]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
eb69897ce97bbdc9cf829a356185393195cfce26
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-21 18:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "S&trojopisný:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr "&Antikva\n(Roman):"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
251 msgid "S&cale (%):"
252 msgstr "Mìøítk&o (%):"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
255 msgid "&Sans Serif:"
256 msgstr "&Bezpatkové\n(Sans Serif):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "&Kapitálky"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "Stan&dardní\ntøída:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
271 msgid "&Base Size:"
272 msgstr "&Základní\nvelikost:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "Tøída &dokumentu:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
279 msgid "Class Settings"
280 msgstr "Nastavení tøídy"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
283 msgid "&Options:"
284 msgstr "&Mo¾nosti:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
287 msgid "Postscript &driver:"
288 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
291 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
292 msgid "&Language:"
293 msgstr "&Jazyk:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
296 msgid "&Use language's default encoding"
297 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 msgid "&Encoding:"
301 msgstr "&Kódování:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
304 msgid "&Quote Style:"
305 msgstr "&Typ uvozovek:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
309 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
312 msgid "&Default Margins"
313 msgstr "&Standardní okraje"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 msgid "&Top:"
317 msgstr "&Horní:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 msgid "&Bottom:"
321 msgstr "&Dolní:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 msgid "&Inner:"
325 msgstr "&Vnitøní:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 msgid "O&uter:"
329 msgstr "V&nìj¹í:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgid "Head &sep:"
333 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
336 msgid "Head &height:"
337 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgid "&Foot skip:"
341 msgstr "&Mezera patièky:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
344 msgid "&Use AMS math package automatically"
345 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
348 msgid "Use AMS &math package"
349 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 msgid "Use &esint package"
357 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
360 msgid "&List in Table of Contents"
361 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 msgid "&Numbering"
365 msgstr "Èí&slování"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 msgid "Paper Size"
369 msgstr "Velikost stránky"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "&Vý¹ka:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
381 msgid "&Width:"
382 msgstr "©íø&ka:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
385 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
386 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
389 msgid "Orientation"
390 msgstr "Orientace"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
393 msgid "&Portrait"
394 msgstr "&Na vý¹ku"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 msgid "&Landscape"
398 msgstr "Na ¹íøk&u"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgid "Page &style:"
402 msgstr "Styl stránky:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
405 msgid "Style used for the page header and footer"
406 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
409 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
410 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
413 msgid "&Two-sided document"
414 msgstr "&Dvoustranný dokument"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
417 msgid "Version"
418 msgstr "Verze"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
421 msgid "Version goes here"
422 msgstr "Zde je verze"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
425 msgid "Credits"
426 msgstr "Spolupracovali"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 msgid "Copyright"
431 msgstr "Autorská práva"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
434 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
435 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
436 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
446 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
447 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "&Zavøít"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
455
456 # TODO
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dummy"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&OK"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Zru¹it"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Klíè bibliografie"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "Z&naèka:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Klíè:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Zru¹it"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Procházet..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "&Obsah:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "v¹echny citované reference"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "v¹echny necitované reference"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "v¹echny reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Smazat vybrané databáze"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Smazat"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "Pøida&t..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Databáze"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "Styl BibTeX-u"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "St&yl"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "®ádné"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 msgid "Parbox"
611 msgstr "Parbox"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
615 msgid "Minipage"
616 msgstr "Ministránka"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgid "Inner Bo&x:"
624 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 msgid "&Decoration:"
628 msgstr "Dekorace:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgid "Height value"
632 msgstr "Hodnota vý¹ky"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgid "Width value"
637 msgstr "Hodnota ¹íøky"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Z&arovnání"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 msgid "Left"
652 msgstr "Nalevo"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 msgid "Center"
660 msgstr "Na støed"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 msgid "Right"
666 msgstr "Napravo"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 msgid "Stretch"
670 msgstr "Roztáhnout"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
673 msgid "Horizontal"
674 msgstr "Horizontální"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 msgid "Top"
684 msgstr "Nahoøe"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 msgid "Middle"
690 msgstr "Vprostøed"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 msgid "Bottom"
696 msgstr "Dole"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 msgid "&Box:"
700 msgstr "&Rámeèek:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 msgid "Co&ntent:"
704 msgstr "&Obsah:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 msgid "Vertical"
712 msgstr "Vertikální"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
719 msgid "&Restore"
720 msgstr "&Obnovit"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
730 msgid "&Apply"
731 msgstr "&Pou¾ít"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "Dostupné vìtve:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Vyber svoji vìtev"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
742 msgid "Change:"
743 msgstr "Zmìnit:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
750 msgid "&Next change"
751 msgstr "Dal¹í zmìna"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
758 msgid "&Accept"
759 msgstr "&Akceptovat"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
766 msgid "&Reject"
767 msgstr "O&bnovit"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
771 msgid "Font family"
772 msgstr "Rodina písma"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
775 msgid "&Family:"
776 msgstr "&Rodina:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
780 msgid "Font shape"
781 msgstr "Øez písma"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
784 msgid "S&hape:"
785 msgstr "Øe&z:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
789 msgid "Font series"
790 msgstr "Duktus písma"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
796 msgid "Language"
797 msgstr "Jazyk"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
801 msgid "Font color"
802 msgstr "Barva písma"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
805 msgid "&Series:"
806 msgstr "&Duktus:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
809 msgid "&Color:"
810 msgstr "&Barva:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
814 msgstr "Nikdy pøepnuto"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
818 msgid "Font size"
819 msgstr "Velikost písma"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "V¾dy pøepnuto"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
831 msgid "&Misc:"
832 msgstr "Rùz&né:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
839 msgid "&Toggle all"
840 msgstr "&Pøepnout v¹e"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
856 msgid "Close"
857 msgstr "Zavøít"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
860 msgid "&Find:"
861 msgstr "&Najít:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
864 msgid "<- Clear"
865 msgstr "<- Zru¹it"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
868 msgid "A&pply"
869 msgstr "&Pou¾ít"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
872 msgid "Formatting"
873 msgstr "Formátování"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "St&yl Citace:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Úplný &autorský list"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "Vynu» velké písmo"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
900 msgid "&Text after:"
901 msgstr "T&ext za:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Text umístìný za citací"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &pøed:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text umístìný pøed citací"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "&Dostupné citace:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "&Vybrané citace:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
928 msgid "&Up"
929 msgstr "&Nahoru"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
936 msgid "&Down"
937 msgstr "&Dolù"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
940 msgid "D&elete"
941 msgstr "&Smazat"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "Dr¾e&t spárované"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
952 msgid "&Size:"
953 msgstr "&Velikost:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
960 msgid "&Insert"
961 msgstr "&Vlo¾it"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
973 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
976 msgid "Save as Document Defaults"
977 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
980 msgid "Display"
981 msgstr "Zobrazení"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
984 msgid "Show ERT inline"
985 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
988 msgid "&Inline"
989 msgstr "&V øádce"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
992 msgid "Show ERT button only"
993 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
996 msgid "&Collapsed"
997 msgstr "&Sbalit"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1000 msgid "Show ERT contents"
1001 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1004 msgid "O&pen"
1005 msgstr "O&tevøít"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1008 msgid "File"
1009 msgstr "Soubor"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1012 msgid "&Draft"
1013 msgstr "&Koncept"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1016 msgid "Edit the file externally"
1017 msgstr "Edituj soubor externì"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1020 msgid "&Edit File..."
1021 msgstr "&Editace souboru..."
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "Vybrat soubor"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1030 msgid "Filename"
1031 msgstr "Jméno souboru"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1036 msgid "&File:"
1037 msgstr "&Soubor:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1040 msgid "Template"
1041 msgstr "©ablona"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1044 msgid "Available templates"
1045 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1048 msgid "LyX View"
1049 msgstr "LyX-zobrazení"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1055 msgid "Screen display"
1056 msgstr "Zobrazit na displeji"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1061 msgid "Monochrome"
1062 msgstr "Monochromaticky"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1067 msgid "Grayscale"
1068 msgstr "Stupnì ¹edi"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1073 msgid "Color"
1074 msgstr "Barevnì"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1077 msgid "Preview"
1078 msgstr "Náhled"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1084 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1085 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1088 msgid "%"
1089 msgstr "%"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1093 msgid "&Display:"
1094 msgstr "Zo&brazit:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1097 msgid "Sca&le:"
1098 msgstr "&Lupa:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1101 msgid "Display image in LyX"
1102 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1105 msgid "&Show in LyX"
1106 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1109 msgid "Rotate"
1110 msgstr "Otoèení"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1116 msgid "Angle to rotate image by"
1117 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1123 msgid "The origin of the rotation"
1124 msgstr "Poèátek otáèení"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1127 msgid "&Origin:"
1128 msgstr "&Poèátek:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1131 msgid "A&ngle:"
1132 msgstr "Ú&hel:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1135 msgid "Scale"
1136 msgstr "Mìøítko"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1140 msgid "Height of image in output"
1141 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1145 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1146 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1150 msgid "&Maintain aspect ratio"
1151 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1155 msgid "Width of image in output"
1156 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1159 msgid "Crop"
1160 msgstr "Oøezat"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1164 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1165 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1169 msgid "&Get from File"
1170 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to bounding box values"
1175 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1179 msgid "Clip to &bounding box"
1180 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1184 msgid "&Left bottom:"
1185 msgstr "&Levý dolní:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1189 msgid "Right &top:"
1190 msgstr "&Pravý horní:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1193 msgid "x"
1194 msgstr "x"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1197 msgid "y"
1198 msgstr "y"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1201 msgid "Options"
1202 msgstr "Mo¾nosti"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "Volba:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "&Formát:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Obrázek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1218 msgid "File name of image"
1219 msgstr "Jméno obrázku"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1222 msgid "Select an image file"
1223 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1226 msgid "&Edit"
1227 msgstr "&Editace"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1230 msgid "Output Size"
1231 msgstr "Velikost na výstupu"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Rotace obrázku"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "Poèá&tek:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "Seøíz&nutí"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1264 msgid "E&xtra options"
1265 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1278 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't un&zip on export"
1282 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1285 msgid "Draft mode"
1286 msgstr "&Mód konceptu"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1289 msgid "&Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1293 msgid "S&ubfigure"
1294 msgstr "&Podobrázek"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Popisek podobrázku"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1302 msgid "Ca&ption:"
1303 msgstr "Popis&ek:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "Zo&braz náhled"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1322 msgid "Underline spaces in generated output"
1323 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1326 msgid "&Mark spaces in output"
1327 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1334 msgid "Load the file"
1335 msgstr "Naèíst soubor"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1338 msgid "&Load"
1339 msgstr "&Naèíst"
1340
1341 # TODO lze i rekurzivne
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1343 msgid "Input"
1344 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1345
1346 # TODO nova stranka; viz wiki
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1348 msgid "Include"
1349 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1352 msgid "Verbatim"
1353 msgstr "Verbatim"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1365 msgid "&Update"
1366 msgstr "&Aktualizace"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Poèet øádek"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1377 msgid "&Rows:"
1378 msgstr "Øá&dky:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Poèet sloupcù"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1389 msgid "&Columns:"
1390 msgstr "&Sloupce:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Vertikální zarovnání"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1402 msgid "&Vertical:"
1403 msgstr "&Vertikálnì:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Horizontálnì:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "O&ddìlit panel"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1426 msgid "Operators"
1427 msgstr "Operátory"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Velké operátory"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1434 msgid "Relations"
1435 msgstr "Relace"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1438 msgid "Greek"
1439 msgstr "Øeètina"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1442 msgid "Arrows"
1443 msgstr "©ipeèky"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1446 msgid "Dots"
1447 msgstr "Teèky"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Dekorace rámù"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1454 msgid "Miscellaneous"
1455 msgstr "Rùzné"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS operátory"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1462 msgid "AMS relations"
1463 msgstr "AMS relace"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS negované relace"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1470 msgid "AMS arrows"
1471 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1475 msgstr "AMS Rùzné"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1478 msgid "&Functions"
1479 msgstr "&Funkce"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1482 msgid "Insert root"
1483 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Nastavit styl indexù"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1502 msgid "Subscript"
1503 msgstr "Index dole"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1506 msgid "Superscript"
1507 msgstr "Index nahoøe"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Vlo¾it matici"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1518 msgid "Sort &as:"
1519 msgstr "&Tøídit jako::"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1522 msgid "&Description:"
1523 msgstr "&Popis:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1526 msgid "&Symbol:"
1527 msgstr "&Symbol:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1530 msgid "Type"
1531 msgstr "Typ"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "Pouze pro LyX"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1538 msgid "LyX &Note"
1539 msgstr "LyX - &Poznámka"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1546 msgid "&Comment"
1547 msgstr "&Komentáø"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1554 msgid "&Greyed out"
1555 msgstr "&Za¹edlé"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1562 msgid "&Framed"
1563 msgstr "&Rámovanì"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1570 msgid "&Shaded"
1571 msgstr "&Stínování"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1575 msgid "Single"
1576 msgstr "Jedna"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1579 msgid "1.5"
1580 msgstr "1.5"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1584 msgid "Double"
1585 msgstr "Dva"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1594 msgid "Custom"
1595 msgstr "Vlastní"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1599 msgstr "Øá&dkování:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1602 msgid "Justified"
1603 msgstr "Do bloku"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1606 msgid "Alig&nment:"
1607 msgstr "&Zarovnání:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Odsadit odstavec"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1614 msgid "Label Width"
1615 msgstr "©íøka znaèky"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1627 msgid "&Colors"
1628 msgstr "&Barvy"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1631 msgid "&Alter..."
1632 msgstr "Z&mìnit..."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1636 msgid "A&dd"
1637 msgstr "Pøi&dat"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1642 msgid "&Modify"
1643 msgstr "Z&mìnit"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1646 msgid "&From:"
1647 msgstr "&Z:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1654 msgid "C&onverter:"
1655 msgstr "K&onvertor:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1658 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1659 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1662 msgid "&Converters"
1663 msgstr "&Konvertory"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1666 msgid "C&opiers"
1667 msgstr "K&op. skripty"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1671 msgid "&Format:"
1672 msgstr "&Formát:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1675 msgid "&Copier:"
1676 msgstr "S&kript:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1679 msgid ""
1680 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1681 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1682 "rather than the Cygwin teTeX."
1683 msgstr ""
1684 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1685 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1686 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1689 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1690 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1693 msgid "&Date format:"
1694 msgstr "Formát &datumu:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1697 msgid "Date format for strftime output"
1698 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1701 msgid "Display &Graphics:"
1702 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1705 msgid "Off"
1706 msgstr "Vypnuto"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1709 msgid "No math"
1710 msgstr "Bez matematiky"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1713 msgid "On"
1714 msgstr "Zapnuto"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1717 msgid "Do not display"
1718 msgstr "Nezobrazovat"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1721 msgid "Instant &Preview:"
1722 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1725 msgid "Ed&itor:"
1726 msgstr "&Editor:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1729 msgid "&GUI name:"
1730 msgstr "Jméno &GUI:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1733 msgid "E&xtension:"
1734 msgstr "Pøípo&na:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1737 msgid "S&hortcut:"
1738 msgstr "&Zkratka:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1741 msgid "F&ormat:"
1742 msgstr "F&ormát:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1745 msgid "&Viewer:"
1746 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1749 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1750 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1757 msgid ""
1758 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1759 "to or viewed in a non-document format."
1760 msgstr ""
1761 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1762 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1765 msgid "&Document format"
1766 msgstr "Formát &dokumentu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1769 msgid "&File formats"
1770 msgstr "&Formáty souboru"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1773 msgid "&E-mail:"
1774 msgstr "&E-mail:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1777 msgid "Your name"
1778 msgstr "Va¹e jméno"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1782 msgid "&Name:"
1783 msgstr "J&méno:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1786 msgid "Your E-mail address"
1787 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1791 msgid "Bro&wse..."
1792 msgstr "P&rocházet..."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1795 msgid "S&econd:"
1796 msgstr "&Druhá:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1799 msgid "&First:"
1800 msgstr "Prv&ní:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1804 msgid "Br&owse..."
1805 msgstr "Procházet..."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1808 msgid "Use &keyboard map"
1809 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1812 msgid "Command s&tart:"
1813 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1816 msgid "&Default language:"
1817 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1820 msgid "Command e&nd:"
1821 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1824 msgid "Language pac&kage:"
1825 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1828 msgid "Auto &begin"
1829 msgstr "Auto. &zaèátek"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1832 msgid "Use b&abel"
1833 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1836 msgid "&Global"
1837 msgstr "&Globálnì"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1840 msgid "&Right-to-left language support"
1841 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1844 msgid "Auto &end"
1845 msgstr "Auto. &konec"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1848 msgid "Mark &foreign languages"
1849 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1852 msgid "Set class options to default on class change"
1853 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1856 msgid "&Reset class options when document class changes"
1857 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1860 msgid "Default paper si&ze:"
1861 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1864 msgid "Te&X encoding:"
1865 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1869 msgid "US letter"
1870 msgstr "US-dopis"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1874 msgid "US legal"
1875 msgstr "US-právní listina"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1879 msgid "US executive"
1880 msgstr "US-exekutiva"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1884 msgid "A3"
1885 msgstr "A3"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1889 msgid "A4"
1890 msgstr "A4"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1894 msgid "A5"
1895 msgstr "A5"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1899 msgid "B5"
1900 msgstr "B5"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1903 msgid "External Applications"
1904 msgstr "Externí Aplikace"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1907 msgid "CheckTeX start options and flags"
1908 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1911 msgid "Chec&kTeX command:"
1912 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1915 msgid "BibTeX command and options"
1916 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1919 msgid "&BibTeX command:"
1920 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1923 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1924 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1927 msgid "Index command:"
1928 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1931 msgid "DVI viewer paper size options:"
1932 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1935 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1936 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1939 msgid "Ly&XServer pipe:"
1940 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1947 msgid "Browse..."
1948 msgstr "P&rocházet..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1951 msgid "&PATH prefix:"
1952 msgstr "P&refix cesty:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1955 msgid "&Temporary directory:"
1956 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1959 msgid "&Backup directory:"
1960 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1963 msgid "&Working directory:"
1964 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1967 msgid "&Document templates:"
1968 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1971 msgid "&roff command:"
1972 msgstr "&roff pøíkaz:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1975 msgid ""
1976 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1977 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1978 "paragraphs are separated by a blank line."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1982 msgid "Output &line length:"
1983 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1986 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1987 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1990 msgid "Name of the default printer"
1991 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1994 msgid "Use printer name explicitely"
1995 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1998 msgid "Adapt outp&ut"
1999 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2002 msgid "Command Options"
2003 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2006 msgid "Re&verse:"
2007 msgstr "Pøev&rácení:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2010 msgid "To p&rinter:"
2011 msgstr "N&a tiskárnu:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2014 msgid "Paper si&ze:"
2015 msgstr "&Velikost papíru:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2018 msgid "To &file:"
2019 msgstr "&Do souboru:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2022 msgid "Spool &command:"
2023 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2026 msgid "&Odd pages:"
2027 msgstr "&Liché stránky:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2030 msgid "Paper t&ype:"
2031 msgstr "T&yp papíru:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2034 msgid "E&xtra options:"
2035 msgstr "Nastavení naví&c:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2038 msgid "Spool pref&ix:"
2039 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2042 msgid "Co&llated:"
2043 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2046 msgid "&Even pages:"
2047 msgstr "&Sudé stránky:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2050 msgid "File ex&tension:"
2051 msgstr "Pøípona &souboru:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2054 msgid "Lan&dscape:"
2055 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2058 msgid "Co&pies:"
2059 msgstr "Kopi&e:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2062 msgid "Pa&ge range:"
2063 msgstr "&Rozsah stran:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2066 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2067 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2070 msgid "Printer co&mmand:"
2071 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2074 msgid "Printer &name:"
2075 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2078 msgid "Sa&ns Serif:"
2079 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2082 msgid "T&ypewriter:"
2083 msgstr "&Strojopisné:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2086 msgid "Screen &DPI:"
2087 msgstr "&DPI obrazovky:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2090 msgid "&Zoom %:"
2091 msgstr "&Lupa %:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2094 msgid "Font Sizes"
2095 msgstr "Velikost Písma"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2098 msgid "Larger:"
2099 msgstr "Vìt¹í:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2102 msgid "Largest:"
2103 msgstr "Nejvìt¹í:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2106 msgid "Huge:"
2107 msgstr "Obrovské:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2110 msgid "Hugest:"
2111 msgstr "Obrovité:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2114 msgid "Smallest:"
2115 msgstr "Nejmen¹í:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2118 msgid "Smaller:"
2119 msgstr "Men¹í:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2122 msgid "Small:"
2123 msgstr "Malé:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2126 msgid "Normal:"
2127 msgstr "Normální:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2130 msgid "Tiny:"
2131 msgstr "Drobné:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2134 msgid "Large:"
2135 msgstr "Velké:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2138 msgid "Spellchec&ker executable:"
2139 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2143 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2146 msgid "Al&ternative language:"
2147 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2150 msgid "Escape cha&racters:"
2151 msgstr "&Escape znaky:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2154 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2155 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2158 msgid "Personal &dictionary:"
2159 msgstr "&Vlastní slovník:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2163 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2166 msgid "Accept compound &words"
2167 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2170 msgid "Use input encod&ing"
2171 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2174 msgid "Scrolling"
2175 msgstr "Posouvání textu"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2178 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2179 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2182 msgid "B&rowse..."
2183 msgstr "P&rocházet..."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2186 msgid "&User interface file:"
2187 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2190 msgid "&Bind file:"
2191 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2194 msgid "Session"
2195 msgstr "Relace"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2198 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2199 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2202 msgid "Load opened files from last session"
2203 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2206 msgid "Restore cursor positions"
2207 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2210 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2211 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2214 msgid "Save/restore window position"
2215 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2219 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2220 msgid "Width"
2221 msgstr "©íøka"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2226 msgid "Height"
2227 msgstr "Vý¹ka"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2230 msgid "Documents"
2231 msgstr "Dokumenty"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2234 msgid "B&ackup documents "
2235 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2238 msgid " every"
2239 msgstr " ka¾dých"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2242 msgid "minutes"
2243 msgstr "minut"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2246 msgid "&Maximum last files:"
2247 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2250 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2251 msgid "&Save"
2252 msgstr "&Ulo¾it"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2255 msgid "Pages"
2256 msgstr "Stránky"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2259 msgid "Page number to print from"
2260 msgstr "Tisknout od strany"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2264 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2267 msgid "Page number to print to"
2268 msgstr "Tisknout do strany"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2271 msgid "Print all pages"
2272 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2275 msgid "Fro&m"
2276 msgstr "&Z"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2279 msgid "&All"
2280 msgstr "&V¹e"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2283 msgid "Print &odd-numbered pages"
2284 msgstr "Tisk &lichých stran"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2287 msgid "Print &even-numbered pages"
2288 msgstr "Tisk s&udých stran"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2291 msgid "Print in reverse order"
2292 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2295 msgid "Re&verse order"
2296 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2299 msgid "Copies"
2300 msgstr "Kopie"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2303 msgid "Number of copies"
2304 msgstr "Poèet kopií"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2307 msgid "Collate copies"
2308 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2311 msgid "&Collate"
2312 msgstr "&Srovnat za sebe"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2315 msgid "&Print"
2316 msgstr "&Tisk"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2319 msgid "Print Destination"
2320 msgstr "Kam tisknout"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2323 msgid "Send output to the printer"
2324 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2327 msgid "P&rinter:"
2328 msgstr "Tis&kárna:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2331 msgid "Send output to the given printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2335 msgid "Send output to a file"
2336 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2339 msgid "La&bels in:"
2340 msgstr "&Znaèky v:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2343 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2344 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2347 msgid "<reference>"
2348 msgstr "<reference>"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2351 msgid "(<reference>)"
2352 msgstr "(<reference>)"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2355 msgid "<page>"
2356 msgstr "<strana>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2359 msgid "on page <page>"
2360 msgstr "na stranì <strana>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2363 msgid "<reference> on page <page>"
2364 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2367 msgid "Formatted reference"
2368 msgstr "Formátovaná reference"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2371 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2372 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2375 msgid "&Sort"
2376 msgstr "&Setøídit"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2379 msgid "Update the label list"
2380 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2383 msgid "Jump to the label"
2384 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2387 msgid "&Go to Label"
2388 msgstr "&Jdi na znaèku"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2391 msgid "Replace &with:"
2392 msgstr "N&ahradit èím:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2395 msgid "Case &sensitive"
2396 msgstr "Velikost &písmen"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2399 msgid "Match whole words onl&y"
2400 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2403 msgid "Find &Next"
2404 msgstr "Najdi &dal¹í"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2409 msgid "&Replace"
2410 msgstr "Nah&raï"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2413 msgid "Replace &All"
2414 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2417 msgid "Search &backwards"
2418 msgstr "Hledat na&zpìt"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2422 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2425 msgid "&Export formats:"
2426 msgstr "&Exportovat formáty:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2429 msgid "&Command:"
2430 msgstr "&Pøíkaz:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2433 msgid "Suggestions:"
2434 msgstr "Návrhy:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2437 msgid "Replace word with current choice"
2438 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2442 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2445 msgid "Ignore this word"
2446 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2449 msgid "&Ignore"
2450 msgstr "&Ignorovat"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2453 msgid "Ignore this word throughout this session"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2457 msgid "I&gnore All"
2458 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2461 msgid "Replacement:"
2462 msgstr "Náhrada:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2465 msgid "Current word"
2466 msgstr "Souèasné slovo"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2469 msgid "Unknown word:"
2470 msgstr "Neznámé slovo:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2473 msgid "Replace with selected word"
2474 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2477 msgid "&Table Settings"
2478 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2481 msgid "Column Width"
2482 msgstr "©íøka sloupce"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2485 msgid "Fixed width of the column"
2486 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2490 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2493 msgid "&Vertical alignment:"
2494 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2497 msgid "&Horizontal alignment:"
2498 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2501 msgid "Horizontal alignment in column"
2502 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2505 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2506 msgid "Block"
2507 msgstr "Blok"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2511 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2515 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2523 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2526 msgid "Merge cells"
2527 msgstr "Slouèit buòky"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2530 msgid "&Multicolumn"
2531 msgstr "&Vícesloupcová"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2534 msgid "LaTe&X argument:"
2535 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2539 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2542 msgid "&Borders"
2543 msgstr "&Okraje"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2546 msgid "All Borders"
2547 msgstr "V¹echy okraje"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2551 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2554 msgid "&Set"
2555 msgstr "&Nastav"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2562 msgid "C&lear"
2563 msgstr "S&mazat"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2566 msgid "Style"
2567 msgstr "Styl"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2570 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2571 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2574 msgid "Fo&rmal"
2575 msgstr "Fo&rmální"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2578 msgid "Use default (grid-like) border style"
2579 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2582 msgid "De&fault"
2583 msgstr "S&tandardní"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2586 msgid "Set Borders"
2587 msgstr "Nastav Okraje"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2594 msgid "Additional Space"
2595 msgstr "Dodateèná mezera"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2598 msgid "T&op of row:"
2599 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2602 msgid "Botto&m of row:"
2603 msgstr "&Spodek øádku:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2606 msgid "Bet&ween rows:"
2607 msgstr "&Mezi øádky:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2610 msgid "&Longtable"
2611 msgstr "D&louhá tabulka"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2614 msgid "Set a page break on the current row"
2615 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2618 msgid "Page &break on current row"
2619 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2622 msgid "Settings"
2623 msgstr "Nastavení"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2626 msgid "Status"
2627 msgstr "Status"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2630 msgid "Header:"
2631 msgstr "Hlavièka:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2634 msgid "Footer:"
2635 msgstr "Patièka:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2638 msgid "First header:"
2639 msgstr "První hlavièka:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2642 msgid "Last footer:"
2643 msgstr "Poslední patièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2646 msgid "Contents"
2647 msgstr "Obsah"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2650 msgid "Border above"
2651 msgstr "Okraj nad"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2654 msgid "Border below"
2655 msgstr "Okraj pod"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2658 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2659 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2665 msgid "on"
2666 msgstr "zapnuto"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2669 msgid "This row is the header of the first page"
2670 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2674 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2677 msgid "This row is the footer of the last page"
2678 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2688 msgid "double"
2689 msgstr "dvojitá"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2692 msgid "Don't output the last footer"
2693 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2697 msgid "is empty"
2698 msgstr "prázdná"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2701 msgid "Don't output the first header"
2702 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2706 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2709 msgid "&Use long table"
2710 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2713 msgid "Current cell:"
2714 msgstr "Souèasná buòka:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2717 msgid "Current row position"
2718 msgstr "Souèasná øádka"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2721 msgid "Current column position"
2722 msgstr "Souèasný sloupec"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2725 msgid "Close this dialog"
2726 msgstr "Zavøi tento dialog"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2729 msgid "Rebuild the file lists"
2730 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2733 msgid "&Rescan"
2734 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2737 msgid ""
2738 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2739 msgstr ""
2740 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2743 msgid "&View"
2744 msgstr "&Prohlédnout"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2747 msgid "Selected classes or styles"
2748 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2751 msgid "LaTeX classes"
2752 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2755 msgid "LaTeX styles"
2756 msgstr "Styly LaTeX-u"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2759 msgid "BibTeX styles"
2760 msgstr "Styly BibTeX-u"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2763 msgid "Toggles view of the file list"
2764 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2767 msgid "Show &path"
2768 msgstr "Zobraz &cestu"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2771 msgid "Index entry"
2772 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2775 msgid "&Keyword:"
2776 msgstr "&Hledané slovo:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2779 msgid "Entry"
2780 msgstr "Heslo"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2784 msgid "The selected entry"
2785 msgstr "Oznaèené heslo"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2788 msgid "&Selection:"
2789 msgstr "&Výbìr:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2792 msgid "Replace the entry with the selection"
2793 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2796 msgid "<- &Promote"
2797 msgstr "<- &Zvý¹it"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2800 msgid "&Demote ->"
2801 msgstr "&Sní¾it ->"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2804 msgid "&Type:"
2805 msgstr "&Typ:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2809 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2810 msgid "URL"
2811 msgstr "URL"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2814 msgid "&URL:"
2815 msgstr "&URL:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2818 msgid "Name associated with the URL"
2819 msgstr "Jméno asociované s URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2822 msgid "Output as a hyperlink ?"
2823 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2826 msgid "&Generate hyperlink"
2827 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2830 msgid "&Spacing:"
2831 msgstr "&Mezera:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2834 msgid "&Value:"
2835 msgstr "&Hodnota:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2838 msgid "&Protect:"
2839 msgstr "&Chránit:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2842 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2843 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2846 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2847 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2850 msgid "Supported spacing types"
2851 msgstr "Podporované typy mezer"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2854 msgid "DefSkip"
2855 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2859 msgid "SmallSkip"
2860 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2864 msgid "MedSkip"
2865 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2869 msgid "BigSkip"
2870 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2873 msgid "VFill"
2874 msgstr "Výplò (VFill)"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2877 msgid "Display complete source"
2878 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2881 msgid "Automatic update"
2882 msgstr "Automatická aktualizace"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2885 msgid "Default (outer)"
2886 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2889 msgid "Outer"
2890 msgstr "Vnìj¹í"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2893 msgid "&Placement:"
2894 msgstr "&Umístìní:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2897 msgid "Units of width value"
2898 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2901 msgid "&Units:"
2902 msgstr "&Jednotky:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2905 msgid "&Line spacing:"
2906 msgstr "Øád&kování:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2909 msgid "Separate Paragraphs With"
2910 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2913 msgid "&Vertical space"
2914 msgstr "&Vertikální mezera"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2917 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2918 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2921 msgid "&Indentation"
2922 msgstr "&Odsazení"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2925 msgid "Format text into two columns"
2926 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2929 msgid "Two-&column document"
2930 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2931
2932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2933 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2934 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2935 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2936 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2938 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2939 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2940 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2941 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2942 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2943 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2944 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2946 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2947 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2948 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2949 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2951 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2952 msgid "Standard"
2953 msgstr "Standardní"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2956 msgid "TheoremTemplate"
2957 msgstr "TheoremTemplate"
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2964 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2965 msgid "Proof"
2966 msgstr "Proof"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2969 msgid "Proof:"
2970 msgstr "Proof:"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2975 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2980 msgid "Theorem"
2981 msgstr "Theorem"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2984 msgid "Theorem #:"
2985 msgstr "Theorem #::"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2989 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2994 msgid "Lemma"
2995 msgstr "Lemma"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2998 msgid "Lemma #:"
2999 msgstr "Lemma #:"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3009 msgid "Corollary"
3010 msgstr "Corollary"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3013 msgid "Corollary #:"
3014 msgstr "Corollary #:"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3018 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3023 msgid "Proposition"
3024 msgstr "Proposition"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3027 msgid "Proposition #:"
3028 msgstr "Proposition #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3035 msgid "Conjecture"
3036 msgstr "Conjecture"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3039 msgid "Conjecture #:"
3040 msgstr "Conjecture #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3046 msgid "Criterion"
3047 msgstr "Criterion"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3050 msgid "Criterion #:"
3051 msgstr "Criterion #:"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3057 msgid "Fact"
3058 msgstr "Fact"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3061 msgid "Fact #:"
3062 msgstr "Fact #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3067 msgid "Axiom"
3068 msgstr "Axiom"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3071 msgid "Axiom #:"
3072 msgstr "Axiom #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3077 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3082 msgid "Definition"
3083 msgstr "Definition"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3086 msgid "Definition #:"
3087 msgstr "Definition #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3096 msgid "Example"
3097 msgstr "Pøíklad"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3100 msgid "Example #:"
3101 msgstr "Example #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3106 msgid "Condition"
3107 msgstr "Condition"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3110 msgid "Condition #:"
3111 msgstr "Condition #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3115 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3118 msgid "Problem"
3119 msgstr "Problem"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3122 msgid "Problem #:"
3123 msgstr "Problem #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3129 msgid "Exercise"
3130 msgstr "Exercise"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3133 msgid "Exercise #:"
3134 msgstr "Exercise #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3142 msgid "Remark"
3143 msgstr "Remark"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3146 msgid "Remark #:"
3147 msgstr "Remark #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3155 msgid "Claim"
3156 msgstr "Claim"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3159 msgid "Claim #:"
3160 msgstr "Claim #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3165 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3168 msgid "Note"
3169 msgstr "Note"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3172 msgid "Note #:"
3173 msgstr "Note #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3179 msgid "Notation"
3180 msgstr "Notation"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3183 msgid "Notation #:"
3184 msgstr "Notace #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3188 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3190 msgid "Case"
3191 msgstr "Case"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3194 msgid "Case #:"
3195 msgstr "Case #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3198 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3199 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3200 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3201 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3202 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3203 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3205 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3207 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3208 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3209 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3210 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3211 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3212 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3214 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3215 msgid "Section"
3216 msgstr "Sekce"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3219 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3221 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3222 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3223 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3225 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3226 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3228 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3233 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3234 msgid "Subsection"
3235 msgstr "Podsekce"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3238 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3240 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3241 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3243 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3245 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3248 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3249 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3251 msgid "Subsubsection"
3252 msgstr "Podpodsekce"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3255 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3260 msgid "Section*"
3261 msgstr "Sekce*"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3264 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3267 msgid "Subsection*"
3268 msgstr "Podsekce*"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3273 msgid "Subsubsection*"
3274 msgstr "Podpodsekce*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3277 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3280 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3283 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3288 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3290 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3291 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3294 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3295 #: src/output_plaintext.C:146
3296 msgid "Abstract"
3297 msgstr "Abstrakt"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3300 msgid "Abstract---"
3301 msgstr "Abstract---"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3307 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3311 msgid "Keywords"
3312 msgstr "Keywords"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3315 msgid "Index Terms---"
3316 msgstr "Index Terms---"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3319 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3321 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3323 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3326 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3327 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3328 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3329 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3330 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3336 msgid "Bibliography"
3337 msgstr "Literatura"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3343 #: src/rowpainter.C:507
3344 msgid "Appendix"
3345 msgstr "Pøíloha"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3348 msgid "Appendices"
3349 msgstr "Appendices"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3352 msgid "Biography"
3353 msgstr "Biography"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3356 msgid "BiographyNoPhoto"
3357 msgstr "BiographyNoPhoto"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3360 msgid "Footernote"
3361 msgstr "Footernote"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3364 msgid "MarkBoth"
3365 msgstr "MarkBoth"
3366
3367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3370 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3372 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3373 msgid "Itemize"
3374 msgstr "Polo¾ka"
3375
3376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3378 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3379 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3381 msgid "Enumerate"
3382 msgstr "Výèet"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3386 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3392 msgid "Description"
3393 msgstr "Popis"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3400 msgid "List"
3401 msgstr "Seznam"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3407 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3408 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3409 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3410 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3412 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3417 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3419 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3423 msgid "Title"
3424 msgstr "Titulek"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3429 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3431 msgid "Subtitle"
3432 msgstr "Podtitulek"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3437 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3439 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3445 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3450 msgid "Author"
3451 msgstr "Autor"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3462 msgid "Address"
3463 msgstr "Adresa"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3467 msgid "Offprint"
3468 msgstr "Offprint"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3472 msgid "Mail"
3473 msgstr "Mail"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3479 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3487 msgid "Date"
3488 msgstr "Datum"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3496 msgid "Acknowledgement"
3497 msgstr "Acknowledgement"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3500 msgid "Offprint Requests to:"
3501 msgstr "Offprint Requests to:"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:176
3504 msgid "Correspondence to:"
3505 msgstr "Correspondence to:"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3509 msgid "Acknowledgements."
3510 msgstr "Acknowledgements."
3511
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3513 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3514 msgid "LaTeX"
3515 msgstr "LaTeX"
3516
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3521 msgid "Email"
3522 msgstr "Email"
3523
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3526 msgid "Thesaurus"
3527 msgstr "Tezaurus"
3528
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3530 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3532 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3536 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3539 msgid "Paragraph"
3540 msgstr "Odstavec"
3541
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3543 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3546 msgid "Affiliation"
3547 msgstr "Affiliation"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3550 msgid "And"
3551 msgstr "And"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3554 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3558 msgid "Acknowledgements"
3559 msgstr "Acknowledgements"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3568 msgid "References"
3569 msgstr "Literatura"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3572 msgid "PlaceFigure"
3573 msgstr "PlaceFigure"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3576 msgid "PlaceTable"
3577 msgstr "PlaceTable"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3580 msgid "TableComments"
3581 msgstr "TableComments"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3584 msgid "TableRefs"
3585 msgstr "TableRefs"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3588 msgid "MathLetters"
3589 msgstr "MathLetters"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3592 msgid "NoteToEditor"
3593 msgstr "NoteToEditor"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3596 msgid "Facility"
3597 msgstr "Facility"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3600 msgid "Objectname"
3601 msgstr "Objectname"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3604 msgid "Dataset"
3605 msgstr "Dataset"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3608 msgid "Subject headings:"
3609 msgstr "Subject headings:"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3612 msgid "[Acknowledgements]"
3613 msgstr "[Acknowledgements]"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3616 msgid "and"
3617 msgstr "and"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3620 msgid "Place Figure here:"
3621 msgstr "Place Figure here:"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3624 msgid "Place Table here:"
3625 msgstr "Place Table here:"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3628 msgid "[Appendix]"
3629 msgstr "[Appendix]"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3632 msgid "Note to Editor:"
3633 msgstr "Note to Editor:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3636 msgid "References. ---"
3637 msgstr "References. ---"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3640 msgid "Note. ---"
3641 msgstr "Note. ---"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3644 msgid "FigCaption"
3645 msgstr "FigCaption"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3648 msgid "Fig. ---"
3649 msgstr "Fig. ---"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3652 msgid "Facility:"
3653 msgstr "Facility:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3656 msgid "Obj:"
3657 msgstr "Obj:"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3660 msgid "Dataset:"
3661 msgstr "Dataset:"
3662
3663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3666 msgid "Theorem."
3667 msgstr "Theorem."
3668
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3672 msgid "Corollary."
3673 msgstr "Corollary."
3674
3675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3678 msgid "Lemma."
3679 msgstr "Lemma."
3680
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3684 msgid "Proposition."
3685 msgstr "Proposition."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3689 msgid "Conjecture."
3690 msgstr "Conjecture."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3693 msgid "Criterion."
3694 msgstr "Criterion."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3699 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3700 msgid "Algorithm"
3701 msgstr "Algoritmus"
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3704 msgid "Algorithm."
3705 msgstr "Algorithm."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3709 msgid "Fact."
3710 msgstr "Fact."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3713 msgid "Axiom."
3714 msgstr "Axiom."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3719 msgid "Definition."
3720 msgstr "Definition."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3724 msgid "Example."
3725 msgstr "Example."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3729 msgid "Condition."
3730 msgstr "Condition."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3734 msgid "Problem."
3735 msgstr "Problem."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3739 msgid "Exercise."
3740 msgstr "Exercise."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3744 msgid "Remark."
3745 msgstr "Remark."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3750 msgid "Claim."
3751 msgstr "Claim."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3755 msgid "Note."
3756 msgstr "Note."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3760 msgid "Notation."
3761 msgstr "Notation."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3764 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3766 msgid "Summary"
3767 msgstr "Summary"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3770 msgid "Summary."
3771 msgstr "Summary."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3776 msgid "Acknowledgement."
3777 msgstr "Acknowledgement."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3780 msgid "Case."
3781 msgstr "Case."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3786 msgid "Conclusion"
3787 msgstr "Conclusion"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3791 msgid "Conclusion."
3792 msgstr "Conclusion."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3795 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3796 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3799 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3800 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3803 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3804 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3807 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3808 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3811 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3812 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3815 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3816 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3819 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3820 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3823 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3824 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3827 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3828 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3831 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3832 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3835 msgid "Example \\arabic{example}."
3836 msgstr "Example \\arabic{example}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3839 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3840 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3843 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3844 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3847 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3848 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3851 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3852 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3855 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3856 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3859 msgid "Note \\arabic{note}."
3860 msgstr "Note \\arabic{note}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3863 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3864 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3867 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3868 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3871 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3872 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3875 msgid "Case \\arabic{case}."
3876 msgstr "Case \\arabic{case}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3879 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3880 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3883 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3884 msgid "\\arabic{section}"
3885 msgstr "\\arabic{section}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3888 msgid "Chapter Exercises"
3889 msgstr "Chapter Exercises"
3890
3891 #: lib/layouts/apa.layout:50
3892 msgid "RightHeader"
3893 msgstr "RightHeader"
3894
3895 #: lib/layouts/apa.layout:59
3896 msgid "Right header:"
3897 msgstr "Right header:"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:83
3900 msgid "Abstract:"
3901 msgstr "Abstract:"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:92
3904 msgid "ShortTitle"
3905 msgstr "ShortTitle"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:100
3908 msgid "Short title:"
3909 msgstr "Short title:"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:129
3912 msgid "TwoAuthors"
3913 msgstr "TwoAuthors"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:136
3916 msgid "ThreeAuthors"
3917 msgstr "ThreeAuthors"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:143
3920 msgid "FourAuthors"
3921 msgstr "FourAuthors"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3925 msgid "Affiliation:"
3926 msgstr "Affiliation:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:171
3929 msgid "TwoAffiliations"
3930 msgstr "TwoAffiliations"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:178
3933 msgid "ThreeAffiliations"
3934 msgstr "ThreeAffiliations"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:185
3937 msgid "FourAffiliations"
3938 msgstr "FourAffiliations"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3941 msgid "Journal"
3942 msgstr "Journal"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:206
3945 msgid "CopNum"
3946 msgstr "CopNum"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:234
3949 msgid "Acknowledgements:"
3950 msgstr "Acknowledgements:"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3953 #: lib/layouts/spie.layout:88
3954 msgid "Acknowledgments"
3955 msgstr "Acknowledgments"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:248
3958 msgid "ThickLine"
3959 msgstr "ThickLine"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:258
3962 msgid "CenteredCaption"
3963 msgstr "CenteredCaption"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3966 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3967 msgid "Senseless!"
3968 msgstr "Nesmyslné!"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:280
3971 msgid "FitFigure"
3972 msgstr "FitFigure"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:286
3975 msgid "FitBitmap"
3976 msgstr "FitBitmap"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3979 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3981 msgid "*"
3982 msgstr "*"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:344
3985 msgid "Seriate"
3986 msgstr "Seriate"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3989 #: src/buffer_funcs.C:525
3990 msgid "(\\alph{enumii})"
3991 msgstr "(\\alph{enumii})"
3992
3993 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3994 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3995 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3996 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3997 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3999 msgid "Part"
4000 msgstr "Èást"
4001
4002 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4003 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4005 msgid "Part*"
4006 msgstr "Èást*"
4007
4008 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4009 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4010 msgid "MM"
4011 msgstr "MM"
4012
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4014 msgid "BeginFrame"
4015 msgstr "BeginFrame"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4018 msgid "Frame   "
4019 msgstr "Frame   "
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4022 msgid "BeginPlainFrame"
4023 msgstr "BeginPlainFrame"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4026 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4027 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4030 msgid "EndFrame"
4031 msgstr "EndFrame"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4034 msgid "________________________________ "
4035 msgstr "________________________________ "
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4038 msgid "Pause"
4039 msgstr "Pause"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4042 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4043 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4046 msgid "Section \\arabic{section}"
4047 msgstr "Section \\arabic{section}"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4050 msgid "\\Alph{section}"
4051 msgstr "\\Alph{section}"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4054 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4055 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4058 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4059 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4062 msgid "AgainFrame"
4063 msgstr "AgainFrame"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4066 msgid "Again frame with label   "
4067 msgstr "Again frame with label   "
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4070 msgid "AlertBlock"
4071 msgstr "AlertBlock"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4074 msgid "block with alerted text "
4075 msgstr "block with alerted text "
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4078 msgid "block "
4079 msgstr "block "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4082 msgid "Corollary.  "
4083 msgstr "Corollary.  "
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4086 msgid "Column"
4087 msgstr "Column"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4090 msgid "start column of width:  "
4091 msgstr "start column of width:  "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4094 msgid "Columns"
4095 msgstr "Columns"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4098 msgid "columns "
4099 msgstr "columns "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4102 msgid "ColumnsCenterAligned"
4103 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4106 msgid "columns (center aligned) "
4107 msgstr "columns (center aligned) "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4110 msgid "ColumnsTopAligned"
4111 msgstr "ColumnsTopAligned"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4114 msgid "columns (top aligned) "
4115 msgstr "columns (top aligned) "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4118 msgid "Definition.  "
4119 msgstr "Definition.  "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4122 msgid "Definitions"
4123 msgstr "Definitions"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4126 msgid "Definitions.  "
4127 msgstr "Definitions.  "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4130 msgid "Example.  "
4131 msgstr "Example.  "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4134 msgid "Examples"
4135 msgstr "Examples"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4138 msgid "Examples.  "
4139 msgstr "Examples.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4142 msgid "ExampleBlock"
4143 msgstr "ExampleBlock"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4146 msgid "block showing an example "
4147 msgstr "block showing an example "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4150 msgid "Fact.  "
4151 msgstr "Fact.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4154 msgid "FrameSubtitle"
4155 msgstr "FrameSubtitle"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4159 msgid "Institute"
4160 msgstr "Institute"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4163 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4164 msgid "LyX-Code"
4165 msgstr "Lyx-Kód"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4168 msgid "NoteItem"
4169 msgstr "NoteItem"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4172 msgid "note:  "
4173 msgstr "note:  "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4176 msgid "Only"
4177 msgstr "Only"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4180 msgid "only on slides  "
4181 msgstr "only on slides  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4184 msgid "Overprint"
4185 msgstr "Overprint"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4188 msgid "overprint "
4189 msgstr "overprint "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4192 msgid "OverlayArea"
4193 msgstr "OverlayArea"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4196 msgid "overlayarea "
4197 msgstr "overlayarea "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4200 msgid "Part "
4201 msgstr "Part "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4204 msgid "Proof.  "
4205 msgstr "Proof.  "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4208 msgid "Separator"
4209 msgstr "Separator"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4212 msgid "___"
4213 msgstr "___"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4216 msgid "TitleGraphic"
4217 msgstr "TitleGraphic"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4220 msgid "Theorem.  "
4221 msgstr "Theorem.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4224 msgid "Uncover"
4225 msgstr "Uncover"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4228 msgid "uncovered on slides  "
4229 msgstr "uncovered on slides  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4233 msgid "Table"
4234 msgstr "Tabulka"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4237 msgid "List of Tables"
4238 msgstr "Seznam tabulek"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4241 msgid "Figure"
4242 msgstr "Obrázek"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4245 msgid "List of Figures"
4246 msgstr "Seznam obrázkù"
4247
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4249 msgid "Dialogue"
4250 msgstr "Dialogue"
4251
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4253 msgid "Narrative"
4254 msgstr "Narrative"
4255
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4257 msgid "ACT"
4258 msgstr "ACT"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4261 msgid "ACT \\arabic{act}"
4262 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4265 msgid "SCENE"
4266 msgstr "SCENE"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4270 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4273 msgid "SCENE*"
4274 msgstr "SCENE*"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4277 msgid "AT RISE:"
4278 msgstr "AT RISE:"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4281 msgid "Speaker"
4282 msgstr "Speaker"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4285 msgid "Parenthetical"
4286 msgstr "Parenthetical"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4289 msgid "("
4290 msgstr "("
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4293 msgid "\tEnd)"
4294 msgstr "\tEnd)"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4297 msgid "CURTAIN"
4298 msgstr "CURTAIN"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4301 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4302 msgid "Right Address"
4303 msgstr "Adresa napravo"
4304
4305 #: lib/layouts/chess.layout:33
4306 msgid "Mainline"
4307 msgstr "Mainline"
4308
4309 #: lib/layouts/chess.layout:40
4310 msgid "Mainline:"
4311 msgstr "Mainline:"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:58
4314 msgid "Variation"
4315 msgstr "Variation"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:62
4318 msgid "Variation:"
4319 msgstr "Variation:"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:68
4322 msgid "SubVariation"
4323 msgstr "SubVariation"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:71
4326 msgid "Subvariation:"
4327 msgstr "Subvariation:"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:77
4330 msgid "SubVariation2"
4331 msgstr "SubVariation2"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:80
4334 msgid "Subvariation(2):"
4335 msgstr "Subvariation(2):"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:86
4338 msgid "SubVariation3"
4339 msgstr "SubVariation3"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:89
4342 msgid "Subvariation(3):"
4343 msgstr "Subvariation(3):"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:95
4346 msgid "SubVariation4"
4347 msgstr "SubVariation4"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:98
4350 msgid "Subvariation(4):"
4351 msgstr "Subvariation(4):"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:104
4354 msgid "SubVariation5"
4355 msgstr "SubVariation5"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:107
4358 msgid "Subvariation(5):"
4359 msgstr "Subvariation(5):"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:114
4362 msgid "HideMoves"
4363 msgstr "HideMoves"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:119
4366 msgid "HideMoves:"
4367 msgstr "HideMoves:"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:124
4370 msgid "ChessBoard"
4371 msgstr "ChessBoard"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:128
4374 msgid "[chessboard]"
4375 msgstr "[chessboard]"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:137
4378 msgid "BoardCentered"
4379 msgstr "BoardCentered"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:142
4382 msgid "[centered board]"
4383 msgstr "[centered board]"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:152
4386 msgid "HighLight"
4387 msgstr "HighLight"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:157
4390 msgid "Highlights:"
4391 msgstr "Highlights:"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:172
4394 msgid "Arrow"
4395 msgstr "Arrow"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:177
4398 msgid "Arrow:"
4399 msgstr "Arrow:"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:183
4402 msgid "KnightMove"
4403 msgstr "KnightMove"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:188
4406 msgid "KnightMove:"
4407 msgstr "KnightMove:"
4408
4409 #: lib/layouts/cv.layout:58
4410 msgid "Topic"
4411 msgstr "Topic"
4412
4413 #: lib/layouts/cv.layout:72
4414 msgid "MMMMM"
4415 msgstr "MMMMM"
4416
4417 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4419 msgid "Left Header"
4420 msgstr "Left Header"
4421
4422 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4424 msgid "Right Header"
4425 msgstr "Right Header"
4426
4427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4429 msgid "My Address"
4430 msgstr "My Address"
4431
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4433 msgid "Briefkopf:"
4434 msgstr "Briefkopf:"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4437 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4438 msgid "Send To Address"
4439 msgstr "Send To Address"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4442 msgid "Adresse:"
4443 msgstr "Adresse:"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4448 msgid "Opening"
4449 msgstr "Opening"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4452 msgid "Anrede:"
4453 msgstr "Anrede:"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4458 msgid "Signature"
4459 msgstr "Signature"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4462 msgid "Unterschrift:"
4463 msgstr "Unterschrift:"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4468 msgid "Closing"
4469 msgstr "Closing"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4472 msgid "Gruss:"
4473 msgstr "Gruss:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4476 msgid "encl"
4477 msgstr "encl"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4480 msgid "Anlagen:"
4481 msgstr "Anlagen:"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4484 msgid "ps"
4485 msgstr "ps"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4488 msgid "PS:"
4489 msgstr "PS:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4493 #: src/lengthcommon.C:38
4494 msgid "cc"
4495 msgstr "cc"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4498 msgid "Verteiler:"
4499 msgstr "Verteiler:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4502 msgid "Betreff"
4503 msgstr "Betreff"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4506 msgid "Betreff:"
4507 msgstr "Betreff:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4510 msgid "Stadt"
4511 msgstr "Stadt"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4514 msgid "Stadt:"
4515 msgstr "Stadt:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4518 msgid "Datum"
4519 msgstr "Datum"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4522 msgid "Datum:"
4523 msgstr "Datum:"
4524
4525 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4527 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4529 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4530 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4531 msgid "Subparagraph"
4532 msgstr "Pododstavec"
4533
4534 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4536 msgid "Quotation"
4537 msgstr "Citace"
4538
4539 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4541 msgid "Quote"
4542 msgstr "Citát"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4545 msgid "00.00.0000"
4546 msgstr "00.00.0000"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4549 msgid "Verse"
4550 msgstr "Ver¹"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:268
4553 msgid "LaTeX Title"
4554 msgstr "LaTeX Title"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:303
4557 msgid "Author:"
4558 msgstr "Author:"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:312
4561 msgid "Affil"
4562 msgstr "Affil"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:326
4565 msgid "Affilation:"
4566 msgstr "Affilation:"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:349
4569 msgid "Journal:"
4570 msgstr "Journal:"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:358
4573 msgid "msnumber"
4574 msgstr "msnumber"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:373
4577 msgid "MS_number:"
4578 msgstr "MS_number:"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:383
4581 msgid "FirstAuthor"
4582 msgstr "FirstAuthor"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:397
4585 msgid "1st_author_surname:"
4586 msgstr "1st_author_surname:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4590 msgid "Received"
4591 msgstr "Received"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4595 msgid "Received:"
4596 msgstr "Received:"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4600 msgid "Accepted"
4601 msgstr "Accepted"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4605 msgid "Accepted:"
4606 msgstr "Accepted:"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:452
4609 msgid "Offsets"
4610 msgstr "Offsets"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:466
4613 msgid "reprint_reqs_to:"
4614 msgstr "reprint_reqs_to:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4618 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4620 msgid "Abstract."
4621 msgstr "Abstract."
4622
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4624 msgid "Author Address"
4625 msgstr "Author Address"
4626
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4631 msgid "Address:"
4632 msgstr "Address:"
4633
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4635 msgid "Author Email"
4636 msgstr "Author Email"
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4639 msgid "Email:"
4640 msgstr "Email:"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4643 msgid "Author URL"
4644 msgstr "Author URL"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4648 msgid "URL:"
4649 msgstr "URL:"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4653 msgid "Thanks"
4654 msgstr "Thanks"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4657 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4658 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4661 msgid "PROOF."
4662 msgstr "PROOF."
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4665 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4669 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4673 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4677 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4681 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4685 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4689 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4693 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4697 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4701 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4705 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4709 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4714 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4717 msgid "Case \\arabic{case}"
4718 msgstr "Case \\arabic{case}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4721 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4725 msgid "FrontMatter"
4726 msgstr "FrontMatter"
4727
4728 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4729 msgid "Keyword"
4730 msgstr "Keyword"
4731
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4733 msgid "Key words:"
4734 msgstr "Key words:"
4735
4736 #: lib/layouts/foils.layout:42
4737 msgid "Foilhead"
4738 msgstr "Foilhead"
4739
4740 #: lib/layouts/foils.layout:61
4741 msgid "ShortFoilhead"
4742 msgstr "ShortFoilhead"
4743
4744 #: lib/layouts/foils.layout:67
4745 msgid "Rotatefoilhead"
4746 msgstr "Rotatefoilhead"
4747
4748 #: lib/layouts/foils.layout:73
4749 msgid "ShortRotatefoilhead"
4750 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4751
4752 #: lib/layouts/foils.layout:82
4753 msgid "TickList"
4754 msgstr "TickList"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:97
4757 msgid "_/"
4758 msgstr "_/"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:103
4761 msgid "CrossList"
4762 msgstr "CrossList"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:118
4765 msgid "><"
4766 msgstr "><"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:164
4769 msgid "My Logo"
4770 msgstr "My Logo"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:173
4773 msgid "My Logo:"
4774 msgstr "My Logo:"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:182
4777 msgid "Restriction"
4778 msgstr "Restriction"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:186
4781 msgid "Restriction:"
4782 msgstr "Restriction:"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4785 msgid "Left Header:"
4786 msgstr "Left Header:"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4789 msgid "Right Header:"
4790 msgstr "Right Header:"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:206
4793 msgid "Right Footer"
4794 msgstr "Right Footer"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:210
4797 msgid "Right Footer:"
4798 msgstr "Right Footer:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4801 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4803 msgid "Theorem #."
4804 msgstr "Theorem #."
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4807 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4808 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4809 msgid "Lemma #."
4810 msgstr "Lemma #."
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4815 msgid "Corollary #."
4816 msgstr "Corollary #."
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4819 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4820 msgid "Proposition #."
4821 msgstr "Proposition #."
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4826 msgid "Definition #."
4827 msgstr "Definition #."
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4833 msgid "Proof."
4834 msgstr "Proof."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4838 msgid "Theorem*"
4839 msgstr "Theorem*"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4843 msgid "Lemma*"
4844 msgstr "Lemma*"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4848 msgid "Corollary*"
4849 msgstr "Corollary*"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4853 msgid "Proposition*"
4854 msgstr "Proposition*"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4858 msgid "Definition*"
4859 msgstr "Definition*"
4860
4861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4862 msgid "Brieftext"
4863 msgstr "Brieftext"
4864
4865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4866 msgid "Text:"
4867 msgstr "Text:"
4868
4869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4872 msgid "Name"
4873 msgstr "Jméno"
4874
4875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4878 msgid "Name:"
4879 msgstr "Name:"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4882 msgid "Unterschrift"
4883 msgstr "Unterschrift"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4886 msgid "Strasse"
4887 msgstr "Strasse"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4890 msgid "Strasse:"
4891 msgstr "Strasse:"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4894 msgid "Zusatz"
4895 msgstr "Zusatz"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4898 msgid "Zusatz:"
4899 msgstr "Zusatz:"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4902 msgid "Ort"
4903 msgstr "Ort"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4906 msgid "Ort:"
4907 msgstr "Ort:"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4910 msgid "Land"
4911 msgstr "Land"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4914 msgid "Land:"
4915 msgstr "Land:"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4918 msgid "RetourAdresse"
4919 msgstr "RetourAdresse"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4922 msgid "RetourAdresse:"
4923 msgstr "RetourAdresse:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4926 msgid "MeinZeichen"
4927 msgstr "MeinZeichen"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4930 msgid "MeinZeichen:"
4931 msgstr "MeinZeichen:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4934 msgid "IhrZeichen"
4935 msgstr "IhrZeichen"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4938 msgid "IhrZeichen:"
4939 msgstr "IhrZeichen:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4942 msgid "IhrSchreiben"
4943 msgstr "IhrSchreiben"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4946 msgid "IhrSchreiben:"
4947 msgstr "IhrSchreiben:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4950 msgid "Telefon"
4951 msgstr "Telefon"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4954 msgid "Telefon:"
4955 msgstr "Telefon:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4958 msgid "Telefax"
4959 msgstr "Telefax"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4962 msgid "Telefax:"
4963 msgstr "Telefax:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4966 msgid "Telex"
4967 msgstr "Telex"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4970 msgid "Telex:"
4971 msgstr "Telex:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4974 msgid "EMail"
4975 msgstr "EMail"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4978 msgid "EMail:"
4979 msgstr "EMail:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4982 msgid "HTTP"
4983 msgstr "HTTP"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4986 msgid "HTTP:"
4987 msgstr "HTTP:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
4991 msgid "Bank"
4992 msgstr "Bank"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
4996 msgid "Bank:"
4997 msgstr "Bank:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5000 msgid "BLZ"
5001 msgstr "BLZ"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5004 msgid "BLZ:"
5005 msgstr "BLZ:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5008 msgid "Konto"
5009 msgstr "Konto"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5012 msgid "Konto:"
5013 msgstr "Konto:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5016 msgid "Postvermerk"
5017 msgstr "Postvermerk"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5020 msgid "Postvermerk:"
5021 msgstr "Postvermerk:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5024 msgid "Adresse"
5025 msgstr "Adresse"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5028 msgid "Anrede"
5029 msgstr "Anrede"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5032 msgid "Anlagen"
5033 msgstr "Anlagen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5036 msgid "Verteiler"
5037 msgstr "Verteiler"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5040 msgid "Gruss"
5041 msgstr "Gruss"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5045 msgid "Letter"
5046 msgstr "Letter"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5049 msgid "Letter:"
5050 msgstr "Letter:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5055 msgid "Signature:"
5056 msgstr "Signature:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5059 msgid "Street"
5060 msgstr "Street"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5063 msgid "Street:"
5064 msgstr "Street:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5067 msgid "Addition"
5068 msgstr "Addition"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5071 msgid "Addition:"
5072 msgstr "Addition:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5075 msgid "Town"
5076 msgstr "Town"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5079 msgid "Town:"
5080 msgstr "Town:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5083 msgid "State"
5084 msgstr "State"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5087 msgid "State:"
5088 msgstr "State:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5091 msgid "ReturnAddress"
5092 msgstr "ReturnAddress"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5095 msgid "ReturnAddress:"
5096 msgstr "ReturnAddress:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5099 msgid "MyRef"
5100 msgstr "MyRef"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5103 msgid "MyRef:"
5104 msgstr "MyRef:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5107 msgid "YourRef"
5108 msgstr "YourRef"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5111 msgid "YourRef:"
5112 msgstr "YourRef:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5115 msgid "YourMail"
5116 msgstr "YourMail"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5119 msgid "YourMail:"
5120 msgstr "YourMail:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5123 msgid "Phone"
5124 msgstr "Phone"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5127 msgid "Phone:"
5128 msgstr "Phone:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5131 msgid "BankCode"
5132 msgstr "BankCode"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5135 msgid "BankCode:"
5136 msgstr "BankCode:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5139 msgid "BankAccount"
5140 msgstr "BankAccount"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5143 msgid "BankAccount:"
5144 msgstr "BankAccount:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5147 msgid "PostalComment"
5148 msgstr "PostalComment"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5151 msgid "PostalComment:"
5152 msgstr "PostalComment:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5155 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5158 msgid "Date:"
5159 msgstr "Date:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5162 msgid "Reference"
5163 msgstr "Reference"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5166 msgid "Reference:"
5167 msgstr "Reference:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5171 msgid "Opening:"
5172 msgstr "Opening:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5175 msgid "Encl."
5176 msgstr "Encl."
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5179 msgid "Encl.:"
5180 msgstr "Encl.:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5184 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5185 msgid "cc:"
5186 msgstr "cc:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5190 msgid "Closing:"
5191 msgstr "Closing:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5194 msgid "NameRowA"
5195 msgstr "NameRowA"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5198 msgid "NameRowA:"
5199 msgstr "NameRowA:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5202 msgid "NameRowB"
5203 msgstr "NameRowB"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5206 msgid "NameRowB:"
5207 msgstr "NameRowB:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5210 msgid "NameRowC"
5211 msgstr "NameRowC"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5214 msgid "NameRowC:"
5215 msgstr "NameRowC:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5218 msgid "NameRowD"
5219 msgstr "NameRowD"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5222 msgid "NameRowD:"
5223 msgstr "NameRowD:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5226 msgid "NameRowE"
5227 msgstr "NameRowE"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5230 msgid "NameRowE:"
5231 msgstr "NameRowE:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5234 msgid "NameRowF"
5235 msgstr "NameRowF"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5238 msgid "NameRowF:"
5239 msgstr "NameRowF:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5242 msgid "NameRowG"
5243 msgstr "NameRowG"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5246 msgid "NameRowG:"
5247 msgstr "NameRowG:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5250 msgid "AddressRowA"
5251 msgstr "AddressRowA"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5254 msgid "AddressRowA:"
5255 msgstr "AddressRowA:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5258 msgid "AddressRowB"
5259 msgstr "AddressRowB"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5262 msgid "AddressRowB:"
5263 msgstr "AddressRowB:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5266 msgid "AddressRowC"
5267 msgstr "AddressRowC"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5270 msgid "AddressRowC:"
5271 msgstr "AddressRowC:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5274 msgid "AddressRowD"
5275 msgstr "AddressRowD"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5278 msgid "AddressRowD:"
5279 msgstr "AddressRowD:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5282 msgid "AddressRowE"
5283 msgstr "AddressRowE"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5286 msgid "AddressRowE:"
5287 msgstr "AddressRowE:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5290 msgid "AddressRowF"
5291 msgstr "AddressRowF"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5294 msgid "AddressRowF:"
5295 msgstr "AddressRowF:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5298 msgid "TelephoneRowA"
5299 msgstr "TelephoneRowA"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5302 msgid "TelephoneRowA:"
5303 msgstr "TelephoneRowA:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5306 msgid "TelephoneRowB"
5307 msgstr "TelephoneRowB"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5310 msgid "TelephoneRowB:"
5311 msgstr "TelephoneRowB:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5314 msgid "TelephoneRowC"
5315 msgstr "TelephoneRowC"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5318 msgid "TelephoneRowC:"
5319 msgstr "TelephoneRowC:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5322 msgid "TelephoneRowD"
5323 msgstr "TelephoneRowD"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5326 msgid "TelephoneRowD:"
5327 msgstr "TelephoneRowD:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5330 msgid "TelephoneRowE"
5331 msgstr "TelephoneRowE"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5334 msgid "TelephoneRowE:"
5335 msgstr "TelephoneRowE:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5338 msgid "TelephoneRowF"
5339 msgstr "TelephoneRowF"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5342 msgid "TelephoneRowF:"
5343 msgstr "TelephoneRowF:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5346 msgid "InternetRowA"
5347 msgstr "InternetRowA"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5350 msgid "InternetRowA:"
5351 msgstr "InternetRowA:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5354 msgid "InternetRowB"
5355 msgstr "InternetRowB"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5358 msgid "InternetRowB:"
5359 msgstr "InternetRowB:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5362 msgid "InternetRowC"
5363 msgstr "InternetRowC"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5366 msgid "InternetRowC:"
5367 msgstr "InternetRowC:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5370 msgid "InternetRowD"
5371 msgstr "InternetRowD"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5374 msgid "InternetRowD:"
5375 msgstr "InternetRowD:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5378 msgid "InternetRowE"
5379 msgstr "InternetRowE"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5382 msgid "InternetRowE:"
5383 msgstr "InternetRowE:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5386 msgid "InternetRowF"
5387 msgstr "InternetRowF"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5390 msgid "InternetRowF:"
5391 msgstr "InternetRowF:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5394 msgid "BankRowA"
5395 msgstr "BankRowA"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5398 msgid "BankRowA:"
5399 msgstr "BankRowA:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5402 msgid "BankRowB"
5403 msgstr "BankRowB"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5406 msgid "BankRowB:"
5407 msgstr "BankRowB:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5410 msgid "BankRowC"
5411 msgstr "BankRowC"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5414 msgid "BankRowC:"
5415 msgstr "BankRowC:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5418 msgid "BankRowD"
5419 msgstr "BankRowD"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5422 msgid "BankRowD:"
5423 msgstr "BankRowD:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5426 msgid "BankRowE"
5427 msgstr "BankRowE"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5430 msgid "BankRowE:"
5431 msgstr "BankRowE:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5434 msgid "BankRowF"
5435 msgstr "BankRowF"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5438 msgid "BankRowF:"
5439 msgstr "BankRowF:"
5440
5441 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5442 msgid "Claim #."
5443 msgstr "Claim #."
5444
5445 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5446 msgid "Remarks"
5447 msgstr "Remarks"
5448
5449 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5450 msgid "Remarks #."
5451 msgstr "Remarks #."
5452
5453 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5454 msgid "More"
5455 msgstr "More"
5456
5457 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5458 msgid "(MORE)"
5459 msgstr "(MORE)"
5460
5461 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5462 msgid "FADE IN:"
5463 msgstr "FADE IN:"
5464
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5466 msgid "INT."
5467 msgstr "INT."
5468
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5470 msgid "EXT."
5471 msgstr "EXT."
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5474 msgid "Continuing"
5475 msgstr "Continuing"
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5478 msgid "(continuing)"
5479 msgstr "(continuing)"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5482 msgid "Transition"
5483 msgstr "Transition"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5486 msgid "TITLE OVER:"
5487 msgstr "TITLE OVER:"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5490 msgid "INTERCUT"
5491 msgstr "INTERCUT"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5494 msgid "INTERCUT WITH:"
5495 msgstr "INTERCUT WITH:"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5498 msgid "FADE OUT"
5499 msgstr "FADE OUT"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5502 msgid "General"
5503 msgstr "General"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5506 msgid "Scene"
5507 msgstr "Scene"
5508
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5513 msgid "Keywords:"
5514 msgstr "Keywords:"
5515
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5517 msgid "Classification Codes"
5518 msgstr "Classification Codes"
5519
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5521 msgid "Step"
5522 msgstr "Step"
5523
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5525 msgid "Step \\arabic{step}."
5526 msgstr "Step \\arabic{step}."
5527
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5529 msgid "Prop"
5530 msgstr "Prop"
5531
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5533 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5534 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5538 msgid "Question"
5539 msgstr "Question"
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5542 msgid "Question \\arabic{question}."
5543 msgstr "Question \\arabic{question}."
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5546 msgid "Conjecture "
5547 msgstr "Conjecture "
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5550 msgid "Appendices Section"
5551 msgstr "Appendices Section"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5554 msgid "--- Appendices ---"
5555 msgstr "--- Appendices ---"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5558 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5559 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5562 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5563 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5566 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5567 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5570 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5571 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5574 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5575 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5578 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5579 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5582 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5583 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5586 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5587 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5590 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5591 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5594 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5595 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5598 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5599 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5602 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5603 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5606 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5607 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5608
5609 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5610 msgid "ABSTRACT:"
5611 msgstr "ABSTRACT:"
5612
5613 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5614 msgid "KEY WORDS:"
5615 msgstr "KEY WORDS:"
5616
5617 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5618 msgid "Commission"
5619 msgstr "Commission"
5620
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5622 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5623 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5624
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5626 msgid "AddressForOffprints"
5627 msgstr "AddressForOffprints"
5628
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5630 msgid "Address for Offprints:"
5631 msgstr "Address for Offprints:"
5632
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5634 msgid "RunningTitle"
5635 msgstr "RunningTitle"
5636
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5639 msgid "Running title:"
5640 msgstr "Running title:"
5641
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5643 msgid "RunningAuthor"
5644 msgstr "RunningAuthor"
5645
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5647 msgid "Running author:"
5648 msgstr "Running author:"
5649
5650 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5651 msgid "E-mail:"
5652 msgstr "E-mail:"
5653
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5655 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5658 msgid "Chapter"
5659 msgstr "Kapitola"
5660
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5662 msgid "Running LaTeX Title"
5663 msgstr "Running LaTeX Title"
5664
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5666 msgid "TOC Title"
5667 msgstr "TOC Title"
5668
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5670 msgid "TOC title:"
5671 msgstr "TOC title:"
5672
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5674 msgid "Author Running"
5675 msgstr "Author Running"
5676
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5678 msgid "Author Running:"
5679 msgstr "Author Running:"
5680
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5682 msgid "TOC Author"
5683 msgstr "TOC Author"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5686 msgid "TOC Author:"
5687 msgstr "TOC Author:"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5690 msgid "Case #."
5691 msgstr "Case #."
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5694 msgid "Conjecture #."
5695 msgstr "Conjecture #."
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5698 msgid "Example #."
5699 msgstr "Example #."
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5702 msgid "Exercise #."
5703 msgstr "Exercise #."
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5706 msgid "Note #."
5707 msgstr "Note #."
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5710 msgid "Problem #."
5711 msgstr "Problem #."
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5714 msgid "Property"
5715 msgstr "Property"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5718 msgid "Property #."
5719 msgstr "Property #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5722 msgid "Question #."
5723 msgstr "Question #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5726 msgid "Remark #."
5727 msgstr "Remark #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5730 msgid "Solution"
5731 msgstr "Solution"
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5734 msgid "Solution #."
5735 msgstr "Solution #."
5736
5737 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5738 msgid "Code"
5739 msgstr "Code"
5740
5741 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5742 msgid "SGML"
5743 msgstr "SGML"
5744
5745 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5746 msgid "Chapterprecis"
5747 msgstr "Výtah kapitoly"
5748
5749 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5750 msgid "Epigraph"
5751 msgstr "Epigraf"
5752
5753 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5754 msgid "Poemtitle"
5755 msgstr "Název básnì"
5756
5757 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5758 msgid "Poemtitle*"
5759 msgstr "Název básnì*"
5760
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5762 msgid "Legend"
5763 msgstr "Legenda"
5764
5765 #: lib/layouts/paper.layout:152
5766 msgid "SubTitle"
5767 msgstr "SubTitle"
5768
5769 #: lib/layouts/paper.layout:163
5770 msgid "Institution"
5771 msgstr "Institution"
5772
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5774 msgid "Preprint"
5775 msgstr "Preprint"
5776
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5778 msgid "AltAffiliation"
5779 msgstr "AltAffiliation"
5780
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5782 msgid "Thanks:"
5783 msgstr "Thanks:"
5784
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5786 msgid "Electronic Address:"
5787 msgstr "Electronic Address:"
5788
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5790 msgid "acknowledgments"
5791 msgstr "acknowledgments"
5792
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5794 msgid "PACS"
5795 msgstr "PACS"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5798 msgid "PACS number:"
5799 msgstr "PACS number:"
5800
5801 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5802 msgid "\\arabic{chapter}"
5803 msgstr "\\arabic{chapter}"
5804
5805 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5806 msgid "\\Alph{chapter}"
5807 msgstr "\\Alph{chapter}"
5808
5809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5811 msgid "Labeling"
5812 msgstr "Labeling"
5813
5814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5815 msgid "L"
5816 msgstr "L"
5817
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5819 msgid "O"
5820 msgstr "O"
5821
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5823 msgid "PS"
5824 msgstr "PS"
5825
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5827 msgid "CC"
5828 msgstr "CC"
5829
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5831 msgid "Encl"
5832 msgstr "Encl"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5835 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5836 msgid "encl:"
5837 msgstr "encl:"
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5841 msgid "Telephone"
5842 msgstr "Telephone"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5845 msgid "Telephone:"
5846 msgstr "Telephone:"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5849 msgid "Place"
5850 msgstr "Place"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5853 msgid "Place:"
5854 msgstr "Place:"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5857 msgid "Backaddress"
5858 msgstr "Backaddress"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5861 msgid "Backaddress:"
5862 msgstr "Backaddress:"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5865 msgid "Specialmail"
5866 msgstr "Specialmail"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5869 msgid "Specialmail:"
5870 msgstr "Specialmail:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5874 msgid "Location"
5875 msgstr "Location"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5879 msgid "Location:"
5880 msgstr "Location:"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5883 msgid "Title:"
5884 msgstr "Title:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5888 msgid "Subject"
5889 msgstr "Subject"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5892 msgid "Subject:"
5893 msgstr "Subject:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5896 msgid "Yourref"
5897 msgstr "Yourref"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5900 msgid "Your ref.:"
5901 msgstr "Your ref.:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5904 msgid "Yourmail"
5905 msgstr "Yourmail"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5908 msgid "Your letter of:"
5909 msgstr "Your letter of:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5912 msgid "Myref"
5913 msgstr "Myref"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5916 msgid "Our ref.:"
5917 msgstr "Our ref.:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5920 msgid "Customer"
5921 msgstr "Customer"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5924 msgid "Customer no.:"
5925 msgstr "Customer no.:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5928 msgid "Invoice"
5929 msgstr "Invoice"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5932 msgid "Invoice no.:"
5933 msgstr "Invoice no.:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5936 msgid "NextAddress"
5937 msgstr "NextAddress"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5940 msgid "Next Address:"
5941 msgstr "Next Address:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5944 msgid "Post Scriptum:"
5945 msgstr "Post Scriptum:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5948 msgid "Sender Name:"
5949 msgstr "Sender Name:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5952 msgid "SenderAddress"
5953 msgstr "SenderAddress"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5956 msgid "Sender Address:"
5957 msgstr "Sender Address:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5960 msgid "Sender Phone:"
5961 msgstr "Sender Phone:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5964 msgid "Fax"
5965 msgstr "Fax"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5968 msgid "Sender Fax:"
5969 msgstr "Sender Fax:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5972 msgid "E-Mail"
5973 msgstr "E-Mail"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5976 msgid "Sender E-Mail:"
5977 msgstr "Sender E-Mail:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5980 msgid "Sender URL:"
5981 msgstr "Sender URL:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5984 msgid "Logo"
5985 msgstr "Logo"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
5988 msgid "Logo:"
5989 msgstr "Logo:"
5990
5991 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5992 msgid "LandscapeSlide"
5993 msgstr "LandscapeSlide"
5994
5995 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5996 msgid "Landscape Slide"
5997 msgstr "Landscape Slide"
5998
5999 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6000 msgid "PortraitSlide"
6001 msgstr "PortraitSlide"
6002
6003 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6004 msgid "Portrait Slide"
6005 msgstr "Portrait Slide"
6006
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6008 msgid "Slide"
6009 msgstr "Slide"
6010
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6012 msgid "Slide*"
6013 msgstr "Slide*"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6016 msgid "SlideHeading"
6017 msgstr "SlideHeading"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6020 msgid "SlideSubHeading"
6021 msgstr "SlideSubHeading"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6024 msgid "ListOfSlides"
6025 msgstr "ListOfSlides"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6028 msgid "List Of Slides"
6029 msgstr "List Of Slides"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6032 msgid "SlideContents"
6033 msgstr "SlideContents"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6036 msgid "Slidecontents"
6037 msgstr "Slidecontents"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6040 msgid "ProgressContents"
6041 msgstr "ProgressContents"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6044 msgid "Progress Contents"
6045 msgstr "Progress Contents"
6046
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6048 msgid "\tEnd."
6049 msgstr "\tEnd."
6050
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6053 msgid "Paragraph*"
6054 msgstr "Odstavec*"
6055
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6057 msgid "Key words."
6058 msgstr "Key words."
6059
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6061 msgid "AMS"
6062 msgstr "AMS"
6063
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6065 msgid "AMS subject classifications."
6066 msgstr "AMS subject classifications."
6067
6068 #: lib/layouts/slides.layout:104
6069 msgid "New Slide:"
6070 msgstr "New Slide:"
6071
6072 #: lib/layouts/slides.layout:126
6073 msgid "Overlay"
6074 msgstr "Overlay"
6075
6076 #: lib/layouts/slides.layout:142
6077 msgid "New Overlay:"
6078 msgstr "New Overlay:"
6079
6080 #: lib/layouts/slides.layout:183
6081 msgid "New Note:"
6082 msgstr "New Note:"
6083
6084 #: lib/layouts/slides.layout:208
6085 msgid "InvisibleText"
6086 msgstr "InvisibleText"
6087
6088 #: lib/layouts/slides.layout:216
6089 msgid "<Invisible Text Follows>"
6090 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:233
6093 msgid "VisibleText"
6094 msgstr "VisibleText"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:241
6097 msgid "<Visible Text Follows>"
6098 msgstr "<Visible Text Follows>"
6099
6100 #: lib/layouts/spie.layout:53
6101 msgid "Authorinfo"
6102 msgstr "Authorinfo"
6103
6104 #: lib/layouts/spie.layout:65
6105 msgid "Authorinfo:"
6106 msgstr "Authorinfo:"
6107
6108 #: lib/layouts/spie.layout:78
6109 msgid "ABSTRACT"
6110 msgstr "ABSTRACT"
6111
6112 #: lib/layouts/spie.layout:93
6113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6114 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6115
6116 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6117 msgid "email:"
6118 msgstr "email:"
6119
6120 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6121 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6122 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6123
6124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6125 msgid "Subsubparagraph"
6126 msgstr "Subsubparagraph"
6127
6128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6129 msgid "Header"
6130 msgstr "Header"
6131
6132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6133 msgid "-- Header --"
6134 msgstr "-- Header --"
6135
6136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6137 msgid "Special-section"
6138 msgstr "Special-section"
6139
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6141 msgid "Special-section:"
6142 msgstr "Special-section:"
6143
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6145 msgid "AGU-journal"
6146 msgstr "AGU-journal"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6149 msgid "AGU-journal:"
6150 msgstr "AGU-journal:"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6153 msgid "Citation-number"
6154 msgstr "Citation-number"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6157 msgid "Citation-number:"
6158 msgstr "Citation-number:"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6161 msgid "AGU-volume"
6162 msgstr "AGU-volume"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6165 msgid "AGU-volume:"
6166 msgstr "AGU-volume:"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6169 msgid "AGU-issue"
6170 msgstr "AGU-issue"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6173 msgid "AGU-issue:"
6174 msgstr "AGU-issue:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6177 msgid "Copyright:"
6178 msgstr "Copyright:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6181 msgid "Index-terms"
6182 msgstr "Index-terms"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6185 msgid "Index-terms..."
6186 msgstr "Index-terms..."
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6189 msgid "Index-term"
6190 msgstr "Index-term"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6193 msgid "Index-term:"
6194 msgstr "Index-term:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6197 msgid "Cross-term"
6198 msgstr "Cross-term"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6201 msgid "Cross-term:"
6202 msgstr "Cross-term:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6205 msgid "Supplementary"
6206 msgstr "Supplementary"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6209 msgid "Supplementary..."
6210 msgstr "Supplementary..."
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6213 msgid "Supp-note"
6214 msgstr "Supp-note"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6217 msgid "Sup-mat-note:"
6218 msgstr "Sup-mat-note:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6221 msgid "Cite-other"
6222 msgstr "Cite-other"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6225 msgid "Cite-other:"
6226 msgstr "Cite-other:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6229 msgid "Revised"
6230 msgstr "Revised"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6233 msgid "Revised:"
6234 msgstr "Revised:"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6237 msgid "Ident-line"
6238 msgstr "Ident-line"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6241 msgid "Ident-line:"
6242 msgstr "Ident-line:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6245 msgid "Runhead"
6246 msgstr "Runhead"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6249 msgid "Runhead:"
6250 msgstr "Runhead:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6253 msgid "Published-online:"
6254 msgstr "Published-online:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6257 msgid "Citation"
6258 msgstr "Citation"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6261 msgid "Citation:"
6262 msgstr "Citation:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6265 msgid "Posting-order"
6266 msgstr "Posting-order"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6269 msgid "Posting-order:"
6270 msgstr "Posting-order:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6273 msgid "AGU-pages"
6274 msgstr "AGU-pages"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6277 msgid "AGU-pages:"
6278 msgstr "AGU-pages:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6281 msgid "Words"
6282 msgstr "Words"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6285 msgid "Words:"
6286 msgstr "Words:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6289 msgid "Figures"
6290 msgstr "Figures"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6293 msgid "Figures:"
6294 msgstr "Figures:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6297 msgid "Tables"
6298 msgstr "Tables"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6301 msgid "Tables:"
6302 msgstr "Tables:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6305 msgid "Datasets"
6306 msgstr "Datasets"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6309 msgid "Datasets:"
6310 msgstr "Datasets:"
6311
6312 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6313 msgid "CCC"
6314 msgstr "CCC"
6315
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6317 msgid "CCC code:"
6318 msgstr "CCC code:"
6319
6320 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6321 msgid "PaperId"
6322 msgstr "PaperId"
6323
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6325 msgid "Paper Id:"
6326 msgstr "Paper Id:"
6327
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6329 msgid "AuthorAddr"
6330 msgstr "AuthorAddr"
6331
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6333 msgid "Author Address:"
6334 msgstr "Author Address:"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6337 msgid "SlugComment"
6338 msgstr "SlugComment"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6341 msgid "Slug Comment:"
6342 msgstr "Slug Comment:"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6345 msgid "Plate"
6346 msgstr "Plate"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6349 msgid "Planotable"
6350 msgstr "Planotable"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6353 msgid "Table Caption"
6354 msgstr "Table Caption"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6357 msgid "TableCaption"
6358 msgstr "TableCaption"
6359
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6361 msgid "Current Address"
6362 msgstr "Current Address"
6363
6364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6365 msgid "Current address:"
6366 msgstr "Current address:"
6367
6368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6369 msgid "E-mail address:"
6370 msgstr "E-mail address:"
6371
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6373 msgid "Key words and phrases:"
6374 msgstr "Key words and phrases:"
6375
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6377 msgid "Dedicatory"
6378 msgstr "Dedicatory"
6379
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6381 msgid "Dedication:"
6382 msgstr "Dedication:"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6385 msgid "Translator"
6386 msgstr "Translator"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6389 msgid "Translator:"
6390 msgstr "Translator:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6393 msgid "Subjectclass"
6394 msgstr "Subjectclass"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6397 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6398 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6401 msgid "Algorithm #."
6402 msgstr "Algorithm #."
6403
6404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6405 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6406 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6407
6408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6409 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6410 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6411
6412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6413 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6414 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6415
6416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6417 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6418 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6419
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6421 msgid "Conjecture*"
6422 msgstr "Conjecture*"
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6425 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6429 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6433 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6437 msgid "Fact*"
6438 msgstr "Fact*"
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6441 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6445 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6449 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6453 msgid "Example*"
6454 msgstr "Example*"
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6457 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6461 msgid "Condition*"
6462 msgstr "Condition*"
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6465 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6469 msgid "Problem*"
6470 msgstr "Problem*"
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6473 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6477 msgid "Exercise*"
6478 msgstr "Exercise*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6481 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6485 msgid "Remark*"
6486 msgstr "Remark*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6489 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6493 msgid "Claim*"
6494 msgstr "Claim*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6497 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6501 msgid "Note*"
6502 msgstr "Note*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6505 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6509 msgid "Notation*"
6510 msgstr "Notation*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6513 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6517 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6521 msgid "Acknowledgement*"
6522 msgstr "Acknowledgement*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6525 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6529 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6533 msgid "Conclusion*"
6534 msgstr "Conclusion*"
6535
6536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6537 msgid "Literal"
6538 msgstr "Literal"
6539
6540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6541 msgid "Chapter*"
6542 msgstr "Kapitola*"
6543
6544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6545 msgid "Subparagraph*"
6546 msgstr "Pododstavec*"
6547
6548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6549 msgid "Authorgroup"
6550 msgstr "Authorgroup"
6551
6552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6553 msgid "RevisionHistory"
6554 msgstr "RevisionHistory"
6555
6556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6557 msgid "Revision History"
6558 msgstr "Revision History"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6561 msgid "Revision"
6562 msgstr "Revision"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6565 msgid "RevisionRemark"
6566 msgstr "RevisionRemark"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6569 msgid "FirstName"
6570 msgstr "FirstName"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6573 msgid "Surname"
6574 msgstr "Surname"
6575
6576 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6577 msgid "Scrap"
6578 msgstr "Scrap"
6579
6580 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6581 msgid "Part \\Roman{part}"
6582 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6583
6584 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6585 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6586 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6587
6588 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6589 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6590 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6591
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6593 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6594 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6595
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6597 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6598 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6599
6600 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6601 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6602 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6603
6604 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6605 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6606 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6607
6608 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6609 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6610 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6611
6612 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6613 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6614 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6615
6616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6617 msgid "\\Roman{section}."
6618 msgstr "\\Roman{section}."
6619
6620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6622 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6623
6624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6625 msgid "\\Alph{subsection}."
6626 msgstr "\\Alph{subsection}."
6627
6628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6629 msgid "\\arabic{subsection}."
6630 msgstr "\\arabic{subsection}."
6631
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6633 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6634 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6635
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6637 msgid "\\alph{subsubsection}."
6638 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6641 msgid "\\alph{paragraph}."
6642 msgstr "\\alph{paragraph}."
6643
6644 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6645 msgid "Addpart"
6646 msgstr "Addpart"
6647
6648 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6649 msgid "Addchap"
6650 msgstr "Addchap"
6651
6652 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6653 msgid "Addsec"
6654 msgstr "Addsec"
6655
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6657 msgid "Addchap*"
6658 msgstr "Addchap*"
6659
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6661 msgid "Addsec*"
6662 msgstr "Addsec*"
6663
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6665 msgid "Minisec"
6666 msgstr "Minisec"
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6669 msgid "Publishers"
6670 msgstr "Publishers"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6673 msgid "Dedication"
6674 msgstr "Dedication"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6677 msgid "Titlehead"
6678 msgstr "Titlehead"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6681 msgid "Uppertitleback"
6682 msgstr "Uppertitleback"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6685 msgid "Lowertitleback"
6686 msgstr "Lowertitleback"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6689 msgid "Extratitle"
6690 msgstr "Extratitle"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6693 msgid "Captionabove"
6694 msgstr "Captionabove"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6697 msgid "Captionbelow"
6698 msgstr "Captionbelow"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6701 msgid "Dictum"
6702 msgstr "Dictum"
6703
6704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6705 msgid "List of Algorithms"
6706 msgstr "Seznam algoritmù"
6707
6708 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6709 msgid "#*"
6710 msgstr "#*"
6711
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6713 msgid "Headnote"
6714 msgstr "Headnote"
6715
6716 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6717 msgid "Headnote (optional):"
6718 msgstr "Headnote (optional):"
6719
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6721 msgid "Corr Author:"
6722 msgstr "Corr Author:"
6723
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6725 msgid "Offprints"
6726 msgstr "Offprints"
6727
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6729 msgid "Offprints:"
6730 msgstr "Offprints:"
6731
6732 #: lib/languages:2
6733 msgid "Afrikaans"
6734 msgstr "Afrikán¹tina"
6735
6736 #: lib/languages:3
6737 msgid "American"
6738 msgstr "Angliètina(US)"
6739
6740 #: lib/languages:4
6741 msgid "Arabic"
6742 msgstr "Arab¹tina"
6743
6744 #: lib/languages:5
6745 msgid "Austrian"
6746 msgstr "Rakousky"
6747
6748 #: lib/languages:6
6749 msgid "Austrian (new spelling)"
6750 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6751
6752 #: lib/languages:7
6753 msgid "Bahasa"
6754 msgstr "Bahasa"
6755
6756 #: lib/languages:8
6757 msgid "Belarusian"
6758 msgstr "Bìloru¹tina"
6759
6760 #: lib/languages:9
6761 msgid "Basque"
6762 msgstr "Baskiètina"
6763
6764 #: lib/languages:10
6765 msgid "Portuguese (Brazil)"
6766 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6767
6768 #: lib/languages:11
6769 msgid "Breton"
6770 msgstr "Breton¹tina"
6771
6772 #: lib/languages:12
6773 msgid "British"
6774 msgstr "Angliètina (Britská)"
6775
6776 #: lib/languages:13
6777 msgid "Bulgarian"
6778 msgstr "Bulhar¹tina"
6779
6780 #: lib/languages:14
6781 msgid "Canadian"
6782 msgstr "Kanada"
6783
6784 #: lib/languages:15
6785 msgid "French Canadian"
6786 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6787
6788 #: lib/languages:16
6789 msgid "Catalan"
6790 msgstr "Katalán¹tina"
6791
6792 #: lib/languages:17
6793 msgid "Croatian"
6794 msgstr "Chorvat¹tina"
6795
6796 #: lib/languages:18
6797 msgid "Czech"
6798 msgstr "Èe¹tina"
6799
6800 #: lib/languages:19
6801 msgid "Danish"
6802 msgstr "Dán¹tina"
6803
6804 #: lib/languages:20
6805 msgid "Dutch"
6806 msgstr "Holand¹tina"
6807
6808 #: lib/languages:21
6809 msgid "English"
6810 msgstr "Angliètina"
6811
6812 #: lib/languages:22
6813 msgid "Esperanto"
6814 msgstr "Esperanto"
6815
6816 #: lib/languages:24
6817 msgid "Estonian"
6818 msgstr "Eston¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:25
6821 msgid "Finnish"
6822 msgstr "Fin¹tina"
6823
6824 #: lib/languages:27
6825 msgid "French"
6826 msgstr "Francouz¹tina"
6827
6828 #: lib/languages:28
6829 msgid "Galician"
6830 msgstr "Gal¹tina"
6831
6832 #: lib/languages:31
6833 msgid "German"
6834 msgstr "Nìmèina"
6835
6836 #: lib/languages:32
6837 msgid "German (new spelling)"
6838 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6839
6840 #: lib/languages:34
6841 msgid "Hebrew"
6842 msgstr "Hebrej¹tina"
6843
6844 #: lib/languages:36
6845 msgid "Irish"
6846 msgstr "Ir¹tina"
6847
6848 #: lib/languages:37
6849 msgid "Italian"
6850 msgstr "Ital¹tina"
6851
6852 #: lib/languages:38
6853 msgid "Kazakh"
6854 msgstr "Kazach¹tina"
6855
6856 #: lib/languages:41
6857 msgid "Lithuanian"
6858 msgstr "Litev¹tina"
6859
6860 #: lib/languages:42
6861 msgid "Latvian"
6862 msgstr "Loty¹tina"
6863
6864 #: lib/languages:43
6865 msgid "Icelandic"
6866 msgstr "Island¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:44
6869 msgid "Magyar"
6870 msgstr "Maïar¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:45
6873 msgid "Norsk"
6874 msgstr "Nor¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:46
6877 msgid "Nynorsk"
6878 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6879
6880 #: lib/languages:47
6881 msgid "Polish"
6882 msgstr "Pol¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:48
6885 msgid "Portugese"
6886 msgstr "Portugal¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:49
6889 msgid "Romanian"
6890 msgstr "Rumun¹tina"
6891
6892 #: lib/languages:50
6893 msgid "Russian"
6894 msgstr "Ru¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:51
6897 msgid "Scottish"
6898 msgstr "Skot¹tina"
6899
6900 #: lib/languages:52
6901 msgid "Serbian"
6902 msgstr "Srb¹tina"
6903
6904 #: lib/languages:53
6905 msgid "Serbo-Croatian"
6906 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6907
6908 #: lib/languages:54
6909 msgid "Spanish"
6910 msgstr "©panìl¹tina"
6911
6912 #: lib/languages:55
6913 msgid "Slovak"
6914 msgstr "Sloven¹tina"
6915
6916 #: lib/languages:56
6917 msgid "Slovene"
6918 msgstr "Slovin¹tina"
6919
6920 #: lib/languages:57
6921 msgid "Swedish"
6922 msgstr "©véd¹tina"
6923
6924 #: lib/languages:58
6925 msgid "Thai"
6926 msgstr "Thaj¹tina"
6927
6928 #: lib/languages:59
6929 msgid "Turkish"
6930 msgstr "Tureètina"
6931
6932 #: lib/languages:60
6933 msgid "Ukrainian"
6934 msgstr "Ukrajin¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:63
6937 msgid "Welsh"
6938 msgstr "Wel¹tina"
6939
6940 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6941 msgid "File|F"
6942 msgstr "Soubor|o"
6943
6944 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6945 msgid "Edit|E"
6946 msgstr "Úpravy|a"
6947
6948 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6949 msgid "Insert|I"
6950 msgstr "Vlo¾it|V"
6951
6952 #: lib/ui/classic.ui:35
6953 msgid "Layout|L"
6954 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6955
6956 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6957 msgid "View|V"
6958 msgstr "Prohlí¾et|r"
6959
6960 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6961 msgid "Navigate|N"
6962 msgstr "Navigace|g"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:38
6965 msgid "Documents|D"
6966 msgstr "Dokumenty|D"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6969 msgid "Help|H"
6970 msgstr "Nápovìda|N"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6973 msgid "New|N"
6974 msgstr "Nový|N"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:48
6977 msgid "New from Template...|T"
6978 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6981 msgid "Open...|O"
6982 msgstr "Otevøít...|O"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6985 msgid "Close|C"
6986 msgstr "Zavøít|Z"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
6989 msgid "Save|S"
6990 msgstr "Ulo¾it|U"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
6993 msgid "Save As...|A"
6994 msgstr "Ulo¾it jako|j"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
6997 msgid "Revert|R"
6998 msgstr "Pùvodní verze|P"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7001 msgid "Version Control|V"
7002 msgstr "Správa verzí|S"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7005 msgid "Import|I"
7006 msgstr "Import|I"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7009 msgid "Export|E"
7010 msgstr "Export|E"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7013 msgid "Print...|P"
7014 msgstr "Tisk...|T"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7017 msgid "Fax...|F"
7018 msgstr "Fax...|F"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7021 msgid "Exit|x"
7022 msgstr "Konec|K"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7025 msgid "Register...|R"
7026 msgstr "Registrovat se...|R"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7029 msgid "Check In Changes...|I"
7030 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7033 msgid "Check Out for Edit|O"
7034 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7037 msgid "Revert to Last Version|L"
7038 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7041 msgid "Undo Last Check In|U"
7042 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7045 msgid "Show History|H"
7046 msgstr "Zobrazit historii|h"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7049 msgid "Custom...|C"
7050 msgstr "Vlastní...|V"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7053 msgid "Undo|U"
7054 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:91
7057 msgid "Redo|d"
7058 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:93
7061 msgid "Cut|C"
7062 msgstr "Vystøihnout|s"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:94
7065 msgid "Copy|o"
7066 msgstr "Zkopírovat|k"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:95
7069 msgid "Paste|a"
7070 msgstr "Vlo¾it|V"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:96
7073 msgid "Paste External Selection|x"
7074 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7077 msgid "Find & Replace...|F"
7078 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:100
7081 msgid "Tabular|T"
7082 msgstr "Tabulka|T"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7085 msgid "Math|M"
7086 msgstr "Matematika|M"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7089 msgid "Spellchecker...|S"
7090 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:105
7093 msgid "Thesaurus..."
7094 msgstr "Tezaurus...|T"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7097 msgid "Count Words|W"
7098 msgstr "Spoèítat slova|S"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7101 msgid "Check TeX|h"
7102 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:108
7105 msgid "Change Tracking|g"
7106 msgstr "Zmìnit revize|R"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7109 msgid "Preferences...|P"
7110 msgstr "Nastavení...|N"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7113 msgid "Reconfigure|R"
7114 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:115
7117 msgid "Selection as Lines|L"
7118 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:116
7121 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7122 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7125 msgid "Multicolumn|M"
7126 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:122
7129 msgid "Line Top|T"
7130 msgstr "Linka nahoøe|n"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:123
7133 msgid "Line Bottom|B"
7134 msgstr "Linka dole|d"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:124
7137 msgid "Line Left|L"
7138 msgstr "Linka vlevo|l"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:125
7141 msgid "Line Right|R"
7142 msgstr "Linka vpravo|r"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:127
7145 msgid "Alignment|i"
7146 msgstr "Zarovnání|a"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7149 msgid "Add Row|A"
7150 msgstr "Pøidat øádek|a"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:130
7153 msgid "Delete Row|w"
7154 msgstr "Smazat øádek|S"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7157 msgid "Copy Row"
7158 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7161 msgid "Swap Rows"
7162 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7165 msgid "Add Column|u"
7166 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:135
7169 msgid "Delete Column|D"
7170 msgstr "Smazat sloupec|e"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7173 msgid "Copy Column"
7174 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7177 msgid "Swap Columns"
7178 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7181 msgid "Left|L"
7182 msgstr "Nalevo|l"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7185 msgid "Center|C"
7186 msgstr "Na støed|s"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7189 msgid "Right|R"
7190 msgstr "Napravo|r"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7193 msgid "Top|T"
7194 msgstr "Nahoru|N"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7197 msgid "Middle|M"
7198 msgstr "Doprostøed|p"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7201 msgid "Bottom|B"
7202 msgstr "Dolù|D"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7205 msgid "Toggle Numbering|N"
7206 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7209 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7210 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7213 msgid "Change Limits Type|L"
7214 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7217 msgid "Change Formula Type|F"
7218 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7221 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7222 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:168
7225 msgid "Alignment|A"
7226 msgstr "Zarovnání|Z"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:170
7229 msgid "Add Row|R"
7230 msgstr "Pøidat øádek|P"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7233 msgid "Delete Row|D"
7234 msgstr "Smazat øádek|t"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:175
7237 msgid "Add Column|C"
7238 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7241 msgid "Delete Column|e"
7242 msgstr "Smazat sloupec|m"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7245 msgid "Default|t"
7246 msgstr "Standardní"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7249 msgid "Display|D"
7250 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7253 msgid "Inline|I"
7254 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:188
7257 msgid "Octave"
7258 msgstr "Octave"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:189
7261 msgid "Maxima"
7262 msgstr "Maxima"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:190
7265 msgid "Mathematica"
7266 msgstr "Mathematica"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:192
7269 msgid "Maple, simplify"
7270 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:193
7273 msgid "Maple, factor"
7274 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:194
7277 msgid "Maple, evalm"
7278 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:195
7281 msgid "Maple, evalf"
7282 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7285 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7286 msgid "Inline Formula|I"
7287 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7290 msgid "Displayed Formula|D"
7291 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:201
7294 msgid "Eqnarray Environment|q"
7295 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:202
7298 msgid "Align Environment|A"
7299 msgstr "Align prostøedí"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:203
7302 msgid "AlignAt Environment"
7303 msgstr "AlignAt prostøedí"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:204
7306 msgid "Flalign Environment|F"
7307 msgstr "Falign prostøedí"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:207
7310 msgid "Gather Environment"
7311 msgstr "Gather prostøedí"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:208
7314 msgid "Multline Environment"
7315 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7318 msgid "Math|h"
7319 msgstr "Matematika|M"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:216
7322 msgid "Special Character|S"
7323 msgstr "Speciální znak|z"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7326 msgid "Citation...|C"
7327 msgstr "Citace...|C"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:218
7330 msgid "Cross-reference...|r"
7331 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7334 msgid "Label...|L"
7335 msgstr "Znaèka...|a"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7338 msgid "Footnote|F"
7339 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7342 msgid "Marginal Note|M"
7343 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:222
7346 msgid "Short Title"
7347 msgstr "Krátký titulek|i"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:223
7350 msgid "Index Entry|I"
7351 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7354 msgid "Glossary Entry"
7355 msgstr "Heslo slovníèku"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7358 msgid "URL...|U"
7359 msgstr "URL...|U"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7362 msgid "Note|N"
7363 msgstr "Poznámka|n"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:227
7366 msgid "Lists & TOC|O"
7367 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:229
7370 msgid "TeX Code|T"
7371 msgstr "Kód TeX-u|X"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:230
7374 msgid "Minipage|p"
7375 msgstr "Ministránku|n"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7378 msgid "Graphics...|G"
7379 msgstr "Obrázek...|O"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:232
7382 msgid "Tabular Material...|b"
7383 msgstr "Tabulka...|T"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:233
7386 msgid "Floats|a"
7387 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:235
7390 msgid "Include File...|d"
7391 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:236
7394 msgid "Insert File|e"
7395 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:237
7398 msgid "External Material...|x"
7399 msgstr "Externí materiál...|m"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7402 msgid "Superscript|S"
7403 msgstr "Horní index|H"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7406 msgid "Subscript|u"
7407 msgstr "Dolní index|D"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:243
7410 msgid "Horizontal Fill|H"
7411 msgstr "Horizontální výplò|n"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:244
7414 msgid "Hyphenation Point|P"
7415 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7418 msgid "Ligature Break|k"
7419 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:246
7422 msgid "Protected Space|r"
7423 msgstr "Chránìná mezera|r"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7426 msgid "Inter-word Space|w"
7427 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7430 msgid "Thin Space|T"
7431 msgstr "Tenká mezera|T"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:249
7434 msgid "Vertical Space..."
7435 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:250
7438 msgid "Line Break|L"
7439 msgstr "Konec øádku|K"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7442 msgid "Ellipsis|i"
7443 msgstr "Výpustka (...)|V"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7446 msgid "End of Sentence|E"
7447 msgstr "Konec vìty|K"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:253
7450 msgid "Single Quote|Q"
7451 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:254
7454 msgid "Ordinary Quote|O"
7455 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7458 msgid "Menu Separator|M"
7459 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:256
7462 msgid "Horizontal Line"
7463 msgstr "Horizontální linka|o"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7466 msgid "Page Break"
7467 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7470 msgid "Display Formula|D"
7471 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7474 msgid "Eqnarray Environment|E"
7475 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7478 msgid "AMS align Environment|a"
7479 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7482 msgid "AMS alignat Environment|t"
7483 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7486 msgid "AMS flalign Environment|f"
7487 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7490 msgid "AMS gather Environment|g"
7491 msgstr "AMS gather Environment|g"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7494 msgid "AMS multline Environment|m"
7495 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7498 msgid "Array Environment|y"
7499 msgstr "Array prostøedí|r"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7502 msgid "Cases Environment|C"
7503 msgstr "Cases prostøedí|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7506 msgid "Split Environment|S"
7507 msgstr "Split prostøedí|S"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:276
7510 msgid "Font Change|o"
7511 msgstr "Zmìna písma|p"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:277
7514 msgid "Math Panel|l"
7515 msgstr "Matematický panel|"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:281
7518 msgid "Math Normal Font"
7519 msgstr "Mat. normální"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:283
7522 msgid "Math Calligraphic Family"
7523 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:284
7526 msgid "Math Fraktur Family"
7527 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:285
7530 msgid "Math Roman Family"
7531 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:286
7534 msgid "Math Sans Serif Family"
7535 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:288
7538 msgid "Math Bold Series"
7539 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:290
7542 msgid "Text Normal Font"
7543 msgstr "Text. normální písmo"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7546 msgid "Text Roman Family"
7547 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7550 msgid "Text Sans Serif Family"
7551 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7554 msgid "Text Typewriter Family"
7555 msgstr "Text. strojopis"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7558 msgid "Text Bold Series"
7559 msgstr "Text. tuèný duktus"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7562 msgid "Text Medium Series"
7563 msgstr "Text. støední duktus"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7566 msgid "Text Italic Shape"
7567 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7570 msgid "Text Small Caps Shape"
7571 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7574 msgid "Text Slanted Shape"
7575 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7578 msgid "Text Upright Shape"
7579 msgstr "Text. øez stojatý"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:307
7582 msgid "Floatflt Figure"
7583 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7586 msgid "Table of Contents|C"
7587 msgstr "Obsah|O"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7590 msgid "Index List|I"
7591 msgstr "Rejstøík|j"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7594 msgid "Glossary|G"
7595 msgstr "Slovníèek|v"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7598 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7599 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7602 msgid "LyX Document...|X"
7603 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7606 msgid "Plain Text...|T"
7607 msgstr "Prostý text...|t"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7610 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7611 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7614 msgid "Track Changes|T"
7615 msgstr "Sledovat revize|r"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7618 msgid "Merge Changes...|M"
7619 msgstr "Slouèit revize...|S"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:327
7622 msgid "Accept All Changes|A"
7623 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:328
7626 msgid "Reject All Changes|R"
7627 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7630 msgid "Show Changes in Output|S"
7631 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:336
7634 msgid "Character...|C"
7635 msgstr "Znak...|Z"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:337
7638 msgid "Paragraph...|P"
7639 msgstr "Odstavec...|O"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:338
7642 msgid "Document...|D"
7643 msgstr "Dokument...|D"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:339
7646 msgid "Tabular...|T"
7647 msgstr "Tabulka...|T"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:341
7650 msgid "Emphasize Style|E"
7651 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:342
7654 msgid "Noun Style|N"
7655 msgstr "Styl Jména|J"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:343
7658 msgid "Bold Style|B"
7659 msgstr "Tuèný styl|u"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:346
7662 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7663 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:347
7666 msgid "Increase Environment Depth|i"
7667 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:348
7670 msgid "Start Appendix Here|S"
7671 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7674 msgid "Build Program|B"
7675 msgstr "Sestav program|p"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7678 msgid "Update|U"
7679 msgstr "Aktualizovat|A"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7682 msgid "LaTeX Log|L"
7683 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:362
7686 msgid "TeX Information|X"
7687 msgstr "Informace TeX-u|X"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7690 msgid "Next Note|N"
7691 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7694 msgid "Go to Label|L"
7695 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7698 msgid "Bookmarks|B"
7699 msgstr "Zálo¾ky|l"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:381
7702 msgid "Save Bookmark 1|S"
7703 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:382
7706 msgid "Save Bookmark 2"
7707 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:383
7710 msgid "Save Bookmark 3"
7711 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:384
7714 msgid "Save Bookmark 4"
7715 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:385
7718 msgid "Save Bookmark 5"
7719 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:387
7722 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7723 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:388
7726 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7727 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:389
7730 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7731 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:390
7734 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7735 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:391
7738 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7739 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7742 msgid "Introduction|I"
7743 msgstr "Úvod|o"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7746 msgid "Tutorial|T"
7747 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7750 msgid "User's Guide|U"
7751 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7754 msgid "Extended Features|E"
7755 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7758 msgid "Embedded Objects|m"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7762 msgid "Customization|C"
7763 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7766 msgid "FAQ|F"
7767 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7770 msgid "Table of Contents|a"
7771 msgstr "Obsah|a"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7774 msgid "LaTeX Configuration|L"
7775 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7778 msgid "About LyX|X"
7779 msgstr "O programu LyX...|X"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7782 msgid "About LyX"
7783 msgstr "O programu LyX"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:426
7786 msgid "Preferences..."
7787 msgstr "Nastavení..."
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:427
7790 msgid "Quit LyX"
7791 msgstr "Ukonèit LyX"
7792
7793 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7794 msgid "Document|D"
7795 msgstr "Dokument|D"
7796
7797 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7798 msgid "Tools|T"
7799 msgstr "Nástroje|t"
7800
7801 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7802 msgid "New from Template...|m"
7803 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7804
7805 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7806 msgid "Open Recent|t"
7807 msgstr "Otevøít poslední|l"
7808
7809 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7810 msgid "New Window|W"
7811 msgstr "Nové okno|v"
7812
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7814 msgid "Close Window|d"
7815 msgstr "Zavøít okno|a"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7818 msgid "Redo|R"
7819 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7822 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7823 msgid "Cut"
7824 msgstr "Vystøihnout"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7827 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7828 msgid "Copy"
7829 msgstr "Zkopírovat"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7832 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7833 #: src/text3.C:805
7834 msgid "Paste"
7835 msgstr "Vlo¾it"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7838 msgid "Paste Recent|e"
7839 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7842 msgid "Paste Special"
7843 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7846 msgid "Select All"
7847 msgstr "Vybrat v¹e"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7850 msgid "Move Paragraph Up|o"
7851 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7854 msgid "Move Paragraph Down|v"
7855 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7858 msgid "Text Style|S"
7859 msgstr "Styl textu|t"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7862 msgid "Paragraph Settings...|P"
7863 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7866 msgid "Table|T"
7867 msgstr "Tabulka|T"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7870 msgid "Rows & Columns|C"
7871 msgstr "Øádky & sloupce"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7874 msgid "Increase List Depth|I"
7875 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7878 msgid "Decrease List Depth|D"
7879 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7882 msgid "Dissolve Inset|l"
7883 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7886 msgid "TeX Code Settings...|C"
7887 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7890 msgid "Float Settings...|a"
7891 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7894 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7895 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7898 msgid "Note Settings...|N"
7899 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7902 msgid "Branch Settings...|B"
7903 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7906 msgid "Box Settings...|x"
7907 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7910 msgid "Table Settings...|a"
7911 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7914 msgid "Plain Text|T"
7915 msgstr "Prostý text|t"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7918 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7919 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7922 msgid "Selection|S"
7923 msgstr "Výbìr|V"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7926 msgid "Selection, Join Lines|i"
7927 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7930 msgid "Customized...|C"
7931 msgstr "Vlastní...|V"
7932
7933 # TODO opravdu ?
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7935 msgid "Capitalize|a"
7936 msgstr "První velké|k"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7939 msgid "Uppercase|U"
7940 msgstr "Velká písmena|l"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7943 msgid "Lowercase|L"
7944 msgstr "Malá písmena|M"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7947 msgid "Top Line|T"
7948 msgstr "Linka nahoøe|n"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7951 msgid "Bottom Line|B"
7952 msgstr "Linka dole|d"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7955 msgid "Left Line|L"
7956 msgstr "Linka vlevo|l"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7959 msgid "Right Line|R"
7960 msgstr "Linka vpravo|r"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7963 msgid "Copy Row|o"
7964 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7967 msgid "Swap Rows|S"
7968 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7971 msgid "Copy Column|p"
7972 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7975 msgid "Swap Columns|w"
7976 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7979 msgid "Text Style|T"
7980 msgstr "Styl textu|S"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7983 msgid "Split Cell|C"
7984 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
7987 msgid "Add Line Above|A"
7988 msgstr "Pøidej linku nad|e"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
7991 msgid "Add Line Below|B"
7992 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
7995 msgid "Delete Line Above|D"
7996 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
7999 msgid "Delete Line Below|e"
8000 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8003 msgid "Add Line to Left"
8004 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8007 msgid "Add Line to Right"
8008 msgstr "Pøidej linku napravo"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8011 msgid "Delete Line to Left"
8012 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8015 msgid "Delete Line to Right"
8016 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8019 msgid "Math Normal Font|N"
8020 msgstr "Mat. normální|n"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8023 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8024 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8027 msgid "Math Fraktur Family|F"
8028 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8031 msgid "Math Roman Family|R"
8032 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8035 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8036 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8039 msgid "Math Bold Series|B"
8040 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8043 msgid "Text Normal Font|T"
8044 msgstr "Text. normální písmo"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8047 msgid "Octave|O"
8048 msgstr "Octave|O"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8051 msgid "Maxima|M"
8052 msgstr "Maxima|M"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8055 msgid "Mathematica|a"
8056 msgstr "Mathematica|a"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8059 msgid "Maple, simplify|s"
8060 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8063 msgid "Maple, factor|f"
8064 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8067 msgid "Maple, evalm|e"
8068 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8071 msgid "Maple, evalf|v"
8072 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8075 msgid "Open All Insets|O"
8076 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8079 msgid "Close All Insets|C"
8080 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8083 msgid "View Source|S"
8084 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8087 msgid "Toolbars|b"
8088 msgstr "Panely nástrojù|n"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8091 msgid "Special Character|p"
8092 msgstr "Speciální znak|z"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8095 msgid "Formatting|o"
8096 msgstr "Formátování|F"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8099 msgid "List / TOC|i"
8100 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8103 msgid "Float|a"
8104 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8107 msgid "Branch|B"
8108 msgstr "Vìtev|V"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8111 msgid "File|e"
8112 msgstr "Soubor|b"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8115 msgid "Box"
8116 msgstr "Rámeèek|R"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8119 msgid "Cross-Reference...|R"
8120 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8123 msgid "Caption"
8124 msgstr "Popisek"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8127 msgid "Index Entry|d"
8128 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8131 msgid "Glossary Entry|y"
8132 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8135 msgid "Table...|T"
8136 msgstr "Tabulka...|T"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8139 msgid "Short Title|S"
8140 msgstr "Krátký titulek|i"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8143 msgid "TeX Code|X"
8144 msgstr "TeX-ový kód|X"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8147 msgid "Ordinary Quote|Q"
8148 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8151 msgid "Single Quote|S"
8152 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8155 msgid "Phonetic Symbols|y"
8156 msgstr "Fonetické symboly|F"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8159 msgid "Protected Space|P"
8160 msgstr "Chránìná mezera|r"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8163 msgid "Horizontal Fill|F"
8164 msgstr "Horizontální výplò|n"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8167 msgid "Horizontal Line|L"
8168 msgstr "Horizontální linka|o"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8171 msgid "Vertical Space...|V"
8172 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8175 msgid "Hyphenation Point|H"
8176 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8179 msgid "Line Break|B"
8180 msgstr "Konec øádku|K"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8183 msgid "Page Break|a"
8184 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8187 msgid "Clear Page|C"
8188 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8191 msgid "Clear Double Page|D"
8192 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8195 msgid "Numbered Formula|N"
8196 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8199 msgid "Aligned Environment|l"
8200 msgstr "Prostøedí Aligned"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8203 msgid "AlignedAt Environment|v"
8204 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8207 msgid "Gathered Environment|h"
8208 msgstr "Prostøedí Gathered"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8211 msgid "Math Panel|P"
8212 msgstr "Matematický panel|M"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8215 msgid "Text Wrap Float|W"
8216 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8219 msgid "External Material...|M"
8220 msgstr "Externí materiál...|E"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8223 msgid "Child Document...|d"
8224 msgstr "Dokument potomka...|D"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8227 msgid "LyX Note|N"
8228 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8231 msgid "Comment|C"
8232 msgstr "Komentáø|K"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8235 msgid "Greyed Out|G"
8236 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8239 msgid "Change Tracking|C"
8240 msgstr "Zmìnit revize|r"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8243 msgid "Table of Contents|T"
8244 msgstr "Obsah|O"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8247 msgid "Start Appendix Here|A"
8248 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8251 msgid "Compressed|o"
8252 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8255 msgid "Settings...|S"
8256 msgstr "Nastavení...|N"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8259 msgid "Accept Change|A"
8260 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8263 msgid "Reject Change|R"
8264 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8267 msgid "Accept All Changes|c"
8268 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8271 msgid "Reject All Changes|e"
8272 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8275 msgid "Next Change|C"
8276 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8279 msgid "Next Cross-Reference|R"
8280 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8283 msgid "Save Bookmark|S"
8284 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8287 msgid "Clear Bookmarks|C"
8288 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8291 msgid "Thesaurus...|T"
8292 msgstr "Tezaurus...|T"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8295 msgid "TeX Information|I"
8296 msgstr "Informace TeX-u|I"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8299 msgid "New document"
8300 msgstr "Nový dokument"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8303 msgid "Open document"
8304 msgstr "Otevøít dokument"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8307 msgid "Save document"
8308 msgstr "Ulo¾it dokument"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8311 msgid "Print document"
8312 msgstr "Vytisknout dokument"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8315 msgid "Undo"
8316 msgstr "Zpìt zmìnu"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8319 msgid "Redo"
8320 msgstr "Znovu zmìnu"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8323 msgid "Find and replace"
8324 msgstr "Najít a zamìnit"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8327 msgid "Toggle emphasis"
8328 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8331 msgid "Toggle noun"
8332 msgstr "Pøepnout Jméno"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8335 msgid "Apply last"
8336 msgstr "Pou¾ij poslední"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8339 msgid "Insert math"
8340 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8343 msgid "Insert graphics"
8344 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8347 msgid "Insert table"
8348 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8351 msgid "Extra"
8352 msgstr "Extra"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8355 msgid "Numbered list"
8356 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8359 msgid "Itemized list"
8360 msgstr "Seznam polo¾ek"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8363 msgid "Increase depth"
8364 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8367 msgid "Decrease depth"
8368 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8371 msgid "Insert figure float"
8372 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8375 msgid "Insert table float"
8376 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8379 msgid "Insert label"
8380 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8383 msgid "Insert cross-reference"
8384 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8387 msgid "Insert citation"
8388 msgstr "Vlo¾it citaci"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8391 msgid "Insert index entry"
8392 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8395 msgid "Insert glossary entry"
8396 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8399 msgid "Insert footnote"
8400 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8403 msgid "Insert margin note"
8404 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8407 msgid "Insert note"
8408 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8411 msgid "Insert URL"
8412 msgstr "Vlo¾it URL"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8415 msgid "Insert TeX code"
8416 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8419 msgid "Include file"
8420 msgstr "Zahrnout soubor"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8423 msgid "Text style"
8424 msgstr "Styl textu"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8427 msgid "Paragraph settings"
8428 msgstr "Nastavení odstavce"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8431 msgid "Table of contents"
8432 msgstr "Obsah"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8435 msgid "Check spelling"
8436 msgstr "Kontrola pravopisu"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8439 msgid "Add row"
8440 msgstr "Pøidej øádek"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8443 msgid "Add column"
8444 msgstr "Pøidej sloupec"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8447 msgid "Delete row"
8448 msgstr "Sma¾ øádek"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8451 msgid "Delete column"
8452 msgstr "Sma¾ sloupec"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8455 msgid "Set top line"
8456 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8459 msgid "Set bottom line"
8460 msgstr "Nastav linku dole"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8463 msgid "Set left line"
8464 msgstr "Nastav linku nalevo"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8467 msgid "Set right line"
8468 msgstr "Nastav linku napravo"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8471 msgid "Set all lines"
8472 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8475 msgid "Unset all lines"
8476 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8479 msgid "Align left"
8480 msgstr "Zarovnání vlevo"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8483 msgid "Align center"
8484 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8487 msgid "Align right"
8488 msgstr "Zarovnání vpravo"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8491 msgid "Align top"
8492 msgstr "Zarovnání nahoru"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8495 msgid "Align middle"
8496 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8499 msgid "Align bottom"
8500 msgstr "Zarovnání dospod"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8503 msgid "Rotate cell"
8504 msgstr "Otoèit buòku"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8507 msgid "Rotate table"
8508 msgstr "Otoèit tabulku"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8511 msgid "Set multi-column"
8512 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8515 msgid "Math"
8516 msgstr "Matematika"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8519 msgid "Show math panel"
8520 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8523 msgid "Set display mode"
8524 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8527 msgid "Insert square root"
8528 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8531 msgid "Insert sum"
8532 msgstr "Vlo¾it sumu"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8535 msgid "Insert integral"
8536 msgstr "Vlo¾it integrál"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8539 msgid "Insert product"
8540 msgstr "Vlo¾it souèin"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8543 msgid "Insert fraction"
8544 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8547 msgid "Insert ( )"
8548 msgstr "Vlo¾it ( )"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8551 msgid "Insert [ ]"
8552 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8555 msgid "Insert { }"
8556 msgstr "Vlo¾it { }"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8559 msgid "Insert cases environment"
8560 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8563 msgid "Command Buffer"
8564 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8567 msgid "Review"
8568 msgstr "Revize"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8571 msgid "Track changes"
8572 msgstr "Sledovat revize"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8575 msgid "Show changes in output"
8576 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8579 msgid "Next change"
8580 msgstr "Dal¹í zmìna"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8583 msgid "Accept change"
8584 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8587 msgid "Reject change"
8588 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8591 msgid "Merge changes"
8592 msgstr "Slouèit revize"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8595 msgid "Accept all changes"
8596 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8599 msgid "Reject all changes"
8600 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8603 msgid "Next note"
8604 msgstr "Dal¹í poznámka"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8607 msgid "View/Update"
8608 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8611 msgid "View DVI"
8612 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8615 msgid "Update DVI"
8616 msgstr "Aktualizovat DVI"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8619 msgid "View PDF (pdflatex)"
8620 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8623 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8624 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8627 msgid "View PostScript"
8628 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8631 msgid "Update PostScript"
8632 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8633
8634 #: src/BufferView.C:229
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "The document %1$s is already loaded.\n"
8638 "\n"
8639 "Do you want to revert to the saved version?"
8640 msgstr ""
8641 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8642 "\n"
8643 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8644
8645 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8646 msgid "Revert to saved document?"
8647 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8648
8649 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8650 msgid "&Revert"
8651 msgstr "&Pùvodní verze"
8652
8653 #: src/BufferView.C:233
8654 msgid "&Switch to document"
8655 msgstr "Pøepni na &dokument"
8656
8657 #: src/BufferView.C:255
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8661 "\n"
8662 "Do you want to create a new document?"
8663 msgstr ""
8664 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8665 "\n"
8666 "Chcete vytvoøit nový ?"
8667
8668 #: src/BufferView.C:258
8669 msgid "Create new document?"
8670 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8671
8672 #: src/BufferView.C:259
8673 msgid "&Create"
8674 msgstr "&Vytvoøit"
8675
8676 #: src/BufferView.C:564
8677 msgid "Save bookmark"
8678 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8679
8680 #: src/BufferView.C:742
8681 msgid "No further undo information"
8682 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8683
8684 #: src/BufferView.C:752
8685 msgid "No further redo information"
8686 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8687
8688 #: src/BufferView.C:910
8689 msgid "Mark off"
8690 msgstr "Znaèka vyp."
8691
8692 #: src/BufferView.C:917
8693 msgid "Mark on"
8694 msgstr "Znaèka zap."
8695
8696 #: src/BufferView.C:924
8697 msgid "Mark removed"
8698 msgstr "Znaèka smazána"
8699
8700 #: src/BufferView.C:927
8701 msgid "Mark set"
8702 msgstr "Znaèka nastavena"
8703
8704 #: src/BufferView.C:973
8705 #, c-format
8706 msgid "%1$d words in selection."
8707 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8708
8709 #: src/BufferView.C:976
8710 #, c-format
8711 msgid "%1$d words in document."
8712 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8713
8714 #: src/BufferView.C:981
8715 msgid "One word in selection."
8716 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8717
8718 #: src/BufferView.C:983
8719 msgid "One word in document."
8720 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8721
8722 #: src/BufferView.C:986
8723 msgid "Count words"
8724 msgstr "Spoèítat slova"
8725
8726 #: src/BufferView.C:1511
8727 msgid "Select LyX document to insert"
8728 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8729
8730 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8734 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8735 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8736 msgid "Documents|#o#O"
8737 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8738
8739 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8740 msgid "Examples|#E#e"
8741 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8742
8743 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8744 #: src/lyxfunc.C:1913
8745 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8746 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8747
8748 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8749 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8750 msgid "Canceled."
8751 msgstr "Zru¹eno."
8752
8753 #: src/BufferView.C:1541
8754 #, c-format
8755 msgid "Inserting document %1$s..."
8756 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8757
8758 #: src/BufferView.C:1552
8759 #, c-format
8760 msgid "Document %1$s inserted."
8761 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8762
8763 #: src/BufferView.C:1554
8764 #, c-format
8765 msgid "Could not insert document %1$s"
8766 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8767
8768 #: src/Chktex.C:71
8769 #, c-format
8770 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8771 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8772
8773 #: src/Chktex.C:73
8774 msgid "ChkTeX warning id # "
8775 msgstr "ChkTeX varování id # "
8776
8777 #: src/CutAndPaste.C:433
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "Layout had to be changed from\n"
8781 "%1$s to %2$s\n"
8782 "because of class conversion from\n"
8783 "%3$s to %4$s"
8784 msgstr ""
8785 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8786 "%1$s na %2$s\n"
8787 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8788 "%3$s na %4$s"
8789
8790 #: src/CutAndPaste.C:438
8791 msgid "Changed Layout"
8792 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8793
8794 #: src/CutAndPaste.C:457
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8798 "%2$s to %3$s"
8799 msgstr ""
8800 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8801 "%2$s na %3$s"
8802
8803 #: src/CutAndPaste.C:464
8804 msgid "Undefined character style"
8805 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8806
8807 #: src/LColor.C:95
8808 msgid "none"
8809 msgstr "¾ádná"
8810
8811 #: src/LColor.C:96
8812 msgid "black"
8813 msgstr "èerná"
8814
8815 #: src/LColor.C:97
8816 msgid "white"
8817 msgstr "bílá"
8818
8819 #: src/LColor.C:98
8820 msgid "red"
8821 msgstr "èervená"
8822
8823 #: src/LColor.C:99
8824 msgid "green"
8825 msgstr "zelená"
8826
8827 #: src/LColor.C:100
8828 msgid "blue"
8829 msgstr "modrá"
8830
8831 #: src/LColor.C:101
8832 msgid "cyan"
8833 msgstr "azurová"
8834
8835 #: src/LColor.C:102
8836 msgid "magenta"
8837 msgstr "fialová"
8838
8839 #: src/LColor.C:103
8840 msgid "yellow"
8841 msgstr "¾lutá"
8842
8843 #: src/LColor.C:104
8844 msgid "cursor"
8845 msgstr "kurzor"
8846
8847 #: src/LColor.C:105
8848 msgid "background"
8849 msgstr "pozadí"
8850
8851 #: src/LColor.C:106
8852 msgid "text"
8853 msgstr "text"
8854
8855 #: src/LColor.C:107
8856 msgid "selection"
8857 msgstr "výbìr"
8858
8859 #: src/LColor.C:108
8860 msgid "LaTeX text"
8861 msgstr "text LaTeX-u"
8862
8863 #: src/LColor.C:109
8864 msgid "previewed snippet"
8865 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8866
8867 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8868 msgid "note"
8869 msgstr "poznámka"
8870
8871 #: src/LColor.C:111
8872 msgid "note background"
8873 msgstr "pozadí poznámky"
8874
8875 #: src/LColor.C:112
8876 msgid "comment"
8877 msgstr "komentáø"
8878
8879 #: src/LColor.C:113
8880 msgid "comment background"
8881 msgstr "pozadí komentáøe"
8882
8883 #: src/LColor.C:114
8884 msgid "greyedout inset"
8885 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8886
8887 #: src/LColor.C:115
8888 msgid "greyedout inset background"
8889 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8890
8891 #: src/LColor.C:116
8892 msgid "shaded box"
8893 msgstr "stínovaný rámeèek"
8894
8895 #: src/LColor.C:117
8896 msgid "depth bar"
8897 msgstr "znaèení hloubky"
8898
8899 #: src/LColor.C:118
8900 msgid "language"
8901 msgstr "jazyk"
8902
8903 #: src/LColor.C:119
8904 msgid "command inset"
8905 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8906
8907 #: src/LColor.C:120
8908 msgid "command inset background"
8909 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8910
8911 #: src/LColor.C:121
8912 msgid "command inset frame"
8913 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8914
8915 #: src/LColor.C:122
8916 msgid "special character"
8917 msgstr "speciální znak"
8918
8919 #: src/LColor.C:123
8920 msgid "math"
8921 msgstr "matematika"
8922
8923 #: src/LColor.C:124
8924 msgid "math background"
8925 msgstr "pozadí matematiky"
8926
8927 #: src/LColor.C:125
8928 msgid "graphics background"
8929 msgstr "pozadí obrázku"
8930
8931 #: src/LColor.C:126
8932 msgid "Math macro background"
8933 msgstr "pozadí makra"
8934
8935 #: src/LColor.C:127
8936 msgid "math frame"
8937 msgstr "rám (matematika)"
8938
8939 #: src/LColor.C:128
8940 msgid "math line"
8941 msgstr "linka (matematika)"
8942
8943 #: src/LColor.C:129
8944 msgid "caption frame"
8945 msgstr "rám popisku"
8946
8947 #: src/LColor.C:130
8948 msgid "collapsable inset text"
8949 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8950
8951 #: src/LColor.C:131
8952 msgid "collapsable inset frame"
8953 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8954
8955 #: src/LColor.C:132
8956 msgid "inset background"
8957 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8958
8959 #: src/LColor.C:133
8960 msgid "inset frame"
8961 msgstr "vlo¾ka - rám"
8962
8963 #: src/LColor.C:134
8964 msgid "LaTeX error"
8965 msgstr "chyba LaTeX-u"
8966
8967 #: src/LColor.C:135
8968 msgid "end-of-line marker"
8969 msgstr "znaèka konce øádky"
8970
8971 #: src/LColor.C:136
8972 msgid "appendix marker"
8973 msgstr "znaèka pro dodatky"
8974
8975 #: src/LColor.C:137
8976 msgid "change bar"
8977 msgstr "znaèka revize"
8978
8979 #: src/LColor.C:138
8980 msgid "Deleted text"
8981 msgstr "Smazaný text"
8982
8983 #: src/LColor.C:139
8984 msgid "Added text"
8985 msgstr "Pøidaný text"
8986
8987 #: src/LColor.C:140
8988 msgid "added space markers"
8989 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8990
8991 #: src/LColor.C:141
8992 msgid "top/bottom line"
8993 msgstr "horní/spodní linka"
8994
8995 #: src/LColor.C:142
8996 msgid "table line"
8997 msgstr "linka tabulky"
8998
8999 #: src/LColor.C:144
9000 msgid "table on/off line"
9001 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9002
9003 #: src/LColor.C:146
9004 msgid "bottom area"
9005 msgstr "spodní oblast"
9006
9007 #: src/LColor.C:147
9008 msgid "page break"
9009 msgstr "tvrdý konec stránky"
9010
9011 #: src/LColor.C:148
9012 msgid "frame of button"
9013 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9014
9015 #: src/LColor.C:149
9016 msgid "button background"
9017 msgstr "pozadí tlaèítka"
9018
9019 #: src/LColor.C:150
9020 msgid "button background under focus"
9021 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9022
9023 #: src/LColor.C:151
9024 msgid "inherit"
9025 msgstr "dìdit barvu okolí"
9026
9027 #: src/LColor.C:152
9028 msgid "ignore"
9029 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9030
9031 #: src/LaTeX.C:94
9032 #, c-format
9033 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9034 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9035
9036 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9037 msgid "Running MakeIndex."
9038 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9039
9040 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9041 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9042 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9043
9044 #: src/LaTeX.C:325
9045 msgid "Running BibTeX."
9046 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9047
9048 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9049 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9050 msgid "No Documents Open!"
9051 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9052
9053 #: src/MenuBackend.C:542
9054 msgid "Plain Text"
9055 msgstr "Prostý text"
9056
9057 #: src/MenuBackend.C:544
9058 msgid "Plain Text, Join Lines"
9059 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9060
9061 #: src/MenuBackend.C:716
9062 msgid "Master Document"
9063 msgstr "Hlavní dokument"
9064
9065 #: src/MenuBackend.C:748
9066 msgid "No Table of contents"
9067 msgstr "Bez obsahu|B"
9068
9069 #TODO co to je?
9070 #: src/MenuBackend.C:793
9071 msgid " (auto)"
9072 msgstr " (auto)"
9073
9074 #: src/SpellBase.C:51
9075 msgid "Native OS API not yet supported."
9076 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9077
9078 #: src/buffer.C:231
9079 msgid "Could not remove temporary directory"
9080 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9081
9082 #: src/buffer.C:232
9083 #, c-format
9084 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9085 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9086
9087 #: src/buffer.C:403
9088 msgid "Unknown document class"
9089 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9090
9091 #: src/buffer.C:404
9092 #, c-format
9093 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9094 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9095
9096 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9097 #, c-format
9098 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9099 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9100
9101 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9102 msgid "Document header error"
9103 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9104
9105 #: src/buffer.C:469
9106 msgid "\\begin_header is missing"
9107 msgstr "chybí \\begin_header"
9108
9109 #: src/buffer.C:489
9110 msgid "\\begin_document is missing"
9111 msgstr "chybí \\begin_document"
9112
9113 #: src/buffer.C:500
9114 msgid "Can't load document class"
9115 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9116
9117 #: src/buffer.C:501
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9121 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9122
9123 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9124 msgid "Document could not be read"
9125 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9126
9127 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9128 #, c-format
9129 msgid "%1$s could not be read."
9130 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9131
9132 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9133 msgid "Document format failure"
9134 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9135
9136 #: src/buffer.C:663
9137 #, c-format
9138 msgid "%1$s is not a LyX document."
9139 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9140
9141 #: src/buffer.C:687
9142 msgid "Conversion failed"
9143 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9144
9145 #: src/buffer.C:688
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9149 "it could not be created."
9150 msgstr ""
9151 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9152 "být vytvoøen."
9153
9154 #: src/buffer.C:697
9155 msgid "Conversion script not found"
9156 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9157
9158 #: src/buffer.C:698
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9162 "could not be found."
9163 msgstr ""
9164 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9165
9166 #: src/buffer.C:719
9167 msgid "Conversion script failed"
9168 msgstr "Konverzní skript selhal"
9169
9170 #: src/buffer.C:720
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9174 "convert it."
9175 msgstr ""
9176 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9177
9178 #: src/buffer.C:735
9179 #, c-format
9180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9181 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9182
9183 #: src/buffer.C:771
9184 msgid "Backup failure"
9185 msgstr "Zálohování selhalo"
9186
9187 #: src/buffer.C:772
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9191 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9192 msgstr ""
9193 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9194 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9195
9196 #: src/buffer.C:884
9197 msgid "Encoding error"
9198 msgstr "Chyba kódování"
9199
9200 #: src/buffer.C:885
9201 msgid ""
9202 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9203 "encoding.\n"
9204 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9205 msgstr ""
9206 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9207 "kódování.\n"
9208 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9209
9210 #: src/buffer.C:894
9211 msgid "Error closing file"
9212 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9213
9214 #: src/buffer.C:895
9215 msgid ""
9216 "The output file could not be closed properly.\n"
9217 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9218 "chosen encoding.\n"
9219 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9220 msgstr ""
9221 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9222 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9223 "zvolném kódování.\n"
9224 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9225
9226 #: src/buffer.C:1153
9227 msgid "Running chktex..."
9228 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9229
9230 #: src/buffer.C:1166
9231 msgid "chktex failure"
9232 msgstr "chktex selhal"
9233
9234 #: src/buffer.C:1167
9235 msgid "Could not run chktex successfully."
9236 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9237
9238 #: src/buffer_funcs.C:81
9239 #, c-format
9240 msgid ""
9241 "The specified document\n"
9242 "%1$s\n"
9243 "could not be read."
9244 msgstr ""
9245 "Po¾adovaný dokument\n"
9246 "%1$s\n"
9247 "nelze pøeèíst."
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:83
9250 msgid "Could not read document"
9251 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9252
9253 #: src/buffer_funcs.C:96
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9257 "\n"
9258 "Recover emergency save?"
9259 msgstr ""
9260 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9261 "\n"
9262 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:99
9265 msgid "Load emergency save?"
9266 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:100
9269 msgid "&Recover"
9270 msgstr "&Obnovit"
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:100
9273 msgid "&Load Original"
9274 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:123
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9280 "\n"
9281 "Load the backup instead?"
9282 msgstr ""
9283 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9284 "\n"
9285 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:126
9288 msgid "Load backup?"
9289 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:127
9292 msgid "&Load backup"
9293 msgstr "&Naèíst zálohu"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:127
9296 msgid "Load &original"
9297 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:166
9300 #, c-format
9301 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9302 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:168
9305 msgid "Retrieve from version control?"
9306 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:169
9309 msgid "&Retrieve"
9310 msgstr "&Obdr¾et"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:202
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "The specified document template\n"
9316 "%1$s\n"
9317 "could not be read."
9318 msgstr ""
9319 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9320 "%1$s\n"
9321 "nelze pøeèíst."
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:204
9324 msgid "Could not read template"
9325 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:522
9328 msgid "\\arabic{enumi}."
9329 msgstr "\\arabic{enumi}."
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:528
9332 msgid "\\roman{enumiii}."
9333 msgstr "\\roman{enumiii}."
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:531
9336 msgid "\\Alph{enumiv}."
9337 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9338
9339 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9343 "\n"
9344 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9345 msgstr ""
9346 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9347 "\n"
9348 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9349
9350 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9351 msgid "Save changed document?"
9352 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9353
9354 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9355 msgid "&Discard"
9356 msgstr "&Neukládat"
9357
9358 #: src/bufferlist.C:348
9359 #, c-format
9360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9361 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9362
9363 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9364 msgid "  Save seems successful. Phew."
9365 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9366
9367 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9368 msgid "  Save failed! Trying..."
9369 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9370
9371 #: src/bufferlist.C:389
9372 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9373 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9374
9375 #: src/bufferparams.C:438
9376 #, c-format
9377 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9378 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9379
9380 #: src/bufferparams.C:440
9381 msgid "Document class not available"
9382 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9383
9384 #: src/bufferparams.C:441
9385 msgid "LyX will not be able to produce output."
9386 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9387
9388 #: src/bufferview_funcs.C:308
9389 msgid "No more insets"
9390 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9391
9392 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9393 msgid "No debugging message"
9394 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9395
9396 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9397 msgid "General information"
9398 msgstr "Obecné informace"
9399
9400 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9401 msgid "Developers' general debug messages"
9402 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9403
9404 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9405 msgid "All debugging messages"
9406 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9407
9408 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9409 #, c-format
9410 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9411 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9412
9413 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9414 #: src/converter.C:536
9415 msgid "Cannot convert file"
9416 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9417
9418 #: src/converter.C:334
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9422 "Define a converter in the preferences."
9423 msgstr ""
9424 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9425 "Definujte konvertor v nastaveních."
9426
9427 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9428 msgid "Executing command: "
9429 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9430
9431 #: src/converter.C:463
9432 msgid "Build errors"
9433 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9434
9435 #: src/converter.C:464
9436 msgid "There were errors during the build process."
9437 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9438
9439 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9440 #, c-format
9441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9442 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9443
9444 #: src/converter.C:492
9445 #, c-format
9446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9447 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9448
9449 #: src/converter.C:538
9450 #, c-format
9451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9452 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9453
9454 #: src/converter.C:539
9455 #, c-format
9456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9457 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9458
9459 #: src/converter.C:597
9460 msgid "Running LaTeX..."
9461 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9462
9463 #: src/converter.C:615
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9467 "log %1$s."
9468 msgstr ""
9469 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9470
9471 #: src/converter.C:618
9472 msgid "LaTeX failed"
9473 msgstr "LaTeX selhal"
9474
9475 #: src/converter.C:620
9476 msgid "Output is empty"
9477 msgstr "Výstup je prázdný"
9478
9479 #: src/converter.C:621
9480 msgid "An empty output file was generated."
9481 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9482
9483 #: src/debug.C:46
9484 msgid "Program initialisation"
9485 msgstr "Inicializace programu"
9486
9487 #: src/debug.C:47
9488 msgid "Keyboard events handling"
9489 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9490
9491 #: src/debug.C:48
9492 msgid "GUI handling"
9493 msgstr "Obsluha GUI"
9494
9495 #: src/debug.C:49
9496 msgid "Lyxlex grammar parser"
9497 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9498
9499 #: src/debug.C:50
9500 msgid "Configuration files reading"
9501 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9502
9503 #: src/debug.C:51
9504 msgid "Custom keyboard definition"
9505 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9506
9507 #: src/debug.C:52
9508 msgid "LaTeX generation/execution"
9509 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9510
9511 #: src/debug.C:53
9512 msgid "Math editor"
9513 msgstr "Editor matematiky"
9514
9515 #: src/debug.C:54
9516 msgid "Font handling"
9517 msgstr "Obsluha fontù"
9518
9519 #: src/debug.C:55
9520 msgid "Textclass files reading"
9521 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9522
9523 #: src/debug.C:56
9524 msgid "Version control"
9525 msgstr "Správa verzí"
9526
9527 #: src/debug.C:57
9528 msgid "External control interface"
9529 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9530
9531 #: src/debug.C:58
9532 msgid "Keep *roff temporary files"
9533 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9534
9535 #: src/debug.C:59
9536 msgid "User commands"
9537 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9538
9539 #: src/debug.C:60
9540 msgid "The LyX Lexxer"
9541 msgstr "LyX Lexxer"
9542
9543 #: src/debug.C:61
9544 msgid "Dependency information"
9545 msgstr "Informace o závislostech"
9546
9547 #: src/debug.C:62
9548 msgid "LyX Insets"
9549 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9550
9551 #: src/debug.C:63
9552 msgid "Files used by LyX"
9553 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9554
9555 #: src/debug.C:64
9556 msgid "Workarea events"
9557 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9558
9559 #: src/debug.C:65
9560 msgid "Insettext/tabular messages"
9561 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9562
9563 #: src/debug.C:66
9564 msgid "Graphics conversion and loading"
9565 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9566
9567 #: src/debug.C:67
9568 msgid "Change tracking"
9569 msgstr "Zmìna revize"
9570
9571 #: src/debug.C:68
9572 msgid "External template/inset messages"
9573 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9574
9575 #: src/debug.C:69
9576 msgid "RowPainter profiling"
9577 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9578
9579 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "The file %1$s already exists.\n"
9583 "\n"
9584 "Do you want to over-write that file?"
9585 msgstr ""
9586 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9587 "\n"
9588 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9589
9590 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9591 msgid "Over-write file?"
9592 msgstr "Pøepsat soubor?"
9593
9594 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9595 msgid "&Over-write"
9596 msgstr "&Pøepsat"
9597
9598 #: src/exporter.C:87
9599 msgid "Over-write &all"
9600 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9601
9602 #: src/exporter.C:88
9603 msgid "&Cancel export"
9604 msgstr "&Zru¹it export"
9605
9606 #: src/exporter.C:137
9607 msgid "Couldn't copy file"
9608 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9609
9610 #: src/exporter.C:138
9611 #, c-format
9612 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9613 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9614
9615 #: src/exporter.C:170
9616 msgid "Couldn't export file"
9617 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9618
9619 #: src/exporter.C:171
9620 #, c-format
9621 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9622 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9623
9624 #: src/exporter.C:205
9625 msgid "File name error"
9626 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9627
9628 #: src/exporter.C:206
9629 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9630 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9631
9632 #: src/exporter.C:245
9633 msgid "Document export cancelled."
9634 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9635
9636 #: src/exporter.C:251
9637 #, c-format
9638 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9639 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9640
9641 #: src/exporter.C:257
9642 #, c-format
9643 msgid "Document exported as %1$s"
9644 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9645
9646 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9647 msgid "Cannot view file"
9648 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9649
9650 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9651 #, c-format
9652 msgid "File does not exist: %1$s"
9653 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9654
9655 #: src/format.C:283
9656 #, c-format
9657 msgid "No information for viewing %1$s"
9658 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9659
9660 #: src/format.C:293
9661 #, c-format
9662 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9663 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9664
9665 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9666 msgid "Cannot edit file"
9667 msgstr "Nelze editovat soubor"
9668
9669 #: src/format.C:353
9670 #, c-format
9671 msgid "No information for editing %1$s"
9672 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9673
9674 #: src/format.C:363
9675 #, c-format
9676 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9677 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9678
9679 #: src/frontends/LyXView.C:411
9680 msgid " (changed)"
9681 msgstr " (zmìnìno)"
9682
9683 #: src/frontends/LyXView.C:415
9684 msgid " (read only)"
9685 msgstr " (jen ke ètení)"
9686
9687 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9688 msgid "Formatting document..."
9689 msgstr "Formátování dokumentu..."
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9692 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9693 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9696 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9697 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9700 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9701 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9704 msgid ""
9705 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9706 "1995-2006 LyX Team"
9707 msgstr ""
9708 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9709 "1995-2006 LyX Team"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9713 msgid ""
9714 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9715 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9716 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9717 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9718 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9719 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9720 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9721 msgstr ""
9722 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9723 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9724 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9725 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9726 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9727 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9730 msgid "LyX Version "
9731 msgstr "Verze LyX-u "
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9734 msgid "Library directory: "
9735 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9738 msgid "User directory: "
9739 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9742 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9743 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9746 msgid "Select a BibTeX database to add"
9747 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9750 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9751 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9754 msgid "Select a BibTeX style"
9755 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9758 msgid "No frame drawn"
9759 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9762 msgid "Rectangular box"
9763 msgstr "Ètvercový rám"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9766 msgid "Oval box, thin"
9767 msgstr "Oválný tenký rám"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9770 msgid "Oval box, thick"
9771 msgstr "Oválný tlustý rám"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9774 msgid "Shadow box"
9775 msgstr "Stínovaný rám"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9778 msgid "Double box"
9779 msgstr "Dvojitý rám"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9783 msgid "Depth"
9784 msgstr "Hloubka"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9788 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9789 msgid "Total Height"
9790 msgstr "Celková vý¹ka"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9793 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9794 msgid "Roman"
9795 msgstr "Antikva (Roman)"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9799 msgid "Sans Serif"
9800 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9803 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9804 msgid "Typewriter"
9805 msgstr "Strojopis"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9808 #, c-format
9809 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9810 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9813 msgid "Select external file"
9814 msgstr "Vybrat externí soubor"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9818 msgid "Top left"
9819 msgstr "Vlevo nahoøe"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9823 msgid "Bottom left"
9824 msgstr "Vlevo dole"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9828 msgid "Baseline left"
9829 msgstr "Základní linka vlevo"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9833 msgid "Top center"
9834 msgstr "V støedu nahoøe"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9838 msgid "Bottom center"
9839 msgstr "V støedu dole"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9843 msgid "Baseline center"
9844 msgstr "Základní linka v støedu"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9848 msgid "Top right"
9849 msgstr "Vpravo nahoøe"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9853 msgid "Bottom right"
9854 msgstr "Vpravo dole"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9858 msgid "Baseline right"
9859 msgstr "Základní linka vpravo"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9862 msgid "Select graphics file"
9863 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9866 msgid "Clipart|#C#c"
9867 msgstr "Klipart|#K#k"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9870 msgid "Select document to include"
9871 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9874 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9875 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9878 msgid "LaTeX Log"
9879 msgstr "Log LaTeX-u"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9882 msgid "Literate Programming Build Log"
9883 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9886 msgid "lyx2lyx Error Log"
9887 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9890 msgid "Version Control Log"
9891 msgstr "Log ze správy verzí"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9894 msgid "No LaTeX log file found."
9895 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9898 msgid "No literate programming build log file found."
9899 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9903 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9906 msgid "No version control log file found."
9907 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9910 msgid "Choose bind file"
9911 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9914 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9915 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9918 msgid "Choose UI file"
9919 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9922 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9923 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9926 msgid "Choose keyboard map"
9927 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9930 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9931 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9935 msgid "Choose personal dictionary"
9936 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9939 msgid "*.pws"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9943 msgid "*.ispell"
9944 msgstr "*.ispell"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9947 msgid "Print to file"
9948 msgstr "Tisk do souboru"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9951 msgid "PostScript files (*.ps)"
9952 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9955 msgid "Spellchecker error"
9956 msgstr "Chyba pravopisu"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9959 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9960 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9963 msgid ""
9964 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9965 "Maybe it has been killed."
9966 msgstr ""
9967 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9968 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9971 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9972 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9975 msgid "The spellchecker has failed"
9976 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9979 #, c-format
9980 msgid "%1$d words checked."
9981 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9984 msgid "One word checked."
9985 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9988 msgid "Spelling check completed"
9989 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
9992 msgid "Table of Contents"
9993 msgstr "Obsah"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
9996 #, c-format
9997 msgid "%1$s and %2$s"
9998 msgstr "%1$s a %2$s"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10001 #, c-format
10002 msgid "%1$s et al."
10003 msgstr "%1$s et al."
10004
10005 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10006 msgid "No year"
10007 msgstr "®ádný rok"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10010 msgid "before"
10011 msgstr "pøed"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10019 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10020 msgid "No change"
10021 msgstr "Beze zmìny"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10029 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10030 msgid "Reset"
10031 msgstr "Obnovit"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10034 msgid "Medium"
10035 msgstr "Støední"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10038 msgid "Bold"
10039 msgstr "Tuèný"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10042 msgid "Upright"
10043 msgstr "Stojatý"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10046 msgid "Italic"
10047 msgstr "Kurzíva (italic)"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10050 msgid "Slanted"
10051 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10054 msgid "Small Caps"
10055 msgstr "Kapitálky"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10058 msgid "Increase"
10059 msgstr "Zvìt¹it"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10062 msgid "Decrease"
10063 msgstr "Zmen¹it"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10066 msgid "Emph"
10067 msgstr "Zvýraznìný"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10070 msgid "Underbar"
10071 msgstr "Podtr¾ený"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10074 msgid "Noun"
10075 msgstr "Jméno"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10078 msgid "No color"
10079 msgstr "®ádná barva"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10082 msgid "Black"
10083 msgstr "Èerná"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10086 msgid "White"
10087 msgstr "Bílá"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10090 msgid "Red"
10091 msgstr "Èervená"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10094 msgid "Green"
10095 msgstr "Zelená"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10098 msgid "Blue"
10099 msgstr "Modrá"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10102 msgid "Cyan"
10103 msgstr "Azurová"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10106 msgid "Magenta"
10107 msgstr "Fialová"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10110 msgid "Yellow"
10111 msgstr "®lutá"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10114 msgid "System files|#S#s"
10115 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10118 msgid "User files|#U#u"
10119 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10122 msgid "Could not update TeX information"
10123 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10126 #, c-format
10127 msgid "The script `%s' failed."
10128 msgstr "Skript `%s' selhal."
10129
10130 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10131 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10132 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10133 #, c-format
10134 msgid "LyX: %1$s"
10135 msgstr "LyX: %1$s"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10138 msgid "Maths"
10139 msgstr "Matematika"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10142 msgid "Dings 1"
10143 msgstr "Dings 1"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10146 msgid "Dings 2"
10147 msgstr "Dings 2"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10150 msgid "Dings 3"
10151 msgstr "Dings 3"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10154 msgid "Dings 4"
10155 msgstr "Dings 4"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10158 msgid "Index Entry"
10159 msgstr "Heslo rejstøíku"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10162 msgid "Label"
10163 msgstr "Znaèka"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10166 msgid "Directories"
10167 msgstr "Adresáøe"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10170 msgid "Small-sized icons"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10174 msgid "Normal-sized icons"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10178 msgid "Big-sized icons"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10182 msgid "LyX"
10183 msgstr "LyX"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10186 msgid "unknown version"
10187 msgstr "neznámá verze"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10190 msgid "Bibliography Entry Settings"
10191 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10194 msgid "BibTeX Bibliography"
10195 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10198 msgid "Box Settings"
10199 msgstr "Nastevení rámeèku"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10202 msgid "Branch Settings"
10203 msgstr "Nastavení vìtve"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10206 msgid "Branch"
10207 msgstr "Vìtev"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10210 msgid "Activated"
10211 msgstr "Aktivována"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10215 msgid "Yes"
10216 msgstr "Ano"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10219 msgid "No"
10220 msgstr "Ne"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10223 msgid "Merge Changes"
10224 msgstr "Slouèit revize"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10227 #, c-format
10228 msgid ""
10229 "Change by %1$s\n"
10230 "\n"
10231 msgstr ""
10232 "Zmìnil %1$s\n"
10233 "\n"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10236 #, c-format
10237 msgid "Change made at %1$s\n"
10238 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10241 msgid "Text Style"
10242 msgstr "Styl textu"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10245 msgid "Previous command"
10246 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10249 msgid "Next command"
10250 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10251
10252 # TODO
10253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10254 msgid "big[[delimiter size]]"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10258 msgid "Big[[delimiter size]]"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10262 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10266 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10270 msgid "LyX: Delimiters"
10271 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10274 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10275 msgid "(None)"
10276 msgstr "(®ádné)"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10279 msgid "Variable"
10280 msgstr "Promìnlivá"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10283 msgid "Document Settings"
10284 msgstr "Nastavení dokumentu"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10287 msgid "Length"
10288 msgstr "Vlastní délka"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10291 msgid "OneHalf"
10292 msgstr "Jedna a pùl"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10297 msgid " (not installed)"
10298 msgstr " (není instalován)"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10303 msgid "default"
10304 msgstr "standardní"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10307 msgid "10"
10308 msgstr "10"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10311 msgid "11"
10312 msgstr "11"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10315 msgid "12"
10316 msgstr "12"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10319 msgid "empty"
10320 msgstr "prázdný"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10323 msgid "plain"
10324 msgstr "prostý"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10327 msgid "headings"
10328 msgstr "nadpisy(headings)"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10331 msgid "fancy"
10332 msgstr "pestrý(fancy)"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10335 msgid "B3"
10336 msgstr "B3"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10339 msgid "B4"
10340 msgstr "B4"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10343 msgid "LaTeX default"
10344 msgstr "LaTeX standard"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10347 msgid "``text''"
10348 msgstr "``text''"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10351 msgid "''text''"
10352 msgstr "''text''"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10355 msgid ",,text``"
10356 msgstr ",,text``"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10359 msgid ",,text''"
10360 msgstr ",,text''"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10363 msgid "<<text>>"
10364 msgstr "<<text>>"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10367 msgid ">>text<<"
10368 msgstr ">>text<<"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10371 msgid "Numbered"
10372 msgstr "Èíslováno"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10375 msgid "Appears in TOC"
10376 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10379 msgid "Author-year"
10380 msgstr "Autor-rok"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10383 msgid "Numerical"
10384 msgstr "Numerický"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10387 #, c-format
10388 msgid "Unavailable: %1$s"
10389 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10393 msgid "Document Class"
10394 msgstr "Tøída dokumentu"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10397 msgid "Fonts"
10398 msgstr "Fonty"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10401 msgid "Text Layout"
10402 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10405 msgid "Page Layout"
10406 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10409 msgid "Page Margins"
10410 msgstr "Okraje stránky"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10413 msgid "Numbering & TOC"
10414 msgstr "Èíslování & Obsah"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10417 msgid "Math Options"
10418 msgstr "Nastavení Matematiky"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10421 msgid "Float Placement"
10422 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10425 msgid "Bullets"
10426 msgstr "Odrá¾ky"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10429 msgid "Branches"
10430 msgstr "Vìtve"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10434 msgid "LaTeX Preamble"
10435 msgstr "Preambule LaTeXu"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10438 msgid "TeX Code Settings"
10439 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10442 msgid "External Material"
10443 msgstr "Externí materiál"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10446 msgid "Scale%"
10447 msgstr "Mìøítko%"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10450 msgid "Float Settings"
10451 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10454 msgid "Graphics"
10455 msgstr "Obrázek"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10458 msgid "Child Document"
10459 msgstr "Dokument potomka"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10462 msgid "Math Panel"
10463 msgstr "Matematický panel"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10466 msgid "Math Matrix"
10467 msgstr "Matice"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10470 msgid "Math Delimiter"
10471 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10474 msgid "LyX: Math Spacing"
10475 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10478 msgid "Thin space\t\\,"
10479 msgstr "Tenká\t\\,"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10482 msgid "Medium space\t\\:"
10483 msgstr "Støední\t\\:"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10486 msgid "Thick space\t\\;"
10487 msgstr "Tlustá\t\\;"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10490 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10491 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10494 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10495 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10498 msgid "Negative space\t\\!"
10499 msgstr "Záporná\t\\!"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10502 msgid "LyX: Math Roots"
10503 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10506 msgid "Square root\t\\sqrt"
10507 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10510 msgid "Cube root\t\\root"
10511 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10514 msgid "Other root\t\\root"
10515 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10518 msgid "LyX: Math Styles"
10519 msgstr "LyX: Mat. styly"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10522 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10523 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10526 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10527 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10530 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10531 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10534 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10535 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10538 msgid "LyX: Fractions"
10539 msgstr "LyX: Zlomky"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10542 msgid "Standard\t\\frac"
10543 msgstr "Standard\t\\frac"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10546 msgid "No hor. line\t\\atop"
10547 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10550 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10551 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10554 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10555 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10558 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10559 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10562 msgid "Binomial\t\\choose"
10563 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10566 msgid "LyX: Math Fonts"
10567 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10570 msgid "Roman\t\\mathrm"
10571 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10574 msgid "Bold\t\\mathbf"
10575 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10578 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10579 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10582 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10583 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10586 msgid "Italic\t\\mathit"
10587 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10590 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10591 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10594 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10595 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10598 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10599 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10602 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10603 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10607 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10610 msgid "LyX: Insert Matrix"
10611 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10614 msgid "Note Settings"
10615 msgstr "Nastavení poznámky"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10618 msgid "Paragraph Settings"
10619 msgstr "Nastavení odstavce"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10622 msgid "Senseless with this layout!"
10623 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10626 msgid "Preferences"
10627 msgstr "Nastavení"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10630 msgid "Look and feel"
10631 msgstr "Vzhled"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10634 msgid "Language settings"
10635 msgstr "Jazyková nastavení"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10638 msgid "Outputs"
10639 msgstr "Výstup"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10642 msgid "Plain text"
10643 msgstr "Prostý text"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10646 msgid "Date format"
10647 msgstr "Formát datumu"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10650 msgid "Keyboard"
10651 msgstr "Klávesnice"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10654 msgid "Screen fonts"
10655 msgstr "Fonty na obrazovce"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10658 msgid "Colors"
10659 msgstr "Barvy"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10662 msgid "Paths"
10663 msgstr "Cesty"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10666 msgid "Select a document templates directory"
10667 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10670 msgid "Select a temporary directory"
10671 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10674 msgid "Select a backups directory"
10675 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10678 msgid "Select a document directory"
10679 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10682 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10683 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10686 msgid "Spellchecker"
10687 msgstr "Kontrola pravopisu"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10690 msgid "ispell"
10691 msgstr "ispell"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10694 msgid "aspell"
10695 msgstr "aspell"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10698 msgid "hspell"
10699 msgstr "hspell"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10702 msgid "pspell (library)"
10703 msgstr "pspell (knihovna)"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10706 msgid "aspell (library)"
10707 msgstr "aspell (knihovna)"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10710 msgid "Converters"
10711 msgstr "Konvertory"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10714 msgid "Copiers"
10715 msgstr "Skripty pro kopírování"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10718 msgid "File formats"
10719 msgstr "Formáty souborù"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10722 msgid "Format in use"
10723 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10726 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10727 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10730 msgid "Printer"
10731 msgstr "Tiskárna"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10734 msgid "User interface"
10735 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10738 msgid "Identity"
10739 msgstr "Va¹e identita"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10742 msgid "Print Document"
10743 msgstr "Tisk dokumentu"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10746 msgid "Cross-reference"
10747 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10750 msgid "&Go Back"
10751 msgstr "&Jdi zpìt"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10754 msgid "Jump back"
10755 msgstr "Skok zpìt"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10758 msgid "Jump to label"
10759 msgstr "Skok na znaèku"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10762 msgid "Find and Replace"
10763 msgstr "Najít a zamìnit"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10766 msgid "Send Document to Command"
10767 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10770 msgid "Show File"
10771 msgstr "Zobraz soubor"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10774 msgid "Table Settings"
10775 msgstr "Nastavení tabulky"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10778 msgid "Insert Table"
10779 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10782 msgid "TeX Information"
10783 msgstr "Informace TeX-u"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10786 msgid "Toc"
10787 msgstr "Obsah"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10790 msgid "Vertical Space Settings"
10791 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10794 msgid "Text Wrap Settings"
10795 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10798 msgid "space"
10799 msgstr "mezera"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10802 msgid "Invalid filename"
10803 msgstr "Neplatný název souboru"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10806 msgid ""
10807 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10808 "characters:\n"
10809 msgstr ""
10810 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10811 "znaky:\n"
10812
10813 #: src/importer.C:47
10814 #, c-format
10815 msgid "Importing %1$s..."
10816 msgstr "Importování %1$s..."
10817
10818 #: src/importer.C:68
10819 msgid "Couldn't import file"
10820 msgstr "Soubor nelze importovat"
10821
10822 #: src/importer.C:69
10823 #, c-format
10824 msgid "No information for importing the format %1$s."
10825 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10826
10827 #: src/importer.C:95
10828 msgid "imported."
10829 msgstr "importováno."
10830
10831 #: src/insets/insetbase.C:242
10832 msgid "Opened inset"
10833 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10834
10835 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10836 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10837 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10838
10839 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10840 msgid "Export Warning!"
10841 msgstr "Export-varování!"
10842
10843 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10844 msgid ""
10845 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10846 "BibTeX will be unable to find them."
10847 msgstr ""
10848 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10849 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10850
10851 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10852 msgid ""
10853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10854 "BibTeX will be unable to find it."
10855 msgstr ""
10856 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10857 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10858
10859 #: src/insets/insetbox.C:63
10860 msgid "Boxed"
10861 msgstr "Rámování"
10862
10863 #: src/insets/insetbox.C:64
10864 msgid "Frameless"
10865 msgstr "Bez rámù"
10866
10867 #: src/insets/insetbox.C:65
10868 msgid "ovalbox"
10869 msgstr "oválný rám"
10870
10871 #: src/insets/insetbox.C:66
10872 msgid "Ovalbox"
10873 msgstr "Oválný rám"
10874
10875 #: src/insets/insetbox.C:67
10876 msgid "Shadowbox"
10877 msgstr "Stínovaný rám"
10878
10879 #: src/insets/insetbox.C:68
10880 msgid "Doublebox"
10881 msgstr "Dvojitý rám"
10882
10883 #: src/insets/insetbox.C:124
10884 msgid "Opened Box Inset"
10885 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10886
10887 #: src/insets/insetbranch.C:76
10888 msgid "Opened Branch Inset"
10889 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10890
10891 #: src/insets/insetbranch.C:101
10892 msgid "Branch: "
10893 msgstr "Vìtev: "
10894
10895 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10896 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10897 msgid "Undef: "
10898 msgstr "Nedef: "
10899
10900 #: src/insets/insetbranch.C:239
10901 msgid "branch"
10902 msgstr "vìtev"
10903
10904 #: src/insets/insetcaption.C:87
10905 msgid "Opened Caption Inset"
10906 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10907
10908 #: src/insets/insetcaption.C:275
10909 msgid "Senseless!!! "
10910 msgstr "Nesmyslné! "
10911
10912 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10913 msgid "Opened CharStyle Inset"
10914 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10915
10916 #: src/insets/insetenv.C:66
10917 msgid "Opened Environment Inset: "
10918 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10919
10920 #: src/insets/insetert.C:143
10921 msgid "Opened ERT Inset"
10922 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10923
10924 #: src/insets/insetert.C:390
10925 msgid "ERT"
10926 msgstr "ERT"
10927
10928 #: src/insets/insetexternal.C:576
10929 #, c-format
10930 msgid "External template %1$s is not installed"
10931 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10932
10933 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10934 #: src/insets/insetfloat.C:383
10935 msgid "float: "
10936 msgstr "plovoucí objekt: "
10937
10938 #: src/insets/insetfloat.C:278
10939 msgid "Opened Float Inset"
10940 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10941
10942 #: src/insets/insetfloat.C:334
10943 msgid "float"
10944 msgstr "plovoucí objekt"
10945
10946 #: src/insets/insetfloat.C:385
10947 msgid " (sideways)"
10948 msgstr " (na bok)"
10949
10950 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10951 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10952 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10953
10954 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10955 #, c-format
10956 msgid "List of %1$s"
10957 msgstr "Seznam %1$s"
10958
10959 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10960 msgid "foot"
10961 msgstr "patièka"
10962
10963 #: src/insets/insetfoot.C:58
10964 msgid "Opened Footnote Inset"
10965 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10966
10967 #: src/insets/insetfoot.C:86
10968 msgid "footnote"
10969 msgstr "poznámka pod èarou"
10970
10971 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "Could not copy the file\n"
10975 "%1$s\n"
10976 "into the temporary directory."
10977 msgstr ""
10978 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10979 "%1$s\n"
10980 "do pomocného adresáøe."
10981
10982 #: src/insets/insetgraphics.C:709
10983 #, c-format
10984 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10985 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10986
10987 #: src/insets/insetgraphics.C:821
10988 #, c-format
10989 msgid "Graphics file: %1$s"
10990 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10991
10992 #: src/insets/insethfill.C:48
10993 msgid "Horizontal Fill"
10994 msgstr "Horizontální výplò"
10995
10996 #: src/insets/insetinclude.C:306
10997 msgid "Verbatim Input"
10998 msgstr "Vstup-doslovnì"
10999
11000 #: src/insets/insetinclude.C:309
11001 msgid "Verbatim Input*"
11002 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11003
11004 #: src/insets/insetinclude.C:410
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "Included file `%1$s'\n"
11008 "has textclass `%2$s'\n"
11009 "while parent file has textclass `%3$s'."
11010 msgstr ""
11011 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11012 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11013 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11014
11015 #: src/insets/insetinclude.C:416
11016 msgid "Different textclasses"
11017 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11018
11019 #: src/insets/insetindex.C:42
11020 msgid "Idx"
11021 msgstr "Idx"
11022
11023 #: src/insets/insetindex.C:75
11024 msgid "Index"
11025 msgstr "Index"
11026
11027 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11028 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11029 msgid "margin"
11030 msgstr "okraj"
11031
11032 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11033 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11034 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11035
11036 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11037 msgid "Glo"
11038 msgstr "Slv"
11039
11040 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11041 msgid "Glossary"
11042 msgstr "Slovníèek"
11043
11044 #: src/insets/insetnote.C:66
11045 msgid "Comment"
11046 msgstr "Komentáø"
11047
11048 #: src/insets/insetnote.C:67
11049 msgid "Greyed out"
11050 msgstr "Ze¹edivìlé"
11051
11052 #: src/insets/insetnote.C:68
11053 msgid "Framed"
11054 msgstr "Rámovanì"
11055
11056 #: src/insets/insetnote.C:69
11057 msgid "Shaded"
11058 msgstr "©rafovanì"
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:149
11061 msgid "Opened Note Inset"
11062 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11063
11064 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11065 msgid "opt"
11066 msgstr "opt"
11067
11068 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11069 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11070 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11071
11072 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11073 msgid "Clear Page"
11074 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11075
11076 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11077 msgid "Clear Double Page"
11078 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11079
11080 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11081 msgid "Ref: "
11082 msgstr "Ref: "
11083
11084 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11085 msgid "Equation"
11086 msgstr "Rovnice"
11087
11088 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11089 msgid "EqRef: "
11090 msgstr "RovRef: "
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11093 msgid "Page Number"
11094 msgstr "Èíslo stránky"
11095
11096 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11097 msgid "Page: "
11098 msgstr "Stránka: "
11099
11100 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11101 msgid "Textual Page Number"
11102 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11103
11104 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11105 msgid "TextPage: "
11106 msgstr "Strana Textu:"
11107
11108 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11109 msgid "Standard+Textual Page"
11110 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11113 msgid "Ref+Text: "
11114 msgstr "Ref+Text: "
11115
11116 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11117 msgid "PrettyRef"
11118 msgstr "PrettyRef"
11119
11120 #TODO kde to je ? 
11121 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11122 msgid "FormatRef: "
11123 msgstr "FormátRef: "
11124
11125 #: src/insets/insettabular.C:450
11126 msgid "Opened table"
11127 msgstr "Otevøená tabulka"
11128
11129 #: src/insets/insettabular.C:1605
11130 msgid "Error setting multicolumn"
11131 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11132
11133 #: src/insets/insettabular.C:1606
11134 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11135 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11136
11137 #: src/insets/insettext.C:234
11138 msgid "Opened Text Inset"
11139 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11140
11141 #: src/insets/insettheorem.C:41
11142 msgid "theorem"
11143 msgstr "teorém"
11144
11145 #: src/insets/insettheorem.C:91
11146 msgid "Opened Theorem Inset"
11147 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11148
11149 #: src/insets/insettoc.C:47
11150 msgid "Unknown toc list"
11151 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11152
11153 #: src/insets/inseturl.C:42
11154 msgid "Url: "
11155 msgstr "Url: "
11156
11157 #: src/insets/inseturl.C:42
11158 msgid "HtmlUrl: "
11159 msgstr "HtmlUrl: "
11160
11161 #: src/insets/insetvspace.C:110
11162 msgid "Vertical Space"
11163 msgstr "Vertikální mezera"
11164
11165 #: src/insets/insetwrap.C:49
11166 msgid "wrap: "
11167 msgstr "obtékání: "
11168
11169 #: src/insets/insetwrap.C:178
11170 msgid "Opened Wrap Inset"
11171 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11172
11173 #: src/insets/insetwrap.C:198
11174 msgid "wrap"
11175 msgstr "obtékání"
11176
11177 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11178 msgid "Not shown."
11179 msgstr "Nezobrazeno."
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:97
11182 msgid "Loading..."
11183 msgstr "Naèítání..."
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:100
11186 msgid "Converting to loadable format..."
11187 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:103
11190 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11191 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:106
11194 msgid "Scaling etc..."
11195 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:109
11198 msgid "Ready to display"
11199 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:112
11202 msgid "No file found!"
11203 msgstr "Soubor nenalezen!"
11204
11205 #: src/insets/render_graphic.C:115
11206 msgid "Error converting to loadable format"
11207 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11208
11209 #: src/insets/render_graphic.C:118
11210 msgid "Error loading file into memory"
11211 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11212
11213 #: src/insets/render_graphic.C:121
11214 msgid "Error generating the pixmap"
11215 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11216
11217 #: src/insets/render_graphic.C:124
11218 msgid "No image"
11219 msgstr "®ádný obrázek"
11220
11221 #: src/insets/render_preview.C:92
11222 msgid "Preview loading"
11223 msgstr "Naèítání náhledu"
11224
11225 #: src/insets/render_preview.C:95
11226 msgid "Preview ready"
11227 msgstr "Náhled pøipraven"
11228
11229 #: src/insets/render_preview.C:98
11230 msgid "Preview failed"
11231 msgstr "Náhled selhal"
11232
11233 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11234 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11235 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11236
11237 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11238 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11239 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11240
11241 #: src/ispell.C:278
11242 msgid ""
11243 "Could not create an ispell process.\n"
11244 "You may not have the right languages installed."
11245 msgstr ""
11246 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11247 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11248
11249 #: src/ispell.C:301
11250 msgid ""
11251 "The ispell process returned an error.\n"
11252 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11253 msgstr ""
11254 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11255 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11256
11257 #: src/ispell.C:406
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11261 "$s'."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/ispell.C:417
11265 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11266 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11267
11268 #: src/ispell.C:477
11269 #, c-format
11270 msgid ""
11271 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11272 "2$s'."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/ispell.C:492
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11279 "2$s'."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/kbsequence.C:160
11283 msgid "   options: "
11284 msgstr "   volby: "
11285
11286 #: src/lengthcommon.C:37
11287 msgid "sp"
11288 msgstr "sp"
11289
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11291 msgid "pt"
11292 msgstr "pt"
11293
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11295 msgid "bp"
11296 msgstr "bp"
11297
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11299 msgid "dd"
11300 msgstr "dd"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11303 msgid "mm"
11304 msgstr "mm"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11307 msgid "pc"
11308 msgstr "pc"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:38
11311 msgid "cm"
11312 msgstr "cm"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11315 msgid "in"
11316 msgstr "in"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11319 msgid "ex"
11320 msgstr "ex"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11323 msgid "em"
11324 msgstr "em"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11327 msgid "mu"
11328 msgstr "mu"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:39
11331 msgid "Text Width %"
11332 msgstr "©íøka textu %"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Column Width %"
11336 msgstr "©íøka sloupce %"
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Page Width %"
11340 msgstr "©íøka stránky %"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Line Width %"
11344 msgstr "©íøka øádku %"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:40
11347 msgid "Text Height %"
11348 msgstr "Vý¹ka textu %"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:40
11351 msgid "Page Height %"
11352 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11353
11354 #: src/lyx_cb.C:112
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "The document %1$s could not be saved.\n"
11358 "\n"
11359 "Do you want to rename the document and try again?"
11360 msgstr ""
11361 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11362 "\n"
11363 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11364
11365 #: src/lyx_cb.C:114
11366 msgid "Rename and save?"
11367 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:115
11370 msgid "&Rename"
11371 msgstr "Pøe&jmenovat"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:132
11374 msgid "Choose a filename to save document as"
11375 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11378 msgid "Templates|#T#t"
11379 msgstr "©ablony|#A#a"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "The document %1$s already exists.\n"
11385 "\n"
11386 "Do you want to over-write that document?"
11387 msgstr ""
11388 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11389 "\n"
11390 "Chcete jej pøepsat ?"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11393 msgid "Over-write document?"
11394 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:216
11397 #, c-format
11398 msgid "Auto-saving %1$s"
11399 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:256
11402 msgid "Autosave failed!"
11403 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:283
11406 msgid "Autosaving current document..."
11407 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:349
11410 msgid "Select file to insert"
11411 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:368
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Could not read the specified document\n"
11417 "%1$s\n"
11418 "due to the error: %2$s"
11419 msgstr ""
11420 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11421 "%1$s\n"
11422 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:370
11425 msgid "Could not read file"
11426 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:378
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Could not open the specified document\n"
11432 "%1$s\n"
11433 "due to the error: %2$s"
11434 msgstr ""
11435 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11436 "%1$s\n"
11437 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11440 msgid "Could not open file"
11441 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:410
11444 msgid "Running configure..."
11445 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:419
11448 msgid "Reloading configuration..."
11449 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:424
11452 msgid "System reconfigured"
11453 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:425
11456 msgid ""
11457 "The system has been reconfigured.\n"
11458 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11459 "updated document class specifications."
11460 msgstr ""
11461 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11462 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11463 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11464
11465 #: src/lyx_main.C:130
11466 msgid "Could not read configuration file"
11467 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11468
11469 #: src/lyx_main.C:131
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Error while reading the configuration file\n"
11473 "%1$s.\n"
11474 "Please check your installation."
11475 msgstr ""
11476 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11477 "%1$s.\n"
11478 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11479
11480 #: src/lyx_main.C:140
11481 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11482 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11483
11484 #: src/lyx_main.C:144
11485 msgid "Done!"
11486 msgstr "Hotovo!"
11487
11488 #: src/lyx_main.C:500
11489 #, c-format
11490 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11491 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11492
11493 #: src/lyx_main.C:502
11494 msgid "Unable to remove temporary directory"
11495 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11496
11497 #: src/lyx_main.C:538
11498 #, c-format
11499 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11500 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11501
11502 #: src/lyx_main.C:794
11503 msgid "LyX: "
11504 msgstr "LyX: "
11505
11506 #: src/lyx_main.C:923
11507 msgid "Could not create temporary directory"
11508 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11509
11510 #: src/lyx_main.C:924
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Could not create a temporary directory in\n"
11514 "%1$s. Make sure that this\n"
11515 "path exists and is writable and try again."
11516 msgstr ""
11517 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11518 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11519 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11520
11521 #: src/lyx_main.C:1091
11522 msgid "Missing user LyX directory"
11523 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1092
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11529 "It is needed to keep your own configuration."
11530 msgstr ""
11531 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11532 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11533
11534 #: src/lyx_main.C:1097
11535 msgid "&Create directory"
11536 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:1098
11539 msgid "&Exit LyX"
11540 msgstr "&Ukonèit LyX"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:1099
11543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11544 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11545
11546 #: src/lyx_main.C:1103
11547 #, c-format
11548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11549 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:1109
11552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11553 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1282
11556 msgid "List of supported debug flags:"
11557 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11558
11559 #: src/lyx_main.C:1286
11560 #, c-format
11561 msgid "Setting debug level to %1$s"
11562 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1297
11565 msgid ""
11566 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11567 "Command line switches (case sensitive):\n"
11568 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11569 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11570 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11571 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11573 "                  select the features to debug.\n"
11574 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11575 "\t-x [--execute] command\n"
11576 "                  where command is a lyx command.\n"
11577 "\t-e [--export] fmt\n"
11578 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11579 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11580 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11581 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11582 "\t-version        summarize version and build info\n"
11583 "Check the LyX man page for more details."
11584 msgstr ""
11585 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11586 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11587 "\t-help              tato stránka\n"
11588 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11589 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11590 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11591 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11592 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11593 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11594 "\t-x [--execute] command\n"
11595 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11596 "\t-e [--export] fmt\n"
11597 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11598 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11599 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11600 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11601 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11602 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11603
11604 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11605 msgid "No system directory"
11606 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11607
11608 #: src/lyx_main.C:1334
11609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11610 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:1344
11613 msgid "No user directory"
11614 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:1345
11617 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11618 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:1355
11621 msgid "Incomplete command"
11622 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11623
11624 #: src/lyx_main.C:1356
11625 msgid "Missing command string after --execute switch"
11626 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:1366
11629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11630 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11631
11632 #: src/lyx_main.C:1378
11633 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11634 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1383
11637 msgid "Missing filename for --import"
11638 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11639
11640 #: src/lyxfind.C:136
11641 msgid "Search error"
11642 msgstr "Chyba vyhledávání"
11643
11644 #: src/lyxfind.C:137
11645 msgid "Search string is empty"
11646 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11647
11648 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11649 msgid "String not found!"
11650 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11651
11652 #: src/lyxfind.C:323
11653 msgid "String has been replaced."
11654 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11655
11656 #: src/lyxfind.C:326
11657 msgid " strings have been replaced."
11658 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11659
11660 #: src/lyxfont.C:53
11661 msgid "Symbol"
11662 msgstr "Symbol"
11663
11664 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11665 #: src/lyxfont.C:70
11666 msgid "Inherit"
11667 msgstr "Pøevzít"
11668
11669 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11670 #: src/lyxfont.C:70
11671 msgid "Ignore"
11672 msgstr "Ignorovat"
11673
11674 #: src/lyxfont.C:61
11675 msgid "Smallcaps"
11676 msgstr "Kapitálky"
11677
11678 #: src/lyxfont.C:70
11679 msgid "Toggle"
11680 msgstr "Pøepnout"
11681
11682 #: src/lyxfont.C:510
11683 #, c-format
11684 msgid "Emphasis %1$s, "
11685 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11686
11687 #: src/lyxfont.C:513
11688 #, c-format
11689 msgid "Underline %1$s, "
11690 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11691
11692 #: src/lyxfont.C:516
11693 #, c-format
11694 msgid "Noun %1$s, "
11695 msgstr "Jméno %1$s, "
11696
11697 #: src/lyxfont.C:521
11698 #, c-format
11699 msgid "Language: %1$s, "
11700 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11701
11702 #: src/lyxfont.C:524
11703 #, c-format
11704 msgid "  Number %1$s"
11705 msgstr "  Èíslo %1$s"
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:367
11708 msgid "Unknown function."
11709 msgstr "Neznámá funkce."
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:406
11712 msgid "Nothing to do"
11713 msgstr "Nic k vykonání"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:425
11716 msgid "Unknown action"
11717 msgstr "Neznámá akce"
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11720 msgid "Command disabled"
11721 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:438
11724 msgid "Command not allowed without any document open"
11725 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:701
11728 msgid "Document is read-only"
11729 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:709
11732 msgid "This portion of the document is deleted."
11733 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:728
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11739 "\n"
11740 "Do you want to save the document?"
11741 msgstr ""
11742 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11743 "\n"
11744 "Chcete jej ulo¾it ?"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:746
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Could not print the document %1$s.\n"
11750 "Check that your printer is set up correctly."
11751 msgstr ""
11752 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11753 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:749
11756 msgid "Print document failed"
11757 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:768
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "The document could not be converted\n"
11763 "into the document class %1$s."
11764 msgstr ""
11765 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11766 "do tøídy dokumentù %1$s."
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:771
11769 msgid "Could not change class"
11770 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:883
11773 #, c-format
11774 msgid "Saving document %1$s..."
11775 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:887
11778 msgid " done."
11779 msgstr " hotovo."
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:903
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11785 "version of the document %1$s?"
11786 msgstr ""
11787 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11788 "dokumentu %1$s?"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:1093
11791 msgid "Exiting."
11792 msgstr "Ukonèování."
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11795 msgid "Missing argument"
11796 msgstr "Chybí argument"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1128
11799 #, c-format
11800 msgid "Opening help file %1$s..."
11801 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:1402
11804 #, c-format
11805 msgid "Opening child document %1$s..."
11806 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:1490
11809 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11810 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1501
11813 #, c-format
11814 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11815 msgstr ""
11816 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:1616
11819 #, c-format
11820 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11821 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:1619
11824 msgid "Unable to save document defaults"
11825 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:1675
11828 msgid "Converting document to new document class..."
11829 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1869
11832 msgid "Select template file"
11833 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1906
11836 msgid "Select document to open"
11837 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1945
11840 #, c-format
11841 msgid "Opening document %1$s..."
11842 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1949
11845 #, c-format
11846 msgid "Document %1$s opened."
11847 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1951
11850 #, c-format
11851 msgid "Could not open document %1$s"
11852 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1976
11855 #, c-format
11856 msgid "Select %1$s file to import"
11857 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:2103
11860 msgid "Welcome to LyX!"
11861 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2168
11864 msgid ""
11865 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11866 "legal words?"
11867 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11868
11869 #: src/lyxrc.C:2173
11870 msgid ""
11871 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11872 "document."
11873 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11874
11875 #: src/lyxrc.C:2177
11876 msgid ""
11877 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11878 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11879 "specified, an internal routine is used."
11880 msgstr ""
11881 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11882 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11883 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11884 "funkce."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2185
11887 msgid ""
11888 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11889 "automatically by what you type."
11890 msgstr ""
11891 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11892 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2189
11895 msgid ""
11896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11897 "class change."
11898 msgstr ""
11899 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11900 "zvolenou tøídu."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2193
11903 msgid ""
11904 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11905 msgstr ""
11906 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11907 "ukládání."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2200
11910 msgid ""
11911 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11912 "the backup file in the same directory as the original file."
11913 msgstr ""
11914 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11915 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2204
11918 msgid ""
11919 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11920 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11921 msgstr ""
11922 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11923 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2208
11926 msgid ""
11927 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11928 "its global and local bind/ directories."
11929 msgstr ""
11930 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11931 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2212
11934 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11935 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2216
11938 msgid ""
11939 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11940 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11941 msgstr ""
11942 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11943 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2226
11946 msgid ""
11947 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11948 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11949 msgstr ""
11950 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11951 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2237
11954 #, no-c-format
11955 msgid ""
11956 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11957 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11958 msgstr ""
11959 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11960 "e. %B %Y\"."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2241
11963 msgid "New documents will be assigned this language."
11964 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2245
11967 msgid "Specify the default paper size."
11968 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2249
11971 msgid ""
11972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11973 "shown after the change has been made.)"
11974 msgstr ""
11975 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11976 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2253
11979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11980 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2257
11983 msgid ""
11984 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11985 "LyX was started from."
11986 msgstr ""
11987 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11988 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2262
11991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11992 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2266
11995 msgid ""
11996 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11997 "recommended for non-English languages."
11998 msgstr ""
11999 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12000 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2273
12003 msgid ""
12004 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12005 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12006 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12007 msgstr ""
12008 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12009 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12010 "sh -m $$lang\"."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2282
12013 msgid ""
12014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12016 msgstr ""
12017 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12018 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2286
12021 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12022 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2290
12025 msgid ""
12026 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12027 "document."
12028 msgstr ""
12029 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12030 "dokumentu."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2294
12033 msgid ""
12034 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12035 msgstr ""
12036 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12037 "dokumentu."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2298
12040 msgid ""
12041 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12042 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12043 "name of the second language."
12044 msgstr ""
12045 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12046 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2302
12049 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12050 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2306
12053 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12054 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2310
12057 msgid ""
12058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12059 "\\documentclass."
12060 msgstr ""
12061 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12062 "\\documentclass."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2314
12065 msgid ""
12066 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12067 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12068 msgstr ""
12069 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12070 "\"\\usepackage{omega}\"."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2318
12073 msgid ""
12074 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12075 "document is the default language."
12076 msgstr ""
12077 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12078 "jazyka dokumentu."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2322
12081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12082 msgstr ""
12083 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2326
12086 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12087 msgstr ""
12088 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2330
12091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12092 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2334
12095 msgid ""
12096 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12097 "of the document."
12098 msgstr ""
12099 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12100 "standardního jazyka dokumentu."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2338
12103 #, c-format
12104 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12105 msgstr ""
12106 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2343
12109 msgid ""
12110 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12111 "variable. Use the OS native format."
12112 msgstr ""
12113 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12114 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2350
12117 msgid ""
12118 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12119 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2354
12122 msgid "The bold font in the dialogs."
12123 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2358
12126 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12127 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2362
12130 msgid "The normal font in the dialogs."
12131 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2366
12134 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12135 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2370
12138 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12139 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2374
12142 msgid "Scale the preview size to suit."
12143 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2378
12146 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12147 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2382
12150 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12151 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2386
12154 msgid ""
12155 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12156 "environment variable PRINTER."
12157 msgstr ""
12158 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12159 "prostøedí PRINTER."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2390
12162 msgid "The option to print only even pages."
12163 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2394
12166 msgid ""
12167 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12168 "the filename of the DVI file to be printed."
12169 msgstr ""
12170 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12171 "jménem DVI souboru k tisku."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2398
12174 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12175 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2402
12178 msgid "The option to print out in landscape."
12179 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2406
12182 msgid "The option to print only odd pages."
12183 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2410
12186 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12187 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2414
12190 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12191 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2418
12194 msgid "The option to specify paper type."
12195 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2422
12198 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12199 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2426
12202 msgid ""
12203 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12204 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12205 "arguments."
12206 msgstr ""
12207 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12208 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12209 "jméno souboru a v¹echny volby."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2430
12212 msgid ""
12213 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12214 "prepended along with the printer name after the spool command."
12215 msgstr ""
12216 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12217 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2434
12220 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12221 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2438
12224 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12225 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2442
12228 msgid ""
12229 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12230 "command."
12231 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2446
12234 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12235 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2450
12238 msgid ""
12239 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12240 msgstr ""
12241 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12242 "arab¹tina)."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2454
12245 msgid ""
12246 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12247 "wrong, override the setting here."
12248 msgstr ""
12249 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12250 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2458
12253 msgid "The encoding for the screen fonts."
12254 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2464
12257 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12258 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2473
12261 msgid ""
12262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12265 msgstr ""
12266 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12267 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12268 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12269 "fontu."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2477
12272 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12273 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2482
12276 #, no-c-format
12277 msgid ""
12278 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12279 "roughly the same size as on paper."
12280 msgstr ""
12281 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12282 "velikostina papíru."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2487
12285 msgid ""
12286 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12287 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12288 msgstr ""
12289 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12290 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2491
12293 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12294 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2495
12297 msgid ""
12298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12299 "\".out\". Only for advanced users."
12300 msgstr ""
12301 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12302 "pokroèilé u¾ivatele."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2502
12305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12306 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2506
12309 msgid "What command runs the spellchecker?"
12310 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2510
12313 msgid ""
12314 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12315 "when you quit LyX."
12316 msgstr ""
12317 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2514
12320 msgid ""
12321 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12322 "value selects the directory LyX was started from."
12323 msgstr ""
12324 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12325 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2524
12328 msgid ""
12329 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12330 "will look in its global and local ui/ directories."
12331 msgstr ""
12332 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12333 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2537
12336 msgid ""
12337 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12338 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12339 "may not work with all dictionaries."
12340 msgstr ""
12341 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12342 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12343 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2544
12346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12347 msgstr ""
12348 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12349 "\"-paper\")."
12350
12351 #: src/lyxvc.C:100
12352 msgid "Document not saved"
12353 msgstr "Dokument neulo¾en"
12354
12355 #: src/lyxvc.C:101
12356 msgid "You must save the document before it can be registered."
12357 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12358
12359 #: src/lyxvc.C:130
12360 msgid "LyX VC: Initial description"
12361 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12362
12363 #: src/lyxvc.C:131
12364 msgid "(no initial description)"
12365 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12366
12367 #: src/lyxvc.C:146
12368 msgid "LyX VC: Log Message"
12369 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12370
12371 #: src/lyxvc.C:149
12372 msgid "(no log message)"
12373 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12374
12375 #: src/lyxvc.C:171
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12379 "changes.\n"
12380 "\n"
12381 "Do you want to revert to the saved version?"
12382 msgstr ""
12383 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12384 "\n"
12385 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12386
12387 #: src/lyxvc.C:174
12388 msgid "Revert to stored version of document?"
12389 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12390
12391 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12392 #, c-format
12393 msgid " Macro: %1$s: "
12394 msgstr " Makro: %1$s: "
12395
12396 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12397 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12398 #, c-format
12399 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12400 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12401
12402 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12403 #, c-format
12404 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12405 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12406
12407 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12408 msgid "Only one row"
12409 msgstr "Pouze jeden øádek"
12410
12411 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12412 msgid "Only one column"
12413 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12414
12415 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12416 msgid "No hline to delete"
12417 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12420 msgid "No vline to delete"
12421 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12424 #, c-format
12425 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12426 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12427
12428 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12429 msgid "No number"
12430 msgstr "®ádné èíslo"
12431
12432 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12433 msgid "Number"
12434 msgstr "Èíslo"
12435
12436 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12437 #, c-format
12438 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12439 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12440
12441 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12442 #, c-format
12443 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12444 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12445
12446 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12447 #, c-format
12448 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12449 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12452 msgid "Math editor mode"
12453 msgstr "Mód matematického editoru"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12456 msgid "create new math text environment ($...$)"
12457 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12460 msgid "entered math text mode (textrm)"
12461 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12462
12463 #: src/output.C:39
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Could not open the specified document\n"
12467 "%1$s."
12468 msgstr ""
12469 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12470 "%1$s."
12471
12472 #: src/output_plaintext.C:149
12473 msgid "Abstract: "
12474 msgstr "Abstrakt: "
12475
12476 #: src/output_plaintext.C:161
12477 msgid "References: "
12478 msgstr "Reference: "
12479
12480 #: src/support/filefilterlist.C:109
12481 msgid "All files (*)"
12482 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12483
12484 #: src/support/os_win32.C:335
12485 msgid "System file not found"
12486 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12487
12488 #: src/support/os_win32.C:336
12489 msgid ""
12490 "Unable to load shfolder.dll\n"
12491 "Please install."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/support/os_win32.C:341
12495 msgid "System function not found"
12496 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12497
12498 #: src/support/os_win32.C:342
12499 msgid ""
12500 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12501 "Don't know how to proceed. Sorry."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/support/package.C.in:436
12505 msgid "LyX binary not found"
12506 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12507
12508 #: src/support/package.C.in:437
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12512 msgstr ""
12513 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12514 "$s"
12515
12516 #: src/support/package.C.in:557
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12520 "\t%1$s\n"
12521 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12522 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12523 msgstr ""
12524 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12525 "\t%1$s\n"
12526 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12527 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12528 "`chkconfig.ltx'."
12529
12530 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12531 msgid "File not found"
12532 msgstr "Soubor nenalezen"
12533
12534 #: src/support/package.C.in:642
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Invalid %1$s switch.\n"
12538 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12539 msgstr ""
12540 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12541 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12542
12543 #: src/support/package.C.in:669
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12547 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12548 msgstr ""
12549 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12550 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12551
12552 #: src/support/package.C.in:694
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12556 "%2$s is not a directory."
12557 msgstr ""
12558 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12559 "%2$s není adresáø."
12560
12561 #: src/support/package.C.in:696
12562 msgid "Directory not found"
12563 msgstr "Adresáø nenalezen"
12564
12565 #: src/support/userinfo.C:44
12566 msgid "Unknown user"
12567 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12568
12569 #: src/tex-strings.C:68
12570 msgid "Computer Modern Roman"
12571 msgstr "Computer Modern Roman"
12572
12573 #: src/tex-strings.C:68
12574 msgid "Latin Modern Roman"
12575 msgstr "Latin Modern Roman"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:69
12578 msgid "AE (Almost European)"
12579 msgstr "AE (Almost European)"
12580
12581 #: src/tex-strings.C:69
12582 msgid "Times Roman"
12583 msgstr "Times Roman"
12584
12585 #: src/tex-strings.C:69
12586 msgid "Palatino"
12587 msgstr "Palatino"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:69
12590 msgid "Bitstream Charter"
12591 msgstr "Bitstream Charter"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:70
12594 msgid "New Century Schoolbook"
12595 msgstr "New Century Schoolbook"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:70
12598 msgid "Bookman"
12599 msgstr "Bookman"
12600
12601 #: src/tex-strings.C:70
12602 msgid "Utopia"
12603 msgstr "Utopia"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:70
12606 msgid "Bera Serif"
12607 msgstr "Bera Serif"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:71
12610 msgid "Concrete Roman"
12611 msgstr "Concrete Roman"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:71
12614 msgid "Zapf Chancery"
12615 msgstr "Zapf Chancery"
12616
12617 #: src/tex-strings.C:79
12618 msgid "Computer Modern Sans"
12619 msgstr "Computer Modern Sans"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:79
12622 msgid "Latin Modern Sans"
12623 msgstr "Latin Modern Sans"
12624
12625 #: src/tex-strings.C:80
12626 msgid "Helvetica"
12627 msgstr "Helvetica"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:80
12630 msgid "Avant Garde"
12631 msgstr "Avant Garde"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:80
12634 msgid "Bera Sans"
12635 msgstr "Bera Sans"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:80
12638 msgid "CM Bright"
12639 msgstr "CM Bright"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:89
12642 msgid "Computer Modern Typewriter"
12643 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:90
12646 msgid "Latin Modern Typewriter"
12647 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:90
12650 msgid "Courier"
12651 msgstr "Courier"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:90
12654 msgid "Bera Mono"
12655 msgstr "Bera Mono"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:90
12658 msgid "LuxiMono"
12659 msgstr "LuxiMono"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:91
12662 msgid "CM Typewriter Light"
12663 msgstr "CM Typewriter Light"
12664
12665 #: src/text.C:132
12666 msgid "Unknown layout"
12667 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12668
12669 #: src/text.C:133
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12673 "Trying to use the default instead.\n"
12674 msgstr ""
12675 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12676 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12677
12678 #: src/text.C:164
12679 msgid "Unknown Inset"
12680 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12681
12682 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12683 msgid "Change tracking error"
12684 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12685
12686 #: src/text.C:271
12687 #, c-format
12688 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12689 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12690
12691 #: src/text.C:284
12692 #, c-format
12693 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12694 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12695
12696 #: src/text.C:291
12697 msgid "Unknown token"
12698 msgstr "Neznámý symbol"
12699
12700 #: src/text.C:727
12701 msgid ""
12702 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12703 "Tutorial."
12704 msgstr ""
12705 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12706 "(tutorial)."
12707
12708 #: src/text.C:738
12709 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12710 msgstr ""
12711 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12712
12713 #: src/text.C:1652
12714 msgid "[Change Tracking] "
12715 msgstr "[Zmìna revize] "
12716
12717 #: src/text.C:1658
12718 msgid "Change: "
12719 msgstr "Zmìna: "
12720
12721 #: src/text.C:1662
12722 msgid " at "
12723 msgstr " na "
12724
12725 #: src/text.C:1672
12726 #, c-format
12727 msgid "Font: %1$s"
12728 msgstr "Font: %1$s"
12729
12730 #: src/text.C:1677
12731 #, c-format
12732 msgid ", Depth: %1$d"
12733 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12734
12735 #: src/text.C:1683
12736 msgid ", Spacing: "
12737 msgstr ", Mezery: "
12738
12739 #: src/text.C:1695
12740 msgid "Other ("
12741 msgstr "Dal¹í ("
12742
12743 #: src/text.C:1704
12744 msgid ", Inset: "
12745 msgstr ", Vlo¾ka: "
12746
12747 #: src/text.C:1705
12748 msgid ", Paragraph: "
12749 msgstr ", Odstavec: "
12750
12751 #: src/text.C:1706
12752 msgid ", Id: "
12753 msgstr ", Id: "
12754
12755 #: src/text.C:1707
12756 msgid ", Position: "
12757 msgstr ", Pozice: "
12758
12759 #: src/text.C:1713
12760 msgid ", Char: 0x"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/text.C:1715
12764 msgid ", Boundary: "
12765 msgstr ", Okraj: "
12766
12767 #: src/text2.C:540
12768 msgid ""
12769 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12770 "change."
12771 msgstr ""
12772 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12773 "zmìny fontu."
12774
12775 #: src/text2.C:582
12776 msgid "Nothing to index!"
12777 msgstr "Nic k indexaci !"
12778
12779 #: src/text2.C:584
12780 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12781 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12782
12783 #: src/text3.C:710
12784 msgid "Unknown spacing argument: "
12785 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12786
12787 #: src/text3.C:883
12788 msgid "Layout "
12789 msgstr "Rozvr¾ení "
12790
12791 #: src/text3.C:884
12792 msgid " not known"
12793 msgstr " neznámý"
12794
12795 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12796 msgid "Character set"
12797 msgstr "Znaková sada"
12798
12799 #: src/text3.C:1551
12800 msgid "Paragraph layout set"
12801 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12802
12803 #: src/vspace.C:490
12804 msgid "Default skip"
12805 msgstr "Standardní mezera"
12806
12807 #: src/vspace.C:493
12808 msgid "Small skip"
12809 msgstr "Malá mezera"
12810
12811 #: src/vspace.C:496
12812 msgid "Medium skip"
12813 msgstr "Støední mezera"
12814
12815 #: src/vspace.C:499
12816 msgid "Big skip"
12817 msgstr "Velká mezera"
12818
12819 #: src/vspace.C:502
12820 msgid "Vertical fill"
12821 msgstr "Výplò (VFill)"
12822
12823 #: src/vspace.C:509
12824 msgid "protected"
12825 msgstr "chránìno"
12826
12827 #~ msgid "PrettyRef: "
12828 #~ msgstr "PrettyRef: "
12829
12830 #~ msgid "Opening child document "
12831 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12832
12833 #~ msgid "Caption."
12834 #~ msgstr "Caption."
12835
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "Special Insets|S"
12838 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12839
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "Insets|n"
12842 #~ msgstr "Vlo¾it|V"