1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
84 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgstr "Velikost na výstupu"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1141 msgid "Set &height:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Otoèení obrázku"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1167 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1168 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1171 msgid "Ro&tate after scaling"
1172 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1179 msgid "A&ngle (Degrees):"
1180 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1201 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1202 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1205 msgid "Don't un&zip on export"
1206 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1210 msgstr "&Podobrázek"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1214 msgid "The caption for the sub-figure"
1215 msgstr "Popisek podobrázku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1222 msgid "Sho&w in LyX"
1223 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1231 msgid "Additional LaTeX options"
1232 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1235 msgid "LaTeX &options:"
1236 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1240 msgstr "Mód konceptu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1244 msgstr "&Mód konceptu"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Parametry výpisu"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1252 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1253 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1257 msgid "&Bypass validation"
1258 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1269 msgid "Mo&re parameters"
1270 msgstr "&Dal¹í parametry"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "Zo&braz náhled"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1296 # TODO nova stranka; viz wiki
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1299 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1301 # TODO lze i rekurzivne
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1304 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1316 msgid "Load the file"
1317 msgstr "Naèíst soubor"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1324 msgid "Document &class:"
1325 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1332 msgid "Postscript &driver:"
1333 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1336 msgid "&Use language's default encoding"
1337 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1344 msgid "&Quote Style:"
1345 msgstr "&Typ uvozovek:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "&Hlavní nastavení"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1356 msgid "The content's base font size"
1357 msgstr "Základní velikost písma"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1361 msgstr "&Velikost písma:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1364 msgid "The content's base font style"
1365 msgstr "Základní rodina písma"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1368 msgid "Font Famil&y:"
1369 msgstr "&Rodina písma:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1372 msgid "Use extended character table"
1373 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1376 msgid "&Extended character table"
1377 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1380 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1381 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1384 msgid "Space i&n string as symbol"
1385 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1388 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1389 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1392 msgid "S&pace as symbol"
1393 msgstr "M&ezera jako symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1396 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1397 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1408 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1409 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1412 msgid "Check for floating listings"
1413 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1420 msgid "Check for inline listings"
1421 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1424 msgid "&Inline listing"
1425 msgstr "&Uvnitø øádku"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1432 msgid "Line numbering"
1433 msgstr "Èíslování øádek"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1437 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1440 msgid "Choose the font size for line numbers"
1441 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1445 msgstr "Velikos&t písma:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1452 msgid "Difference between two numbered lines"
1453 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1460 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1461 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1472 msgid "Select the programming language"
1473 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1481 msgstr "Po&slední øádek:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1484 msgid "The last line to be printed"
1485 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1488 msgid "The first line to be printed"
1489 msgstr "První øádek výpisu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1492 msgid "Fi&rst line:"
1493 msgstr "Pr&vní øádek:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1497 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1500 msgid "More Parameters"
1501 msgstr "Dal¹í parametry"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1504 msgid "Feedback window"
1505 msgstr "Okno pro odezvu"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1510 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1513 msgid "Update the display"
1514 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgstr "&Aktualizace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1522 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1523 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1526 msgid "&Default Margins"
1527 msgstr "&Standardní okraje"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1550 msgid "Head &height:"
1551 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgstr "&Mezera patièky:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1561 msgid "Number of rows"
1562 msgstr "Poèet øádek"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1573 msgid "Number of columns"
1574 msgstr "Poèet sloupcù"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1583 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1586 msgid "Vertical alignment"
1587 msgstr "Vertikální zarovnání"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgstr "&Vertikálnì:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1595 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1598 msgid "&Horizontal:"
1599 msgstr "&Horizontálnì:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1602 msgid "&Use AMS math package automatically"
1603 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1606 msgid "Use AMS &math package"
1607 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1610 msgid "Use esint package &automatically"
1611 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1614 msgid "Use &esint package"
1615 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgstr "&Tøídit jako::"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1622 msgid "&Description:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1634 msgid "LyX internal only"
1635 msgstr "Pouze pro LyX"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgstr "LyX - &Poznámka"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1643 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1650 msgid "Print as grey text"
1651 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1658 msgid "Framed in box"
1659 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1674 msgid "&List in Table of Contents"
1675 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgstr "Velikost stránky"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1686 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1687 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1702 msgid "Page &style:"
1703 msgstr "Styl &stránky:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1706 msgid "Style used for the page header and footer"
1707 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1711 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1714 msgid "&Two-sided document"
1715 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1719 msgstr "©íøka znaèky"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1731 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1732 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1735 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1736 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "Øá&dkování:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1780 msgid "Indent &Paragraph"
1781 msgstr "&Odsadit odstavec"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1793 msgstr "K&onvertor:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1800 msgid "&From format:"
1801 msgstr "&Z formátu:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1805 msgstr "D&o formátu:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1823 msgid "Converter Defi&nitions"
1824 msgstr "Definice &konvertoru"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1827 msgid "Converter File Cache"
1828 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1835 msgid "&Maximum Age (in days):"
1836 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1848 msgstr "K&op. skripty"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1853 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1854 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1857 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1858 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1861 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1862 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1865 msgid "&Date format:"
1866 msgstr "Formát &datumu:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1869 msgid "Date format for strftime output"
1870 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1873 msgid "Display &Graphics:"
1874 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1882 msgstr "Bez matematiky"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1889 msgid "Do not display"
1890 msgstr "Nezobrazovat"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1893 msgid "Instant &Preview:"
1894 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1897 msgid "&File formats"
1898 msgstr "&Formáty souboru"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1901 msgid "&Document format"
1902 msgstr "Formát &dokumentu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1905 msgid "Vector graphi&cs format"
1906 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1922 msgstr "Jméno &GUI:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1941 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1946 msgid "Your E-mail address"
1947 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1952 msgstr "P&rocházet..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgstr "&Procházet..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1968 msgid "Use &keyboard map"
1969 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1972 msgid "Command s&tart:"
1973 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1976 msgid "&Default language:"
1977 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1980 msgid "Command e&nd:"
1981 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1984 msgid "Language pac&kage:"
1985 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1989 msgstr "Auto. &zaèátek"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1993 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2000 msgid "&Right-to-left language support"
2001 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2005 msgstr "Auto. &konec"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2008 msgid "Mark &foreign languages"
2009 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2012 msgid "Set class options to default on class change"
2013 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2016 msgid "&Reset class options when document class changes"
2017 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2020 msgid "Default paper si&ze:"
2021 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2024 msgid "Te&X encoding:"
2025 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2033 msgstr "US-právní listina"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2036 msgid "US executive"
2037 msgstr "US-exekutiva"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2056 msgid "External Applications"
2057 msgstr "Externí Aplikace"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2060 msgid "CheckTeX start options and flags"
2061 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2064 msgid "Chec&kTeX command:"
2065 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2068 msgid "BibTeX command and options"
2069 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2072 msgid "&BibTeX command:"
2073 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2076 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2077 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2080 msgid "Index command:"
2081 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2084 msgid "DVI viewer paper size options:"
2085 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2088 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2089 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2092 msgid "Ly&XServer pipe:"
2093 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2101 msgstr "Procházet..."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2104 msgid "&PATH prefix:"
2105 msgstr "P&refix cesty:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2108 msgid "&Temporary directory:"
2109 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2112 msgid "&Backup directory:"
2113 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2116 msgid "&Working directory:"
2117 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2120 msgid "&Document templates:"
2121 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2124 msgid "&roff command:"
2125 msgstr "&roff pøíkaz:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2129 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2130 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2131 "paragraphs are separated by a blank line."
2133 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2134 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2135 "oddìlené prázdnou øádkou."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2138 msgid "Output &line length:"
2139 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2142 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2143 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2146 msgid "Printer Command Options"
2147 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2150 msgid "Extension to be used when printing to file."
2151 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Pøípona &souboru:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2158 msgid "Option used to print to a file."
2159 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2162 msgid "Print to &file:"
2163 msgstr "Tisk do &souboru:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2166 msgid "Option used to print to non-default printer."
2167 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2170 msgid "Set p&rinter:"
2171 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2174 msgid "Option used with spool command to set printer."
2175 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2178 msgid "Spool pr&inter:"
2179 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2183 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2185 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2188 msgid "Spool &command:"
2189 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2192 msgid "Option used to reverse page order."
2193 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2196 msgid "Re&verse pages:"
2197 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2204 msgid "Number of Co&pies:"
2205 msgstr "Poèet kopií:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2208 msgid "Option used to set number of copies."
2209 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2212 msgid "Option used to print a range of pages."
2213 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2217 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2220 msgid "Pa&ge range:"
2221 msgstr "&Rozsah stran:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2224 msgid "Option used to collate multiple copies."
2225 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2229 msgstr "&Liché stránky:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2232 msgid "&Even pages:"
2233 msgstr "&Sudé stránky:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2236 msgid "Paper t&ype:"
2237 msgstr "T&yp papíru:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2240 msgid "Paper si&ze:"
2241 msgstr "&Velikost papíru:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2244 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2245 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2248 msgid "E&xtra options:"
2249 msgstr "Nastavení naví&c:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2252 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2253 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2257 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2258 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2261 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2262 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2263 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2266 msgid "Adapt output to printer"
2267 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2270 msgid "Default &printer:"
2271 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2274 msgid "Name of the default printer"
2275 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2278 msgid "Printer co&mmand:"
2279 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2282 msgid "Sa&ns Serif:"
2283 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2286 msgid "T&ypewriter:"
2287 msgstr "&Strojopisné:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2290 msgid "Screen &DPI:"
2291 msgstr "&DPI obrazovky:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2299 msgstr "Velikost Písma"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2342 msgid "Spellchec&ker executable:"
2343 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2347 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2350 msgid "Al&ternative language:"
2351 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2354 msgid "Escape cha&racters:"
2355 msgstr "&Escape znaky:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2358 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2359 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Vlastní slovník:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2379 msgstr "Posouvání textu"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2387 msgstr "P&rocházet..."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2395 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2402 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2403 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2406 msgid "Load opened files from last session"
2407 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2410 msgid "Restore cursor positions"
2411 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2414 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2415 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2418 msgid "Save/restore window position"
2419 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2438 msgid "B&ackup documents "
2439 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2450 msgid "&Maximum last files:"
2451 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2454 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2463 msgid "Page number to print from"
2464 msgstr "Tisknout od strany"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2467 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2468 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2471 msgid "Page number to print to"
2472 msgstr "Tisknout do strany"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2475 msgid "Print all pages"
2476 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2487 msgid "Print &odd-numbered pages"
2488 msgstr "Tisk &lichých stran"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2491 msgid "Print &even-numbered pages"
2492 msgstr "Tisk s&udých stran"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2495 msgid "Print in reverse order"
2496 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2499 msgid "Re&verse order"
2500 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2507 msgid "Number of copies"
2508 msgstr "Poèet kopií"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2511 msgid "Collate copies"
2512 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2516 msgstr "&Srovnat za sebe"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2523 msgid "Print Destination"
2524 msgstr "Kam tisknout"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2527 msgid "Send output to the printer"
2528 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2535 msgid "Send output to the given printer"
2536 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2539 msgid "Send output to a file"
2540 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2547 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2548 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2552 msgstr "<reference>"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2555 msgid "(<reference>)"
2556 msgstr "(<reference>)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2563 msgid "on page <page>"
2564 msgstr "na stranì <strana>"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2567 msgid "<reference> on page <page>"
2568 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2571 msgid "Formatted reference"
2572 msgstr "Formátovaná reference"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2575 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2576 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2583 msgid "Update the label list"
2584 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2587 msgid "Jump to the label"
2588 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2591 msgid "&Go to Label"
2592 msgstr "&Jdi na znaèku"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "N&ahradit èím:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Velikost &písmen"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2612 msgstr "Najdi &dal¹í"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Hledat na&zpìt"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2633 msgid "&Export formats:"
2634 msgstr "&Exportovat formáty:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2641 msgid "Suggestions:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2645 msgid "Replace word with current choice"
2646 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2649 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2650 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2653 msgid "Ignore this word"
2654 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2661 msgid "Ignore this word throughout this session"
2662 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2666 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2669 msgid "Replacement:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2673 msgid "Current word"
2674 msgstr "Souèasné slovo"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2677 msgid "Unknown word:"
2678 msgstr "Neznámé slovo:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2681 msgid "Replace with selected word"
2682 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2685 msgid "&Table Settings"
2686 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2689 msgid "Column Width"
2690 msgstr "©íøka sloupce"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2693 msgid "Fixed width of the column"
2694 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2697 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2698 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2701 msgid "&Vertical alignment:"
2702 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2705 msgid "&Horizontal alignment:"
2706 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2709 msgid "Horizontal alignment in column"
2710 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2713 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2718 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2719 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2722 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2723 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2726 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2727 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2730 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2731 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2735 msgstr "Slouèit buòky"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2738 msgid "&Multicolumn"
2739 msgstr "&Vícesloupcová"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2742 msgid "LaTe&X argument:"
2743 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2746 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2747 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2755 msgstr "V¹echy okraje"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2758 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2759 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2766 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2767 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2774 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2775 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2782 msgid "Use default (grid-like) border style"
2783 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2787 msgstr "S&tandardní"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2791 msgstr "Nastav Okraje"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2794 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2795 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2798 msgid "Additional Space"
2799 msgstr "Dodateèná mezera"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2802 msgid "T&op of row:"
2803 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2806 msgid "Botto&m of row:"
2807 msgstr "&Spodek øádku:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2810 msgid "Bet&ween rows:"
2811 msgstr "&Mezi øádky:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2815 msgstr "D&louhá tabulka"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2818 msgid "Set a page break on the current row"
2819 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2822 msgid "Page &break on current row"
2823 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2842 msgid "First header:"
2843 msgstr "První hlavièka:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2846 msgid "Last footer:"
2847 msgstr "Poslední patièka:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2854 msgid "Border above"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2858 msgid "Border below"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2862 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2863 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2867 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2872 msgid "This row is the header of the first page"
2873 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2876 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2877 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2880 msgid "This row is the footer of the last page"
2881 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2892 msgid "Don't output the last footer"
2893 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2901 msgid "Don't output the first header"
2902 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2905 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2906 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2909 msgid "&Use long table"
2910 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2913 msgid "Current cell:"
2914 msgstr "Souèasná buòka:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2917 msgid "Current row position"
2918 msgstr "Souèasná øádka"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2921 msgid "Current column position"
2922 msgstr "Souèasný sloupec"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2925 msgid "Close this dialog"
2926 msgstr "Zavøi tento dialog"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2929 msgid "Rebuild the file lists"
2930 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2934 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2938 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2940 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2944 msgstr "&Prohlédnout"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2947 msgid "Selected classes or styles"
2948 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2951 msgid "LaTeX classes"
2952 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2955 msgid "LaTeX styles"
2956 msgstr "Styly LaTeX-u"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2959 msgid "BibTeX styles"
2960 msgstr "Styly BibTeX-u"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2963 msgid "Toggles view of the file list"
2964 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2968 msgstr "Zobraz &cestu"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "&Vertikální mezera"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2983 msgid "&Indentation"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2991 msgid "&Line spacing:"
2992 msgstr "Øád&kování:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2995 msgid "Format text into two columns"
2996 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2999 msgid "Two-&column document"
3000 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3003 msgid "Listing settings"
3004 msgstr "Nastavení výpisù"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3008 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3012 msgstr "&Hledané slovo:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3020 msgid "The selected entry"
3021 msgstr "Oznaèené heslo"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3028 msgid "Replace the entry with the selection"
3029 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3032 msgid "Update navigation tree"
3033 msgstr "Aktualizuj strom"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3042 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3043 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3046 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3047 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3050 msgid "Move selected item down by one"
3051 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3054 msgid "Move selected item up by one"
3055 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3059 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3062 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3066 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3067 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3071 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3080 msgid "Name associated with the URL"
3081 msgstr "Jméno asociované s URL"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3084 msgid "Output as a hyperlink ?"
3085 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3088 msgid "&Generate hyperlink"
3089 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3104 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3105 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3108 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3109 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3112 msgid "Supported spacing types"
3113 msgstr "Podporované typy mezer"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3117 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3121 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3125 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3129 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3133 msgstr "Výplò (VFill)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3136 msgid "Complete source"
3137 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3140 msgid "Automatic update"
3141 msgstr "Automatická aktualizace"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3144 msgid "Default (outer)"
3145 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3152 msgid "Units of width value"
3153 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3160 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3161 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3162 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3163 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3165 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3166 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3168 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3170 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3171 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3172 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3173 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3175 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3177 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3178 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3180 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3185 msgid "TheoremTemplate"
3186 msgstr "TheoremTemplate"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3204 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3214 msgstr "Theorem #::"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3218 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3242 msgid "Corollary #:"
3243 msgstr "Corollary #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3247 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3253 msgstr "Proposition"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3256 msgid "Proposition #:"
3257 msgstr "Proposition #:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3269 msgid "Conjecture #:"
3270 msgstr "Conjecture #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3280 msgid "Criterion #:"
3281 msgstr "Criterion #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3316 msgid "Definition #:"
3317 msgstr "Definition #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3340 msgid "Condition #:"
3341 msgstr "Condition #:"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3364 msgstr "Exercise #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3381 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3395 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3396 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3419 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3429 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3434 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3439 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3440 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3442 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3445 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3452 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3456 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3460 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3461 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3463 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3465 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3472 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3475 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3479 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3482 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3485 msgid "Subsubsection"
3486 msgstr "Podpodsekce"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3489 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3492 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3498 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3507 msgid "Subsubsection*"
3508 msgstr "Podpodsekce*"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3511 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3514 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3519 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3521 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3523 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3525 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3526 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3530 #: src/output_plaintext.cpp:145
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3536 msgstr "Abstract---"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3541 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3544 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3550 msgid "Index Terms---"
3551 msgstr "Index Terms---"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3554 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3556 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3558 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3561 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3562 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3563 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3564 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3565 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3566 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3567 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3568 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3572 msgid "Bibliography"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3579 #: src/rowpainter.cpp:541
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3592 msgid "BiographyNoPhoto"
3593 msgstr "BiographyNoPhoto"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3603 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3607 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3608 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3612 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3615 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3617 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3621 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3623 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3624 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3626 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3632 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3640 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3643 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3644 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3645 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3646 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3647 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3648 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3650 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3653 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3654 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3657 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3664 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3667 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3672 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3675 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3676 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3677 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3678 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3679 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3681 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3683 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3684 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3688 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3692 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3694 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3698 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3700 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3701 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3705 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3710 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3715 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3718 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3719 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3721 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3722 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3726 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3727 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3728 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3732 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3734 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3736 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3738 msgid "Acknowledgement"
3739 msgstr "Acknowledgement"
3741 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3742 msgid "Offprint Requests to:"
3743 msgstr "Offprint Requests to:"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:176
3746 msgid "Correspondence to:"
3747 msgstr "Correspondence to:"
3749 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3751 msgid "Acknowledgements."
3752 msgstr "Acknowledgements."
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3761 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3762 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3772 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3774 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3777 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3778 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3779 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3785 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3786 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3787 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3789 msgstr "Affiliation"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3796 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3798 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3799 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3800 msgid "Acknowledgements"
3801 msgstr "Acknowledgements"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3805 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3806 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3810 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3811 #: src/output_plaintext.cpp:157
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3817 msgstr "PlaceFigure"
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3824 msgid "TableComments"
3825 msgstr "TableComments"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3833 msgstr "MathLetters"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3836 msgid "NoteToEditor"
3837 msgstr "NoteToEditor"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3852 msgid "Subject headings:"
3853 msgstr "Subject headings:"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3856 msgid "[Acknowledgements]"
3857 msgstr "[Acknowledgements]"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3864 msgid "Place Figure here:"
3865 msgstr "Place Figure here:"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3868 msgid "Place Table here:"
3869 msgstr "Place Table here:"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3876 msgid "Note to Editor:"
3877 msgstr "Note to Editor:"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3880 msgid "References. ---"
3881 msgstr "References. ---"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3908 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3914 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3928 msgid "Proposition."
3929 msgstr "Proposition."
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3934 msgstr "Conjecture."
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3961 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3964 msgstr "Definition."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4020 msgid "Acknowledgement."
4021 msgstr "Acknowledgement."
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4036 msgstr "Conclusion."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4040 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4043 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4044 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4047 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4048 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4051 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4052 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4055 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4056 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4059 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4060 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4063 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4064 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4067 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4068 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4071 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4072 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4075 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4076 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4079 msgid "Example \\arabic{example}."
4080 msgstr "Example \\arabic{example}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4083 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4084 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4087 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4088 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4091 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4092 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4095 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4096 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4099 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4100 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4103 msgid "Note \\arabic{note}."
4104 msgstr "Note \\arabic{note}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4107 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4108 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4111 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4112 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4115 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4116 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4119 msgid "Case \\arabic{case}."
4120 msgstr "Case \\arabic{case}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4123 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4124 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4127 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4128 msgid "\\arabic{section}"
4129 msgstr "\\arabic{section}"
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4132 msgid "Chapter Exercises"
4133 msgstr "Chapter Exercises"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:50
4137 msgstr "RightHeader"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:59
4140 msgid "Right header:"
4141 msgstr "Right header:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:83
4147 #: lib/layouts/apa.layout:92
4151 #: lib/layouts/apa.layout:100
4152 msgid "Short title:"
4153 msgstr "Short title:"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:129
4159 #: lib/layouts/apa.layout:136
4160 msgid "ThreeAuthors"
4161 msgstr "ThreeAuthors"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:143
4165 msgstr "FourAuthors"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4169 msgid "Affiliation:"
4170 msgstr "Affiliation:"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:171
4173 msgid "TwoAffiliations"
4174 msgstr "TwoAffiliations"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:178
4177 msgid "ThreeAffiliations"
4178 msgstr "ThreeAffiliations"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:185
4181 msgid "FourAffiliations"
4182 msgstr "FourAffiliations"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4188 #: lib/layouts/apa.layout:206
4192 #: lib/layouts/apa.layout:234
4193 msgid "Acknowledgements:"
4194 msgstr "Acknowledgements:"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4198 #: lib/layouts/spie.layout:88
4199 msgid "Acknowledgments"
4200 msgstr "Acknowledgments"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:248
4206 #: lib/layouts/apa.layout:258
4207 msgid "CenteredCaption"
4208 msgstr "CenteredCaption"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4215 #: lib/layouts/apa.layout:280
4219 #: lib/layouts/apa.layout:286
4223 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4224 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4226 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4230 #: lib/layouts/apa.layout:344
4234 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4235 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4236 msgid "(\\alph{enumii})"
4237 msgstr "(\\alph{enumii})"
4239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4255 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4257 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4258 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4260 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4261 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4265 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4266 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4277 msgid "Section \\arabic{section}"
4278 msgstr "Section \\arabic{section}"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4281 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4282 msgid "\\Alph{section}"
4283 msgstr "\\Alph{section}"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4286 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4290 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4302 msgid "BeginPlainFrame"
4303 msgstr "BeginPlainFrame"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4306 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4307 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4314 msgid "Again frame with label"
4315 msgstr "Again frame with label"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4322 msgid "________________________________"
4323 msgstr "________________________________"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4326 msgid "FrameSubtitle"
4327 msgstr "FrameSubtitle"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4334 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4335 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4342 msgid "ColumnsCenterAligned"
4343 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4346 msgid "Columns (center aligned)"
4347 msgstr "Columns (center aligned)"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4350 msgid "ColumnsTopAligned"
4351 msgstr "ColumnsTopAligned"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4354 msgid "Columns (top aligned)"
4355 msgstr "Columns (top aligned)"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4362 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4363 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4371 msgstr "OverlayArea"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4375 msgstr "Overlayarea"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4382 msgid "Uncovered on slides"
4383 msgstr "Uncovered on slides"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4390 msgid "Only on slides"
4391 msgstr "Only on slides"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4398 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4399 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4402 msgid "ExampleBlock"
4403 msgstr "ExampleBlock"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4406 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4407 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4414 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4415 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4423 msgid "TitleGraphic"
4424 msgstr "TitleGraphic"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4428 msgstr "Definitions"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4431 msgid "Definitions."
4432 msgstr "Definitions."
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4458 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4477 msgid "List of Tables"
4478 msgstr "Seznam tabulek"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4486 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4487 msgid "List of Figures"
4488 msgstr "Seznam obrázkù"
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4503 msgid "ACT \\arabic{act}"
4504 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4511 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4512 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4527 msgid "Parenthetical"
4528 msgstr "Parenthetical"
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4543 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4544 msgid "Right Address"
4545 msgstr "Adresa napravo"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:33
4551 #: lib/layouts/chess.layout:40
4555 #: lib/layouts/chess.layout:58
4559 #: lib/layouts/chess.layout:62
4563 #: lib/layouts/chess.layout:68
4564 msgid "SubVariation"
4565 msgstr "SubVariation"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:71
4568 msgid "Subvariation:"
4569 msgstr "Subvariation:"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:77
4572 msgid "SubVariation2"
4573 msgstr "SubVariation2"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:80
4576 msgid "Subvariation(2):"
4577 msgstr "Subvariation(2):"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:86
4580 msgid "SubVariation3"
4581 msgstr "SubVariation3"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:89
4584 msgid "Subvariation(3):"
4585 msgstr "Subvariation(3):"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:95
4588 msgid "SubVariation4"
4589 msgstr "SubVariation4"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:98
4592 msgid "Subvariation(4):"
4593 msgstr "Subvariation(4):"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:104
4596 msgid "SubVariation5"
4597 msgstr "SubVariation5"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:107
4600 msgid "Subvariation(5):"
4601 msgstr "Subvariation(5):"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:114
4607 #: lib/layouts/chess.layout:119
4611 #: lib/layouts/chess.layout:124
4615 #: lib/layouts/chess.layout:128
4616 msgid "[chessboard]"
4617 msgstr "[chessboard]"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:137
4620 msgid "BoardCentered"
4621 msgstr "BoardCentered"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:142
4624 msgid "[centered board]"
4625 msgstr "[centered board]"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:152
4631 #: lib/layouts/chess.layout:157
4633 msgstr "Highlights:"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:172
4639 #: lib/layouts/chess.layout:177
4643 #: lib/layouts/chess.layout:183
4647 #: lib/layouts/chess.layout:188
4649 msgstr "KnightMove:"
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4652 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4661 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4662 msgid "Send To Address"
4663 msgstr "Send To Address"
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4686 msgid "Unterschrift:"
4687 msgstr "Unterschrift:"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4717 #: src/lengthcommon.cpp:38
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4749 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4750 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4751 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4755 msgid "Subparagraph"
4756 msgstr "Pododstavec"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4759 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4763 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4768 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4772 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4777 #: lib/layouts/egs.layout:269
4779 msgstr "LaTeX Title"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:304
4785 #: lib/layouts/egs.layout:313
4789 #: lib/layouts/egs.layout:327
4791 msgstr "Affilation:"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:350
4797 #: lib/layouts/egs.layout:359
4801 #: lib/layouts/egs.layout:374
4805 #: lib/layouts/egs.layout:384
4807 msgstr "FirstAuthor"
4809 #: lib/layouts/egs.layout:398
4810 msgid "1st_author_surname:"
4811 msgstr "1st_author_surname:"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4818 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4819 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4823 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4824 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4828 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4829 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4833 #: lib/layouts/egs.layout:453
4837 #: lib/layouts/egs.layout:467
4838 msgid "reprint_reqs_to:"
4839 msgstr "reprint_reqs_to:"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4843 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4849 msgid "Author Address"
4850 msgstr "Author Address"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4854 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4860 msgid "Author Email"
4861 msgstr "Author Email"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4890 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4891 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4894 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4898 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4902 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4906 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4910 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4914 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4918 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4922 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4926 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4930 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4934 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4938 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4939 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4942 msgid "Case \\arabic{case}"
4943 msgstr "Case \\arabic{case}"
4945 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4947 msgstr "FrontMatter"
4949 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4966 msgid "BulletedItem"
4967 msgstr "BulletedItem"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4970 msgid "Bulleted Item:"
4971 msgstr "Bulleted Item:"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4979 msgstr "Begin of CV"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4982 msgid "PersonalInfo"
4983 msgstr "PersonalInfo"
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4986 msgid "Personal Info"
4987 msgstr "Personal Info"
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4990 msgid "MotherTongue"
4991 msgstr "MotherTongue"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4994 msgid "Mother Tongue:"
4995 msgstr "Mother Tongue:"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5002 msgid "Language Header:"
5003 msgstr "Language Header:"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5010 msgid "LastLanguage"
5011 msgstr "LastLanguage"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5014 msgid "Last Language:"
5015 msgstr "Last Language:"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5022 msgid "Language Footer:"
5023 msgstr "Language Footer:"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5033 #: lib/layouts/foils.layout:42
5037 #: lib/layouts/foils.layout:61
5038 msgid "ShortFoilhead"
5039 msgstr "ShortFoilhead"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:67
5042 msgid "Rotatefoilhead"
5043 msgstr "Rotatefoilhead"
5045 #: lib/layouts/foils.layout:73
5046 msgid "ShortRotatefoilhead"
5047 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:82
5053 #: lib/layouts/foils.layout:97
5057 #: lib/layouts/foils.layout:103
5061 #: lib/layouts/foils.layout:118
5065 #: lib/layouts/foils.layout:164
5069 #: lib/layouts/foils.layout:173
5073 #: lib/layouts/foils.layout:182
5075 msgstr "Restriction"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:186
5078 msgid "Restriction:"
5079 msgstr "Restriction:"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5082 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5084 msgstr "Left Header"
5086 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5087 msgid "Left Header:"
5088 msgstr "Left Header:"
5090 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5092 msgid "Right Header"
5093 msgstr "Right Header"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5096 msgid "Right Header:"
5097 msgstr "Right Header:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:206
5100 msgid "Right Footer"
5101 msgstr "Right Footer"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:210
5104 msgid "Right Footer:"
5105 msgstr "Right Footer:"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5113 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5119 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5122 msgid "Corollary #."
5123 msgstr "Corollary #."
5125 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5127 msgid "Proposition #."
5128 msgstr "Proposition #."
5130 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5133 msgid "Definition #."
5134 msgstr "Definition #."
5136 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5141 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5146 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5151 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5153 msgid "Proposition*"
5154 msgstr "Proposition*"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5159 msgstr "Definition*"
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5182 msgid "Unterschrift"
5183 msgstr "Unterschrift"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5218 msgid "RetourAdresse"
5219 msgstr "RetourAdresse"
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5222 msgid "RetourAdresse:"
5223 msgstr "RetourAdresse:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5227 msgstr "MeinZeichen"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5230 msgid "MeinZeichen:"
5231 msgstr "MeinZeichen:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5239 msgstr "IhrZeichen:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5242 msgid "IhrSchreiben"
5243 msgstr "IhrSchreiben"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5246 msgid "IhrSchreiben:"
5247 msgstr "IhrSchreiben:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5317 msgstr "Postvermerk"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5320 msgid "Postvermerk:"
5321 msgstr "Postvermerk:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5344 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5391 msgid "ReturnAddress"
5392 msgstr "ReturnAddress"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5395 msgid "ReturnAddress:"
5396 msgstr "ReturnAddress:"
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5440 msgstr "BankAccount"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5443 msgid "BankAccount:"
5444 msgstr "BankAccount:"
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5447 msgid "PostalComment"
5448 msgstr "PostalComment"
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5451 msgid "PostalComment:"
5452 msgstr "PostalComment:"
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5455 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5484 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5551 msgstr "AddressRowA"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5554 msgid "AddressRowA:"
5555 msgstr "AddressRowA:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5559 msgstr "AddressRowB"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5562 msgid "AddressRowB:"
5563 msgstr "AddressRowB:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5567 msgstr "AddressRowC"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5570 msgid "AddressRowC:"
5571 msgstr "AddressRowC:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5575 msgstr "AddressRowD"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5578 msgid "AddressRowD:"
5579 msgstr "AddressRowD:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5583 msgstr "AddressRowE"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5586 msgid "AddressRowE:"
5587 msgstr "AddressRowE:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5591 msgstr "AddressRowF"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5594 msgid "AddressRowF:"
5595 msgstr "AddressRowF:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5598 msgid "TelephoneRowA"
5599 msgstr "TelephoneRowA"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5602 msgid "TelephoneRowA:"
5603 msgstr "TelephoneRowA:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5606 msgid "TelephoneRowB"
5607 msgstr "TelephoneRowB"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5610 msgid "TelephoneRowB:"
5611 msgstr "TelephoneRowB:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5614 msgid "TelephoneRowC"
5615 msgstr "TelephoneRowC"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5618 msgid "TelephoneRowC:"
5619 msgstr "TelephoneRowC:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5622 msgid "TelephoneRowD"
5623 msgstr "TelephoneRowD"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5626 msgid "TelephoneRowD:"
5627 msgstr "TelephoneRowD:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5630 msgid "TelephoneRowE"
5631 msgstr "TelephoneRowE"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5634 msgid "TelephoneRowE:"
5635 msgstr "TelephoneRowE:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5638 msgid "TelephoneRowF"
5639 msgstr "TelephoneRowF"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5642 msgid "TelephoneRowF:"
5643 msgstr "TelephoneRowF:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5646 msgid "InternetRowA"
5647 msgstr "InternetRowA"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5650 msgid "InternetRowA:"
5651 msgstr "InternetRowA:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5654 msgid "InternetRowB"
5655 msgstr "InternetRowB"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5658 msgid "InternetRowB:"
5659 msgstr "InternetRowB:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5662 msgid "InternetRowC"
5663 msgstr "InternetRowC"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5666 msgid "InternetRowC:"
5667 msgstr "InternetRowC:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5670 msgid "InternetRowD"
5671 msgstr "InternetRowD"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5674 msgid "InternetRowD:"
5675 msgstr "InternetRowD:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5678 msgid "InternetRowE"
5679 msgstr "InternetRowE"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5682 msgid "InternetRowE:"
5683 msgstr "InternetRowE:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5686 msgid "InternetRowF"
5687 msgstr "InternetRowF"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5690 msgid "InternetRowF:"
5691 msgstr "InternetRowF:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5741 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5745 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5778 msgid "(continuing)"
5779 msgstr "(continuing)"
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5787 msgstr "TITLE OVER:"
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5794 msgid "INTERCUT WITH:"
5795 msgstr "INTERCUT WITH:"
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5811 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5812 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5817 msgid "Classification Codes"
5818 msgstr "Classification Codes"
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5825 msgid "Step \\arabic{step}."
5826 msgstr "Step \\arabic{step}."
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5833 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5834 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5842 msgid "Question \\arabic{question}."
5843 msgstr "Question \\arabic{question}."
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5846 msgid "Appendices Section"
5847 msgstr "Appendices Section"
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5850 msgid "--- Appendices ---"
5851 msgstr "--- Appendices ---"
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5854 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5855 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5858 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5859 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5862 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5863 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5866 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5867 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5870 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5871 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5874 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5875 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5878 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5879 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5882 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5883 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5886 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5887 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5890 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5891 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5894 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5895 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5898 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5899 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5902 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5903 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5934 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5935 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5942 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5943 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5950 msgid "submit to paper:"
5951 msgstr "submit to paper:"
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5954 msgid "Bibliography (plain)"
5955 msgstr "Bibliography (plain)"
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5958 msgid "Bibliography heading"
5959 msgstr "Bibliography heading"
5961 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5965 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5974 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5975 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5978 msgid "AddressForOffprints"
5979 msgstr "AddressForOffprints"
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5982 msgid "Address for Offprints:"
5983 msgstr "Address for Offprints:"
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5986 msgid "RunningTitle"
5987 msgstr "RunningTitle"
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5991 msgid "Running title:"
5992 msgstr "Running title:"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5995 msgid "RunningAuthor"
5996 msgstr "RunningAuthor"
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5999 msgid "Running author:"
6000 msgstr "Running author:"
6002 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6014 msgid "Running LaTeX Title"
6015 msgstr "Running LaTeX Title"
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6026 msgid "Author Running"
6027 msgstr "Author Running"
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6030 msgid "Author Running:"
6031 msgstr "Author Running:"
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6039 msgstr "TOC Author:"
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6046 msgid "Conjecture #."
6047 msgstr "Conjecture #."
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6055 msgstr "Exercise #."
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6071 msgstr "Property #."
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6075 msgstr "Question #."
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6087 msgstr "Solution #."
6089 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6093 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6098 msgid "Chapterprecis"
6099 msgstr "Výtah kapitoly"
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6107 msgstr "Název básnì"
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6111 msgstr "Název básnì*"
6113 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6134 msgid "Double Item:"
6135 msgstr "Double Item:"
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6154 msgid "EmptySection"
6155 msgstr "EmptySection"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6158 msgid "Empty Section"
6159 msgstr "Empty Section"
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6162 msgid "CloseSection"
6163 msgstr "CloseSection"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6166 msgid "Close Section"
6167 msgstr "Close Section"
6169 #: lib/layouts/paper.layout:152
6173 #: lib/layouts/paper.layout:163
6175 msgstr "Institution"
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6178 #: lib/layouts/slides.layout:88
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6203 msgid "Empty slide:"
6204 msgstr "Empty slide:"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6207 msgid "ItemizeType1"
6208 msgstr "ItemizeType1"
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6211 msgid "EnumerateType1"
6212 msgstr "EnumerateType1"
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6215 msgid "List of Algorithms"
6216 msgstr "Seznam algoritmù"
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6223 msgid "AltAffiliation"
6224 msgstr "AltAffiliation"
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6231 msgid "Electronic Address:"
6232 msgstr "Electronic Address:"
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6235 msgid "acknowledgments"
6236 msgstr "acknowledgments"
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6239 msgid "PACS number:"
6240 msgstr "PACS number:"
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr "\\arabic{chapter}"
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6299 msgstr "Backaddress"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Backaddress:"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6307 msgstr "Specialmail"
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6310 msgid "Specialmail:"
6311 msgstr "Specialmail:"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6349 msgid "Your letter of:"
6350 msgstr "Your letter of:"
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Customer no.:"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Invoice no.:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6378 msgstr "NextAddress"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "Next Address:"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "Post Scriptum:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6389 msgid "Sender Name:"
6390 msgstr "Sender Name:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "SenderAddress"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Sender Address:"
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6401 msgid "Sender Phone:"
6402 msgstr "Sender Phone:"
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6410 msgstr "Sender Fax:"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "Sender E-Mail:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6422 msgstr "Sender URL:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "LandscapeSlide"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Landscape Slide"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "PortraitSlide"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Portrait Slide"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6453 msgid "SlideHeading"
6454 msgstr "SlideHeading"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6457 msgid "SlideSubHeading"
6458 msgstr "SlideSubHeading"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6461 msgid "ListOfSlides"
6462 msgstr "ListOfSlides"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6465 msgid "List Of Slides"
6466 msgstr "List Of Slides"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6469 msgid "SlideContents"
6470 msgstr "SlideContents"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6473 msgid "Slidecontents"
6474 msgstr "Slidecontents"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6477 msgid "ProgressContents"
6478 msgstr "ProgressContents"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6481 msgid "Progress Contents"
6482 msgstr "Progress Contents"
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6502 msgid "AMS subject classifications."
6503 msgstr "AMS subject classifications."
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6513 #: lib/layouts/slides.layout:104
6517 #: lib/layouts/slides.layout:126
6521 #: lib/layouts/slides.layout:142
6522 msgid "New Overlay:"
6523 msgstr "New Overlay:"
6525 #: lib/layouts/slides.layout:183
6529 #: lib/layouts/slides.layout:208
6530 msgid "InvisibleText"
6531 msgstr "InvisibleText"
6533 #: lib/layouts/slides.layout:216
6534 msgid "<Invisible Text Follows>"
6535 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6537 #: lib/layouts/slides.layout:233
6539 msgstr "VisibleText"
6541 #: lib/layouts/slides.layout:241
6542 msgid "<Visible Text Follows>"
6543 msgstr "<Visible Text Follows>"
6545 #: lib/layouts/spie.layout:53
6549 #: lib/layouts/spie.layout:65
6551 msgstr "Authorinfo:"
6553 #: lib/layouts/spie.layout:78
6557 #: lib/layouts/spie.layout:93
6558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6559 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6565 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6567 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6570 msgid "Subsubparagraph"
6571 msgstr "Subsubparagraph"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6578 msgid "-- Header --"
6579 msgstr "-- Header --"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6582 msgid "Special-section"
6583 msgstr "Special-section"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6586 msgid "Special-section:"
6587 msgstr "Special-section:"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6591 msgstr "AGU-journal"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6594 msgid "AGU-journal:"
6595 msgstr "AGU-journal:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6598 msgid "Citation-number"
6599 msgstr "Citation-number"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Citation-number:"
6603 msgstr "Citation-number:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6611 msgstr "AGU-volume:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6627 msgstr "Index-terms"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 msgid "Index-terms..."
6631 msgstr "Index-terms..."
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6639 msgstr "Index-term:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6647 msgstr "Cross-term:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6650 msgid "Supplementary"
6651 msgstr "Supplementary"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6654 msgid "Supplementary..."
6655 msgstr "Supplementary..."
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 msgid "Sup-mat-note:"
6663 msgstr "Sup-mat-note:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6671 msgstr "Cite-other:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6687 msgstr "Ident-line:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6698 msgid "Published-online:"
6699 msgstr "Published-online:"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6711 msgstr "Posting-order"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 msgid "Posting-order:"
6715 msgstr "Posting-order:"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6778 msgid "Author Address:"
6779 msgstr "Author Address:"
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6783 msgstr "SlugComment"
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6786 msgid "Slug Comment:"
6787 msgstr "Slug Comment:"
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6798 msgid "Table Caption"
6799 msgstr "Table Caption"
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6802 msgid "TableCaption"
6803 msgstr "TableCaption"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6806 msgid "Current Address"
6807 msgstr "Current Address"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6810 msgid "Current address:"
6811 msgstr "Current address:"
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6814 msgid "E-mail address:"
6815 msgstr "E-mail address:"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6818 msgid "Key words and phrases:"
6819 msgstr "Key words and phrases:"
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6827 msgstr "Dedication:"
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6835 msgstr "Translator:"
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6838 msgid "Subjectclass"
6839 msgstr "Subjectclass"
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6842 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6843 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6846 msgid "Algorithm #."
6847 msgstr "Algorithm #."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6850 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6854 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6858 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6867 msgstr "Conjecture*"
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6870 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6874 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6878 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6886 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6890 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6894 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6902 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6910 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6918 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6926 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6934 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6942 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6950 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6958 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6962 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6966 msgid "Acknowledgement*"
6967 msgstr "Acknowledgement*"
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6970 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6974 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6979 msgstr "Conclusion*"
6981 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6990 msgid "Subparagraph*"
6991 msgstr "Pododstavec*"
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6995 msgstr "Authorgroup"
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6998 msgid "RevisionHistory"
6999 msgstr "RevisionHistory"
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7002 msgid "Revision History"
7003 msgstr "Revision History"
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7010 msgid "RevisionRemark"
7011 msgstr "RevisionRemark"
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7021 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7026 msgid "Part \\Roman{part}"
7027 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7030 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7031 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7034 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7035 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7038 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7039 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7042 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7043 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7046 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7047 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7050 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7051 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7054 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7058 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7059 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7062 msgid "\\Roman{section}."
7063 msgstr "\\Roman{section}."
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7066 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7067 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7070 msgid "\\Alph{subsection}."
7071 msgstr "\\Alph{subsection}."
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7074 msgid "\\arabic{subsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsection}."
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7078 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7079 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7082 msgid "\\alph{subsubsection}."
7083 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7086 msgid "\\alph{paragraph}."
7087 msgstr "\\alph{paragraph}."
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7126 msgid "Uppertitleback"
7127 msgstr "Uppertitleback"
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7130 msgid "Lowertitleback"
7131 msgstr "Lowertitleback"
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7138 msgid "Captionabove"
7139 msgstr "Captionabove"
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7142 msgid "Captionbelow"
7143 msgstr "Captionbelow"
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7150 msgid "--Separator--"
7151 msgstr "--Oddìlovaè--"
7153 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7154 msgid "--- Separate Environment ---"
7155 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7162 msgid "Headnote (optional):"
7163 msgstr "Headnote (optional):"
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7166 msgid "Corr Author:"
7167 msgstr "Corr Author:"
7169 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7173 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7179 msgstr "Afrikán¹tina"
7183 msgstr "Angliètina (US)"
7186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7187 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7190 msgid "Arabic (Arabi)"
7191 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7202 msgid "Austrian (new spelling)"
7203 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7211 msgstr "Bìloru¹tina"
7218 msgid "Portuguese (Brazil)"
7219 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7223 msgstr "Breton¹tina"
7227 msgstr "Angliètina (Britská)"
7231 msgstr "Bulhar¹tina"
7238 msgid "French Canadian"
7239 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7243 msgstr "Katalán¹tina"
7246 msgid "Chinese (simplified)"
7247 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7250 msgid "Chinese (traditional)"
7251 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7255 msgstr "Chorvat¹tina"
7267 msgstr "Holand¹tina"
7291 msgstr "Francouz¹tina"
7302 msgid "German (new spelling)"
7303 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7305 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7311 msgstr "Hebrej¹tina"
7327 msgstr "Kazach¹tina"
7343 msgstr "Island¹tina"
7355 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7363 msgstr "Portugal¹tina"
7382 msgid "Serbo-Croatian"
7383 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7387 msgstr "©panìl¹tina"
7391 msgstr "Sloven¹tina"
7395 msgstr "Slovin¹tina"
7411 msgstr "Ukrajin¹tina"
7414 msgid "Upper Sorbian"
7415 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7421 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7425 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7429 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7433 #: lib/ui/classic.ui:35
7435 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7437 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7439 msgstr "Prohlí¾et|r"
7441 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7445 #: lib/ui/classic.ui:38
7447 msgstr "Dokumenty|D"
7449 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7453 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7457 #: lib/ui/classic.ui:48
7458 msgid "New from Template...|T"
7459 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7461 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7463 msgstr "Otevøít...|O"
7465 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7469 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7473 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7474 msgid "Save As...|A"
7475 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7477 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7479 msgstr "Pùvodní verze|P"
7481 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7482 msgid "Version Control|V"
7483 msgstr "Správa verzí|S"
7485 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7489 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7493 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7497 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7501 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7505 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7506 msgid "Register...|R"
7507 msgstr "Registrovat se...|R"
7509 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7510 msgid "Check In Changes...|I"
7511 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7513 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7514 msgid "Check Out for Edit|O"
7515 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7517 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7518 msgid "Revert to Last Version|L"
7519 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7521 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7522 msgid "Undo Last Check In|U"
7523 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7525 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7526 msgid "Show History|H"
7527 msgstr "Zobrazit historii|h"
7529 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7531 msgstr "Vlastní...|V"
7533 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7535 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7537 #: lib/ui/classic.ui:91
7539 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7541 #: lib/ui/classic.ui:93
7543 msgstr "Vystøihnout|s"
7545 #: lib/ui/classic.ui:94
7547 msgstr "Zkopírovat|k"
7549 #: lib/ui/classic.ui:95
7553 #: lib/ui/classic.ui:96
7554 msgid "Paste External Selection|x"
7555 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7557 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7558 msgid "Find & Replace...|F"
7559 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7561 #: lib/ui/classic.ui:100
7565 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7567 msgstr "Matematika|M"
7569 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7570 msgid "Spellchecker...|S"
7571 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7573 #: lib/ui/classic.ui:105
7574 msgid "Thesaurus..."
7575 msgstr "Tezaurus..."
7577 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7578 msgid "Count Words|W"
7579 msgstr "Spoèítat slova|S"
7581 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7583 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7585 #: lib/ui/classic.ui:108
7586 msgid "Change Tracking|g"
7587 msgstr "Zmìnit revize|R"
7589 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7590 msgid "Preferences...|P"
7591 msgstr "Nastavení...|N"
7593 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7594 msgid "Reconfigure|R"
7595 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7597 #: lib/ui/classic.ui:115
7598 msgid "Selection as Lines|L"
7599 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7601 #: lib/ui/classic.ui:116
7602 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7603 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7605 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7606 msgid "Multicolumn|M"
7607 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7609 #: lib/ui/classic.ui:122
7611 msgstr "Linka nahoøe|n"
7613 #: lib/ui/classic.ui:123
7614 msgid "Line Bottom|B"
7615 msgstr "Linka dole|d"
7617 #: lib/ui/classic.ui:124
7619 msgstr "Linka vlevo|l"
7621 #: lib/ui/classic.ui:125
7622 msgid "Line Right|R"
7623 msgstr "Linka vpravo|r"
7625 #: lib/ui/classic.ui:127
7627 msgstr "Zarovnání|a"
7629 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7631 msgstr "Pøidat øádek|a"
7633 #: lib/ui/classic.ui:130
7634 msgid "Delete Row|w"
7635 msgstr "Smazat øádek|S"
7637 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7639 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7641 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7643 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7645 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7646 msgid "Add Column|u"
7647 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7649 #: lib/ui/classic.ui:135
7650 msgid "Delete Column|D"
7651 msgstr "Smazat sloupec|e"
7653 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7655 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7657 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7658 msgid "Swap Columns"
7659 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7661 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7665 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7669 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7673 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7677 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7679 msgstr "Doprostøed|p"
7681 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7685 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7686 msgid "Toggle Numbering|N"
7687 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7689 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7690 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7691 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7693 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7694 msgid "Change Limits Type|L"
7695 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7697 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7698 msgid "Change Formula Type|F"
7699 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7701 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7702 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7703 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7705 #: lib/ui/classic.ui:168
7707 msgstr "Zarovnání|Z"
7709 #: lib/ui/classic.ui:170
7711 msgstr "Pøidat øádek|P"
7713 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7714 msgid "Delete Row|D"
7715 msgstr "Smazat øádek|t"
7717 #: lib/ui/classic.ui:175
7718 msgid "Add Column|C"
7719 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7721 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7722 msgid "Delete Column|e"
7723 msgstr "Smazat sloupec|m"
7725 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7729 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7731 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7733 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7735 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7737 #: lib/ui/classic.ui:188
7741 #: lib/ui/classic.ui:189
7745 #: lib/ui/classic.ui:190
7747 msgstr "Mathematica"
7749 #: lib/ui/classic.ui:192
7750 msgid "Maple, simplify"
7751 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7753 #: lib/ui/classic.ui:193
7754 msgid "Maple, factor"
7755 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7757 #: lib/ui/classic.ui:194
7758 msgid "Maple, evalm"
7759 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7761 #: lib/ui/classic.ui:195
7762 msgid "Maple, evalf"
7763 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7765 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7766 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7767 msgid "Inline Formula|I"
7768 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7770 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7771 msgid "Displayed Formula|D"
7772 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7774 #: lib/ui/classic.ui:201
7775 msgid "Eqnarray Environment|q"
7776 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7778 #: lib/ui/classic.ui:202
7779 msgid "Align Environment|A"
7780 msgstr "Align prostøedí"
7782 #: lib/ui/classic.ui:203
7783 msgid "AlignAt Environment"
7784 msgstr "AlignAt prostøedí"
7786 #: lib/ui/classic.ui:204
7787 msgid "Flalign Environment|F"
7788 msgstr "Falign prostøedí"
7790 #: lib/ui/classic.ui:207
7791 msgid "Gather Environment"
7792 msgstr "Gather prostøedí"
7794 #: lib/ui/classic.ui:208
7795 msgid "Multline Environment"
7796 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7798 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7800 msgstr "Matematika|M"
7802 #: lib/ui/classic.ui:216
7803 msgid "Special Character|S"
7804 msgstr "Speciální znak|z"
7806 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7807 msgid "Citation...|C"
7808 msgstr "Citace...|C"
7810 #: lib/ui/classic.ui:218
7811 msgid "Cross-reference...|r"
7812 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7814 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7816 msgstr "Znaèka...|a"
7818 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7820 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7822 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7823 msgid "Marginal Note|M"
7824 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7826 #: lib/ui/classic.ui:222
7828 msgstr "Krátký titulek|i"
7830 #: lib/ui/classic.ui:223
7831 msgid "Index Entry|I"
7832 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7834 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7835 msgid "Nomenclature Entry"
7836 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7838 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7842 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7846 #: lib/ui/classic.ui:227
7847 msgid "Lists & TOC|O"
7848 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7850 #: lib/ui/classic.ui:229
7852 msgstr "Kód TeX-u|X"
7854 #: lib/ui/classic.ui:230
7856 msgstr "Ministránku|n"
7858 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7859 msgid "Graphics...|G"
7860 msgstr "Obrázek...|O"
7862 #: lib/ui/classic.ui:232
7863 msgid "Tabular Material...|b"
7864 msgstr "Tabulka...|T"
7866 #: lib/ui/classic.ui:233
7868 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7870 #: lib/ui/classic.ui:235
7871 msgid "Include File...|d"
7872 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7874 #: lib/ui/classic.ui:236
7875 msgid "Insert File|e"
7876 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7878 #: lib/ui/classic.ui:237
7879 msgid "External Material...|x"
7880 msgstr "Externí materiál...|m"
7882 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7883 msgid "Superscript|S"
7884 msgstr "Horní index|H"
7886 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7888 msgstr "Dolní index|D"
7890 #: lib/ui/classic.ui:243
7891 msgid "Horizontal Fill|H"
7892 msgstr "Horizontální výplò|n"
7894 #: lib/ui/classic.ui:244
7895 msgid "Hyphenation Point|P"
7896 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7898 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7899 msgid "Ligature Break|k"
7900 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7902 #: lib/ui/classic.ui:246
7903 msgid "Protected Space|r"
7904 msgstr "Chránìná mezera|r"
7906 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7907 msgid "Inter-word Space|w"
7908 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7910 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7911 msgid "Thin Space|T"
7912 msgstr "Tenká mezera|T"
7914 #: lib/ui/classic.ui:249
7915 msgid "Vertical Space..."
7916 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7918 #: lib/ui/classic.ui:250
7919 msgid "Line Break|L"
7920 msgstr "Konec øádku|K"
7922 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7924 msgstr "Výpustka (...)|V"
7926 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7927 msgid "End of Sentence|E"
7928 msgstr "Konec vìty|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:253
7931 msgid "Single Quote|Q"
7932 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7934 #: lib/ui/classic.ui:254
7935 msgid "Ordinary Quote|O"
7936 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7938 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7939 msgid "Menu Separator|M"
7940 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7942 #: lib/ui/classic.ui:256
7943 msgid "Horizontal Line"
7944 msgstr "Horizontální linka|o"
7946 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7948 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7950 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
7951 msgid "Display Formula|D"
7952 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7954 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7955 msgid "Eqnarray Environment|E"
7956 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7958 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7959 msgid "AMS align Environment|a"
7960 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7962 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7963 msgid "AMS alignat Environment|t"
7964 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7966 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7967 msgid "AMS flalign Environment|f"
7968 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7970 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7971 msgid "AMS gather Environment|g"
7972 msgstr "AMS gather Environment|g"
7974 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
7975 msgid "AMS multline Environment|m"
7976 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7978 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
7979 msgid "Array Environment|y"
7980 msgstr "Array prostøedí|r"
7982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
7983 msgid "Cases Environment|C"
7984 msgstr "Cases prostøedí|o"
7986 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
7987 msgid "Split Environment|S"
7988 msgstr "Split prostøedí|S"
7990 #: lib/ui/classic.ui:276
7991 msgid "Font Change|o"
7992 msgstr "Zmìna písma|p"
7994 #: lib/ui/classic.ui:280
7995 msgid "Math Normal Font"
7996 msgstr "Mat. normální"
7998 #: lib/ui/classic.ui:282
7999 msgid "Math Calligraphic Family"
8000 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8002 #: lib/ui/classic.ui:283
8003 msgid "Math Fraktur Family"
8004 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8006 #: lib/ui/classic.ui:284
8007 msgid "Math Roman Family"
8008 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8010 #: lib/ui/classic.ui:285
8011 msgid "Math Sans Serif Family"
8012 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8014 #: lib/ui/classic.ui:287
8015 msgid "Math Bold Series"
8016 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8018 #: lib/ui/classic.ui:289
8019 msgid "Text Normal Font"
8020 msgstr "Text. normální písmo"
8022 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8023 msgid "Text Roman Family"
8024 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8026 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8027 msgid "Text Sans Serif Family"
8028 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8030 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8031 msgid "Text Typewriter Family"
8032 msgstr "Text. strojopis"
8034 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8035 msgid "Text Bold Series"
8036 msgstr "Text. tuèný duktus"
8038 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8039 msgid "Text Medium Series"
8040 msgstr "Text. støední duktus"
8042 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8043 msgid "Text Italic Shape"
8044 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8046 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8047 msgid "Text Small Caps Shape"
8048 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8050 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8051 msgid "Text Slanted Shape"
8052 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8054 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8055 msgid "Text Upright Shape"
8056 msgstr "Text. øez stojatý"
8058 #: lib/ui/classic.ui:306
8059 msgid "Floatflt Figure"
8060 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8062 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8063 msgid "Table of Contents|C"
8066 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8067 msgid "Index List|I"
8070 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8071 msgid "Nomenclature|N"
8072 msgstr "Nomenklatura|N"
8074 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8075 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8076 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8078 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8079 msgid "LyX Document...|X"
8080 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8082 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8083 msgid "Plain Text...|T"
8084 msgstr "Jako prostý text...|a"
8086 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8088 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8090 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8091 msgid "Track Changes|T"
8092 msgstr "Sledovat revize|r"
8094 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8095 msgid "Merge Changes...|M"
8096 msgstr "Slouèit revize...|S"
8098 #: lib/ui/classic.ui:326
8099 msgid "Accept All Changes|A"
8100 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8102 #: lib/ui/classic.ui:327
8103 msgid "Reject All Changes|R"
8104 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8106 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8107 msgid "Show Changes in Output|S"
8108 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8110 #: lib/ui/classic.ui:335
8111 msgid "Character...|C"
8114 #: lib/ui/classic.ui:336
8115 msgid "Paragraph...|P"
8116 msgstr "Odstavec...|O"
8118 #: lib/ui/classic.ui:337
8119 msgid "Document...|D"
8120 msgstr "Dokument...|D"
8122 #: lib/ui/classic.ui:338
8123 msgid "Tabular...|T"
8124 msgstr "Tabulka...|T"
8126 #: lib/ui/classic.ui:340
8127 msgid "Emphasize Style|E"
8128 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8130 #: lib/ui/classic.ui:341
8131 msgid "Noun Style|N"
8132 msgstr "Styl Jména|J"
8134 #: lib/ui/classic.ui:342
8135 msgid "Bold Style|B"
8136 msgstr "Tuèný styl|u"
8138 #: lib/ui/classic.ui:345
8139 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8140 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8142 #: lib/ui/classic.ui:346
8143 msgid "Increase Environment Depth|i"
8144 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8146 #: lib/ui/classic.ui:347
8147 msgid "Start Appendix Here|S"
8148 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8150 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8151 msgid "Build Program|B"
8152 msgstr "Sestav program|p"
8154 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8156 msgstr "Aktualizovat|A"
8158 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8160 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8162 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8166 #: lib/ui/classic.ui:361
8167 msgid "TeX Information|X"
8168 msgstr "Informace TeX-u|X"
8170 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8172 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8174 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8175 msgid "Go to Label|L"
8176 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8178 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8182 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8183 msgid "Save Bookmark 1|S"
8184 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8186 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8187 msgid "Save Bookmark 2"
8188 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8190 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8191 msgid "Save Bookmark 3"
8192 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8194 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8195 msgid "Save Bookmark 4"
8196 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8198 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8199 msgid "Save Bookmark 5"
8200 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8202 #: lib/ui/classic.ui:386
8203 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8204 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8206 #: lib/ui/classic.ui:387
8207 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8208 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8210 #: lib/ui/classic.ui:388
8211 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8212 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8214 #: lib/ui/classic.ui:389
8215 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8216 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8218 #: lib/ui/classic.ui:390
8219 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8220 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8222 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8223 msgid "Introduction|I"
8226 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8228 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8230 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8231 msgid "User's Guide|U"
8232 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8234 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8235 msgid "Extended Features|E"
8236 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8238 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8239 msgid "Embedded Objects|m"
8240 msgstr "Vkládané objekty|V"
8242 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8243 msgid "Customization|C"
8244 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8246 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8248 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8250 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8251 msgid "Table of Contents|a"
8254 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8255 msgid "LaTeX Configuration|L"
8256 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8258 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8260 msgstr "O programu LyX|X"
8262 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8264 msgstr "O programu LyX"
8266 #: lib/ui/classic.ui:425
8267 msgid "Preferences..."
8268 msgstr "Nastavení..."
8270 #: lib/ui/classic.ui:426
8272 msgstr "Ukonèit LyX"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8283 msgid "New from Template...|m"
8284 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8287 msgid "Open Recent|t"
8288 msgstr "Otevøít poslední|l"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8293 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8296 msgid "New Window|W"
8297 msgstr "Nové okno|v"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8300 msgid "Close Window|d"
8301 msgstr "Zavøít okno|a"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8305 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8323 msgid "Paste Recent|e"
8324 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8327 msgid "Paste Special"
8328 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8335 msgid "Move Paragraph Up|o"
8336 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8339 msgid "Move Paragraph Down|v"
8340 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8343 msgid "Text Style|S"
8344 msgstr "Styl textu|t"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8347 msgid "Paragraph Settings...|P"
8348 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8355 msgid "Rows & Columns|C"
8356 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8359 msgid "Increase List Depth|I"
8360 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8363 msgid "Decrease List Depth|D"
8364 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8367 msgid "Dissolve Inset|l"
8368 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8371 msgid "TeX Code Settings...|C"
8372 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8375 msgid "Float Settings...|a"
8376 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8379 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8380 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8383 msgid "Note Settings...|N"
8384 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8387 msgid "Branch Settings...|B"
8388 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8391 msgid "Box Settings...|x"
8392 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8395 msgid "Table Settings...|a"
8396 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8399 msgid "Plain Text|T"
8400 msgstr "Jako prostý text|a"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8404 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8411 msgid "Selection, Join Lines|i"
8412 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8415 msgid "Customized...|C"
8416 msgstr "Vlastní...|V"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8419 msgid "Capitalize|a"
8420 msgstr "První velké|k"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8424 msgstr "Velká písmena|l"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8428 msgstr "Malá písmena|M"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8432 msgstr "Linka nahoøe|n"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8435 msgid "Bottom Line|B"
8436 msgstr "Linka dole|d"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8440 msgstr "Linka vlevo|l"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8443 msgid "Right Line|R"
8444 msgstr "Linka vpravo|r"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8448 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8452 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8455 msgid "Copy Column|p"
8456 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8459 msgid "Swap Columns|w"
8460 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8463 msgid "Text Style|T"
8464 msgstr "Styl textu|S"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8467 msgid "Split Cell|C"
8468 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8471 msgid "Add Line Above|A"
8472 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8475 msgid "Add Line Below|B"
8476 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8479 msgid "Delete Line Above|D"
8480 msgstr "Smazat linku nad|d"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8483 msgid "Delete Line Below|e"
8484 msgstr "Smazat linku pod|p"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8487 msgid "Add Line to Left"
8488 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8491 msgid "Add Line to Right"
8492 msgstr "Pøidat linku napravo"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8495 msgid "Delete Line to Left"
8496 msgstr "Smazat linku nalevo"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8499 msgid "Delete Line to Right"
8500 msgstr "Smazat linku napravo"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8503 msgid "Math Normal Font|N"
8504 msgstr "Mat. normální|n"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8507 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8508 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8511 msgid "Math Fraktur Family|F"
8512 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8515 msgid "Math Roman Family|R"
8516 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8519 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8520 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8523 msgid "Math Bold Series|B"
8524 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8527 msgid "Text Normal Font|T"
8528 msgstr "Text. normální písmo"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8539 msgid "Mathematica|a"
8540 msgstr "Mathematica|a"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8543 msgid "Maple, simplify|s"
8544 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8547 msgid "Maple, factor|f"
8548 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8551 msgid "Maple, evalm|e"
8552 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8555 msgid "Maple, evalf|v"
8556 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8559 msgid "Open All Insets|O"
8560 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8563 msgid "Close All Insets|C"
8564 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8567 msgid "View Source|S"
8568 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8572 msgstr "Panely nástrojù|n"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8575 msgid "Special Character|p"
8576 msgstr "Speciální znak|z"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8579 msgid "Formatting|o"
8580 msgstr "Formátování|F"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8583 msgid "List / TOC|i"
8584 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8588 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8603 msgid "Cross-Reference...|R"
8604 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8611 msgid "Index Entry|d"
8612 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8615 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8616 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8620 msgstr "Tabulka...|T"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8623 msgid "Short Title|S"
8624 msgstr "Krátký titulek"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8628 msgstr "TeX-ový kód|X"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8631 msgid "Program Listing"
8632 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8635 msgid "Ordinary Quote|Q"
8636 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8639 msgid "Single Quote|S"
8640 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8643 msgid "Phonetic Symbols|y"
8644 msgstr "Fonetické symboly|F"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8647 msgid "Protected Space|P"
8648 msgstr "Chránìná mezera|r"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8651 msgid "Horizontal Fill|F"
8652 msgstr "Horizontální výplò|n"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8655 msgid "Horizontal Line|L"
8656 msgstr "Horizontální linka|o"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8659 msgid "Vertical Space...|V"
8660 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8663 msgid "Hyphenation Point|H"
8664 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8667 msgid "Line Break|B"
8668 msgstr "Konec øádku|K"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8671 msgid "Page Break|a"
8672 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8675 msgid "Clear Page|C"
8676 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8679 msgid "Clear Double Page|D"
8680 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8683 msgid "Numbered Formula|N"
8684 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8687 msgid "Aligned Environment|l"
8688 msgstr "Prostøedí Aligned"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8691 msgid "AlignedAt Environment|v"
8692 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8695 msgid "Gathered Environment|h"
8696 msgstr "Prostøedí Gathered"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8699 msgid "Delimiters|r"
8700 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8707 msgid "Toggle Math Panels"
8708 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8711 msgid "Text Wrap Float|W"
8712 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8715 msgid "External Material...|M"
8716 msgstr "Externí materiál...|E"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8719 msgid "Child Document...|d"
8720 msgstr "Dokument potomka...|D"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8724 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8735 msgid "Greyed Out|G"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8740 msgstr "Stínovanì|S"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8743 msgid "Change Tracking|C"
8744 msgstr "Zmìnit revize|r"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8747 msgid "Start Appendix Here|A"
8748 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8751 msgid "Compressed|m"
8752 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8755 msgid "Settings...|S"
8756 msgstr "Nastavení...|N"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8759 msgid "Accept Change|A"
8760 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8763 msgid "Reject Change|R"
8764 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8767 msgid "Accept All Changes|c"
8768 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8771 msgid "Reject All Changes|e"
8772 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8775 msgid "Next Change|C"
8776 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8779 msgid "Next Cross-Reference|R"
8780 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8783 msgid "Clear Bookmarks|C"
8784 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8787 msgid "Thesaurus...|T"
8788 msgstr "Tezaurus...|T"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8791 msgid "TeX Information|I"
8792 msgstr "Informace TeX-u|I"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8795 msgid "New document"
8796 msgstr "Nový dokument"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8799 msgid "Open document"
8800 msgstr "Otevøít dokument"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8803 msgid "Save document"
8804 msgstr "Ulo¾it dokument"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8807 msgid "Print document"
8808 msgstr "Vytisknout dokument"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8811 msgid "Check spelling"
8812 msgstr "Kontrola pravopisu"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8820 msgstr "Znovu zmìnu"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8823 msgid "Find and replace"
8824 msgstr "Najít a zamìnit"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8827 msgid "Toggle emphasis"
8828 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8832 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8836 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8840 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8843 msgid "Insert graphics"
8844 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8847 msgid "Insert table"
8848 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8851 msgid "Toggle Outline"
8852 msgstr "Pøepnout osnovu"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8855 msgid "Toggle Math Toolbar"
8856 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8859 msgid "Toggle Table Toolbar"
8860 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8867 msgid "Numbered list"
8868 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8871 msgid "Itemized list"
8872 msgstr "Seznam polo¾ek"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8875 msgid "Increase depth"
8876 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8879 msgid "Decrease depth"
8880 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8883 msgid "Insert figure float"
8884 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8887 msgid "Insert table float"
8888 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8891 msgid "Insert label"
8892 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8895 msgid "Insert cross-reference"
8896 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8899 msgid "Insert citation"
8900 msgstr "Vlo¾it citaci"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8903 msgid "Insert index entry"
8904 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8907 msgid "Insert nomenclature entry"
8908 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8911 msgid "Insert footnote"
8912 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8915 msgid "Insert margin note"
8916 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8920 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8927 msgid "Insert TeX code"
8928 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8931 msgid "Include file"
8932 msgstr "Zahrnout soubor"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8939 msgid "Paragraph settings"
8940 msgstr "Nastavení odstavce"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8944 msgstr "Pøidat øádek"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8948 msgstr "Pøidat sloupec"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8952 msgstr "Smazat øádek"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8955 msgid "Delete column"
8956 msgstr "Smazat sloupec"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8959 msgid "Set top line"
8960 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8963 msgid "Set bottom line"
8964 msgstr "Nastavit linku dole"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8967 msgid "Set left line"
8968 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8971 msgid "Set right line"
8972 msgstr "Nastavit linku napravo"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8975 msgid "Set all lines"
8976 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8979 msgid "Unset all lines"
8980 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8984 msgstr "Zarovnání vlevo"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8987 msgid "Align center"
8988 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8992 msgstr "Zarovnání vpravo"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8996 msgstr "Zarovnání nahoru"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8999 msgid "Align middle"
9000 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9003 msgid "Align bottom"
9004 msgstr "Zarovnání dospod"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9008 msgstr "Otoèit buòku"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9011 msgid "Rotate table"
9012 msgstr "Otoèit tabulku"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9015 msgid "Set multi-column"
9016 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9023 msgid "Set display mode"
9024 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9032 msgstr "Index nahoøe"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9035 msgid "Insert square root"
9036 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9040 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9043 msgid "Insert standard fraction"
9044 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9048 msgstr "Vlo¾it sumu"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9051 msgid "Insert integral"
9052 msgstr "Vlo¾it integrál"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9055 msgid "Insert product"
9056 msgstr "Vlo¾it souèin"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9071 msgid "Insert delimiters"
9072 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9075 msgid "Insert matrix"
9076 msgstr "Vlo¾it matici"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9079 msgid "Insert cases environment"
9080 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9083 msgid "Command Buffer"
9084 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9087 msgid "Track changes"
9088 msgstr "Sledovat revize"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9091 msgid "Show changes in output"
9092 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9096 msgstr "Dal¹í zmìna"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9099 msgid "Accept change"
9100 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9103 msgid "Reject change"
9104 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9107 msgid "Merge changes"
9108 msgstr "Slouèit revize"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9111 msgid "Accept all changes"
9112 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9115 msgid "Reject all changes"
9116 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9120 msgstr "Dal¹í poznámka"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9124 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9128 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9132 msgstr "Aktualizovat DVI"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9135 msgid "View PDF (pdflatex)"
9136 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9139 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9140 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9143 msgid "View PostScript"
9144 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9147 msgid "Update PostScript"
9148 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9152 msgstr "Matematický panel"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9155 msgid "Math Spacings"
9156 msgstr "Mat. mezery"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9312 msgid "Thin space\t\\,"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9316 msgid "Medium space\t\\:"
9317 msgstr "Støední\t\\:"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9320 msgid "Thick space\t\\;"
9321 msgstr "Tlustá\t\\;"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9324 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9325 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9329 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9332 msgid "Negative space\t\\!"
9333 msgstr "Záporná\t\\!"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9340 msgid "Square root\t\\sqrt"
9341 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9344 msgid "Other root\t\\root"
9345 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9348 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9349 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9352 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9353 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9356 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9357 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9360 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9361 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9364 msgid "Standard\t\\frac"
9365 msgstr "Standard\t\\frac"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9368 msgid "No hor. line\t\\atop"
9369 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9372 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9373 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9376 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9377 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9380 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9381 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9384 msgid "Binomial\t\\choose"
9385 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9388 msgid "Roman\t\\mathrm"
9389 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9392 msgid "Bold\t\\mathbf"
9393 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9396 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9397 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9400 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9401 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9404 msgid "Italic\t\\mathit"
9405 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9408 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9409 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9412 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9413 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9416 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9417 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9420 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9421 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9424 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9425 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9448 msgid "Frame Decorations"
9449 msgstr "Dekorace rámù"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9508 msgid "overleftarrow"
9509 msgstr "overleftarrow"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9512 msgid "overrightarrow"
9513 msgstr "overrightarrow"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9516 msgid "overleftrightarrow"
9517 msgstr "overleftrightarrow"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9532 msgid "underleftarrow"
9533 msgstr "underleftarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9536 msgid "underrightarrow"
9537 msgstr "underrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9540 msgid "underleftrightarrow"
9541 msgstr "underleftrightarrow"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9569 msgstr "updownarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9572 msgid "leftrightarrow"
9573 msgstr "leftrightarrow"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9593 msgstr "Updownarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9596 msgid "Leftrightarrow"
9597 msgstr "Leftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9600 msgid "Longleftrightarrow"
9601 msgstr "Longleftrightarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9604 msgid "Longleftarrow"
9605 msgstr "Longleftarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9608 msgid "Longrightarrow"
9609 msgstr "Longrightarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9612 msgid "longleftrightarrow"
9613 msgstr "longleftrightarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9616 msgid "longleftarrow"
9617 msgstr "longleftarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9620 msgid "longrightarrow"
9621 msgstr "longrightarrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9624 msgid "leftharpoondown"
9625 msgstr "leftharpoondown"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9628 msgid "rightharpoondown"
9629 msgstr "rightharpoondown"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9648 msgid "leftharpoonup"
9649 msgstr "leftharpoonup"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9652 msgid "rightharpoonup"
9653 msgstr "rightharpoonup"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9656 msgid "hookleftarrow"
9657 msgstr "hookleftarrow"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9660 msgid "hookrightarrow"
9661 msgstr "hookrightarrow"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9672 msgid "rightleftharpoons"
9673 msgstr "rightleftharpoons"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9704 msgid "bigtriangleup"
9705 msgstr "bigtriangleup"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9720 msgid "bigtriangledown"
9721 msgstr "bigtriangledown"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9736 msgid "triangleright"
9737 msgstr "triangleright"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9752 msgid "triangleleft"
9753 msgstr "triangleleft"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10108 msgid "Miscellaneous"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10212 msgid "diamondsuit"
10213 msgstr "diamondsuit"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10228 msgid "textrm \\AA"
10229 msgstr "textrm \\AA"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10233 msgstr "textrm \\O"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10236 msgid "mathcircumflex"
10237 msgstr "mathcircumflex"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10300 msgid "Big Operators"
10301 msgstr "Velké operátory"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10360 msgid "ointctrclockwiseop"
10361 msgstr "ointctrclockwiseop"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10364 msgid "ointctrclockwise"
10365 msgstr "ointctrclockwise"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10368 msgid "ointclockwiseop"
10369 msgstr "ointclockwiseop"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10372 msgid "ointclockwise"
10373 msgstr "ointclockwise"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10440 msgid "AMS Miscellaneous"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10484 msgid "vartriangle"
10485 msgstr "vartriangle"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10488 msgid "triangledown"
10489 msgstr "triangledown"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10504 msgid "measuredangle"
10505 msgstr "measuredangle"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10533 msgstr "varnothing"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10536 msgid "blacktriangle"
10537 msgstr "blacktriangle"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10540 msgid "blacktriangledown"
10541 msgstr "blacktriangledown"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10544 msgid "blacksquare"
10545 msgstr "blacksquare"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10548 msgid "blacklozenge"
10549 msgstr "blacklozenge"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10556 msgid "sphericalangle"
10557 msgstr "sphericalangle"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10561 msgstr "complement"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10577 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10580 msgid "dashleftarrow"
10581 msgstr "dashleftarrow"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10584 msgid "dashrightarrow"
10585 msgstr "dashrightarrow"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10588 msgid "leftleftarrows"
10589 msgstr "leftleftarrows"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10592 msgid "leftrightarrows"
10593 msgstr "leftrightarrows"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10596 msgid "rightrightarrows"
10597 msgstr "rightrightarrows"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10600 msgid "rightleftarrows"
10601 msgstr "rightleftarrows"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10605 msgstr "Lleftarrow"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10608 msgid "Rrightarrow"
10609 msgstr "Rrightarrow"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10612 msgid "twoheadleftarrow"
10613 msgstr "twoheadleftarrow"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10616 msgid "twoheadrightarrow"
10617 msgstr "twoheadrightarrow"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10620 msgid "leftarrowtail"
10621 msgstr "leftarrowtail"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10624 msgid "rightarrowtail"
10625 msgstr "rightarrowtail"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10628 msgid "looparrowleft"
10629 msgstr "looparrowleft"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10632 msgid "looparrowright"
10633 msgstr "looparrowright"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10636 msgid "curvearrowleft"
10637 msgstr "curvearrowleft"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10640 msgid "curvearrowright"
10641 msgstr "curvearrowright"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10644 msgid "circlearrowleft"
10645 msgstr "circlearrowleft"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10648 msgid "circlearrowright"
10649 msgstr "circlearrowright"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10661 msgstr "upuparrows"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10664 msgid "downdownarrows"
10665 msgstr "downdownarrows"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10668 msgid "upharpoonleft"
10669 msgstr "upharpoonleft"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10672 msgid "upharpoonright"
10673 msgstr "upharpoonright"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10676 msgid "downharpoonleft"
10677 msgstr "downharpoonleft"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10680 msgid "downharpoonright"
10681 msgstr "downharpoonright"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10684 msgid "leftrightharpoons"
10685 msgstr "leftrightharpoons"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10688 msgid "rightsquigarrow"
10689 msgstr "rightsquigarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10692 msgid "leftrightsquigarrow"
10693 msgstr "leftrightsquigarrow"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10697 msgstr "nleftarrow"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10700 msgid "nrightarrow"
10701 msgstr "nrightarrow"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10704 msgid "nleftrightarrow"
10705 msgstr "nleftrightarrow"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10709 msgstr "nLeftarrow"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10712 msgid "nRightarrow"
10713 msgstr "nRightarrow"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10716 msgid "nLeftrightarrow"
10717 msgstr "nLeftrightarrow"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10724 msgid "AMS Relations"
10725 msgstr "AMS relace"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10744 msgid "eqslantless"
10745 msgstr "eqslantless"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10749 msgstr "eqslantgtr"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10761 msgstr "lessapprox"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10809 msgstr "lesseqqgtr"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10813 msgstr "gtreqqless"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10828 msgid "thickapprox"
10829 msgstr "thickapprox"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10864 msgid "preccurlyeq"
10865 msgstr "preccurlyeq"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10868 msgid "succcurlyeq"
10869 msgstr "succcurlyeq"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10872 msgid "curlyeqprec"
10873 msgstr "curlyeqprec"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10876 msgid "curlyeqsucc"
10877 msgstr "curlyeqsucc"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10889 msgstr "precapprox"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10893 msgstr "succapprox"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10896 msgid "vartriangleleft"
10897 msgstr "vartriangleleft"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10900 msgid "vartriangleright"
10901 msgstr "vartriangleright"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10904 msgid "trianglelefteq"
10905 msgstr "trianglelefteq"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10908 msgid "trianglerighteq"
10909 msgstr "trianglerighteq"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10924 msgid "risingdotseq"
10925 msgstr "risingdotseq"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10928 msgid "fallingdotseq"
10929 msgstr "fallingdotseq"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10948 msgid "shortparallel"
10949 msgstr "shortparallel"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10953 msgstr "smallsmile"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10957 msgstr "smallfrown"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10960 msgid "blacktriangleleft"
10961 msgstr "blacktriangleleft"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10964 msgid "blacktriangleright"
10965 msgstr "blacktriangleright"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10976 msgid "backepsilon"
10977 msgstr "backepsilon"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10992 msgid "AMS Negative Relations"
10993 msgstr "AMS negované relace"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11092 msgid "precnapprox"
11093 msgstr "precnapprox"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11096 msgid "succnapprox"
11097 msgstr "succnapprox"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11109 msgstr "subsetneqq"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11113 msgstr "supsetneqq"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11125 msgstr "nsupseteqq"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11140 msgid "varsubsetneq"
11141 msgstr "varsubsetneq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11144 msgid "varsupsetneq"
11145 msgstr "varsupsetneq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11148 msgid "varsubsetneqq"
11149 msgstr "varsubsetneqq"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11152 msgid "varsupsetneqq"
11153 msgstr "varsupsetneqq"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11156 msgid "ntriangleleft"
11157 msgstr "ntriangleleft"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11160 msgid "ntriangleright"
11161 msgstr "ntriangleright"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11164 msgid "ntrianglelefteq"
11165 msgstr "ntrianglelefteq"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11168 msgid "ntrianglerighteq"
11169 msgstr "ntrianglerighteq"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11192 msgid "nshortparallel"
11193 msgstr "nshortparallel"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11196 msgid "AMS Operators"
11197 msgstr "AMS operátory"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11204 msgid "smallsetminus"
11205 msgstr "smallsetminus"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11224 msgid "doublebarwedge"
11225 msgstr "doublebarwedge"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11244 msgid "divideontimes"
11245 msgstr "divideontimes"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11256 msgid "leftthreetimes"
11257 msgstr "leftthreetimes"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11260 msgid "rightthreetimes"
11261 msgstr "rightthreetimes"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11265 msgstr "curlywedge"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11272 msgid "circleddash"
11273 msgstr "circleddash"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11277 msgstr "circledast"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11280 msgid "circledcirc"
11281 msgstr "circledcirc"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11291 #: lib/external_templates:37
11292 msgid "RasterImage"
11293 msgstr "Rastrový obrázek"
11295 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11296 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11297 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11299 #: lib/external_templates:45
11300 msgid "A bitmap file.\n"
11301 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
11303 #: lib/external_templates:102
11307 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11308 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11309 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11311 #: lib/external_templates:105
11312 msgid "An Xfig figure.\n"
11313 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
11315 #: lib/external_templates:154
11316 msgid "ChessDiagram"
11317 msgstr "©achový Diagram"
11319 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11320 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11321 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11323 #: lib/external_templates:157
11325 "A chess position diagram.\n"
11326 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11327 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11328 "the position that you want to display.\n"
11329 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11330 "and remember to type in a relative path\n"
11331 "to the LyX document location.\n"
11332 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11333 "to enable general editing of the board.\n"
11334 "You might also check out the\n"
11335 "'Options->Test legality' option, and\n"
11336 "remember to middle and right click to\n"
11337 "insert new material in the board.\n"
11338 "In order for this to work, you have to\n"
11339 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11340 "that TeX will find it, and you will need\n"
11341 "to install the skak package from CTAN.\n"
11343 "©achový diagram.\n"
11344 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
11345 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
11346 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
11347 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
11348 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
11349 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
11350 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
11351 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
11352 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
11353 "'Options->Test legality' a\n"
11354 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
11355 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
11356 "Aby toto fungovalo musíte\n"
11357 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
11358 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
11359 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
11361 #: lib/external_templates:199
11365 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11366 msgid "Lilypond typeset music"
11367 msgstr "Lilypond - sazba not"
11369 #: lib/external_templates:202
11371 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11372 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11373 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11374 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11376 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
11377 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
11378 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
11379 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
11381 #: lib/external_templates:251
11384 "Read 'info date' for more information.\n"
11387 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
11389 #: src/Buffer.cpp:229
11390 msgid "Could not remove temporary directory"
11391 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11393 #: src/Buffer.cpp:230
11395 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11396 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11398 #: src/Buffer.cpp:401
11399 msgid "Unknown document class"
11400 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11402 #: src/Buffer.cpp:402
11404 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11405 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11407 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11409 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11410 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11412 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11413 msgid "Document header error"
11414 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11416 #: src/Buffer.cpp:472
11417 msgid "\\begin_header is missing"
11418 msgstr "chybí \\begin_header"
11420 #: src/Buffer.cpp:492
11421 msgid "\\begin_document is missing"
11422 msgstr "chybí \\begin_document"
11424 #: src/Buffer.cpp:503
11425 msgid "Can't load document class"
11426 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11428 #: src/Buffer.cpp:504
11431 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11432 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11434 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11435 #: src/BufferView.cpp:854
11436 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11437 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11439 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11441 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11442 "xcolor/soul are installed.\n"
11443 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11446 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11447 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11448 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11449 "LaTeX-ové preambuli."
11451 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11453 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11454 "xcolor and soul are not installed.\n"
11455 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11458 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11459 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11460 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11461 "LaTeX-ové preambuli."
11463 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11464 msgid "Document could not be read"
11465 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11467 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11469 msgid "%1$s could not be read."
11470 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11472 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11473 msgid "Document format failure"
11474 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11476 #: src/Buffer.cpp:676
11478 msgid "%1$s is not a LyX document."
11479 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11481 #: src/Buffer.cpp:700
11482 msgid "Conversion failed"
11483 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11485 #: src/Buffer.cpp:701
11488 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11489 "it could not be created."
11491 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11494 #: src/Buffer.cpp:710
11495 msgid "Conversion script not found"
11496 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11498 #: src/Buffer.cpp:711
11501 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11502 "could not be found."
11504 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11506 #: src/Buffer.cpp:732
11507 msgid "Conversion script failed"
11508 msgstr "Konverzní skript selhal"
11510 #: src/Buffer.cpp:733
11513 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11515 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11517 #: src/Buffer.cpp:748
11519 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11520 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11522 #: src/Buffer.cpp:784
11523 msgid "Backup failure"
11524 msgstr "Zálohování selhalo"
11526 #: src/Buffer.cpp:785
11529 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11530 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11532 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11533 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11535 #: src/Buffer.cpp:931
11536 msgid "Encoding error"
11537 msgstr "Chyba kódování"
11539 #: src/Buffer.cpp:932
11541 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11542 "chosen encoding.\n"
11543 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11545 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11546 "zvoleném kódování.\n"
11547 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11549 #: src/Buffer.cpp:1210
11550 msgid "Running chktex..."
11551 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11553 #: src/Buffer.cpp:1223
11554 msgid "chktex failure"
11555 msgstr "chktex selhal"
11557 #: src/Buffer.cpp:1224
11558 msgid "Could not run chktex successfully."
11559 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11561 #: src/Buffer.cpp:1759
11562 msgid "Preview source code"
11563 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11565 #: src/Buffer.cpp:1770
11567 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11568 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11570 #: src/Buffer.cpp:1774
11572 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11573 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11575 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11578 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11580 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11582 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11584 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11586 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
11587 msgid "Save changed document?"
11588 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11590 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11592 msgstr "&Neukládat"
11594 #: src/BufferList.cpp:347
11596 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11597 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11599 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11600 msgid " Save seems successful. Phew."
11601 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11603 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11604 msgid " Save failed! Trying..."
11605 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11607 #: src/BufferList.cpp:388
11608 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11609 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11611 #: src/BufferParams.cpp:476
11614 "The layout file requested by this document,\n"
11616 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11617 "class or style file required by it is not\n"
11618 "available. See the Customization documentation\n"
11619 "for more information.\n"
11621 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11623 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11624 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11625 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11626 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11628 #: src/BufferParams.cpp:482
11629 msgid "Document class not available"
11630 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11632 #: src/BufferParams.cpp:483
11633 msgid "LyX will not be able to produce output."
11634 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11636 #: src/BufferView.cpp:519
11637 msgid "Save bookmark"
11638 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11640 #: src/BufferView.cpp:718
11641 msgid "No further undo information"
11642 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11644 #: src/BufferView.cpp:727
11645 msgid "No further redo information"
11646 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11648 #: src/BufferView.cpp:914
11650 msgstr "Znaèka vyp."
11652 #: src/BufferView.cpp:921
11654 msgstr "Znaèka zap."
11656 #: src/BufferView.cpp:928
11657 msgid "Mark removed"
11658 msgstr "Znaèka smazána"
11660 #: src/BufferView.cpp:931
11662 msgstr "Znaèka nastavena"
11664 #: src/BufferView.cpp:977
11666 msgid "%1$d words in selection."
11667 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11669 #: src/BufferView.cpp:980
11671 msgid "%1$d words in document."
11672 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11674 #: src/BufferView.cpp:985
11675 msgid "One word in selection."
11676 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11678 #: src/BufferView.cpp:987
11679 msgid "One word in document."
11680 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11682 #: src/BufferView.cpp:990
11683 msgid "Count words"
11684 msgstr "Spoèítat slova"
11686 #: src/BufferView.cpp:1579
11687 msgid "Select LyX document to insert"
11688 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11690 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
11691 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
11692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11693 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11696 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11697 msgid "Documents|#o#O"
11698 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11700 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
11701 msgid "Examples|#E#e"
11702 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11704 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
11705 #: src/callback.cpp:140
11706 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11707 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11709 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
11710 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
11714 #: src/BufferView.cpp:1611
11716 msgid "Inserting document %1$s..."
11717 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11719 #: src/BufferView.cpp:1622
11721 msgid "Document %1$s inserted."
11722 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11724 #: src/BufferView.cpp:1624
11726 msgid "Could not insert document %1$s"
11727 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11729 #: src/Chktex.cpp:71
11731 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11732 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11734 #: src/Chktex.cpp:73
11735 msgid "ChkTeX warning id # "
11736 msgstr "ChkTeX varování id # "
11738 #: src/Color.cpp:268
11742 #: src/Color.cpp:269
11746 #: src/Color.cpp:270
11750 #: src/Color.cpp:271
11754 #: src/Color.cpp:272
11758 #: src/Color.cpp:273
11762 #: src/Color.cpp:274
11766 #: src/Color.cpp:275
11770 #: src/Color.cpp:276
11774 #: src/Color.cpp:277
11778 #: src/Color.cpp:278
11782 #: src/Color.cpp:279
11786 #: src/Color.cpp:280
11790 #: src/Color.cpp:281
11792 msgstr "text LaTeX-u"
11794 #: src/Color.cpp:282
11795 msgid "previewed snippet"
11796 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11798 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11802 #: src/Color.cpp:284
11803 msgid "note background"
11804 msgstr "pozadí poznámky"
11806 #: src/Color.cpp:285
11810 #: src/Color.cpp:286
11811 msgid "comment background"
11812 msgstr "pozadí komentáøe"
11814 #: src/Color.cpp:287
11815 msgid "greyedout inset"
11816 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11818 #: src/Color.cpp:288
11819 msgid "greyedout inset background"
11820 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11822 #: src/Color.cpp:289
11824 msgstr "stínovaný rámeèek"
11826 #: src/Color.cpp:290
11828 msgstr "znaèení hloubky"
11830 #: src/Color.cpp:291
11834 #: src/Color.cpp:292
11835 msgid "command inset"
11836 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11838 #: src/Color.cpp:293
11839 msgid "command inset background"
11840 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11842 #: src/Color.cpp:294
11843 msgid "command inset frame"
11844 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11846 #: src/Color.cpp:295
11847 msgid "special character"
11848 msgstr "speciální znak"
11850 #: src/Color.cpp:296
11852 msgstr "matematika"
11854 #: src/Color.cpp:297
11855 msgid "math background"
11856 msgstr "pozadí matematiky"
11858 #: src/Color.cpp:298
11859 msgid "graphics background"
11860 msgstr "pozadí obrázku"
11862 #: src/Color.cpp:299
11863 msgid "Math macro background"
11864 msgstr "pozadí makra"
11866 #: src/Color.cpp:300
11868 msgstr "rám (matematika)"
11870 #: src/Color.cpp:301
11871 msgid "math corners"
11872 msgstr "rohy mat. vzorce"
11874 #: src/Color.cpp:302
11876 msgstr "linka (matematika)"
11878 #: src/Color.cpp:303
11879 msgid "caption frame"
11880 msgstr "rám popisku"
11882 #: src/Color.cpp:304
11883 msgid "collapsable inset text"
11884 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11886 #: src/Color.cpp:305
11887 msgid "collapsable inset frame"
11888 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11890 #: src/Color.cpp:306
11891 msgid "inset background"
11892 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11894 #: src/Color.cpp:307
11895 msgid "inset frame"
11896 msgstr "vlo¾ka - rám"
11898 #: src/Color.cpp:308
11899 msgid "LaTeX error"
11900 msgstr "chyba LaTeX-u"
11902 #: src/Color.cpp:309
11903 msgid "end-of-line marker"
11904 msgstr "znaèka konce øádky"
11906 #: src/Color.cpp:310
11907 msgid "appendix marker"
11908 msgstr "znaèka pro dodatky"
11910 #: src/Color.cpp:311
11912 msgstr "znaèka revize"
11914 #: src/Color.cpp:312
11915 msgid "Deleted text"
11916 msgstr "Smazaný text"
11918 #: src/Color.cpp:313
11920 msgstr "Pøidaný text"
11922 #: src/Color.cpp:314
11923 msgid "added space markers"
11924 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11926 #: src/Color.cpp:315
11927 msgid "top/bottom line"
11928 msgstr "horní/spodní linka"
11930 #: src/Color.cpp:316
11932 msgstr "linka tabulky"
11934 #: src/Color.cpp:317
11935 msgid "table on/off line"
11936 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11938 #: src/Color.cpp:319
11939 msgid "bottom area"
11940 msgstr "spodní oblast"
11942 #: src/Color.cpp:320
11944 msgstr "tvrdý konec stránky"
11946 #: src/Color.cpp:321
11947 msgid "frame of button"
11948 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11950 #: src/Color.cpp:322
11951 msgid "button background"
11952 msgstr "pozadí tlaèítka"
11954 #: src/Color.cpp:323
11955 msgid "button background under focus"
11956 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11958 #: src/Color.cpp:324
11960 msgstr "dìdit barvu okolí"
11962 #: src/Color.cpp:325
11964 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11966 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
11967 #: src/Converter.cpp:546
11968 msgid "Cannot convert file"
11969 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11971 #: src/Converter.cpp:334
11974 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11975 "Define a converter in the preferences."
11977 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11978 "Definujte konvertor v nastaveních."
11980 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11981 msgid "Executing command: "
11982 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11984 #: src/Converter.cpp:473
11985 msgid "Build errors"
11986 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11988 #: src/Converter.cpp:474
11989 msgid "There were errors during the build process."
11990 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11992 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11994 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11995 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11997 #: src/Converter.cpp:502
11999 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12000 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12002 #: src/Converter.cpp:548
12004 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12005 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12007 #: src/Converter.cpp:549
12009 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12010 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12012 #: src/Converter.cpp:607
12013 msgid "Running LaTeX..."
12014 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12016 #: src/Converter.cpp:625
12019 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12022 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12024 #: src/Converter.cpp:628
12025 msgid "LaTeX failed"
12026 msgstr "LaTeX selhal"
12028 #: src/Converter.cpp:630
12029 msgid "Output is empty"
12030 msgstr "Výstup je prázdný"
12032 #: src/Converter.cpp:631
12033 msgid "An empty output file was generated."
12034 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12036 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12039 "Layout had to be changed from\n"
12041 "because of class conversion from\n"
12044 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12046 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12049 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12050 msgid "Changed Layout"
12051 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12053 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12056 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12059 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12062 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12063 msgid "Undefined character style"
12064 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12066 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12069 "The file %1$s already exists.\n"
12071 "Do you want to overwrite that file?"
12073 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12075 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12077 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12078 msgid "Overwrite file?"
12079 msgstr "Pøepsat soubor?"
12081 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12082 #: src/callback.cpp:168
12086 #: src/Exporter.cpp:87
12087 msgid "Overwrite &all"
12088 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12090 #: src/Exporter.cpp:88
12091 msgid "&Cancel export"
12092 msgstr "&Zru¹it export"
12094 #: src/Exporter.cpp:137
12095 msgid "Couldn't copy file"
12096 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12098 #: src/Exporter.cpp:138
12100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12101 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12103 #: src/Exporter.cpp:170
12104 msgid "Couldn't export file"
12105 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12107 #: src/Exporter.cpp:171
12109 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12110 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12112 #: src/Exporter.cpp:205
12113 msgid "File name error"
12114 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12116 #: src/Exporter.cpp:206
12117 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12118 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12120 #: src/Exporter.cpp:245
12121 msgid "Document export cancelled."
12122 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12124 #: src/Exporter.cpp:251
12126 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12127 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12129 #: src/Exporter.cpp:257
12131 msgid "Document exported as %1$s"
12132 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12134 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12136 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12138 msgstr "Antikva (Roman)"
12140 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12142 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12144 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12146 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12148 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12156 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12161 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12166 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12170 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12174 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12178 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12180 msgstr "Kurzíva (italic)"
12182 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12184 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12190 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12194 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12202 #: src/Font.cpp:513
12204 msgid "Emphasis %1$s, "
12205 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12207 #: src/Font.cpp:516
12209 msgid "Underline %1$s, "
12210 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12212 #: src/Font.cpp:519
12214 msgid "Noun %1$s, "
12215 msgstr "Jméno %1$s, "
12217 #: src/Font.cpp:524
12219 msgid "Language: %1$s, "
12220 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12222 #: src/Font.cpp:527
12224 msgid " Number %1$s"
12225 msgstr " Èíslo %1$s"
12227 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12228 msgid "Cannot view file"
12229 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12231 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12233 msgid "File does not exist: %1$s"
12234 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12236 #: src/Format.cpp:283
12238 msgid "No information for viewing %1$s"
12239 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12241 #: src/Format.cpp:293
12243 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12244 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12246 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12247 msgid "Cannot edit file"
12248 msgstr "Nelze editovat soubor"
12250 #: src/Format.cpp:353
12252 msgid "No information for editing %1$s"
12253 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12255 #: src/Format.cpp:363
12257 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12258 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12260 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12262 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12264 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12266 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12268 #: src/ISpell.cpp:277
12270 "Could not create an ispell process.\n"
12271 "You may not have the right languages installed."
12273 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12274 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12276 #: src/ISpell.cpp:300
12278 "The ispell process returned an error.\n"
12279 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12281 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12282 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12284 #: src/ISpell.cpp:405
12287 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12290 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12292 #: src/ISpell.cpp:416
12293 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12294 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12296 #: src/ISpell.cpp:476
12299 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12302 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12304 #: src/ISpell.cpp:491
12307 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12310 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12312 #: src/Importer.cpp:47
12314 msgid "Importing %1$s..."
12315 msgstr "Importování %1$s..."
12317 #: src/Importer.cpp:68
12318 msgid "Couldn't import file"
12319 msgstr "Soubor nelze importovat"
12321 #: src/Importer.cpp:69
12323 msgid "No information for importing the format %1$s."
12324 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12326 #: src/Importer.cpp:95
12328 msgstr "importováno."
12330 #: src/KeySequence.cpp:157
12334 #: src/LaTeX.cpp:94
12336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12337 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12339 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12340 msgid "Running MakeIndex."
12341 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12343 #: src/LaTeX.cpp:321
12344 msgid "Running BibTeX."
12345 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12347 #: src/LaTeX.cpp:461
12348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12349 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12352 msgid "Could not read configuration file"
12353 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12358 "Error while reading the configuration file\n"
12360 "Please check your installation."
12362 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12364 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12367 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12368 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12376 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12377 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12380 msgid "Unable to remove temporary directory"
12381 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12385 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12386 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12393 msgid "Could not create temporary directory"
12394 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12399 "Could not create a temporary directory in\n"
12400 "%1$s. Make sure that this\n"
12401 "path exists and is writable and try again."
12403 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12404 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12405 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12407 #: src/LyX.cpp:1108
12408 msgid "Missing user LyX directory"
12409 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12411 #: src/LyX.cpp:1109
12414 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12415 "It is needed to keep your own configuration."
12417 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12418 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12420 #: src/LyX.cpp:1114
12421 msgid "&Create directory"
12422 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12424 #: src/LyX.cpp:1115
12426 msgstr "&Ukonèit LyX"
12428 #: src/LyX.cpp:1116
12429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12430 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12432 #: src/LyX.cpp:1120
12434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12435 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12437 #: src/LyX.cpp:1126
12438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12439 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12441 #: src/LyX.cpp:1299
12442 msgid "List of supported debug flags:"
12443 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12445 #: src/LyX.cpp:1303
12447 msgid "Setting debug level to %1$s"
12448 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12450 #: src/LyX.cpp:1314
12452 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12453 "Command line switches (case sensitive):\n"
12454 "\t-help summarize LyX usage\n"
12455 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12456 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12457 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12459 " select the features to debug.\n"
12460 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12461 "\t-x [--execute] command\n"
12462 " where command is a lyx command.\n"
12463 "\t-e [--export] fmt\n"
12464 " where fmt is the export format of choice.\n"
12465 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12466 " where fmt is the import format of choice\n"
12467 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12468 "\t-version summarize version and build info\n"
12469 "Check the LyX man page for more details."
12471 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12472 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12473 "\t-help tato stránka\n"
12474 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12475 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12476 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12478 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12479 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12480 "\t-x [--execute] command\n"
12481 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12482 "\t-e [--export] fmt\n"
12483 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12484 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12485 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12486 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12487 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12488 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12490 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12491 msgid "No system directory"
12492 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12494 #: src/LyX.cpp:1351
12495 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12496 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12498 #: src/LyX.cpp:1361
12499 msgid "No user directory"
12500 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12502 #: src/LyX.cpp:1362
12503 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12504 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12506 #: src/LyX.cpp:1372
12507 msgid "Incomplete command"
12508 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12510 #: src/LyX.cpp:1373
12511 msgid "Missing command string after --execute switch"
12512 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12514 #: src/LyX.cpp:1383
12515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12516 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12518 #: src/LyX.cpp:1395
12519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12520 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12522 #: src/LyX.cpp:1400
12523 msgid "Missing filename for --import"
12524 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12526 #: src/LyXFunc.cpp:369
12527 msgid "Unknown function."
12528 msgstr "Neznámá funkce."
12530 #: src/LyXFunc.cpp:408
12531 msgid "Nothing to do"
12532 msgstr "Nic k vykonání"
12534 #: src/LyXFunc.cpp:427
12535 msgid "Unknown action"
12536 msgstr "Neznámá akce"
12538 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
12539 msgid "Command disabled"
12540 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12542 #: src/LyXFunc.cpp:440
12543 msgid "Command not allowed without any document open"
12544 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12546 #: src/LyXFunc.cpp:734
12547 msgid "Document is read-only"
12548 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12550 #: src/LyXFunc.cpp:742
12551 msgid "This portion of the document is deleted."
12552 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12554 #: src/LyXFunc.cpp:761
12557 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12559 "Do you want to save the document?"
12561 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12563 "Chcete jej ulo¾it ?"
12565 #: src/LyXFunc.cpp:779
12568 "Could not print the document %1$s.\n"
12569 "Check that your printer is set up correctly."
12571 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12572 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12574 #: src/LyXFunc.cpp:782
12575 msgid "Print document failed"
12576 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12578 #: src/LyXFunc.cpp:801
12581 "The document could not be converted\n"
12582 "into the document class %1$s."
12584 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12585 "do tøídy dokumentù %1$s."
12587 #: src/LyXFunc.cpp:804
12588 msgid "Could not change class"
12589 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12591 #: src/LyXFunc.cpp:916
12593 msgid "Saving document %1$s..."
12594 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12596 #: src/LyXFunc.cpp:920
12600 #: src/LyXFunc.cpp:937
12602 msgid "Saving all documents..."
12603 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12605 #: src/LyXFunc.cpp:950
12607 msgid "All documents saved."
12608 msgstr "Dokument neulo¾en"
12610 #: src/LyXFunc.cpp:960
12613 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12614 "version of the document %1$s?"
12616 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12619 #: src/LyXFunc.cpp:962
12620 msgid "Revert to saved document?"
12621 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
12625 msgstr "&Pùvodní verze"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1157
12629 msgstr "Ukonèování."
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
12632 msgid "Missing argument"
12633 msgstr "Chybí argument"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1184
12637 msgid "Opening help file %1$s..."
12638 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1579
12641 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12642 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1590
12646 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12648 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1704
12652 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12653 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1707
12656 msgid "Unable to save document defaults"
12657 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12659 #: src/LyXFunc.cpp:1763
12660 msgid "Converting document to new document class..."
12661 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1839
12665 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12666 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1847
12673 #: src/LyXFunc.cpp:1849
12677 #: src/LyXFunc.cpp:1851
12679 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12680 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:1980
12683 msgid "Select template file"
12684 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
12687 msgid "Templates|#T#t"
12688 msgstr "©ablony|#A#a"
12690 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12691 msgid "Select document to open"
12692 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12694 #: src/LyXFunc.cpp:2058
12696 msgid "Opening document %1$s..."
12697 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12699 #: src/LyXFunc.cpp:2062
12701 msgid "Document %1$s opened."
12702 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12704 #: src/LyXFunc.cpp:2064
12706 msgid "Could not open document %1$s"
12707 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12709 #: src/LyXFunc.cpp:2089
12711 msgid "Select %1$s file to import"
12712 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
12717 "The document %1$s already exists.\n"
12719 "Do you want to overwrite that document?"
12721 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12723 "Chcete jej pøepsat ?"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
12726 msgid "Overwrite document?"
12727 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12729 #: src/LyXFunc.cpp:2205
12730 msgid "Welcome to LyX!"
12731 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12733 #: src/LyXRC.cpp:2084
12735 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12737 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12739 #: src/LyXRC.cpp:2089
12741 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12743 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2093
12747 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12748 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12749 "specified, an internal routine is used."
12751 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12752 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12753 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12756 #: src/LyXRC.cpp:2101
12758 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12759 "automatically by what you type."
12761 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12762 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2105
12766 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12769 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12772 #: src/LyXRC.cpp:2109
12774 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12776 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12779 #: src/LyXRC.cpp:2116
12781 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12782 "the backup file in the same directory as the original file."
12784 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12785 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2120
12789 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12790 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12792 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12793 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2124
12797 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12798 "its global and local bind/ directories."
12800 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12801 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2128
12804 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12805 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2132
12809 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12810 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12812 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12813 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2142
12817 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12818 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12820 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12821 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12823 #: src/LyXRC.cpp:2153
12826 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12827 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12829 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12832 #: src/LyXRC.cpp:2157
12833 msgid "New documents will be assigned this language."
12834 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2161
12837 msgid "Specify the default paper size."
12838 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12840 #: src/LyXRC.cpp:2165
12842 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12843 "shown after the change has been made.)"
12845 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12846 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12848 #: src/LyXRC.cpp:2169
12849 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12850 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2173
12854 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12855 "LyX was started from."
12857 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12858 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12860 #: src/LyXRC.cpp:2178
12861 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12862 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2182
12866 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12867 "recommended for non-English languages."
12869 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12870 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2189
12874 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12875 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12876 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12878 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12879 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2198
12884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12887 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12888 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2202
12891 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12892 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12894 #: src/LyXRC.cpp:2206
12896 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12899 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12902 #: src/LyXRC.cpp:2210
12904 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12906 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12909 #: src/LyXRC.cpp:2214
12911 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12912 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12913 "name of the second language."
12915 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12916 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2218
12919 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12920 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2222
12923 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12924 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2226
12928 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12931 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12934 #: src/LyXRC.cpp:2230
12936 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12937 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12939 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12940 "\"\\usepackage{omega}\"."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2234
12944 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12945 "document is the default language."
12947 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12948 "jazyka dokumentu."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2238
12951 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12953 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2242
12956 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12958 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2246
12961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12962 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2250
12966 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12969 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12970 "standardního jazyka dokumentu."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2254
12974 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12976 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2259
12980 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12981 "variable. Use the OS native format."
12983 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12984 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2266
12988 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12989 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2270
12992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12993 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2274
12996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12997 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2278
13000 msgid "Scale the preview size to suit."
13001 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2282
13004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13005 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2286
13008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13009 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2290
13013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13014 "environment variable PRINTER."
13016 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13017 "prostøedí PRINTER."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2294
13020 msgid "The option to print only even pages."
13021 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2298
13025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13026 "the filename of the DVI file to be printed."
13028 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13029 "jménem DVI souboru k tisku."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2302
13032 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13033 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2306
13036 msgid "The option to print out in landscape."
13037 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13039 #: src/LyXRC.cpp:2310
13040 msgid "The option to print only odd pages."
13041 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2314
13044 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13045 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2318
13048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13049 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2322
13052 msgid "The option to specify paper type."
13053 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2326
13056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13057 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13059 #: src/LyXRC.cpp:2330
13061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13065 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13066 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13067 "jméno souboru a v¹echny volby."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2334
13071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13072 "prepended along with the printer name after the spool command."
13074 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13075 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2338
13078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13079 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2342
13082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13083 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2346
13087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13089 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2350
13092 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13093 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2354
13097 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13099 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13102 #: src/LyXRC.cpp:2358
13104 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13105 "wrong, override the setting here."
13107 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13108 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2364
13111 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13112 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2373
13116 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13117 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13118 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13120 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13121 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13122 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13125 #: src/LyXRC.cpp:2377
13126 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13127 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2382
13132 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13133 "roughly the same size as on paper."
13135 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13136 "velikostina papíru."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2387
13140 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13141 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13143 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13144 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2391
13147 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13148 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2395
13152 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13153 "\".out\". Only for advanced users."
13155 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13156 "pokroèilé u¾ivatele."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2402
13159 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13160 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2406
13163 msgid "What command runs the spellchecker?"
13164 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13166 #: src/LyXRC.cpp:2410
13168 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13169 "when you quit LyX."
13171 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2414
13175 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13176 "value selects the directory LyX was started from."
13178 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13179 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2424
13183 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13184 "will look in its global and local ui/ directories."
13186 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13187 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2437
13191 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13192 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13193 "may not work with all dictionaries."
13195 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13196 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13197 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2444
13200 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13202 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13205 #: src/LyXVC.cpp:100
13206 msgid "Document not saved"
13207 msgstr "Dokument neulo¾en"
13209 #: src/LyXVC.cpp:101
13210 msgid "You must save the document before it can be registered."
13211 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13213 #: src/LyXVC.cpp:130
13214 msgid "LyX VC: Initial description"
13215 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13217 #: src/LyXVC.cpp:131
13218 msgid "(no initial description)"
13219 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13221 #: src/LyXVC.cpp:146
13222 msgid "LyX VC: Log Message"
13223 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13225 #: src/LyXVC.cpp:149
13226 msgid "(no log message)"
13227 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13229 #: src/LyXVC.cpp:171
13232 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13235 "Do you want to revert to the saved version?"
13237 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13239 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13241 #: src/LyXVC.cpp:174
13242 msgid "Revert to stored version of document?"
13243 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13245 #: src/MenuBackend.cpp:476
13247 msgid "No Documents Open!"
13248 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13250 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13251 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13252 msgid "No Document Open!"
13253 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13255 #: src/MenuBackend.cpp:543
13257 msgstr "Jako prostý text"
13259 #: src/MenuBackend.cpp:545
13260 msgid "Plain Text, Join Lines"
13261 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13263 #: src/MenuBackend.cpp:721
13264 msgid "Master Document"
13265 msgstr "Hlavní dokument"
13267 #: src/MenuBackend.cpp:750
13268 msgid "List of listings"
13269 msgstr "Seznam výpisù"
13271 #: src/MenuBackend.cpp:754
13272 msgid "Other floats"
13273 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13275 #: src/MenuBackend.cpp:764
13276 msgid "No Table of contents"
13277 msgstr "Bez obsahu|B"
13280 #: src/MenuBackend.cpp:810
13284 #: src/MenuBackend.cpp:829
13285 msgid "No Branch in Document!"
13286 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13288 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13289 msgid "Senseless with this layout!"
13290 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13292 #: src/Paragraph.cpp:1690
13293 msgid "Alignment not permitted"
13296 #: src/Paragraph.cpp:1691
13298 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13299 "Setting to default."
13302 #: src/SpellBase.cpp:51
13303 msgid "Native OS API not yet supported."
13304 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13306 #: src/Text.cpp:135
13307 msgid "Unknown layout"
13308 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13310 #: src/Text.cpp:136
13313 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13314 "Trying to use the default instead.\n"
13316 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13317 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13319 #: src/Text.cpp:167
13320 msgid "Unknown Inset"
13321 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13323 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13324 msgid "Change tracking error"
13325 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13327 #: src/Text.cpp:274
13329 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13330 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13332 #: src/Text.cpp:287
13334 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13335 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13337 #: src/Text.cpp:294
13338 msgid "Unknown token"
13339 msgstr "Neznámý symbol"
13341 #: src/Text.cpp:769
13343 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13346 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13349 #: src/Text.cpp:780
13350 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13352 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13354 #: src/Text.cpp:1822
13355 msgid "[Change Tracking] "
13356 msgstr "[Zmìna revize] "
13358 #: src/Text.cpp:1828
13362 #: src/Text.cpp:1832
13366 #: src/Text.cpp:1842
13369 msgstr "Font: %1$s"
13371 #: src/Text.cpp:1847
13373 msgid ", Depth: %1$d"
13374 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13376 #: src/Text.cpp:1853
13377 msgid ", Spacing: "
13378 msgstr ", Mezery: "
13380 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13382 msgstr "Jedna a pùl"
13384 #: src/Text.cpp:1865
13388 #: src/Text.cpp:1874
13390 msgstr ", Vlo¾ka: "
13392 #: src/Text.cpp:1875
13393 msgid ", Paragraph: "
13394 msgstr ", Odstavec: "
13396 #: src/Text.cpp:1876
13400 #: src/Text.cpp:1877
13401 msgid ", Position: "
13402 msgstr ", Pozice: "
13404 #: src/Text.cpp:1883
13406 msgstr ", Znak: 0x"
13408 #: src/Text.cpp:1885
13409 msgid ", Boundary: "
13412 #: src/Text2.cpp:584
13413 msgid "No font change defined."
13414 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13416 #: src/Text2.cpp:625
13417 msgid "Nothing to index!"
13418 msgstr "Nic k indexaci !"
13420 #: src/Text2.cpp:627
13421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13422 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13424 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13425 msgid "Math editor mode"
13426 msgstr "Mód matematického editoru"
13428 #: src/Text3.cpp:724
13429 msgid "Unknown spacing argument: "
13430 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13432 #: src/Text3.cpp:898
13434 msgstr "Rozvr¾ení "
13436 #: src/Text3.cpp:899
13440 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13441 msgid "Character set"
13442 msgstr "Znaková sada"
13444 #: src/Text3.cpp:1583
13445 msgid "Paragraph layout set"
13446 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13448 #: src/Thesaurus.cpp:62
13449 msgid "Thesaurus failure"
13450 msgstr "Chyba tezauru"
13452 #: src/Thesaurus.cpp:63
13455 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13459 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
13463 #: src/VSpace.cpp:490
13464 msgid "Default skip"
13465 msgstr "Standardní mezera"
13467 #: src/VSpace.cpp:493
13469 msgstr "Malá mezera"
13471 #: src/VSpace.cpp:496
13472 msgid "Medium skip"
13473 msgstr "Støední mezera"
13475 #: src/VSpace.cpp:499
13477 msgstr "Velká mezera"
13479 #: src/VSpace.cpp:502
13480 msgid "Vertical fill"
13481 msgstr "Výplò (VFill)"
13483 #: src/VSpace.cpp:509
13487 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13490 "The specified document\n"
13492 "could not be read."
13494 "Po¾adovaný dokument\n"
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13499 msgid "Could not read document"
13500 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13505 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13507 "Recover emergency save?"
13509 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13511 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13514 msgid "Load emergency save?"
13515 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13522 msgid "&Load Original"
13523 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13528 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13530 "Load the backup instead?"
13532 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13534 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13537 msgid "Load backup?"
13538 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13541 msgid "&Load backup"
13542 msgstr "&Naèíst zálohu"
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13545 msgid "Load &original"
13546 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13550 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13551 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13554 msgid "Retrieve from version control?"
13555 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:199
13564 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13565 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13567 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
13569 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:201
13573 msgid "Reload saved document?"
13574 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13583 msgid "&Keep Changes"
13584 msgstr "Slouèit revize"
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:223
13589 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13591 "Do you want to create a new document?"
13593 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
13595 "Chcete vytvoøit nový ?"
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13598 msgid "Create new document?"
13599 msgstr "Vytvoøit nový ?"
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:252
13608 "The specified document template\n"
13610 "could not be read."
13612 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:254
13617 msgid "Could not read template"
13618 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13621 msgid "\\arabic{enumi}."
13622 msgstr "\\arabic{enumi}."
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:580
13625 msgid "\\roman{enumiii}."
13626 msgstr "\\roman{enumiii}."
13628 #: src/buffer_funcs.cpp:583
13629 msgid "\\Alph{enumiv}."
13630 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13632 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13633 msgid "No more insets"
13634 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13636 #: src/callback.cpp:112
13639 "The document %1$s could not be saved.\n"
13641 "Do you want to rename the document and try again?"
13643 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13645 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13647 #: src/callback.cpp:114
13648 msgid "Rename and save?"
13649 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13651 #: src/callback.cpp:115
13653 msgstr "Pøe&jmenovat"
13655 #: src/callback.cpp:132
13656 msgid "Choose a filename to save document as"
13657 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13659 #: src/callback.cpp:216
13661 msgid "Auto-saving %1$s"
13662 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13664 #: src/callback.cpp:256
13665 msgid "Autosave failed!"
13666 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13668 #: src/callback.cpp:283
13669 msgid "Autosaving current document..."
13670 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13672 #: src/callback.cpp:347
13673 msgid "Select file to insert"
13674 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13676 #: src/callback.cpp:366
13679 "Could not read the specified document\n"
13681 "due to the error: %2$s"
13683 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13685 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13687 #: src/callback.cpp:368
13688 msgid "Could not read file"
13689 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13691 #: src/callback.cpp:376
13694 "Could not open the specified document\n"
13696 "due to the error: %2$s"
13698 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13700 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13702 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13703 msgid "Could not open file"
13704 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13706 #: src/callback.cpp:402
13707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13708 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13710 #: src/callback.cpp:403
13712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13714 "If this does not give the correct result\n"
13715 "then please change the encoding of the file\n"
13716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13718 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13719 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13720 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13721 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13722 "UTF-8 jiným programem.\n"
13724 #: src/callback.cpp:420
13725 msgid "Running configure..."
13726 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13728 #: src/callback.cpp:429
13729 msgid "Reloading configuration..."
13730 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13732 #: src/callback.cpp:434
13733 msgid "System reconfigured"
13734 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13736 #: src/callback.cpp:435
13738 "The system has been reconfigured.\n"
13739 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13740 "updated document class specifications."
13742 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13743 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13744 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13746 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13747 msgid "No debugging message"
13748 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13750 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13751 msgid "General information"
13752 msgstr "Obecné informace"
13754 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13755 msgid "Developers' general debug messages"
13756 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13758 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13759 msgid "All debugging messages"
13760 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13762 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13764 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13765 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13767 #: src/debug.cpp:46
13768 msgid "Program initialisation"
13769 msgstr "Inicializace programu"
13771 #: src/debug.cpp:47
13772 msgid "Keyboard events handling"
13773 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13775 #: src/debug.cpp:48
13776 msgid "GUI handling"
13777 msgstr "Obsluha GUI"
13779 #: src/debug.cpp:49
13780 msgid "Lyxlex grammar parser"
13781 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13783 #: src/debug.cpp:50
13784 msgid "Configuration files reading"
13785 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13787 #: src/debug.cpp:51
13788 msgid "Custom keyboard definition"
13789 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13791 #: src/debug.cpp:52
13792 msgid "LaTeX generation/execution"
13793 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13795 #: src/debug.cpp:53
13796 msgid "Math editor"
13797 msgstr "Editor matematiky"
13799 #: src/debug.cpp:54
13800 msgid "Font handling"
13801 msgstr "Obsluha fontù"
13803 #: src/debug.cpp:55
13804 msgid "Textclass files reading"
13805 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13807 #: src/debug.cpp:56
13808 msgid "Version control"
13809 msgstr "Správa verzí"
13811 #: src/debug.cpp:57
13812 msgid "External control interface"
13813 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13815 #: src/debug.cpp:58
13816 msgid "Keep *roff temporary files"
13817 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13819 #: src/debug.cpp:59
13820 msgid "User commands"
13821 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13823 #: src/debug.cpp:60
13824 msgid "The LyX Lexxer"
13825 msgstr "LyX Lexxer"
13827 #: src/debug.cpp:61
13828 msgid "Dependency information"
13829 msgstr "Informace o závislostech"
13831 #: src/debug.cpp:62
13833 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13835 #: src/debug.cpp:63
13836 msgid "Files used by LyX"
13837 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13839 #: src/debug.cpp:64
13840 msgid "Workarea events"
13841 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13843 #: src/debug.cpp:65
13844 msgid "Insettext/tabular messages"
13845 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13847 #: src/debug.cpp:66
13848 msgid "Graphics conversion and loading"
13849 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13851 #: src/debug.cpp:67
13852 msgid "Change tracking"
13853 msgstr "Zmìna revize"
13855 #: src/debug.cpp:68
13856 msgid "External template/inset messages"
13857 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13859 #: src/debug.cpp:69
13860 msgid "RowPainter profiling"
13861 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13863 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13864 msgid "Document not loaded."
13865 msgstr "Dokument nenaèten"
13867 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13869 msgid "Opening child document %1$s..."
13870 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13872 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13874 msgstr " (zmìnìno)"
13876 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13877 msgid " (read only)"
13878 msgstr " (jen ke ètení)"
13880 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13881 msgid "Formatting document..."
13882 msgstr "Formátování dokumentu..."
13884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13885 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13886 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13889 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13890 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13893 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13894 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13898 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13899 "1995-2006 LyX Team"
13901 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13902 "1995-2006 LyX Team"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13906 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13907 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13908 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13909 "any later version."
13911 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13912 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13913 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13918 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13919 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13920 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13921 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13922 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13923 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13924 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13926 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13927 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13928 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13929 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13930 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13931 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13934 msgid "LyX Version "
13935 msgstr "Verze LyX-u "
13937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13938 msgid "Library directory: "
13939 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13942 msgid "User directory: "
13943 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13946 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13947 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13950 msgid "Select a BibTeX database to add"
13951 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13954 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13955 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13958 msgid "Select a BibTeX style"
13959 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13962 msgid "No frame drawn"
13963 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13966 msgid "Rectangular box"
13967 msgstr "Ètvercový rám"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13970 msgid "Oval box, thin"
13971 msgstr "Oválný tenký rám"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13974 msgid "Oval box, thick"
13975 msgstr "Oválný tlustý rám"
13977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13979 msgstr "Stínovaný rám"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13983 msgstr "Dvojitý rám"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13986 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13991 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13992 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13993 msgid "Total Height"
13994 msgstr "Celková vý¹ka"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13998 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13999 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14002 msgid "Select external file"
14003 msgstr "Vybrat externí soubor"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14008 msgstr "Vlevo nahoøe"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14012 msgid "Bottom left"
14013 msgstr "Vlevo dole"
14015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14017 msgid "Baseline left"
14018 msgstr "Základní linka vlevo"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14023 msgstr "V støedu nahoøe"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14027 msgid "Bottom center"
14028 msgstr "V støedu dole"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14032 msgid "Baseline center"
14033 msgstr "Základní linka v støedu"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14038 msgstr "Vpravo nahoøe"
14040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14042 msgid "Bottom right"
14043 msgstr "Vpravo dole"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14047 msgid "Baseline right"
14048 msgstr "Základní linka vpravo"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14051 msgid "Select graphics file"
14052 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14055 msgid "Clipart|#C#c"
14056 msgstr "Klipart|#K#k"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14059 msgid "Select document to include"
14060 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14063 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14064 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14068 msgstr "Log LaTeX-u"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14071 msgid "Literate Programming Build Log"
14072 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14075 msgid "lyx2lyx Error Log"
14076 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14079 msgid "Version Control Log"
14080 msgstr "Log ze správy verzí"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14083 msgid "No LaTeX log file found."
14084 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14087 msgid "No literate programming build log file found."
14088 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14092 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14094 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14095 msgid "No version control log file found."
14096 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14099 msgid "Choose bind file"
14100 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14103 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14104 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14107 msgid "Choose UI file"
14108 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14111 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14112 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14115 msgid "Choose keyboard map"
14116 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14119 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14120 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14124 msgid "Choose personal dictionary"
14125 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14136 msgid "Print to file"
14137 msgstr "Tisk do souboru"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14140 msgid "PostScript files (*.ps)"
14141 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14144 msgid "Spellchecker error"
14145 msgstr "Chyba pravopisu"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14148 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14149 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14153 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14154 "Maybe it has been killed."
14156 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14157 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14160 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14161 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14164 msgid "The spellchecker has failed"
14165 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14169 msgid "%1$d words checked."
14170 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14173 msgid "One word checked."
14174 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14177 msgid "Spelling check completed"
14178 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14181 msgid "Table of Contents"
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14186 msgid "%1$s and %2$s"
14187 msgstr "%1$s a %2$s"
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14191 msgid "%1$s et al."
14192 msgstr "%1$s et al."
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14210 msgstr "Beze zmìny"
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14228 msgstr "Zvýraznìný"
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14240 msgstr "®ádná barva"
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14275 msgid "System files|#S#s"
14276 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14279 msgid "User files|#U#u"
14280 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14282 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14283 msgid "Could not update TeX information"
14284 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14288 msgid "The script `%s' failed."
14289 msgstr "Skript `%s' selhal."
14291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14293 msgstr "Matematika"
14295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14311 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14312 msgid "Index Entry"
14313 msgstr "Heslo rejstøíku"
14315 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14319 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14320 msgid "LaTeX Source"
14321 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14323 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14327 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14328 msgid "Directories"
14331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14332 msgid "Small-sized icons"
14333 msgstr "Malé ikony"
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14336 msgid "Normal-sized icons"
14337 msgstr "Normální ikony"
14339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14340 msgid "Big-sized icons"
14341 msgstr "Velké ikony"
14343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14348 msgid "unknown version"
14349 msgstr "neznámá verze"
14351 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14352 msgid "Click to detach"
14353 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
14355 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14356 msgid "Bibliography Entry Settings"
14357 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14359 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14360 msgid "BibTeX Bibliography"
14361 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14363 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14364 msgid "Box Settings"
14365 msgstr "Nastevení rámeèku"
14367 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14368 msgid "Branch Settings"
14369 msgstr "Nastavení vìtve"
14371 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14375 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14377 msgstr "Aktivována"
14379 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14384 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14388 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14389 msgid "Merge Changes"
14390 msgstr "Slouèit revize"
14392 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14401 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14403 msgid "Change made at %1$s\n"
14404 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14406 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14408 msgstr "Styl textu"
14410 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14411 msgid "Previous command"
14412 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14414 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14415 msgid "Next command"
14416 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14419 msgid "big[[delimiter size]]"
14422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14423 msgid "Big[[delimiter size]]"
14426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14427 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14431 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14435 msgid "Math Delimiter"
14436 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14438 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14439 msgid "LyX: Delimiters"
14440 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14449 msgstr "Promìnlivá"
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14452 msgid "Computer Modern Roman"
14453 msgstr "Computer Modern Roman"
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14456 msgid "Latin Modern Roman"
14457 msgstr "Latin Modern Roman"
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14460 msgid "AE (Almost European)"
14461 msgstr "AE (Almost European)"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14464 msgid "Times Roman"
14465 msgstr "Times Roman"
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14472 msgid "Bitstream Charter"
14473 msgstr "Bitstream Charter"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14476 msgid "New Century Schoolbook"
14477 msgstr "New Century Schoolbook"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14489 msgstr "Bera Serif"
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14492 msgid "Concrete Roman"
14493 msgstr "Concrete Roman"
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14496 msgid "Zapf Chancery"
14497 msgstr "Zapf Chancery"
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14500 msgid "Computer Modern Sans"
14501 msgstr "Computer Modern Sans"
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14504 msgid "Latin Modern Sans"
14505 msgstr "Latin Modern Sans"
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14512 msgid "Avant Garde"
14513 msgstr "Avant Garde"
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14524 msgid "Computer Modern Typewriter"
14525 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14528 msgid "Latin Modern Typewriter"
14529 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14544 msgid "CM Typewriter Light"
14545 msgstr "CM Typewriter Light"
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14549 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14551 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14555 msgstr "Vlastní délka"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14559 msgid " (not installed)"
14560 msgstr " (není instalován)"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14584 msgstr "nadpisy(headings)"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14588 msgstr "pestrý(fancy)"
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14599 msgid "LaTeX default"
14600 msgstr "LaTeX standard"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14631 msgid "Appears in TOC"
14632 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14635 msgid "Author-year"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14644 msgid "Unavailable: %1$s"
14645 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14648 msgid "Document Class"
14649 msgstr "Tøída dokumentu"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14652 msgid "Text Layout"
14653 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14656 msgid "Page Layout"
14657 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14660 msgid "Page Margins"
14661 msgstr "Okraje stránky"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14664 msgid "Numbering & TOC"
14665 msgstr "Èíslování & Obsah"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14668 msgid "Math Options"
14669 msgstr "Nastavení Matematiky"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14672 msgid "Float Placement"
14673 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14684 msgid "LaTeX Preamble"
14685 msgstr "Preambule LaTeXu"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14688 msgid "Document Settings"
14689 msgstr "Nastavení dokumentu"
14691 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14692 msgid "TeX Code Settings"
14693 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14695 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14696 msgid "External Material"
14697 msgstr "Externí materiál"
14699 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14703 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14704 msgid "Float Settings"
14705 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14707 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14711 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14712 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14713 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14715 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14717 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14719 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14720 msgid "Child Document"
14721 msgstr "Dokument potomka"
14723 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14724 msgid "No language"
14725 msgstr "®ádný jazyk"
14727 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14729 msgstr "®ádný dialekt"
14731 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14732 msgid "Program Listing Settings"
14733 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14735 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14736 msgid "Math Matrix"
14739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14740 msgid "LyX: Insert Matrix"
14741 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14743 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14744 msgid "Note Settings"
14745 msgstr "Nastavení poznámky"
14747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14749 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14750 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14752 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14753 "the items is used."
14755 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14756 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14758 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14759 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14761 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14762 msgid "Paragraph Settings"
14763 msgstr "Nastavení odstavce"
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14766 msgid "Look and feel"
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14770 msgid "Language settings"
14771 msgstr "Jazyková nastavení"
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14779 msgstr "Prostý text"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14782 msgid "Date format"
14783 msgstr "Formát datumu"
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14787 msgstr "Klávesnice"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14790 msgid "Screen fonts"
14791 msgstr "Fonty na obrazovce"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14802 msgid "Select a document templates directory"
14803 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14806 msgid "Select a temporary directory"
14807 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14810 msgid "Select a backups directory"
14811 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14814 msgid "Select a document directory"
14815 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14818 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14819 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14822 msgid "Spellchecker"
14823 msgstr "Kontrola pravopisu"
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14838 msgid "pspell (library)"
14839 msgstr "pspell (knihovna)"
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14842 msgid "aspell (library)"
14843 msgstr "aspell (knihovna)"
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14847 msgstr "Konvertory"
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14851 msgstr "Skripty pro kopírování"
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14854 msgid "File formats"
14855 msgstr "Formáty souborù"
14857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14858 msgid "Format in use"
14859 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14862 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14863 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14865 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14869 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14870 msgid "User interface"
14871 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14873 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14875 msgstr "Va¹e identita"
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14878 msgid "Preferences"
14881 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14882 msgid "Print Document"
14883 msgstr "Tisk dokumentu"
14885 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14886 msgid "Cross-reference"
14887 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14889 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14893 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14897 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14898 msgid "Jump to label"
14899 msgstr "Skok na znaèku"
14901 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14902 msgid "Find and Replace"
14903 msgstr "Najít a zamìnit"
14905 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14906 msgid "Send Document to Command"
14907 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14909 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14911 msgstr "Zobraz soubor"
14913 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14914 msgid "Table Settings"
14915 msgstr "Nastavení tabulky"
14917 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14918 msgid "Insert Table"
14919 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14921 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14922 msgid "TeX Information"
14923 msgstr "Informace TeX-u"
14925 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14926 msgid "Vertical Space Settings"
14927 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14929 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14930 msgid "Text Wrap Settings"
14931 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14933 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14940 msgid "Invalid filename"
14941 msgstr "Neplatný název souboru"
14943 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14945 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14948 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14951 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14952 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14953 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14958 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14961 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14962 "file through LaTeX: "
14964 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
14965 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
14967 #: src/insets/Inset.cpp:255
14968 msgid "Opened inset"
14969 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14972 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14973 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14976 msgid "Export Warning!"
14977 msgstr "Export-varování!"
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14981 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14982 "BibTeX will be unable to find them."
14984 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14985 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14989 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14990 "BibTeX will be unable to find it."
14992 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14993 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14995 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14999 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15003 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15005 msgstr "oválný rám"
15007 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15009 msgstr "Oválný rám"
15011 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15013 msgstr "Stínovaný rám"
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15017 msgstr "Dvojitý rám"
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15020 msgid "Opened Box Inset"
15021 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15024 msgid "Opened Branch Inset"
15025 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15032 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15040 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15041 msgid "Opened Caption Inset"
15042 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15045 msgid "Senseless!!! "
15046 msgstr "Nesmyslné! "
15048 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15049 msgid "Opened CharStyle Inset"
15050 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15052 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15053 msgid "LaTeX Command: "
15054 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15057 msgid "Unknown inset name: "
15058 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
15060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15061 msgid "Inset Command: "
15062 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15065 msgid "Unknown parameter name: "
15066 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
15068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15069 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15070 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
15072 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15073 msgid "Opened ERT Inset"
15074 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15076 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15080 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15081 msgid "Opened Environment Inset: "
15082 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15086 msgid "External template %1$s is not installed"
15087 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15092 msgstr "plovoucí objekt: "
15094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15095 msgid "Opened Float Inset"
15096 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15100 msgstr "plovoucí objekt"
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15103 msgid " (sideways)"
15106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15107 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15108 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15110 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15112 msgid "List of %1$s"
15113 msgstr "Seznam %1$s"
15115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15119 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15120 msgid "Opened Footnote Inset"
15121 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15125 msgstr "poznámka pod èarou"
15127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15130 "Could not copy the file\n"
15132 "into the temporary directory."
15134 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15136 "do pomocného adresáøe."
15138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15141 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15145 msgid "Graphics file: %1$s"
15146 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15148 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15149 msgid "Horizontal Fill"
15150 msgstr "Horizontální výplò"
15152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15153 msgid "Verbatim Input"
15154 msgstr "Vstup-doslovnì"
15156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15157 msgid "Verbatim Input*"
15158 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15161 msgid "Program Listing "
15162 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15165 msgid "Recursive input"
15166 msgstr "Rekurzivní vstup"
15168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15170 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15172 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15177 "Included file `%1$s'\n"
15178 "has textclass `%2$s'\n"
15179 "while parent file has textclass `%3$s'."
15181 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15182 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15183 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15186 msgid "Different textclasses"
15187 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15197 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15198 msgid "Opened Listing Inset"
15199 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15202 msgid "A value is expected."
15203 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15211 msgid "Unbalanced braces!"
15212 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15215 msgid "Please specify true or false."
15216 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15219 msgid "Only true or false is allowed."
15220 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15223 msgid "Please specify an integer value."
15224 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15227 msgid "An integer is expected."
15228 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15231 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15232 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15235 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15236 msgstr "Neplatná délka."
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15240 msgid "Please specify one of %1$s."
15241 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15245 msgid "Try one of %1$s."
15246 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15250 msgid "I guess you mean %1$s."
15251 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15255 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15256 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15260 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15261 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15265 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15267 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15272 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15275 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15276 "podmno¾inu z trblTRBL"
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15280 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15281 "right, bottom left and top left corner."
15283 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15284 "dolní, levý dolní a levý horní."
15286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15287 msgid "Enter something like \\color{white}"
15288 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15291 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15292 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15295 msgid "auto, last or a number"
15296 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15300 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15302 "defining a listing inset)"
15304 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
15305 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
15306 "výpisu zdrojového kódu)"
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15310 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15314 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
15315 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
15316 "výpisu zdrojového kódu)"
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15319 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15320 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15324 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15325 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15329 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15330 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15334 msgid "Parameter %1$s: "
15335 msgstr "Parametr %1$s: "
15337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15339 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15340 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15344 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15345 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15347 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15348 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15353 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15354 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15356 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15360 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15361 msgid "Nomenclature"
15362 msgstr "Nomenklatura"
15364 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15368 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15372 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15376 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15377 msgid "Opened Note Inset"
15378 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15380 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15384 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15385 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15386 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15388 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15390 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15392 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15393 msgid "Clear Double Page"
15394 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15404 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15409 msgid "Page Number"
15410 msgstr "Èíslo stránky"
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15416 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15417 msgid "Textual Page Number"
15418 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15420 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15422 msgstr "Strana Textu:"
15424 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15425 msgid "Standard+Textual Page"
15426 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15428 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15430 msgstr "Ref+Text: "
15432 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15437 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15438 msgid "FormatRef: "
15439 msgstr "FormatRef: "
15441 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15442 msgid "Unknown TOC type"
15443 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15445 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15446 msgid "Opened table"
15447 msgstr "Otevøená tabulka"
15449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15450 msgid "Error setting multicolumn"
15451 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15454 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15455 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15457 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15458 msgid "Opened Text Inset"
15459 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15461 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15465 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15466 msgid "Opened Theorem Inset"
15467 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15469 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15473 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15477 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15478 msgid "Vertical Space"
15479 msgstr "Vertikální mezera"
15481 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15483 msgstr "obtékání: "
15485 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15486 msgid "Opened Wrap Inset"
15487 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15489 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15495 msgstr "Nezobrazeno."
15497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15499 msgstr "Naèítání..."
15501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15502 msgid "Converting to loadable format..."
15503 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15506 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15507 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15510 msgid "Scaling etc..."
15511 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15514 msgid "Ready to display"
15515 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15518 msgid "No file found!"
15519 msgstr "Soubor nenalezen!"
15521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15522 msgid "Error converting to loadable format"
15523 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15526 msgid "Error loading file into memory"
15527 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15530 msgid "Error generating the pixmap"
15531 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15535 msgstr "®ádný obrázek"
15537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15538 msgid "Preview loading"
15539 msgstr "Naèítání náhledu"
15541 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15542 msgid "Preview ready"
15543 msgstr "Náhled pøipraven"
15545 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15546 msgid "Preview failed"
15547 msgstr "Náhled selhal"
15549 #: src/lengthcommon.cpp:37
15553 #: src/lengthcommon.cpp:37
15557 #: src/lengthcommon.cpp:37
15561 #: src/lengthcommon.cpp:37
15565 #: src/lengthcommon.cpp:37
15569 #: src/lengthcommon.cpp:37
15573 #: src/lengthcommon.cpp:38
15577 #: src/lengthcommon.cpp:38
15581 #: src/lengthcommon.cpp:38
15585 #: src/lengthcommon.cpp:39
15586 msgid "Text Width %"
15587 msgstr "©íøka textu %"
15589 #: src/lengthcommon.cpp:39
15590 msgid "Column Width %"
15591 msgstr "©íøka sloupce %"
15593 #: src/lengthcommon.cpp:39
15594 msgid "Page Width %"
15595 msgstr "©íøka stránky %"
15597 #: src/lengthcommon.cpp:39
15598 msgid "Line Width %"
15599 msgstr "©íøka øádku %"
15601 #: src/lengthcommon.cpp:40
15602 msgid "Text Height %"
15603 msgstr "Vý¹ka textu %"
15605 #: src/lengthcommon.cpp:40
15606 msgid "Page Height %"
15607 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15609 #: src/lyxfind.cpp:143
15610 msgid "Search error"
15611 msgstr "Chyba vyhledávání"
15613 #: src/lyxfind.cpp:144
15614 msgid "Search string is empty"
15615 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15617 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15618 msgid "String not found!"
15619 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15621 #: src/lyxfind.cpp:333
15622 msgid "String has been replaced."
15623 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15625 #: src/lyxfind.cpp:336
15626 msgid " strings have been replaced."
15627 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15629 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15631 msgid " Macro: %1$s: "
15632 msgstr " Makro: %1$s: "
15634 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15635 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15637 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15638 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15640 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15642 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15643 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15646 msgid "Only one row"
15647 msgstr "Pouze jeden øádek"
15649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15650 msgid "Only one column"
15651 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15654 msgid "No hline to delete"
15655 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15658 msgid "No vline to delete"
15659 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15664 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15668 msgstr "®ádné èíslo"
15670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15676 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15677 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15681 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15682 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15686 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15687 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15690 msgid "create new math text environment ($...$)"
15691 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15694 msgid "entered math text mode (textrm)"
15695 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15699 msgstr "mat. makro"
15701 #: src/output.cpp:39
15704 "Could not open the specified document\n"
15707 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15710 #: src/output_plaintext.cpp:148
15712 msgstr "Abstrakt: "
15714 #: src/output_plaintext.cpp:160
15715 msgid "References: "
15716 msgstr "Reference: "
15718 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15719 msgid "All files (*)"
15720 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15722 #: src/support/Package.cpp.in:448
15723 msgid "LyX binary not found"
15724 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15726 #: src/support/Package.cpp.in:449
15729 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15731 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15734 #: src/support/Package.cpp.in:569
15737 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15739 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15740 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15742 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15744 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15745 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15748 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15749 msgid "File not found"
15750 msgstr "Soubor nenalezen"
15752 #: src/support/Package.cpp.in:655
15755 "Invalid %1$s switch.\n"
15756 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15758 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15759 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15761 #: src/support/Package.cpp.in:682
15764 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15767 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15768 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15770 #: src/support/Package.cpp.in:707
15773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15774 "%2$s is not a directory."
15776 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15777 "%2$s není adresáø."
15779 #: src/support/Package.cpp.in:709
15780 msgid "Directory not found"
15781 msgstr "Adresáø nenalezen"
15783 #: src/support/filetools.cpp:313
15784 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15787 #: src/support/os_win32.cpp:340
15788 msgid "System file not found"
15789 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15791 #: src/support/os_win32.cpp:341
15793 "Unable to load shfolder.dll\n"
15796 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15797 "Prosím naistalujte."
15799 #: src/support/os_win32.cpp:346
15800 msgid "System function not found"
15801 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15803 #: src/support/os_win32.cpp:347
15805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15806 "Don't know how to proceed. Sorry."
15808 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15809 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15811 #: src/support/userinfo.cpp:44
15812 msgid "Unknown user"
15813 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15815 #~ msgid "&Switch to document"
15816 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
15818 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15819 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15821 #~ msgid "&Default"
15822 #~ msgstr "&Standardní"
15824 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15825 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
15827 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15828 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
15830 #~ msgid "To &file:"
15831 #~ msgstr "&Do souboru:"
15833 #~ msgid "Co&pies:"
15834 #~ msgstr "Kopi&e:"
15836 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15837 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15839 #~ msgid "Printer &name:"
15840 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15842 #~ msgid "Font st&yle:"
15843 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15845 #~ msgid "&Extended Chars"
15846 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15848 #~ msgid "Placement:"
15849 #~ msgstr "Umístìní:"
15851 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15852 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15854 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15855 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15866 #~ msgid "columns "
15867 #~ msgstr "columns "
15869 #~ msgid "overprint "
15870 #~ msgstr "overprint "
15872 #~ msgid "Corollary_"
15873 #~ msgstr "Corollary_"
15875 #~ msgid "Definition. "
15876 #~ msgstr "Definition. "
15878 #~ msgid "Example. "
15879 #~ msgstr "Example. "
15885 #~ msgstr "Proof. "
15887 #~ msgid "Theorem. "
15888 #~ msgstr "Theorem. "
15893 #~ msgid "Conjecture "
15894 #~ msgstr "Conjecture "
15897 #~ msgstr "standardní"
15903 #~ msgid "primitive"
15904 #~ msgstr "primitivní"
15907 #~ msgid "Listings"
15911 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15917 #~ msgid "Table of Contents|T"
15918 #~ msgstr "Obsah|O"
15930 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15932 #~ msgid "Table of contents"
15936 #~ msgid "Number style"
15937 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15939 #~ msgid "Error closing file"
15940 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15943 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15944 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15945 #~ "chosen encoding.\n"
15946 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15948 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15949 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15950 #~ "zvolném kódování.\n"
15951 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15956 #~ msgid "Corollary. "
15957 #~ msgstr "Corollary. "
15959 #~ msgid "block showing an example "
15960 #~ msgstr "block showing an example "
15963 #~ msgid "Basic style"
15964 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15967 #~ msgid "&Caption"
15968 #~ msgstr "Popisek"
15971 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15972 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15976 #~ msgstr "Z&naèka:"
15979 #~ msgid "A Label for the caption"
15980 #~ msgstr "Table Caption"
15982 #~ msgid "<- P&romote"
15983 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15988 #~ msgid "De&mote ->"
15989 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15992 #~ msgstr "&Aktualizace"
15995 #~ msgid "SubSection"
15996 #~ msgstr "Podsekce"
15999 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16002 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
16003 #~ "definici zmìny fontu."
16005 #~ msgid "Unknown toc list"
16006 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
16008 #~ msgid "Glossary Entry"
16009 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
16011 #~ msgid "Glossary|G"
16012 #~ msgstr "Slovníèek|v"
16014 #~ msgid "Insert glossary entry"
16015 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
16020 #~ msgid "Glossary"
16021 #~ msgstr "Slovníèek"
16023 #~ msgid "TeX Code:"
16024 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
16026 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16027 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
16029 #~ msgid "&Detach panel"
16030 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
16032 #~ msgid "Select a page of symbols"
16033 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
16035 #~ msgid "Insert spacing"
16036 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
16038 #~ msgid "Set limits style"
16039 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
16041 #~ msgid "Set math font"
16042 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
16044 #~ msgid "Insert fraction"
16045 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
16047 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16048 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
16050 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16051 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
16053 #~ msgid "Math Panel|l"
16054 #~ msgstr "Matematický panel|"
16056 #~ msgid "Math Panel|P"
16057 #~ msgstr "Matematický panel|M"
16059 #~ msgid "Show math panel"
16060 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
16062 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16063 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
16065 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16066 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
16068 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16069 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
16071 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16072 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16074 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16075 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16078 #~ msgid "Insert math delimiters"
16079 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16081 #~ msgid "E&xtra options"
16082 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16084 #~ msgid "Alig&nment:"
16085 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16090 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16091 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16093 #~ msgid "&Converters"
16094 #~ msgstr "&Konvertory"
16096 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16097 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16100 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16101 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16103 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16104 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16106 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16107 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16109 #~ msgid "Class Settings"
16110 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16112 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16113 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16115 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16116 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16118 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16119 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16121 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16122 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16130 #~ msgid "PrettyRef: "
16131 #~ msgstr "PrettyRef: "
16133 #~ msgid "Opening child document "
16134 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16136 #~ msgid "Caption."
16137 #~ msgstr "Caption."
16140 #~ msgid "Special Insets|S"
16141 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16144 #~ msgid "Insets|n"
16145 #~ msgstr "Vlo¾it|V"