"
10448 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10451 msgid "Graphics"
10452 msgstr "Obrázek"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10455 msgid "Child Document"
10456 msgstr "Dokument potomka"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10459 msgid "Math Panel"
10460 msgstr "Matematický panel"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10463 msgid "Math Matrix"
10464 msgstr "Matice"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10467 msgid "Math Delimiter"
10468 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10471 msgid "LyX: Math Spacing"
10472 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10475 msgid "Thin space\t\\,"
10476 msgstr "Tenká\t\\,"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10479 msgid "Medium space\t\\:"
10480 msgstr "Støední\t\\:"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10483 msgid "Thick space\t\\;"
10484 msgstr "Tlustá\t\\;"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10487 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10488 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10491 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10492 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10495 msgid "Negative space\t\\!"
10496 msgstr "Záporná\t\\!"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10499 msgid "LyX: Math Roots"
10500 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10503 msgid "Square root\t\\sqrt"
10504 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10507 msgid "Cube root\t\\root"
10508 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10511 msgid "Other root\t\\root"
10512 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10515 msgid "LyX: Math Styles"
10516 msgstr "LyX: Mat. styly"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10519 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10520 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10523 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10524 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10527 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10528 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10531 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10532 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10535 msgid "LyX: Fractions"
10536 msgstr "LyX: Zlomky"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10539 msgid "Standard\t\\frac"
10540 msgstr "Standard\t\\frac"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10543 msgid "No hor. line\t\\atop"
10544 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10547 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10548 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10551 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10552 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10555 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10556 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10559 msgid "Binomial\t\\choose"
10560 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10563 msgid "LyX: Math Fonts"
10564 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10567 msgid "Roman\t\\mathrm"
10568 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10571 msgid "Bold\t\\mathbf"
10572 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10575 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10576 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10579 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10580 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10583 msgid "Italic\t\\mathit"
10584 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10587 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10588 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10591 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10592 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10595 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10596 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10599 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10600 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10603 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10604 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10607 msgid "LyX: Insert Matrix"
10608 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10611 msgid "Note Settings"
10612 msgstr "Nastavení poznámky"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10615 msgid "Paragraph Settings"
10616 msgstr "Nastavení odstavce"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10619 msgid "Senseless with this layout!"
10620 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10623 msgid "Preferences"
10624 msgstr "Nastavení"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10627 msgid "Look and feel"
10628 msgstr "Vzhled"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10631 msgid "Language settings"
10632 msgstr "Jazyková nastavení"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10635 msgid "Outputs"
10636 msgstr "Výstup"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10639 msgid "Plain text"
10640 msgstr "Prostý text"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10643 msgid "Date format"
10644 msgstr "Formát datumu"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10647 msgid "Keyboard"
10648 msgstr "Klávesnice"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10651 msgid "Screen fonts"
10652 msgstr "Fonty na obrazovce"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10655 msgid "Colors"
10656 msgstr "Barvy"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10659 msgid "Paths"
10660 msgstr "Cesty"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10663 msgid "Select a document templates directory"
10664 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10667 msgid "Select a temporary directory"
10668 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10671 msgid "Select a backups directory"
10672 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10675 msgid "Select a document directory"
10676 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10679 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10680 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10683 msgid "Spellchecker"
10684 msgstr "Kontrola pravopisu"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10687 msgid "ispell"
10688 msgstr "ispell"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10691 msgid "aspell"
10692 msgstr "aspell"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10695 msgid "hspell"
10696 msgstr "hspell"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10699 msgid "pspell (library)"
10700 msgstr "pspell (knihovna)"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10703 msgid "aspell (library)"
10704 msgstr "aspell (knihovna)"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10707 msgid "Converters"
10708 msgstr "Konvertory"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10711 msgid "Copiers"
10712 msgstr "Skripty pro kopírování"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10715 msgid "File formats"
10716 msgstr "Formáty souborù"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10719 msgid "Format in use"
10720 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10723 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10724 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10727 msgid "Printer"
10728 msgstr "Tiskárna"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10731 msgid "User interface"
10732 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10735 msgid "Identity"
10736 msgstr "Va¹e identita"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10739 msgid "Print Document"
10740 msgstr "Tisk dokumentu"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10743 msgid "Cross-reference"
10744 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10747 msgid "&Go Back"
10748 msgstr "&Jdi zpìt"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10751 msgid "Jump back"
10752 msgstr "Skok zpìt"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10755 msgid "Jump to label"
10756 msgstr "Skok na znaèku"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10759 msgid "Find and Replace"
10760 msgstr "Najít a zamìnit"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10763 msgid "Send Document to Command"
10764 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10767 msgid "Show File"
10768 msgstr "Zobraz soubor"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10771 msgid "Table Settings"
10772 msgstr "Nastavení tabulky"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10775 msgid "Insert Table"
10776 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10779 msgid "TeX Information"
10780 msgstr "Informace TeX-u"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10783 msgid "Toc"
10784 msgstr "Obsah"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10787 msgid "Vertical Space Settings"
10788 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10791 msgid "Text Wrap Settings"
10792 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10795 msgid "space"
10796 msgstr "mezera"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10799 msgid "Invalid filename"
10800 msgstr "Neplatný název souboru"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10803 msgid ""
10804 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10805 "characters:\n"
10806 msgstr ""
10807 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10808 "znaky:\n"
10809
10810 #: src/importer.C:47
10811 #, c-format
10812 msgid "Importing %1$s..."
10813 msgstr "Importování %1$s..."
10814
10815 #: src/importer.C:68
10816 msgid "Couldn't import file"
10817 msgstr "Soubor nelze importovat"
10818
10819 #: src/importer.C:69
10820 #, c-format
10821 msgid "No information for importing the format %1$s."
10822 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10823
10824 #: src/importer.C:95
10825 msgid "imported."
10826 msgstr "importováno."
10827
10828 #: src/insets/insetbase.C:249
10829 msgid "Opened inset"
10830 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10831
10832 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10833 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10834 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10835
10836 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10837 msgid "Export Warning!"
10838 msgstr "Export-varování!"
10839
10840 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10841 msgid ""
10842 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10843 "BibTeX will be unable to find them."
10844 msgstr ""
10845 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10846 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10847
10848 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10849 msgid ""
10850 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10851 "BibTeX will be unable to find it."
10852 msgstr ""
10853 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10854 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10855
10856 #: src/insets/insetbox.C:63
10857 msgid "Boxed"
10858 msgstr "Rámování"
10859
10860 #: src/insets/insetbox.C:64
10861 msgid "Frameless"
10862 msgstr "Bez rámù"
10863
10864 #: src/insets/insetbox.C:65
10865 msgid "ovalbox"
10866 msgstr "oválný rám"
10867
10868 #: src/insets/insetbox.C:66
10869 msgid "Ovalbox"
10870 msgstr "Oválný rám"
10871
10872 #: src/insets/insetbox.C:67
10873 msgid "Shadowbox"
10874 msgstr "Stínovaný rám"
10875
10876 #: src/insets/insetbox.C:68
10877 msgid "Doublebox"
10878 msgstr "Dvojitý rám"
10879
10880 #: src/insets/insetbox.C:124
10881 msgid "Opened Box Inset"
10882 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10883
10884 #: src/insets/insetbranch.C:75
10885 msgid "Opened Branch Inset"
10886 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10887
10888 #: src/insets/insetbranch.C:100
10889 msgid "Branch: "
10890 msgstr "Vìtev: "
10891
10892 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10893 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10894 msgid "Undef: "
10895 msgstr "Nedef: "
10896
10897 #: src/insets/insetcaption.C:81
10898 msgid "Opened Caption Inset"
10899 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10900
10901 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10902 msgid "Opened CharStyle Inset"
10903 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10904
10905 #: src/insets/insetenv.C:65
10906 msgid "Opened Environment Inset: "
10907 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10908
10909 #: src/insets/insetert.C:143
10910 msgid "Opened ERT Inset"
10911 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10912
10913 #: src/insets/insetert.C:390
10914 msgid "ERT"
10915 msgstr "ERT"
10916
10917 #: src/insets/insetexternal.C:576
10918 #, c-format
10919 msgid "External template %1$s is not installed"
10920 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10921
10922 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10923 #: src/insets/insetfloat.C:372
10924 msgid "float: "
10925 msgstr "plovoucí objekt: "
10926
10927 #: src/insets/insetfloat.C:278
10928 msgid "Opened Float Inset"
10929 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10930
10931 #: src/insets/insetfloat.C:374
10932 msgid " (sideways)"
10933 msgstr " (na bok)"
10934
10935 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10936 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10937 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10938
10939 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10940 #, c-format
10941 msgid "List of %1$s"
10942 msgstr "Seznam %1$s"
10943
10944 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10945 msgid "foot"
10946 msgstr "patièka"
10947
10948 #: src/insets/insetfoot.C:58
10949 msgid "Opened Footnote Inset"
10950 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10951
10952 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "Could not copy the file\n"
10956 "%1$s\n"
10957 "into the temporary directory."
10958 msgstr ""
10959 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10960 "%1$s\n"
10961 "do pomocného adresáøe."
10962
10963 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10964 #, c-format
10965 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10966 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10967
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10969 #, c-format
10970 msgid "Graphics file: %1$s"
10971 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10972
10973 #: src/insets/insethfill.C:48
10974 msgid "Horizontal Fill"
10975 msgstr "Horizontální výplò"
10976
10977 #: src/insets/insetinclude.C:306
10978 msgid "Verbatim Input"
10979 msgstr "Vstup-doslovnì"
10980
10981 #: src/insets/insetinclude.C:309
10982 msgid "Verbatim Input*"
10983 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10984
10985 #: src/insets/insetinclude.C:410
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "Included file `%1$s'\n"
10989 "has textclass `%2$s'\n"
10990 "while parent file has textclass `%3$s'."
10991 msgstr ""
10992 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10993 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10994 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10995
10996 #: src/insets/insetinclude.C:416
10997 msgid "Different textclasses"
10998 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10999
11000 #: src/insets/insetindex.C:42
11001 msgid "Idx"
11002 msgstr "Idx"
11003
11004 #: src/insets/insetindex.C:75
11005 msgid "Index"
11006 msgstr "Index"
11007
11008 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11009 msgid "margin"
11010 msgstr "okraj"
11011
11012 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11013 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11014 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11015
11016 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11017 msgid "Glo"
11018 msgstr "Slv"
11019
11020 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11021 msgid "Glossary"
11022 msgstr "Slovníèek"
11023
11024 #: src/insets/insetnote.C:66
11025 msgid "Comment"
11026 msgstr "Komentáø"
11027
11028 #: src/insets/insetnote.C:67
11029 msgid "Greyed out"
11030 msgstr "Ze¹edivìlé"
11031
11032 #: src/insets/insetnote.C:68
11033 msgid "Framed"
11034 msgstr "Rámovanì"
11035
11036 #: src/insets/insetnote.C:69
11037 msgid "Shaded"
11038 msgstr "©rafovanì"
11039
11040 #: src/insets/insetnote.C:149
11041 msgid "Opened Note Inset"
11042 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11043
11044 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11045 msgid "opt"
11046 msgstr "opt"
11047
11048 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11049 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11050 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11051
11052 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Clear Page"
11055 msgstr "S&mazat"
11056
11057 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11058 msgid "Clear Double Page"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11062 msgid "Ref: "
11063 msgstr "Ref: "
11064
11065 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11066 msgid "Equation"
11067 msgstr "Rovnice"
11068
11069 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11070 msgid "EqRef: "
11071 msgstr "RovRef: "
11072
11073 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11074 msgid "Page Number"
11075 msgstr "Èíslo stránky"
11076
11077 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11078 msgid "Page: "
11079 msgstr "Stránka: "
11080
11081 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11082 msgid "Textual Page Number"
11083 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11084
11085 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11086 msgid "TextPage: "
11087 msgstr "Strana Textu:"
11088
11089 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11090 msgid "Standard+Textual Page"
11091 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11092
11093 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11094 msgid "Ref+Text: "
11095 msgstr "Ref+Text: "
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11098 msgid "PrettyRef"
11099 msgstr "PrettyRef"
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11102 msgid "PrettyRef: "
11103 msgstr "PrettyRef: "
11104
11105 #: src/insets/insettabular.C:449
11106 msgid "Opened table"
11107 msgstr "Otevøená tabulka"
11108
11109 #: src/insets/insettabular.C:1585
11110 msgid "Error setting multicolumn"
11111 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11112
11113 #: src/insets/insettabular.C:1586
11114 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11115 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11116
11117 #: src/insets/insettext.C:233
11118 msgid "Opened Text Inset"
11119 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11120
11121 #: src/insets/insettheorem.C:41
11122 msgid "theorem"
11123 msgstr "teorém"
11124
11125 #: src/insets/insettheorem.C:91
11126 msgid "Opened Theorem Inset"
11127 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11128
11129 #: src/insets/insettoc.C:46
11130 msgid "Unknown toc list"
11131 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11132
11133 #: src/insets/inseturl.C:42
11134 msgid "Url: "
11135 msgstr "Url: "
11136
11137 #: src/insets/inseturl.C:42
11138 msgid "HtmlUrl: "
11139 msgstr "HtmlUrl: "
11140
11141 #: src/insets/insetvspace.C:109
11142 msgid "Vertical Space"
11143 msgstr "Vertikální mezera"
11144
11145 #: src/insets/insetwrap.C:49
11146 msgid "wrap: "
11147 msgstr "obtékání: "
11148
11149 #: src/insets/insetwrap.C:178
11150 msgid "Opened Wrap Inset"
11151 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11152
11153 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11154 msgid "Not shown."
11155 msgstr "Nezobrazeno."
11156
11157 #: src/insets/render_graphic.C:97
11158 msgid "Loading..."
11159 msgstr "Naèítání..."
11160
11161 #: src/insets/render_graphic.C:100
11162 msgid "Converting to loadable format..."
11163 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11164
11165 #: src/insets/render_graphic.C:103
11166 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11167 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11168
11169 #: src/insets/render_graphic.C:106
11170 msgid "Scaling etc..."
11171 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11172
11173 #: src/insets/render_graphic.C:109
11174 msgid "Ready to display"
11175 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11176
11177 #: src/insets/render_graphic.C:112
11178 msgid "No file found!"
11179 msgstr "Soubor nenalezen!"
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:115
11182 msgid "Error converting to loadable format"
11183 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:118
11186 msgid "Error loading file into memory"
11187 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:121
11190 msgid "Error generating the pixmap"
11191 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:124
11194 msgid "No image"
11195 msgstr "®ádný obrázek"
11196
11197 #: src/insets/render_preview.C:92
11198 msgid "Preview loading"
11199 msgstr "Naèítání náhledu"
11200
11201 #: src/insets/render_preview.C:95
11202 msgid "Preview ready"
11203 msgstr "Náhled pøipraven"
11204
11205 #: src/insets/render_preview.C:98
11206 msgid "Preview failed"
11207 msgstr "Náhled selhal"
11208
11209 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11210 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11211 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11212
11213 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11214 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11215 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11216
11217 #: src/ispell.C:278
11218 msgid ""
11219 "Could not create an ispell process.\n"
11220 "You may not have the right languages installed."
11221 msgstr ""
11222 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11223 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11224
11225 #: src/ispell.C:301
11226 msgid ""
11227 "The ispell process returned an error.\n"
11228 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11229 msgstr ""
11230 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11231 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11232
11233 #: src/ispell.C:406
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11237 "$s'."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/ispell.C:417
11241 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11242 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11243
11244 #: src/ispell.C:477
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11248 "2$s'."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/ispell.C:492
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11255 "2$s'."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/kbsequence.C:160
11259 msgid "   options: "
11260 msgstr "   volby: "
11261
11262 #: src/lengthcommon.C:37
11263 msgid "sp"
11264 msgstr "sp"
11265
11266 #: src/lengthcommon.C:37
11267 msgid "pt"
11268 msgstr "pt"
11269
11270 #: src/lengthcommon.C:37
11271 msgid "bp"
11272 msgstr "bp"
11273
11274 #: src/lengthcommon.C:37
11275 msgid "dd"
11276 msgstr "dd"
11277
11278 #: src/lengthcommon.C:37
11279 msgid "mm"
11280 msgstr "mm"
11281
11282 #: src/lengthcommon.C:37
11283 msgid "pc"
11284 msgstr "pc"
11285
11286 #: src/lengthcommon.C:38
11287 msgid "cm"
11288 msgstr "cm"
11289
11290 #: src/lengthcommon.C:38
11291 msgid "in"
11292 msgstr "in"
11293
11294 #: src/lengthcommon.C:38
11295 msgid "ex"
11296 msgstr "ex"
11297
11298 #: src/lengthcommon.C:38
11299 msgid "em"
11300 msgstr "em"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:38
11303 msgid "mu"
11304 msgstr "mu"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:39
11307 msgid "Text Width %"
11308 msgstr "©íøka textu %"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:39
11311 msgid "Column Width %"
11312 msgstr "©íøka sloupce %"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:39
11315 msgid "Page Width %"
11316 msgstr "©íøka stránky %"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:39
11319 msgid "Line Width %"
11320 msgstr "©íøka øádku %"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:40
11323 msgid "Text Height %"
11324 msgstr "Vý¹ka textu %"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:40
11327 msgid "Page Height %"
11328 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11329
11330 #: src/lyx_cb.C:112
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "The document %1$s could not be saved.\n"
11334 "\n"
11335 "Do you want to rename the document and try again?"
11336 msgstr ""
11337 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11338 "\n"
11339 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11340
11341 #: src/lyx_cb.C:114
11342 msgid "Rename and save?"
11343 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11344
11345 #: src/lyx_cb.C:115
11346 msgid "&Rename"
11347 msgstr "Pøe&jmenovat"
11348
11349 #: src/lyx_cb.C:132
11350 msgid "Choose a filename to save document as"
11351 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11352
11353 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11354 msgid "Templates|#T#t"
11355 msgstr "©ablony|#A#a"
11356
11357 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "The document %1$s already exists.\n"
11361 "\n"
11362 "Do you want to over-write that document?"
11363 msgstr ""
11364 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11365 "\n"
11366 "Chcete jej pøepsat ?"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11369 msgid "Over-write document?"
11370 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:216
11373 #, c-format
11374 msgid "Auto-saving %1$s"
11375 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:256
11378 msgid "Autosave failed!"
11379 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:283
11382 msgid "Autosaving current document..."
11383 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:350
11386 msgid "Select file to insert"
11387 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:369
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Could not read the specified document\n"
11393 "%1$s\n"
11394 "due to the error: %2$s"
11395 msgstr ""
11396 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11397 "%1$s\n"
11398 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:371
11401 msgid "Could not read file"
11402 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11403
11404 #: src/lyx_cb.C:379
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Could not open the specified document\n"
11408 "%1$s\n"
11409 "due to the error: %2$s"
11410 msgstr ""
11411 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11412 "%1$s\n"
11413 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11416 msgid "Could not open file"
11417 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:411
11420 msgid "Running configure..."
11421 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:420
11424 msgid "Reloading configuration..."
11425 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:425
11428 msgid "System reconfigured"
11429 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:426
11432 msgid ""
11433 "The system has been reconfigured.\n"
11434 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11435 "updated document class specifications."
11436 msgstr ""
11437 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11438 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11439 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11440
11441 #: src/lyx_main.C:128
11442 msgid "Could not read configuration file"
11443 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11444
11445 #: src/lyx_main.C:129
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "Error while reading the configuration file\n"
11449 "%1$s.\n"
11450 "Please check your installation."
11451 msgstr ""
11452 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11453 "%1$s.\n"
11454 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11455
11456 #: src/lyx_main.C:138
11457 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11458 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:142
11461 msgid "Done!"
11462 msgstr "Hotovo!"
11463
11464 #: src/lyx_main.C:490
11465 #, c-format
11466 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11467 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11468
11469 #: src/lyx_main.C:492
11470 msgid "Unable to remove temporary directory"
11471 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11472
11473 #: src/lyx_main.C:528
11474 #, c-format
11475 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11476 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11477
11478 #: src/lyx_main.C:784
11479 msgid "LyX: "
11480 msgstr "LyX: "
11481
11482 #: src/lyx_main.C:913
11483 msgid "Could not create temporary directory"
11484 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11485
11486 #: src/lyx_main.C:914
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "Could not create a temporary directory in\n"
11490 "%1$s. Make sure that this\n"
11491 "path exists and is writable and try again."
11492 msgstr ""
11493 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11494 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11495 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11496
11497 #: src/lyx_main.C:1081
11498 msgid "Missing user LyX directory"
11499 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11500
11501 #: src/lyx_main.C:1082
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11505 "It is needed to keep your own configuration."
11506 msgstr ""
11507 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11508 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11509
11510 #: src/lyx_main.C:1087
11511 msgid "&Create directory"
11512 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:1088
11515 msgid "&Exit LyX"
11516 msgstr "&Ukonèit LyX"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:1089
11519 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11520 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11521
11522 #: src/lyx_main.C:1093
11523 #, c-format
11524 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11525 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11526
11527 #: src/lyx_main.C:1099
11528 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11529 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11530
11531 #: src/lyx_main.C:1254
11532 msgid "List of supported debug flags:"
11533 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11534
11535 #: src/lyx_main.C:1258
11536 #, c-format
11537 msgid "Setting debug level to %1$s"
11538 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11539
11540 #: src/lyx_main.C:1269
11541 msgid ""
11542 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11543 "Command line switches (case sensitive):\n"
11544 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11545 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11546 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11547 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11548 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11549 "                  select the features to debug.\n"
11550 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11551 "\t-x [--execute] command\n"
11552 "                  where command is a lyx command.\n"
11553 "\t-e [--export] fmt\n"
11554 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11555 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11556 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11557 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11558 "\t-version        summarize version and build info\n"
11559 "Check the LyX man page for more details."
11560 msgstr ""
11561 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11562 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11563 "\t-help              tato stránka\n"
11564 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11565 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11566 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11568 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11569 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11570 "\t-x [--execute] command\n"
11571 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11572 "\t-e [--export] fmt\n"
11573 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11574 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11575 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11576 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11577 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11578 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1305
11581 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11582 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:1315
11585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11586 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1325
11589 msgid "Missing command string after --execute switch"
11590 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1335
11593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11594 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11595
11596 #: src/lyx_main.C:1347
11597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11598 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11599
11600 #: src/lyx_main.C:1352
11601 msgid "Missing filename for --import"
11602 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11603
11604 #: src/lyxfind.C:137
11605 msgid "Search error"
11606 msgstr "Chyba vyhledávání"
11607
11608 #: src/lyxfind.C:138
11609 msgid "Search string is empty"
11610 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11611
11612 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11613 msgid "String not found!"
11614 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11615
11616 #: src/lyxfind.C:324
11617 msgid "String has been replaced."
11618 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11619
11620 #: src/lyxfind.C:327
11621 msgid " strings have been replaced."
11622 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11623
11624 #: src/lyxfont.C:53
11625 msgid "Symbol"
11626 msgstr "Symbol"
11627
11628 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11629 #: src/lyxfont.C:70
11630 msgid "Inherit"
11631 msgstr "Pøevzít"
11632
11633 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11634 #: src/lyxfont.C:70
11635 msgid "Ignore"
11636 msgstr "Ignorovat"
11637
11638 #: src/lyxfont.C:61
11639 msgid "Smallcaps"
11640 msgstr "Kapitálky"
11641
11642 #: src/lyxfont.C:70
11643 msgid "Toggle"
11644 msgstr "Pøepnout"
11645
11646 #: src/lyxfont.C:510
11647 #, c-format
11648 msgid "Emphasis %1$s, "
11649 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11650
11651 #: src/lyxfont.C:513
11652 #, c-format
11653 msgid "Underline %1$s, "
11654 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11655
11656 #: src/lyxfont.C:516
11657 #, c-format
11658 msgid "Noun %1$s, "
11659 msgstr "Jméno %1$s, "
11660
11661 #: src/lyxfont.C:521
11662 #, c-format
11663 msgid "Language: %1$s, "
11664 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11665
11666 #: src/lyxfont.C:524
11667 #, c-format
11668 msgid "  Number %1$s"
11669 msgstr "  Èíslo %1$s"
11670
11671 #: src/lyxfunc.C:365
11672 msgid "Unknown function."
11673 msgstr "Neznámá funkce."
11674
11675 #: src/lyxfunc.C:390
11676 msgid "Exiting"
11677 msgstr "Ukonèování"
11678
11679 #: src/lyxfunc.C:422
11680 msgid "Nothing to do"
11681 msgstr "Nic k vykonání"
11682
11683 #: src/lyxfunc.C:441
11684 msgid "Unknown action"
11685 msgstr "Neznámá akce"
11686
11687 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11688 msgid "Command disabled"
11689 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11690
11691 #: src/lyxfunc.C:454
11692 msgid "Command not allowed without any document open"
11693 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11694
11695 #: src/lyxfunc.C:695
11696 msgid "Document is read-only"
11697 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11698
11699 #: src/lyxfunc.C:703
11700 msgid "This portion of the document is deleted."
11701 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11702
11703 #: src/lyxfunc.C:722
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11707 "\n"
11708 "Do you want to save the document?"
11709 msgstr ""
11710 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11711 "\n"
11712 "Chcete jej ulo¾it ?"
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:740
11715 #, c-format
11716 msgid ""
11717 "Could not print the document %1$s.\n"
11718 "Check that your printer is set up correctly."
11719 msgstr ""
11720 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11721 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:743
11724 msgid "Print document failed"
11725 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:762
11728 #, c-format
11729 msgid ""
11730 "The document could not be converted\n"
11731 "into the document class %1$s."
11732 msgstr ""
11733 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11734 "do tøídy dokumentù %1$s."
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:765
11737 msgid "Could not change class"
11738 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:877
11741 #, c-format
11742 msgid "Saving document %1$s..."
11743 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:881
11746 msgid " done."
11747 msgstr " hotovo."
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:896
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11753 "version of the document %1$s?"
11754 msgstr ""
11755 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11756 "dokumentu %1$s?"
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11759 msgid "Missing argument"
11760 msgstr "Chybí argument"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:1111
11763 #, c-format
11764 msgid "Opening help file %1$s..."
11765 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:1390
11768 msgid "Opening child document "
11769 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:1477
11772 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11773 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:1488
11776 #, c-format
11777 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11778 msgstr ""
11779 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:1604
11782 msgid "Document defaults saved in "
11783 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1607
11786 msgid "Unable to save document defaults"
11787 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1663
11790 msgid "Converting document to new document class..."
11791 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:1857
11794 msgid "Select template file"
11795 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:1894
11798 msgid "Select document to open"
11799 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:1933
11802 #, c-format
11803 msgid "Opening document %1$s..."
11804 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:1937
11807 #, c-format
11808 msgid "Document %1$s opened."
11809 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1939
11812 #, c-format
11813 msgid "Could not open document %1$s"
11814 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1964
11817 #, c-format
11818 msgid "Select %1$s file to import"
11819 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:2091
11822 msgid "Welcome to LyX!"
11823 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2168
11826 msgid ""
11827 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11828 "legal words?"
11829 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11830
11831 #: src/lyxrc.C:2173
11832 msgid ""
11833 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11834 "document."
11835 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2177
11838 msgid ""
11839 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11840 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11841 "specified, an internal routine is used."
11842 msgstr ""
11843 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11844 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11845 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11846 "funkce."
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2181
11849 msgid ""
11850 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11851 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
11852 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2185
11856 msgid ""
11857 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11858 "automatically by what you type."
11859 msgstr ""
11860 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11861 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2189
11864 msgid ""
11865 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11866 "class change."
11867 msgstr ""
11868 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11869 "zvolenou tøídu."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2193
11872 msgid ""
11873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11874 msgstr ""
11875 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11876 "ukládání."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2200
11879 msgid ""
11880 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11881 "the backup file in the same directory as the original file."
11882 msgstr ""
11883 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11884 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2204
11887 msgid ""
11888 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11889 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11890 msgstr ""
11891 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11892 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2208
11895 msgid ""
11896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11897 "its global and local bind/ directories."
11898 msgstr ""
11899 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11900 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2212
11903 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11904 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2216
11907 msgid ""
11908 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11909 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11910 msgstr ""
11911 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11912 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2226
11915 msgid ""
11916 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11917 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11918 msgstr ""
11919 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11920 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2237
11923 #, no-c-format
11924 msgid ""
11925 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11926 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11927 msgstr ""
11928 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11929 "e. %B %Y\"."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2241
11932 msgid "New documents will be assigned this language."
11933 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2245
11936 msgid "Specify the default paper size."
11937 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2249
11940 msgid ""
11941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11942 "shown after the change has been made.)"
11943 msgstr ""
11944 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11945 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2253
11948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11949 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2257
11952 msgid ""
11953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11954 "LyX was started from."
11955 msgstr ""
11956 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11957 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2262
11960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11961 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2266
11964 msgid ""
11965 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11966 "recommended for non-English languages."
11967 msgstr ""
11968 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11969 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2273
11972 msgid ""
11973 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11974 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11975 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11976 msgstr ""
11977 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11978 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11979 "sh -m $$lang\"."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2282
11982 msgid ""
11983 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11984 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11985 msgstr ""
11986 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11987 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2286
11990 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11991 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2290
11994 msgid ""
11995 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11996 "document."
11997 msgstr ""
11998 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11999 "dokumentu."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2294
12002 msgid ""
12003 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12004 msgstr ""
12005 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12006 "dokumentu."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2298
12009 msgid ""
12010 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12011 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12012 "name of the second language."
12013 msgstr ""
12014 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12015 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2302
12018 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12019 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2306
12022 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12023 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2310
12026 msgid ""
12027 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12028 "\\documentclass."
12029 msgstr ""
12030 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12031 "\\documentclass."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2314
12034 msgid ""
12035 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12036 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12037 msgstr ""
12038 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12039 "\"\\usepackage{omega}\"."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2318
12042 msgid ""
12043 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12044 "document is the default language."
12045 msgstr ""
12046 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12047 "jazyka dokumentu."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2322
12050 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12051 msgstr ""
12052 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2326
12055 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12056 msgstr ""
12057 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2330
12060 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12061 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2334
12064 msgid ""
12065 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12066 "of the document."
12067 msgstr ""
12068 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12069 "standardního jazyka dokumentu."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2338
12072 #, c-format
12073 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12074 msgstr ""
12075 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2343
12078 msgid ""
12079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12080 "variable. Use the OS native format."
12081 msgstr ""
12082 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12083 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2350
12086 msgid ""
12087 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12088 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2354
12091 msgid "The bold font in the dialogs."
12092 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2358
12095 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12096 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2362
12099 msgid "The normal font in the dialogs."
12100 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2366
12103 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12104 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2370
12107 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12108 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2374
12111 msgid "Scale the preview size to suit."
12112 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2378
12115 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12116 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2382
12119 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12120 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2386
12123 msgid ""
12124 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12125 "environment variable PRINTER."
12126 msgstr ""
12127 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12128 "prostøedí PRINTER."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2390
12131 msgid "The option to print only even pages."
12132 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2394
12135 msgid ""
12136 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12137 "the filename of the DVI file to be printed."
12138 msgstr ""
12139 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12140 "jménem DVI souboru k tisku."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2398
12143 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12144 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2402
12147 msgid "The option to print out in landscape."
12148 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2406
12151 msgid "The option to print only odd pages."
12152 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2410
12155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12156 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2414
12159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12160 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2418
12163 msgid "The option to specify paper type."
12164 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2422
12167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12168 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2426
12171 msgid ""
12172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12174 "arguments."
12175 msgstr ""
12176 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12177 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12178 "jméno souboru a v¹echny volby."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2430
12181 msgid ""
12182 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12183 "prepended along with the printer name after the spool command."
12184 msgstr ""
12185 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12186 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2434
12189 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12190 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2438
12193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12194 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2442
12197 msgid ""
12198 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12199 "command."
12200 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2446
12203 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12204 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2450
12207 msgid ""
12208 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12209 msgstr ""
12210 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12211 "arab¹tina)."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2454
12214 msgid ""
12215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12216 "wrong, override the setting here."
12217 msgstr ""
12218 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12219 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2458
12222 msgid "The encoding for the screen fonts."
12223 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2464
12226 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12227 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2473
12230 msgid ""
12231 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12232 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12233 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12234 msgstr ""
12235 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12236 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12237 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12238 "fontu."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2477
12241 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12242 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2482
12245 #, no-c-format
12246 msgid ""
12247 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12248 "roughly the same size as on paper."
12249 msgstr ""
12250 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12251 "velikostina papíru."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2487
12254 msgid ""
12255 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12256 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12257 msgstr ""
12258 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12259 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2491
12262 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12263 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2495
12266 msgid ""
12267 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12268 "\".out\". Only for advanced users."
12269 msgstr ""
12270 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12271 "pokroèilé u¾ivatele."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2502
12274 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12275 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2506
12278 msgid "What command runs the spellchecker?"
12279 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2510
12282 msgid ""
12283 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12284 "when you quit LyX."
12285 msgstr ""
12286 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2514
12289 msgid ""
12290 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12291 "value selects the directory LyX was started from."
12292 msgstr ""
12293 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12294 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2524
12297 msgid ""
12298 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12299 "will look in its global and local ui/ directories."
12300 msgstr ""
12301 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12302 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2537
12305 msgid ""
12306 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12307 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12308 "may not work with all dictionaries."
12309 msgstr ""
12310 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12311 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12312 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2544
12315 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12316 msgstr ""
12317 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12318 "\"-paper\")."
12319
12320 #: src/lyxvc.C:100
12321 msgid "Document not saved"
12322 msgstr "Dokument neulo¾en"
12323
12324 #: src/lyxvc.C:101
12325 msgid "You must save the document before it can be registered."
12326 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12327
12328 #: src/lyxvc.C:130
12329 msgid "LyX VC: Initial description"
12330 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12331
12332 #: src/lyxvc.C:131
12333 msgid "(no initial description)"
12334 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12335
12336 #: src/lyxvc.C:146
12337 msgid "LyX VC: Log Message"
12338 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12339
12340 #: src/lyxvc.C:149
12341 msgid "(no log message)"
12342 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12343
12344 #: src/lyxvc.C:171
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12348 "changes.\n"
12349 "\n"
12350 "Do you want to revert to the saved version?"
12351 msgstr ""
12352 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12353 "\n"
12354 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12355
12356 #: src/lyxvc.C:174
12357 msgid "Revert to stored version of document?"
12358 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12359
12360 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12361 #, c-format
12362 msgid " Macro: %1$s: "
12363 msgstr " Makro: %1$s: "
12364
12365 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12366 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12367 #, c-format
12368 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12369 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12370
12371 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12372 #, c-format
12373 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12374 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12375
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12377 msgid "Only one row"
12378 msgstr "Pouze jeden øádek"
12379
12380 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12381 msgid "Only one column"
12382 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12383
12384 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12385 msgid "No hline to delete"
12386 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12387
12388 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12389 msgid "No vline to delete"
12390 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12391
12392 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12393 #, c-format
12394 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12395 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12396
12397 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12398 msgid "No number"
12399 msgstr "®ádné èíslo"
12400
12401 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12402 msgid "Number"
12403 msgstr "Èíslo"
12404
12405 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12406 #, c-format
12407 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12408 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12411 #, c-format
12412 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12413 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12414
12415 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12416 #, c-format
12417 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12418 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12419
12420 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12421 msgid "Math editor mode"
12422 msgstr "Mód matematického editoru"
12423
12424 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12425 msgid "create new math text environment ($...$)"
12426 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12427
12428 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12429 msgid "entered math text mode (textrm)"
12430 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12431
12432 #: src/output.C:39
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "Could not open the specified document\n"
12436 "%1$s."
12437 msgstr ""
12438 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12439 "%1$s."
12440
12441 #: src/output_plaintext.C:156
12442 msgid "Abstract: "
12443 msgstr "Abstrakt: "
12444
12445 #: src/output_plaintext.C:168
12446 msgid "References: "
12447 msgstr "Reference: "
12448
12449 #: src/support/filefilterlist.C:109
12450 msgid "All files (*)"
12451 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12452
12453 #: src/support/package.C.in:443
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12457 msgstr ""
12458 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12459 "$s"
12460
12461 #: src/support/package.C.in:565
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12465 "\t%1$s\n"
12466 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12467 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12468 msgstr ""
12469 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12470 "\t%1$s\n"
12471 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12472 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12473 "`chkconfig.ltx'."
12474
12475 #: src/support/package.C.in:651
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "Invalid %1$s switch.\n"
12479 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12480 msgstr ""
12481 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12482 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12483
12484 #: src/support/package.C.in:679
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12488 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12489 msgstr ""
12490 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12491 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12492
12493 #: src/support/package.C.in:704
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12497 "%2$s is not a directory."
12498 msgstr ""
12499 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12500 "%2$s není adresáø."
12501
12502 #: src/support/userinfo.C:44
12503 msgid "Unknown user"
12504 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12505
12506 #: src/tex-strings.C:68
12507 msgid "Computer Modern Roman"
12508 msgstr "Computer Modern Roman"
12509
12510 #: src/tex-strings.C:68
12511 msgid "Latin Modern Roman"
12512 msgstr "Latin Modern Roman"
12513
12514 #: src/tex-strings.C:69
12515 msgid "AE (Almost European)"
12516 msgstr "AE (Almost European)"
12517
12518 #: src/tex-strings.C:69
12519 msgid "Times Roman"
12520 msgstr "Times Roman"
12521
12522 #: src/tex-strings.C:69
12523 msgid "Palatino"
12524 msgstr "Palatino"
12525
12526 #: src/tex-strings.C:69
12527 msgid "Bitstream Charter"
12528 msgstr "Bitstream Charter"
12529
12530 #: src/tex-strings.C:70
12531 msgid "New Century Schoolbook"
12532 msgstr "New Century Schoolbook"
12533
12534 #: src/tex-strings.C:70
12535 msgid "Bookman"
12536 msgstr "Bookman"
12537
12538 #: src/tex-strings.C:70
12539 msgid "Utopia"
12540 msgstr "Utopia"
12541
12542 #: src/tex-strings.C:70
12543 msgid "Bera Serif"
12544 msgstr "Bera Serif"
12545
12546 #: src/tex-strings.C:71
12547 msgid "Concrete Roman"
12548 msgstr "Concrete Roman"
12549
12550 #: src/tex-strings.C:71
12551 msgid "Zapf Chancery"
12552 msgstr "Zapf Chancery"
12553
12554 #: src/tex-strings.C:79
12555 msgid "Computer Modern Sans"
12556 msgstr "Computer Modern Sans"
12557
12558 #: src/tex-strings.C:79
12559 msgid "Latin Modern Sans"
12560 msgstr "Latin Modern Sans"
12561
12562 #: src/tex-strings.C:80
12563 msgid "Helvetica"
12564 msgstr "Helvetica"
12565
12566 #: src/tex-strings.C:80
12567 msgid "Avant Garde"
12568 msgstr "Avant Garde"
12569
12570 #: src/tex-strings.C:80
12571 msgid "Bera Sans"
12572 msgstr "Bera Sans"
12573
12574 #: src/tex-strings.C:80
12575 msgid "CM Bright"
12576 msgstr "CM Bright"
12577
12578 #: src/tex-strings.C:89
12579 msgid "Computer Modern Typewriter"
12580 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12581
12582 #: src/tex-strings.C:90
12583 msgid "Latin Modern Typewriter"
12584 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12585
12586 #: src/tex-strings.C:90
12587 msgid "Courier"
12588 msgstr "Courier"
12589
12590 #: src/tex-strings.C:90
12591 msgid "Bera Mono"
12592 msgstr "Bera Mono"
12593
12594 #: src/tex-strings.C:90
12595 msgid "LuxiMono"
12596 msgstr "LuxiMono"
12597
12598 #: src/tex-strings.C:91
12599 msgid "CM Typewriter Light"
12600 msgstr "CM Typewriter Light"
12601
12602 #: src/text.C:134
12603 msgid "Unknown layout"
12604 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12605
12606 #: src/text.C:135
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12610 "Trying to use the default instead.\n"
12611 msgstr ""
12612 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12613 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12614
12615 #: src/text.C:166
12616 msgid "Unknown Inset"
12617 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12618
12619 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12620 msgid "Change tracking error"
12621 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12622
12623 #: src/text.C:277
12624 #, c-format
12625 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12626 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12627
12628 #: src/text.C:290
12629 #, c-format
12630 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12631 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12632
12633 #: src/text.C:297
12634 msgid "Unknown token"
12635 msgstr "Neznámý symbol"
12636
12637 #: src/text.C:733
12638 msgid ""
12639 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12640 "Tutorial."
12641 msgstr ""
12642 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12643 "(tutorial)."
12644
12645 #: src/text.C:744
12646 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12647 msgstr ""
12648 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12649
12650 #: src/text.C:1565
12651 #, fuzzy
12652 msgid "[Change Tracking] "
12653 msgstr "Zmìnit revize|r"
12654
12655 #: src/text.C:1571
12656 msgid "Change: "
12657 msgstr "Zmìna: "
12658
12659 #: src/text.C:1575
12660 msgid " at "
12661 msgstr " na "
12662
12663 #: src/text.C:1585
12664 #, c-format
12665 msgid "Font: %1$s"
12666 msgstr "Font: %1$s"
12667
12668 #: src/text.C:1590
12669 #, c-format
12670 msgid ", Depth: %1$d"
12671 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12672
12673 #: src/text.C:1596
12674 msgid ", Spacing: "
12675 msgstr ", Mezery: "
12676
12677 #: src/text.C:1608
12678 msgid "Other ("
12679 msgstr "Dal¹í ("
12680
12681 #: src/text.C:1617
12682 msgid ", Inset: "
12683 msgstr ", Vlo¾ka: "
12684
12685 #: src/text.C:1618
12686 msgid ", Paragraph: "
12687 msgstr ", Odstavec: "
12688
12689 #: src/text.C:1619
12690 msgid ", Id: "
12691 msgstr ", Id: "
12692
12693 #: src/text.C:1620
12694 msgid ", Position: "
12695 msgstr ", Pozice: "
12696
12697 #: src/text.C:1621
12698 msgid ", Boundary: "
12699 msgstr ", Okraj: "
12700
12701 #: src/text2.C:540
12702 msgid ""
12703 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12704 "change."
12705 msgstr ""
12706 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12707 "zmìny fontu."
12708
12709 #: src/text2.C:582
12710 msgid "Nothing to index!"
12711 msgstr "Nic k indexaci !"
12712
12713 #: src/text2.C:584
12714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12715 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12716
12717 #: src/text3.C:688
12718 msgid "Unknown spacing argument: "
12719 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12720
12721 #: src/text3.C:839
12722 msgid "Layout "
12723 msgstr "Rozvr¾ení "
12724
12725 #: src/text3.C:840
12726 msgid " not known"
12727 msgstr " neznámý"
12728
12729 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12730 msgid "Character set"
12731 msgstr "Znaková sada"
12732
12733 #: src/text3.C:1470
12734 msgid "Paragraph layout set"
12735 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12736
12737 #: src/vspace.C:490
12738 msgid "Default skip"
12739 msgstr "Standardní mezera"
12740
12741 #: src/vspace.C:493
12742 msgid "Small skip"
12743 msgstr "Malá mezera"
12744
12745 #: src/vspace.C:496
12746 msgid "Medium skip"
12747 msgstr "Støední mezera"
12748
12749 #: src/vspace.C:499
12750 msgid "Big skip"
12751 msgstr "Velká mezera"
12752
12753 #: src/vspace.C:502
12754 msgid "Vertical fill"
12755 msgstr "Výplò (VFill)"
12756
12757 #: src/vspace.C:509
12758 msgid "protected"
12759 msgstr "chránìno"