1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-21 18:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgstr "S&trojopisný:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgstr "&Antikva\n(Roman):"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgstr "Mìøítk&o (%):"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgstr "&Bezpatkové\n(Sans Serif):"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "Stan&dardní\ntøída:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgstr "&Základní\nvelikost:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "Tøída &dokumentu:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
279 msgid "Class Settings"
280 msgstr "Nastavení tøídy"
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
287 msgid "Postscript &driver:"
288 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
291 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
296 msgid "&Use language's default encoding"
297 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
304 msgid "&Quote Style:"
305 msgstr "&Typ uvozovek:"
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
309 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
312 msgid "&Default Margins"
313 msgstr "&Standardní okraje"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
336 msgid "Head &height:"
337 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgstr "&Mezera patièky:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
344 msgid "&Use AMS math package automatically"
345 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
348 msgid "Use AMS &math package"
349 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 msgid "Use &esint package"
357 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
360 msgid "&List in Table of Contents"
361 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgstr "Velikost stránky"
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
385 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
386 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgstr "Styl stránky:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
405 msgid "Style used for the page header and footer"
406 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
409 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
410 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
413 msgid "&Two-sided document"
414 msgstr "&Dvoustranný dokument"
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
421 msgid "Version goes here"
422 msgstr "Zde je verze"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgstr "Spolupracovali"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgstr "Autorská práva"
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
434 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
435 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
436 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
446 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
447 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Klíè bibliografie"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Procházet..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "v¹echny citované reference"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "v¹echny necitované reference"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "v¹echny reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Smazat vybrané databáze"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "Styl BibTeX-u"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Hodnota vý¹ky"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Hodnota ¹íøky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgstr "Horizontální"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "Dostupné vìtve:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Vyber svoji vìtev"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgstr "Rodina písma"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Duktus písma"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
814 msgstr "Nikdy pøepnuto"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgstr "Velikost písma"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "V¾dy pøepnuto"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "&Pøepnout v¹e"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "St&yl Citace:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Úplný &autorský list"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "Vynu» velké písmo"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Text umístìný za citací"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text umístìný pøed citací"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "&Dostupné citace:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "&Vybrané citace:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "Dr¾e&t spárované"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
973 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
976 msgid "Save as Document Defaults"
977 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
984 msgid "Show ERT inline"
985 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
992 msgid "Show ERT button only"
993 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1000 msgid "Show ERT contents"
1001 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1016 msgid "Edit the file externally"
1017 msgstr "Edituj soubor externì"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1020 msgid "&Edit File..."
1021 msgstr "&Editace souboru..."
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "Vybrat soubor"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1031 msgstr "Jméno souboru"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1044 msgid "Available templates"
1045 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1049 msgstr "LyX-zobrazení"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1055 msgid "Screen display"
1056 msgstr "Zobrazit na displeji"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1062 msgstr "Monochromaticky"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1068 msgstr "Stupnì ¹edi"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1084 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1085 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1101 msgid "Display image in LyX"
1102 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1105 msgid "&Show in LyX"
1106 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1116 msgid "Angle to rotate image by"
1117 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1123 msgid "The origin of the rotation"
1124 msgstr "Poèátek otáèení"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1140 msgid "Height of image in output"
1141 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1145 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1146 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1150 msgid "&Maintain aspect ratio"
1151 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1155 msgid "Width of image in output"
1156 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1164 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1165 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1169 msgid "&Get from File"
1170 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to bounding box values"
1175 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1179 msgid "Clip to &bounding box"
1180 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1184 msgid "&Left bottom:"
1185 msgstr "&Levý dolní:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1190 msgstr "&Pravý horní:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1218 msgid "File name of image"
1219 msgstr "Jméno obrázku"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1222 msgid "Select an image file"
1223 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1231 msgstr "Velikost na výstupu"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Rotace obrázku"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1264 msgid "E&xtra options"
1265 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1278 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't un&zip on export"
1282 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1286 msgstr "&Mód konceptu"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1294 msgstr "&Podobrázek"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Popisek podobrázku"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "Zo&braz náhled"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1322 msgid "Underline spaces in generated output"
1323 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1326 msgid "&Mark spaces in output"
1327 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1334 msgid "Load the file"
1335 msgstr "Naèíst soubor"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1341 # TODO lze i rekurzivne
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1344 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1346 # TODO nova stranka; viz wiki
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1349 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1366 msgstr "&Aktualizace"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Poèet øádek"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Poèet sloupcù"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Vertikální zarovnání"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1403 msgstr "&Vertikálnì:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Horizontálnì:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "O&ddìlit panel"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Velké operátory"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Dekorace rámù"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1454 msgid "Miscellaneous"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS operátory"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1462 msgid "AMS relations"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS negované relace"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1471 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1483 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Nastavit styl indexù"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1507 msgstr "Index nahoøe"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Vlo¾it matici"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1519 msgstr "&Tøídit jako::"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1522 msgid "&Description:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "Pouze pro LyX"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1539 msgstr "LyX - &Poznámka"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1599 msgstr "Øá&dkování:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1607 msgstr "&Zarovnání:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Odsadit odstavec"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 msgstr "©íøka znaèky"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1655 msgstr "K&onvertor:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1658 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1659 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1663 msgstr "&Konvertory"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1667 msgstr "K&op. skripty"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1680 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1681 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1682 "rather than the Cygwin teTeX."
1684 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1685 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1686 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1689 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1690 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1693 msgid "&Date format:"
1694 msgstr "Formát &datumu:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1697 msgid "Date format for strftime output"
1698 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1701 msgid "Display &Graphics:"
1702 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1710 msgstr "Bez matematiky"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1717 msgid "Do not display"
1718 msgstr "Nezobrazovat"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1721 msgid "Instant &Preview:"
1722 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1730 msgstr "Jméno &GUI:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1746 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1749 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1750 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1758 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1759 "to or viewed in a non-document format."
1761 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1762 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1765 msgid "&Document format"
1766 msgstr "Formát &dokumentu"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1769 msgid "&File formats"
1770 msgstr "&Formáty souboru"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1786 msgid "Your E-mail address"
1787 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1792 msgstr "P&rocházet..."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1805 msgstr "Procházet..."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1808 msgid "Use &keyboard map"
1809 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1812 msgid "Command s&tart:"
1813 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1816 msgid "&Default language:"
1817 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1820 msgid "Command e&nd:"
1821 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1824 msgid "Language pac&kage:"
1825 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1829 msgstr "Auto. &zaèátek"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1833 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1840 msgid "&Right-to-left language support"
1841 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1845 msgstr "Auto. &konec"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1848 msgid "Mark &foreign languages"
1849 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1852 msgid "Set class options to default on class change"
1853 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1856 msgid "&Reset class options when document class changes"
1857 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1860 msgid "Default paper si&ze:"
1861 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1864 msgid "Te&X encoding:"
1865 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1875 msgstr "US-právní listina"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1879 msgid "US executive"
1880 msgstr "US-exekutiva"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1903 msgid "External Applications"
1904 msgstr "Externí Aplikace"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1907 msgid "CheckTeX start options and flags"
1908 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1911 msgid "Chec&kTeX command:"
1912 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1915 msgid "BibTeX command and options"
1916 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1919 msgid "&BibTeX command:"
1920 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1923 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1924 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1927 msgid "Index command:"
1928 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1931 msgid "DVI viewer paper size options:"
1932 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1935 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1936 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1939 msgid "Ly&XServer pipe:"
1940 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1948 msgstr "P&rocházet..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1951 msgid "&PATH prefix:"
1952 msgstr "P&refix cesty:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1955 msgid "&Temporary directory:"
1956 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1959 msgid "&Backup directory:"
1960 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1963 msgid "&Working directory:"
1964 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1967 msgid "&Document templates:"
1968 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1971 msgid "&roff command:"
1972 msgstr "&roff pøíkaz:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1976 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1977 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1978 "paragraphs are separated by a blank line."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1982 msgid "Output &line length:"
1983 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1986 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1987 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1990 msgid "Name of the default printer"
1991 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1994 msgid "Use printer name explicitely"
1995 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1998 msgid "Adapt outp&ut"
1999 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2002 msgid "Command Options"
2003 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2007 msgstr "Pøev&rácení:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2010 msgid "To p&rinter:"
2011 msgstr "N&a tiskárnu:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2014 msgid "Paper si&ze:"
2015 msgstr "&Velikost papíru:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2019 msgstr "&Do souboru:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2022 msgid "Spool &command:"
2023 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2027 msgstr "&Liché stránky:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2030 msgid "Paper t&ype:"
2031 msgstr "T&yp papíru:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2034 msgid "E&xtra options:"
2035 msgstr "Nastavení naví&c:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2038 msgid "Spool pref&ix:"
2039 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2043 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2046 msgid "&Even pages:"
2047 msgstr "&Sudé stránky:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2050 msgid "File ex&tension:"
2051 msgstr "Pøípona &souboru:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2062 msgid "Pa&ge range:"
2063 msgstr "&Rozsah stran:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2066 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2067 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2070 msgid "Printer co&mmand:"
2071 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2074 msgid "Printer &name:"
2075 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2078 msgid "Sa&ns Serif:"
2079 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2082 msgid "T&ypewriter:"
2083 msgstr "&Strojopisné:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2086 msgid "Screen &DPI:"
2087 msgstr "&DPI obrazovky:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2095 msgstr "Velikost Písma"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2138 msgid "Spellchec&ker executable:"
2139 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2143 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2146 msgid "Al&ternative language:"
2147 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2150 msgid "Escape cha&racters:"
2151 msgstr "&Escape znaky:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2154 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2155 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2158 msgid "Personal &dictionary:"
2159 msgstr "&Vlastní slovník:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2163 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2166 msgid "Accept compound &words"
2167 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2170 msgid "Use input encod&ing"
2171 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2175 msgstr "Posouvání textu"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2178 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2179 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2183 msgstr "P&rocházet..."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2186 msgid "&User interface file:"
2187 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2191 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2198 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2199 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2202 msgid "Load opened files from last session"
2203 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2206 msgid "Restore cursor positions"
2207 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2210 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2211 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2214 msgid "Save/restore window position"
2215 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2219 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2234 msgid "B&ackup documents "
2235 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2246 msgid "&Maximum last files:"
2247 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2250 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2259 msgid "Page number to print from"
2260 msgstr "Tisknout od strany"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2264 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2267 msgid "Page number to print to"
2268 msgstr "Tisknout do strany"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2271 msgid "Print all pages"
2272 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2283 msgid "Print &odd-numbered pages"
2284 msgstr "Tisk &lichých stran"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2287 msgid "Print &even-numbered pages"
2288 msgstr "Tisk s&udých stran"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2291 msgid "Print in reverse order"
2292 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2295 msgid "Re&verse order"
2296 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2303 msgid "Number of copies"
2304 msgstr "Poèet kopií"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2307 msgid "Collate copies"
2308 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2312 msgstr "&Srovnat za sebe"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2319 msgid "Print Destination"
2320 msgstr "Kam tisknout"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2323 msgid "Send output to the printer"
2324 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2331 msgid "Send output to the given printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2335 msgid "Send output to a file"
2336 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2343 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2344 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2348 msgstr "<reference>"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2351 msgid "(<reference>)"
2352 msgstr "(<reference>)"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2359 msgid "on page <page>"
2360 msgstr "na stranì <strana>"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2363 msgid "<reference> on page <page>"
2364 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2367 msgid "Formatted reference"
2368 msgstr "Formátovaná reference"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2371 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2372 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2379 msgid "Update the label list"
2380 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2383 msgid "Jump to the label"
2384 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2387 msgid "&Go to Label"
2388 msgstr "&Jdi na znaèku"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2391 msgid "Replace &with:"
2392 msgstr "N&ahradit èím:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2395 msgid "Case &sensitive"
2396 msgstr "Velikost &písmen"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2399 msgid "Match whole words onl&y"
2400 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2404 msgstr "Najdi &dal¹í"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2413 msgid "Replace &All"
2414 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2417 msgid "Search &backwards"
2418 msgstr "Hledat na&zpìt"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2422 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2425 msgid "&Export formats:"
2426 msgstr "&Exportovat formáty:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2433 msgid "Suggestions:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2437 msgid "Replace word with current choice"
2438 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2442 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2445 msgid "Ignore this word"
2446 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2453 msgid "Ignore this word throughout this session"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2458 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2461 msgid "Replacement:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2465 msgid "Current word"
2466 msgstr "Souèasné slovo"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2469 msgid "Unknown word:"
2470 msgstr "Neznámé slovo:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2473 msgid "Replace with selected word"
2474 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2477 msgid "&Table Settings"
2478 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2481 msgid "Column Width"
2482 msgstr "©íøka sloupce"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2485 msgid "Fixed width of the column"
2486 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2490 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2493 msgid "&Vertical alignment:"
2494 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2497 msgid "&Horizontal alignment:"
2498 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2501 msgid "Horizontal alignment in column"
2502 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2505 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2511 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2515 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2523 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2527 msgstr "Slouèit buòky"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2530 msgid "&Multicolumn"
2531 msgstr "&Vícesloupcová"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2534 msgid "LaTe&X argument:"
2535 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2539 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2547 msgstr "V¹echy okraje"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2551 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2570 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2571 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2578 msgid "Use default (grid-like) border style"
2579 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2583 msgstr "S&tandardní"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2587 msgstr "Nastav Okraje"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2594 msgid "Additional Space"
2595 msgstr "Dodateèná mezera"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2598 msgid "T&op of row:"
2599 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2602 msgid "Botto&m of row:"
2603 msgstr "&Spodek øádku:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2606 msgid "Bet&ween rows:"
2607 msgstr "&Mezi øádky:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2611 msgstr "D&louhá tabulka"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2614 msgid "Set a page break on the current row"
2615 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2618 msgid "Page &break on current row"
2619 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2638 msgid "First header:"
2639 msgstr "První hlavièka:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2642 msgid "Last footer:"
2643 msgstr "Poslední patièka:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2650 msgid "Border above"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2654 msgid "Border below"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2658 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2659 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2669 msgid "This row is the header of the first page"
2670 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2674 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2677 msgid "This row is the footer of the last page"
2678 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2692 msgid "Don't output the last footer"
2693 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2701 msgid "Don't output the first header"
2702 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2706 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2709 msgid "&Use long table"
2710 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2713 msgid "Current cell:"
2714 msgstr "Souèasná buòka:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2717 msgid "Current row position"
2718 msgstr "Souèasná øádka"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2721 msgid "Current column position"
2722 msgstr "Souèasný sloupec"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2725 msgid "Close this dialog"
2726 msgstr "Zavøi tento dialog"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2729 msgid "Rebuild the file lists"
2730 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2734 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2738 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2740 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2744 msgstr "&Prohlédnout"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2747 msgid "Selected classes or styles"
2748 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2751 msgid "LaTeX classes"
2752 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2755 msgid "LaTeX styles"
2756 msgstr "Styly LaTeX-u"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2759 msgid "BibTeX styles"
2760 msgstr "Styly BibTeX-u"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2763 msgid "Toggles view of the file list"
2764 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2768 msgstr "Zobraz &cestu"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2772 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2776 msgstr "&Hledané slovo:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2784 msgid "The selected entry"
2785 msgstr "Oznaèené heslo"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2792 msgid "Replace the entry with the selection"
2793 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2809 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2818 msgid "Name associated with the URL"
2819 msgstr "Jméno asociované s URL"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2822 msgid "Output as a hyperlink ?"
2823 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2826 msgid "&Generate hyperlink"
2827 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2842 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2843 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2846 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2847 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2850 msgid "Supported spacing types"
2851 msgstr "Podporované typy mezer"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2855 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2860 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2865 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2870 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2874 msgstr "Výplò (VFill)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2877 msgid "Display complete source"
2878 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2881 msgid "Automatic update"
2882 msgstr "Automatická aktualizace"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2885 msgid "Default (outer)"
2886 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2897 msgid "Units of width value"
2898 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2905 msgid "&Line spacing:"
2906 msgstr "Øád&kování:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2909 msgid "Separate Paragraphs With"
2910 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2913 msgid "&Vertical space"
2914 msgstr "&Vertikální mezera"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2917 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2918 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2921 msgid "&Indentation"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2925 msgid "Format text into two columns"
2926 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2929 msgid "Two-&column document"
2930 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2933 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2934 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2935 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2936 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2938 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2939 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2940 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2941 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2942 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2943 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2944 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2946 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2947 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2948 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2949 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2951 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2956 msgid "TheoremTemplate"
2957 msgstr "TheoremTemplate"
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2964 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2975 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2985 msgstr "Theorem #::"
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2989 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3013 msgid "Corollary #:"
3014 msgstr "Corollary #:"
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3018 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3024 msgstr "Proposition"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3027 msgid "Proposition #:"
3028 msgstr "Proposition #:"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3039 msgid "Conjecture #:"
3040 msgstr "Conjecture #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3050 msgid "Criterion #:"
3051 msgstr "Criterion #:"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3077 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3086 msgid "Definition #:"
3087 msgstr "Definition #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3110 msgid "Condition #:"
3111 msgstr "Condition #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3115 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3134 msgstr "Exercise #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3165 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3188 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3198 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3199 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3200 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3201 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3202 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3203 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3205 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3207 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3208 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3209 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3210 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3211 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3212 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3214 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3219 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3221 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3222 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3223 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3225 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3226 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3228 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3233 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3238 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3240 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3241 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3243 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3245 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3248 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3249 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3251 msgid "Subsubsection"
3252 msgstr "Podpodsekce"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3255 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3264 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3273 msgid "Subsubsection*"
3274 msgstr "Podpodsekce*"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3277 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3280 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3283 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3288 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3290 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3291 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3294 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3295 #: src/output_plaintext.C:146
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3301 msgstr "Abstract---"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3307 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3315 msgid "Index Terms---"
3316 msgstr "Index Terms---"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3319 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3321 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3323 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3326 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3327 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3328 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3329 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3330 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3336 msgid "Bibliography"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3343 #: src/rowpainter.C:507
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3356 msgid "BiographyNoPhoto"
3357 msgstr "BiographyNoPhoto"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3370 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3372 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3378 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3379 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3386 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3395 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3407 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3408 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3409 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3410 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3412 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3417 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3419 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3429 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3437 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3439 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3445 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3453 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3465 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3479 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3490 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3496 msgid "Acknowledgement"
3497 msgstr "Acknowledgement"
3499 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3500 msgid "Offprint Requests to:"
3501 msgstr "Offprint Requests to:"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:176
3504 msgid "Correspondence to:"
3505 msgstr "Correspondence to:"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3509 msgid "Acknowledgements."
3510 msgstr "Acknowledgements."
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3513 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3530 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3532 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3536 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3543 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3547 msgstr "Affiliation"
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3554 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3558 msgid "Acknowledgements"
3559 msgstr "Acknowledgements"
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3573 msgstr "PlaceFigure"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3580 msgid "TableComments"
3581 msgstr "TableComments"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3589 msgstr "MathLetters"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3592 msgid "NoteToEditor"
3593 msgstr "NoteToEditor"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3608 msgid "Subject headings:"
3609 msgstr "Subject headings:"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3612 msgid "[Acknowledgements]"
3613 msgstr "[Acknowledgements]"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3620 msgid "Place Figure here:"
3621 msgstr "Place Figure here:"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3624 msgid "Place Table here:"
3625 msgstr "Place Table here:"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3632 msgid "Note to Editor:"
3633 msgstr "Note to Editor:"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3636 msgid "References. ---"
3637 msgstr "References. ---"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3684 msgid "Proposition."
3685 msgstr "Proposition."
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3690 msgstr "Conjecture."
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3699 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3720 msgstr "Definition."
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3764 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3776 msgid "Acknowledgement."
3777 msgstr "Acknowledgement."
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3792 msgstr "Conclusion."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3795 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3796 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3799 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3800 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3803 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3804 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3807 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3808 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3811 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3812 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3815 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3816 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3819 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3820 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3823 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3824 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3827 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3828 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3831 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3832 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3835 msgid "Example \\arabic{example}."
3836 msgstr "Example \\arabic{example}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3839 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3840 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3843 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3844 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3847 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3848 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3851 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3852 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3855 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3856 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3859 msgid "Note \\arabic{note}."
3860 msgstr "Note \\arabic{note}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3863 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3864 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3867 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3868 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3871 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3872 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3875 msgid "Case \\arabic{case}."
3876 msgstr "Case \\arabic{case}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3879 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3880 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3882 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3883 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3884 msgid "\\arabic{section}"
3885 msgstr "\\arabic{section}"
3887 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3888 msgid "Chapter Exercises"
3889 msgstr "Chapter Exercises"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:50
3893 msgstr "RightHeader"
3895 #: lib/layouts/apa.layout:59
3896 msgid "Right header:"
3897 msgstr "Right header:"
3899 #: lib/layouts/apa.layout:83
3903 #: lib/layouts/apa.layout:92
3907 #: lib/layouts/apa.layout:100
3908 msgid "Short title:"
3909 msgstr "Short title:"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:129
3915 #: lib/layouts/apa.layout:136
3916 msgid "ThreeAuthors"
3917 msgstr "ThreeAuthors"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:143
3921 msgstr "FourAuthors"
3923 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3925 msgid "Affiliation:"
3926 msgstr "Affiliation:"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:171
3929 msgid "TwoAffiliations"
3930 msgstr "TwoAffiliations"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:178
3933 msgid "ThreeAffiliations"
3934 msgstr "ThreeAffiliations"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:185
3937 msgid "FourAffiliations"
3938 msgstr "FourAffiliations"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3944 #: lib/layouts/apa.layout:206
3948 #: lib/layouts/apa.layout:234
3949 msgid "Acknowledgements:"
3950 msgstr "Acknowledgements:"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3953 #: lib/layouts/spie.layout:88
3954 msgid "Acknowledgments"
3955 msgstr "Acknowledgments"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:248
3961 #: lib/layouts/apa.layout:258
3962 msgid "CenteredCaption"
3963 msgstr "CenteredCaption"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3966 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3970 #: lib/layouts/apa.layout:280
3974 #: lib/layouts/apa.layout:286
3978 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3979 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3984 #: lib/layouts/apa.layout:344
3988 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3989 #: src/buffer_funcs.C:525
3990 msgid "(\\alph{enumii})"
3991 msgstr "(\\alph{enumii})"
3993 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3994 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3995 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3996 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3997 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4002 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4003 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4008 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4009 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4022 msgid "BeginPlainFrame"
4023 msgstr "BeginPlainFrame"
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4026 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4027 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4034 msgid "________________________________ "
4035 msgstr "________________________________ "
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4042 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4043 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4046 msgid "Section \\arabic{section}"
4047 msgstr "Section \\arabic{section}"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4050 msgid "\\Alph{section}"
4051 msgstr "\\Alph{section}"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4054 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4055 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4058 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4059 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4066 msgid "Again frame with label "
4067 msgstr "Again frame with label "
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4074 msgid "block with alerted text "
4075 msgstr "block with alerted text "
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4083 msgstr "Corollary. "
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4090 msgid "start column of width: "
4091 msgstr "start column of width: "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4102 msgid "ColumnsCenterAligned"
4103 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4106 msgid "columns (center aligned) "
4107 msgstr "columns (center aligned) "
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4110 msgid "ColumnsTopAligned"
4111 msgstr "ColumnsTopAligned"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4114 msgid "columns (top aligned) "
4115 msgstr "columns (top aligned) "
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4118 msgid "Definition. "
4119 msgstr "Definition. "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4123 msgstr "Definitions"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4126 msgid "Definitions. "
4127 msgstr "Definitions. "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4142 msgid "ExampleBlock"
4143 msgstr "ExampleBlock"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4146 msgid "block showing an example "
4147 msgstr "block showing an example "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4154 msgid "FrameSubtitle"
4155 msgstr "FrameSubtitle"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4163 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4180 msgid "only on slides "
4181 msgstr "only on slides "
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4193 msgstr "OverlayArea"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4196 msgid "overlayarea "
4197 msgstr "overlayarea "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4216 msgid "TitleGraphic"
4217 msgstr "TitleGraphic"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4228 msgid "uncovered on slides "
4229 msgstr "uncovered on slides "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4237 msgid "List of Tables"
4238 msgstr "Seznam tabulek"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4245 msgid "List of Figures"
4246 msgstr "Seznam obrázkù"
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4261 msgid "ACT \\arabic{act}"
4262 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4270 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4285 msgid "Parenthetical"
4286 msgstr "Parenthetical"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4301 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4302 msgid "Right Address"
4303 msgstr "Adresa napravo"
4305 #: lib/layouts/chess.layout:33
4309 #: lib/layouts/chess.layout:40
4313 #: lib/layouts/chess.layout:58
4317 #: lib/layouts/chess.layout:62
4321 #: lib/layouts/chess.layout:68
4322 msgid "SubVariation"
4323 msgstr "SubVariation"
4325 #: lib/layouts/chess.layout:71
4326 msgid "Subvariation:"
4327 msgstr "Subvariation:"
4329 #: lib/layouts/chess.layout:77
4330 msgid "SubVariation2"
4331 msgstr "SubVariation2"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:80
4334 msgid "Subvariation(2):"
4335 msgstr "Subvariation(2):"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:86
4338 msgid "SubVariation3"
4339 msgstr "SubVariation3"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:89
4342 msgid "Subvariation(3):"
4343 msgstr "Subvariation(3):"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:95
4346 msgid "SubVariation4"
4347 msgstr "SubVariation4"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:98
4350 msgid "Subvariation(4):"
4351 msgstr "Subvariation(4):"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:104
4354 msgid "SubVariation5"
4355 msgstr "SubVariation5"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:107
4358 msgid "Subvariation(5):"
4359 msgstr "Subvariation(5):"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:114
4365 #: lib/layouts/chess.layout:119
4369 #: lib/layouts/chess.layout:124
4373 #: lib/layouts/chess.layout:128
4374 msgid "[chessboard]"
4375 msgstr "[chessboard]"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:137
4378 msgid "BoardCentered"
4379 msgstr "BoardCentered"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:142
4382 msgid "[centered board]"
4383 msgstr "[centered board]"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:152
4389 #: lib/layouts/chess.layout:157
4391 msgstr "Highlights:"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:172
4397 #: lib/layouts/chess.layout:177
4401 #: lib/layouts/chess.layout:183
4405 #: lib/layouts/chess.layout:188
4407 msgstr "KnightMove:"
4409 #: lib/layouts/cv.layout:58
4413 #: lib/layouts/cv.layout:72
4417 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4420 msgstr "Left Header"
4422 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4424 msgid "Right Header"
4425 msgstr "Right Header"
4427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4437 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4438 msgid "Send To Address"
4439 msgstr "Send To Address"
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4462 msgid "Unterschrift:"
4463 msgstr "Unterschrift:"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4493 #: src/lengthcommon.C:38
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4525 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4527 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4529 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4530 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4531 msgid "Subparagraph"
4532 msgstr "Pododstavec"
4534 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4539 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4544 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4548 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4552 #: lib/layouts/egs.layout:268
4554 msgstr "LaTeX Title"
4556 #: lib/layouts/egs.layout:303
4560 #: lib/layouts/egs.layout:312
4564 #: lib/layouts/egs.layout:326
4566 msgstr "Affilation:"
4568 #: lib/layouts/egs.layout:349
4572 #: lib/layouts/egs.layout:358
4576 #: lib/layouts/egs.layout:373
4580 #: lib/layouts/egs.layout:383
4582 msgstr "FirstAuthor"
4584 #: lib/layouts/egs.layout:397
4585 msgid "1st_author_surname:"
4586 msgstr "1st_author_surname:"
4588 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4593 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4598 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4603 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4608 #: lib/layouts/egs.layout:452
4612 #: lib/layouts/egs.layout:466
4613 msgid "reprint_reqs_to:"
4614 msgstr "reprint_reqs_to:"
4616 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4618 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4624 msgid "Author Address"
4625 msgstr "Author Address"
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4635 msgid "Author Email"
4636 msgstr "Author Email"
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4657 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4658 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4665 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4669 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4673 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4677 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4681 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4685 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4689 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4693 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4697 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4701 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4705 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4709 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4714 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4717 msgid "Case \\arabic{case}"
4718 msgstr "Case \\arabic{case}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4721 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4726 msgstr "FrontMatter"
4728 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4736 #: lib/layouts/foils.layout:42
4740 #: lib/layouts/foils.layout:61
4741 msgid "ShortFoilhead"
4742 msgstr "ShortFoilhead"
4744 #: lib/layouts/foils.layout:67
4745 msgid "Rotatefoilhead"
4746 msgstr "Rotatefoilhead"
4748 #: lib/layouts/foils.layout:73
4749 msgid "ShortRotatefoilhead"
4750 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4752 #: lib/layouts/foils.layout:82
4756 #: lib/layouts/foils.layout:97
4760 #: lib/layouts/foils.layout:103
4764 #: lib/layouts/foils.layout:118
4768 #: lib/layouts/foils.layout:164
4772 #: lib/layouts/foils.layout:173
4776 #: lib/layouts/foils.layout:182
4778 msgstr "Restriction"
4780 #: lib/layouts/foils.layout:186
4781 msgid "Restriction:"
4782 msgstr "Restriction:"
4784 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4785 msgid "Left Header:"
4786 msgstr "Left Header:"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4789 msgid "Right Header:"
4790 msgstr "Right Header:"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:206
4793 msgid "Right Footer"
4794 msgstr "Right Footer"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:210
4797 msgid "Right Footer:"
4798 msgstr "Right Footer:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4801 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4806 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4807 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4808 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4812 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4815 msgid "Corollary #."
4816 msgstr "Corollary #."
4818 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4819 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4820 msgid "Proposition #."
4821 msgstr "Proposition #."
4823 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4826 msgid "Definition #."
4827 msgstr "Definition #."
4829 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4836 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4841 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4846 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4851 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4853 msgid "Proposition*"
4854 msgstr "Proposition*"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4859 msgstr "Definition*"
4861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4882 msgid "Unterschrift"
4883 msgstr "Unterschrift"
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4918 msgid "RetourAdresse"
4919 msgstr "RetourAdresse"
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4922 msgid "RetourAdresse:"
4923 msgstr "RetourAdresse:"
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4927 msgstr "MeinZeichen"
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4930 msgid "MeinZeichen:"
4931 msgstr "MeinZeichen:"
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4939 msgstr "IhrZeichen:"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4942 msgid "IhrSchreiben"
4943 msgstr "IhrSchreiben"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4946 msgid "IhrSchreiben:"
4947 msgstr "IhrSchreiben:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5017 msgstr "Postvermerk"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5020 msgid "Postvermerk:"
5021 msgstr "Postvermerk:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5091 msgid "ReturnAddress"
5092 msgstr "ReturnAddress"
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5095 msgid "ReturnAddress:"
5096 msgstr "ReturnAddress:"
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5140 msgstr "BankAccount"
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5143 msgid "BankAccount:"
5144 msgstr "BankAccount:"
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5147 msgid "PostalComment"
5148 msgstr "PostalComment"
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5151 msgid "PostalComment:"
5152 msgstr "PostalComment:"
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5155 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5184 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5251 msgstr "AddressRowA"
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5254 msgid "AddressRowA:"
5255 msgstr "AddressRowA:"
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5259 msgstr "AddressRowB"
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5262 msgid "AddressRowB:"
5263 msgstr "AddressRowB:"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5267 msgstr "AddressRowC"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5270 msgid "AddressRowC:"
5271 msgstr "AddressRowC:"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5275 msgstr "AddressRowD"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5278 msgid "AddressRowD:"
5279 msgstr "AddressRowD:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5283 msgstr "AddressRowE"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5286 msgid "AddressRowE:"
5287 msgstr "AddressRowE:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5291 msgstr "AddressRowF"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5294 msgid "AddressRowF:"
5295 msgstr "AddressRowF:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5298 msgid "TelephoneRowA"
5299 msgstr "TelephoneRowA"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5302 msgid "TelephoneRowA:"
5303 msgstr "TelephoneRowA:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5306 msgid "TelephoneRowB"
5307 msgstr "TelephoneRowB"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5310 msgid "TelephoneRowB:"
5311 msgstr "TelephoneRowB:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5314 msgid "TelephoneRowC"
5315 msgstr "TelephoneRowC"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5318 msgid "TelephoneRowC:"
5319 msgstr "TelephoneRowC:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5322 msgid "TelephoneRowD"
5323 msgstr "TelephoneRowD"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5326 msgid "TelephoneRowD:"
5327 msgstr "TelephoneRowD:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5330 msgid "TelephoneRowE"
5331 msgstr "TelephoneRowE"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5334 msgid "TelephoneRowE:"
5335 msgstr "TelephoneRowE:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5338 msgid "TelephoneRowF"
5339 msgstr "TelephoneRowF"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5342 msgid "TelephoneRowF:"
5343 msgstr "TelephoneRowF:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5346 msgid "InternetRowA"
5347 msgstr "InternetRowA"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5350 msgid "InternetRowA:"
5351 msgstr "InternetRowA:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5354 msgid "InternetRowB"
5355 msgstr "InternetRowB"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5358 msgid "InternetRowB:"
5359 msgstr "InternetRowB:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5362 msgid "InternetRowC"
5363 msgstr "InternetRowC"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5366 msgid "InternetRowC:"
5367 msgstr "InternetRowC:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5370 msgid "InternetRowD"
5371 msgstr "InternetRowD"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5374 msgid "InternetRowD:"
5375 msgstr "InternetRowD:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5378 msgid "InternetRowE"
5379 msgstr "InternetRowE"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5382 msgid "InternetRowE:"
5383 msgstr "InternetRowE:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5386 msgid "InternetRowF"
5387 msgstr "InternetRowF"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5390 msgid "InternetRowF:"
5391 msgstr "InternetRowF:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5441 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5445 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5449 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5453 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5457 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5461 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5478 msgid "(continuing)"
5479 msgstr "(continuing)"
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5487 msgstr "TITLE OVER:"
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5494 msgid "INTERCUT WITH:"
5495 msgstr "INTERCUT WITH:"
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5517 msgid "Classification Codes"
5518 msgstr "Classification Codes"
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5525 msgid "Step \\arabic{step}."
5526 msgstr "Step \\arabic{step}."
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5533 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5534 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5542 msgid "Question \\arabic{question}."
5543 msgstr "Question \\arabic{question}."
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5547 msgstr "Conjecture "
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5550 msgid "Appendices Section"
5551 msgstr "Appendices Section"
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5554 msgid "--- Appendices ---"
5555 msgstr "--- Appendices ---"
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5558 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5559 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5562 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5563 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5566 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5567 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5570 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5571 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5574 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5575 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5578 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5579 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5582 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5583 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5586 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5587 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5590 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5591 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5594 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5595 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5598 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5599 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5602 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5603 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5606 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5607 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5609 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5613 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5617 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5622 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5623 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5626 msgid "AddressForOffprints"
5627 msgstr "AddressForOffprints"
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5630 msgid "Address for Offprints:"
5631 msgstr "Address for Offprints:"
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5634 msgid "RunningTitle"
5635 msgstr "RunningTitle"
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5639 msgid "Running title:"
5640 msgstr "Running title:"
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5643 msgid "RunningAuthor"
5644 msgstr "RunningAuthor"
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5647 msgid "Running author:"
5648 msgstr "Running author:"
5650 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5655 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5662 msgid "Running LaTeX Title"
5663 msgstr "Running LaTeX Title"
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5674 msgid "Author Running"
5675 msgstr "Author Running"
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5678 msgid "Author Running:"
5679 msgstr "Author Running:"
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5687 msgstr "TOC Author:"
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5694 msgid "Conjecture #."
5695 msgstr "Conjecture #."
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5703 msgstr "Exercise #."
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5719 msgstr "Property #."
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5723 msgstr "Question #."
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5735 msgstr "Solution #."
5737 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5741 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5745 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5746 msgid "Chapterprecis"
5747 msgstr "Výtah kapitoly"
5749 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5753 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5755 msgstr "Název básnì"
5757 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5759 msgstr "Název básnì*"
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5765 #: lib/layouts/paper.layout:152
5769 #: lib/layouts/paper.layout:163
5771 msgstr "Institution"
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5778 msgid "AltAffiliation"
5779 msgstr "AltAffiliation"
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5786 msgid "Electronic Address:"
5787 msgstr "Electronic Address:"
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5790 msgid "acknowledgments"
5791 msgstr "acknowledgments"
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5798 msgid "PACS number:"
5799 msgstr "PACS number:"
5801 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5802 msgid "\\arabic{chapter}"
5803 msgstr "\\arabic{chapter}"
5805 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5806 msgid "\\Alph{chapter}"
5807 msgstr "\\Alph{chapter}"
5809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5835 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5858 msgstr "Backaddress"
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5861 msgid "Backaddress:"
5862 msgstr "Backaddress:"
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5866 msgstr "Specialmail"
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5869 msgid "Specialmail:"
5870 msgstr "Specialmail:"
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5908 msgid "Your letter of:"
5909 msgstr "Your letter of:"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5924 msgid "Customer no.:"
5925 msgstr "Customer no.:"
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5932 msgid "Invoice no.:"
5933 msgstr "Invoice no.:"
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5937 msgstr "NextAddress"
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5940 msgid "Next Address:"
5941 msgstr "Next Address:"
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5944 msgid "Post Scriptum:"
5945 msgstr "Post Scriptum:"
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5948 msgid "Sender Name:"
5949 msgstr "Sender Name:"
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5952 msgid "SenderAddress"
5953 msgstr "SenderAddress"
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5956 msgid "Sender Address:"
5957 msgstr "Sender Address:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5960 msgid "Sender Phone:"
5961 msgstr "Sender Phone:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5969 msgstr "Sender Fax:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5976 msgid "Sender E-Mail:"
5977 msgstr "Sender E-Mail:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5981 msgstr "Sender URL:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
5991 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5992 msgid "LandscapeSlide"
5993 msgstr "LandscapeSlide"
5995 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5996 msgid "Landscape Slide"
5997 msgstr "Landscape Slide"
5999 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6000 msgid "PortraitSlide"
6001 msgstr "PortraitSlide"
6003 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6004 msgid "Portrait Slide"
6005 msgstr "Portrait Slide"
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6016 msgid "SlideHeading"
6017 msgstr "SlideHeading"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6020 msgid "SlideSubHeading"
6021 msgstr "SlideSubHeading"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6024 msgid "ListOfSlides"
6025 msgstr "ListOfSlides"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6028 msgid "List Of Slides"
6029 msgstr "List Of Slides"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6032 msgid "SlideContents"
6033 msgstr "SlideContents"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6036 msgid "Slidecontents"
6037 msgstr "Slidecontents"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6040 msgid "ProgressContents"
6041 msgstr "ProgressContents"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6044 msgid "Progress Contents"
6045 msgstr "Progress Contents"
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6065 msgid "AMS subject classifications."
6066 msgstr "AMS subject classifications."
6068 #: lib/layouts/slides.layout:104
6072 #: lib/layouts/slides.layout:126
6076 #: lib/layouts/slides.layout:142
6077 msgid "New Overlay:"
6078 msgstr "New Overlay:"
6080 #: lib/layouts/slides.layout:183
6084 #: lib/layouts/slides.layout:208
6085 msgid "InvisibleText"
6086 msgstr "InvisibleText"
6088 #: lib/layouts/slides.layout:216
6089 msgid "<Invisible Text Follows>"
6090 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6092 #: lib/layouts/slides.layout:233
6094 msgstr "VisibleText"
6096 #: lib/layouts/slides.layout:241
6097 msgid "<Visible Text Follows>"
6098 msgstr "<Visible Text Follows>"
6100 #: lib/layouts/spie.layout:53
6104 #: lib/layouts/spie.layout:65
6106 msgstr "Authorinfo:"
6108 #: lib/layouts/spie.layout:78
6112 #: lib/layouts/spie.layout:93
6113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6114 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6116 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6120 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6121 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6122 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6125 msgid "Subsubparagraph"
6126 msgstr "Subsubparagraph"
6128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6133 msgid "-- Header --"
6134 msgstr "-- Header --"
6136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6137 msgid "Special-section"
6138 msgstr "Special-section"
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6141 msgid "Special-section:"
6142 msgstr "Special-section:"
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6146 msgstr "AGU-journal"
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6149 msgid "AGU-journal:"
6150 msgstr "AGU-journal:"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6153 msgid "Citation-number"
6154 msgstr "Citation-number"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6157 msgid "Citation-number:"
6158 msgstr "Citation-number:"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6166 msgstr "AGU-volume:"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6182 msgstr "Index-terms"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6185 msgid "Index-terms..."
6186 msgstr "Index-terms..."
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6194 msgstr "Index-term:"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6202 msgstr "Cross-term:"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6205 msgid "Supplementary"
6206 msgstr "Supplementary"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6209 msgid "Supplementary..."
6210 msgstr "Supplementary..."
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6217 msgid "Sup-mat-note:"
6218 msgstr "Sup-mat-note:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6226 msgstr "Cite-other:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6242 msgstr "Ident-line:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6253 msgid "Published-online:"
6254 msgstr "Published-online:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6265 msgid "Posting-order"
6266 msgstr "Posting-order"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6269 msgid "Posting-order:"
6270 msgstr "Posting-order:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6312 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6320 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6333 msgid "Author Address:"
6334 msgstr "Author Address:"
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6338 msgstr "SlugComment"
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6341 msgid "Slug Comment:"
6342 msgstr "Slug Comment:"
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6353 msgid "Table Caption"
6354 msgstr "Table Caption"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6357 msgid "TableCaption"
6358 msgstr "TableCaption"
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6361 msgid "Current Address"
6362 msgstr "Current Address"
6364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6365 msgid "Current address:"
6366 msgstr "Current address:"
6368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6369 msgid "E-mail address:"
6370 msgstr "E-mail address:"
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6373 msgid "Key words and phrases:"
6374 msgstr "Key words and phrases:"
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6382 msgstr "Dedication:"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6390 msgstr "Translator:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6393 msgid "Subjectclass"
6394 msgstr "Subjectclass"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6397 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6398 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6401 msgid "Algorithm #."
6402 msgstr "Algorithm #."
6404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6405 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6406 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6409 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6410 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6413 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6414 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6417 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6418 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6422 msgstr "Conjecture*"
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6425 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6429 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6433 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6441 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6445 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6449 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6457 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6465 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6473 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6481 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6489 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6497 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6505 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6513 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6517 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6521 msgid "Acknowledgement*"
6522 msgstr "Acknowledgement*"
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6525 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6529 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6534 msgstr "Conclusion*"
6536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6545 msgid "Subparagraph*"
6546 msgstr "Pododstavec*"
6548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6550 msgstr "Authorgroup"
6552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6553 msgid "RevisionHistory"
6554 msgstr "RevisionHistory"
6556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6557 msgid "Revision History"
6558 msgstr "Revision History"
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6565 msgid "RevisionRemark"
6566 msgstr "RevisionRemark"
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6576 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6580 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6581 msgid "Part \\Roman{part}"
6582 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6584 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6585 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6586 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6588 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6589 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6590 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6593 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6594 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6597 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6598 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6600 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6601 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6602 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6604 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6605 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6606 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6608 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6609 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6610 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6612 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6613 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6614 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6617 msgid "\\Roman{section}."
6618 msgstr "\\Roman{section}."
6620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6622 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6625 msgid "\\Alph{subsection}."
6626 msgstr "\\Alph{subsection}."
6628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6629 msgid "\\arabic{subsection}."
6630 msgstr "\\arabic{subsection}."
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6633 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6634 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6637 msgid "\\alph{subsubsection}."
6638 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6641 msgid "\\alph{paragraph}."
6642 msgstr "\\alph{paragraph}."
6644 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6648 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6652 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6681 msgid "Uppertitleback"
6682 msgstr "Uppertitleback"
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6685 msgid "Lowertitleback"
6686 msgstr "Lowertitleback"
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6693 msgid "Captionabove"
6694 msgstr "Captionabove"
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6697 msgid "Captionbelow"
6698 msgstr "Captionbelow"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6705 msgid "List of Algorithms"
6706 msgstr "Seznam algoritmù"
6708 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6716 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6717 msgid "Headnote (optional):"
6718 msgstr "Headnote (optional):"
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6721 msgid "Corr Author:"
6722 msgstr "Corr Author:"
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6734 msgstr "Afrikán¹tina"
6738 msgstr "Angliètina(US)"
6749 msgid "Austrian (new spelling)"
6750 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6758 msgstr "Bìloru¹tina"
6765 msgid "Portuguese (Brazil)"
6766 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6770 msgstr "Breton¹tina"
6774 msgstr "Angliètina (Britská)"
6778 msgstr "Bulhar¹tina"
6785 msgid "French Canadian"
6786 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6790 msgstr "Katalán¹tina"
6794 msgstr "Chorvat¹tina"
6806 msgstr "Holand¹tina"
6826 msgstr "Francouz¹tina"
6837 msgid "German (new spelling)"
6838 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6842 msgstr "Hebrej¹tina"
6854 msgstr "Kazach¹tina"
6866 msgstr "Island¹tina"
6878 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6886 msgstr "Portugal¹tina"
6905 msgid "Serbo-Croatian"
6906 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6910 msgstr "©panìl¹tina"
6914 msgstr "Sloven¹tina"
6918 msgstr "Slovin¹tina"
6934 msgstr "Ukrajin¹tina"
6940 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6944 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6948 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6952 #: lib/ui/classic.ui:35
6954 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6956 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6958 msgstr "Prohlí¾et|r"
6960 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6964 #: lib/ui/classic.ui:38
6966 msgstr "Dokumenty|D"
6968 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6972 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6976 #: lib/ui/classic.ui:48
6977 msgid "New from Template...|T"
6978 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6980 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6982 msgstr "Otevøít...|O"
6984 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6988 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
6992 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
6993 msgid "Save As...|A"
6994 msgstr "Ulo¾it jako|j"
6996 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
6998 msgstr "Pùvodní verze|P"
7000 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7001 msgid "Version Control|V"
7002 msgstr "Správa verzí|S"
7004 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7008 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7012 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7016 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7020 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7024 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7025 msgid "Register...|R"
7026 msgstr "Registrovat se...|R"
7028 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7029 msgid "Check In Changes...|I"
7030 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7032 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7033 msgid "Check Out for Edit|O"
7034 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7036 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7037 msgid "Revert to Last Version|L"
7038 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7040 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7041 msgid "Undo Last Check In|U"
7042 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7044 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7045 msgid "Show History|H"
7046 msgstr "Zobrazit historii|h"
7048 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7050 msgstr "Vlastní...|V"
7052 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7054 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7056 #: lib/ui/classic.ui:91
7058 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7060 #: lib/ui/classic.ui:93
7062 msgstr "Vystøihnout|s"
7064 #: lib/ui/classic.ui:94
7066 msgstr "Zkopírovat|k"
7068 #: lib/ui/classic.ui:95
7072 #: lib/ui/classic.ui:96
7073 msgid "Paste External Selection|x"
7074 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7076 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7077 msgid "Find & Replace...|F"
7078 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7080 #: lib/ui/classic.ui:100
7084 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7086 msgstr "Matematika|M"
7088 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7089 msgid "Spellchecker...|S"
7090 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7092 #: lib/ui/classic.ui:105
7093 msgid "Thesaurus..."
7094 msgstr "Tezaurus...|T"
7096 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7097 msgid "Count Words|W"
7098 msgstr "Spoèítat slova|S"
7100 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7102 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7104 #: lib/ui/classic.ui:108
7105 msgid "Change Tracking|g"
7106 msgstr "Zmìnit revize|R"
7108 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7109 msgid "Preferences...|P"
7110 msgstr "Nastavení...|N"
7112 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7113 msgid "Reconfigure|R"
7114 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7116 #: lib/ui/classic.ui:115
7117 msgid "Selection as Lines|L"
7118 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7120 #: lib/ui/classic.ui:116
7121 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7122 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7124 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7125 msgid "Multicolumn|M"
7126 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7128 #: lib/ui/classic.ui:122
7130 msgstr "Linka nahoøe|n"
7132 #: lib/ui/classic.ui:123
7133 msgid "Line Bottom|B"
7134 msgstr "Linka dole|d"
7136 #: lib/ui/classic.ui:124
7138 msgstr "Linka vlevo|l"
7140 #: lib/ui/classic.ui:125
7141 msgid "Line Right|R"
7142 msgstr "Linka vpravo|r"
7144 #: lib/ui/classic.ui:127
7146 msgstr "Zarovnání|a"
7148 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7150 msgstr "Pøidat øádek|a"
7152 #: lib/ui/classic.ui:130
7153 msgid "Delete Row|w"
7154 msgstr "Smazat øádek|S"
7156 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7158 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7160 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7162 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7164 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7165 msgid "Add Column|u"
7166 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7168 #: lib/ui/classic.ui:135
7169 msgid "Delete Column|D"
7170 msgstr "Smazat sloupec|e"
7172 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7174 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7176 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7177 msgid "Swap Columns"
7178 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7180 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7184 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7188 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7192 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7196 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7198 msgstr "Doprostøed|p"
7200 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7204 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7205 msgid "Toggle Numbering|N"
7206 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7208 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7209 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7210 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7212 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7213 msgid "Change Limits Type|L"
7214 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7216 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7217 msgid "Change Formula Type|F"
7218 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7220 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7221 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7222 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7224 #: lib/ui/classic.ui:168
7226 msgstr "Zarovnání|Z"
7228 #: lib/ui/classic.ui:170
7230 msgstr "Pøidat øádek|P"
7232 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7233 msgid "Delete Row|D"
7234 msgstr "Smazat øádek|t"
7236 #: lib/ui/classic.ui:175
7237 msgid "Add Column|C"
7238 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7240 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7241 msgid "Delete Column|e"
7242 msgstr "Smazat sloupec|m"
7244 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7248 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7250 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7252 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7254 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7256 #: lib/ui/classic.ui:188
7260 #: lib/ui/classic.ui:189
7264 #: lib/ui/classic.ui:190
7266 msgstr "Mathematica"
7268 #: lib/ui/classic.ui:192
7269 msgid "Maple, simplify"
7270 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7272 #: lib/ui/classic.ui:193
7273 msgid "Maple, factor"
7274 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7276 #: lib/ui/classic.ui:194
7277 msgid "Maple, evalm"
7278 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7280 #: lib/ui/classic.ui:195
7281 msgid "Maple, evalf"
7282 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7284 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7285 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7286 msgid "Inline Formula|I"
7287 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7289 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7290 msgid "Displayed Formula|D"
7291 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7293 #: lib/ui/classic.ui:201
7294 msgid "Eqnarray Environment|q"
7295 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7297 #: lib/ui/classic.ui:202
7298 msgid "Align Environment|A"
7299 msgstr "Align prostøedí"
7301 #: lib/ui/classic.ui:203
7302 msgid "AlignAt Environment"
7303 msgstr "AlignAt prostøedí"
7305 #: lib/ui/classic.ui:204
7306 msgid "Flalign Environment|F"
7307 msgstr "Falign prostøedí"
7309 #: lib/ui/classic.ui:207
7310 msgid "Gather Environment"
7311 msgstr "Gather prostøedí"
7313 #: lib/ui/classic.ui:208
7314 msgid "Multline Environment"
7315 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7317 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7319 msgstr "Matematika|M"
7321 #: lib/ui/classic.ui:216
7322 msgid "Special Character|S"
7323 msgstr "Speciální znak|z"
7325 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7326 msgid "Citation...|C"
7327 msgstr "Citace...|C"
7329 #: lib/ui/classic.ui:218
7330 msgid "Cross-reference...|r"
7331 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7333 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7335 msgstr "Znaèka...|a"
7337 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7339 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7341 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7342 msgid "Marginal Note|M"
7343 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7345 #: lib/ui/classic.ui:222
7347 msgstr "Krátký titulek|i"
7349 #: lib/ui/classic.ui:223
7350 msgid "Index Entry|I"
7351 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7353 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7354 msgid "Glossary Entry"
7355 msgstr "Heslo slovníèku"
7357 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7361 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7365 #: lib/ui/classic.ui:227
7366 msgid "Lists & TOC|O"
7367 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7369 #: lib/ui/classic.ui:229
7371 msgstr "Kód TeX-u|X"
7373 #: lib/ui/classic.ui:230
7375 msgstr "Ministránku|n"
7377 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7378 msgid "Graphics...|G"
7379 msgstr "Obrázek...|O"
7381 #: lib/ui/classic.ui:232
7382 msgid "Tabular Material...|b"
7383 msgstr "Tabulka...|T"
7385 #: lib/ui/classic.ui:233
7387 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7389 #: lib/ui/classic.ui:235
7390 msgid "Include File...|d"
7391 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7393 #: lib/ui/classic.ui:236
7394 msgid "Insert File|e"
7395 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7397 #: lib/ui/classic.ui:237
7398 msgid "External Material...|x"
7399 msgstr "Externí materiál...|m"
7401 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7402 msgid "Superscript|S"
7403 msgstr "Horní index|H"
7405 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7407 msgstr "Dolní index|D"
7409 #: lib/ui/classic.ui:243
7410 msgid "Horizontal Fill|H"
7411 msgstr "Horizontální výplò|n"
7413 #: lib/ui/classic.ui:244
7414 msgid "Hyphenation Point|P"
7415 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7417 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7418 msgid "Ligature Break|k"
7419 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7421 #: lib/ui/classic.ui:246
7422 msgid "Protected Space|r"
7423 msgstr "Chránìná mezera|r"
7425 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7426 msgid "Inter-word Space|w"
7427 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7429 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7430 msgid "Thin Space|T"
7431 msgstr "Tenká mezera|T"
7433 #: lib/ui/classic.ui:249
7434 msgid "Vertical Space..."
7435 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7437 #: lib/ui/classic.ui:250
7438 msgid "Line Break|L"
7439 msgstr "Konec øádku|K"
7441 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7443 msgstr "Výpustka (...)|V"
7445 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7446 msgid "End of Sentence|E"
7447 msgstr "Konec vìty|K"
7449 #: lib/ui/classic.ui:253
7450 msgid "Single Quote|Q"
7451 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7453 #: lib/ui/classic.ui:254
7454 msgid "Ordinary Quote|O"
7455 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7457 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7458 msgid "Menu Separator|M"
7459 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7461 #: lib/ui/classic.ui:256
7462 msgid "Horizontal Line"
7463 msgstr "Horizontální linka|o"
7465 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7467 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7469 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7470 msgid "Display Formula|D"
7471 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7473 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7474 msgid "Eqnarray Environment|E"
7475 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7477 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7478 msgid "AMS align Environment|a"
7479 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7481 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7482 msgid "AMS alignat Environment|t"
7483 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7485 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7486 msgid "AMS flalign Environment|f"
7487 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7489 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7490 msgid "AMS gather Environment|g"
7491 msgstr "AMS gather Environment|g"
7493 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7494 msgid "AMS multline Environment|m"
7495 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7497 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7498 msgid "Array Environment|y"
7499 msgstr "Array prostøedí|r"
7501 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7502 msgid "Cases Environment|C"
7503 msgstr "Cases prostøedí|o"
7505 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7506 msgid "Split Environment|S"
7507 msgstr "Split prostøedí|S"
7509 #: lib/ui/classic.ui:276
7510 msgid "Font Change|o"
7511 msgstr "Zmìna písma|p"
7513 #: lib/ui/classic.ui:277
7514 msgid "Math Panel|l"
7515 msgstr "Matematický panel|"
7517 #: lib/ui/classic.ui:281
7518 msgid "Math Normal Font"
7519 msgstr "Mat. normální"
7521 #: lib/ui/classic.ui:283
7522 msgid "Math Calligraphic Family"
7523 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7525 #: lib/ui/classic.ui:284
7526 msgid "Math Fraktur Family"
7527 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7529 #: lib/ui/classic.ui:285
7530 msgid "Math Roman Family"
7531 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7533 #: lib/ui/classic.ui:286
7534 msgid "Math Sans Serif Family"
7535 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7537 #: lib/ui/classic.ui:288
7538 msgid "Math Bold Series"
7539 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7541 #: lib/ui/classic.ui:290
7542 msgid "Text Normal Font"
7543 msgstr "Text. normální písmo"
7545 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7546 msgid "Text Roman Family"
7547 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7549 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7550 msgid "Text Sans Serif Family"
7551 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7553 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7554 msgid "Text Typewriter Family"
7555 msgstr "Text. strojopis"
7557 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7558 msgid "Text Bold Series"
7559 msgstr "Text. tuèný duktus"
7561 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7562 msgid "Text Medium Series"
7563 msgstr "Text. støední duktus"
7565 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7566 msgid "Text Italic Shape"
7567 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7569 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7570 msgid "Text Small Caps Shape"
7571 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7573 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7574 msgid "Text Slanted Shape"
7575 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7577 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7578 msgid "Text Upright Shape"
7579 msgstr "Text. øez stojatý"
7581 #: lib/ui/classic.ui:307
7582 msgid "Floatflt Figure"
7583 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7585 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7586 msgid "Table of Contents|C"
7589 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7590 msgid "Index List|I"
7593 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7595 msgstr "Slovníèek|v"
7597 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7598 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7599 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7601 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7602 msgid "LyX Document...|X"
7603 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7605 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7606 msgid "Plain Text...|T"
7607 msgstr "Prostý text...|t"
7609 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7610 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7611 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7613 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7614 msgid "Track Changes|T"
7615 msgstr "Sledovat revize|r"
7617 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7618 msgid "Merge Changes...|M"
7619 msgstr "Slouèit revize...|S"
7621 #: lib/ui/classic.ui:327
7622 msgid "Accept All Changes|A"
7623 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7625 #: lib/ui/classic.ui:328
7626 msgid "Reject All Changes|R"
7627 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7629 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7630 msgid "Show Changes in Output|S"
7631 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7633 #: lib/ui/classic.ui:336
7634 msgid "Character...|C"
7637 #: lib/ui/classic.ui:337
7638 msgid "Paragraph...|P"
7639 msgstr "Odstavec...|O"
7641 #: lib/ui/classic.ui:338
7642 msgid "Document...|D"
7643 msgstr "Dokument...|D"
7645 #: lib/ui/classic.ui:339
7646 msgid "Tabular...|T"
7647 msgstr "Tabulka...|T"
7649 #: lib/ui/classic.ui:341
7650 msgid "Emphasize Style|E"
7651 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7653 #: lib/ui/classic.ui:342
7654 msgid "Noun Style|N"
7655 msgstr "Styl Jména|J"
7657 #: lib/ui/classic.ui:343
7658 msgid "Bold Style|B"
7659 msgstr "Tuèný styl|u"
7661 #: lib/ui/classic.ui:346
7662 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7663 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7665 #: lib/ui/classic.ui:347
7666 msgid "Increase Environment Depth|i"
7667 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7669 #: lib/ui/classic.ui:348
7670 msgid "Start Appendix Here|S"
7671 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7673 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7674 msgid "Build Program|B"
7675 msgstr "Sestav program|p"
7677 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7679 msgstr "Aktualizovat|A"
7681 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7683 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7685 #: lib/ui/classic.ui:362
7686 msgid "TeX Information|X"
7687 msgstr "Informace TeX-u|X"
7689 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7691 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7693 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7694 msgid "Go to Label|L"
7695 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7697 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7701 #: lib/ui/classic.ui:381
7702 msgid "Save Bookmark 1|S"
7703 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7705 #: lib/ui/classic.ui:382
7706 msgid "Save Bookmark 2"
7707 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7709 #: lib/ui/classic.ui:383
7710 msgid "Save Bookmark 3"
7711 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7713 #: lib/ui/classic.ui:384
7714 msgid "Save Bookmark 4"
7715 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7717 #: lib/ui/classic.ui:385
7718 msgid "Save Bookmark 5"
7719 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7721 #: lib/ui/classic.ui:387
7722 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7723 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7725 #: lib/ui/classic.ui:388
7726 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7727 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7729 #: lib/ui/classic.ui:389
7730 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7731 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7733 #: lib/ui/classic.ui:390
7734 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7735 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7737 #: lib/ui/classic.ui:391
7738 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7739 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7741 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7742 msgid "Introduction|I"
7745 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7747 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7749 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7750 msgid "User's Guide|U"
7751 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7753 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7754 msgid "Extended Features|E"
7755 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7757 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7758 msgid "Embedded Objects|m"
7761 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7762 msgid "Customization|C"
7763 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7765 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7767 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7769 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7770 msgid "Table of Contents|a"
7773 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7774 msgid "LaTeX Configuration|L"
7775 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7777 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7779 msgstr "O programu LyX...|X"
7781 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7783 msgstr "O programu LyX"
7785 #: lib/ui/classic.ui:426
7786 msgid "Preferences..."
7787 msgstr "Nastavení..."
7789 #: lib/ui/classic.ui:427
7791 msgstr "Ukonèit LyX"
7793 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7797 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7801 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7802 msgid "New from Template...|m"
7803 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7805 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7806 msgid "Open Recent|t"
7807 msgstr "Otevøít poslední|l"
7809 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7810 msgid "New Window|W"
7811 msgstr "Nové okno|v"
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7814 msgid "Close Window|d"
7815 msgstr "Zavøít okno|a"
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7819 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7821 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7822 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7824 msgstr "Vystøihnout"
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7827 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7832 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7838 msgid "Paste Recent|e"
7839 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7842 msgid "Paste Special"
7843 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7850 msgid "Move Paragraph Up|o"
7851 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7854 msgid "Move Paragraph Down|v"
7855 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7858 msgid "Text Style|S"
7859 msgstr "Styl textu|t"
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7862 msgid "Paragraph Settings...|P"
7863 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7870 msgid "Rows & Columns|C"
7871 msgstr "Øádky & sloupce"
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7874 msgid "Increase List Depth|I"
7875 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7878 msgid "Decrease List Depth|D"
7879 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7882 msgid "Dissolve Inset|l"
7883 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7886 msgid "TeX Code Settings...|C"
7887 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7890 msgid "Float Settings...|a"
7891 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7894 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7895 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7898 msgid "Note Settings...|N"
7899 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7902 msgid "Branch Settings...|B"
7903 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7906 msgid "Box Settings...|x"
7907 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7910 msgid "Table Settings...|a"
7911 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7914 msgid "Plain Text|T"
7915 msgstr "Prostý text|t"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7918 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7919 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7926 msgid "Selection, Join Lines|i"
7927 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7930 msgid "Customized...|C"
7931 msgstr "Vlastní...|V"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7935 msgid "Capitalize|a"
7936 msgstr "První velké|k"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7940 msgstr "Velká písmena|l"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7944 msgstr "Malá písmena|M"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7948 msgstr "Linka nahoøe|n"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7951 msgid "Bottom Line|B"
7952 msgstr "Linka dole|d"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7956 msgstr "Linka vlevo|l"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7959 msgid "Right Line|R"
7960 msgstr "Linka vpravo|r"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7964 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7968 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7971 msgid "Copy Column|p"
7972 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7975 msgid "Swap Columns|w"
7976 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7979 msgid "Text Style|T"
7980 msgstr "Styl textu|S"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7983 msgid "Split Cell|C"
7984 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
7987 msgid "Add Line Above|A"
7988 msgstr "Pøidej linku nad|e"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
7991 msgid "Add Line Below|B"
7992 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
7995 msgid "Delete Line Above|D"
7996 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
7999 msgid "Delete Line Below|e"
8000 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8003 msgid "Add Line to Left"
8004 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8007 msgid "Add Line to Right"
8008 msgstr "Pøidej linku napravo"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8011 msgid "Delete Line to Left"
8012 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8015 msgid "Delete Line to Right"
8016 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8019 msgid "Math Normal Font|N"
8020 msgstr "Mat. normální|n"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8023 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8024 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8027 msgid "Math Fraktur Family|F"
8028 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8031 msgid "Math Roman Family|R"
8032 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8035 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8036 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8039 msgid "Math Bold Series|B"
8040 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8043 msgid "Text Normal Font|T"
8044 msgstr "Text. normální písmo"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8055 msgid "Mathematica|a"
8056 msgstr "Mathematica|a"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8059 msgid "Maple, simplify|s"
8060 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8063 msgid "Maple, factor|f"
8064 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8067 msgid "Maple, evalm|e"
8068 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8071 msgid "Maple, evalf|v"
8072 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8075 msgid "Open All Insets|O"
8076 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8079 msgid "Close All Insets|C"
8080 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8083 msgid "View Source|S"
8084 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8088 msgstr "Panely nástrojù|n"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8091 msgid "Special Character|p"
8092 msgstr "Speciální znak|z"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8095 msgid "Formatting|o"
8096 msgstr "Formátování|F"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8099 msgid "List / TOC|i"
8100 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8104 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8119 msgid "Cross-Reference...|R"
8120 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8127 msgid "Index Entry|d"
8128 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8131 msgid "Glossary Entry|y"
8132 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8136 msgstr "Tabulka...|T"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8139 msgid "Short Title|S"
8140 msgstr "Krátký titulek|i"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8144 msgstr "TeX-ový kód|X"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8147 msgid "Ordinary Quote|Q"
8148 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8151 msgid "Single Quote|S"
8152 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8155 msgid "Phonetic Symbols|y"
8156 msgstr "Fonetické symboly|F"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8159 msgid "Protected Space|P"
8160 msgstr "Chránìná mezera|r"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8163 msgid "Horizontal Fill|F"
8164 msgstr "Horizontální výplò|n"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8167 msgid "Horizontal Line|L"
8168 msgstr "Horizontální linka|o"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8171 msgid "Vertical Space...|V"
8172 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8175 msgid "Hyphenation Point|H"
8176 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8179 msgid "Line Break|B"
8180 msgstr "Konec øádku|K"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8183 msgid "Page Break|a"
8184 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8187 msgid "Clear Page|C"
8188 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8191 msgid "Clear Double Page|D"
8192 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8195 msgid "Numbered Formula|N"
8196 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8199 msgid "Aligned Environment|l"
8200 msgstr "Prostøedí Aligned"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8203 msgid "AlignedAt Environment|v"
8204 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8207 msgid "Gathered Environment|h"
8208 msgstr "Prostøedí Gathered"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8211 msgid "Math Panel|P"
8212 msgstr "Matematický panel|M"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8215 msgid "Text Wrap Float|W"
8216 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8219 msgid "External Material...|M"
8220 msgstr "Externí materiál...|E"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8223 msgid "Child Document...|d"
8224 msgstr "Dokument potomka...|D"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8228 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8235 msgid "Greyed Out|G"
8236 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8239 msgid "Change Tracking|C"
8240 msgstr "Zmìnit revize|r"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8243 msgid "Table of Contents|T"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8247 msgid "Start Appendix Here|A"
8248 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8251 msgid "Compressed|o"
8252 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8255 msgid "Settings...|S"
8256 msgstr "Nastavení...|N"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8259 msgid "Accept Change|A"
8260 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8263 msgid "Reject Change|R"
8264 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8267 msgid "Accept All Changes|c"
8268 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8271 msgid "Reject All Changes|e"
8272 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8275 msgid "Next Change|C"
8276 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8279 msgid "Next Cross-Reference|R"
8280 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8283 msgid "Save Bookmark|S"
8284 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8287 msgid "Clear Bookmarks|C"
8288 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8291 msgid "Thesaurus...|T"
8292 msgstr "Tezaurus...|T"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8295 msgid "TeX Information|I"
8296 msgstr "Informace TeX-u|I"
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8299 msgid "New document"
8300 msgstr "Nový dokument"
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8303 msgid "Open document"
8304 msgstr "Otevøít dokument"
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8307 msgid "Save document"
8308 msgstr "Ulo¾it dokument"
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8311 msgid "Print document"
8312 msgstr "Vytisknout dokument"
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8320 msgstr "Znovu zmìnu"
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8323 msgid "Find and replace"
8324 msgstr "Najít a zamìnit"
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8327 msgid "Toggle emphasis"
8328 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8332 msgstr "Pøepnout Jméno"
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8336 msgstr "Pou¾ij poslední"
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8340 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8343 msgid "Insert graphics"
8344 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8347 msgid "Insert table"
8348 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8355 msgid "Numbered list"
8356 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8359 msgid "Itemized list"
8360 msgstr "Seznam polo¾ek"
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8363 msgid "Increase depth"
8364 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8367 msgid "Decrease depth"
8368 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8371 msgid "Insert figure float"
8372 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8375 msgid "Insert table float"
8376 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8379 msgid "Insert label"
8380 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8383 msgid "Insert cross-reference"
8384 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8387 msgid "Insert citation"
8388 msgstr "Vlo¾it citaci"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8391 msgid "Insert index entry"
8392 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8395 msgid "Insert glossary entry"
8396 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8399 msgid "Insert footnote"
8400 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8403 msgid "Insert margin note"
8404 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8408 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8415 msgid "Insert TeX code"
8416 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8419 msgid "Include file"
8420 msgstr "Zahrnout soubor"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8427 msgid "Paragraph settings"
8428 msgstr "Nastavení odstavce"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8431 msgid "Table of contents"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8435 msgid "Check spelling"
8436 msgstr "Kontrola pravopisu"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8440 msgstr "Pøidej øádek"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8444 msgstr "Pøidej sloupec"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8451 msgid "Delete column"
8452 msgstr "Sma¾ sloupec"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8455 msgid "Set top line"
8456 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8459 msgid "Set bottom line"
8460 msgstr "Nastav linku dole"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8463 msgid "Set left line"
8464 msgstr "Nastav linku nalevo"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8467 msgid "Set right line"
8468 msgstr "Nastav linku napravo"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8471 msgid "Set all lines"
8472 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8475 msgid "Unset all lines"
8476 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8480 msgstr "Zarovnání vlevo"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8483 msgid "Align center"
8484 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8488 msgstr "Zarovnání vpravo"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8492 msgstr "Zarovnání nahoru"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8495 msgid "Align middle"
8496 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8499 msgid "Align bottom"
8500 msgstr "Zarovnání dospod"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8504 msgstr "Otoèit buòku"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8507 msgid "Rotate table"
8508 msgstr "Otoèit tabulku"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8511 msgid "Set multi-column"
8512 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8519 msgid "Show math panel"
8520 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8523 msgid "Set display mode"
8524 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8527 msgid "Insert square root"
8528 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8532 msgstr "Vlo¾it sumu"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8535 msgid "Insert integral"
8536 msgstr "Vlo¾it integrál"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8539 msgid "Insert product"
8540 msgstr "Vlo¾it souèin"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8543 msgid "Insert fraction"
8544 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8559 msgid "Insert cases environment"
8560 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8563 msgid "Command Buffer"
8564 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8571 msgid "Track changes"
8572 msgstr "Sledovat revize"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8575 msgid "Show changes in output"
8576 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8580 msgstr "Dal¹í zmìna"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8583 msgid "Accept change"
8584 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8587 msgid "Reject change"
8588 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8591 msgid "Merge changes"
8592 msgstr "Slouèit revize"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8595 msgid "Accept all changes"
8596 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8599 msgid "Reject all changes"
8600 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8604 msgstr "Dal¹í poznámka"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8608 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8612 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8616 msgstr "Aktualizovat DVI"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8619 msgid "View PDF (pdflatex)"
8620 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8623 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8624 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8627 msgid "View PostScript"
8628 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8631 msgid "Update PostScript"
8632 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8634 #: src/BufferView.C:229
8637 "The document %1$s is already loaded.\n"
8639 "Do you want to revert to the saved version?"
8641 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8643 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8645 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8646 msgid "Revert to saved document?"
8647 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8649 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8651 msgstr "&Pùvodní verze"
8653 #: src/BufferView.C:233
8654 msgid "&Switch to document"
8655 msgstr "Pøepni na &dokument"
8657 #: src/BufferView.C:255
8660 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8662 "Do you want to create a new document?"
8664 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8666 "Chcete vytvoøit nový ?"
8668 #: src/BufferView.C:258
8669 msgid "Create new document?"
8670 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8672 #: src/BufferView.C:259
8676 #: src/BufferView.C:564
8677 msgid "Save bookmark"
8678 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8680 #: src/BufferView.C:742
8681 msgid "No further undo information"
8682 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8684 #: src/BufferView.C:752
8685 msgid "No further redo information"
8686 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8688 #: src/BufferView.C:910
8690 msgstr "Znaèka vyp."
8692 #: src/BufferView.C:917
8694 msgstr "Znaèka zap."
8696 #: src/BufferView.C:924
8697 msgid "Mark removed"
8698 msgstr "Znaèka smazána"
8700 #: src/BufferView.C:927
8702 msgstr "Znaèka nastavena"
8704 #: src/BufferView.C:973
8706 msgid "%1$d words in selection."
8707 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8709 #: src/BufferView.C:976
8711 msgid "%1$d words in document."
8712 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8714 #: src/BufferView.C:981
8715 msgid "One word in selection."
8716 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8718 #: src/BufferView.C:983
8719 msgid "One word in document."
8720 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8722 #: src/BufferView.C:986
8724 msgstr "Spoèítat slova"
8726 #: src/BufferView.C:1511
8727 msgid "Select LyX document to insert"
8728 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8730 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8734 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8735 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8736 msgid "Documents|#o#O"
8737 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8739 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8740 msgid "Examples|#E#e"
8741 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8743 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8744 #: src/lyxfunc.C:1913
8745 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8746 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8748 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8749 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8753 #: src/BufferView.C:1541
8755 msgid "Inserting document %1$s..."
8756 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8758 #: src/BufferView.C:1552
8760 msgid "Document %1$s inserted."
8761 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8763 #: src/BufferView.C:1554
8765 msgid "Could not insert document %1$s"
8766 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8770 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8771 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8774 msgid "ChkTeX warning id # "
8775 msgstr "ChkTeX varování id # "
8777 #: src/CutAndPaste.C:433
8780 "Layout had to be changed from\n"
8782 "because of class conversion from\n"
8785 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8787 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8790 #: src/CutAndPaste.C:438
8791 msgid "Changed Layout"
8792 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8794 #: src/CutAndPaste.C:457
8797 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8800 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8803 #: src/CutAndPaste.C:464
8804 msgid "Undefined character style"
8805 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8861 msgstr "text LaTeX-u"
8864 msgid "previewed snippet"
8865 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8867 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8872 msgid "note background"
8873 msgstr "pozadí poznámky"
8880 msgid "comment background"
8881 msgstr "pozadí komentáøe"
8884 msgid "greyedout inset"
8885 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8888 msgid "greyedout inset background"
8889 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8893 msgstr "stínovaný rámeèek"
8897 msgstr "znaèení hloubky"
8904 msgid "command inset"
8905 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8908 msgid "command inset background"
8909 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8912 msgid "command inset frame"
8913 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8916 msgid "special character"
8917 msgstr "speciální znak"
8924 msgid "math background"
8925 msgstr "pozadí matematiky"
8928 msgid "graphics background"
8929 msgstr "pozadí obrázku"
8932 msgid "Math macro background"
8933 msgstr "pozadí makra"
8937 msgstr "rám (matematika)"
8941 msgstr "linka (matematika)"
8944 msgid "caption frame"
8945 msgstr "rám popisku"
8948 msgid "collapsable inset text"
8949 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8952 msgid "collapsable inset frame"
8953 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8956 msgid "inset background"
8957 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8961 msgstr "vlo¾ka - rám"
8965 msgstr "chyba LaTeX-u"
8968 msgid "end-of-line marker"
8969 msgstr "znaèka konce øádky"
8972 msgid "appendix marker"
8973 msgstr "znaèka pro dodatky"
8977 msgstr "znaèka revize"
8980 msgid "Deleted text"
8981 msgstr "Smazaný text"
8985 msgstr "Pøidaný text"
8988 msgid "added space markers"
8989 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8992 msgid "top/bottom line"
8993 msgstr "horní/spodní linka"
8997 msgstr "linka tabulky"
9000 msgid "table on/off line"
9001 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9005 msgstr "spodní oblast"
9009 msgstr "tvrdý konec stránky"
9012 msgid "frame of button"
9013 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9016 msgid "button background"
9017 msgstr "pozadí tlaèítka"
9020 msgid "button background under focus"
9021 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9025 msgstr "dìdit barvu okolí"
9029 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9033 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9034 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9036 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9037 msgid "Running MakeIndex."
9038 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9040 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9041 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9042 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9045 msgid "Running BibTeX."
9046 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9048 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9049 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9050 msgid "No Documents Open!"
9051 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9053 #: src/MenuBackend.C:542
9055 msgstr "Prostý text"
9057 #: src/MenuBackend.C:544
9058 msgid "Plain Text, Join Lines"
9059 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9061 #: src/MenuBackend.C:716
9062 msgid "Master Document"
9063 msgstr "Hlavní dokument"
9065 #: src/MenuBackend.C:748
9066 msgid "No Table of contents"
9067 msgstr "Bez obsahu|B"
9070 #: src/MenuBackend.C:793
9074 #: src/SpellBase.C:51
9075 msgid "Native OS API not yet supported."
9076 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9079 msgid "Could not remove temporary directory"
9080 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9084 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9085 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9088 msgid "Unknown document class"
9089 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9093 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9094 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9096 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9098 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9099 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9101 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9102 msgid "Document header error"
9103 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9106 msgid "\\begin_header is missing"
9107 msgstr "chybí \\begin_header"
9110 msgid "\\begin_document is missing"
9111 msgstr "chybí \\begin_document"
9114 msgid "Can't load document class"
9115 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9120 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9121 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9123 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9124 msgid "Document could not be read"
9125 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9127 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9129 msgid "%1$s could not be read."
9130 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9132 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9133 msgid "Document format failure"
9134 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9138 msgid "%1$s is not a LyX document."
9139 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9142 msgid "Conversion failed"
9143 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9148 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9149 "it could not be created."
9151 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9155 msgid "Conversion script not found"
9156 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9161 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9162 "could not be found."
9164 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9167 msgid "Conversion script failed"
9168 msgstr "Konverzní skript selhal"
9173 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9176 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9181 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9184 msgid "Backup failure"
9185 msgstr "Zálohování selhalo"
9190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9191 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9193 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9194 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9197 msgid "Encoding error"
9198 msgstr "Chyba kódování"
9202 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9204 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9206 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9208 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9211 msgid "Error closing file"
9212 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9216 "The output file could not be closed properly.\n"
9217 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9218 "chosen encoding.\n"
9219 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9221 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9222 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9223 "zvolném kódování.\n"
9224 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9226 #: src/buffer.C:1153
9227 msgid "Running chktex..."
9228 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9230 #: src/buffer.C:1166
9231 msgid "chktex failure"
9232 msgstr "chktex selhal"
9234 #: src/buffer.C:1167
9235 msgid "Could not run chktex successfully."
9236 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9238 #: src/buffer_funcs.C:81
9241 "The specified document\n"
9243 "could not be read."
9245 "Po¾adovaný dokument\n"
9249 #: src/buffer_funcs.C:83
9250 msgid "Could not read document"
9251 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9253 #: src/buffer_funcs.C:96
9256 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9258 "Recover emergency save?"
9260 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9262 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9264 #: src/buffer_funcs.C:99
9265 msgid "Load emergency save?"
9266 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9268 #: src/buffer_funcs.C:100
9272 #: src/buffer_funcs.C:100
9273 msgid "&Load Original"
9274 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9276 #: src/buffer_funcs.C:123
9279 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9281 "Load the backup instead?"
9283 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9285 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9287 #: src/buffer_funcs.C:126
9288 msgid "Load backup?"
9289 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9291 #: src/buffer_funcs.C:127
9292 msgid "&Load backup"
9293 msgstr "&Naèíst zálohu"
9295 #: src/buffer_funcs.C:127
9296 msgid "Load &original"
9297 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9299 #: src/buffer_funcs.C:166
9301 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9302 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9304 #: src/buffer_funcs.C:168
9305 msgid "Retrieve from version control?"
9306 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9308 #: src/buffer_funcs.C:169
9312 #: src/buffer_funcs.C:202
9315 "The specified document template\n"
9317 "could not be read."
9319 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9323 #: src/buffer_funcs.C:204
9324 msgid "Could not read template"
9325 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9327 #: src/buffer_funcs.C:522
9328 msgid "\\arabic{enumi}."
9329 msgstr "\\arabic{enumi}."
9331 #: src/buffer_funcs.C:528
9332 msgid "\\roman{enumiii}."
9333 msgstr "\\roman{enumiii}."
9335 #: src/buffer_funcs.C:531
9336 msgid "\\Alph{enumiv}."
9337 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9339 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9342 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9344 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9346 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9348 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9350 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9351 msgid "Save changed document?"
9352 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9354 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9358 #: src/bufferlist.C:348
9360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9361 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9363 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9364 msgid " Save seems successful. Phew."
9365 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9367 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9368 msgid " Save failed! Trying..."
9369 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9371 #: src/bufferlist.C:389
9372 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9373 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9375 #: src/bufferparams.C:438
9377 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9378 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9380 #: src/bufferparams.C:440
9381 msgid "Document class not available"
9382 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9384 #: src/bufferparams.C:441
9385 msgid "LyX will not be able to produce output."
9386 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9388 #: src/bufferview_funcs.C:308
9389 msgid "No more insets"
9390 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9392 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9393 msgid "No debugging message"
9394 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9396 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9397 msgid "General information"
9398 msgstr "Obecné informace"
9400 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9401 msgid "Developers' general debug messages"
9402 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9404 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9405 msgid "All debugging messages"
9406 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9408 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9410 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9411 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9413 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9414 #: src/converter.C:536
9415 msgid "Cannot convert file"
9416 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9418 #: src/converter.C:334
9421 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9422 "Define a converter in the preferences."
9424 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9425 "Definujte konvertor v nastaveních."
9427 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9428 msgid "Executing command: "
9429 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9431 #: src/converter.C:463
9432 msgid "Build errors"
9433 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9435 #: src/converter.C:464
9436 msgid "There were errors during the build process."
9437 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9439 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9442 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9444 #: src/converter.C:492
9446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9447 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9449 #: src/converter.C:538
9451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9452 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9454 #: src/converter.C:539
9456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9457 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9459 #: src/converter.C:597
9460 msgid "Running LaTeX..."
9461 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9463 #: src/converter.C:615
9466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9469 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9471 #: src/converter.C:618
9472 msgid "LaTeX failed"
9473 msgstr "LaTeX selhal"
9475 #: src/converter.C:620
9476 msgid "Output is empty"
9477 msgstr "Výstup je prázdný"
9479 #: src/converter.C:621
9480 msgid "An empty output file was generated."
9481 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9484 msgid "Program initialisation"
9485 msgstr "Inicializace programu"
9488 msgid "Keyboard events handling"
9489 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9492 msgid "GUI handling"
9493 msgstr "Obsluha GUI"
9496 msgid "Lyxlex grammar parser"
9497 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9500 msgid "Configuration files reading"
9501 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9504 msgid "Custom keyboard definition"
9505 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9508 msgid "LaTeX generation/execution"
9509 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9513 msgstr "Editor matematiky"
9516 msgid "Font handling"
9517 msgstr "Obsluha fontù"
9520 msgid "Textclass files reading"
9521 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9524 msgid "Version control"
9525 msgstr "Správa verzí"
9528 msgid "External control interface"
9529 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9532 msgid "Keep *roff temporary files"
9533 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9536 msgid "User commands"
9537 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9540 msgid "The LyX Lexxer"
9544 msgid "Dependency information"
9545 msgstr "Informace o závislostech"
9549 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9552 msgid "Files used by LyX"
9553 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9556 msgid "Workarea events"
9557 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9560 msgid "Insettext/tabular messages"
9561 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9564 msgid "Graphics conversion and loading"
9565 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9568 msgid "Change tracking"
9569 msgstr "Zmìna revize"
9572 msgid "External template/inset messages"
9573 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9576 msgid "RowPainter profiling"
9577 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9579 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9582 "The file %1$s already exists.\n"
9584 "Do you want to over-write that file?"
9586 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9588 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9590 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9591 msgid "Over-write file?"
9592 msgstr "Pøepsat soubor?"
9594 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9598 #: src/exporter.C:87
9599 msgid "Over-write &all"
9600 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9602 #: src/exporter.C:88
9603 msgid "&Cancel export"
9604 msgstr "&Zru¹it export"
9606 #: src/exporter.C:137
9607 msgid "Couldn't copy file"
9608 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9610 #: src/exporter.C:138
9612 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9613 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9615 #: src/exporter.C:170
9616 msgid "Couldn't export file"
9617 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9619 #: src/exporter.C:171
9621 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9622 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9624 #: src/exporter.C:205
9625 msgid "File name error"
9626 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9628 #: src/exporter.C:206
9629 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9630 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9632 #: src/exporter.C:245
9633 msgid "Document export cancelled."
9634 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9636 #: src/exporter.C:251
9638 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9639 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9641 #: src/exporter.C:257
9643 msgid "Document exported as %1$s"
9644 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9646 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9647 msgid "Cannot view file"
9648 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9650 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9652 msgid "File does not exist: %1$s"
9653 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9657 msgid "No information for viewing %1$s"
9658 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9662 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9663 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9665 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9666 msgid "Cannot edit file"
9667 msgstr "Nelze editovat soubor"
9671 msgid "No information for editing %1$s"
9672 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9676 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9677 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9679 #: src/frontends/LyXView.C:411
9683 #: src/frontends/LyXView.C:415
9684 msgid " (read only)"
9685 msgstr " (jen ke ètení)"
9687 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9688 msgid "Formatting document..."
9689 msgstr "Formátování dokumentu..."
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9692 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9693 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9696 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9697 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9700 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9701 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9705 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9706 "1995-2006 LyX Team"
9708 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9709 "1995-2006 LyX Team"
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9714 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9715 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9716 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9717 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9718 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9719 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9720 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9722 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9723 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9724 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9725 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9726 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9727 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9730 msgid "LyX Version "
9731 msgstr "Verze LyX-u "
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9734 msgid "Library directory: "
9735 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9738 msgid "User directory: "
9739 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9742 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9743 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9746 msgid "Select a BibTeX database to add"
9747 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9750 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9751 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9754 msgid "Select a BibTeX style"
9755 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9758 msgid "No frame drawn"
9759 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9762 msgid "Rectangular box"
9763 msgstr "Ètvercový rám"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9766 msgid "Oval box, thin"
9767 msgstr "Oválný tenký rám"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9770 msgid "Oval box, thick"
9771 msgstr "Oválný tlustý rám"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9775 msgstr "Stínovaný rám"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9779 msgstr "Dvojitý rám"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9788 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9789 msgid "Total Height"
9790 msgstr "Celková vý¹ka"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9793 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9795 msgstr "Antikva (Roman)"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9800 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9803 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9807 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9809 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9810 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9813 msgid "Select external file"
9814 msgstr "Vybrat externí soubor"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9819 msgstr "Vlevo nahoøe"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9828 msgid "Baseline left"
9829 msgstr "Základní linka vlevo"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9834 msgstr "V støedu nahoøe"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9838 msgid "Bottom center"
9839 msgstr "V støedu dole"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9843 msgid "Baseline center"
9844 msgstr "Základní linka v støedu"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9849 msgstr "Vpravo nahoøe"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9853 msgid "Bottom right"
9854 msgstr "Vpravo dole"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9858 msgid "Baseline right"
9859 msgstr "Základní linka vpravo"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9862 msgid "Select graphics file"
9863 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9866 msgid "Clipart|#C#c"
9867 msgstr "Klipart|#K#k"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9870 msgid "Select document to include"
9871 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9874 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9875 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9879 msgstr "Log LaTeX-u"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9882 msgid "Literate Programming Build Log"
9883 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9886 msgid "lyx2lyx Error Log"
9887 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9890 msgid "Version Control Log"
9891 msgstr "Log ze správy verzí"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9894 msgid "No LaTeX log file found."
9895 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9898 msgid "No literate programming build log file found."
9899 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9903 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9906 msgid "No version control log file found."
9907 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9910 msgid "Choose bind file"
9911 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9914 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9915 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9918 msgid "Choose UI file"
9919 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9922 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9923 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9926 msgid "Choose keyboard map"
9927 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9930 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9931 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9935 msgid "Choose personal dictionary"
9936 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9947 msgid "Print to file"
9948 msgstr "Tisk do souboru"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9951 msgid "PostScript files (*.ps)"
9952 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9955 msgid "Spellchecker error"
9956 msgstr "Chyba pravopisu"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9959 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9960 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9964 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9965 "Maybe it has been killed."
9967 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9968 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9971 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9972 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9975 msgid "The spellchecker has failed"
9976 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9980 msgid "%1$d words checked."
9981 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9984 msgid "One word checked."
9985 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9988 msgid "Spelling check completed"
9989 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
9992 msgid "Table of Contents"
9995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
9997 msgid "%1$s and %2$s"
9998 msgstr "%1$s a %2$s"
10000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10002 msgid "%1$s et al."
10003 msgstr "%1$s et al."
10005 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10009 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10019 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10021 msgstr "Beze zmìny"
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10029 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10047 msgstr "Kurzíva (italic)"
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10051 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10067 msgstr "Zvýraznìný"
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10079 msgstr "®ádná barva"
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10113 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10114 msgid "System files|#S#s"
10115 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10117 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10118 msgid "User files|#U#u"
10119 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10121 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10122 msgid "Could not update TeX information"
10123 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10125 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10127 msgid "The script `%s' failed."
10128 msgstr "Skript `%s' selhal."
10130 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10131 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10132 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10139 msgstr "Matematika"
10141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10157 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10158 msgid "Index Entry"
10159 msgstr "Heslo rejstøíku"
10161 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10165 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10166 msgid "Directories"
10169 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10170 msgid "Small-sized icons"
10173 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10174 msgid "Normal-sized icons"
10177 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10178 msgid "Big-sized icons"
10181 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10186 msgid "unknown version"
10187 msgstr "neznámá verze"
10189 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10190 msgid "Bibliography Entry Settings"
10191 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10193 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10194 msgid "BibTeX Bibliography"
10195 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10198 msgid "Box Settings"
10199 msgstr "Nastevení rámeèku"
10201 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10202 msgid "Branch Settings"
10203 msgstr "Nastavení vìtve"
10205 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10209 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10211 msgstr "Aktivována"
10213 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10218 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10222 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10223 msgid "Merge Changes"
10224 msgstr "Slouèit revize"
10226 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10235 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10237 msgid "Change made at %1$s\n"
10238 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10240 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10242 msgstr "Styl textu"
10244 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10245 msgid "Previous command"
10246 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10248 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10249 msgid "Next command"
10250 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10254 msgid "big[[delimiter size]]"
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10258 msgid "Big[[delimiter size]]"
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10262 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10266 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10270 msgid "LyX: Delimiters"
10271 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10274 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10278 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10280 msgstr "Promìnlivá"
10282 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10283 msgid "Document Settings"
10284 msgstr "Nastavení dokumentu"
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10288 msgstr "Vlastní délka"
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10292 msgstr "Jedna a pùl"
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10297 msgid " (not installed)"
10298 msgstr " (není instalován)"
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10304 msgstr "standardní"
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10328 msgstr "nadpisy(headings)"
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10332 msgstr "pestrý(fancy)"
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10343 msgid "LaTeX default"
10344 msgstr "LaTeX standard"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10375 msgid "Appears in TOC"
10376 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10379 msgid "Author-year"
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10388 msgid "Unavailable: %1$s"
10389 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10393 msgid "Document Class"
10394 msgstr "Tøída dokumentu"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10401 msgid "Text Layout"
10402 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10405 msgid "Page Layout"
10406 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10409 msgid "Page Margins"
10410 msgstr "Okraje stránky"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10413 msgid "Numbering & TOC"
10414 msgstr "Èíslování & Obsah"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10417 msgid "Math Options"
10418 msgstr "Nastavení Matematiky"
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10421 msgid "Float Placement"
10422 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10434 msgid "LaTeX Preamble"
10435 msgstr "Preambule LaTeXu"
10437 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10438 msgid "TeX Code Settings"
10439 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10441 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10442 msgid "External Material"
10443 msgstr "Externí materiál"
10445 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10449 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10450 msgid "Float Settings"
10451 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10453 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10457 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10458 msgid "Child Document"
10459 msgstr "Dokument potomka"
10461 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10463 msgstr "Matematický panel"
10465 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10466 msgid "Math Matrix"
10469 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10470 msgid "Math Delimiter"
10471 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10474 msgid "LyX: Math Spacing"
10475 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10478 msgid "Thin space\t\\,"
10479 msgstr "Tenká\t\\,"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10482 msgid "Medium space\t\\:"
10483 msgstr "Støední\t\\:"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10486 msgid "Thick space\t\\;"
10487 msgstr "Tlustá\t\\;"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10490 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10491 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10494 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10495 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10498 msgid "Negative space\t\\!"
10499 msgstr "Záporná\t\\!"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10502 msgid "LyX: Math Roots"
10503 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10506 msgid "Square root\t\\sqrt"
10507 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10510 msgid "Cube root\t\\root"
10511 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10514 msgid "Other root\t\\root"
10515 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10518 msgid "LyX: Math Styles"
10519 msgstr "LyX: Mat. styly"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10522 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10523 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10526 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10527 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10530 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10531 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10534 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10535 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10538 msgid "LyX: Fractions"
10539 msgstr "LyX: Zlomky"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10542 msgid "Standard\t\\frac"
10543 msgstr "Standard\t\\frac"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10546 msgid "No hor. line\t\\atop"
10547 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10550 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10551 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10554 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10555 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10558 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10559 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10562 msgid "Binomial\t\\choose"
10563 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10566 msgid "LyX: Math Fonts"
10567 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10570 msgid "Roman\t\\mathrm"
10571 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10574 msgid "Bold\t\\mathbf"
10575 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10578 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10579 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10582 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10583 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10586 msgid "Italic\t\\mathit"
10587 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10590 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10591 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10594 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10595 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10598 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10599 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10602 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10603 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10607 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10610 msgid "LyX: Insert Matrix"
10611 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10613 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10614 msgid "Note Settings"
10615 msgstr "Nastavení poznámky"
10617 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10618 msgid "Paragraph Settings"
10619 msgstr "Nastavení odstavce"
10621 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10622 msgid "Senseless with this layout!"
10623 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10626 msgid "Preferences"
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10630 msgid "Look and feel"
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10634 msgid "Language settings"
10635 msgstr "Jazyková nastavení"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10643 msgstr "Prostý text"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10646 msgid "Date format"
10647 msgstr "Formát datumu"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10651 msgstr "Klávesnice"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10654 msgid "Screen fonts"
10655 msgstr "Fonty na obrazovce"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10666 msgid "Select a document templates directory"
10667 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10670 msgid "Select a temporary directory"
10671 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10674 msgid "Select a backups directory"
10675 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10678 msgid "Select a document directory"
10679 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10682 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10683 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10686 msgid "Spellchecker"
10687 msgstr "Kontrola pravopisu"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10702 msgid "pspell (library)"
10703 msgstr "pspell (knihovna)"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10706 msgid "aspell (library)"
10707 msgstr "aspell (knihovna)"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10711 msgstr "Konvertory"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10715 msgstr "Skripty pro kopírování"
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10718 msgid "File formats"
10719 msgstr "Formáty souborù"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10722 msgid "Format in use"
10723 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10726 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10727 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10734 msgid "User interface"
10735 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10739 msgstr "Va¹e identita"
10741 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10742 msgid "Print Document"
10743 msgstr "Tisk dokumentu"
10745 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10746 msgid "Cross-reference"
10747 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10749 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10753 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10757 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10758 msgid "Jump to label"
10759 msgstr "Skok na znaèku"
10761 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10762 msgid "Find and Replace"
10763 msgstr "Najít a zamìnit"
10765 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10766 msgid "Send Document to Command"
10767 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10769 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10771 msgstr "Zobraz soubor"
10773 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10774 msgid "Table Settings"
10775 msgstr "Nastavení tabulky"
10777 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10778 msgid "Insert Table"
10779 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10781 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10782 msgid "TeX Information"
10783 msgstr "Informace TeX-u"
10785 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10789 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10790 msgid "Vertical Space Settings"
10791 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10793 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10794 msgid "Text Wrap Settings"
10795 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10797 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10801 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10802 msgid "Invalid filename"
10803 msgstr "Neplatný název souboru"
10805 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10807 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10810 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10813 #: src/importer.C:47
10815 msgid "Importing %1$s..."
10816 msgstr "Importování %1$s..."
10818 #: src/importer.C:68
10819 msgid "Couldn't import file"
10820 msgstr "Soubor nelze importovat"
10822 #: src/importer.C:69
10824 msgid "No information for importing the format %1$s."
10825 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10827 #: src/importer.C:95
10829 msgstr "importováno."
10831 #: src/insets/insetbase.C:242
10832 msgid "Opened inset"
10833 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10835 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10836 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10837 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10839 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10840 msgid "Export Warning!"
10841 msgstr "Export-varování!"
10843 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10845 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10846 "BibTeX will be unable to find them."
10848 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10849 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10851 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10854 "BibTeX will be unable to find it."
10856 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10857 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10859 #: src/insets/insetbox.C:63
10863 #: src/insets/insetbox.C:64
10867 #: src/insets/insetbox.C:65
10869 msgstr "oválný rám"
10871 #: src/insets/insetbox.C:66
10873 msgstr "Oválný rám"
10875 #: src/insets/insetbox.C:67
10877 msgstr "Stínovaný rám"
10879 #: src/insets/insetbox.C:68
10881 msgstr "Dvojitý rám"
10883 #: src/insets/insetbox.C:124
10884 msgid "Opened Box Inset"
10885 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10887 #: src/insets/insetbranch.C:76
10888 msgid "Opened Branch Inset"
10889 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10891 #: src/insets/insetbranch.C:101
10895 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10896 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10900 #: src/insets/insetbranch.C:239
10904 #: src/insets/insetcaption.C:87
10905 msgid "Opened Caption Inset"
10906 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10908 #: src/insets/insetcaption.C:275
10909 msgid "Senseless!!! "
10910 msgstr "Nesmyslné! "
10912 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10913 msgid "Opened CharStyle Inset"
10914 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10916 #: src/insets/insetenv.C:66
10917 msgid "Opened Environment Inset: "
10918 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10920 #: src/insets/insetert.C:143
10921 msgid "Opened ERT Inset"
10922 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10924 #: src/insets/insetert.C:390
10928 #: src/insets/insetexternal.C:576
10930 msgid "External template %1$s is not installed"
10931 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10933 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10934 #: src/insets/insetfloat.C:383
10936 msgstr "plovoucí objekt: "
10938 #: src/insets/insetfloat.C:278
10939 msgid "Opened Float Inset"
10940 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10942 #: src/insets/insetfloat.C:334
10944 msgstr "plovoucí objekt"
10946 #: src/insets/insetfloat.C:385
10947 msgid " (sideways)"
10950 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10951 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10952 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10954 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10956 msgid "List of %1$s"
10957 msgstr "Seznam %1$s"
10959 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10963 #: src/insets/insetfoot.C:58
10964 msgid "Opened Footnote Inset"
10965 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10967 #: src/insets/insetfoot.C:86
10969 msgstr "poznámka pod èarou"
10971 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10974 "Could not copy the file\n"
10976 "into the temporary directory."
10978 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10980 "do pomocného adresáøe."
10982 #: src/insets/insetgraphics.C:709
10984 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10985 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10987 #: src/insets/insetgraphics.C:821
10989 msgid "Graphics file: %1$s"
10990 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10992 #: src/insets/insethfill.C:48
10993 msgid "Horizontal Fill"
10994 msgstr "Horizontální výplò"
10996 #: src/insets/insetinclude.C:306
10997 msgid "Verbatim Input"
10998 msgstr "Vstup-doslovnì"
11000 #: src/insets/insetinclude.C:309
11001 msgid "Verbatim Input*"
11002 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11004 #: src/insets/insetinclude.C:410
11007 "Included file `%1$s'\n"
11008 "has textclass `%2$s'\n"
11009 "while parent file has textclass `%3$s'."
11011 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11012 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11013 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11015 #: src/insets/insetinclude.C:416
11016 msgid "Different textclasses"
11017 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11019 #: src/insets/insetindex.C:42
11023 #: src/insets/insetindex.C:75
11027 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11028 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11032 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11033 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11034 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11036 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11040 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11044 #: src/insets/insetnote.C:66
11048 #: src/insets/insetnote.C:67
11050 msgstr "Ze¹edivìlé"
11052 #: src/insets/insetnote.C:68
11056 #: src/insets/insetnote.C:69
11060 #: src/insets/insetnote.C:149
11061 msgid "Opened Note Inset"
11062 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11064 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11068 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11069 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11070 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11072 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11074 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11076 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11077 msgid "Clear Double Page"
11078 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11080 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11084 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11088 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11092 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11093 msgid "Page Number"
11094 msgstr "Èíslo stránky"
11096 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11100 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11101 msgid "Textual Page Number"
11102 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11104 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11106 msgstr "Strana Textu:"
11108 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11109 msgid "Standard+Textual Page"
11110 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11112 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11114 msgstr "Ref+Text: "
11116 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11121 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11122 msgid "FormatRef: "
11123 msgstr "FormátRef: "
11125 #: src/insets/insettabular.C:450
11126 msgid "Opened table"
11127 msgstr "Otevøená tabulka"
11129 #: src/insets/insettabular.C:1605
11130 msgid "Error setting multicolumn"
11131 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11133 #: src/insets/insettabular.C:1606
11134 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11135 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11137 #: src/insets/insettext.C:234
11138 msgid "Opened Text Inset"
11139 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11141 #: src/insets/insettheorem.C:41
11145 #: src/insets/insettheorem.C:91
11146 msgid "Opened Theorem Inset"
11147 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11149 #: src/insets/insettoc.C:47
11150 msgid "Unknown toc list"
11151 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11153 #: src/insets/inseturl.C:42
11157 #: src/insets/inseturl.C:42
11161 #: src/insets/insetvspace.C:110
11162 msgid "Vertical Space"
11163 msgstr "Vertikální mezera"
11165 #: src/insets/insetwrap.C:49
11167 msgstr "obtékání: "
11169 #: src/insets/insetwrap.C:178
11170 msgid "Opened Wrap Inset"
11171 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11173 #: src/insets/insetwrap.C:198
11177 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11179 msgstr "Nezobrazeno."
11181 #: src/insets/render_graphic.C:97
11183 msgstr "Naèítání..."
11185 #: src/insets/render_graphic.C:100
11186 msgid "Converting to loadable format..."
11187 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11189 #: src/insets/render_graphic.C:103
11190 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11191 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11193 #: src/insets/render_graphic.C:106
11194 msgid "Scaling etc..."
11195 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11197 #: src/insets/render_graphic.C:109
11198 msgid "Ready to display"
11199 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11201 #: src/insets/render_graphic.C:112
11202 msgid "No file found!"
11203 msgstr "Soubor nenalezen!"
11205 #: src/insets/render_graphic.C:115
11206 msgid "Error converting to loadable format"
11207 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11209 #: src/insets/render_graphic.C:118
11210 msgid "Error loading file into memory"
11211 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11213 #: src/insets/render_graphic.C:121
11214 msgid "Error generating the pixmap"
11215 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11217 #: src/insets/render_graphic.C:124
11219 msgstr "®ádný obrázek"
11221 #: src/insets/render_preview.C:92
11222 msgid "Preview loading"
11223 msgstr "Naèítání náhledu"
11225 #: src/insets/render_preview.C:95
11226 msgid "Preview ready"
11227 msgstr "Náhled pøipraven"
11229 #: src/insets/render_preview.C:98
11230 msgid "Preview failed"
11231 msgstr "Náhled selhal"
11233 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11234 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11235 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11237 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11238 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11239 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11241 #: src/ispell.C:278
11243 "Could not create an ispell process.\n"
11244 "You may not have the right languages installed."
11246 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11247 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11249 #: src/ispell.C:301
11251 "The ispell process returned an error.\n"
11252 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11254 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11255 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11257 #: src/ispell.C:406
11260 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11264 #: src/ispell.C:417
11265 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11266 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11268 #: src/ispell.C:477
11271 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11275 #: src/ispell.C:492
11278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11282 #: src/kbsequence.C:160
11286 #: src/lengthcommon.C:37
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11310 #: src/lengthcommon.C:38
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11330 #: src/lengthcommon.C:39
11331 msgid "Text Width %"
11332 msgstr "©íøka textu %"
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Column Width %"
11336 msgstr "©íøka sloupce %"
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Page Width %"
11340 msgstr "©íøka stránky %"
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Line Width %"
11344 msgstr "©íøka øádku %"
11346 #: src/lengthcommon.C:40
11347 msgid "Text Height %"
11348 msgstr "Vý¹ka textu %"
11350 #: src/lengthcommon.C:40
11351 msgid "Page Height %"
11352 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11354 #: src/lyx_cb.C:112
11357 "The document %1$s could not be saved.\n"
11359 "Do you want to rename the document and try again?"
11361 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11363 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11365 #: src/lyx_cb.C:114
11366 msgid "Rename and save?"
11367 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11369 #: src/lyx_cb.C:115
11371 msgstr "Pøe&jmenovat"
11373 #: src/lyx_cb.C:132
11374 msgid "Choose a filename to save document as"
11375 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11377 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11378 msgid "Templates|#T#t"
11379 msgstr "©ablony|#A#a"
11381 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11384 "The document %1$s already exists.\n"
11386 "Do you want to over-write that document?"
11388 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11390 "Chcete jej pøepsat ?"
11392 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11393 msgid "Over-write document?"
11394 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11396 #: src/lyx_cb.C:216
11398 msgid "Auto-saving %1$s"
11399 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11401 #: src/lyx_cb.C:256
11402 msgid "Autosave failed!"
11403 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11405 #: src/lyx_cb.C:283
11406 msgid "Autosaving current document..."
11407 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11409 #: src/lyx_cb.C:349
11410 msgid "Select file to insert"
11411 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11413 #: src/lyx_cb.C:368
11416 "Could not read the specified document\n"
11418 "due to the error: %2$s"
11420 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11422 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11424 #: src/lyx_cb.C:370
11425 msgid "Could not read file"
11426 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11428 #: src/lyx_cb.C:378
11431 "Could not open the specified document\n"
11433 "due to the error: %2$s"
11435 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11437 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11439 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11440 msgid "Could not open file"
11441 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11443 #: src/lyx_cb.C:410
11444 msgid "Running configure..."
11445 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11447 #: src/lyx_cb.C:419
11448 msgid "Reloading configuration..."
11449 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11451 #: src/lyx_cb.C:424
11452 msgid "System reconfigured"
11453 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11455 #: src/lyx_cb.C:425
11457 "The system has been reconfigured.\n"
11458 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11459 "updated document class specifications."
11461 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11462 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11463 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11465 #: src/lyx_main.C:130
11466 msgid "Could not read configuration file"
11467 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11469 #: src/lyx_main.C:131
11472 "Error while reading the configuration file\n"
11474 "Please check your installation."
11476 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11478 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11480 #: src/lyx_main.C:140
11481 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11482 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11484 #: src/lyx_main.C:144
11488 #: src/lyx_main.C:500
11490 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11491 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11493 #: src/lyx_main.C:502
11494 msgid "Unable to remove temporary directory"
11495 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11497 #: src/lyx_main.C:538
11499 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11500 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11502 #: src/lyx_main.C:794
11506 #: src/lyx_main.C:923
11507 msgid "Could not create temporary directory"
11508 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11510 #: src/lyx_main.C:924
11513 "Could not create a temporary directory in\n"
11514 "%1$s. Make sure that this\n"
11515 "path exists and is writable and try again."
11517 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11518 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11519 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11521 #: src/lyx_main.C:1091
11522 msgid "Missing user LyX directory"
11523 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11525 #: src/lyx_main.C:1092
11528 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11529 "It is needed to keep your own configuration."
11531 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11532 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11534 #: src/lyx_main.C:1097
11535 msgid "&Create directory"
11536 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11538 #: src/lyx_main.C:1098
11540 msgstr "&Ukonèit LyX"
11542 #: src/lyx_main.C:1099
11543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11544 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11546 #: src/lyx_main.C:1103
11548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11549 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11551 #: src/lyx_main.C:1109
11552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11553 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11555 #: src/lyx_main.C:1282
11556 msgid "List of supported debug flags:"
11557 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11559 #: src/lyx_main.C:1286
11561 msgid "Setting debug level to %1$s"
11562 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11564 #: src/lyx_main.C:1297
11566 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11567 "Command line switches (case sensitive):\n"
11568 "\t-help summarize LyX usage\n"
11569 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11570 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11571 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11573 " select the features to debug.\n"
11574 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11575 "\t-x [--execute] command\n"
11576 " where command is a lyx command.\n"
11577 "\t-e [--export] fmt\n"
11578 " where fmt is the export format of choice.\n"
11579 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11580 " where fmt is the import format of choice\n"
11581 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11582 "\t-version summarize version and build info\n"
11583 "Check the LyX man page for more details."
11585 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11586 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11587 "\t-help tato stránka\n"
11588 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11589 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11590 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11591 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11592 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11593 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11594 "\t-x [--execute] command\n"
11595 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11596 "\t-e [--export] fmt\n"
11597 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11598 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11599 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11600 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11601 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11602 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11604 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11605 msgid "No system directory"
11606 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11608 #: src/lyx_main.C:1334
11609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11610 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11612 #: src/lyx_main.C:1344
11613 msgid "No user directory"
11614 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11616 #: src/lyx_main.C:1345
11617 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11618 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11620 #: src/lyx_main.C:1355
11621 msgid "Incomplete command"
11622 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11624 #: src/lyx_main.C:1356
11625 msgid "Missing command string after --execute switch"
11626 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11628 #: src/lyx_main.C:1366
11629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11630 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11632 #: src/lyx_main.C:1378
11633 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11634 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11636 #: src/lyx_main.C:1383
11637 msgid "Missing filename for --import"
11638 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11640 #: src/lyxfind.C:136
11641 msgid "Search error"
11642 msgstr "Chyba vyhledávání"
11644 #: src/lyxfind.C:137
11645 msgid "Search string is empty"
11646 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11648 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11649 msgid "String not found!"
11650 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11652 #: src/lyxfind.C:323
11653 msgid "String has been replaced."
11654 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11656 #: src/lyxfind.C:326
11657 msgid " strings have been replaced."
11658 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11660 #: src/lyxfont.C:53
11664 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11665 #: src/lyxfont.C:70
11669 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11670 #: src/lyxfont.C:70
11674 #: src/lyxfont.C:61
11678 #: src/lyxfont.C:70
11682 #: src/lyxfont.C:510
11684 msgid "Emphasis %1$s, "
11685 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11687 #: src/lyxfont.C:513
11689 msgid "Underline %1$s, "
11690 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11692 #: src/lyxfont.C:516
11694 msgid "Noun %1$s, "
11695 msgstr "Jméno %1$s, "
11697 #: src/lyxfont.C:521
11699 msgid "Language: %1$s, "
11700 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11702 #: src/lyxfont.C:524
11704 msgid " Number %1$s"
11705 msgstr " Èíslo %1$s"
11707 #: src/lyxfunc.C:367
11708 msgid "Unknown function."
11709 msgstr "Neznámá funkce."
11711 #: src/lyxfunc.C:406
11712 msgid "Nothing to do"
11713 msgstr "Nic k vykonání"
11715 #: src/lyxfunc.C:425
11716 msgid "Unknown action"
11717 msgstr "Neznámá akce"
11719 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11720 msgid "Command disabled"
11721 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11723 #: src/lyxfunc.C:438
11724 msgid "Command not allowed without any document open"
11725 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11727 #: src/lyxfunc.C:701
11728 msgid "Document is read-only"
11729 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11731 #: src/lyxfunc.C:709
11732 msgid "This portion of the document is deleted."
11733 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11735 #: src/lyxfunc.C:728
11738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11740 "Do you want to save the document?"
11742 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11744 "Chcete jej ulo¾it ?"
11746 #: src/lyxfunc.C:746
11749 "Could not print the document %1$s.\n"
11750 "Check that your printer is set up correctly."
11752 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11753 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11755 #: src/lyxfunc.C:749
11756 msgid "Print document failed"
11757 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11759 #: src/lyxfunc.C:768
11762 "The document could not be converted\n"
11763 "into the document class %1$s."
11765 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11766 "do tøídy dokumentù %1$s."
11768 #: src/lyxfunc.C:771
11769 msgid "Could not change class"
11770 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11772 #: src/lyxfunc.C:883
11774 msgid "Saving document %1$s..."
11775 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11777 #: src/lyxfunc.C:887
11781 #: src/lyxfunc.C:903
11784 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11785 "version of the document %1$s?"
11787 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11790 #: src/lyxfunc.C:1093
11792 msgstr "Ukonèování."
11794 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11795 msgid "Missing argument"
11796 msgstr "Chybí argument"
11798 #: src/lyxfunc.C:1128
11800 msgid "Opening help file %1$s..."
11801 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11803 #: src/lyxfunc.C:1402
11805 msgid "Opening child document %1$s..."
11806 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11808 #: src/lyxfunc.C:1490
11809 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11810 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11812 #: src/lyxfunc.C:1501
11814 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11816 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11818 #: src/lyxfunc.C:1616
11820 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11821 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11823 #: src/lyxfunc.C:1619
11824 msgid "Unable to save document defaults"
11825 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11827 #: src/lyxfunc.C:1675
11828 msgid "Converting document to new document class..."
11829 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11831 #: src/lyxfunc.C:1869
11832 msgid "Select template file"
11833 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11835 #: src/lyxfunc.C:1906
11836 msgid "Select document to open"
11837 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11839 #: src/lyxfunc.C:1945
11841 msgid "Opening document %1$s..."
11842 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11844 #: src/lyxfunc.C:1949
11846 msgid "Document %1$s opened."
11847 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11849 #: src/lyxfunc.C:1951
11851 msgid "Could not open document %1$s"
11852 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11854 #: src/lyxfunc.C:1976
11856 msgid "Select %1$s file to import"
11857 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11859 #: src/lyxfunc.C:2103
11860 msgid "Welcome to LyX!"
11861 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11863 #: src/lyxrc.C:2168
11865 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11867 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11869 #: src/lyxrc.C:2173
11871 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11873 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11875 #: src/lyxrc.C:2177
11877 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11878 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11879 "specified, an internal routine is used."
11881 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11882 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11883 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11886 #: src/lyxrc.C:2185
11888 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11889 "automatically by what you type."
11891 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11892 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11894 #: src/lyxrc.C:2189
11896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11899 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11902 #: src/lyxrc.C:2193
11904 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11906 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11909 #: src/lyxrc.C:2200
11911 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11912 "the backup file in the same directory as the original file."
11914 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11915 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11917 #: src/lyxrc.C:2204
11919 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11920 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11922 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11923 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11925 #: src/lyxrc.C:2208
11927 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11928 "its global and local bind/ directories."
11930 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11931 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11933 #: src/lyxrc.C:2212
11934 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11935 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11937 #: src/lyxrc.C:2216
11939 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11940 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11942 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11943 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11945 #: src/lyxrc.C:2226
11947 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11948 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11950 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11951 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11953 #: src/lyxrc.C:2237
11956 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11957 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11959 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11962 #: src/lyxrc.C:2241
11963 msgid "New documents will be assigned this language."
11964 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11966 #: src/lyxrc.C:2245
11967 msgid "Specify the default paper size."
11968 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11970 #: src/lyxrc.C:2249
11972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11973 "shown after the change has been made.)"
11975 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11976 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11978 #: src/lyxrc.C:2253
11979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11980 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11982 #: src/lyxrc.C:2257
11984 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11985 "LyX was started from."
11987 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11988 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11990 #: src/lyxrc.C:2262
11991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11992 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11994 #: src/lyxrc.C:2266
11996 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11997 "recommended for non-English languages."
11999 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12000 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12002 #: src/lyxrc.C:2273
12004 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12005 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12006 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12008 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12009 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12012 #: src/lyxrc.C:2282
12014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12017 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12018 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12020 #: src/lyxrc.C:2286
12021 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12022 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12024 #: src/lyxrc.C:2290
12026 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12029 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12032 #: src/lyxrc.C:2294
12034 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12036 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12039 #: src/lyxrc.C:2298
12041 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12042 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12043 "name of the second language."
12045 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12046 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12048 #: src/lyxrc.C:2302
12049 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12050 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12052 #: src/lyxrc.C:2306
12053 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12054 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12056 #: src/lyxrc.C:2310
12058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12061 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12064 #: src/lyxrc.C:2314
12066 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12067 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12069 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12070 "\"\\usepackage{omega}\"."
12072 #: src/lyxrc.C:2318
12074 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12075 "document is the default language."
12077 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12078 "jazyka dokumentu."
12080 #: src/lyxrc.C:2322
12081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12083 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12085 #: src/lyxrc.C:2326
12086 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12088 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12090 #: src/lyxrc.C:2330
12091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12092 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12094 #: src/lyxrc.C:2334
12096 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12099 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12100 "standardního jazyka dokumentu."
12102 #: src/lyxrc.C:2338
12104 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12106 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12108 #: src/lyxrc.C:2343
12110 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12111 "variable. Use the OS native format."
12113 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12114 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12116 #: src/lyxrc.C:2350
12118 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12119 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12121 #: src/lyxrc.C:2354
12122 msgid "The bold font in the dialogs."
12123 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12125 #: src/lyxrc.C:2358
12126 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12127 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12129 #: src/lyxrc.C:2362
12130 msgid "The normal font in the dialogs."
12131 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12133 #: src/lyxrc.C:2366
12134 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12135 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12137 #: src/lyxrc.C:2370
12138 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12139 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12141 #: src/lyxrc.C:2374
12142 msgid "Scale the preview size to suit."
12143 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12145 #: src/lyxrc.C:2378
12146 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12147 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12149 #: src/lyxrc.C:2382
12150 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12151 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12153 #: src/lyxrc.C:2386
12155 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12156 "environment variable PRINTER."
12158 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12159 "prostøedí PRINTER."
12161 #: src/lyxrc.C:2390
12162 msgid "The option to print only even pages."
12163 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12165 #: src/lyxrc.C:2394
12167 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12168 "the filename of the DVI file to be printed."
12170 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12171 "jménem DVI souboru k tisku."
12173 #: src/lyxrc.C:2398
12174 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12175 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12177 #: src/lyxrc.C:2402
12178 msgid "The option to print out in landscape."
12179 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12181 #: src/lyxrc.C:2406
12182 msgid "The option to print only odd pages."
12183 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12185 #: src/lyxrc.C:2410
12186 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12187 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12189 #: src/lyxrc.C:2414
12190 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12191 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12193 #: src/lyxrc.C:2418
12194 msgid "The option to specify paper type."
12195 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12197 #: src/lyxrc.C:2422
12198 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12199 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12201 #: src/lyxrc.C:2426
12203 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12204 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12207 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12208 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12209 "jméno souboru a v¹echny volby."
12211 #: src/lyxrc.C:2430
12213 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12214 "prepended along with the printer name after the spool command."
12216 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12217 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12219 #: src/lyxrc.C:2434
12220 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12221 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12223 #: src/lyxrc.C:2438
12224 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12225 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12227 #: src/lyxrc.C:2442
12229 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12231 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12233 #: src/lyxrc.C:2446
12234 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12235 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12237 #: src/lyxrc.C:2450
12239 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12241 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12244 #: src/lyxrc.C:2454
12246 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12247 "wrong, override the setting here."
12249 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12250 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12252 #: src/lyxrc.C:2458
12253 msgid "The encoding for the screen fonts."
12254 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12256 #: src/lyxrc.C:2464
12257 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12258 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12260 #: src/lyxrc.C:2473
12262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12266 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12267 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12268 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12271 #: src/lyxrc.C:2477
12272 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12273 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12275 #: src/lyxrc.C:2482
12278 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12279 "roughly the same size as on paper."
12281 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12282 "velikostina papíru."
12284 #: src/lyxrc.C:2487
12286 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12287 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12289 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12290 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12292 #: src/lyxrc.C:2491
12293 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12294 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12296 #: src/lyxrc.C:2495
12298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12299 "\".out\". Only for advanced users."
12301 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12302 "pokroèilé u¾ivatele."
12304 #: src/lyxrc.C:2502
12305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12306 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12308 #: src/lyxrc.C:2506
12309 msgid "What command runs the spellchecker?"
12310 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12312 #: src/lyxrc.C:2510
12314 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12315 "when you quit LyX."
12317 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12319 #: src/lyxrc.C:2514
12321 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12322 "value selects the directory LyX was started from."
12324 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12325 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12327 #: src/lyxrc.C:2524
12329 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12330 "will look in its global and local ui/ directories."
12332 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12333 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12335 #: src/lyxrc.C:2537
12337 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12338 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12339 "may not work with all dictionaries."
12341 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12342 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12343 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12345 #: src/lyxrc.C:2544
12346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12348 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12352 msgid "Document not saved"
12353 msgstr "Dokument neulo¾en"
12356 msgid "You must save the document before it can be registered."
12357 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12360 msgid "LyX VC: Initial description"
12361 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12364 msgid "(no initial description)"
12365 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12368 msgid "LyX VC: Log Message"
12369 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12372 msgid "(no log message)"
12373 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12381 "Do you want to revert to the saved version?"
12383 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12385 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12388 msgid "Revert to stored version of document?"
12389 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12391 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12393 msgid " Macro: %1$s: "
12394 msgstr " Makro: %1$s: "
12396 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12397 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12399 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12400 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12402 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12404 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12405 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12407 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12408 msgid "Only one row"
12409 msgstr "Pouze jeden øádek"
12411 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12412 msgid "Only one column"
12413 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12415 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12416 msgid "No hline to delete"
12417 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12419 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12420 msgid "No vline to delete"
12421 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12423 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12425 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12426 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12428 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12430 msgstr "®ádné èíslo"
12432 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12436 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12438 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12439 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12441 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12443 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12444 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12446 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12448 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12449 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12452 msgid "Math editor mode"
12453 msgstr "Mód matematického editoru"
12455 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12456 msgid "create new math text environment ($...$)"
12457 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12459 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12460 msgid "entered math text mode (textrm)"
12461 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12466 "Could not open the specified document\n"
12469 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12472 #: src/output_plaintext.C:149
12474 msgstr "Abstrakt: "
12476 #: src/output_plaintext.C:161
12477 msgid "References: "
12478 msgstr "Reference: "
12480 #: src/support/filefilterlist.C:109
12481 msgid "All files (*)"
12482 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12484 #: src/support/os_win32.C:335
12485 msgid "System file not found"
12486 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12488 #: src/support/os_win32.C:336
12490 "Unable to load shfolder.dll\n"
12494 #: src/support/os_win32.C:341
12495 msgid "System function not found"
12496 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12498 #: src/support/os_win32.C:342
12500 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12501 "Don't know how to proceed. Sorry."
12504 #: src/support/package.C.in:436
12505 msgid "LyX binary not found"
12506 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12508 #: src/support/package.C.in:437
12511 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12513 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12516 #: src/support/package.C.in:557
12519 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12521 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12522 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12524 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12526 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12527 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12530 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12531 msgid "File not found"
12532 msgstr "Soubor nenalezen"
12534 #: src/support/package.C.in:642
12537 "Invalid %1$s switch.\n"
12538 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12540 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12541 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12543 #: src/support/package.C.in:669
12546 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12547 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12549 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12550 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12552 #: src/support/package.C.in:694
12555 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12556 "%2$s is not a directory."
12558 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12559 "%2$s není adresáø."
12561 #: src/support/package.C.in:696
12562 msgid "Directory not found"
12563 msgstr "Adresáø nenalezen"
12565 #: src/support/userinfo.C:44
12566 msgid "Unknown user"
12567 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12569 #: src/tex-strings.C:68
12570 msgid "Computer Modern Roman"
12571 msgstr "Computer Modern Roman"
12573 #: src/tex-strings.C:68
12574 msgid "Latin Modern Roman"
12575 msgstr "Latin Modern Roman"
12577 #: src/tex-strings.C:69
12578 msgid "AE (Almost European)"
12579 msgstr "AE (Almost European)"
12581 #: src/tex-strings.C:69
12582 msgid "Times Roman"
12583 msgstr "Times Roman"
12585 #: src/tex-strings.C:69
12589 #: src/tex-strings.C:69
12590 msgid "Bitstream Charter"
12591 msgstr "Bitstream Charter"
12593 #: src/tex-strings.C:70
12594 msgid "New Century Schoolbook"
12595 msgstr "New Century Schoolbook"
12597 #: src/tex-strings.C:70
12601 #: src/tex-strings.C:70
12605 #: src/tex-strings.C:70
12607 msgstr "Bera Serif"
12609 #: src/tex-strings.C:71
12610 msgid "Concrete Roman"
12611 msgstr "Concrete Roman"
12613 #: src/tex-strings.C:71
12614 msgid "Zapf Chancery"
12615 msgstr "Zapf Chancery"
12617 #: src/tex-strings.C:79
12618 msgid "Computer Modern Sans"
12619 msgstr "Computer Modern Sans"
12621 #: src/tex-strings.C:79
12622 msgid "Latin Modern Sans"
12623 msgstr "Latin Modern Sans"
12625 #: src/tex-strings.C:80
12629 #: src/tex-strings.C:80
12630 msgid "Avant Garde"
12631 msgstr "Avant Garde"
12633 #: src/tex-strings.C:80
12637 #: src/tex-strings.C:80
12641 #: src/tex-strings.C:89
12642 msgid "Computer Modern Typewriter"
12643 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12645 #: src/tex-strings.C:90
12646 msgid "Latin Modern Typewriter"
12647 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12649 #: src/tex-strings.C:90
12653 #: src/tex-strings.C:90
12657 #: src/tex-strings.C:90
12661 #: src/tex-strings.C:91
12662 msgid "CM Typewriter Light"
12663 msgstr "CM Typewriter Light"
12666 msgid "Unknown layout"
12667 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12672 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12673 "Trying to use the default instead.\n"
12675 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12676 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12679 msgid "Unknown Inset"
12680 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12682 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12683 msgid "Change tracking error"
12684 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12688 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12689 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12693 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12694 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12697 msgid "Unknown token"
12698 msgstr "Neznámý symbol"
12702 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12705 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12709 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12711 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12714 msgid "[Change Tracking] "
12715 msgstr "[Zmìna revize] "
12728 msgstr "Font: %1$s"
12732 msgid ", Depth: %1$d"
12733 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12736 msgid ", Spacing: "
12737 msgstr ", Mezery: "
12745 msgstr ", Vlo¾ka: "
12748 msgid ", Paragraph: "
12749 msgstr ", Odstavec: "
12756 msgid ", Position: "
12757 msgstr ", Pozice: "
12764 msgid ", Boundary: "
12769 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12772 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12776 msgid "Nothing to index!"
12777 msgstr "Nic k indexaci !"
12780 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12781 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12784 msgid "Unknown spacing argument: "
12785 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12789 msgstr "Rozvr¾ení "
12795 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12796 msgid "Character set"
12797 msgstr "Znaková sada"
12799 #: src/text3.C:1551
12800 msgid "Paragraph layout set"
12801 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12803 #: src/vspace.C:490
12804 msgid "Default skip"
12805 msgstr "Standardní mezera"
12807 #: src/vspace.C:493
12809 msgstr "Malá mezera"
12811 #: src/vspace.C:496
12812 msgid "Medium skip"
12813 msgstr "Støední mezera"
12815 #: src/vspace.C:499
12817 msgstr "Velká mezera"
12819 #: src/vspace.C:502
12820 msgid "Vertical fill"
12821 msgstr "Výplò (VFill)"
12823 #: src/vspace.C:509
12827 #~ msgid "PrettyRef: "
12828 #~ msgstr "PrettyRef: "
12830 #~ msgid "Opening child document "
12831 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12833 #~ msgid "Caption."
12834 #~ msgstr "Caption."
12837 #~ msgid "Special Insets|S"
12838 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12841 #~ msgid "Insets|n"
12842 #~ msgstr "Vlo¾it|V"