]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
sv.po: translation update from Jim Rotmalm
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 #, fuzzy
41 msgid "Release Notes"
42 msgstr "Table Notes"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
54 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Zavřít"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Klíč bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
63 msgid "Ke&y:"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "Z&načka:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 msgid ""
76 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
77 "to enter LaTeX code."
78 msgstr ""
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
83 #, fuzzy
84 msgid "Li&teral"
85 msgstr "Literal"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Styl citace"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
92 #, fuzzy
93 msgid "Sty&le format:"
94 msgstr "Formát &datumu:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
97 msgid ""
98 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
99 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
100 "Expand to get more information."
101 msgstr ""
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
104 #, fuzzy
105 msgid "&Variant:"
106 msgstr "Variation:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
109 msgid "Provides available cite style variants."
110 msgstr ""
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
114 #, fuzzy
115 msgid "Opt&ions:"
116 msgstr "&Možnosti:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
123 #, fuzzy
124 msgid "Biblatex &citation style:"
125 msgstr "St&yl Citace:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
128 msgid "The style that determines the layout of the citations"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
133 #, fuzzy
134 msgid "Reset to the preset default"
135 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
138 #, fuzzy
139 msgid "Rese&t"
140 msgstr "Vynulovat"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
143 msgid "Bibliography Style"
144 msgstr "Styl bibliografie"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
147 #, fuzzy
148 msgid "Biblate&x bibliography style:"
149 msgstr "Styl bibliografie"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
152 msgid ""
153 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
159 msgid "R&eset"
160 msgstr "V&ynulovat"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
163 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
167 #, fuzzy
168 msgid "&Match"
169 msgstr "&Matematika:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
172 #, fuzzy
173 msgid "Default BibTeX st&yle:"
174 msgstr "S&tandarní styl:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
177 msgid ""
178 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
179 "by default"
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
183 #, fuzzy
184 msgid "&Reset"
185 msgstr "Vynulovat"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
189 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
192 #, fuzzy
193 msgid "Subdivided bibli&ography"
194 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
197 #, fuzzy
198 msgid "Rescan style files"
199 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
202 #, fuzzy
203 msgid "Re&scan"
204 msgstr "&Aktualizovat seznam"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
207 #, fuzzy
208 msgid "&Multiple bibliographies:"
209 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
212 #, fuzzy
213 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
214 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
217 msgid ""
218 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
219 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
222 #, fuzzy
223 msgid "Bibliography Generation"
224 msgstr "Generování bibliografie"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
228 msgid "&Processor:"
229 msgstr "&Generátor:"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
232 msgid "Select a processor"
233 msgstr "Vybrat generátor"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
238 msgid "Op&tions:"
239 msgstr "&Možnosti:"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
242 msgid ""
243 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
244 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
247 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
248 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
251 msgid "&Databases found by LaTeX:"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
255 #, fuzzy
256 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
257 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
261 msgid "&Rescan"
262 msgstr "&Aktualizovat seznam"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
265 msgid ""
266 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
270 #, fuzzy
271 msgid "&Local databases:"
272 msgstr "Databáze:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
275 #, fuzzy
276 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
277 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
280 #, fuzzy
281 msgid "Browse your local directory"
282 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
288 msgid "&Browse..."
289 msgstr "&Procházet..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
292 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
294 #: src/CutAndPaste.cpp:374
295 msgid "&Add"
296 msgstr "&Přidat"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
299 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
301 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
303 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
304 msgid "Cancel"
305 msgstr "Zrušit"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
312 #, fuzzy
313 msgid "Da&tabases"
314 msgstr "Databáze:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
321 msgid "&Add..."
322 msgstr "Přida&t..."
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Smazat vybrané databáze"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
329 msgid "&Delete"
330 msgstr "&Smazat"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
334 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
338 msgid "&Up"
339 msgstr "&Nahoru"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
343 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
347 msgid "Do&wn"
348 msgstr "&Dolů"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
352 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
356 msgstr "Styl BibTeX-u"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
359 msgid "St&yle"
360 msgstr "St&yl"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
364 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
368 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
371 msgid "&Content:"
372 msgstr "&Obsah:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
377 msgstr "všechny citované reference"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
382 msgstr "všechny necitované reference"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
387 msgstr "všechny reference"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
391 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
398 #, fuzzy
399 msgid "O&ptions:"
400 msgstr "&Volba:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 msgid ""
404 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
405 "details."
406 msgstr ""
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
409 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
414 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
422 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
424 msgid "&OK"
425 msgstr "&OK"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
428 #, fuzzy
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "Velikost stránky"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "Hodnota šířky"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
438 msgid "&Height:"
439 msgstr "&Výška:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
444 msgid "&Width:"
445 msgstr "Šíř&ka:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
448 msgid "Inner Bo&x:"
449 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 #, fuzzy
453 msgid "Inner box type"
454 msgstr "Vložit rámeček"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
463 msgid "None"
464 msgstr "Žádné"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
468 msgid "Parbox"
469 msgstr "Parbox"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
472 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
473 msgid "Minipage"
474 msgstr "Ministránka"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
477 msgid "Check this if the box should break across pages"
478 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
481 msgid "Allow &page breaks"
482 msgstr "&Povol zalomení stránky"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgid "Height value"
486 msgstr "Hodnota výšky"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
490 msgid "Alignment"
491 msgstr "Zarovnání"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
494 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
495 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "Horizontální"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
502 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
506 msgid "Vertical"
507 msgstr "Vertikální"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
510 msgid "Co&ntent:"
511 msgstr "&Obsah:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
514 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
515 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
518 msgid "&Box:"
519 msgstr "&Rámeček:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
523 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
524 msgid "Top"
525 msgstr "Nahoře"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
530 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
531 msgid "Middle"
532 msgstr "Vprostřed"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
553 msgid "Bottom"
554 msgstr "Dole"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
557 msgid "Stretch"
558 msgstr "Roztáhnout"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
564 msgid "Left"
565 msgstr "Nalevo"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
570 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
571 msgid "Center"
572 msgstr "Na střed"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
578 msgid "Right"
579 msgstr "Napravo"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
582 msgid "Decoration"
583 msgstr "Dekorace"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
586 #, fuzzy
587 msgid "Decoration box types"
588 msgstr "Podporované typy rámečků"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
591 #, fuzzy
592 msgid "Thickness value"
593 msgstr "Thickness"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
596 #, fuzzy
597 msgid "&Line thickness:"
598 msgstr "&Tloušťka:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
601 #, fuzzy
602 msgid "Separation value"
603 msgstr "úhel rotace"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
606 #, fuzzy
607 msgid "Box s&eparation:"
608 msgstr "&Dekorace:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
611 msgid "&Decoration:"
612 msgstr "&Dekorace:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
615 #, fuzzy
616 msgid "&Shadow size:"
617 msgstr "&Velikost písma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
620 #, fuzzy
621 msgid "Size value"
622 msgstr "Hodnota šířky"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
625 msgid "Color"
626 msgstr "Barevně"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
629 #, fuzzy
630 msgid "Back&ground:"
631 msgstr "pozadí"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
634 #, fuzzy
635 msgid "&Frame:"
636 msgstr "Frame"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
639 msgid "&Available branches:"
640 msgstr "&Dostupné větve:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
643 msgid "Select your branch"
644 msgstr "Vyber svoji větev"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
647 #, fuzzy
648 msgid "Inverted"
649 msgstr "Konvertory"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
652 msgid "&New:[[branch]]"
653 msgstr "&Nová:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
656 msgid ""
657 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
658 "active."
659 msgstr ""
660 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
661 "aktivní."
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
664 msgid "Filename &Suffix"
665 msgstr "&Přípona souboru"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
668 msgid "Show undefined branches used in this document."
669 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
672 msgid "&Undefined Branches"
673 msgstr "&Nedefinované větve"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
676 msgid "A&vailable Branches:"
677 msgstr "Dostupné &větve:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
680 msgid "Toggle the selected branch"
681 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
684 msgid "(&De)activate"
685 msgstr "(&De)/Aktivovat"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
688 msgid "Add a new branch to the list"
689 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
692 msgid "Define or change background color"
693 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
696 msgid "Alter Co&lor..."
697 msgstr "&Změnit barvu..."
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
700 msgid "Remove the selected branch"
701 msgstr "Smazat vybranou větev"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
704 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
705 msgid "&Remove"
706 msgstr "&Smazat"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
709 msgid "Change the name of the selected branch"
710 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
713 msgid "Re&name..."
714 msgstr "Pře&jmenovat..."
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
717 msgid "Add the selected branches to the list."
718 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
721 msgid "&Add Selected"
722 msgstr "&Přidat Vybrané"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
725 msgid "Add all unknown branches to the list."
726 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
729 msgid "Add A&ll"
730 msgstr "Přidat &všechny"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
734 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
735 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
738 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
739 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
750 msgid "&Cancel"
751 msgstr "&Zrušit"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
755 msgid "Undefined branches used in this document."
756 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
759 msgid "&Undefined Branches:"
760 msgstr "&Nedefinované větve:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
763 msgid "&Font:"
764 msgstr "&Font:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
768 msgid "Si&ze:"
769 msgstr "Ve&likost:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
775 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
796 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
797 msgid "Default"
798 msgstr "Standardní"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
802 msgid "Tiny"
803 msgstr "Drobné"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Smallest"
808 msgstr "Nejmenší"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smaller"
813 msgstr "Menší"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Small"
818 msgstr "Malé"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Normal"
823 msgstr "Normální"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
827 msgid "Large"
828 msgstr "Velké"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Larger"
833 msgstr "Větší"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
837 msgid "Largest"
838 msgstr "Největší"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
842 msgid "Huge"
843 msgstr "Obrovské"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
847 msgid "Huger"
848 msgstr "Obrovité"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
851 #, fuzzy
852 msgid "&Custom bullet:"
853 msgstr "&Vlastní odrážka:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
857 msgid "&Level:"
858 msgstr "Ú&roveň:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
861 msgid "Change:"
862 msgstr "Změnit:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
865 msgid "Go to previous change"
866 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
869 msgid "&Previous change"
870 msgstr "&Předchozí změna"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
873 msgid "Go to next change"
874 msgstr "Přechod na další změnu"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
877 msgid "&Next change"
878 msgstr "&Další změna"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
881 msgid "Accept this change"
882 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
885 msgid "&Accept"
886 msgstr "&Akceptovat"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
889 msgid "Reject this change"
890 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
893 msgid "&Reject"
894 msgstr "&Zamítnout"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
898 msgid "Font family"
899 msgstr "Rodina písma"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
902 msgid "&Family:"
903 msgstr "&Rodina:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
907 msgid "Font shape"
908 msgstr "Řez písma"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
911 msgid "S&hape:"
912 msgstr "Ře&z:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
916 msgid "Font series"
917 msgstr "Tloušťka kresby písma"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
922 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
923 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
924 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
927 msgid "Language"
928 msgstr "Jazyk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
932 msgid "Font color"
933 msgstr "Barva písma"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
939 msgid "&Language:"
940 msgstr "&Jazyk:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
943 msgid "&Series:"
944 msgstr "&Duktus:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "&Barva:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
951 msgid "Never Toggled"
952 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
956 msgid "Font size"
957 msgstr "Velikost písma"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
961 msgid "Other font settings"
962 msgstr "Další nastavení písma"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
965 msgid "Always Toggled"
966 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
969 msgid "&Misc:"
970 msgstr "Růz&né:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
973 msgid "toggle font on all of the above"
974 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
977 msgid "&Toggle all"
978 msgstr "&Přepnout vše"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
981 msgid "Apply each change automatically"
982 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
985 msgid "Apply changes &immediately"
986 msgstr "&Okamžitě použít změny"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
995 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
999 msgid "&Apply"
1000 msgstr "&Použít"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1007 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1009 msgid "Close"
1010 msgstr "Zavřít"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Filter:"
1015 msgstr "Filtr:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1018 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1022 msgid "All fields"
1023 msgstr "Všechna pole"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1026 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1030 msgid "All entry types"
1031 msgstr "Všechny typy záznamů"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1034 msgid "Click for more filter options"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1038 #, fuzzy
1039 msgid "O&ptions"
1040 msgstr "Volby"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1043 msgid "A&vailable Citations:"
1044 msgstr "&Dostupné citace:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1047 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1048 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1051 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1052 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1059 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1060 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Selected &Citations:"
1065 msgstr "&Vybrané citace:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Formatting"
1070 msgstr "Formátování"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1073 msgid "Citation st&yle:"
1074 msgstr "St&yl Citace:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Text befo&re:"
1079 msgstr "Text &před:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1082 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1086 msgid ""
1087 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1088 "style supports this."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1092 #, fuzzy
1093 msgid "&Text after:"
1094 msgstr "T&ext za:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1097 msgid ""
1098 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1099 "supports this."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1103 msgid ""
1104 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1105 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1109 msgid ""
1110 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1111 "citation style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Force upcas&ing"
1117 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1120 msgid ""
1121 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1122 "citation style supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1126 #, fuzzy
1127 msgid "All aut&hors"
1128 msgstr "Authors"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1135 msgid "&Restore"
1136 msgstr "O&bnovit"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1139 msgid "App&ly"
1140 msgstr "&Použít"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Font Colors"
1145 msgstr "Barva písma"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1148 msgid "Main text:"
1149 msgstr "Hlavní text:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1153 msgid "Click to change the color"
1154 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1157 msgid "Default..."
1158 msgstr "Standardní..."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1162 msgid "Revert the color to the default"
1163 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1166 msgid "Greyed-out notes:"
1167 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1172 msgid "&Change..."
1173 msgstr "&Změnit..."
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Background Colors"
1178 msgstr "Barvy pozadí"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1181 msgid "Page:"
1182 msgstr "Stránka:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1185 msgid "Shaded boxes:"
1186 msgstr "Stínované rámečky:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1189 msgid "Compare Revisions"
1190 msgstr "Porovnat revize"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1193 msgid "&Revisions back"
1194 msgstr "&Revizí nazpět"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1197 msgid "&Between revisions"
1198 msgstr "&Mezi revizemi"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1201 msgid "Old:"
1202 msgstr "Stará:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1205 msgid "New:"
1206 msgstr "Nová:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1209 msgid "&New Document:"
1210 msgstr "&Nový dokument:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1213 msgid "&Old Document:"
1214 msgstr "&Starý dokument:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1217 msgid "Bro&wse..."
1218 msgstr "P&rocházet..."
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1221 msgid "Copy Document Settings from:"
1222 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1225 msgid "N&ew Document"
1226 msgstr "N&ový dokument"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1229 msgid "Ol&d Document"
1230 msgstr "S&tarý dokument"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1233 msgid ""
1234 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1235 "resulting document"
1236 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1239 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1240 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1243 msgid "Insert the delimiters"
1244 msgstr "Vložit oddělovače"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1247 msgid "&Insert"
1248 msgstr "&Vložit"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1252 msgid "TeX Code: "
1253 msgstr "Kód TeX-u: "
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1256 msgid "Match delimiter types"
1257 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1260 msgid "&Keep matched"
1261 msgstr "Drže&t spárované"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1264 msgid ""
1265 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1266 "direction)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1270 msgid "S&wap && Reverse"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1274 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1275 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1278 msgid "Use Class Defaults"
1279 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1282 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1283 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1286 msgid "Save as Document Defaults"
1287 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1290 msgid "Display"
1291 msgstr "Zobrazení"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1294 msgid "Show ERT button only"
1295 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1298 msgid "&Collapsed"
1299 msgstr "&Sbalit"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1302 msgid "Show ERT contents"
1303 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1306 msgid "O&pen"
1307 msgstr "O&tevřít"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1310 msgid "For more information, refer to the complete log."
1311 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1314 msgid "&Errors:"
1315 msgstr "&Chyby:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1318 msgid "Description:"
1319 msgstr "Popis:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1322 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1323 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1326 msgid "View Complete &Log..."
1327 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1330 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1334 msgid "Show Output &Anyway"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1338 msgid ""
1339 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1340 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1344 msgid "F&ile"
1345 msgstr "S&oubor"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1348 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1351 msgid "Filename"
1352 msgstr "Jméno souboru"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1356 msgid "&File:"
1357 msgstr "&Soubor:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1360 msgid "Select a file"
1361 msgstr "Vybrat soubor"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1364 msgid "&Draft"
1365 msgstr "&Koncept"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1368 msgid "&Template"
1369 msgstr "Š&ablona"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1372 msgid "Available templates"
1373 msgstr "Dostupné šablony"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1377 msgid "LaTe&X and LyX options"
1378 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1381 msgid "LaTeX Options"
1382 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1385 msgid "O&ption:"
1386 msgstr "&Volba:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1389 msgid "Forma&t:"
1390 msgstr "&Formát:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1393 msgid ""
1394 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1395 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1396 msgstr ""
1397 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1398 "vypnutý v Nastaveních."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1401 msgid "&Show in LyX"
1402 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1408 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1409 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1412 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1413 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1416 msgid "Si&ze and Rotation"
1417 msgstr "&Velikost a rotace"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1420 msgid "Rotate"
1421 msgstr "Otočení"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1427 msgid "Angle to rotate image by"
1428 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1434 msgid "The origin of the rotation"
1435 msgstr "Počátek otáčení"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1438 msgid "Ori&gin:"
1439 msgstr "&Počátek:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1442 msgid "A&ngle:"
1443 msgstr "Ú&hel:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1446 msgid "Scale"
1447 msgstr "Měřítko"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1451 msgid "Height of image in output"
1452 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1456 msgid "Width of image in output"
1457 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1460 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1461 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1465 msgid "&Maintain aspect ratio"
1466 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1469 msgid "Crop"
1470 msgstr "Ořezat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1474 msgid "Clip to bounding box values"
1475 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1479 msgid "Clip to &bounding box"
1480 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1484 msgid "&Left bottom:"
1485 msgstr "&Levý dolní:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1488 msgid "x"
1489 msgstr "x"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1493 msgid "Right &top:"
1494 msgstr "&Pravý horní:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1498 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1499 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1503 msgid "&Get from File"
1504 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1507 msgid "y"
1508 msgstr "y"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1511 msgid "TabWidget"
1512 msgstr "TabWidget"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1515 msgid "Sear&ch"
1516 msgstr "&Vyhledat"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1520 msgid "&Find:"
1521 msgstr "&Najít:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1525 msgid "Replace &with:"
1526 msgstr "N&ahradit čím:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1529 msgid "Perform a case-sensitive search"
1530 msgstr "Respektovat velikost písma"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1533 msgid "Case &sensitive"
1534 msgstr "Velikost pís&men"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1537 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1542 msgid "Find &Next"
1543 msgstr "Najdi &další"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1546 msgid "Restrict search to whole words only"
1547 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1550 msgid "W&hole words"
1551 msgstr "&Celá slova"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1554 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1555 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1561 msgid "&Replace"
1562 msgstr "Nah&raď"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1565 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1566 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1570 msgid "Search &backwards"
1571 msgstr "Hledat na&zpět"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1574 msgid "Replace all occurences at once"
1575 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1580 msgid "Replace &All"
1581 msgstr "Nahraď &vše"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1584 msgid "S&ettings"
1585 msgstr "&Nastavení"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1588 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1589 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1592 msgid "Scope"
1593 msgstr "Rozsah"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1596 msgid "C&urrent document"
1597 msgstr "Aktuální &dokument"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1600 msgid ""
1601 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1602 "document"
1603 msgstr ""
1604 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1605 "souboru"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1608 msgid "&Master document"
1609 msgstr "Hla&vní dokument"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1612 msgid "All open documents"
1613 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1616 msgid "&Open documents"
1617 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1620 msgid "&All manuals"
1621 msgstr "Všechny &manuály"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1624 msgid ""
1625 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1626 "and paragraph style"
1627 msgstr ""
1628 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1629 "ve zvoleném stylu"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1632 msgid "I&gnore format"
1633 msgstr "Ignorovat &formát"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1636 msgid ""
1637 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1638 "first letter"
1639 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1642 msgid "&Preserve first case on replace"
1643 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1646 msgid "&Expand macros"
1647 msgstr "Rozvinout &makra"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1650 msgid "Restrict search to math environments only"
1651 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1654 msgid "Search on&ly in maths"
1655 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1656
1657 # TODO
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1660 msgid "Form"
1661 msgstr "Form"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1664 msgid "Float Type:"
1665 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1668 msgid "Use &default placement"
1669 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1672 msgid "Advanced Placement Options"
1673 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1676 msgid "&Top of page"
1677 msgstr "&Vršek stránky"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1680 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1681 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1684 msgid "Here de&finitely"
1685 msgstr "Určitě zd&e"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1688 msgid "&Here if possible"
1689 msgstr "Pokud možno &zde"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1692 msgid "&Page of floats"
1693 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1696 msgid "&Bottom of page"
1697 msgstr "&Spodek stránky"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1700 msgid "&Span columns"
1701 msgstr "&Překlenout sloupce"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1704 msgid "&Rotate sideways"
1705 msgstr "Z&rotuj na bok"
1706
1707 # TODO
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1709 msgid "FontUi"
1710 msgstr "FontUi"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1713 msgid ""
1714 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1715 "LuaTeX)"
1716 msgstr ""
1717 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1718 "nebo LuaTeX)"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1721 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1722 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1725 msgid "&Default family:"
1726 msgstr ""
1727 "Stan&dardní\n"
1728 "rodina:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr ""
1738 "&Základní\n"
1739 "velikost:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&LaTeX font encoding:"
1744 msgstr ""
1745 "Kódování\n"
1746 "LaTe&X fontu:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1753 msgid "&Roman:"
1754 msgstr ""
1755 "&Antikva\n"
1756 "(Roman):"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1764 msgstr ""
1765 "&Bezpatkové\n"
1766 "(Sans Serif):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1769 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1770 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1773 msgid "S&cale (%):"
1774 msgstr "Měřítk&o (%):"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1777 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr ""
1779 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1782 msgid "&Typewriter:"
1783 msgstr "S&trojopisný:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1786 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1787 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1790 msgid "Sc&ale (%):"
1791 msgstr "&Měřítko (%):"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1794 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1795 msgstr ""
1796 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1797 "fontu"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1800 msgid "&Math:"
1801 msgstr "&Matematika:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1804 msgid "Select the math typeface"
1805 msgstr "Zvolit matematický font"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1808 msgid "C&JK:"
1809 msgstr "C&JK:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1812 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1813 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "&Kapitálky"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 msgid ""
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1836 "microtype package"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 msgid ""
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1846 "en- and em-dashes"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1854 msgid "&Graphics"
1855 msgstr "&Obrázek"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1862 msgid "Output Size"
1863 msgstr "Velikost na výstupu"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr ""
1868 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1872 msgstr "&Výška:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1881 msgstr ""
1882 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 msgid "Set &width:"
1886 msgstr "Šíř&ka:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1890 msgstr ""
1891 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Otočení obrázku"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1906 msgid "Or&igin:"
1907 msgstr "Počá&tek:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Jméno obrázku"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1920 msgid "&Clipping"
1921 msgstr "Seříz&nutí"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1925 msgid "y:"
1926 msgstr "y:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1930 msgid "x:"
1931 msgstr "x:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1947 msgstr ""
1948 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1949 "v Nastaveních."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Skupiny obrázků"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1985 msgid "Draft mode"
1986 msgstr "Mód konceptu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1989 msgid "&Draft mode"
1990 msgstr "&Mód konceptu"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 msgid "________"
2002 msgstr "________"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 msgid "&Spacing:"
2022 msgstr "&Mezera:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Podporované typy mezer"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 msgid "&Value:"
2030 msgstr "&Hodnota:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2038 msgstr "&Vzorek výplně:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 msgid "&Protect:"
2042 msgstr "&Chránit:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2053 msgid "URL"
2054 msgstr "URL"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 msgid "&Target:"
2058 msgstr "&Cíl:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Jméno asociované s URL"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 msgid "&Name:"
2068 msgstr "J&méno:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2071 msgid ""
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2081 msgid "Link type"
2082 msgstr "Typ odkazu"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2089 msgid "&Web"
2090 msgstr "&Web"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #, fuzzy
2098 msgid "E&mail"
2099 msgstr "Email"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Odkaz na soubor"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 msgid "Fi&le"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Parametry výpisu"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 msgid "C&aption:"
2127 msgstr "Popis&ek:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 msgid "La&bel:"
2131 msgstr "Z&načka:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "&Další parametry"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "Zo&braz náhled"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2159 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2160
2161 # TODO nova stranka; viz wiki
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2163 msgid "Include"
2164 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2165
2166 # TODO lze i rekurzivne
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2168 msgid "Input"
2169 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2172 msgid "Verbatim"
2173 msgstr "Doslovně"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2177 msgid "Program Listing"
2178 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2181 msgid "Edit the file"
2182 msgstr "Editovat soubor"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2185 msgid "&Edit"
2186 msgstr "&Editace"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2189 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2193 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2194 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2197 msgid ""
2198 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2199 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Index Generation"
2204 msgstr "Generování rejstříku"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2208 msgid "&Options:"
2209 msgstr "&Možnosti:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2217 msgstr ""
2218 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2221 msgid "&Use multiple indexes"
2222 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2225 msgid "&New:[[index]]"
2226 msgstr "&Nový"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2229 msgid ""
2230 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2231 msgstr ""
2232 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2233 "\")"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2236 msgid "Add a new index to the list"
2237 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 msgid "1"
2242 msgstr "1"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2245 msgid "Remove the selected index"
2246 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2249 msgid "Rename the selected index"
2250 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2253 msgid "R&ename..."
2254 msgstr "Pře&jmenovat..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2257 msgid "Define or change button color"
2258 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2261 msgid "Information Type:"
2262 msgstr "Typ informace:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2265 msgid "Information Name:"
2266 msgstr "Jméno informace:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2269 msgid "Inset Parameter Configuration"
2270 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2273 msgid "Update dialog when moving context"
2274 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2277 msgid "S&ynchronize Dialog"
2278 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2281 msgid "Apply settings immediately"
2282 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2286 msgid "I&mmediate Apply"
2287 msgstr "O&kamžitě použít"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2290 msgid "Restore initial values in dialog"
2291 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2294 msgid "Push new inset into the document"
2295 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2298 msgid "New Inset"
2299 msgstr "Novou vložku"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Document &Class"
2304 msgstr "Třída dokumentu"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2307 msgid "Click to select a local document class definition file"
2308 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2311 msgid "&Local Layout..."
2312 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Class Options"
2317 msgstr "Nastavení třídy"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2320 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2321 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2324 msgid "&Predefined:"
2325 msgstr "Před&definováno:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2328 msgid ""
2329 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2330 "select/deselect."
2331 msgstr ""
2332 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2333 "aktivaci."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2336 msgid "Cus&tom:"
2337 msgstr "V&lastní:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2340 msgid "&Graphics driver:"
2341 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2344 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2345 msgstr ""
2346 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2349 msgid "Select de&fault master document"
2350 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2353 msgid "&Master:"
2354 msgstr "&Hlavní dokument:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2357 msgid "Enter the name of the default master document"
2358 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2361 msgid "&Suppress default date on front page"
2362 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2365 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2366 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Quote style:"
2371 msgstr "&Typ uvozovek:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Language pa&ckage:"
2376 msgstr "Jazykový &balíček:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2380 msgid "Select which language package LyX should use"
2381 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2385 msgid ""
2386 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2387 msgstr ""
2388 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2389 "\\usepackage{babel})"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2392 msgid "Encoding"
2393 msgstr "Kódování"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Lan&guage default"
2398 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Othe&r:"
2403 msgstr "&Jiný:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2406 msgid ""
2407 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2408 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2409 "have been inserted with."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2413 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2417 msgid "Of&fset:"
2418 msgstr "&Posun:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2421 msgid "Value of the vertical line offset."
2422 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2425 msgid "Value of the line width."
2426 msgstr "Hodnota šířky linky."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2429 msgid "&Thickness:"
2430 msgstr "&Tloušťka:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2433 msgid "Value of the line thickness."
2434 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2437 msgid "Input here the listings parameters"
2438 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2442 msgid "Feedback window"
2443 msgstr "Okno pro odezvu"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2446 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2450 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2456 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2457 msgid "Listing"
2458 msgstr "Výpis"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2461 msgid "&Main Settings"
2462 msgstr "&Hlavní nastavení"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2465 msgid "Placement"
2466 msgstr "Umístění"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2469 msgid "Check for inline listings"
2470 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2473 msgid "&Inline listing"
2474 msgstr "&Uvnitř řádku"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2477 msgid "Check for floating listings"
2478 msgstr "Plovoucí výpisy"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2481 msgid "&Float"
2482 msgstr "P&lovoucí"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2485 msgid "&Placement:"
2486 msgstr "&Umístění:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2489 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2490 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2493 msgid "Line numbering"
2494 msgstr "Číslování řádek"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2497 msgid "&Side:"
2498 msgstr "Str&ana:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2502 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2505 msgid "S&tep:"
2506 msgstr "&Krok:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2509 msgid "Difference between two numbered lines"
2510 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2513 msgid "Font si&ze:"
2514 msgstr "Velikos&t písma:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2517 msgid "Choose the font size for line numbers"
2518 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2522 msgid "Style"
2523 msgstr "Styl"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2526 msgid "F&ont size:"
2527 msgstr "&Velikost písma:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2530 msgid "The content's base font size"
2531 msgstr "Základní velikost písma"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2534 msgid "Font Famil&y:"
2535 msgstr "&Rodina písma:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2538 msgid "The content's base font style"
2539 msgstr "Základní rodina písma"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2542 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2543 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2546 msgid "&Break long lines"
2547 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2550 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2551 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2554 msgid "S&pace as symbol"
2555 msgstr "M&ezera jako symbol"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2558 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2559 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2562 msgid "Space i&n string as symbol"
2563 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2566 msgid "Tab&ulator size:"
2567 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2570 msgid "Use extended character table"
2571 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2574 msgid "&Extended character table"
2575 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2578 msgid "Lan&guage:"
2579 msgstr "&Jazyk:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2582 msgid "Select the programming language"
2583 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2586 msgid "&Dialect:"
2587 msgstr "&Dialekt:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2590 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2591 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2594 msgid "Range"
2595 msgstr "Rozmezí"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2598 msgid "Fi&rst line:"
2599 msgstr "Pr&vní řádek:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2602 msgid "The first line to be printed"
2603 msgstr "První řádek výpisu"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2606 msgid "&Last line:"
2607 msgstr "Po&slední řádek:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2610 msgid "The last line to be printed"
2611 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2614 msgid "Ad&vanced"
2615 msgstr "Rozšířené vol&by"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2618 msgid "More Parameters"
2619 msgstr "Další parametry"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2622 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2623 msgstr ""
2624 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2627 msgid "Document-specific layout information"
2628 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2631 msgid "&Validate"
2632 msgstr "Ověřit &správnost"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2636 msgid "Errors reported in terminal."
2637 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2640 msgid "Convert"
2641 msgstr "Konvertovat"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2644 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2645 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2648 msgid "Log &Type:"
2649 msgstr "&Typ logu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2652 msgid "Update the display"
2653 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2657 msgid "&Update"
2658 msgstr "&Aktualizace"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Open Containing Directory"
2663 msgstr "Pra&covní adresář:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2666 msgid "&Go!"
2667 msgstr "&Hledej"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2670 msgid "Jump to the next warning message."
2671 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2674 msgid "Next &Warning"
2675 msgstr "Další &upozornění"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2678 msgid "Jump to the next error message."
2679 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2682 msgid "Next &Error"
2683 msgstr "Další &chyba"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2686 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2687 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Default margins"
2692 msgstr "&Standardní okraje"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2695 msgid "&Top:"
2696 msgstr "&Horní:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2699 msgid "&Bottom:"
2700 msgstr "&Dolní:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2703 msgid "&Inner:"
2704 msgstr "&Vnitřní:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2707 msgid "O&uter:"
2708 msgstr "V&nější:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2711 msgid "Head &sep:"
2712 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2715 msgid "Head &height:"
2716 msgstr "Výška h&lavičky:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2719 msgid "&Foot skip:"
2720 msgstr "&Mezera patičky:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Column sep:"
2725 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2728 msgid "Master Document Output"
2729 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2732 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2733 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2736 msgid "Include only &selected children"
2737 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2740 msgid ""
2741 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2742 "compilation)"
2743 msgstr ""
2744 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2745 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2748 msgid "&Maintain counters and references"
2749 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2752 msgid "Include all subdocuments in the output"
2753 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2756 msgid "&Include all children"
2757 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2763 msgid "Number of rows"
2764 msgstr "Počet řádek"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2768 msgid "&Rows:"
2769 msgstr "Řá&dky:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2775 msgid "Number of columns"
2776 msgstr "Počet sloupců"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2780 msgid "&Columns:"
2781 msgstr "&Sloupce:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2785 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2786 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2789 msgid "Vertical alignment"
2790 msgstr "Vertikální zarovnání"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2793 msgid "&Vertical:"
2794 msgstr "&Vertikálně:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2797 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2798 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2801 msgid "&Horizontal:"
2802 msgstr "&Horizontálně:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2805 msgid "&Type:"
2806 msgstr "&Typ:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2809 msgid "decoration type / matrix border"
2810 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2813 msgid "All packages:"
2814 msgstr "Všechny balíčky:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Load A&utomatically"
2819 msgstr "Načíst &automaticky"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Load Alwa&ys"
2824 msgstr "Načíst &vždy"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Do &Not Load"
2829 msgstr "&Nenačítat"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2832 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Indent &Formulas"
2838 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2841 msgid "Size of the indentation"
2842 msgstr "Velikost indentace"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Formula numbering side:"
2847 msgstr "Používaný formát"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2850 msgid "Side where formulas are numbered"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2854 msgid "A&vailable:"
2855 msgstr "&Dostupné:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2860 msgid "A&dd"
2861 msgstr "Při&dat"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2864 msgid "De&lete"
2865 msgstr "&Smazat"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2868 msgid "S&elected:"
2869 msgstr "&Vybrané:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2872 msgid "Nomenclature"
2873 msgstr "Nomenklatura"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Sy&mbol:"
2878 msgstr "&Symbol:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Des&cription:"
2883 msgstr "Popis:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2886 msgid "Sort &as:"
2887 msgstr "&Třídit jako:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2890 msgid ""
2891 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2892 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2896 msgid "Type"
2897 msgstr "Typ"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2900 msgid "LyX internal only"
2901 msgstr "Pouze pro LyX"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2904 msgid "LyX &Note"
2905 msgstr "LyX - &Poznámka"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2908 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2909 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2912 msgid "&Comment"
2913 msgstr "&Komentář"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2916 msgid "Print as grey text"
2917 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2920 msgid "&Greyed out"
2921 msgstr "&Zašedlé"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2924 msgid "&List in Table of Contents"
2925 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2928 msgid "&Numbering"
2929 msgstr "Čí&slování"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2932 msgid "Output Format"
2933 msgstr "Výstupní formát"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2936 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2937 msgstr ""
2938 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2941 #, fuzzy
2942 msgid "De&fault output format:"
2943 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2946 #, fuzzy
2947 msgid "LyX Format"
2948 msgstr "&Formát:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2951 msgid ""
2952 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2953 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2954 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2955 "in collaborative settings and with version control systems."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2959 msgid "Save &transient properties"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2963 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2964 msgstr ""
2965 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2968 #, fuzzy
2969 msgid "S&ynchronize with output"
2970 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2973 #, fuzzy
2974 msgid "C&ustom macro:"
2975 msgstr "&Vlastní makro:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2978 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2979 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2982 msgid "XHTML Output Options"
2983 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2986 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2987 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2990 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2991 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2994 msgid "&Math output:"
2995 msgstr "&Výstup vzorců:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2998 msgid "Format to use for math output."
2999 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3002 msgid "MathML"
3003 msgstr "MathML"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3006 msgid "HTML"
3007 msgstr "HTML"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3010 msgid "Images"
3011 msgstr "Obrázky"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3014 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3017 msgid "LaTeX"
3018 msgstr "LaTeX"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3021 msgid "Math &image scaling:"
3022 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3025 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3026 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3029 msgid "Write CSS to File"
3030 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3033 msgid "&Use hyperref support"
3034 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3037 msgid "&General"
3038 msgstr "Ob&ecné"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3041 msgid "Header Information"
3042 msgstr "Informace v hlavičce"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3045 msgid "&Title:"
3046 msgstr "&Název:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3049 msgid "&Author:"
3050 msgstr "&Autor:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3053 msgid "&Subject:"
3054 msgstr "&Předmět:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3057 msgid "&Keywords:"
3058 msgstr "&Klíčová slova:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3061 msgid ""
3062 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3063 msgstr ""
3064 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3065 "dokumentu"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3078
3079 # TODO
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3081 msgid "H&yperlinks"
3082 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3085 msgid "Allows link text to break across lines."
3086 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3089 msgid "B&reak links over lines"
3090 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3093 msgid "No &frames around links"
3094 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3097 msgid "C&olor links"
3098 msgstr "&Barevné odkazy"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3101 msgid "Bibliographical backreferences"
3102 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3105 msgid "B&ackreferences:"
3106 msgstr "Zpě&tné reference:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3109 msgid "&Bookmarks"
3110 msgstr "&Záložky"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3113 #, fuzzy
3114 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3115 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3118 msgid "&Numbered bookmarks"
3119 msgstr "Očí&slované záložky"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3122 msgid "&Open bookmark tree"
3123 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3126 msgid "Number of levels"
3127 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Additional O&ptions"
3132 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3135 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3139 msgid "Paper Format"
3140 msgstr "Formát stránky"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3144 msgid "&Format:"
3145 msgstr "&Formát:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3148 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3149 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3152 msgid "&Orientation:"
3153 msgstr "&Orientace:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3156 msgid "&Portrait"
3157 msgstr "&Na výšku"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3160 msgid "&Landscape"
3161 msgstr "Na šířk&u"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3165 msgid "Page Layout"
3166 msgstr "Rozvržení stránky"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3169 msgid "Page &style:"
3170 msgstr "Styl &stránky:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3173 msgid "Style used for the page header and footer"
3174 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3177 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3178 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3181 msgid "&Two-sided document"
3182 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3185 msgid "Label Width"
3186 msgstr "Šířka značky"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3191 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3194 msgid "Lo&ngest label"
3195 msgstr "&Nejdelší značka"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3198 msgid "Line &spacing"
3199 msgstr "Řá&dkování"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3203 msgid "Single"
3204 msgstr "Jedna"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3207 msgid "1.5"
3208 msgstr "1.5"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3212 msgid "Double"
3213 msgstr "Dva"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3220 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3228 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3229 msgid "Custom"
3230 msgstr "Vlastní"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3233 msgid "&Indent Paragraph"
3234 msgstr "Ods&adit odstavec"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3237 msgid "&Justified"
3238 msgstr "Do &bloku"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3241 msgid "&Left"
3242 msgstr "Na&levo"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3245 msgid "C&enter"
3246 msgstr "Na &střed"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3249 msgid "Ri&ght"
3250 msgstr "Na&pravo"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3253 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3254 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3257 msgid "Paragraph's &Default"
3258 msgstr "Standardní &zarovnání"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3261 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3262 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3265 msgid "&Phantom"
3266 msgstr "&Fantóm"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3269 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3270 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3273 msgid "&Horizontal Phantom"
3274 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3277 msgid "Vertical space of the phantom content"
3278 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3281 msgid "&Vertical Phantom"
3282 msgstr "&Vertikální fantóm"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3285 msgid "A&lter..."
3286 msgstr "Z&měnit..."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3289 msgid "&Use system colors"
3290 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3293 msgid "In Math"
3294 msgstr "Ve vzorcích"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3297 msgid ""
3298 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3299 "delay."
3300 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3303 msgid "Automatic in&line completion"
3304 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3307 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3308 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3311 msgid "Automatic p&opup"
3312 msgstr "Automatické &menu"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3315 msgid "Autoco&rrection"
3316 msgstr "Autooprav&y"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3319 msgid "In Text"
3320 msgstr "V textu"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3323 msgid ""
3324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3325 "delay."
3326 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3329 msgid "Automatic &inline completion"
3330 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3334 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3337 msgid "Automatic &popup"
3338 msgstr "Automatické m&enu"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3341 msgid ""
3342 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3343 "mode."
3344 msgstr ""
3345 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3346 "možné."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3349 msgid "Cursor i&ndicator"
3350 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3353 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3354 msgid "General"
3355 msgstr "Obecné"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3358 msgid ""
3359 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3360 "if it is available."
3361 msgstr ""
3362 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3363 "dobu."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3366 msgid "s inline completion dela&y"
3367 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3370 msgid ""
3371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3372 "if it is available."
3373 msgstr ""
3374 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3375 "nepohne po tuto dobu."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3379 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3382 msgid ""
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3384 "completed."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3392 msgid ""
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3395 msgstr ""
3396 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3397 "okamžitě."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3400 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3401 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3404 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3405 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3408 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3409 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3412 msgid "Converter Defi&nitions"
3413 msgstr "Definice &konvertoru"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3416 msgid "C&onverter:"
3417 msgstr "K&onvertor:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3420 msgid "E&xtra flag:"
3421 msgstr "Příznak naví&c:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3424 msgid "&From format:"
3425 msgstr "&Z formátu:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3428 msgid "&To format:"
3429 msgstr "D&o formátu:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3433 msgid "&Modify"
3434 msgstr "Z&měnit"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3439 msgid "Remo&ve"
3440 msgstr "&Smazat"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3443 msgid "Converter File Cache"
3444 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3447 msgid "&Enabled"
3448 msgstr "&Zapnuto"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3453 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3456 msgid "Security"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3460 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3464 msgid ""
3465 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Use need&auth option"
3471 msgstr "CenteredCaption"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3474 msgid ""
3475 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3476 "'needauth' option."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Display &graphics"
3482 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Instant &preview:"
3487 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3491 msgid "Off"
3492 msgstr "Vypnuto"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3495 msgid "No math"
3496 msgstr "Bez matematiky"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3499 msgid "On"
3500 msgstr "Zapnuto"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Preview si&ze:"
3505 msgstr "&Velikost náhledu:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3508 msgid "Factor for the preview size"
3509 msgstr "Měřítko pro náhled"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3512 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3513 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3516 msgid "&Mark end of paragraphs"
3517 msgstr "Označit &konec odstavců"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Session Handling"
3522 msgstr "Nastavení relace"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3525 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3526 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3529 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3530 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3533 msgid "Restore cursor &positions"
3534 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3537 msgid "&Load opened files from last session"
3538 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3541 msgid "&Clear all session information"
3542 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Backup && Saving"
3547 msgstr "Zálohování a ukládání"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3550 msgid "Backup &original documents when saving"
3551 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3554 msgid "&Backup documents, every"
3555 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3558 msgid "&minutes"
3559 msgstr "&minut"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3562 msgid ""
3563 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3564 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3565 "state (compressed or uncompressed)."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Save new documents compressed by default"
3571 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3574 msgid ""
3575 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3576 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3577 "included files."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Save the &document directory path"
3583 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Windows && Work Area"
3588 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3591 msgid "Open documents in &tabs"
3592 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3598 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3599 msgstr ""
3600 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3601 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3604 msgid "Use s&ingle instance"
3605 msgstr "Jediná &instance"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3608 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3609 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3612 msgid "Displa&y single close-tab button"
3613 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3616 msgid "Closing last &view:"
3617 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3620 msgid "Closes document"
3621 msgstr "Zavře dokument"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3624 msgid "Hides document"
3625 msgstr "Skryje dokument"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3628 msgid "Ask the user"
3629 msgstr "Zeptat se uživatele"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3632 msgid "Editing"
3633 msgstr "Editace"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3636 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3637 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3640 msgid ""
3641 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3642 "width used when set to 0."
3643 msgstr ""
3644 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3647 msgid "Cursor width (&pixels):"
3648 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3651 msgid "Scroll &below end of document"
3652 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3655 msgid "Skip trailing non-word characters"
3656 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3659 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3660 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3663 msgid "Sort &environments alphabetically"
3664 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3667 msgid "&Group environments by their category"
3668 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3671 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3672 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3675 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3676 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3679 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3680 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3683 msgid "Fullscreen"
3684 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3687 msgid "&Hide toolbars"
3688 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3691 msgid "Hide scr&ollbar"
3692 msgstr "Skrýt &posuvník"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3695 msgid "Hide &tabbar"
3696 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3699 msgid "Hide &menubar"
3700 msgstr "Skrýt &menu"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3703 msgid "Hide sta&tusbar"
3704 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3707 msgid "&Limit text width"
3708 msgstr "&Omezit šířku textu"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3711 msgid "Screen used (&pixels):"
3712 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3715 msgid "&New..."
3716 msgstr "&Nový..."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3719 msgid "Re&move"
3720 msgstr "O&dstranit"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3723 msgid "&Document format"
3724 msgstr "Formát &dokumentu"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3727 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3728 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3731 msgid "Sho&w in export menu"
3732 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3735 msgid "Vector &graphics format"
3736 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3739 #, fuzzy
3740 msgid "S&hort name:"
3741 msgstr "&Zkratka:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3744 msgid "E&xtensions:"
3745 msgstr "Příp&ony:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3748 msgid "&MIME:"
3749 msgstr "&MIME:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3752 msgid "Shortc&ut:"
3753 msgstr "&Zkratka:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3756 msgid "Ed&itor:"
3757 msgstr "&Editor:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3760 msgid "&Viewer:"
3761 msgstr "P&rohlížeč:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3764 msgid "Co&pier:"
3765 msgstr "&Kopír.skript:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3768 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3769 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3772 msgid "Default Output Formats"
3773 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3776 msgid "With &TeX fonts:"
3777 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3780 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3781 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3784 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3785 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3788 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3789 msgstr ""
3790 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3793 msgid "&E-mail:"
3794 msgstr "&E-mail:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3797 msgid "Your name"
3798 msgstr "Vaše jméno"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3801 msgid "Your E-mail address"
3802 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3805 msgid "Keyboard"
3806 msgstr "Klávesnice"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3809 msgid "Use &keyboard map"
3810 msgstr "Použít &mapu kláves"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3813 msgid "&Primary:"
3814 msgstr "&Primární:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3818 msgid "Br&owse..."
3819 msgstr "&Procházet..."
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3822 msgid "S&econdary:"
3823 msgstr "&Sekundární:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3826 msgid ""
3827 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3828 "time LyX is launched."
3829 msgstr ""
3830 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3831 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3834 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3835 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3838 msgid "Mouse"
3839 msgstr "Myška"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3842 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3843 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3846 msgid ""
3847 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3848 "speed it up, low values slow it down."
3849 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3852 msgid ""
3853 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3857 msgid "&Middle mouse button pasting"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3863 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3866 msgid "Enable"
3867 msgstr "Zapnuto"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3870 msgid "Ctrl"
3871 msgstr "Ctrl"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3874 msgid "Shift"
3875 msgstr "Shift"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3878 msgid "Alt"
3879 msgstr "Alt"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3882 msgid "User &interface language:"
3883 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3886 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3887 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3890 msgid "Language &package:"
3891 msgstr "Jazykový &balíček:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3897 msgid "Automatic"
3898 msgstr "Automaticky"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3902 msgid "Always Babel"
3903 msgstr "Vždy Babel"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3907 msgid "None[[language package]]"
3908 msgstr "Žádný"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3911 msgid "Command s&tart:"
3912 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3915 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3916 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3919 msgid "Command e&nd:"
3920 msgstr "Kone&c příkazu:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Default decimal &separator:"
3929 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3932 msgid "Default length &unit:"
3933 msgstr "Jednotka &míry:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 msgid ""
3937 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3938 "the language package)"
3939 msgstr ""
3940 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3941 "(jazykovému balíčku)"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3944 msgid "Set languages &globally"
3945 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3948 msgid ""
3949 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3950 "command"
3951 msgstr ""
3952 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3955 msgid "Auto &begin"
3956 msgstr "Auto. &začátek"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3959 msgid ""
3960 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3961 "switch command"
3962 msgstr ""
3963 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3966 msgid "Auto &end"
3967 msgstr "Auto. &konec"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3970 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3971 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3974 msgid "Mark &foreign languages"
3975 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Right-to-Left Language Support"
3980 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3983 msgid "Cursor movement:"
3984 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3987 msgid "&Logical"
3988 msgstr "&Logický"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3991 msgid "&Visual"
3992 msgstr "&Visuální"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3995 msgid ""
3996 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3997 msgstr ""
3998 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3999 "T1)"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4002 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4003 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4006 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4007 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4010 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4011 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4014 #, fuzzy
4015 msgid "P&rocessor:"
4016 msgstr "&Generátor:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4019 msgid "BibTeX command and options"
4020 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4024 msgid "Processor for &Japanese:"
4025 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Options:"
4030 msgstr "&Možnosti:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4033 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4034 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4037 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4038 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4041 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4042 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4045 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4046 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4049 msgid "CheckTeX start options and flags"
4050 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&CheckTeX command:"
4055 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4058 msgid "&Nomenclature command:"
4059 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4065 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4066 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4067 msgstr ""
4068 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4069 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4070 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4071 "při konfiguraci.\n"
4072 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4075 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4076 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4079 msgid "Set class options to default on class change"
4080 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4083 msgid "R&eset class options when document class changes"
4084 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Forward Search"
4089 msgstr "Dopředné hledání|h"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4092 msgid "DV&I command:"
4093 msgstr "DV&I příkaz:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4096 msgid "&PDF command:"
4097 msgstr "PD&F příkaz:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Dvips Options"
4102 msgstr "Note Options"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4105 msgid "Paper t&ype:"
4106 msgstr "T&yp papíru:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4109 msgid "Paper si&ze:"
4110 msgstr "&Velikost papíru:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4113 msgid "Lan&dscape:"
4114 msgstr "Na šíř&ku:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Other Options"
4119 msgstr "Note Options"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4122 msgid "Output &line length:"
4123 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4126 msgid ""
4127 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4128 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4129 "paragraphs are separated by a blank line."
4130 msgstr ""
4131 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4132 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4133 "oddělené prázdnou řádkou."
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4136 msgid "&Date format:"
4137 msgstr "Formát &datumu:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4140 msgid "Date format for strftime output"
4141 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4144 msgid "&Overwrite on export:"
4145 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4148 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4149 msgstr ""
4150 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4153 msgid "Ask permission"
4154 msgstr "Dotázat se na povolení"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4157 msgid "Main file only"
4158 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4161 msgid "All files"
4162 msgstr "Všechny soubory"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4165 msgid ""
4166 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4167 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4168 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4169 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4170 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4171 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4175 msgid "&PATH prefix:"
4176 msgstr "P&refix cesty:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4182 "variable. Use the OS native format."
4183 msgstr ""
4184 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4185 "ostatní adresáře.\n"
4186 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4189 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4190 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4193 #, fuzzy
4194 msgid ""
4195 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4196 "environment variable. Use the OS native format."
4197 msgstr ""
4198 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4199 "ostatní adresáře.\n"
4200 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4210 msgid "Browse..."
4211 msgstr "Procházet..."
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4214 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4215 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4218 msgid "&Temporary directory:"
4219 msgstr "Po&mocný adresář:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4222 msgid "Ly&XServer pipe:"
4223 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4226 msgid "&Backup directory:"
4227 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4230 msgid "&Example files:"
4231 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4234 msgid "&Document templates:"
4235 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4238 msgid "&Working directory:"
4239 msgstr "Pra&covní adresář:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4242 msgid "H&unspell dictionaries:"
4243 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4246 msgid "Sans Seri&f:"
4247 msgstr ""
4248 "&Bezpatkové\n"
4249 "(Sans Serif):"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4252 msgid "T&ypewriter:"
4253 msgstr "&Strojopisné:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4256 msgid "R&oman:"
4257 msgstr ""
4258 "&Antikva\n"
4259 "(Roman):"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Default &zoom %:"
4264 msgstr "Standardní formát"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4267 msgid "Font Sizes"
4268 msgstr "Velikost Písma"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4271 msgid "&Large:"
4272 msgstr "Velké:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4275 msgid "&Larger:"
4276 msgstr "Větší:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4279 msgid "&Largest:"
4280 msgstr "Největší:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4283 msgid "&Huge:"
4284 msgstr "Obrovské:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4287 msgid "&Hugest:"
4288 msgstr "Obrovité:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4291 msgid "S&mallest:"
4292 msgstr "Nejmenší:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4295 msgid "S&maller:"
4296 msgstr "Menší:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4299 msgid "S&mall:"
4300 msgstr "Malé:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4303 msgid "&Normal:"
4304 msgstr "Normální:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4307 msgid "&Tiny:"
4308 msgstr "Drobné:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4311 msgid ""
4312 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4313 "of fonts"
4314 msgstr ""
4315 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4318 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4319 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4322 msgid "&New"
4323 msgstr "&Nová"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4326 msgid "&Bind file:"
4327 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4330 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4331 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4334 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4335 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4338 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4339 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4342 msgid "&Spellchecker engine:"
4343 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4347 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4350 msgid "Accept compound &words"
4351 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4354 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4355 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4358 msgid "S&pellcheck continuously"
4359 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4362 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4363 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4366 msgid "&Escape characters:"
4367 msgstr "&Vypustit znaky:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4370 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4371 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4374 msgid "Al&ternative language:"
4375 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4378 msgid "General Look && Feel"
4379 msgstr "Vzhled"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4382 msgid "&User interface file:"
4383 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4386 msgid "&Icon set:"
4387 msgstr "&Sada ikon:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4393 "save the preferences and restart LyX."
4394 msgstr ""
4395 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4396 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4399 msgid "Use icons from system's &theme"
4400 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Context Help"
4405 msgstr "Kontextová nápověda"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4408 msgid ""
4409 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4410 "the main work area of an edited document"
4411 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4414 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4415 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4418 msgid "Menus"
4419 msgstr "Menu"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4422 msgid "&Maximum last files:"
4423 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4427 msgid "&Save"
4428 msgstr "&Uložit"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4431 msgid "Nomenclature settings"
4432 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4436 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4437 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4440 msgid "&List Indentation:"
4441 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4444 msgid "Custom &Width:"
4445 msgstr "&Vlastní šířka:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4448 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4449 msgstr ""
4450 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Avai&lable indexes:"
4455 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4458 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4459 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4462 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4463 msgstr ""
4464 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4467 msgid "&Subindex"
4468 msgstr "&Podrejstřík"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4471 msgid ""
4472 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4473 "code in index names."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4477 msgid "Output"
4478 msgstr "Výstup"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4481 msgid "Settings"
4482 msgstr "Nastavení"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4485 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4486 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4489 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4490 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4493 msgid "&Clear automatically"
4494 msgstr "&Automaticky mazat"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4497 msgid "Debug messages"
4498 msgstr "Ladící výpisy"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4501 msgid "Display no debug messages"
4502 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4505 msgid "&None"
4506 msgstr "Žá&dné"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4509 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4510 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4513 msgid "S&elected"
4514 msgstr "&Vybrané"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4517 msgid "Display all debug messages"
4518 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4521 msgid "&All"
4522 msgstr "&Vše"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4525 msgid "Display statusbar messages?"
4526 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4529 msgid "&Statusbar messages"
4530 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&In[[buffer]]:"
4535 msgstr "dokument"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4538 msgid "Filter case-sensitively"
4539 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Case Sensiti&ve"
4544 msgstr "Velikost pís&men"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4547 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4551 msgid "So&rt:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4555 msgid "Sorting of the list of available labels"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4561 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4564 msgid "Grou&p"
4565 msgstr "&Seskupit"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Available &Labels:"
4570 msgstr "&Dostupné větve:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Sele&cted Label:"
4575 msgstr "&Vybrané:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4578 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Jump to the selected label"
4584 msgstr "Přeskoč na značku"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4587 msgid "&Go to Label"
4588 msgstr "&Jdi na značku"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Reference For&mat:"
4593 msgstr "Reference:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4598 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4601 msgid "<reference>"
4602 msgstr "<reference>"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4605 msgid "(<reference>)"
4606 msgstr "(<reference>)"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4609 msgid "<page>"
4610 msgstr "<strana>"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4613 msgid "on page <page>"
4614 msgstr "na straně <strana>"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4617 msgid "<reference> on page <page>"
4618 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4621 msgid "Formatted reference"
4622 msgstr "Formátovaná reference"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4625 msgid "Textual reference"
4626 msgstr "Doslovná reference"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Label only"
4631 msgstr "Barva štítku"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4634 msgid "Update the label list"
4635 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4638 msgid ""
4639 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4640 "references, and only if you are using refstyle.)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Plural"
4646 msgstr "natural"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4649 msgid ""
4650 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4651 "references, and only if you are using refstyle.)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Capitalized"
4657 msgstr "První velké|k"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Do not output part of label before \":\""
4662 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4665 #, fuzzy
4666 msgid "No Prefix"
4667 msgstr "<Bez prefixu>"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4670 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4671 msgstr "Velikost pís&men"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4674 msgid "Match w&hole words only"
4675 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4678 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4679 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4682 msgid "&Export formats:"
4683 msgstr "&Exportovat formáty:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4686 msgid "&Send exported file to command:"
4687 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4690 msgid "Edit shortcut"
4691 msgstr "Editovat zkratku"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4694 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4695 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4698 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4699 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4702 msgid "&Delete Key"
4703 msgstr "&Smazat Klávesu"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4706 msgid "Clear current shortcut"
4707 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4711 msgid "C&lear"
4712 msgstr "S&mazat"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 msgid "&Shortcut:"
4716 msgstr "&Zkratka:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4719 msgid "&Function:"
4720 msgstr "&Funkce:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4723 msgid ""
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4726 msgstr ""
4727 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4728 "tlačítka 'Smazat'"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4734 msgid "Spell Checker"
4735 msgstr "Kontrola pravopisu"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4738 msgid ""
4739 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4740 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4743 msgid "Unknown word:"
4744 msgstr "Neznámé slovo:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4747 msgid "Current word"
4748 msgstr "Současné slovo"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4751 msgid "&Find Next"
4752 msgstr "Najdi &další"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 msgid "Re&placement:"
4756 msgstr "&Náhrada:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4759 msgid "Replace with selected word"
4760 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4763 msgid "Replace word with current choice"
4764 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4767 msgid "S&uggestions:"
4768 msgstr "Návr&hy:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4771 msgid "Ignore this word"
4772 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4775 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4776 msgid "&Ignore"
4777 msgstr "&Ignorovat"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4780 msgid "Ignore this word throughout this session"
4781 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4784 msgid "I&gnore All"
4785 msgstr "I&gnorovat vše"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4788 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4789 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4792 msgid ""
4793 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4794 "full range."
4795 msgstr ""
4796 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4797 "plný rozsah."
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4800 msgid "Ca&tegory:"
4801 msgstr "K&ategorie:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4804 msgid "Select this to display all available characters at once"
4805 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4808 msgid "&Display all"
4809 msgstr "Zo&brazit všechny"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4812 msgid "Current cell:"
4813 msgstr "Současná buňka:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4816 msgid "Current row position"
4817 msgstr "Současná řádka"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4820 msgid "Current column position"
4821 msgstr "Současný sloupec"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4824 msgid "&Table Settings"
4825 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4828 msgid "Row setting"
4829 msgstr "Nastavení řádku"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4832 msgid "Merge cells of different rows"
4833 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4836 msgid "M&ultirow"
4837 msgstr "Víceřá&dkový"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4840 msgid "&Vertical Offset:"
4841 msgstr "&Vertikální posun:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4844 msgid "Optional vertical offset"
4845 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4848 msgid "Cell setting"
4849 msgstr "Nastavení buňky"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4852 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4853 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4856 msgid "rotation angle"
4857 msgstr "úhel rotace"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4860 msgid "degrees"
4861 msgstr "stupně"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4864 msgid "Table-wide settings"
4865 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4868 msgid "W&idth:"
4869 msgstr "Šíř&ka:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4872 msgid "Verti&cal alignment:"
4873 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4876 msgid "Vertical alignment of the table"
4877 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4880 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4881 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4884 msgid "&Rotate"
4885 msgstr "O&točení"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4888 msgid "Column settings"
4889 msgstr "Nastavení sloupce"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4892 msgid "&Horizontal alignment:"
4893 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4896 msgid "Horizontal alignment in column"
4897 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4900 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4901 msgid "Justified"
4902 msgstr "Do bloku"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4906 msgid "At Decimal Separator"
4907 msgstr "Na desetinné čárce"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4910 msgid "&Decimal separator:"
4911 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4914 msgid "Fixed width of the column"
4915 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4918 msgid "&Vertical alignment in row:"
4919 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4922 msgid ""
4923 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4924 "the row."
4925 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4928 msgid "Merge cells of different columns"
4929 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Mu&lticolumn"
4934 msgstr "&Vícesloupcová"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4937 msgid "LaTe&X argument:"
4938 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4941 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4942 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4945 msgid "&Borders"
4946 msgstr "&Okraje"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4949 msgid "Set Borders"
4950 msgstr "Nastav Okraje"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4953 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4957 msgid "All Borders"
4958 msgstr "Všechy okraje"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4961 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4965 msgid "&Set"
4966 msgstr "&Nastavit"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4969 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4970 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4973 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4974 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4977 msgid "Fo&rmal"
4978 msgstr "Fo&rmální"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4981 msgid "Use default (grid-like) border style"
4982 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4985 msgid "De&fault"
4986 msgstr "S&tandardní"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4989 msgid "Additional Space"
4990 msgstr "Dodatečná mezera"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4993 msgid "T&op of row:"
4994 msgstr "&Vršek řádku:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4997 msgid "Botto&m of row:"
4998 msgstr "&Spodek řádku:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5001 msgid "Bet&ween rows:"
5002 msgstr "&Mezi řádky:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Multi-page table"
5007 msgstr "Otočit tabulku"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5010 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5011 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Use multi-page table"
5016 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5019 msgid "Row settings"
5020 msgstr "Nastavení řádku"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5023 msgid "Status"
5024 msgstr "Status"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5027 msgid "Border above"
5028 msgstr "Okraj nad"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5031 msgid "Border below"
5032 msgstr "Okraj pod"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5035 msgid "Contents"
5036 msgstr "Obsah"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5039 msgid "Header:"
5040 msgstr "Hlavička:"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5043 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5044 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5051 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5053 msgid "on"
5054 msgstr "zapnuto"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5064 msgid "double"
5065 msgstr "dvojitá"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5068 msgid "First header:"
5069 msgstr "První hlavička:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5072 msgid "This row is the header of the first page"
5073 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5076 msgid "Don't output the first header"
5077 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5081 msgid "is empty"
5082 msgstr "prázdná"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5085 msgid "Footer:"
5086 msgstr "Patička:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5089 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5090 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5093 msgid "Last footer:"
5094 msgstr "Poslední patička:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5097 msgid "This row is the footer of the last page"
5098 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5101 msgid "Don't output the last footer"
5102 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5105 msgid "Caption:"
5106 msgstr "Popisek:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5109 msgid "Set a page break on the current row"
5110 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5113 msgid "Page &break on current row"
5114 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5119 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Multi-page table alignment"
5124 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5127 msgid "Close this dialog"
5128 msgstr "Zavři tento dialog"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5131 msgid "Rebuild the file lists"
5132 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5135 msgid ""
5136 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5137 msgstr ""
5138 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5141 msgid "&View"
5142 msgstr "&Prohlédnout"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5145 msgid "Selected classes or styles"
5146 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5149 msgid "LaTeX classes"
5150 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5153 msgid "LaTeX styles"
5154 msgstr "Styly LaTeX-u"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5157 msgid "BibTeX styles"
5158 msgstr "Styly BibTeX-u"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5161 msgid "BibTeX databases"
5162 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Biblatex bibliography styles"
5167 msgstr "Styl bibliografie"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Biblatex citation styles"
5172 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5175 msgid "Toggles view of the file list"
5176 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5179 msgid "Show &path"
5180 msgstr "Zobraz &cestu"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Paragraph Separation"
5185 msgstr "Paragraph Start"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5188 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5189 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5192 msgid "&Indentation:"
5193 msgstr "&Odsazení:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5196 msgid "&Vertical space:"
5197 msgstr "&Vertikální mezera:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5200 msgid "Size of the vertical space"
5201 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5204 msgid "Spacing"
5205 msgstr "Mezera"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5208 msgid "&Line spacing:"
5209 msgstr "Řád&kování:"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5212 msgid "Spacing type"
5213 msgstr "Typ mezery"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5216 msgid "Number of lines"
5217 msgstr "Počet řádků"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5220 msgid "Format text into two columns"
5221 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5224 msgid "Two-&column document"
5225 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5228 msgid ""
5229 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5230 "justified in the output)"
5231 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5234 msgid "Use &justification in LyX work area"
5235 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5238 msgid "Language of the thesaurus"
5239 msgstr "Jazyk tezauru"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5242 msgid "Index entry"
5243 msgstr "Heslo v rejstříku"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5246 msgid "&Keyword:"
5247 msgstr "&Hledané slovo:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5250 msgid "Word to look up"
5251 msgstr "Slovo k vyhledání"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5254 msgid "L&ookup"
5255 msgstr "&Vyhledat"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5259 msgid "The selected entry"
5260 msgstr "Označené heslo"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5263 msgid "&Selection:"
5264 msgstr "&Výběr:"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5267 msgid "Replace the entry with the selection"
5268 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5271 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5272 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5275 msgid "Filter:"
5276 msgstr "Filtr:"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5279 msgid "Enter string to filter contents"
5280 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5283 msgid ""
5284 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5285 "tables, and others)"
5286 msgstr ""
5287 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5288 "tabulek)"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5291 msgid "Update navigation tree"
5292 msgstr "Aktualizuj strom"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5297 msgid "..."
5298 msgstr "..."
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5301 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5302 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5305 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5306 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5309 msgid "Move selected item down by one"
5310 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5313 msgid "Move selected item up by one"
5314 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5317 msgid "Sort"
5318 msgstr "Třídit"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5321 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5322 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5325 msgid "Keep"
5326 msgstr "Držet"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5329 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5330 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5333 msgid "LyX: Enter text"
5334 msgstr "LyX: Vlož text"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5337 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5338 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5341 msgid "&Do not show this warning again!"
5342 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5345 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5346 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5349 msgid "DefSkip"
5350 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5353 msgid "SmallSkip"
5354 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5357 msgid "MedSkip"
5358 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5361 msgid "BigSkip"
5362 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5365 msgid "VFill"
5366 msgstr "Výplň (VFill)"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5369 msgid "F&ormat:"
5370 msgstr "F&ormát:"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5373 msgid "Select the output format"
5374 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5377 msgid "Show the source as the master document gets it"
5378 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Master's perspective"
5383 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5386 msgid "Automatic update"
5387 msgstr "Automatická aktualizace"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5390 msgid "Current Paragraph"
5391 msgstr "Současný odstavec"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5394 msgid "Complete Source"
5395 msgstr "Celý zdrojový kód"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5398 msgid "Preamble Only"
5399 msgstr "Pouze preambule"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5402 msgid "Body Only"
5403 msgstr "Pouze tělo"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5407 msgid "&Reload"
5408 msgstr "&Znovunačíst"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5411 msgid "Unit of width value"
5412 msgstr "Jednotky šířky"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5415 msgid "number of needed lines"
5416 msgstr "počet potřebných kopií"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5419 msgid "use number of lines"
5420 msgstr "použít počet řádek"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5423 msgid "&Line span:"
5424 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5427 msgid "Outer (default)"
5428 msgstr "Vnější (standardní)"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5431 msgid "Inner"
5432 msgstr "Vnitřní"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5435 msgid "use overhang"
5436 msgstr "použit přesah"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5439 msgid "Over&hang:"
5440 msgstr "Přesa&h:"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5443 msgid "Overhang value"
5444 msgstr "Hodnota přesahu"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5447 msgid "Unit of overhang value"
5448 msgstr "Jednotky přesahu"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5451 msgid "Check this to allow flexible placement"
5452 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5455 msgid "Allow &floating"
5456 msgstr "Plovoucí &objekt"
5457
5458 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Basic (BibTeX)"
5461 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5462
5463 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5464 msgid ""
5465 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5466 "styles primarily suitable for science and maths."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5472 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5473 msgid "not cited"
5474 msgstr "necitováno"
5475
5476 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5478 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5479 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5480 msgid "Add to bibliography only."
5481 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5482
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Key only."
5489 msgstr "Barva štítku"
5490
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Key"
5497 msgstr "Klíče"
5498
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5502 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5503
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5505 msgid ""
5506 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5507 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5508 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5509 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5510 "Bibliography processor is advised."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Footnote"
5517 msgstr "Poznámky pod čarou"
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5521 msgid "Foot"
5522 msgstr "Patička"
5523
5524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5527 msgid "bibliography entry"
5528 msgstr "heslo bibliografie"
5529
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Full bibliography entry."
5534 msgstr "heslo bibliografie"
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5538 msgid "Autocite"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Auto"
5545 msgstr "Automaticky"
5546
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5549 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5554 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5559 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5560 #, fuzzy
5561 msgid " et al."
5562 msgstr "%1$s et al."
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5566 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5567 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5572 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5573 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5578 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5579 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Super"
5586 msgstr "Index nahoře"
5587
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5590 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5591 msgid "Superscript"
5592 msgstr "Index nahoře"
5593
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Biblatex"
5597 msgstr "Plate"
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5600 msgid ""
5601 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5602 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5603 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5604 "bibliography processor is advised."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5608 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5612 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5618 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5619
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5621 msgid ""
5622 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5623 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5624 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5628 msgid "Bibliography entry."
5629 msgstr "Heslo bibliografie."
5630
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5632 msgid "before"
5633 msgstr "před"
5634
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5636 msgid "short title"
5637 msgstr "krátký titulek"
5638
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5642 #, fuzzy
5643 msgid "/"
5644 msgstr "_/"
5645
5646 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Natbib (BibTeX)"
5649 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5650
5651 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5652 msgid ""
5653 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5654 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5655 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5656 "names, shortened and full author lists, and more."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5660 msgid "American Economic Association (AEA)"
5661 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5662
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5664 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5665 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5666 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5667 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5668 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5669 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5670 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5671 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5673 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5674 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5676 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5679 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5680 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5681 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5684 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5685 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5686 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5687 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5689 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5690 msgid "Articles"
5691 msgstr "Články"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5695 msgid "ShortTitle"
5696 msgstr "ShortTitle"
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5701 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5705 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5706 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5707 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5708 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5714 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5716 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5725 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5726 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5727 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5728 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5729 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5730 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5740 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5741 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5743 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5745 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5751 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5766 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5776 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5782 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5787 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5788 msgid "FrontMatter"
5789 msgstr "Úvodní část"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5792 msgid "Publication Month"
5793 msgstr "Publication Month"
5794
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5796 msgid "Publication Month:"
5797 msgstr "Publication Month:"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5800 msgid "Publication Year"
5801 msgstr "Publication Year"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5804 msgid "Publication Year:"
5805 msgstr "Publication Year:"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5808 msgid "Publication Volume"
5809 msgstr "Publication Volume"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5812 msgid "Publication Volume:"
5813 msgstr "Publication Volume:"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5816 msgid "Publication Issue"
5817 msgstr "Publication Issue"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5820 msgid "Publication Issue:"
5821 msgstr "Publication Issue:"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5824 msgid "JEL"
5825 msgstr "JEL"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5828 msgid "JEL:"
5829 msgstr "JEL:"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5835 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5842 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5843 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5847 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5849 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5850 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5851 msgid "Keywords"
5852 msgstr "Keywords"
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5860 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5861 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5863 #: lib/layouts/spie.layout:49
5864 msgid "Keywords:"
5865 msgstr "Keywords:"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5869 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5876 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5878 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5886 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5887 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5888 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5890 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5894 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5897 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5899 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5901 msgid "Abstract"
5902 msgstr "Abstrakt"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5907 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5924 msgid "Acknowledgement"
5925 msgstr "Poděkování"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5931 msgid "Acknowledgement."
5932 msgstr "Poděkování."
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5935 msgid "Figure Notes"
5936 msgstr "Figure Notes"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5945 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5950 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5951 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5953 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5955 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5971 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5972 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5977 msgid "MainText"
5978 msgstr "MainText"
5979
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5981 msgid "Figure Note"
5982 msgstr "Figure Note"
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5985 msgid "Text of a note in a figure"
5986 msgstr "Text of a note in a figure"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5990 msgid "Note:"
5991 msgstr "Note:"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5994 msgid "Table Notes"
5995 msgstr "Table Notes"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5998 msgid "Table Note"
5999 msgstr "Table Note"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6002 msgid "Text of a note in a table"
6003 msgstr "Text of a note in a table"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6007 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6021 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6029 msgid "Theorem"
6030 msgstr "Věta"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6035 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6052 msgid "Algorithm"
6053 msgstr "Algoritmus"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6071 msgid "Axiom"
6072 msgstr "Axiom"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6081 msgid "Case"
6082 msgstr "Případ"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6085 msgid "Case \\thecase."
6086 msgstr "Případ \\thecase."
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6091 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6109 msgid "Claim"
6110 msgstr "Tvrzení"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 msgid "Conclusion"
6129 msgstr "Závěr"
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6147 msgid "Condition"
6148 msgstr "Podmínka"
6149
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6170 msgid "Conjecture"
6171 msgstr "Hypotéza"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6175 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6195 msgid "Corollary"
6196 msgstr "Důsledek"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6214 msgid "Criterion"
6215 msgstr "Kritérium"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6219 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6238 msgid "Definition"
6239 msgstr "Definice"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6261 msgid "Example"
6262 msgstr "Příklad"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6284 msgid "Exercise"
6285 msgstr "Cvičení"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6289 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6309 msgid "Lemma"
6310 msgstr "Lemma"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6329 msgid "Notation"
6330 msgstr "Značení"
6331
6332 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6350 msgid "Problem"
6351 msgstr "Úloha"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6374 msgid "Proposition"
6375 msgstr "Tvrzení"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6396 msgid "Remark"
6397 msgstr "Poznámka"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6403 msgid "Remark \\theremark."
6404 msgstr "Poznámka \\theremark."
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6423 msgid "Solution"
6424 msgstr "Řešení"
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6429 msgid "Solution \\thesolution."
6430 msgstr "Solution \\thesolution."
6431
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6433 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6435 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6453 msgid "Summary"
6454 msgstr "Souhrn"
6455
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6458 msgid "Caption"
6459 msgstr "Popisek"
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6462 msgid "Caption: "
6463 msgstr "Caption: "
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6467 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6470 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6471 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6473 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6474 msgid "Proof"
6475 msgstr "Důkaz"
6476
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6478 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6479 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6483 msgid "Standard in Title"
6484 msgstr "Standard in Title"
6485
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6487 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6488 msgid "Author Footnote"
6489 msgstr "Author Footnote"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6492 msgid "Author foot"
6493 msgstr "Author foot"
6494
6495 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6497 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6498 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6499
6500 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6502 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6503 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6504
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6506 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6507 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6508
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6510 msgid "IEEE Transactions"
6511 msgstr "IEEE Transactions"
6512
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6518 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6519 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6521 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6522 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6523 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6529 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6530 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6532 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6534 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6538 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6542 msgid "Standard"
6543 msgstr "Standardní"
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6546 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6547 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6548 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6551 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6553 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6555 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6556 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6558 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6562 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6563 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6565 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6566 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6572 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6573 msgid "Title"
6574 msgstr "Titulek"
6575
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6577 msgid "IEEE membership"
6578 msgstr "IEEE membership"
6579
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6581 msgid "Lowercase"
6582 msgstr "Lowercase"
6583
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6585 msgid "lowercase"
6586 msgstr "lowercase"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6589 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6590 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6591 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6594 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6604 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6606 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6607 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6610 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6612 msgid "Author"
6613 msgstr "Autor"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6616 msgid "Short Author|S"
6617 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6620 msgid "A short version of the author name"
6621 msgstr "A short version of the author name"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6624 msgid "Author Name"
6625 msgstr "Author Name"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6628 msgid "Author name"
6629 msgstr "Author name"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6632 msgid "Author Affiliation"
6633 msgstr "Author Affiliation"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6636 msgid "Author affiliation"
6637 msgstr "Author affiliation"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6640 msgid "Author Mark"
6641 msgstr "Author Mark"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6644 msgid "Author mark"
6645 msgstr "Author mark"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6648 msgid "Special Paper Notice"
6649 msgstr "Special Paper Notice"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6652 msgid "After Title Text"
6653 msgstr "After Title Text"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6656 msgid "Page headings"
6657 msgstr "Page headings"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6660 msgid "Left Side"
6661 msgstr "Left Side"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6664 msgid "Left side of the header line"
6665 msgstr "Left side of the header line"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6669 msgid "MarkBoth"
6670 msgstr "MarkBoth"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6673 msgid "Publication ID"
6674 msgstr "Publication ID"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6677 msgid "Abstract---"
6678 msgstr "Abstract---"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6681 msgid "Index Terms---"
6682 msgstr "Index Terms---"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6685 msgid "Paragraph Start"
6686 msgstr "Paragraph Start"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6689 msgid "First Char"
6690 msgstr "First Char"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6693 msgid "First character of first word"
6694 msgstr "First character of first word"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6697 msgid "Appendices"
6698 msgstr "Appendices"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6704 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6706 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6707 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6708 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6709 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6711 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6716 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6717 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6723 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6724 msgid "BackMatter"
6725 msgstr "Závěrečná část"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6728 msgid "Peer Review Title"
6729 msgstr "Peer Review Title"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6732 msgid "PeerReviewTitle"
6733 msgstr "PeerReviewTitle"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6739 #: src/RowPainter.cpp:339
6740 msgid "Appendix"
6741 msgstr "Příloha"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6744 #: lib/layouts/jss.layout:119
6745 msgid "Short Title"
6746 msgstr "Krátký titulek|i"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6749 msgid "Short title for the appendix"
6750 msgstr "Short title for the appendix"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6753 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6756 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6757 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6760 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6763 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6764 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6766 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6767 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6769 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6774 msgid "Bibliography"
6775 msgstr "Literatura"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6784 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6790 msgid "References"
6791 msgstr "Reference"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6794 msgid "Biography"
6795 msgstr "Biography"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6798 msgid "Photo"
6799 msgstr "Photo"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6802 msgid "Optional photo for biography"
6803 msgstr "Optional photo for biography"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6806 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6808 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6810 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6816 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6817 msgid "Name"
6818 msgstr "Jméno"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6822 msgid "Name of the author"
6823 msgstr "Name of the author"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6826 msgid "Biography without photo"
6827 msgstr "Biography without photo"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6830 msgid "BiographyNoPhoto"
6831 msgstr "BiographyNoPhoto"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6836 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6839 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6842 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6843 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6845 msgid "Reasoning"
6846 msgstr "Odůvodnění"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6849 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6850 msgid "Alternative Proof String"
6851 msgstr "Alternative Proof String"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6854 msgid "An alternative proof string"
6855 msgstr "An alternative proof string"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6858 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6860 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6861 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6862 msgid "Proof."
6863 msgstr "Důkaz."
6864
6865 #: lib/layouts/InStar.module:2
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Title and Preamble Hacks"
6868 msgstr "Title (Plain Frame)"
6869
6870 #: lib/layouts/InStar.module:12
6871 msgid ""
6872 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6873 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6874 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6875 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6876 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6877 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6878 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/InStar.module:16
6882 #, fuzzy
6883 msgid "In Preamble"
6884 msgstr "Preamble"
6885
6886 #: lib/layouts/InStar.module:23
6887 #, fuzzy
6888 msgid "In Title"
6889 msgstr "Titulek"
6890
6891 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6892 msgid "R Journal"
6893 msgstr "R Journal"
6894
6895 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6896 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6897 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6898 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6899 msgid "Reports"
6900 msgstr "Hlášení"
6901
6902 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6905 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6906 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6907 msgid "Abstract."
6908 msgstr "Abstract."
6909
6910 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6913 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6915 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6916 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6919 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6920 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6924 msgid "Address"
6925 msgstr "Adresa"
6926
6927 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6928 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6931 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6933 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6934 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6936 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6937 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6938 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6940 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6941 msgid "Email"
6942 msgstr "Email"
6943
6944 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6945 #, fuzzy
6946 msgid "A0 Poster"
6947 msgstr "Postvermerk"
6948
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Posters"
6953 msgstr "Postvermerk"
6954
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6956 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6957 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6958 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6959 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6960 msgid "Giant"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6964 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6965 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6966 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6968 msgid "More Giant"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6973 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6975 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6976 msgid "Most Giant"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6980 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6981 msgid "Giant Snippet"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6986 msgid "More Giant Snippet"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6991 msgid "Most Giant Snippet"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/aa.layout:3
6995 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6996 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6997
6998 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6999 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7000 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7001 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7004 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7006 msgid "Subtitle"
7007 msgstr "Podtitulek"
7008
7009 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7011 msgid "Offprint"
7012 msgstr "Offprint"
7013
7014 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7015 msgid "Offprint Requests to:"
7016 msgstr "Offprint Requests to:"
7017
7018 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7020 msgid "Mail"
7021 msgstr "Mail"
7022
7023 #: lib/layouts/aa.layout:140
7024 msgid "Correspondence to:"
7025 msgstr "Correspondence to:"
7026
7027 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7028 msgid "Acknowledgements."
7029 msgstr "Acknowledgements."
7030
7031 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7035 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7037 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7039 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7047 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7048 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7050 msgid "Section"
7051 msgstr "Sekce"
7052
7053 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7056 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7057 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7059 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7060 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7065 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7069 msgid "Subsection"
7070 msgstr "Podsekce"
7071
7072 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7075 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7082 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7086 msgid "Subsubsection"
7087 msgstr "Podpodsekce"
7088
7089 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7090 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7091 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7093 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7095 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7096 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7099 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7104 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7106 msgid "Date"
7107 msgstr "Datum"
7108
7109 #: lib/layouts/aa.layout:239
7110 msgid "institutemark"
7111 msgstr "institutemark"
7112
7113 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7114 msgid "Institute Mark"
7115 msgstr "Institute Mark"
7116
7117 #: lib/layouts/aa.layout:262
7118 msgid "Abstract (unstructured)"
7119 msgstr "Abstract (unstructured)"
7120
7121 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7122 msgid "ABSTRACT"
7123 msgstr "ABSTRACT"
7124
7125 #: lib/layouts/aa.layout:296
7126 msgid "Abstract (structured)"
7127 msgstr "Abstract (structured)"
7128
7129 #: lib/layouts/aa.layout:300
7130 msgid "Context"
7131 msgstr "Context"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:301
7134 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7135 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:305
7138 msgid "Aims"
7139 msgstr "Aims"
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:306
7142 msgid "Aims of your work"
7143 msgstr "Aims of your work"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:310
7146 msgid "Methods"
7147 msgstr "Methods"
7148
7149 #: lib/layouts/aa.layout:311
7150 msgid "Methods used in your work"
7151 msgstr "Methods used in your work"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:315
7154 msgid "Results"
7155 msgstr "Results"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:316
7158 msgid "Results of your work"
7159 msgstr "Results of your work"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:337
7162 msgid "Key words."
7163 msgstr "Key words."
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7169 msgid "Institute"
7170 msgstr "Institute"
7171
7172 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7174 msgid "E-Mail"
7175 msgstr "E-Mail"
7176
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7178 msgid "email:"
7179 msgstr "email:"
7180
7181 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7182 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7184 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7185 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7186 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7187 msgid "Acknowledgements"
7188 msgstr "Acknowledgements"
7189
7190 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7192 msgid "Thesaurus"
7193 msgstr "Tezaurus"
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7196 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7197 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7200 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7201 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7202
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7204 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7207 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7209 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7210 msgid "Obsolete"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7214 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7216 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7217 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7218 msgid "Itemize"
7219 msgstr "Položka"
7220
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7222 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7224 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7225 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7226 msgid "Enumerate"
7227 msgstr "Výčet"
7228
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7231 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7232 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7234 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7236 msgid "Description"
7237 msgstr "Popis"
7238
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7240 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7241 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7245 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7246 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7247 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7253 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7254 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7255 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7256 msgid "List"
7257 msgstr "Seznam"
7258
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7260 #, fuzzy
7261 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7262 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7263
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7265 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7268 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7269 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7272 msgid "Affiliation"
7273 msgstr "Affiliation"
7274
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7276 msgid "Altaffilation"
7277 msgstr "Altaffilation"
7278
7279 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7281 msgid "Number"
7282 msgstr "Číslo"
7283
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7285 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7286 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7289 msgid "Alternative affiliation:"
7290 msgstr "Alternative affiliation:"
7291
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7293 msgid "And"
7294 msgstr "And"
7295
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7300 msgid "and"
7301 msgstr "and"
7302
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7304 msgid "altaffilmark"
7305 msgstr "altaffilmark"
7306
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7308 msgid "altaffiliation mark"
7309 msgstr "altaffiliation mark"
7310
7311 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7312 msgid "Subject headings:"
7313 msgstr "Subject headings:"
7314
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7316 msgid "[Acknowledgements]"
7317 msgstr "[Acknowledgements]"
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7320 msgid "PlaceFigure"
7321 msgstr "PlaceFigure"
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7324 msgid "Place Figure here:"
7325 msgstr "Place Figure here:"
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7328 msgid "PlaceTable"
7329 msgstr "PlaceTable"
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7332 msgid "Place Table here:"
7333 msgstr "Place Table here:"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7336 msgid "[Appendix]"
7337 msgstr "[Appendix]"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7340 msgid "MathLetters"
7341 msgstr "MathLetters"
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7344 msgid "NoteToEditor"
7345 msgstr "NoteToEditor"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7348 msgid "Note to Editor:"
7349 msgstr "Note to Editor:"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7352 msgid "TableRefs"
7353 msgstr "TableRefs"
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7356 msgid "References. ---"
7357 msgstr "References. ---"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7360 msgid "TableComments"
7361 msgstr "TableComments"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7364 msgid "Note. ---"
7365 msgstr "Note. ---"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7368 msgid "Table note"
7369 msgstr "Table note"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7372 msgid "Table note:"
7373 msgstr "Table note:"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7376 msgid "tablenotemark"
7377 msgstr "tablenotemark"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7380 msgid "tablenote mark"
7381 msgstr "tablenote mark"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7384 msgid "FigCaption"
7385 msgstr "FigCaption"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7388 msgid "fig."
7389 msgstr "fig."
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7394 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7397 msgid "Facility"
7398 msgstr "Facility"
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7401 msgid "Facility:"
7402 msgstr "Facility:"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7405 msgid "Objectname"
7406 msgstr "Objectname"
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7409 msgid "Obj:"
7410 msgstr "Obj:"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7413 msgid "Recognized Name"
7414 msgstr "Recognized Name"
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7417 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7418 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7421 msgid "Dataset"
7422 msgstr "Dataset"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7425 msgid "Dataset:"
7426 msgstr "Dataset:"
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7429 msgid "Separate the dataset ID from text"
7430 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7433 #, fuzzy
7434 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7435 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7436
7437 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7438 msgid "Software"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7442 msgid "Software:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7446 msgid "APPENDIX"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7450 #, fuzzy
7451 msgid "References-"
7452 msgstr "Reference"
7453
7454 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Note-"
7457 msgstr "Poznámka"
7458
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7460 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7461 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7462
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7464 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7468 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7469 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7473 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7474 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7477 msgid "Short Title|S"
7478 msgstr "Krátký titulek"
7479
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7481 msgid "Short title which will appear in the running header"
7482 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7483
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7485 msgid "Short name"
7486 msgstr "Short name"
7487
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7489 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7490 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7491
7492 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7493 msgid "Alt Affiliation"
7494 msgstr "Alt Affiliation"
7495
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7497 msgid "Also Affiliation"
7498 msgstr "Also Affiliation"
7499
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7501 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7502 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7504 msgid "Fax"
7505 msgstr "Fax"
7506
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7510 msgid "Fax:"
7511 msgstr "Fax:"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7515 msgid "Phone"
7516 msgstr "Phone"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7519 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7520 msgid "Phone:"
7521 msgstr "Phone:"
7522
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7524 msgid "Abbreviations"
7525 msgstr "Abbreviations"
7526
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7528 msgid "Abbreviations:"
7529 msgstr "Abbreviations:"
7530
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Schemes"
7534 msgstr "Schéma"
7535
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7537 msgid "Scheme"
7538 msgstr "Schéma"
7539
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7541 msgid "List of Schemes"
7542 msgstr "Seznam schémat"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Charts"
7547 msgstr "Diagram"
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7550 msgid "Chart"
7551 msgstr "Diagram"
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7554 msgid "List of Charts"
7555 msgstr "Seznam diagramů"
7556
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7560 msgstr "Graf"
7561
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7563 msgid "Graph[[mathematical]]"
7564 msgstr "Graf"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7567 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7568 msgstr "Seznam grafů"
7569
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7571 msgid "SupplementalInfo"
7572 msgstr "SupplementalInfo"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7575 msgid "Supporting Information Available"
7576 msgstr "Supporting Information Available"
7577
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7579 msgid "TOC entry"
7580 msgstr "TOC entry"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7583 msgid "Graphical TOC Entry"
7584 msgstr "Graphical TOC Entry"
7585
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7587 msgid "Bibnote"
7588 msgstr "Bibnote"
7589
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7591 msgid "bibnote"
7592 msgstr "bibnote"
7593
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7595 msgid "Chemistry"
7596 msgstr "Chemistry"
7597
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7599 msgid "chemistry"
7600 msgstr "chemistry"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7603 #: lib/languages:791
7604 msgid "Latin"
7605 msgstr "Latina"
7606
7607 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7608 #, fuzzy
7609 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7610 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7611
7612 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7614 msgid "Terms"
7615 msgstr "Terms"
7616
7617 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7618 msgid "General terms:"
7619 msgstr "General terms:"
7620
7621 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7622 #, fuzzy
7623 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7624 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7625
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7627 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7634 msgid "Thanks"
7635 msgstr "Thanks"
7636
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Thanks: "
7640 msgstr "Thanks:"
7641
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7643 #, fuzzy
7644 msgid "ACM Journal"
7645 msgstr "R Journal"
7646
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7648 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7649 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7650 msgid "Preamble"
7651 msgstr "Preamble"
7652
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7654 msgid "Journal's Short Name: "
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7658 #, fuzzy
7659 msgid "ACM Conference"
7660 msgstr "Conference"
7661
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Full name"
7665 msgstr "Fname"
7666
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7668 msgid "Venue"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Conference Name: "
7674 msgstr "Conference"
7675
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Short title"
7679 msgstr "Short title:"
7680
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Email address: "
7684 msgstr "E-mail address:"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7687 msgid "ORCID"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7691 msgid "ORCID: "
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Affiliation: "
7697 msgstr "Affiliation:"
7698
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Additional Affiliation"
7702 msgstr "Alt Affiliation"
7703
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Additional Affiliation: "
7707 msgstr "Alt Affiliation"
7708
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Position"
7712 msgstr "Tvrzení"
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7715 #: lib/layouts/paper.layout:163
7716 msgid "Institution"
7717 msgstr "Institution"
7718
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Department"
7722 msgstr "&Náhrada:"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Street Address"
7727 msgstr "Current Address"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7731 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7733 msgid "City"
7734 msgstr "City"
7735
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7738 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7739 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7740 msgid "Country"
7741 msgstr "Country"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7746 msgid "State"
7747 msgstr "State"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Postal Code"
7752 msgstr "PostalComment"
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7755 #, fuzzy
7756 msgid "TitleNote"
7757 msgstr "Titlenotemark"
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Title Note: "
7762 msgstr "Title:"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7765 #, fuzzy
7766 msgid "SubtitleNote"
7767 msgstr "Podtitulek"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Subtitle Note: "
7772 msgstr "Podtitulek"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7775 msgid "AuthorNote"
7776 msgstr "AuthorNote"
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Author Note: "
7781 msgstr "Author Note:"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7784 #, fuzzy
7785 msgid "ACM Volume"
7786 msgstr "Volume"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7789 #, fuzzy
7790 msgid "ACM Volume: "
7791 msgstr "Volume"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7794 #, fuzzy
7795 msgid "ACM Number"
7796 msgstr "Číslo"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7799 #, fuzzy
7800 msgid "ACM Number: "
7801 msgstr "PACS number:"
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7804 #, fuzzy
7805 msgid "ACM Article"
7806 msgstr "Article"
7807
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7809 #, fuzzy
7810 msgid "ACM Article: "
7811 msgstr "Article"
7812
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7814 #, fuzzy
7815 msgid "ACM Year"
7816 msgstr "Year"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7819 msgid "ACM Year: "
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7823 #, fuzzy
7824 msgid "ACM Month"
7825 msgstr "Month"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7828 #, fuzzy
7829 msgid "ACM Month: "
7830 msgstr "Month"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7833 msgid "ACM Art Seq Num"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Article Sequential Number: "
7839 msgstr "Article number:"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7842 msgid "ACM Submission ID"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7846 msgid "ACM Submission ID: "
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7850 msgid "ACM Price"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7854 msgid "ACM Price: "
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7858 msgid "ACM ISBN"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7862 msgid "ACM ISBN: "
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7866 msgid "ACM DOI"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7870 msgid "ACM DOI: "
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7874 msgid "ACM Badge R"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7878 msgid "ACM Badge R: "
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7882 msgid "ACM Badge L"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7886 msgid "ACM Badge L: "
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Start Page"
7892 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Start Page: "
7897 msgstr "Stránka: "
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Terms: "
7902 msgstr "Terms:"
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Keywords: "
7907 msgstr "Keywords:"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7910 msgid "CCSXML"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7914 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7918 #, fuzzy
7919 msgid "CCS Description"
7920 msgstr "Popis"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7923 msgid "Significance"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Computing Classification Scheme: "
7929 msgstr "AMS subject classifications:"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Set Copyright"
7934 msgstr "Autorská práva"
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Set Copyright: "
7939 msgstr "Autorská práva"
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Copyright Year"
7944 msgstr "CopyrightYear"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Copyright Year: "
7949 msgstr "Copyright year:"
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Teaser Figure"
7954 msgstr "Teaser image:"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7960 msgid "Received"
7961 msgstr "Received"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7964 msgid "Stage"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Received: "
7970 msgstr "Received:"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7973 #, fuzzy
7974 msgid "ShortAuthors"
7975 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Short authors: "
7980 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Sidebar"
7985 msgstr "Str&ana:"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7988 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7994 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7997 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7999 msgid "List of Figures"
8000 msgstr "Seznam obrázků"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8003 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8007 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8009 msgid "List of Tables"
8010 msgstr "Seznam tabulek"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Definitions & Theorems"
8018 msgstr "Definice \\thetheorem."
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8025 msgid "Additional Theorem Text"
8026 msgstr "Doplňkový text Věty"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8033 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8034 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8040 msgid "Theorem \\thetheorem."
8041 msgstr "Věta \\thetheorem."
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8045 msgid "Corollary \\thetheorem."
8046 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8049 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8050 msgid "Lemma \\thetheorem."
8051 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8054 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8055 msgid "Proposition \\thetheorem."
8056 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8059 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8060 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8061 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8064 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8065 msgid "Definition \\thetheorem."
8066 msgstr "Definice \\thetheorem."
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8070 msgid "Example \\thetheorem."
8071 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Print Only"
8076 msgstr "&Tisk"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Print version only"
8081 msgstr "Kam tisknout"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Screen Only"
8086 msgstr "Zobrazit na displeji"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Screen version only"
8091 msgstr "Bez správy verzí"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8094 msgid "Anonymous Suppression"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8098 msgid "Non anonymous only"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8105 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8107 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8109 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8111 msgid "Acknowledgments"
8112 msgstr "Acknowledgments"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8115 msgid "Grant Sponsor"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8119 msgid "Sponsor ID"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Grant Number"
8125 msgstr "Číslo stránky"
8126
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8128 #, fuzzy
8129 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8130 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8131
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8133 msgid "TOG online ID"
8134 msgstr "TOG online ID"
8135
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8137 msgid "Online ID:"
8138 msgstr "Online ID:"
8139
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8141 msgid "TOG volume"
8142 msgstr "TOG volume"
8143
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8145 msgid "Volume number:"
8146 msgstr "Volume number:"
8147
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8149 msgid "TOG number"
8150 msgstr "TOG number"
8151
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8153 msgid "Article number:"
8154 msgstr "Article number:"
8155
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Set copyright"
8159 msgstr "Autorská práva"
8160
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Copyright type:"
8164 msgstr "Copyright year:"
8165
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Copyright year"
8169 msgstr "Copyright year:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Year of copyright:"
8174 msgstr "varcopyright"
8175
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Conference info"
8179 msgstr "Conference"
8180
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Conference info:"
8184 msgstr "Conference:"
8185
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Conference name"
8189 msgstr "Conference"
8190
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8192 msgid "ISBN"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8196 msgid "ISBN:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8200 #, fuzzy
8201 msgid "DOI"
8202 msgstr "DIA"
8203
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8206 msgid "Article DOI:"
8207 msgstr "Article DOI:"
8208
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8210 msgid "TOG article DOI"
8211 msgstr "TOG article DOI"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8214 msgid "PDF author"
8215 msgstr "PDF author"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8218 msgid "PDF author:"
8219 msgstr "PDF author:"
8220
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Keyword list"
8225 msgstr "Keywords"
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Concept list"
8231 msgstr "Koncept"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Print copyright"
8237 msgstr "varcopyright"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8240 msgid "Teaser"
8241 msgstr "Teaser"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8244 msgid "Teaser image:"
8245 msgstr "Teaser image:"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8248 msgid "CR categories"
8249 msgstr "CR categories"
8250
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8252 msgid "CR Categories:"
8253 msgstr "CR Categories:"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8256 msgid "CRcat"
8257 msgstr "CRcat"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8260 msgid "CR category"
8261 msgstr "CR category"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8264 msgid "CR-number"
8265 msgstr "CR-number"
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8268 msgid "Number of the category"
8269 msgstr "Number of the category"
8270
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8274 msgid "Subcategory"
8275 msgstr "Subcategory"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8278 msgid "Third-level"
8279 msgstr "Third-level"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8282 msgid "Third-level of the category"
8283 msgstr "Third-level of the category"
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8286 msgid "ShortCite"
8287 msgstr "ShortCite"
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8290 msgid "Short cite"
8291 msgstr "Short cite"
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8294 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8295 msgid "E-mail"
8296 msgstr "E-mail"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8299 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8303 msgid "TOG project URL"
8304 msgstr "TOG project URL"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8307 msgid "Project URL:"
8308 msgstr "Project URL:"
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8311 msgid "TOG video URL"
8312 msgstr "TOG video URL"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8315 msgid "Video URL:"
8316 msgstr "Video URL:"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8319 msgid "TOG data URL"
8320 msgstr "TOG data URL"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8323 msgid "Data URL:"
8324 msgstr "Data URL:"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8327 msgid "TOG code URL"
8328 msgstr "TOG code URL"
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8331 msgid "Code URL:"
8332 msgstr "Code URL:"
8333
8334 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8335 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8336 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8337
8338 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8339 msgid "Articles (DocBook)"
8340 msgstr "Články (DocBook)"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8344 msgid "Firstname"
8345 msgstr "Firstname"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8348 msgid "Fname"
8349 msgstr "Fname"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8354 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8356 msgid "Surname"
8357 msgstr "Surname"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8362 msgid "Literal"
8363 msgstr "Literal"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8367 msgid "Emph"
8368 msgstr "Zvýrazněný"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8371 msgid "Abbrev"
8372 msgstr "Abbrev"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8376 msgid "Citation-number"
8377 msgstr "Citation-number"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8380 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8381 msgid "Volume"
8382 msgstr "Volume"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8385 msgid "Day"
8386 msgstr "Day"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8389 msgid "Month"
8390 msgstr "Month"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8393 msgid "Year"
8394 msgstr "Year"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8397 msgid "Issue-number"
8398 msgstr "Issue-number"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8401 msgid "Issue-day"
8402 msgstr "Issue-day"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8405 msgid "Issue-months"
8406 msgstr "Issue-months"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8411 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8412 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8414 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8415 msgid "Part"
8416 msgstr "Část"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8421 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8422 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8424 msgid "Chapter"
8425 msgstr "Kapitola"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8428 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8429 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8431 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8434 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8435 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8437 msgid "Paragraph"
8438 msgstr "Odstavec"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8441 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8442 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8444 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8445 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8446 msgid "Subparagraph"
8447 msgstr "Pododstavec"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8450 msgid "Subsubparagraph"
8451 msgstr "Subsubparagraph"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8454 msgid "Header"
8455 msgstr "Header"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8458 msgid "-- Header --"
8459 msgstr "-- Header --"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8462 msgid "Special-section"
8463 msgstr "Special-section"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8466 msgid "Special-section:"
8467 msgstr "Special-section:"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8470 msgid "AGU-journal"
8471 msgstr "AGU-journal"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8474 msgid "AGU-journal:"
8475 msgstr "AGU-journal:"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8478 msgid "Citation-number:"
8479 msgstr "Citation-number:"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8482 msgid "AGU-volume"
8483 msgstr "AGU-volume"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8486 msgid "AGU-volume:"
8487 msgstr "AGU-volume:"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8490 msgid "AGU-issue"
8491 msgstr "AGU-issue"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8494 msgid "AGU-issue:"
8495 msgstr "AGU-issue:"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8498 msgid "Copyright:"
8499 msgstr "Copyright:"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8502 msgid "Index-terms"
8503 msgstr "Index-terms"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8506 msgid "Index-terms..."
8507 msgstr "Index-terms..."
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8510 msgid "Index-term"
8511 msgstr "Index-term"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8514 msgid "Index-term:"
8515 msgstr "Index-term:"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8518 msgid "Cross-term"
8519 msgstr "Cross-term"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8522 msgid "Cross-term:"
8523 msgstr "Cross-term:"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8526 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8527 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8529 msgid "Affiliation:"
8530 msgstr "Affiliation:"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8533 msgid "Supplementary"
8534 msgstr "Supplementary"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8537 msgid "Supplementary..."
8538 msgstr "Supplementary..."
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8541 msgid "Supp-note"
8542 msgstr "Supp-note"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8545 msgid "Sup-mat-note:"
8546 msgstr "Sup-mat-note:"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8549 msgid "Cite-other"
8550 msgstr "Cite-other"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8553 msgid "Cite-other:"
8554 msgstr "Cite-other:"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8557 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8559 msgid "Name:"
8560 msgstr "Name:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8563 #: lib/layouts/egs.layout:436
8564 msgid "Received:"
8565 msgstr "Received:"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8570 msgid "Revised"
8571 msgstr "Revised"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8574 msgid "Revised:"
8575 msgstr "Revised:"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8578 #: lib/layouts/egs.layout:445
8579 msgid "Accepted"
8580 msgstr "Accepted"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8583 #: lib/layouts/egs.layout:458
8584 msgid "Accepted:"
8585 msgstr "Accepted:"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8588 msgid "Ident-line"
8589 msgstr "Ident-line"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8592 msgid "Ident-line:"
8593 msgstr "Ident-line:"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8596 msgid "Runhead"
8597 msgstr "Runhead"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8600 msgid "Runhead:"
8601 msgstr "Runhead:"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8604 msgid "Published-online:"
8605 msgstr "Published-online:"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8608 msgid "Citation"
8609 msgstr "Citation"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8612 msgid "Citation:"
8613 msgstr "Citation:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8616 msgid "Posting-order"
8617 msgstr "Posting-order"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8620 msgid "Posting-order:"
8621 msgstr "Posting-order:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8624 msgid "AGU-pages"
8625 msgstr "AGU-pages"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8628 msgid "AGU-pages:"
8629 msgstr "AGU-pages:"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8632 msgid "Words"
8633 msgstr "Words"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8636 msgid "Words:"
8637 msgstr "Words:"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8641 msgid "Figures"
8642 msgstr "Figures"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8645 msgid "Figures:"
8646 msgstr "Figures:"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8650 msgid "Tables"
8651 msgstr "Tables"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8654 msgid "Tables:"
8655 msgstr "Tables:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8658 msgid "Datasets"
8659 msgstr "Datasets"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8662 msgid "Datasets:"
8663 msgstr "Datasets:"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8666 msgid "ISSN"
8667 msgstr "ISSN"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8670 msgid "CODEN"
8671 msgstr "CODEN"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8674 msgid "SS-Code"
8675 msgstr "SS-Code"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8678 msgid "SS-Title"
8679 msgstr "SS-Title"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8682 msgid "CCC-Code"
8683 msgstr "CCC-Code"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8687 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8689 msgid "Code"
8690 msgstr "Code"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8693 msgid "Dscr"
8694 msgstr "Dscr"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8699 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8700 msgid "Keyword"
8701 msgstr "Keyword"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8704 msgid "Orgdiv"
8705 msgstr "Orgdiv"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8708 msgid "Orgname"
8709 msgstr "Orgname"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8712 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8713 msgid "Street"
8714 msgstr "Street"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8717 msgid "Postcode"
8718 msgstr "Postcode"
8719
8720 #: lib/layouts/agums.layout:3
8721 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8722 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8723
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8725 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8727 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8729 msgid "Section*"
8730 msgstr "Sekce*"
8731
8732 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8733 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8735 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8736 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8737 msgid "Subsection*"
8738 msgstr "Podsekce*"
8739
8740 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8742 msgid "Paragraph*"
8743 msgstr "Odstavec*"
8744
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8746 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8747 msgid "Left Header"
8748 msgstr "Levá hlavička"
8749
8750 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8751 #: lib/layouts/foils.layout:195
8752 msgid "Left Header:"
8753 msgstr "Levá hlavička:"
8754
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8756 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8757 msgid "Right Header"
8758 msgstr "Pravá hlavička"
8759
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8761 #: lib/layouts/foils.layout:203
8762 msgid "Right Header:"
8763 msgstr "Pravá hlavička:"
8764
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8766 msgid "CCC"
8767 msgstr "CCC"
8768
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8770 msgid "CCC code:"
8771 msgstr "CCC code:"
8772
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8774 msgid "PaperId"
8775 msgstr "PaperId"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8778 msgid "Paper Id:"
8779 msgstr "Paper Id:"
8780
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8782 msgid "AuthorAddr"
8783 msgstr "AuthorAddr"
8784
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8786 msgid "Author Address:"
8787 msgstr "Author Address:"
8788
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8790 msgid "SlugComment"
8791 msgstr "SlugComment"
8792
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8794 msgid "Slug Comment:"
8795 msgstr "Slug Comment:"
8796
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Plates"
8800 msgstr "Plate"
8801
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Planotables"
8805 msgstr "Planotable"
8806
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8808 msgid "Plate"
8809 msgstr "Plate"
8810
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8812 msgid "Planotable"
8813 msgstr "Planotable"
8814
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8818 #: src/insets/Inset.cpp:101
8819 msgid "Table"
8820 msgstr "Tabulka"
8821
8822 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8823 msgid "table"
8824 msgstr "tabulka"
8825
8826 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8827 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8828 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8829
8830 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8831 msgid "Authors"
8832 msgstr "Authors"
8833
8834 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8835 msgid "Affiliation Mark"
8836 msgstr "Affiliation Mark"
8837
8838 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8839 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8840 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8841
8842 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8843 msgid "Author affiliation:"
8844 msgstr "Author affiliation:"
8845
8846 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8847 msgid "Acknowledgments."
8848 msgstr "Acknowledgments."
8849
8850 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8851 msgid "Algorithm2e"
8852 msgstr "Algorithm2e"
8853
8854 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8855 msgid ""
8856 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8857 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8858 "algorithm."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8863 msgid "List of Algorithms"
8864 msgstr "Seznam algoritmů"
8865
8866 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8867 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8868 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8869
8870 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8871 msgid "SpecialSection"
8872 msgstr "SpecialSection"
8873
8874 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8875 msgid "SpecialSection*"
8876 msgstr "SpecialSection"
8877
8878 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8880 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8885 msgid "Unnumbered"
8886 msgstr "Nečíslované"
8887
8888 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8890 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8891 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8892 msgid "Subsubsection*"
8893 msgstr "Podpodsekce*"
8894
8895 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8896 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8897 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8898
8899 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8900 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8901 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8902 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8903 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8905 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8906 msgid "Books"
8907 msgstr "Knihy"
8908
8909 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8910 msgid "Chapter Exercises"
8911 msgstr "Chapter Exercises"
8912
8913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8914 msgid "Short title which appears in the running headers"
8915 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8916
8917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8918 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8919 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8922 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8923 msgid "Date:"
8924 msgstr "Date:"
8925
8926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8928 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8929 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8930 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8933 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8934 msgid "Address:"
8935 msgstr "Address:"
8936
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8938 msgid "Current Address"
8939 msgstr "Current Address"
8940
8941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8942 msgid "Current address:"
8943 msgstr "Current address:"
8944
8945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8946 msgid "E-mail address:"
8947 msgstr "E-mail address:"
8948
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8951 msgid "URL:"
8952 msgstr "URL:"
8953
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8955 msgid "Key words and phrases:"
8956 msgstr "Key words and phrases:"
8957
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8959 msgid "Thanks:"
8960 msgstr "Thanks:"
8961
8962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8963 msgid "Dedicatory"
8964 msgstr "Dedicatory"
8965
8966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8967 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8968 msgid "Dedication:"
8969 msgstr "Dedication:"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8972 msgid "Translator"
8973 msgstr "Translator"
8974
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8976 msgid "Translator:"
8977 msgstr "Translator:"
8978
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8980 msgid "Subjectclass"
8981 msgstr "Subjectclass"
8982
8983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8984 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8985 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8986
8987 #: lib/layouts/apa.layout:3
8988 msgid "American Psychological Association (APA)"
8989 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8990
8991 #: lib/layouts/apa.layout:54
8992 msgid "RightHeader"
8993 msgstr "RightHeader"
8994
8995 #: lib/layouts/apa.layout:63
8996 msgid "Right header:"
8997 msgstr "Right header:"
8998
8999 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9000 msgid "Abstract:"
9001 msgstr "Abstract:"
9002
9003 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9004 msgid "Short title:"
9005 msgstr "Short title:"
9006
9007 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9008 msgid "TwoAuthors"
9009 msgstr "TwoAuthors"
9010
9011 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9012 msgid "ThreeAuthors"
9013 msgstr "ThreeAuthors"
9014
9015 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9016 msgid "FourAuthors"
9017 msgstr "FourAuthors"
9018
9019 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9020 msgid "TwoAffiliations"
9021 msgstr "TwoAffiliations"
9022
9023 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9024 msgid "ThreeAffiliations"
9025 msgstr "ThreeAffiliations"
9026
9027 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9028 msgid "FourAffiliations"
9029 msgstr "FourAffiliations"
9030
9031 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9032 msgid "Acknowledgements:"
9033 msgstr "Acknowledgements:"
9034
9035 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9036 msgid "ThickLine"
9037 msgstr "ThickLine"
9038
9039 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9040 msgid "Centered"
9041 msgstr "Centered"
9042
9043 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9045 msgid "standard"
9046 msgstr "standardní"
9047
9048 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9049 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9051 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9052 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9053
9054 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9055 msgid "FitFigure"
9056 msgstr "FitFigure"
9057
9058 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9059 msgid "FitBitmap"
9060 msgstr "FitBitmap"
9061
9062 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9063 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9065 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9066 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9067 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9068 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9069 msgid "Custom Item|s"
9070 msgstr "Vlastní vložky|s"
9071
9072 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9073 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9075 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9076 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9077 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9078 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9079 msgid "A customized item string"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9083 msgid "Seriate"
9084 msgstr "Seriate"
9085
9086 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9089 msgid "(\\alph{enumii})"
9090 msgstr "(\\alph{enumii})"
9091
9092 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9093 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9094 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9095
9096 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9097 msgid "FiveAuthors"
9098 msgstr "FiveAuthors"
9099
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9101 msgid "SixAuthors"
9102 msgstr "SixAuthors"
9103
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9105 msgid "LeftHeader"
9106 msgstr "LeftHeader"
9107
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9109 msgid "Left header:"
9110 msgstr "Left header:"
9111
9112 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9113 msgid "FiveAffiliations"
9114 msgstr "FiveAffiliations"
9115
9116 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9117 msgid "SixAffiliations"
9118 msgstr "SixAffiliations"
9119
9120 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9122 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9123 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9143 msgid "Note"
9144 msgstr "Poznámka"
9145
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9147 msgid "Author Note:"
9148 msgstr "Author Note:"
9149
9150 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9151 msgid "Journal"
9152 msgstr "Journal"
9153
9154 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9155 msgid "CopNum"
9156 msgstr "CopNum"
9157
9158 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9159 msgid "*"
9160 msgstr "*"
9161
9162 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9163 msgid "Arabic Article"
9164 msgstr "Arabic Article"
9165
9166 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9167 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9168 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9169
9170 #: lib/layouts/article.layout:3
9171 msgid "Article (Standard Class)"
9172 msgstr "Article (Standard Class)"
9173
9174 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9175 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9177 msgid "Part*"
9178 msgstr "Část*"
9179
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9181 msgid "Beamer"
9182 msgstr "Beamer"
9183
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9186 #: lib/layouts/slides.layout:4
9187 msgid "Presentations"
9188 msgstr "Prezentace"
9189
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9197 msgid "Overlay Specifications|v"
9198 msgstr "Overlay Specifications|v"
9199
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9202 msgid "Overlay specifications for this list"
9203 msgstr "Overlay specifications for this list"
9204
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9207 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9208 msgid "Item Overlay Specifications"
9209 msgstr "Item Overlay Specifications"
9210
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9217 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9218 msgid "On Slide"
9219 msgstr "On Slide"
9220
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9223 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9224 msgid "Overlay specifications for this item"
9225 msgstr "Overlay specifications for this item"
9226
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9228 msgid "Mini Template"
9229 msgstr "Mini Template"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9232 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9233 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9236 msgid "Longest label|s"
9237 msgstr "Longest label|s"
9238
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9240 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9241 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9242
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9245 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9246 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9247 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9249 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9250 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9251 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9252 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9253 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9254 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9256 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9257 msgid "Sectioning"
9258 msgstr "Sectioning"
9259
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9264 msgid "Mode"
9265 msgstr "Mode"
9266
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9271 msgid "Mode Specification|S"
9272 msgstr "Mode Specification|S"
9273
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9278 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9279 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9282 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9283 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9284 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9285 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9286
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9288 msgid "Section \\arabic{section}"
9289 msgstr "Section \\arabic{section}"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9292 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9294 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9295 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9299 msgid "\\Alph{section}"
9300 msgstr "\\Alph{section}"
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9303 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9304 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9305
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9307 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9308 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9309
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9311 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9312 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9313
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9315 msgid ""
9316 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9317 msgstr ""
9318 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9321 msgid ""
9322 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9323 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9326 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9327 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9328
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9330 msgid "Frame"
9331 msgstr "Frame"
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9335 msgid "Frames"
9336 msgstr "Frames"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9345 msgid "Action"
9346 msgstr "Action"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9349 msgid "Overlay specifications for this frame"
9350 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9353 msgid "Default Overlay Specifications"
9354 msgstr "Default Overlay Specifications"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9357 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9358 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9362 msgid "Frame Options"
9363 msgstr "Frame Options"
9364
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9368 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9369 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9370 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9371 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9372 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9373 msgid "Options"
9374 msgstr "Volby"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9378 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9379 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9382 msgid "Frame Title"
9383 msgstr "Frame Title"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9386 msgid "Enter the frame title here"
9387 msgstr "Enter the frame title here"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9390 msgid "PlainFrame"
9391 msgstr "PlainFrame"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9394 msgid "Frame (plain)"
9395 msgstr "Frame (plain)"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9398 msgid "FragileFrame"
9399 msgstr "FragileFrame"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9402 msgid "Frame (fragile)"
9403 msgstr "Frame (fragile)"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9406 msgid "AgainFrame"
9407 msgstr "AgainFrame"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9410 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9412 msgid "Slide"
9413 msgstr "Slide"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9416 msgid "Repeat frame with label"
9417 msgstr "Repeat frame with label"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9420 msgid "FrameTitle"
9421 msgstr "FrameTitle"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9433 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9434 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9437 msgid "Short Frame Title|S"
9438 msgstr "Short Frame Title|S"
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9441 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9442 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9445 msgid "FrameSubtitle"
9446 msgstr "FrameSubtitle"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9450 msgid "Column"
9451 msgstr "Column"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9455 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9456 msgid "Columns"
9457 msgstr "Columns"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9460 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9461 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9464 msgid "Column Options"
9465 msgstr "Column Options"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9468 msgid "Column options (see beamer manual)"
9469 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9472 msgid "Column Placement Options"
9473 msgstr "Column Placement Options"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9476 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9477 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9480 msgid "ColumnsCenterAligned"
9481 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9484 msgid "Columns (center aligned)"
9485 msgstr "Columns (center aligned)"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9488 msgid "ColumnsTopAligned"
9489 msgstr "ColumnsTopAligned"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9492 msgid "Columns (top aligned)"
9493 msgstr "Columns (top aligned)"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9496 msgid "Pause"
9497 msgstr "Pause"
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9502 msgid "Overlays"
9503 msgstr "Overlays"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9506 msgid "Pause number"
9507 msgstr "Pause number"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9510 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9511 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9514 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9515 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9518 msgid "Overprint"
9519 msgstr "Overprint"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9522 msgid "Overprint Area Width"
9523 msgstr "Overprint Area Width"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9526 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9527 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9528 msgid "Width"
9529 msgstr "Šířka"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9532 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9533 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9536 msgid "OverlayArea"
9537 msgstr "OverlayArea"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9540 msgid "Overlayarea"
9541 msgstr "Overlayarea"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9544 msgid "Overlay Area Width"
9545 msgstr "Overlay Area Width"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9548 msgid "The width of the overlay area"
9549 msgstr "The width of the overlay area"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9552 msgid "Overlay Area Height"
9553 msgstr "Overlay Area Height"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9556 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9557 msgid "Height"
9558 msgstr "Výška"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9561 msgid "The height of the overlay area"
9562 msgstr "The height of the overlay area"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9566 msgid "Uncover"
9567 msgstr "Uncover"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9570 msgid "Uncovered on slides"
9571 msgstr "Uncovered on slides"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9575 msgid "Only"
9576 msgstr "Only"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9579 msgid "Only on slides"
9580 msgstr "Only on slides"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9583 msgid "Block"
9584 msgstr "Blok"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9587 msgid "Blocks"
9588 msgstr "Blocks"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9591 msgid "Block:"
9592 msgstr "Block:"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9595 msgid "Action Specification|S"
9596 msgstr "Action Specification|S"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9599 msgid "Block Title"
9600 msgstr "Block Title"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9603 msgid "Enter the block title here"
9604 msgstr "Enter the block title here"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9607 msgid "ExampleBlock"
9608 msgstr "ExampleBlock"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9611 msgid "Example Block:"
9612 msgstr "Example Block:"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9615 msgid "AlertBlock"
9616 msgstr "AlertBlock"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9619 msgid "Alert Block:"
9620 msgstr "Alert Block:"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9625 msgid "Titling"
9626 msgstr "Titling"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9629 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9630 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9633 msgid "Title (Plain Frame)"
9634 msgstr "Title (Plain Frame)"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9637 msgid "Short Subtitle|S"
9638 msgstr "Short Subtitle|S"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9641 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9642 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9645 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9646 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9649 msgid "Short Institute|S"
9650 msgstr "Short Institute|S"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9653 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9654 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9657 msgid "InstituteMark"
9658 msgstr "InstituteMark"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9661 msgid "Short Date|S"
9662 msgstr "Short Date|S"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9665 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9666 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9669 msgid "TitleGraphic"
9670 msgstr "TitleGraphic"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9673 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9675 msgid "Quotation"
9676 msgstr "Citace"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9679 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9681 msgid "Quote"
9682 msgstr "Citát"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9685 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9686 msgid "Verse"
9687 msgstr "Verš"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9691 msgid "Corollary."
9692 msgstr "Důsledek."
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9700 msgid "Action Specifications|S"
9701 msgstr "Action Specifications|S"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9705 msgid "Definition."
9706 msgstr "Definice."
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9709 msgid "Definitions"
9710 msgstr "Definitions"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9713 msgid "Definitions."
9714 msgstr "Definitions."
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9717 msgid "Example."
9718 msgstr "Příklad."
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9721 msgid "Examples"
9722 msgstr "Examples"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9725 msgid "Examples."
9726 msgstr "Examples."
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9743 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9744 msgid "Fact"
9745 msgstr "Fakt"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9748 msgid "Fact."
9749 msgstr "Fakt."
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9753 msgid "Lemma."
9754 msgstr "Lemma."
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9757 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9758 msgid "Theorem."
9759 msgstr "Věta."
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9762 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9763 msgid "LyX-Code"
9764 msgstr "Lyx-Kód"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9767 msgid "NoteItem"
9768 msgstr "NoteItem"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9771 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9772 msgid "Bold"
9773 msgstr "Tučný"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9776 msgid "Emphasize"
9777 msgstr "Emphasize"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9780 msgid "Emph."
9781 msgstr "Emph."
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9784 msgid "Alert"
9785 msgstr "Alert"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9788 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9789 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9790 msgid "Structure"
9791 msgstr "Structure"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9794 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9795 msgid "Visible"
9796 msgstr "Visible"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9799 msgid "Invisible"
9800 msgstr "Invisible"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9803 msgid "Alternative"
9804 msgstr "Alternative"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9807 msgid "Default Text"
9808 msgstr "Default Text"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9811 msgid "Enter the default text here"
9812 msgstr "Enter the default text here"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9815 msgid "Beamer Note"
9816 msgstr "Beamer Note"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9819 msgid "Note Options"
9820 msgstr "Note Options"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9823 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9824 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9827 msgid "ArticleMode"
9828 msgstr "ArticleMode"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9831 msgid "Article"
9832 msgstr "Article"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9835 msgid "PresentationMode"
9836 msgstr "PresentationMode"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9839 msgid "Presentation"
9840 msgstr "Presentation"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9843 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9844 msgid "Figure"
9845 msgstr "Obrázek"
9846
9847 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Beamerposter"
9850 msgstr "Beamer Note"
9851
9852 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Multilingual Captions"
9855 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9856
9857 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9858 msgid ""
9859 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9860 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Caption setup"
9866 msgstr "Popisky"
9867
9868 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9869 msgid ""
9870 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Caption setup:"
9876 msgstr "Popisek:"
9877
9878 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Bicaption"
9881 msgstr "Popisek"
9882
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9884 #, fuzzy
9885 msgid "bilingual"
9886 msgstr "Titling"
9887
9888 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Main Language Short Title"
9891 msgstr "Krátký titulek"
9892
9893 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Short title for the main(document) language"
9896 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9897
9898 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Main Language Text"
9901 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9902
9903 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Text in the main(document) language"
9906 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9907
9908 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9909 msgid "Second Language Short Title"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Short title for the second language"
9915 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9916
9917 #: lib/layouts/book.layout:3
9918 msgid "Book (Standard Class)"
9919 msgstr "Book (Standard Class)"
9920
9921 #: lib/layouts/braille.module:2
9922 msgid "Braille"
9923 msgstr "Braillovo písmo"
9924
9925 #: lib/layouts/braille.module:6
9926 msgid ""
9927 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9928 "in examples."
9929 msgstr ""
9930 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9931 "Braille.lyx v příkladech."
9932
9933 #: lib/layouts/braille.module:22
9934 msgid "Braille (default)"
9935 msgstr "Braille (standardní)"
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9938 msgid "Braille:"
9939 msgstr "Braillovo písmo:"
9940
9941 #: lib/layouts/braille.module:45
9942 msgid "Braille (textsize)"
9943 msgstr "Braille (velikost textu)"
9944
9945 #: lib/layouts/braille.module:68
9946 msgid "Braille (dots on)"
9947 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9948
9949 #: lib/layouts/braille.module:83
9950 msgid "Braille_dots_on"
9951 msgstr "Braille_tečky_zap"
9952
9953 #: lib/layouts/braille.module:92
9954 msgid "Braille (dots off)"
9955 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9956
9957 #: lib/layouts/braille.module:107
9958 msgid "Braille_dots_off"
9959 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9960
9961 #: lib/layouts/braille.module:116
9962 msgid "Braille (mirror on)"
9963 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9964
9965 #: lib/layouts/braille.module:131
9966 msgid "Braille_mirror_on"
9967 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9968
9969 #: lib/layouts/braille.module:140
9970 msgid "Braille (mirror off)"
9971 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9972
9973 #: lib/layouts/braille.module:155
9974 msgid "Braille_mirror_off"
9975 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9976
9977 #: lib/layouts/braille.module:163
9978 msgid "Braillebox"
9979 msgstr "Braille-pouzdro"
9980
9981 #: lib/layouts/braille.module:167
9982 msgid "Braille box"
9983 msgstr "Braille (pouzdro)"
9984
9985 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9986 msgid "Broadway"
9987 msgstr "Broadway"
9988
9989 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9990 msgid "Scripts"
9991 msgstr "Scénáře"
9992
9993 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9994 msgid "Dialogue"
9995 msgstr "Dialogue"
9996
9997 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9998 msgid "Narrative"
9999 msgstr "Narrative"
10000
10001 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10002 msgid "ACT"
10003 msgstr "ACT"
10004
10005 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10006 msgid "ACT \\arabic{act}"
10007 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10008
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10010 msgid "SCENE"
10011 msgstr "SCENE"
10012
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10014 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10015 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10016
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10018 msgid "SCENE*"
10019 msgstr "SCENE*"
10020
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10022 msgid "AT RISE:"
10023 msgstr "AT RISE:"
10024
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10026 msgid "Speaker"
10027 msgstr "Speaker"
10028
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10030 msgid "Parenthetical"
10031 msgstr "Parenthetical"
10032
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10034 msgid "("
10035 msgstr "("
10036
10037 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10038 msgid ")"
10039 msgstr ")"
10040
10041 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10042 msgid "CURTAIN"
10043 msgstr "CURTAIN"
10044
10045 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10047 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10048 msgid "Right Address"
10049 msgstr "Adresa napravo"
10050
10051 #: lib/layouts/changebars.module:2
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Change bars"
10054 msgstr "značka revize"
10055
10056 #: lib/layouts/changebars.module:7
10057 msgid ""
10058 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10059 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/chess.layout:3
10063 msgid "Chess"
10064 msgstr "Chess"
10065
10066 #: lib/layouts/chess.layout:36
10067 msgid "Mainline"
10068 msgstr "Mainline"
10069
10070 #: lib/layouts/chess.layout:43
10071 msgid "Mainline:"
10072 msgstr "Mainline:"
10073
10074 #: lib/layouts/chess.layout:62
10075 msgid "Variation"
10076 msgstr "Variation"
10077
10078 #: lib/layouts/chess.layout:66
10079 msgid "Variation:"
10080 msgstr "Variation:"
10081
10082 #: lib/layouts/chess.layout:72
10083 msgid "SubVariation"
10084 msgstr "SubVariation"
10085
10086 #: lib/layouts/chess.layout:75
10087 msgid "Subvariation:"
10088 msgstr "Subvariation:"
10089
10090 #: lib/layouts/chess.layout:81
10091 msgid "SubVariation2"
10092 msgstr "SubVariation2"
10093
10094 #: lib/layouts/chess.layout:84
10095 msgid "Subvariation(2):"
10096 msgstr "Subvariation(2):"
10097
10098 #: lib/layouts/chess.layout:90
10099 msgid "SubVariation3"
10100 msgstr "SubVariation3"
10101
10102 #: lib/layouts/chess.layout:93
10103 msgid "Subvariation(3):"
10104 msgstr "Subvariation(3):"
10105
10106 #: lib/layouts/chess.layout:99
10107 msgid "SubVariation4"
10108 msgstr "SubVariation4"
10109
10110 #: lib/layouts/chess.layout:102
10111 msgid "Subvariation(4):"
10112 msgstr "Subvariation(4):"
10113
10114 #: lib/layouts/chess.layout:108
10115 msgid "SubVariation5"
10116 msgstr "SubVariation5"
10117
10118 #: lib/layouts/chess.layout:111
10119 msgid "Subvariation(5):"
10120 msgstr "Subvariation(5):"
10121
10122 #: lib/layouts/chess.layout:118
10123 msgid "HideMoves"
10124 msgstr "HideMoves"
10125
10126 #: lib/layouts/chess.layout:123
10127 msgid "HideMoves:"
10128 msgstr "HideMoves:"
10129
10130 #: lib/layouts/chess.layout:128
10131 msgid "ChessBoard"
10132 msgstr "ChessBoard"
10133
10134 #: lib/layouts/chess.layout:132
10135 msgid "[chessboard]"
10136 msgstr "[chessboard]"
10137
10138 #: lib/layouts/chess.layout:141
10139 msgid "BoardCentered"
10140 msgstr "BoardCentered"
10141
10142 #: lib/layouts/chess.layout:146
10143 msgid "[centered board]"
10144 msgstr "[centered board]"
10145
10146 #: lib/layouts/chess.layout:156
10147 msgid "HighLight"
10148 msgstr "HighLight"
10149
10150 #: lib/layouts/chess.layout:161
10151 msgid "Highlights:"
10152 msgstr "Highlights:"
10153
10154 #: lib/layouts/chess.layout:176
10155 msgid "Arrow"
10156 msgstr "Arrow"
10157
10158 #: lib/layouts/chess.layout:181
10159 msgid "Arrow:"
10160 msgstr "Arrow:"
10161
10162 #: lib/layouts/chess.layout:187
10163 msgid "KnightMove"
10164 msgstr "KnightMove"
10165
10166 #: lib/layouts/chess.layout:192
10167 msgid "KnightMove:"
10168 msgstr "KnightMove:"
10169
10170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10171 msgid "Springer cl2emult"
10172 msgstr "Springer cl2emult"
10173
10174 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10175 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10176 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10177
10178 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10179 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10180 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10181
10182 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10183 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10184 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10185
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10187 msgid "Custom Header/Footerlines"
10188 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10189
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10191 msgid ""
10192 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10193 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10194 "Page Layout to 'fancy'!"
10195 msgstr ""
10196 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10197 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10198 "'pestrý (fancy)'"
10199
10200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10201 msgid "Header/Footer"
10202 msgstr "Hlavička/Patička"
10203
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10205 msgid "Even Header"
10206 msgstr "Sudá hlavička"
10207
10208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10209 msgid "Alternative text for the even header"
10210 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10211
10212 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10213 msgid "Center Header"
10214 msgstr "Centrovaná hlavička"
10215
10216 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10217 msgid "Center Header:"
10218 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10219
10220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10221 msgid "Left Footer"
10222 msgstr "Levá patička"
10223
10224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10225 msgid "Left Footer:"
10226 msgstr "Levá patička:"
10227
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10229 msgid "Center Footer"
10230 msgstr "Centrovaná patička"
10231
10232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10233 msgid "Center Footer:"
10234 msgstr "Centrovaná patička:"
10235
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10237 msgid "Right Footer"
10238 msgstr "Pravá patička"
10239
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10241 msgid "Right Footer:"
10242 msgstr "Pravá patička:"
10243
10244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10245 msgid "Directory"
10246 msgstr "Directory"
10247
10248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10249 msgid "KeyCombo"
10250 msgstr "KeyCombo"
10251
10252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10253 msgid "KeyCap"
10254 msgstr "KeyCap"
10255
10256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10257 msgid "GuiMenu"
10258 msgstr "GuiMenu"
10259
10260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10261 msgid "GuiMenuItem"
10262 msgstr "GuiMenuItem"
10263
10264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10265 msgid "GuiButton"
10266 msgstr "GuiButton"
10267
10268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10269 msgid "MenuChoice"
10270 msgstr "MenuChoice"
10271
10272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10273 msgid "SGML"
10274 msgstr "SGML"
10275
10276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10278 msgid "Chapter*"
10279 msgstr "Kapitola*"
10280
10281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10282 msgid "Subparagraph*"
10283 msgstr "Pododstavec*"
10284
10285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10286 msgid "Authorgroup"
10287 msgstr "Authorgroup"
10288
10289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10290 msgid "RevisionHistory"
10291 msgstr "RevisionHistory"
10292
10293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10294 msgid "Revision History"
10295 msgstr "Revision History"
10296
10297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10298 msgid "Revision"
10299 msgstr "Revision"
10300
10301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10302 msgid "RevisionRemark"
10303 msgstr "RevisionRemark"
10304
10305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10306 msgid "FirstName"
10307 msgstr "FirstName"
10308
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10310 msgid "DIN-Brief"
10311 msgstr "DIN-Brief"
10312
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10314 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10316 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10317 msgid "Letters"
10318 msgstr "Dopisy"
10319
10320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10321 msgid "DinBrief"
10322 msgstr "DinBrief"
10323
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10325 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10326 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10328 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10329 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10333 msgid "Letter"
10334 msgstr "Letter"
10335
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10337 msgid "Addresses"
10338 msgstr "Addresses"
10339
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10342 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10343 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10344 msgid "Postal Data"
10345 msgstr "Postal Data"
10346
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10348 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10349 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10350 msgid "Send To Address"
10351 msgstr "Send To Address"
10352
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10354 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10355 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10356 msgid "My Address"
10357 msgstr "My Address"
10358
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10360 msgid "Sender Address:"
10361 msgstr "Sender Address:"
10362
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10364 msgid "Return address"
10365 msgstr "Return address"
10366
10367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10369 msgid "Backaddress:"
10370 msgstr "Backaddress:"
10371
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10373 msgid "Postal comment"
10374 msgstr "Postal comment"
10375
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10377 msgid "Postal Remark:"
10378 msgstr "Postal Remark:"
10379
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10381 msgid "Handling"
10382 msgstr "Handling"
10383
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10385 msgid "Handling:"
10386 msgstr "Handling:"
10387
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10390 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10391 msgid "YourRef"
10392 msgstr "YourRef"
10393
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10396 msgid "Your ref.:"
10397 msgstr "Your ref.:"
10398
10399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10401 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10402 msgid "MyRef"
10403 msgstr "MyRef"
10404
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10407 msgid "Our ref.:"
10408 msgstr "Our ref.:"
10409
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10411 msgid "Writer"
10412 msgstr "Writer"
10413
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10415 msgid "Writer:"
10416 msgstr "Writer:"
10417
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10419 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10420 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10422 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10423 msgid "Signature"
10424 msgstr "Signature"
10425
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10430 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10431 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10432 msgid "Closings"
10433 msgstr "Closings"
10434
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10438 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10439 msgid "Signature:"
10440 msgstr "Signature:"
10441
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10443 msgid "Bottomtext"
10444 msgstr "Bottomtext"
10445
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10447 msgid "Bottom text:"
10448 msgstr "Bottom text:"
10449
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10451 msgid "Area code"
10452 msgstr "Area code"
10453
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10455 msgid "Area Code:"
10456 msgstr "Area Code:"
10457
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10459 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10460 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10462 msgid "Telephone"
10463 msgstr "Telephone"
10464
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10466 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10467 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10468 msgid "Telephone:"
10469 msgstr "Telephone:"
10470
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10472 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10474 msgid "Location"
10475 msgstr "Location"
10476
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10479 msgid "Location:"
10480 msgstr "Location:"
10481
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10485 msgid "Subject"
10486 msgstr "Subject"
10487
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10490 msgid "Subject:"
10491 msgstr "Subject:"
10492
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10494 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10498 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10499 msgid "Opening"
10500 msgstr "Opening"
10501
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10505 msgid "Opening:"
10506 msgstr "Opening:"
10507
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10513 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10514 msgid "Closing"
10515 msgstr "Closing"
10516
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10520 msgid "Closing:"
10521 msgstr "Closing:"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10524 msgid "Signature|S"
10525 msgstr "Signature|S"
10526
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10528 msgid "Here you can insert a signature scan"
10529 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10530
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10533 msgid "encl"
10534 msgstr "encl"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10538 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10539 msgid "encl:"
10540 msgstr "encl:"
10541
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10545 msgid "cc"
10546 msgstr "cc"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10551 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10552 msgid "cc:"
10553 msgstr "cc:"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10557 msgid "PS"
10558 msgstr "PS"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10561 msgid "Post Scriptum:"
10562 msgstr "Post Scriptum:"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10565 msgid "SenderAddress"
10566 msgstr "SenderAddress"
10567
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10570 msgid "Backaddress"
10571 msgstr "Backaddress"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10574 msgid "RetourAdresse"
10575 msgstr "RetourAdresse"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10578 msgid "Adresse"
10579 msgstr "Adresse"
10580
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10582 msgid "Postvermerk"
10583 msgstr "Postvermerk"
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10586 msgid "Zusatz"
10587 msgstr "Zusatz"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10590 msgid "IhrZeichen"
10591 msgstr "IhrZeichen"
10592
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10595 msgid "YourMail"
10596 msgstr "YourMail"
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10599 msgid "IhrSchreiben"
10600 msgstr "IhrSchreiben"
10601
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10603 msgid "MeinZeichen"
10604 msgstr "MeinZeichen"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10607 msgid "Unterschrift"
10608 msgstr "Unterschrift"
10609
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10611 msgid "Telefon"
10612 msgstr "Telefon"
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10615 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10617 msgid "Place"
10618 msgstr "Place"
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10621 msgid "Stadt"
10622 msgstr "Stadt"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10625 msgid "Town"
10626 msgstr "Town"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10629 msgid "Ort"
10630 msgstr "Ort"
10631
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10633 msgid "Datum"
10634 msgstr "Datum"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10638 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10639 msgid "Reference"
10640 msgstr "Reference"
10641
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10643 msgid "Betreff"
10644 msgstr "Betreff"
10645
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10647 msgid "Anrede"
10648 msgstr "Anrede"
10649
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10651 msgid "Brieftext"
10652 msgstr "Brieftext"
10653
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10655 msgid "Gruss"
10656 msgstr "Gruss"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10659 msgid "ps"
10660 msgstr "ps"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10664 msgid "Encl."
10665 msgstr "Encl."
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10668 msgid "Anlagen"
10669 msgstr "Anlagen"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10673 msgid "CC"
10674 msgstr "CC"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10677 msgid "Verteiler"
10678 msgstr "Verteiler"
10679
10680 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10681 msgid "DocBook Book (SGML)"
10682 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10683
10684 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10686 msgid "Books (DocBook)"
10687 msgstr "Knihy (DocBook)"
10688
10689 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10690 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10691 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10692
10693 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10694 msgid "DocBook Section (SGML)"
10695 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10696
10697 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10698 msgid "DocBook Article (SGML)"
10699 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10700
10701 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10702 msgid "Inderscience A4 Journals"
10703 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10704
10705 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10706 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10707 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10708
10709 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10710 msgid "Econometrica"
10711 msgstr "Econometrica"
10712
10713 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10714 msgid "RunTitle"
10715 msgstr "RunTitle"
10716
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10718 msgid "Running Title:"
10719 msgstr "Running Title:"
10720
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10722 msgid "RunAuthor"
10723 msgstr "RunAuthor"
10724
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10726 msgid "Running Author:"
10727 msgstr "Running Author:"
10728
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10730 msgid "Address Option"
10731 msgstr "Address Option"
10732
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10734 msgid "Optional argument for the address"
10735 msgstr "Optional argument for the address"
10736
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10738 msgid "E-Mail Option"
10739 msgstr "E-Mail Option"
10740
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10742 msgid "Optional argument for the e-mail"
10743 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10744
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10746 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10747 msgid "E-mail:"
10748 msgstr "E-mail:"
10749
10750 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10751 msgid "Web Address"
10752 msgstr "Web Address"
10753
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10755 msgid "Web address:"
10756 msgstr "Web address:"
10757
10758 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10759 msgid "Authors Block"
10760 msgstr "Authors Block"
10761
10762 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10763 msgid "Authors Block:"
10764 msgstr "Authors Block:"
10765
10766 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10767 msgid "Thanks Text"
10768 msgstr "Thanks Text"
10769
10770 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10771 msgid "Thanks \\theThanks:"
10772 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10773
10774 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10775 msgid "Thanks Reference"
10776 msgstr "Thanks Reference"
10777
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10779 msgid "Thanks Ref"
10780 msgstr "Thanks Ref"
10781
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10783 msgid "Internet Address Reference"
10784 msgstr "Internet Address Reference"
10785
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10787 msgid "Internet Addess Ref"
10788 msgstr "Internet Addess Ref"
10789
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10791 msgid "Corresponding Author"
10792 msgstr "Corresponding Author"
10793
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10795 msgid "Name (First Name)"
10796 msgstr "Name (First Name)"
10797
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10799 msgid "First Name"
10800 msgstr "First Name"
10801
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10803 msgid "Name (Surname)"
10804 msgstr "Name (Surname)"
10805
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10807 msgid "By Same Author (bib)"
10808 msgstr "By Same Author (bib)"
10809
10810 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10811 msgid "bysame"
10812 msgstr "bysame"
10813
10814 #: lib/layouts/egs.layout:3
10815 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10816 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10817
10818 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10819 msgid "00.00.0000"
10820 msgstr "00.00.0000"
10821
10822 #: lib/layouts/egs.layout:289
10823 msgid "LaTeX Title"
10824 msgstr "LaTeX Title"
10825
10826 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10827 msgid "Author:"
10828 msgstr "Author:"
10829
10830 #: lib/layouts/egs.layout:333
10831 msgid "Affil"
10832 msgstr "Affil"
10833
10834 #: lib/layouts/egs.layout:368
10835 msgid "Journal:"
10836 msgstr "Journal:"
10837
10838 #: lib/layouts/egs.layout:377
10839 msgid "msnumber"
10840 msgstr "msnumber"
10841
10842 #: lib/layouts/egs.layout:391
10843 msgid "MS_number:"
10844 msgstr "MS_number:"
10845
10846 #: lib/layouts/egs.layout:401
10847 msgid "FirstAuthor"
10848 msgstr "FirstAuthor"
10849
10850 #: lib/layouts/egs.layout:414
10851 msgid "1st_author_surname:"
10852 msgstr "1st_author_surname:"
10853
10854 #: lib/layouts/egs.layout:467
10855 msgid "Offsets"
10856 msgstr "Offsets"
10857
10858 #: lib/layouts/egs.layout:480
10859 msgid "reprint_reqs_to:"
10860 msgstr "reprint_reqs_to:"
10861
10862 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10863 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10864 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10865
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10867 msgid "Author Option"
10868 msgstr "Author Option"
10869
10870 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10871 msgid "Optional argument for the author"
10872 msgstr "Optional argument for the author"
10873
10874 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10875 msgid "Author Address"
10876 msgstr "Author Address"
10877
10878 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10879 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10880 msgid "Author Email"
10881 msgstr "Author Email"
10882
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10884 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10885 msgid "Email:"
10886 msgstr "Email:"
10887
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10889 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10890 msgid "Author URL"
10891 msgstr "Author URL"
10892
10893 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10894 msgid "Thanks Option"
10895 msgstr "Thanks Option"
10896
10897 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10898 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10899 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10900
10901 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10903 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10904
10905 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10906 msgid "PROOF."
10907 msgstr "PROOF."
10908
10909 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10910 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10911 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10912
10913 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10914 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10915 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10916
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10918 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10919 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10920
10921 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10922 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10923 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10924
10925 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10926 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10927 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10928
10929 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10930 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10931 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10932
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10934 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10935 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10936
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10938 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10939 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10940
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10942 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10943 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10944
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10946 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10947 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10948
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10950 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10951 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10952
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10954 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10955 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10956
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10958 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10959 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10960
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10962 msgid "Case \\arabic{case}"
10963 msgstr "Case \\arabic{case}"
10964
10965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10966 msgid "Elsevier"
10967 msgstr "Elsevier"
10968
10969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10970 msgid "BeginFrontmatter"
10971 msgstr "BeginFrontmatter"
10972
10973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10974 msgid "Begin frontmatter"
10975 msgstr "Begin frontmatter"
10976
10977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10978 msgid "EndFrontmatter"
10979 msgstr "EndFrontmatter"
10980
10981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10982 msgid "End frontmatter"
10983 msgstr "End frontmatter"
10984
10985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10986 msgid "Titlenotemark"
10987 msgstr "Titlenotemark"
10988
10989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10990 msgid "Titlenote mark"
10991 msgstr "Titlenote mark"
10992
10993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10994 msgid "Title footnote"
10995 msgstr "Title footnote"
10996
10997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10998 msgid "Footnote Label"
10999 msgstr "Footnote Label"
11000
11001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11002 msgid "Label you refer to in the title"
11003 msgstr "Label you refer to in the title"
11004
11005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11006 msgid "Title footnote:"
11007 msgstr "Title footnote:"
11008
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11010 msgid "Author Label"
11011 msgstr "Author Label"
11012
11013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11014 msgid "Label you will reference in the address"
11015 msgstr "Label you will reference in the address"
11016
11017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11018 msgid "Authormark"
11019 msgstr "Authormark"
11020
11021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11022 msgid "Author footnote"
11023 msgstr "Author footnote"
11024
11025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11026 msgid "Author footnote:"
11027 msgstr "Author footnote:"
11028
11029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11030 msgid "Author Footnote Label"
11031 msgstr "Author Footnote Label"
11032
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11034 msgid "Label you refer to for an author"
11035 msgstr "Label you refer to for an author"
11036
11037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11038 msgid "CorAuthormark"
11039 msgstr "CorAuthormark"
11040
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11042 msgid "CorAuthor mark"
11043 msgstr "CorAuthor mark"
11044
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11046 msgid "Corresponding author"
11047 msgstr "Corresponding author"
11048
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11050 msgid "Corresponding author text:"
11051 msgstr "Corresponding author text:"
11052
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11054 msgid "Address Label"
11055 msgstr "Address Label"
11056
11057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11058 msgid "Label of the author you refer to"
11059 msgstr "Label of the author you refer to"
11060
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11062 msgid "Internet"
11063 msgstr "Internet"
11064
11065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11066 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11067 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11068
11069 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11070 msgid "Endnote"
11071 msgstr "Koncová poznámka"
11072
11073 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11074 msgid ""
11075 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11076 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11077 msgstr ""
11078 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11079 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11080 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11081
11082 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11083 msgid "Endnote ##"
11084 msgstr "Koncová poznámka ##"
11085
11086 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11087 msgid "endnote"
11088 msgstr "koncová poznámka"
11089
11090 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11091 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11092 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11093
11094 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11095 msgid "Key words:"
11096 msgstr "Key words:"
11097
11098 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11099 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11100 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11101
11102 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11103 msgid ""
11104 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11105 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11106 msgstr ""
11107 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11108 "uživatelské příručce."
11109
11110 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11111 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11112 msgid "Itemize Options"
11113 msgstr "Nastavení položek"
11114
11115 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11116 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11117 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11118 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11119 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11120
11121 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11122 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11123 msgid "Enumerate Options"
11124 msgstr "Nastavení výčtu"
11125
11126 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11127 msgid "Description Options"
11128 msgstr "Nastavení popisu"
11129
11130 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11132 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11133 msgid "Labeling"
11134 msgstr "Jmenovka"
11135
11136 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11137 msgid "Enumerate-Resume"
11138 msgstr "Výčet-pokračování"
11139
11140 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11141 msgid "Number Equations by Section"
11142 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11143
11144 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11145 msgid ""
11146 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11147 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11148 msgstr ""
11149 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11150 "např. (2.1)"
11151
11152 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11153 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11154 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11155
11156 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11157 msgid "Europass CV (2013)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11162 msgid "Curricula Vitae"
11163 msgstr "Životopisy"
11164
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11166 msgid "FooterName"
11167 msgstr "FooterName"
11168
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Name (footer):"
11172 msgstr "Poslední patička:"
11173
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11175 msgid "Mobile:"
11176 msgstr "Mobile:"
11177
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11179 msgid "Mobile phone number"
11180 msgstr "Mobile phone number"
11181
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11184 msgid "Homepage"
11185 msgstr "Homepage"
11186
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11188 msgid "Homepage:"
11189 msgstr "Homepage:"
11190
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11192 msgid "InstantMessaging"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Instant Messaging:"
11198 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11199
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11201 #, fuzzy
11202 msgid "IM Type:"
11203 msgstr "&Typ:"
11204
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11206 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11210 msgid "Birthday"
11211 msgstr "Birthday"
11212
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11214 msgid "Date of birth:"
11215 msgstr "Date of birth:"
11216
11217 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11218 msgid "Nationality"
11219 msgstr "Nationality"
11220
11221 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11222 msgid "Nationality:"
11223 msgstr "Nationality:"
11224
11225 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11226 msgid "Gender"
11227 msgstr "Gender"
11228
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11230 msgid "Gender:"
11231 msgstr "Gender:"
11232
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11234 msgid "BeforePicture"
11235 msgstr "BeforePicture"
11236
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11238 msgid "Space before picture:"
11239 msgstr "Space before picture:"
11240
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11242 msgid "Picture"
11243 msgstr "Picture"
11244
11245 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11246 msgid "Picture:"
11247 msgstr "Picture:"
11248
11249 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11250 msgid "Resize photo to this width"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11254 msgid "AfterPicture"
11255 msgstr "AfterPicture"
11256
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11258 msgid "Space after picture:"
11259 msgstr "Space after picture:"
11260
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11263 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11264 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11265 msgid "Vertical Space"
11266 msgstr "Vertikální mezera"
11267
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11270 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11271 msgid "Additional vertical space"
11272 msgstr "Additional vertical space"
11273
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11276 msgid "Item"
11277 msgstr "Item"
11278
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11282 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11283
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11286 msgid "Item:"
11287 msgstr "Item:"
11288
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11290 #, fuzzy
11291 msgid "ItemInset"
11292 msgstr "ItemList"
11293
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11295 msgid "Subitems"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11299 #, fuzzy
11300 msgid "TitleItem"
11301 msgstr "Titlenotemark"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Title item:"
11306 msgstr "Title:"
11307
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11309 #, fuzzy
11310 msgid "TitleLevel"
11311 msgstr "Titulek"
11312
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Title level:"
11316 msgstr "Title:"
11317
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Text (right side)"
11321 msgstr "Nastavit linku napravo"
11322
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11324 #, fuzzy
11325 msgid "BlueItem"
11326 msgstr "BulletedItem"
11327
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Blue item:"
11331 msgstr "Bulleted Item:"
11332
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11334 #, fuzzy
11335 msgid "BlueItemInset"
11336 msgstr "Vlastní vložky"
11337
11338 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11339 msgid "Blue subitems"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11343 #, fuzzy
11344 msgid "BigItem"
11345 msgstr "Item"
11346
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Big Item:"
11350 msgstr "List Item:"
11351
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11353 #, fuzzy
11354 msgid "EcvItemize"
11355 msgstr "Položka"
11356
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11358 msgid "MotherTongue"
11359 msgstr "MotherTongue"
11360
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11362 msgid "Mother Tongue:"
11363 msgstr "Mother Tongue:"
11364
11365 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11366 msgid "LangHeader"
11367 msgstr "LangHeader"
11368
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11370 msgid "Language Header:"
11371 msgstr "Language Header:"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11374 msgid "Language:"
11375 msgstr "Language:"
11376
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11378 msgid "Name of the language"
11379 msgstr "Name of the language"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11382 msgid "Listening"
11383 msgstr "Listening"
11384
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11386 msgid "Level how good you think you can listen"
11387 msgstr "Level how good you think you can listen"
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11390 msgid "Reading"
11391 msgstr "Reading"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11394 msgid "Level how good you think you can read"
11395 msgstr "Level how good you think you can read"
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11398 msgid "Interaction"
11399 msgstr "Interaction"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11402 msgid "Level how good you think you can conversate"
11403 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11406 msgid "Production"
11407 msgstr "Production"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11410 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11411 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11414 msgid "LastLanguage"
11415 msgstr "LastLanguage"
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11418 msgid "Last Language:"
11419 msgstr "Last Language:"
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11422 msgid "LangFooter"
11423 msgstr "LangFooter"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11426 msgid "Language Footer:"
11427 msgstr "Language Footer:"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11430 msgid "End"
11431 msgstr "End"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11434 msgid "End of CV"
11435 msgstr "End of CV"
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Highlight"
11440 msgstr "Highlights:"
11441
11442 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11443 msgid "Europe CV"
11444 msgstr "Europe CV"
11445
11446 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11447 msgid "Footer name:"
11448 msgstr "Footer name:"
11449
11450 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11451 msgid "Mobile"
11452 msgstr "Mobile"
11453
11454 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11455 msgid "Size"
11456 msgstr "Size"
11457
11458 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11459 msgid "Size the photo is resized to"
11460 msgstr "Size the photo is resized to"
11461
11462 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11463 msgid "Page"
11464 msgstr "Stránka"
11465
11466 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11467 msgid "The title as it appears in the header"
11468 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11469
11470 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11471 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11472 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11473
11474 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11475 msgid "BulletedItem"
11476 msgstr "BulletedItem"
11477
11478 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11479 msgid "Bulleted Item:"
11480 msgstr "Bulleted Item:"
11481
11482 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11483 msgid "Begin"
11484 msgstr "Begin"
11485
11486 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11487 msgid "Begin of CV"
11488 msgstr "Begin of CV"
11489
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11491 msgid "PersonalInfo"
11492 msgstr "PersonalInfo"
11493
11494 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11495 msgid "Personal Info"
11496 msgstr "Personal Info"
11497
11498 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11499 msgid "VerticalSpace"
11500 msgstr "VerticalSpace"
11501
11502 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11503 msgid "Vertical space"
11504 msgstr "Vertical space"
11505
11506 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11507 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11508 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11509
11510 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11511 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11512 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11513
11514 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11515 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11516 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11517
11518 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11519 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11520 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11521
11522 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11523 msgid "Number Figures by Section"
11524 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11525
11526 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11527 msgid ""
11528 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11529 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11530 msgstr ""
11531 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11532 "např. 'fig. 2.1'"
11533
11534 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11535 msgid "Fix cm"
11536 msgstr "Fix cm"
11537
11538 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11539 msgid ""
11540 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11541 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11542 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11543 msgstr ""
11544 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11545 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11546 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11547
11548 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11549 msgid "Fix LaTeX"
11550 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11551
11552 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11553 msgid ""
11554 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11555 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11556 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11557 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11558 "may provide more bugfixes in future versions."
11559 msgstr ""
11560 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11561 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11562 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11563 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11564
11565 #: lib/layouts/fixme.module:2
11566 msgid "FiXme"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/fixme.module:11
11570 msgid ""
11571 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11572 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11573 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11574 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11575 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11576 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11577 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11578 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11582 msgid "Fixme"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/fixme.module:23
11586 #, fuzzy
11587 msgid "List of FIXMEs"
11588 msgstr "Seznam %1$s"
11589
11590 #: lib/layouts/fixme.module:37
11591 #, fuzzy
11592 msgid "[List of FIXMEs]"
11593 msgstr "Seznam obrázků"
11594
11595 #: lib/layouts/fixme.module:53
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Fixme Note"
11598 msgstr "Figure Note"
11599
11600 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11601 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Fixme Note Options|s"
11604 msgstr "Note Options"
11605
11606 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11607 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11608 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/fixme.module:74
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Fixme Warning"
11614 msgstr "význam"
11615
11616 #: lib/layouts/fixme.module:76
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Warning"
11619 msgstr "Varování!"
11620
11621 #: lib/layouts/fixme.module:80
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Fixme Error"
11624 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11625
11626 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11630 msgid "Error"
11631 msgstr "Chyba"
11632
11633 #: lib/layouts/fixme.module:86
11634 msgid "Fixme Fatal"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/fixme.module:88
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Fatal"
11640 msgstr "Katalánština"
11641
11642 #: lib/layouts/fixme.module:97
11643 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/fixme.module:99
11647 msgid "Fixme (Targeted)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/fixme.module:109
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Fixme Note|x"
11653 msgstr "Figure Note"
11654
11655 #: lib/layouts/fixme.module:111
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Insert the FIXME note here"
11658 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11659
11660 #: lib/layouts/fixme.module:116
11661 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/fixme.module:118
11665 msgid "Warning (Targeted)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/fixme.module:122
11669 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/fixme.module:124
11673 msgid "Error (Targeted)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/fixme.module:128
11677 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/fixme.module:130
11681 msgid "Fatal (Targeted)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/fixme.module:139
11685 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/fixme.module:141
11689 msgid "Fixme (Multipar)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Fixme Summary"
11695 msgstr "Left Summary"
11696
11697 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11698 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/fixme.module:159
11702 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/fixme.module:161
11706 msgid "Warning (Multipar)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/fixme.module:165
11710 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/fixme.module:167
11714 msgid "Error (Multipar)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/fixme.module:171
11718 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/fixme.module:173
11722 msgid "Fatal (Multipar)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:182
11726 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/fixme.module:184
11730 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/fixme.module:200
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Annotated Text"
11736 msgstr "After Title Text"
11737
11738 #: lib/layouts/fixme.module:202
11739 msgid "Annotated Text|x"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/fixme.module:203
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Insert the text to annotate here"
11745 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11746
11747 #: lib/layouts/fixme.module:208
11748 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/fixme.module:210
11752 msgid "Warning (MP Targ.)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/fixme.module:214
11756 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/layouts/fixme.module:216
11760 msgid "Error (MP Targ.)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/fixme.module:220
11764 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/fixme.module:222
11768 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/layouts/fixme.module:232
11772 #, fuzzy
11773 msgid "FxNote"
11774 msgstr "Poznámka"
11775
11776 #: lib/layouts/fixme.module:236
11777 #, fuzzy
11778 msgid "FxNote*"
11779 msgstr "Poznámka*"
11780
11781 #: lib/layouts/fixme.module:240
11782 #, fuzzy
11783 msgid "FxWarning"
11784 msgstr "Varování!"
11785
11786 #: lib/layouts/fixme.module:244
11787 #, fuzzy
11788 msgid "FxWarning*"
11789 msgstr "Varování!"
11790
11791 #: lib/layouts/fixme.module:248
11792 #, fuzzy
11793 msgid "FxError"
11794 msgstr "Chyba"
11795
11796 #: lib/layouts/fixme.module:252
11797 #, fuzzy
11798 msgid "FxError*"
11799 msgstr "Chyba"
11800
11801 #: lib/layouts/fixme.module:256
11802 #, fuzzy
11803 msgid "FxFatal"
11804 msgstr "Katalánština"
11805
11806 #: lib/layouts/fixme.module:260
11807 #, fuzzy
11808 msgid "FxFatal*"
11809 msgstr "Katalánština"
11810
11811 #: lib/layouts/foils.layout:3
11812 msgid "FoilTeX"
11813 msgstr "FoilTeX"
11814
11815 #: lib/layouts/foils.layout:44
11816 msgid "Foilhead"
11817 msgstr "Foilhead"
11818
11819 #: lib/layouts/foils.layout:64
11820 msgid "ShortFoilhead"
11821 msgstr "ShortFoilhead"
11822
11823 #: lib/layouts/foils.layout:70
11824 msgid "Rotatefoilhead"
11825 msgstr "Rotatefoilhead"
11826
11827 #: lib/layouts/foils.layout:76
11828 msgid "ShortRotatefoilhead"
11829 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11830
11831 #: lib/layouts/foils.layout:85
11832 msgid "TickList"
11833 msgstr "TickList"
11834
11835 #: lib/layouts/foils.layout:101
11836 msgid "_/"
11837 msgstr "_/"
11838
11839 #: lib/layouts/foils.layout:105
11840 msgid "CrossList"
11841 msgstr "CrossList"
11842
11843 #: lib/layouts/foils.layout:121
11844 msgid "><"
11845 msgstr "><"
11846
11847 #: lib/layouts/foils.layout:165
11848 msgid "My Logo"
11849 msgstr "My Logo"
11850
11851 #: lib/layouts/foils.layout:174
11852 msgid "My Logo:"
11853 msgstr "My Logo:"
11854
11855 #: lib/layouts/foils.layout:183
11856 msgid "Restriction"
11857 msgstr "Restriction"
11858
11859 #: lib/layouts/foils.layout:187
11860 msgid "Restriction:"
11861 msgstr "Restriction:"
11862
11863 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11864 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11865 msgid "Theorem #."
11866 msgstr "Theorem #."
11867
11868 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11869 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11870 msgid "Lemma #."
11871 msgstr "Lemma #."
11872
11873 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11874 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11875 msgid "Corollary #."
11876 msgstr "Corollary #."
11877
11878 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11879 msgid "Proposition #."
11880 msgstr "Proposition #."
11881
11882 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11883 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11884 msgid "Definition #."
11885 msgstr "Definition #."
11886
11887 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11889 msgid "Theorem*"
11890 msgstr "Věta*"
11891
11892 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11894 msgid "Lemma*"
11895 msgstr "Lemma*"
11896
11897 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11899 msgid "Corollary*"
11900 msgstr "Důsledek*"
11901
11902 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11904 msgid "Proposition*"
11905 msgstr "Tvrzení*"
11906
11907 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11908 msgid "Proposition."
11909 msgstr "Tvrzení."
11910
11911 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11913 msgid "Definition*"
11914 msgstr "Definice*"
11915
11916 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11917 msgid "Foot to End"
11918 msgstr "Patičky na konec"
11919
11920 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11921 msgid ""
11922 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11923 "code where you want the endnotes to appear."
11924 msgstr ""
11925 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11926 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11927 "koncové poznámky objevit."
11928
11929 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11930 msgid "French Letter (frletter)"
11931 msgstr "French Letter (frletter)"
11932
11933 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11934 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11935 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11936
11937 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11938 msgid "Letter:"
11939 msgstr "Letter:"
11940
11941 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11942 msgid "Street:"
11943 msgstr "Street:"
11944
11945 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11946 msgid "Addition"
11947 msgstr "Addition"
11948
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11950 msgid "Addition:"
11951 msgstr "Addition:"
11952
11953 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11954 msgid "Town:"
11955 msgstr "Town:"
11956
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11958 msgid "State:"
11959 msgstr "State:"
11960
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11962 msgid "ReturnAddress"
11963 msgstr "ReturnAddress"
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11966 msgid "ReturnAddress:"
11967 msgstr "ReturnAddress:"
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11970 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11971 msgid "MyRef:"
11972 msgstr "MyRef:"
11973
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11975 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11976 msgid "YourRef:"
11977 msgstr "YourRef:"
11978
11979 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11980 msgid "YourMail:"
11981 msgstr "YourMail:"
11982
11983 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11984 msgid "Telefax"
11985 msgstr "Telefax"
11986
11987 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11988 msgid "Telefax:"
11989 msgstr "Telefax:"
11990
11991 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11992 msgid "Telex"
11993 msgstr "Telex"
11994
11995 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11996 msgid "Telex:"
11997 msgstr "Telex:"
11998
11999 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12000 msgid "EMail"
12001 msgstr "EMail"
12002
12003 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12004 msgid "EMail:"
12005 msgstr "EMail:"
12006
12007 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12008 msgid "HTTP"
12009 msgstr "HTTP"
12010
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12012 msgid "HTTP:"
12013 msgstr "HTTP:"
12014
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12016 msgid "Bank"
12017 msgstr "Bank"
12018
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12020 msgid "Bank:"
12021 msgstr "Bank:"
12022
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12024 msgid "BankCode"
12025 msgstr "BankCode"
12026
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12028 msgid "BankCode:"
12029 msgstr "BankCode:"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12032 msgid "BankAccount"
12033 msgstr "BankAccount"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12036 msgid "BankAccount:"
12037 msgstr "BankAccount:"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12041 msgid "PostalComment"
12042 msgstr "PostalComment"
12043
12044 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12045 msgid "PostalComment:"
12046 msgstr "PostalComment:"
12047
12048 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12049 msgid "Reference:"
12050 msgstr "Reference:"
12051
12052 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12053 msgid "Encl.:"
12054 msgstr "Encl.:"
12055
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12057 msgid "G-Brief (V. 2)"
12058 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12059
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12061 msgid "NameRowA"
12062 msgstr "NameRowA"
12063
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12065 msgid "NameRowA:"
12066 msgstr "NameRowA:"
12067
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12069 msgid "NameRowB"
12070 msgstr "NameRowB"
12071
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12073 msgid "NameRowB:"
12074 msgstr "NameRowB:"
12075
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12077 msgid "NameRowC"
12078 msgstr "NameRowC"
12079
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12081 msgid "NameRowC:"
12082 msgstr "NameRowC:"
12083
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12085 msgid "NameRowD"
12086 msgstr "NameRowD"
12087
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12089 msgid "NameRowD:"
12090 msgstr "NameRowD:"
12091
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12093 msgid "NameRowE"
12094 msgstr "NameRowE"
12095
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12097 msgid "NameRowE:"
12098 msgstr "NameRowE:"
12099
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12101 msgid "NameRowF"
12102 msgstr "NameRowF"
12103
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12105 msgid "NameRowF:"
12106 msgstr "NameRowF:"
12107
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12109 msgid "NameRowG"
12110 msgstr "NameRowG"
12111
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12113 msgid "NameRowG:"
12114 msgstr "NameRowG:"
12115
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12117 msgid "AddressRowA"
12118 msgstr "AddressRowA"
12119
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12121 msgid "AddressRowA:"
12122 msgstr "AddressRowA:"
12123
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12125 msgid "AddressRowB"
12126 msgstr "AddressRowB"
12127
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12129 msgid "AddressRowB:"
12130 msgstr "AddressRowB:"
12131
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12133 msgid "AddressRowC"
12134 msgstr "AddressRowC"
12135
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12137 msgid "AddressRowC:"
12138 msgstr "AddressRowC:"
12139
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12141 msgid "AddressRowD"
12142 msgstr "AddressRowD"
12143
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12145 msgid "AddressRowD:"
12146 msgstr "AddressRowD:"
12147
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12149 msgid "AddressRowE"
12150 msgstr "AddressRowE"
12151
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12153 msgid "AddressRowE:"
12154 msgstr "AddressRowE:"
12155
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12157 msgid "AddressRowF"
12158 msgstr "AddressRowF"
12159
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12161 msgid "AddressRowF:"
12162 msgstr "AddressRowF:"
12163
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12165 msgid "TelephoneRowA"
12166 msgstr "TelephoneRowA"
12167
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12169 msgid "TelephoneRowA:"
12170 msgstr "TelephoneRowA:"
12171
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12173 msgid "TelephoneRowB"
12174 msgstr "TelephoneRowB"
12175
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12177 msgid "TelephoneRowB:"
12178 msgstr "TelephoneRowB:"
12179
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12181 msgid "TelephoneRowC"
12182 msgstr "TelephoneRowC"
12183
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12185 msgid "TelephoneRowC:"
12186 msgstr "TelephoneRowC:"
12187
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12189 msgid "TelephoneRowD"
12190 msgstr "TelephoneRowD"
12191
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12193 msgid "TelephoneRowD:"
12194 msgstr "TelephoneRowD:"
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12197 msgid "TelephoneRowE"
12198 msgstr "TelephoneRowE"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12201 msgid "TelephoneRowE:"
12202 msgstr "TelephoneRowE:"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12205 msgid "TelephoneRowF"
12206 msgstr "TelephoneRowF"
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12209 msgid "TelephoneRowF:"
12210 msgstr "TelephoneRowF:"
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12213 msgid "InternetRowA"
12214 msgstr "InternetRowA"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12217 msgid "InternetRowA:"
12218 msgstr "InternetRowA:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12221 msgid "InternetRowB"
12222 msgstr "InternetRowB"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12225 msgid "InternetRowB:"
12226 msgstr "InternetRowB:"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12229 msgid "InternetRowC"
12230 msgstr "InternetRowC"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12233 msgid "InternetRowC:"
12234 msgstr "InternetRowC:"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12237 msgid "InternetRowD"
12238 msgstr "InternetRowD"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12241 msgid "InternetRowD:"
12242 msgstr "InternetRowD:"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12245 msgid "InternetRowE"
12246 msgstr "InternetRowE"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12249 msgid "InternetRowE:"
12250 msgstr "InternetRowE:"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12253 msgid "InternetRowF"
12254 msgstr "InternetRowF"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12257 msgid "InternetRowF:"
12258 msgstr "InternetRowF:"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12261 msgid "BankRowA"
12262 msgstr "BankRowA"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12265 msgid "BankRowA:"
12266 msgstr "BankRowA:"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12269 msgid "BankRowB"
12270 msgstr "BankRowB"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12273 msgid "BankRowB:"
12274 msgstr "BankRowB:"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12277 msgid "BankRowC"
12278 msgstr "BankRowC"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12281 msgid "BankRowC:"
12282 msgstr "BankRowC:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12285 msgid "BankRowD"
12286 msgstr "BankRowD"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12289 msgid "BankRowD:"
12290 msgstr "BankRowD:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12293 msgid "BankRowE"
12294 msgstr "BankRowE"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12297 msgid "BankRowE:"
12298 msgstr "BankRowE:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12301 msgid "BankRowF"
12302 msgstr "BankRowF"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12305 msgid "BankRowF:"
12306 msgstr "BankRowF:"
12307
12308 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12309 #, fuzzy
12310 msgid "GraphicBoxes"
12311 msgstr "Obrázky"
12312
12313 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12314 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Reflectbox"
12320 msgstr "výběr"
12321
12322 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Scalebox"
12325 msgstr "Měřítko"
12326
12327 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12328 #, fuzzy
12329 msgid "H-Factor"
12330 msgstr "Fakt"
12331
12332 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12333 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12337 #, fuzzy
12338 msgid "V-Factor"
12339 msgstr "Fakt"
12340
12341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12342 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12346 msgid "Resizebox"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Width of the box"
12352 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12353
12354 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12355 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Rotatebox"
12361 msgstr "Otočení"
12362
12363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Origin"
12366 msgstr "Počá&tek:"
12367
12368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12369 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Angle"
12375 msgstr "Ú&hel:"
12376
12377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12378 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12379 msgstr ""
12380
12381 # TODO Existuje typografický název?
12382 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12383 msgid "Hanging"
12384 msgstr "Zavěšené odstavce"
12385
12386 #: lib/layouts/hanging.module:6
12387 msgid ""
12388 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12389 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12390 "are indented."
12391 msgstr ""
12392 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12393 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12394
12395 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12396 msgid "Hebrew Article"
12397 msgstr "Hebrew Article"
12398
12399 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12400 msgid "Claim #."
12401 msgstr "Tvrzení #."
12402
12403 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12404 msgid "Remarks"
12405 msgstr "Remarks"
12406
12407 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12408 msgid "Remarks #."
12409 msgstr "Remarks #."
12410
12411 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12413 msgid "Proof:"
12414 msgstr "Proof:"
12415
12416 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12417 msgid "Hebrew Letter"
12418 msgstr "Hebrew Letter"
12419
12420 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12421 msgid "Hollywood"
12422 msgstr "Hollywood"
12423
12424 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12425 msgid "More"
12426 msgstr "More"
12427
12428 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12429 msgid "(MORE)"
12430 msgstr "(MORE)"
12431
12432 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12433 msgid "FADE IN:"
12434 msgstr "FADE IN:"
12435
12436 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12437 msgid "INT."
12438 msgstr "INT."
12439
12440 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12441 msgid "EXT."
12442 msgstr "EXT."
12443
12444 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12445 msgid "Continuing"
12446 msgstr "Continuing"
12447
12448 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12449 msgid "(continuing)"
12450 msgstr "(continuing)"
12451
12452 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12453 msgid "Transition"
12454 msgstr "Transition"
12455
12456 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12457 msgid "TITLE OVER:"
12458 msgstr "TITLE OVER:"
12459
12460 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12461 msgid "INTERCUT"
12462 msgstr "INTERCUT"
12463
12464 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12465 msgid "INTERCUT WITH:"
12466 msgstr "INTERCUT WITH:"
12467
12468 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12469 msgid "FADE OUT"
12470 msgstr "FADE OUT"
12471
12472 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12473 msgid "Scene"
12474 msgstr "Scene"
12475
12476 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12477 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12481 msgid ""
12482 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12483 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12484 "in LyX's examples folder."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12488 #, fuzzy
12489 msgid "H-P number"
12490 msgstr "Žádné číslo"
12491
12492 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12493 #, fuzzy
12494 msgid "H-P statement"
12495 msgstr "Umístění"
12496
12497 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Statement Text"
12500 msgstr "After Title Text"
12501
12502 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12503 msgid "Text for statements that require some information"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12507 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12508 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12509
12510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12511 msgid "Author Names"
12512 msgstr "Author Names"
12513
12514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12515 msgid "Author names that will appear in the header line"
12516 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12517
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12521 msgid "Catchline"
12522 msgstr "Catchline"
12523
12524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12525 msgid "History"
12526 msgstr "History"
12527
12528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12529 msgid "Classification Codes"
12530 msgstr "Classification Codes"
12531
12532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12533 msgid "TableCaption"
12534 msgstr "TableCaption"
12535
12536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12537 msgid "Table caption"
12538 msgstr "Table caption"
12539
12540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12541 msgid "Refcite"
12542 msgstr "Refcite"
12543
12544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12545 msgid "Cite reference"
12546 msgstr "Cite reference"
12547
12548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12549 msgid "ItemList"
12550 msgstr "ItemList"
12551
12552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12553 msgid "RomanList"
12554 msgstr "RomanList"
12555
12556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12557 msgid "Numbering Scheme"
12558 msgstr "Numbering Scheme"
12559
12560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12561 msgid ""
12562 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12563 "items"
12564 msgstr ""
12565 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12566 "items"
12567
12568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12571 msgid "Corollary \\thecorollary."
12572 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12573
12574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12577 msgid "Lemma \\thelemma."
12578 msgstr "Lemma \\thelemma."
12579
12580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12583 msgid "Proposition \\theproposition."
12584 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12585
12586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12587 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12606 msgid "Question"
12607 msgstr "Otázka"
12608
12609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12612 msgid "Question \\thequestion."
12613 msgstr "Question \\thequestion."
12614
12615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12617 msgid "Claim \\theclaim."
12618 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12619
12620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12624 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12625
12626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12627 msgid "Prop"
12628 msgstr "Prop"
12629
12630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12631 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12632 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12633
12634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12635 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12636 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12637
12638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12639 msgid "Comby"
12640 msgstr "Comby"
12641
12642 #: lib/layouts/initials.module:2
12643 msgid "Initials"
12644 msgstr "Iniciálky"
12645
12646 #: lib/layouts/initials.module:6
12647 msgid ""
12648 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12649 "manual for a detailed description."
12650 msgstr ""
12651 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12652
12653 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12654 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12655 #: lib/layouts/initials.module:39
12656 msgid "Initial"
12657 msgstr "Iniciálka"
12658
12659 #: lib/layouts/initials.module:35
12660 msgid "Option(s) for the initial"
12661 msgstr "Volby iniciálky"
12662
12663 #: lib/layouts/initials.module:40
12664 msgid "Initial letter(s)"
12665 msgstr "Znaky iniciálky"
12666
12667 #: lib/layouts/initials.module:44
12668 msgid "Rest of Initial"
12669 msgstr "Zbytek iniciálka"
12670
12671 #: lib/layouts/initials.module:45
12672 msgid "Rest of initial word or text"
12673 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12674
12675 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12676 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12677 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12678
12679 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12680 msgid "Short title that will appear in header line"
12681 msgstr "Short title that will appear in header line"
12682
12683 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12684 msgid "Review"
12685 msgstr "Revize"
12686
12687 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12688 msgid "Topical"
12689 msgstr "Topical"
12690
12691 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12693 msgid "Comment"
12694 msgstr "Komentář"
12695
12696 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12697 msgid "Paper"
12698 msgstr "Paper"
12699
12700 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12701 msgid "Prelim"
12702 msgstr "Prelim"
12703
12704 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12705 msgid "Rapid"
12706 msgstr "Rapid"
12707
12708 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12710 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12711 msgid "PACS"
12712 msgstr "PACS"
12713
12714 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12715 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12716 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12717
12718 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12719 msgid "MSC"
12720 msgstr "MSC"
12721
12722 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12723 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12724 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12725
12726 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12727 msgid "submitto"
12728 msgstr "submitto"
12729
12730 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12731 msgid "submit to paper:"
12732 msgstr "submit to paper:"
12733
12734 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12735 msgid "Bibliography (plain)"
12736 msgstr "Bibliography (plain)"
12737
12738 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12739 msgid "Bibliography heading"
12740 msgstr "Bibliography heading"
12741
12742 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12743 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12744 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12745
12746 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12747 msgid "ABSTRACT:"
12748 msgstr "ABSTRACT:"
12749
12750 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12751 msgid "KEY WORDS:"
12752 msgstr "KEY WORDS:"
12753
12754 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12755 msgid "Commission"
12756 msgstr "Commission"
12757
12758 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12760 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12761
12762 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12763 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12767 #, fuzzy
12768 msgid "\\thesection."
12769 msgstr "mathsection"
12770
12771 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12772 #, fuzzy
12773 msgid "\\thesection"
12774 msgstr "mathsection"
12775
12776 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12777 #, fuzzy
12778 msgid "\\thesubsection."
12779 msgstr "\\Alph{subsection}."
12780
12781 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12782 #, fuzzy
12783 msgid "\\thesubsubsection."
12784 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12785
12786 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Main Author"
12789 msgstr "Running Author"
12790
12791 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12792 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Affiliation Key"
12795 msgstr "Affiliation"
12796
12797 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Affiliation key of the author"
12800 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12801
12802 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Forename"
12806 msgstr "Fname"
12807
12808 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Co Author"
12811 msgstr "Corr Author:"
12812
12813 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Co-author"
12816 msgstr "ChapAuthor"
12817
12818 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Affiliation key of the co-author"
12821 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12822
12823 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Short Author"
12826 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12827
12828 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Short author:"
12831 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12832
12833 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Affiliation key"
12836 msgstr "Affiliation"
12837
12838 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Keyword:"
12841 msgstr "&Hledané slovo:"
12842
12843 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12844 msgid "Vita"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12848 msgid "Vita:"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12852 #, fuzzy
12853 msgid "PDB reference"
12854 msgstr "Nastavení"
12855
12856 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12857 #, fuzzy
12858 msgid "PDB reference:"
12859 msgstr "Nastavení"
12860
12861 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Optional name"
12864 msgstr "rám popisku"
12865
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12867 #, fuzzy
12868 msgid "NDB reference"
12869 msgstr "<reference>"
12870
12871 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12872 #, fuzzy
12873 msgid "NDB reference:"
12874 msgstr "Reference:"
12875
12876 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12877 msgid "Synopsis"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12881 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12882 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12883
12884 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12885 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12886 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12887
12888 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12889 msgid "Alternative Affiliation"
12890 msgstr "Alternative Affiliation"
12891
12892 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12893 msgid "Affiliation Prefix"
12894 msgstr "Affiliation Prefix"
12895
12896 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12897 msgid "A prefix like 'Also at '"
12898 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12899
12900 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12901 msgid "PACS numbers:"
12902 msgstr "PACS numbers:"
12903
12904 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12905 msgid "Preprint number"
12906 msgstr "Preprint number"
12907
12908 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12909 msgid "Preprint number:"
12910 msgstr "Preprint number:"
12911
12912 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12913 msgid "Online citation"
12914 msgstr "Online citation"
12915
12916 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12917 msgid "Japanese Book (jbook)"
12918 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12919
12920 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12921 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12922 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12923
12924 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12925 msgid "Japanese Report (jreport)"
12926 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12927
12928 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12929 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12930 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12931
12932 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12933 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12934 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12935
12936 #: lib/layouts/jss.layout:3
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12939 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12940
12941 #: lib/layouts/jss.layout:107
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Plain Keywords"
12944 msgstr "Keywords"
12945
12946 #: lib/layouts/jss.layout:110
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Plain Keywords:"
12949 msgstr "Keywords:"
12950
12951 #: lib/layouts/jss.layout:113
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Plain Title"
12954 msgstr "Part Title"
12955
12956 #: lib/layouts/jss.layout:116
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Plain Title:"
12959 msgstr "Part Title"
12960
12961 #: lib/layouts/jss.layout:122
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Short Title:"
12964 msgstr "Krátký titulek|i"
12965
12966 #: lib/layouts/jss.layout:125
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Plain Author"
12969 msgstr "Running Author"
12970
12971 #: lib/layouts/jss.layout:128
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Plain Author:"
12974 msgstr "Running Author:"
12975
12976 #: lib/layouts/jss.layout:131
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Pkg"
12979 msgstr "Balíček"
12980
12981 #: lib/layouts/jss.layout:133
12982 #, fuzzy
12983 msgid "pkg"
12984 msgstr "balíček"
12985
12986 #: lib/layouts/jss.layout:156
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Proglang"
12989 msgstr "Program"
12990
12991 #: lib/layouts/jss.layout:158
12992 msgid "proglang"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12996 msgid "code"
12997 msgstr "kód"
12998
12999 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Code Chunk"
13002 msgstr "Útržek"
13003
13004 # TODO lze i rekurzivne
13005 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Code Input"
13008 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13009
13010 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Code Output"
13013 msgstr "Výstup"
13014
13015 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13016 msgid "Kluwer"
13017 msgstr "Kluwer"
13018
13019 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13020 msgid "AddressForOffprints"
13021 msgstr "AddressForOffprints"
13022
13023 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13024 msgid "Address for Offprints:"
13025 msgstr "Address for Offprints:"
13026
13027 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13028 msgid "RunningTitle"
13029 msgstr "RunningTitle"
13030
13031 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13032 msgid "Running title:"
13033 msgstr "Running title:"
13034
13035 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13036 msgid "RunningAuthor"
13037 msgstr "RunningAuthor"
13038
13039 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13040 msgid "Running author:"
13041 msgstr "Running author:"
13042
13043 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13044 msgid "Rnw (knitr)"
13045 msgstr "Rnw (knitr)"
13046
13047 #: lib/layouts/knitr.module:6
13048 msgid ""
13049 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13050 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13051 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13052 msgstr ""
13053 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13054 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13055 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13056 "viz http://yihui.name/knitr"
13057
13058 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13059 #: lib/layouts/sweave.module:6
13060 msgid "literate"
13061 msgstr "dokumentované"
13062
13063 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13064 msgid "Sweave Options"
13065 msgstr "Parametry pro Sweave"
13066
13067 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13068 msgid "Sweave opts"
13069 msgstr "Sweave par."
13070
13071 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13072 msgid "S/R expression"
13073 msgstr "S/R výraz"
13074
13075 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13076 msgid "S/R expr"
13077 msgstr "S/R výraz"
13078
13079 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13080 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13081 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13082
13083 #: lib/layouts/letter.layout:3
13084 msgid "Letter (Standard Class)"
13085 msgstr "Letter (Standard Class)"
13086
13087 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13088 msgid "French Letter (lettre)"
13089 msgstr "French Letter (lettre)"
13090
13091 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13092 msgid "NoTelephone"
13093 msgstr "NoTelephone"
13094
13095 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13097 msgid "NoFax"
13098 msgstr "NoFax"
13099
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13102 msgid "NoPlace"
13103 msgstr "NoPlace"
13104
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13106 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13107 msgid "NoDate"
13108 msgstr "NoDate"
13109
13110 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13111 msgid "Post Scriptum"
13112 msgstr "Post Scriptum"
13113
13114 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13115 msgid "EndOfMessage"
13116 msgstr "EndOfMessage"
13117
13118 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13119 msgid "EndOfFile"
13120 msgstr "EndOfFile"
13121
13122 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13123 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13127 msgid "Headings"
13128 msgstr "Headings"
13129
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13131 msgid "City:"
13132 msgstr "City:"
13133
13134 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13135 msgid "Office:"
13136 msgstr "Office:"
13137
13138 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13139 msgid "Tel:"
13140 msgstr "Tel:"
13141
13142 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13143 msgid "NoTel"
13144 msgstr "NoTel"
13145
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13147 msgid "EndOfMessage."
13148 msgstr "EndOfMessage."
13149
13150 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13151 msgid "EndOfFile."
13152 msgstr "EndOfFile."
13153
13154 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13155 msgid "P.S.:"
13156 msgstr "P.S.:"
13157
13158 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13159 msgid "LilyPond Book"
13160 msgstr "LilyPond Book"
13161
13162 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13163 msgid ""
13164 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13165 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13166 msgstr ""
13167 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13168 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13169
13170 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13171 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13172 msgid "LilyPond"
13173 msgstr "LilyPond"
13174
13175 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13176 msgid "LilyPond Options"
13177 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13178
13179 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13180 msgid ""
13181 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13182 "options)."
13183 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13184
13185 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13186 msgid "Linguistics"
13187 msgstr "Lingvistika"
13188
13189 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13190 msgid ""
13191 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13192 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13193 "examples."
13194 msgstr ""
13195 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13196 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13197 "linguistics.lyx v příkladech."
13198
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13200 #, fuzzy
13201 msgid "(\\arabic{example})"
13202 msgstr "\\arabic{chapter}"
13203
13204 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13205 #, fuzzy
13206 msgid "(\\arabic{examplei})"
13207 msgstr "\\arabic{enumi}."
13208
13209 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13210 #, fuzzy
13211 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13212 msgstr "Příklad \\theexample"
13213
13214 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13215 #, fuzzy
13216 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13217 msgstr "Příklad \\theexample"
13218
13219 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Tableaux"
13222 msgstr "Tablo"
13223
13224 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13225 msgid "Numbered Example (multiline)"
13226 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13227
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13229 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13230 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13231
13232 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Custom Numbering|s"
13235 msgstr "Přepnout číslování|l"
13236
13237 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Customize the numeration"
13240 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13241
13242 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13243 msgid "Subexample"
13244 msgstr "Podpříklad"
13245
13246 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13247 msgid "Glosse"
13248 msgstr "Glosa"
13249
13250 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Translation"
13253 msgstr "Translator"
13254
13255 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Glosse Translation|s"
13258 msgstr "IEEE Transactions"
13259
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Add a translation for the glosse"
13263 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13264
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13266 msgid "Tri-Glosse"
13267 msgstr "Tri-Glosa"
13268
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Structure Tree"
13272 msgstr "Structure"
13273
13274 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13275 msgid "Tree"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13279 msgid "Expression"
13280 msgstr "Výraz"
13281
13282 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13283 msgid "expr."
13284 msgstr "výraz"
13285
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13287 msgid "Concepts"
13288 msgstr "Koncept"
13289
13290 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13291 msgid "concept"
13292 msgstr "koncept"
13293
13294 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13295 msgid "Meaning"
13296 msgstr "Význam"
13297
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13299 msgid "meaning"
13300 msgstr "význam"
13301
13302 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13303 msgid "GroupGlossedWords"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Group"
13309 msgstr "&Seskupit"
13310
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13312 msgid "Tableau"
13313 msgstr "Tablo"
13314
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13316 msgid "List of Tableaux"
13317 msgstr "Seznam tabel"
13318
13319 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13320 msgid "Chunk ##"
13321 msgstr "Útržek ##"
13322
13323 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Literate programming"
13326 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13327
13328 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13329 msgid "Chunk"
13330 msgstr "Útržek"
13331
13332 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13333 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13334 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13335
13336 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13337 msgid "Running LaTeX Title"
13338 msgstr "Running LaTeX Title"
13339
13340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13341 msgid "TOC Title"
13342 msgstr "TOC Title"
13343
13344 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13345 msgid "TOC Title:"
13346 msgstr "TOC Title:"
13347
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13349 msgid "Author Running"
13350 msgstr "Author Running"
13351
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13353 msgid "Author Running:"
13354 msgstr "Author Running:"
13355
13356 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13357 msgid "TOC Author"
13358 msgstr "TOC Author"
13359
13360 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13361 msgid "TOC Author:"
13362 msgstr "TOC Author:"
13363
13364 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13365 msgid "Case #."
13366 msgstr "Případ #."
13367
13368 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13370 msgid "Claim."
13371 msgstr "Tvrzení."
13372
13373 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13374 msgid "Conjecture #."
13375 msgstr "Conjecture #."
13376
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13378 msgid "Example #."
13379 msgstr "Example #."
13380
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13382 msgid "Exercise #."
13383 msgstr "Exercise #."
13384
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13386 msgid "Note #."
13387 msgstr "Note #."
13388
13389 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13390 msgid "Problem #."
13391 msgstr "Problem #."
13392
13393 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13396 msgid "Property"
13397 msgstr "Vlastnost"
13398
13399 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13400 msgid "Property #."
13401 msgstr "Property #."
13402
13403 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13404 msgid "Question #."
13405 msgstr "Question #."
13406
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13408 msgid "Remark #."
13409 msgstr "Remark #."
13410
13411 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13412 msgid "Solution #."
13413 msgstr "Solution #."
13414
13415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13416 msgid "Logical Markup"
13417 msgstr "Logické styly"
13418
13419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13420 msgid ""
13421 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13422 "code."
13423 msgstr ""
13424 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13425 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13426
13427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13428 msgid "charstyles"
13429 msgstr "styly znaků"
13430
13431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13432 msgid "Noun"
13433 msgstr "Jméno"
13434
13435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13436 msgid "noun"
13437 msgstr "jméno"
13438
13439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13440 msgid "emph"
13441 msgstr "důraz"
13442
13443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13444 msgid "Strong"
13445 msgstr "Silný důraz"
13446
13447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13448 msgid "strong"
13449 msgstr "silný důraz"
13450
13451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13452 msgid "TUGboat"
13453 msgstr "TUGboat"
13454
13455 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13456 msgid "Memoir"
13457 msgstr "Memoir"
13458
13459 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13462 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13463 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13464 msgid "Short Title (TOC)|S"
13465 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13466
13467 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13468 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13469 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13470
13471 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13474 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13475 msgid "Short Title (Header)"
13476 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13477
13478 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13479 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13480 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13481
13482 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13483 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13484 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13485
13486 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13487 msgid "The section as it appears in the running headers"
13488 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13489
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13491 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13492 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13493
13494 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13495 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13496 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13497
13498 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13499 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13500 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13501
13502 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13503 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13504 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13505
13506 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13507 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13508 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13509
13510 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13511 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13512 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13513
13514 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13515 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13516 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13517
13518 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13519 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13520 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13521
13522 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13523 msgid "Chapterprecis"
13524 msgstr "Výtah kapitoly"
13525
13526 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13527 msgid "Epigraph"
13528 msgstr "Epigraf"
13529
13530 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13531 msgid "Epigraph Source|S"
13532 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13533
13534 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13535 msgid "Source"
13536 msgstr "Zdroj"
13537
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13539 msgid "The source/author of this epigraph"
13540 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13541
13542 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13543 msgid "Poemtitle"
13544 msgstr "Název básně"
13545
13546 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13547 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13548 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13549
13550 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13551 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13552 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13553
13554 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13555 msgid "Poemtitle*"
13556 msgstr "Název básně*"
13557
13558 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13559 msgid "Legend"
13560 msgstr "Legenda"
13561
13562 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13563 msgid "Minimalistic"
13564 msgstr "Minimalistický"
13565
13566 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13567 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13568 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13569
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13571 msgid "Modern CV"
13572 msgstr "Modern CV"
13573
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13575 msgid "CVStyle"
13576 msgstr "CVStyle"
13577
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13579 msgid "CV Style:"
13580 msgstr "CV Style:"
13581
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Style Options"
13585 msgstr "Note Options"
13586
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Options for the CV style"
13590 msgstr "Volby iniciálky"
13591
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13593 msgid "CVColor"
13594 msgstr "CVColor"
13595
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13597 msgid "CV Color Scheme:"
13598 msgstr "CV Color Scheme:"
13599
13600 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13601 msgid "CVIcons"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13605 #, fuzzy
13606 msgid "CV Icon Set:"
13607 msgstr "&Sada ikon:"
13608
13609 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13610 #, fuzzy
13611 msgid "CVColumnWidth"
13612 msgstr "Šířka sloupce %"
13613
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Column Width:"
13617 msgstr "Šířka sloupce %"
13618
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13620 msgid "PDF Page Mode"
13621 msgstr "PDF Page Mode"
13622
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13624 msgid "PDF Page Mode:"
13625 msgstr "PDF Page Mode:"
13626
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13628 #, fuzzy
13629 msgid "First name"
13630 msgstr "Firstname"
13631
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13633 msgid "FamilyName"
13634 msgstr "FamilyName"
13635
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13637 msgid "Family Name:"
13638 msgstr "Family Name:"
13639
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13641 msgid "Line 1"
13642 msgstr "Line 1"
13643
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13645 msgid "Optional address line"
13646 msgstr "Optional address line"
13647
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13649 msgid "Line 2"
13650 msgstr "Line 2"
13651
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Phone Type"
13655 msgstr "Phone"
13656
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13658 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13662 msgid "Social"
13663 msgstr "Social"
13664
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13666 msgid "Social:"
13667 msgstr "Social:"
13668
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13670 msgid "Name of the social network"
13671 msgstr "Name of the social network"
13672
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13674 msgid "ExtraInfo"
13675 msgstr "ExtraInfo"
13676
13677 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13678 msgid "Extra Info:"
13679 msgstr "Extra Info:"
13680
13681 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13682 msgid "Photo:"
13683 msgstr "Photo:"
13684
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13686 msgid "Height the photo is resized to"
13687 msgstr "Height the photo is resized to"
13688
13689 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13690 msgid "Thickness"
13691 msgstr "Thickness"
13692
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13694 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13695 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13696
13697 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13698 msgid "EmptySection"
13699 msgstr "EmptySection"
13700
13701 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13702 msgid "Empty Section"
13703 msgstr "Empty Section"
13704
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13706 msgid "CloseSection"
13707 msgstr "CloseSection"
13708
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13710 msgid "Columns:"
13711 msgstr "Columns:"
13712
13713 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13714 msgid "Optional width"
13715 msgstr "Optional width"
13716
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13718 msgid "Header content"
13719 msgstr "Header content"
13720
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13722 msgid "Entry"
13723 msgstr "Heslo"
13724
13725 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13726 msgid "Time"
13727 msgstr "Time"
13728
13729 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13730 msgid "What?"
13731 msgstr "What?"
13732
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13734 msgid "Entry:"
13735 msgstr "Entry:"
13736
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13738 msgid "ItemWithComment"
13739 msgstr "ItemWithComment"
13740
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13742 msgid "Item with Comment:"
13743 msgstr "Item with Comment:"
13744
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13746 msgid "Text"
13747 msgstr "Text"
13748
13749 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13750 msgid "ListItem"
13751 msgstr "ListItem"
13752
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13754 msgid "List Item:"
13755 msgstr "List Item:"
13756
13757 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13758 msgid "DoubleItem"
13759 msgstr "DoubleItem"
13760
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13762 msgid "Double Item:"
13763 msgstr "Double Item:"
13764
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13766 msgid "Left Summary"
13767 msgstr "Left Summary"
13768
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13770 msgid "Left summary"
13771 msgstr "Left summary"
13772
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13774 msgid "Left Text"
13775 msgstr "Left Text"
13776
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13778 msgid "Left text"
13779 msgstr "Left text"
13780
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13782 msgid "Right Summary"
13783 msgstr "Right Summary"
13784
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13786 msgid "Right summary"
13787 msgstr "Right summary"
13788
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13790 msgid "DoubleListItem"
13791 msgstr "DoubleListItem"
13792
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13794 msgid "Double List Item:"
13795 msgstr "Double List Item:"
13796
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13798 msgid "First Item"
13799 msgstr "First Item"
13800
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13802 msgid "First item"
13803 msgstr "First item"
13804
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13806 msgid "Computer"
13807 msgstr "Computer"
13808
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13810 msgid "MakeCVtitle"
13811 msgstr "MakeCVtitle"
13812
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13814 msgid "Make CV Title"
13815 msgstr "Make CV Title"
13816
13817 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13818 msgid "MakeLetterTitle"
13819 msgstr "MakeLetterTitle"
13820
13821 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13822 msgid "Make Letter Title"
13823 msgstr "Make Letter Title"
13824
13825 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13826 msgid "MakeLetterClosing"
13827 msgstr "MakeLetterClosing"
13828
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13830 msgid "Close Letter"
13831 msgstr "Close Letter"
13832
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13834 msgid "Recipient"
13835 msgstr "Recipient"
13836
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13838 msgid "Company Name"
13839 msgstr "Company Name"
13840
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13842 msgid "Company name"
13843 msgstr "Company name"
13844
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13846 msgid "Enclosing"
13847 msgstr "Enclosing"
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13850 msgid "Alternative Name"
13851 msgstr "Alternative Name"
13852
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13854 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13855 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13858 msgid "Enclosing:"
13859 msgstr "Enclosing:"
13860
13861 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Multiple Columns"
13864 msgstr "&Vícesloupcová"
13865
13866 #: lib/layouts/multicol.module:7
13867 msgid ""
13868 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13869 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13870 "detailed description of multiple columns."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/multicol.module:19
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Number of Columns"
13876 msgstr "Počet sloupců"
13877
13878 #: lib/layouts/multicol.module:20
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Insert the number of columns here"
13881 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13882
13883 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13884 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13885 msgid "Preface"
13886 msgstr "Preface"
13887
13888 #: lib/layouts/multicol.module:27
13889 #, fuzzy
13890 msgid "An optional preface"
13891 msgstr "Dodatečná mezera"
13892
13893 #: lib/layouts/multicol.module:30
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Space Before Page Break"
13896 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13897
13898 #: lib/layouts/multicol.module:31
13899 msgid ""
13900 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13901 "this page"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13905 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13906 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13907
13908 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13909 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13910 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13911
13912 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13913 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13914 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13915
13916 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13917 msgid "Natbibapa"
13918 msgstr "Natbibapa"
13919
13920 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13921 msgid ""
13922 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13923 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13924 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13925 msgstr ""
13926 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13927 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13928 "balíčky natbib a apacite.)"
13929
13930 #: lib/layouts/noweb.module:2
13931 msgid "Noweb"
13932 msgstr "Noweb"
13933
13934 #: lib/layouts/noweb.module:5
13935 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13936 msgstr ""
13937 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13938 "programming)."
13939
13940 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13941 msgid "\\arabic{section}"
13942 msgstr "\\arabic{section}"
13943
13944 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13945 msgid "\\arabic{chapter}"
13946 msgstr "\\arabic{chapter}"
13947
13948 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13949 msgid "\\Alph{chapter}"
13950 msgstr "\\Alph{chapter}"
13951
13952 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13953 msgid "\\arabic{footnote}"
13954 msgstr "\\arabic{footnote}"
13955
13956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13957 msgid "\\Roman{section}."
13958 msgstr "\\Roman{section}."
13959
13960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13961 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13962 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13963
13964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13965 msgid "\\Alph{subsection}."
13966 msgstr "\\Alph{subsection}."
13967
13968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13969 msgid "\\arabic{subsection}."
13970 msgstr "\\arabic{subsection}."
13971
13972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13973 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13974 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13975
13976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13977 msgid "\\alph{subsubsection}."
13978 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13979
13980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13981 msgid "\\alph{paragraph}."
13982 msgstr "\\alph{paragraph}."
13983
13984 #: lib/layouts/paper.layout:3
13985 msgid "Paper (Standard Class)"
13986 msgstr "Paper (Standard Class)"
13987
13988 #: lib/layouts/paper.layout:151
13989 msgid "SubTitle"
13990 msgstr "SubTitle"
13991
13992 #: lib/layouts/paralist.module:2
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13995 msgstr "Paragraph Start"
13996
13997 #: lib/layouts/paralist.module:9
13998 msgid ""
13999 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14000 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14001 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14002 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14003 "extended to use a similar optional argument."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14007 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14008 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14009 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14010 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14011 #: lib/layouts/paralist.module:133
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14014 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14015
14016 #: lib/layouts/paralist.module:47
14017 #, fuzzy
14018 msgid "AsParagraphItem"
14019 msgstr "Odstavec"
14020
14021 #: lib/layouts/paralist.module:51
14022 #, fuzzy
14023 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14024 msgstr "Nastavení položek"
14025
14026 #: lib/layouts/paralist.module:56
14027 #, fuzzy
14028 msgid "InParagraphItem"
14029 msgstr "Odstavec"
14030
14031 #: lib/layouts/paralist.module:60
14032 #, fuzzy
14033 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14034 msgstr "Nastavení položek"
14035
14036 #: lib/layouts/paralist.module:65
14037 #, fuzzy
14038 msgid "CompactItem"
14039 msgstr "NoteItem"
14040
14041 #: lib/layouts/paralist.module:72
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Compact Itemize Options"
14044 msgstr "Nastavení položek"
14045
14046 #: lib/layouts/paralist.module:77
14047 #, fuzzy
14048 msgid "AsParagraphEnum"
14049 msgstr "Odstavec"
14050
14051 #: lib/layouts/paralist.module:81
14052 #, fuzzy
14053 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14054 msgstr "Nastavení výčtu"
14055
14056 #: lib/layouts/paralist.module:86
14057 #, fuzzy
14058 msgid "InParagraphEnum"
14059 msgstr "Odstavec"
14060
14061 #: lib/layouts/paralist.module:90
14062 #, fuzzy
14063 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14064 msgstr "Nastavení výčtu"
14065
14066 #: lib/layouts/paralist.module:95
14067 #, fuzzy
14068 msgid "CompactEnum"
14069 msgstr "Company Name"
14070
14071 #: lib/layouts/paralist.module:102
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Compact Enumerate Options"
14074 msgstr "Nastavení výčtu"
14075
14076 #: lib/layouts/paralist.module:107
14077 #, fuzzy
14078 msgid "AsParagraphDescr"
14079 msgstr "Odstavec"
14080
14081 #: lib/layouts/paralist.module:111
14082 #, fuzzy
14083 msgid "As Paragraph Description Options"
14084 msgstr "Nastavení popisu"
14085
14086 #: lib/layouts/paralist.module:116
14087 #, fuzzy
14088 msgid "InParagraphDescr"
14089 msgstr "Odstavec"
14090
14091 #: lib/layouts/paralist.module:120
14092 #, fuzzy
14093 msgid "In Paragraph Description Options"
14094 msgstr "Nastavení popisu"
14095
14096 #: lib/layouts/paralist.module:125
14097 #, fuzzy
14098 msgid "CompactDescr"
14099 msgstr "Computer"
14100
14101 #: lib/layouts/paralist.module:132
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Compact Description Options"
14104 msgstr "Nastavení popisu"
14105
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14107 #, fuzzy
14108 msgid "PDF Comments"
14109 msgstr "Komentář"
14110
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14112 msgid ""
14113 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14114 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14115 "and the package documentation for details."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14119 msgid "Define Avatar"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14123 #, fuzzy
14124 msgid "PDF-comment"
14125 msgstr "APLcomment"
14126
14127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14128 msgid "PDF-comment avatar:"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Name of the Avatar"
14134 msgstr "Name of the author"
14135
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14137 msgid "Define PDF-Comment Style"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14141 #, fuzzy
14142 msgid "PDF-comment style:"
14143 msgstr "značka komentáře"
14144
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Name of the style"
14148 msgstr "Name of the language"
14149
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14151 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14155 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Name of the list style"
14161 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14162
14163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14164 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14168 #, fuzzy
14169 msgid "PDF-comment list style:"
14170 msgstr "Nastavit styl indexů"
14171
14172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14173 msgid "PDF-Comment-Setup"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14177 #, fuzzy
14178 msgid "PDF (Setup)"
14179 msgstr "PDF (XeTeX)"
14180
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14182 #, fuzzy
14183 msgid "PDF-Comment setup options"
14184 msgstr "Nastavení dokumentu"
14185
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14188 msgid "Opts"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14192 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14196 #, fuzzy
14197 msgid "PDF-Annotation"
14198 msgstr "Značení"
14199
14200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14201 msgid "PDF"
14202 msgstr "PDF"
14203
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14205 #, fuzzy
14206 msgid "PDFComment Options"
14207 msgstr "Column Options"
14208
14209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14212 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14213
14214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14215 #, fuzzy
14216 msgid "PDF-Margin"
14217 msgstr "Okraje stránky"
14218
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14220 #, fuzzy
14221 msgid "PDF (Margin)"
14222 msgstr "Okraje stránky"
14223
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14225 msgid "PDF-Markup"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14229 #, fuzzy
14230 msgid "PDF (Markup)"
14231 msgstr "PDF (ořezaný)"
14232
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14234 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14238 msgid "PDF-Freetext"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14242 #, fuzzy
14243 msgid "PDF (Freetext)"
14244 msgstr "PDF (pdflatex)"
14245
14246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14247 #, fuzzy
14248 msgid "PDF-Square"
14249 msgstr "Čtverec"
14250
14251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14252 #, fuzzy
14253 msgid "PDF (Square)"
14254 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14255
14256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14257 #, fuzzy
14258 msgid "PDF-Circle"
14259 msgstr "Kružnice"
14260
14261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14262 #, fuzzy
14263 msgid "PDF (Circle)"
14264 msgstr "Kružnice"
14265
14266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14267 msgid "PDF-Line"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14271 #, fuzzy
14272 msgid "PDF (Line)"
14273 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14274
14275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14276 #, fuzzy
14277 msgid "PDF-Sideline"
14278 msgstr "Sidenote"
14279
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14281 #, fuzzy
14282 msgid "PDF (Sideline)"
14283 msgstr "PDF (pdflatex)"
14284
14285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Insert the comment here"
14288 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14289
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14291 msgid "PDF-Reply"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14295 #, fuzzy
14296 msgid "PDF (Reply)"
14297 msgstr "PDF (pdflatex)"
14298
14299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14300 msgid "PDF-Tooltip"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14304 #, fuzzy
14305 msgid "PDF (Tooltip)"
14306 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14307
14308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Tooltip Text"
14311 msgstr "Zkopírovat text|k"
14312
14313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14314 msgid "Tooltip"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Insert the tooltip text here"
14320 msgstr "Enter the default text here"
14321
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14323 #, fuzzy
14324 msgid "List of PDF Comments"
14325 msgstr "Poznámky pod čarou"
14326
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14328 #, fuzzy
14329 msgid "[List of PDF Comments]"
14330 msgstr "Poznámky pod čarou"
14331
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14333 #, fuzzy
14334 msgid "List Options|s"
14335 msgstr "Note Options"
14336
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14340 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14341
14342 # TODO
14343 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14344 #, fuzzy
14345 msgid "PDF Form"
14346 msgstr "Form"
14347
14348 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14349 msgid ""
14350 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14351 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14352 "documentation of hyperref for details."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14356 msgid "Begin PDF Form"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14360 #, fuzzy
14361 msgid "PDF form"
14362 msgstr "PDF author"
14363
14364 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14365 #, fuzzy
14366 msgid "PDF Form Parameters"
14367 msgstr "Další parametry"
14368
14369 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14370 msgid "Params"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Insert PDF form parameters here"
14376 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14377
14378 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14379 msgid "End PDF Form"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14383 #, fuzzy
14384 msgid "PDF Link Setup"
14385 msgstr "PDF (XeTeX)"
14386
14387 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14388 #, fuzzy
14389 msgid "PDF link setup"
14390 msgstr "PDF (XeTeX)"
14391
14392 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14393 #, fuzzy
14394 msgid "TextField"
14395 msgstr "Text"
14396
14397 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14398 #, fuzzy
14399 msgid "CheckBox"
14400 msgstr "CheckedBox"
14401
14402 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14403 #, fuzzy
14404 msgid "ChoiceMenu"
14405 msgstr "MenuChoice"
14406
14407 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14408 msgid "Label"
14409 msgstr "Značka"
14410
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Insert the label here"
14414 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14415
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14417 #, fuzzy
14418 msgid "PushButton"
14419 msgstr "GuiButton"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14422 #, fuzzy
14423 msgid "SubmitButton"
14424 msgstr "GuiButton"
14425
14426 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14427 #, fuzzy
14428 msgid "ResetButton"
14429 msgstr "Element:GuiButton"
14430
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14432 #, fuzzy
14433 msgid "PDFAction"
14434 msgstr "Action"
14435
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14437 #, fuzzy
14438 msgid "The name of the PDF action"
14439 msgstr "Počátek otáčení"
14440
14441 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Text Field Style"
14444 msgstr "Styl textu"
14445
14446 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Default text field style"
14449 msgstr "S&tandarní styl:"
14450
14451 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Submit Button Style"
14454 msgstr "Styl citace"
14455
14456 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Default submit button style"
14459 msgstr "S&tandarní styl:"
14460
14461 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Push Button Style"
14464 msgstr "Styl citace"
14465
14466 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Default push button style"
14469 msgstr "S&tandarní styl:"
14470
14471 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Check Box Style"
14474 msgstr "Styl textu"
14475
14476 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Default check box style"
14479 msgstr "S&tandarní styl:"
14480
14481 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Reset Button Style"
14484 msgstr "Styl citace"
14485
14486 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Default reset button style"
14489 msgstr "S&tandarní styl:"
14490
14491 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14492 #, fuzzy
14493 msgid "List Box Style"
14494 msgstr "List of Slides"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Default list box style"
14499 msgstr "S&tandarní styl:"
14500
14501 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Combo Box Style"
14504 msgstr "&Barevné odkazy"
14505
14506 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Default combo box style"
14509 msgstr "S&tandarní styl:"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14512 msgid "Popdown Box Style"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Default popdown box style"
14518 msgstr "S&tandarní styl:"
14519
14520 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Radio Box Style"
14523 msgstr "Styl citace"
14524
14525 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Default radio box style"
14528 msgstr "S&tandarní styl:"
14529
14530 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14531 msgid "Powerdot"
14532 msgstr "Powerdot"
14533
14534 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14535 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14536 msgid "TitleSlide"
14537 msgstr "TitleSlide"
14538
14539 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14541 #: lib/layouts/slides.layout:3
14542 msgid "Slides"
14543 msgstr "Slides"
14544
14545 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14546 msgid "    "
14547 msgstr "    "
14548
14549 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14550 msgid "Slide Option"
14551 msgstr "Slide Option"
14552
14553 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14554 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14555 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14556
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14558 msgid "EndSlide"
14559 msgstr "EndSlide"
14560
14561 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14562 msgid "~=~"
14563 msgstr "~=~"
14564
14565 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14566 msgid "WideSlide"
14567 msgstr "WideSlide"
14568
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14570 msgid "EmptySlide"
14571 msgstr "EmptySlide"
14572
14573 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14574 msgid "Empty slide:"
14575 msgstr "Empty slide:"
14576
14577 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14578 msgid "Section Option"
14579 msgstr "Section Option"
14580
14581 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14582 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14583 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14584
14585 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14586 msgid "Itemize Type"
14587 msgstr "Itemize Type"
14588
14589 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14590 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14591 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14592
14593 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14594 msgid "ItemizeType1"
14595 msgstr "ItemizeType1"
14596
14597 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14598 msgid "Enumerate Type"
14599 msgstr "Enumerate Type"
14600
14601 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14602 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14603 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14604
14605 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14606 msgid "EnumerateType1"
14607 msgstr "EnumerateType1"
14608
14609 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14610 msgid "Twocolumn"
14611 msgstr "Twocolumn"
14612
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14614 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14615 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14616
14617 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14618 msgid "Left Column"
14619 msgstr "Left Column"
14620
14621 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14622 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14623 msgstr ""
14624 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14625
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14627 msgid "Onslide"
14628 msgstr "Onslide"
14629
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14631 msgid "On Slides"
14632 msgstr "On Slides"
14633
14634 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14635 msgid "Overlay Specification|S"
14636 msgstr "Overlay Specification|S"
14637
14638 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14639 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14640 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14641
14642 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14643 msgid "Onslide+"
14644 msgstr "Onslide+"
14645
14646 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14647 msgid "Onslide*"
14648 msgstr "Onslide*"
14649
14650 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14651 msgid "Recipe Book"
14652 msgstr "Recipe Book"
14653
14654 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14655 msgid "\\thechapter"
14656 msgstr "\\thechapter"
14657
14658 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14659 msgid "Recipe"
14660 msgstr "Recipe"
14661
14662 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14663 msgid "Recipe:"
14664 msgstr "Recipe:"
14665
14666 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14667 msgid "Ingredients"
14668 msgstr "Ingredients"
14669
14670 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14671 msgid "Ingredients Header"
14672 msgstr "Ingredients Header"
14673
14674 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14675 msgid "Specify an optional ingredients header"
14676 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14677
14678 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14679 msgid "Ingredients:"
14680 msgstr "Ingredients:"
14681
14682 #: lib/layouts/report.layout:3
14683 msgid "Report (Standard Class)"
14684 msgstr "Report (Standard Class)"
14685
14686 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14687 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14688 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14689
14690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14691 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14692 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14693
14694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14695 msgid "Affiliation (alternate)"
14696 msgstr "Affiliation (alternate)"
14697
14698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14699 msgid "Affiliation (alternate):"
14700 msgstr "Affiliation (alternate):"
14701
14702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14703 msgid "Alternate Affiliation Option"
14704 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14705
14706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14707 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14708 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14709
14710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14711 msgid "Affiliation (none)"
14712 msgstr "Affiliation (none)"
14713
14714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14715 msgid "No affiliation"
14716 msgstr "No affiliation"
14717
14718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14719 msgid "Electronic Address:"
14720 msgstr "Electronic Address:"
14721
14722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14723 msgid "Electronic Address Option|s"
14724 msgstr "Electronic Address Option|s"
14725
14726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14727 msgid "Optional argument to the email command"
14728 msgstr "Optional argument to the email command"
14729
14730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14731 msgid "Author URL Option"
14732 msgstr "Author URL Option"
14733
14734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14735 msgid "Optional argument to the homepage command"
14736 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14737
14738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14739 msgid "Collaboration"
14740 msgstr "Collaboration"
14741
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14743 msgid "Collaboration:"
14744 msgstr "Collaboration:"
14745
14746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14747 msgid "Preprint"
14748 msgstr "Preprint"
14749
14750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14751 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14752 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14753
14754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14755 msgid "acknowledgments"
14756 msgstr "acknowledgments"
14757
14758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14759 msgid "Ruled Table"
14760 msgstr "Ruled Table"
14761
14762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14764 msgid "Specials"
14765 msgstr "Specializované"
14766
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14768 msgid "Turn Page"
14769 msgstr "Turn Page"
14770
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14772 msgid "Wide Text"
14773 msgstr "Wide Text"
14774
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14776 msgid "Video"
14777 msgstr "Video"
14778
14779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14780 msgid "List of Videos"
14781 msgstr "List of Videos"
14782
14783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14784 msgid "Float Link"
14785 msgstr "Float Link"
14786
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Float link"
14790 msgstr "Float Link"
14791
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14793 #, fuzzy
14794 msgid "lowercase text"
14795 msgstr "lowercase"
14796
14797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Online cite"
14800 msgstr "Online citation"
14801
14802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14803 #, fuzzy
14804 msgid "online cite"
14805 msgstr "Online citation"
14806
14807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Text behind"
14810 msgstr "Šířka textu %"
14811
14812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14813 msgid "text behind the cite"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14817 msgid "REVTeX (V. 4)"
14818 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14819
14820 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14821 msgid "AltAffiliation"
14822 msgstr "AltAffiliation"
14823
14824 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14825 msgid "PACS number:"
14826 msgstr "PACS number:"
14827
14828 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14829 msgid "Risk and Safety Statements"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14833 msgid ""
14834 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14835 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14836 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14840 #, fuzzy
14841 msgid "R-S number"
14842 msgstr "Žádné číslo"
14843
14844 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14845 msgid "R-S phrase"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14849 msgid "Safety phrase"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Phrase Text"
14855 msgstr "Thanks Text"
14856
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14858 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14862 msgid "S phrase:"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14866 #, fuzzy
14867 msgid "SciPoster"
14868 msgstr "Postvermerk"
14869
14870 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14871 msgid "Conference"
14872 msgstr "Conference"
14873
14874 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14875 #, fuzzy
14876 msgid "LeftLogo"
14877 msgstr "Nalevo|l"
14878
14879 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Left logo:"
14882 msgstr "Levá patička:"
14883
14884 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Logo Size"
14887 msgstr "Velikost Písma"
14888
14889 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14890 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14894 #, fuzzy
14895 msgid "RightLogo"
14896 msgstr "Napravo"
14897
14898 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Right logo:"
14901 msgstr "Pravá patička:"
14902
14903 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Caption Width"
14906 msgstr "Optional width"
14907
14908 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14909 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14913 msgid "KOMA-Script Article"
14914 msgstr "KOMA-Script Article"
14915
14916 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14917 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14918 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14919
14920 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14921 msgid "KOMA-Script Book"
14922 msgstr "KOMA-Script Book"
14923
14924 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14925 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14926 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14927
14928 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14929 #, fuzzy
14930 msgid "\\alph{enumii})"
14931 msgstr "(\\alph{enumii})"
14932
14933 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14934 msgid "Addpart"
14935 msgstr "Addpart"
14936
14937 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14938 msgid "Addchap"
14939 msgstr "Addchap"
14940
14941 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14943 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14944 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14945
14946 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14947 msgid "Addsec"
14948 msgstr "Addsec"
14949
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14951 msgid "Addchap*"
14952 msgstr "Addchap*"
14953
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14955 msgid "Addsec*"
14956 msgstr "Addsec*"
14957
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14959 msgid "Minisec"
14960 msgstr "Minisekce"
14961
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14963 msgid "Publishers"
14964 msgstr "Nakladatel"
14965
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14967 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14968 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14969 msgid "Dedication"
14970 msgstr "Věnování"
14971
14972 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14973 msgid "Titlehead"
14974 msgstr "Hlavička titulku"
14975
14976 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14977 msgid "Uppertitleback"
14978 msgstr "Uppertitleback"
14979
14980 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14981 msgid "Lowertitleback"
14982 msgstr "Lowertitleback"
14983
14984 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14985 msgid "Extratitle"
14986 msgstr "Extra titulek"
14987
14988 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14989 msgid "Above"
14990 msgstr "Nad"
14991
14992 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14993 msgid "above"
14994 msgstr "nad"
14995
14996 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14997 msgid "Below"
14998 msgstr "Pod"
14999
15000 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15001 msgid "below"
15002 msgstr "pod"
15003
15004 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15005 msgid "Dictum"
15006 msgstr "Výrok"
15007
15008 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15009 msgid "Dictum Author"
15010 msgstr "Autor výroku"
15011
15012 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15013 msgid "The author of this dictum"
15014 msgstr "Autor tohoto výroku"
15015
15016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15017 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15018 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15019
15020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15021 msgid "L"
15022 msgstr "L"
15023
15024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15025 msgid "O"
15026 msgstr "O"
15027
15028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15029 msgid "Encl"
15030 msgstr "Encl"
15031
15032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15033 msgid "Place:"
15034 msgstr "Place:"
15035
15036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15037 msgid "Specialmail"
15038 msgstr "Specialmail"
15039
15040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15041 msgid "Specialmail:"
15042 msgstr "Specialmail:"
15043
15044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15045 msgid "Title:"
15046 msgstr "Title:"
15047
15048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15049 msgid "Yourref"
15050 msgstr "Yourref"
15051
15052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15053 msgid "Yourmail"
15054 msgstr "Yourmail"
15055
15056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15057 msgid "Your letter of:"
15058 msgstr "Your letter of:"
15059
15060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15061 msgid "Myref"
15062 msgstr "Myref"
15063
15064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15065 msgid "Customer"
15066 msgstr "Customer"
15067
15068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15069 msgid "Customer no.:"
15070 msgstr "Customer no.:"
15071
15072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15073 msgid "Invoice"
15074 msgstr "Invoice"
15075
15076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15077 msgid "Invoice no.:"
15078 msgstr "Invoice no.:"
15079
15080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15081 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15082 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15083
15084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15085 msgid "NextAddress"
15086 msgstr "NextAddress"
15087
15088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15089 msgid "Next Address:"
15090 msgstr "Next Address:"
15091
15092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15093 msgid "Sender Name:"
15094 msgstr "Sender Name:"
15095
15096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15097 msgid "Sender Phone:"
15098 msgstr "Sender Phone:"
15099
15100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15101 msgid "Sender Fax:"
15102 msgstr "Sender Fax:"
15103
15104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15105 msgid "Sender E-Mail:"
15106 msgstr "Sender E-Mail:"
15107
15108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15109 msgid "Sender URL:"
15110 msgstr "Sender URL:"
15111
15112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15113 msgid "Logo"
15114 msgstr "Logo"
15115
15116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15117 msgid "Logo:"
15118 msgstr "Logo:"
15119
15120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15121 msgid "EndLetter"
15122 msgstr "EndLetter"
15123
15124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15125 msgid "End of letter"
15126 msgstr "End of letter"
15127
15128 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15129 msgid "KOMA-Script Report"
15130 msgstr "KOMA-Script Report"
15131
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Section Boxes"
15135 msgstr "Sekce"
15136
15137 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15138 msgid ""
15139 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15143 #, fuzzy
15144 msgid "SectionBox"
15145 msgstr "Sekce"
15146
15147 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Section Box"
15150 msgstr "Sekce"
15151
15152 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Section Box Width|S"
15155 msgstr "Výběr|V"
15156
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Width of the section Box"
15160 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15161
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Heading"
15165 msgstr "Headings"
15166
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Section Box Heading"
15170 msgstr "Sectioning"
15171
15172 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Insert the section box header here"
15175 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15176
15177 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15178 #, fuzzy
15179 msgid "SubsectionBox"
15180 msgstr "Podsekce"
15181
15182 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Subsection Box"
15185 msgstr "Podsekce"
15186
15187 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15188 #, fuzzy
15189 msgid "SubsubsectionBox"
15190 msgstr "Podpodsekce"
15191
15192 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Subsubsection Box"
15195 msgstr "Podpodsekce"
15196
15197 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15198 msgid "Seminar"
15199 msgstr "Seminar"
15200
15201 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15202 msgid "LandscapeSlide"
15203 msgstr "LandscapeSlide"
15204
15205 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15206 msgid "Landscape Slide"
15207 msgstr "Landscape Slide"
15208
15209 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15210 msgid "PortraitSlide"
15211 msgstr "PortraitSlide"
15212
15213 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15214 msgid "Portrait Slide"
15215 msgstr "Portrait Slide"
15216
15217 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15218 msgid "SlideHeading"
15219 msgstr "SlideHeading"
15220
15221 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15222 msgid "SlideSubHeading"
15223 msgstr "SlideSubHeading"
15224
15225 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15226 msgid "ListOfSlides"
15227 msgstr "ListOfSlides"
15228
15229 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15230 msgid "List of Slides"
15231 msgstr "List of Slides"
15232
15233 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15234 msgid "SlideContents"
15235 msgstr "SlideContents"
15236
15237 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15238 msgid "Slide Contents"
15239 msgstr "Slide Contents"
15240
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15242 msgid "ProgressContents"
15243 msgstr "ProgressContents"
15244
15245 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15246 msgid "Progress Contents"
15247 msgstr "Progress Contents"
15248
15249 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15250 msgid "Landscape Slide:"
15251 msgstr "Landscape Slide:"
15252
15253 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15254 msgid "Portrait Slide:"
15255 msgstr "Portrait Slide:"
15256
15257 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15258 msgid "Slide*"
15259 msgstr "Slide*"
15260
15261 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15262 #, fuzzy
15263 msgid "List/TOC"
15264 msgstr "Seznamy / Obsah"
15265
15266 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15267 msgid "[List Of Slides]"
15268 msgstr "[List Of Slides]"
15269
15270 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15271 msgid "[Slide Contents]"
15272 msgstr "[Slide Contents]"
15273
15274 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15275 msgid "[Progress Contents]"
15276 msgstr "[Progress Contents]"
15277
15278 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15279 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15280 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15281
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15283 msgid ""
15284 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15285 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15286 "standard Paragraph Shapes'."
15287 msgstr ""
15288 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15289 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15290
15291 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15292 msgid "CD label"
15293 msgstr "CD obal"
15294
15295 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15296 msgid "ShapedParagraphs"
15297 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15298
15299 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15300 msgid "Circle"
15301 msgstr "Kružnice"
15302
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15304 msgid "Diamond"
15305 msgstr "Diamant"
15306
15307 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15308 msgid "Heart"
15309 msgstr "Srdce"
15310
15311 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15312 msgid "Hexagon"
15313 msgstr "Hexagon"
15314
15315 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15316 msgid "Nut"
15317 msgstr "Ořech"
15318
15319 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15320 msgid "Square"
15321 msgstr "Čtverec"
15322
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15324 msgid "Star"
15325 msgstr "Hvězda"
15326
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15328 msgid "Candle"
15329 msgstr "Svíce"
15330
15331 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15332 msgid "Drop down"
15333 msgstr "Kapka (dolů)"
15334
15335 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15336 msgid "Drop up"
15337 msgstr "Kapka (nahoru)"
15338
15339 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15340 msgid "TeX"
15341 msgstr "TeX"
15342
15343 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15344 msgid "Triangle up"
15345 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15346
15347 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15348 msgid "Triangle down"
15349 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15350
15351 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15352 msgid "Triangle left"
15353 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15354
15355 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15356 msgid "Triangle right"
15357 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15358
15359 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15360 msgid "shapepar"
15361 msgstr "shapepar"
15362
15363 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15364 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15365 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15366
15367 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15368 msgid "Shape specification"
15369 msgstr "Volba tvaru"
15370
15371 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15372 msgid "Specification of the shape"
15373 msgstr "Volba tvaru"
15374
15375 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15376 msgid "Shapepar"
15377 msgstr "Shapepar"
15378
15379 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15380 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15381 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15382
15383 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15385 msgid "Conjecture*"
15386 msgstr "Hypotéza*"
15387
15388 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15392 msgid "Algorithm*"
15393 msgstr "Algoritm*"
15394
15395 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15396 msgid "AMS"
15397 msgstr "AMS"
15398
15399 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15400 msgid "The title as it appears in the running headers"
15401 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15402
15403 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15404 msgid "AMS subject classifications:"
15405 msgstr "AMS subject classifications:"
15406
15407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15408 #, fuzzy
15409 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15410 msgstr "ACM SIGPLAN"
15411
15412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15413 msgid "Name of the conference"
15414 msgstr "Name of the conference"
15415
15416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15417 msgid "Conference:"
15418 msgstr "Conference:"
15419
15420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15421 msgid "CopyrightYear"
15422 msgstr "CopyrightYear"
15423
15424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15425 msgid "Copyright year:"
15426 msgstr "Copyright year:"
15427
15428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15429 msgid "Copyrightdata"
15430 msgstr "Copyrightdata"
15431
15432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15433 msgid "Copyright data:"
15434 msgstr "Copyright data:"
15435
15436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15437 msgid "TitleBanner"
15438 msgstr "TitleBanner"
15439
15440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15441 msgid "Title banner:"
15442 msgstr "Title banner:"
15443
15444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15445 msgid "PreprintFooter"
15446 msgstr "PreprintFooter"
15447
15448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15449 msgid "Preprint footer:"
15450 msgstr "Preprint footer:"
15451
15452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15453 msgid "Digital Object Identifier:"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15457 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15458 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15459
15460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15461 msgid "Terms:"
15462 msgstr "Terms:"
15463
15464 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15465 msgid "Simple CV"
15466 msgstr "Simple CV"
15467
15468 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15469 msgid "Topic"
15470 msgstr "Topic"
15471
15472 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15473 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15474 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15475
15476 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15479 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15480
15481 #: lib/layouts/slides.layout:107
15482 msgid "New Slide:"
15483 msgstr "New Slide:"
15484
15485 #: lib/layouts/slides.layout:129
15486 msgid "Overlay"
15487 msgstr "Overlay"
15488
15489 #: lib/layouts/slides.layout:144
15490 msgid "New Overlay:"
15491 msgstr "New Overlay:"
15492
15493 #: lib/layouts/slides.layout:184
15494 msgid "New Note:"
15495 msgstr "New Note:"
15496
15497 #: lib/layouts/slides.layout:209
15498 msgid "InvisibleText"
15499 msgstr "InvisibleText"
15500
15501 #: lib/layouts/slides.layout:216
15502 msgid "<Invisible Text Follows>"
15503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15504
15505 #: lib/layouts/slides.layout:233
15506 msgid "VisibleText"
15507 msgstr "VisibleText"
15508
15509 #: lib/layouts/slides.layout:240
15510 msgid "<Visible Text Follows>"
15511 msgstr "<Visible Text Follows>"
15512
15513 #: lib/layouts/spie.layout:3
15514 msgid "SPIE Proceedings"
15515 msgstr "SPIE Proceedings"
15516
15517 #: lib/layouts/spie.layout:56
15518 msgid "Authorinfo"
15519 msgstr "Authorinfo"
15520
15521 #: lib/layouts/spie.layout:68
15522 msgid "Authorinfo:"
15523 msgstr "Authorinfo:"
15524
15525 #: lib/layouts/spie.layout:96
15526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15528
15529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15530 msgid "UNDEFINED"
15531 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15532
15533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15534 msgid "pp."
15535 msgstr "str."
15536
15537 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15538 msgid "ed."
15539 msgstr "ed."
15540
15541 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15542 msgid "eds."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15546 msgid "vol."
15547 msgstr "svaz."
15548
15549 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15550 msgid "no."
15551 msgstr "č."
15552
15553 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15554 msgid "in"
15555 msgstr "v"
15556
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15558 msgid "\\Roman{part}"
15559 msgstr "\\Roman{part}"
15560
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15562 msgid "Part \\Roman{part}"
15563 msgstr "Část \\Roman{part}"
15564
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15566 msgid "Chapter ##"
15567 msgstr "Kapitola ##"
15568
15569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15571 msgid "Section ##"
15572 msgstr "Sekce ##"
15573
15574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15575 msgid "Paragraph ##"
15576 msgstr "Odstavec ##"
15577
15578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15579 msgid "\\arabic{enumi}."
15580 msgstr "\\arabic{enumi}."
15581
15582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15583 msgid "\\roman{enumiii}."
15584 msgstr "\\roman{enumiii}."
15585
15586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15587 msgid "\\Alph{enumiv}."
15588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15589
15590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15591 msgid "Equation ##"
15592 msgstr "Rovnice ##"
15593
15594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15595 msgid "Footnote ##"
15596 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15597
15598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15599 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Algorithms"
15605 msgstr "Algoritmus"
15606
15607 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Margin Figures"
15610 msgstr "MarginFigure"
15611
15612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Margin Tables"
15615 msgstr "MarginTable"
15616
15617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15618 msgid "Marginal notes"
15619 msgstr "Postranní poznámky"
15620
15621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15622 msgid "Footnotes"
15623 msgstr "Poznámky pod čarou"
15624
15625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15626 msgid "Notes"
15627 msgstr "Poznámky"
15628
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15630 msgid "Branches"
15631 msgstr "Větve"
15632
15633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15634 msgid "Index Entries"
15635 msgstr "Hesla rejstříku"
15636
15637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15638 msgid "Listings"
15639 msgstr "Výpisy"
15640
15641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15642 msgid "margin"
15643 msgstr "okraj"
15644
15645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15646 msgid "foot"
15647 msgstr "patička"
15648
15649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15650 msgid "Greyedout"
15651 msgstr "Zašedlé"
15652
15653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15654 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15655 msgid "ERT"
15656 msgstr "ERT"
15657
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15659 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15660 msgstr "Seznam výpisů"
15661
15662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15663 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15664 msgid "List of Listings"
15665 msgstr "Seznam výpisů"
15666
15667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15668 msgid "Listings[[inset]]"
15669 msgstr "Výpisy"
15670
15671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15672 msgid "Idx"
15673 msgstr "Idx"
15674
15675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15676 msgid "Argument"
15677 msgstr "Argument"
15678
15679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15680 msgid "unlabelled"
15681 msgstr "neoznačeno"
15682
15683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15684 msgid "Preview"
15685 msgstr "Náhled"
15686
15687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Verbatim*"
15690 msgstr "Doslovně"
15691
15692 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15693 msgid "Part \\thepart"
15694 msgstr "Část \\thepart"
15695
15696 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15697 msgid "Chapter \\thechapter"
15698 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15699
15700 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15701 msgid "Appendix \\thechapter"
15702 msgstr "Příloha \\thechapter"
15703
15704 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15705 #: lib/layouts/subequations.module:13
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Subequations"
15708 msgstr "Rovnice"
15709
15710 #: lib/layouts/subequations.module:5
15711 msgid ""
15712 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15713 "subequations.lyx example file."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15717 msgid "Front Matter"
15718 msgstr "Front Matter"
15719
15720 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15721 msgid "--- Front Matter ---"
15722 msgstr "--- Front Matter ---"
15723
15724 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15725 msgid "Main Matter"
15726 msgstr "Main Matter"
15727
15728 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15729 msgid "--- Main Matter ---"
15730 msgstr "--- Main Matter ---"
15731
15732 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15733 msgid "Back Matter"
15734 msgstr "Back Matter"
15735
15736 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15737 msgid "--- Back Matter ---"
15738 msgstr "--- Back Matter ---"
15739
15740 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15741 msgid "PartBacktext"
15742 msgstr "PartBacktext"
15743
15744 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15745 msgid "Part Title"
15746 msgstr "Part Title"
15747
15748 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15749 msgid "Title of this part"
15750 msgstr "Title of this part"
15751
15752 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15753 msgid "ChapSubtitle"
15754 msgstr "ChapSubtitle"
15755
15756 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15757 msgid "ChapAuthor"
15758 msgstr "ChapAuthor"
15759
15760 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15761 msgid "ChapMotto"
15762 msgstr "ChapMotto"
15763
15764 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15765 msgid "Run-in headings"
15766 msgstr "Run-in headings"
15767
15768 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15769 msgid "Sub-run-in headings"
15770 msgstr "Sub-run-in headings"
15771
15772 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15773 msgid "Extrachap"
15774 msgstr "Extrachap"
15775
15776 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15777 msgid "extrachap"
15778 msgstr "extrachap"
15779
15780 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15781 msgid "Author data:"
15782 msgstr "Author data:"
15783
15784 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15785 msgid "TOC title:"
15786 msgstr "TOC title:"
15787
15788 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15789 msgid "TOC author:"
15790 msgstr "TOC author:"
15791
15792 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15793 msgid "Running Title"
15794 msgstr "Running Title"
15795
15796 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15797 msgid "Running Author"
15798 msgstr "Running Author"
15799
15800 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15801 msgid "Running Chapter"
15802 msgstr "Running Chapter"
15803
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15805 msgid "Running chapter:"
15806 msgstr "Running chapter:"
15807
15808 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15809 msgid "Running Section"
15810 msgstr "Running Section"
15811
15812 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15813 msgid "Running section:"
15814 msgstr "Running section:"
15815
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15817 msgid "Abstract*"
15818 msgstr "Abstract*"
15819
15820 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15821 msgid "Abstract* (not printed)"
15822 msgstr "Abstract* (not printed)"
15823
15824 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15825 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15826 msgid "Foreword"
15827 msgstr "Foreword"
15828
15829 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15830 msgid "Alternative name"
15831 msgstr "Alternative name"
15832
15833 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15834 msgid "Longest Description Label"
15835 msgstr "Longest Description Label"
15836
15837 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15838 msgid "Longest description label"
15839 msgstr "Longest description label"
15840
15841 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15842 msgid "Petit"
15843 msgstr "Petit"
15844
15845 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15846 msgid "Svgraybox"
15847 msgstr "Svgraybox"
15848
15849 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15850 msgid "Proof(QED)"
15851 msgstr "Proof(QED)"
15852
15853 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15854 msgid "Proof(smartQED)"
15855 msgstr "Proof(smartQED)"
15856
15857 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15858 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15859 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15860
15861 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15862 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15863 msgid "Headnote"
15864 msgstr "Headnote"
15865
15866 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15867 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15868 msgid "Headnote (optional):"
15869 msgstr "Headnote (optional):"
15870
15871 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15872 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15873 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15874 msgid "thanks"
15875 msgstr "thanks"
15876
15877 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15878 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15879 msgid "Inst"
15880 msgstr "Inst"
15881
15882 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15883 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15884 msgid "Institute #"
15885 msgstr "Institute #"
15886
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15889 msgid "Corr Author:"
15890 msgstr "Corr Author:"
15891
15892 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15893 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15894 msgid "Offprints"
15895 msgstr "Offprints"
15896
15897 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15898 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15899 msgid "Offprints:"
15900 msgstr "Offprints:"
15901
15902 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15903 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15904 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15905
15906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15907 msgid "Subclass"
15908 msgstr "Subclass"
15909
15910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15911 msgid "Mathematics Subject Classification"
15912 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15913
15914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15915 msgid "CRSC"
15916 msgstr "CRSC"
15917
15918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15919 msgid "CR Subject Classification"
15920 msgstr "AMS subject classifications:"
15921
15922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15923 msgid "Solution \\thesolution"
15924 msgstr "Solution \\thesolution"
15925
15926 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15927 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15928 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15929
15930 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15931 msgid "Springer SV Mono"
15932 msgstr "Springer SV Mono"
15933
15934 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15935 msgid "Springer SV Mult"
15936 msgstr "Springer SV Mult"
15937
15938 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15939 msgid "Title*"
15940 msgstr "Title*"
15941
15942 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15943 msgid "Title*: "
15944 msgstr "Title*: "
15945
15946 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15947 msgid "Contributors"
15948 msgstr "Contributors"
15949
15950 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15951 msgid "List of Contributors"
15952 msgstr "List of Contributors"
15953
15954 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15955 msgid "Contributor List"
15956 msgstr "Contributor List"
15957
15958 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15962 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15964 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15965 msgid "For editors"
15966 msgstr "For editors"
15967
15968 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15969 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15970 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15971
15972 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15973 msgid "Sweave"
15974 msgstr "Sweave"
15975
15976 #: lib/layouts/sweave.module:6
15977 msgid ""
15978 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15979 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15980 msgstr ""
15981 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15982 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15983 "příkladech."
15984
15985 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15986 msgid "Sweave Input File"
15987 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15988
15989 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15990 msgid "Number Tables by Section"
15991 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15992
15993 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15994 msgid ""
15995 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15996 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15997 msgstr ""
15998 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15999 "např. 'Table 2.1'"
16000
16001 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16002 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16003 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16004
16005 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16006 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16007 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16008
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16010 msgid "Fancy Colored Boxes"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16014 msgid ""
16015 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16016 "the tcolorbox documentation for details."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Color Box"
16022 msgstr "Barevně"
16023
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Color Box Options"
16027 msgstr "Column Options"
16028
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16030 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16034 msgid "Dynamic Color Box"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16038 msgid "Color Box (Dynamic)"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Fit Color Box"
16044 msgstr "Barva písma"
16045
16046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16047 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Raster Color Box"
16053 msgstr "Barva písma"
16054
16055 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Subtitle Options"
16058 msgstr "Note Options"
16059
16060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Insert the options here"
16063 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16064
16065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Color Box Separator"
16068 msgstr "Separator"
16069
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Color Boxes"
16073 msgstr "Barvy"
16074
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16076 msgid "-----"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Color Box Line"
16082 msgstr "&Barevné odkazy"
16083
16084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16085 msgid "Color Box Setup"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16089 #, fuzzy
16090 msgid "New Color Box Type"
16091 msgstr "Barvy"
16092
16093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16094 #, fuzzy
16095 msgid "New Box Options"
16096 msgstr "Column Options"
16097
16098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Options for the new box type (optional)"
16101 msgstr "Volby iniciálky"
16102
16103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Name of the new box type"
16106 msgstr "Name of the language"
16107
16108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Arguments"
16111 msgstr "Argument"
16112
16113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16114 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Default Value"
16120 msgstr "Default Text"
16121
16122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16123 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Custom Color Box 1"
16129 msgstr "Barva písma"
16130
16131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16132 #, fuzzy
16133 msgid "More Color Box Options"
16134 msgstr "Column Options"
16135
16136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Insert more color box options here"
16139 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16140
16141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Custom Color Box 2"
16144 msgstr "Barva písma"
16145
16146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Custom Color Box 3"
16149 msgstr "Barva písma"
16150
16151 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Custom Color Box 4"
16154 msgstr "Barva písma"
16155
16156 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Custom Color Box 5"
16159 msgstr "Barva písma"
16160
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16163 msgid "Fact \\thefact."
16164 msgstr "Fakt \\thefact."
16165
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16168 msgid "Definition \\thedefinition."
16169 msgstr "Definice \\thedefinition."
16170
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16173 msgid "Example \\theexample."
16174 msgstr "Příklad \\theexample."
16175
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16178 msgid "Problem \\theproblem."
16179 msgstr "Úloha \\theproblem."
16180
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16183 msgid "Exercise \\theexercise."
16184 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16187 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16188 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16189
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16191 msgid ""
16192 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16193 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16194 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16195 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16196 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16197 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16198 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16199 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16200 msgstr ""
16201 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16202 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16203 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16204 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16205 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16206 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16207 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16208
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16212 msgstr "Věta \\thetheorem."
16213
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16217 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16218
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16222 msgstr "Lemma \\thelemma."
16223
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16227 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16232 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16233
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16237 msgstr "Fakt \\thefact."
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16242 msgstr "Definice \\thedefinition."
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16247 msgstr "Příklad \\theexample."
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16252 msgstr "Úloha \\theproblem."
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16257 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16262 msgstr "Solution \\thesolution."
16263
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16267 msgstr "Poznámka \\theremark."
16268
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16272 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16273
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16277 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16280 #, fuzzy
16281 msgid ""
16282 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16283 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16284 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16285 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16286 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16287 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16288 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16289 msgstr ""
16290 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16291 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16292 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16293 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16294 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16295 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16296 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16297
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16299 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16300 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16301
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16303 msgid ""
16304 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16305 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16306 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16307 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16308 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16309 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16310 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16311 msgstr ""
16312 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16313 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16314 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16315 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16316 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16317 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16318 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16319
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16321 msgid "Criterion \\thecriterion."
16322 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16323
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16327 msgid "Criterion*"
16328 msgstr "Kritérium*"
16329
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16333 msgid "Criterion."
16334 msgstr "Kritérium."
16335
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16337 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16338 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16339
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16343 msgid "Algorithm."
16344 msgstr "Algorithm."
16345
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16347 msgid "Axiom \\theaxiom."
16348 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16349
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16353 msgid "Axiom*"
16354 msgstr "Axiom*"
16355
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16359 msgid "Axiom."
16360 msgstr "Axiom."
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16363 msgid "Condition \\thecondition."
16364 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16365
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16369 msgid "Condition*"
16370 msgstr "Podmínka*"
16371
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16375 msgid "Condition."
16376 msgstr "Podmínka."
16377
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16380 msgid "Note \\thenote."
16381 msgstr "Poznámka \\thenote."
16382
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16386 msgid "Note*"
16387 msgstr "Poznámka*"
16388
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16392 msgid "Note."
16393 msgstr "Poznámka."
16394
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16396 msgid "Notation \\thenotation."
16397 msgstr "Značení \\thenotation."
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16402 msgid "Notation*"
16403 msgstr "Značení*"
16404
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16408 msgid "Notation."
16409 msgstr "Značení."
16410
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16412 msgid "Summary \\thesummary."
16413 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16414
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16418 msgid "Summary*"
16419 msgstr "Souhrn*"
16420
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16424 msgid "Summary."
16425 msgstr "Souhrn."
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16428 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16429 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16430
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16434 msgid "Acknowledgement*"
16435 msgstr "Poděkování*"
16436
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16438 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16439 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16440
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16444 msgid "Conclusion*"
16445 msgstr "Závěr*"
16446
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16450 msgid "Conclusion."
16451 msgstr "Závěr."
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16468 msgid "Assumption"
16469 msgstr "Předpoklad"
16470
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16472 msgid "Assumption \\theassumption."
16473 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16474
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16478 msgid "Assumption*"
16479 msgstr "Předpoklad*"
16480
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16484 msgid "Assumption."
16485 msgstr "Předpoklad."
16486
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16490 msgid "Question*"
16491 msgstr "Otázka*"
16492
16493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16496 msgid "Question."
16497 msgstr "Otázka."
16498
16499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16502 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16503
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16505 #, fuzzy
16506 msgid ""
16507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16510 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16511 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16512 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16513 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16514 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16515 msgstr ""
16516 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16517 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16518 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16519 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16520 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16521 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16522 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16523
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16527 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16528
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16532 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16533
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16537 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16538
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16542 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16543
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16547 msgstr "Poznámka \\thenote."
16548
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16552 msgstr "Značení \\thenotation."
16553
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16557 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16558
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16562 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16563
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16567 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16568
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16572 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16573
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16577 msgstr "Question \\thequestion."
16578
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16580 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16581 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16582
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16584 msgid ""
16585 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16586 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16587 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16588 "in both numbered and non-numbered forms."
16589 msgstr ""
16590 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16591 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16592 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16593 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16594
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16596 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16597 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16598 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16599 msgid "theorems"
16600 msgstr "teorémy"
16601
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16603 msgid "Criterion \\thetheorem."
16604 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16605
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16607 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16608 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16609
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16611 msgid "Axiom \\thetheorem."
16612 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16615 msgid "Condition \\thetheorem."
16616 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16617
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16619 msgid "Note \\thetheorem."
16620 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16623 msgid "Notation \\thetheorem."
16624 msgstr "Značení \\thetheorem."
16625
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16627 msgid "Summary \\thetheorem."
16628 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16629
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16631 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16632 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16635 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16636 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16637
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16639 msgid "Assumption \\thetheorem."
16640 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16643 msgid "Question \\thetheorem."
16644 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16647 msgid "Fact \\thetheorem."
16648 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16649
16650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16651 msgid "Problem \\thetheorem."
16652 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16655 msgid "Exercise \\thetheorem."
16656 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Solution \\thetheorem."
16661 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16662
16663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16664 msgid "Remark \\thetheorem."
16665 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16668 msgid "Claim \\thetheorem."
16669 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16670
16671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16672 msgid "Theorems (AMS)"
16673 msgstr "Teorémy (AMS)"
16674
16675 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16676 msgid ""
16677 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16678 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16679 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16680 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16681 msgstr ""
16682 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16683 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16684 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16685 "volbou patřičných teorém. modulů."
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16688 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16689 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16692 msgid ""
16693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16694 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16695 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16696 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16697 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16698 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16699 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16700 msgstr ""
16701 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16702 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16703 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16704 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16705 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16706 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16707
16708 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16709 msgid "Case \\arabic{casei}."
16710 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16713 msgid "Case \\roman{caseii}."
16714 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16717 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16718 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16719
16720 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16721 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16722 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16725 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16726 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16729 msgid ""
16730 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16731 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16732 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16733 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16734 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16735 msgstr ""
16736 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16737 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16738 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16739 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16740 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16743 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16744 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16747 msgid ""
16748 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16749 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16750 "chapter environment."
16751 msgstr ""
16752 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16753 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16754 "prostředí kapitol."
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16757 msgid "Named Theorems"
16758 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16761 #, fuzzy
16762 msgid ""
16763 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16764 "'Additional Theorem Text' argument."
16765 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16768 msgid "Named Theorem"
16769 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16772 msgid "Named Theorem."
16773 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16776 msgid "Example*"
16777 msgstr "Příklad*"
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16780 msgid "Problem*"
16781 msgstr "Úloha*"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16784 msgid "Exercise*"
16785 msgstr "Cvičení*"
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Solution*"
16790 msgstr "Řešení"
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16793 msgid "Remark*"
16794 msgstr "Poznámka*"
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16797 msgid "Claim*"
16798 msgstr "Tvrzení*"
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16801 msgid "Alternative proof string"
16802 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16805 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16806 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16809 msgid ""
16810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16811 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16812 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16813 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16814 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16815 msgstr ""
16816 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16817 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16818 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16819 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16820 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16821
16822 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16823 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16824 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16825
16826 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16827 msgid ""
16828 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16829 "section start)."
16830 msgstr ""
16831 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16832 "sekci)."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16835 msgid "Conjecture."
16836 msgstr "Hypotéza."
16837
16838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16839 msgid "Fact*"
16840 msgstr "Fakt*"
16841
16842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16843 msgid "Problem."
16844 msgstr "Úloha."
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16847 msgid "Exercise."
16848 msgstr "Cvičení."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Solution."
16853 msgstr "Řešení"
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16856 msgid "Remark."
16857 msgstr "Poznámka."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16860 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16861 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16864 msgid ""
16865 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16866 "using the extended AMS machinery."
16867 msgstr ""
16868 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16869 "rozšíření AMS."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16872 msgid "Theorems"
16873 msgstr "Teorémy"
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16876 msgid ""
16877 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16878 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16879 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16880 msgstr ""
16881 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16882 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16883 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16886 msgid "Name/Title"
16887 msgstr "Jméno/Titulek"
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16890 msgid "Alternative optional name or title"
16891 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16894 msgid "Prop \\theprop."
16895 msgstr "Prop \\theprop."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16898 msgid "Prob"
16899 msgstr "Prob"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16902 msgid "\\theprob."
16903 msgstr "\\theprob."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16906 msgid "Sol"
16907 msgstr "Řeš"
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16910 msgid "# [number of Prob]"
16911 msgstr "# [počet prob]"
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16914 msgid "Label of Problem"
16915 msgstr "Značka problému"
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16918 msgid "Label of the corresponding problem"
16919 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16922 msgid "Property \\theproperty."
16923 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16924
16925 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16926 #, fuzzy
16927 msgid "TODO Notes"
16928 msgstr "Table Notes"
16929
16930 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16931 msgid ""
16932 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16933 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16934 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16935 "suppresses the output of TODO notes."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16939 msgid "TODO"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16943 #, fuzzy
16944 msgid "List of TODOs"
16945 msgstr "Seznam tabulek"
16946
16947 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16948 #, fuzzy
16949 msgid "[List of TODOs]"
16950 msgstr "Seznam tabulek"
16951
16952 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16953 #, fuzzy
16954 msgid "List of TODOs Heading|s"
16955 msgstr "Seznam výpisů"
16956
16957 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16958 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16962 msgid "TODO Note (Margin)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16966 msgid "TODO (Margin)"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16970 #, fuzzy
16971 msgid "TODO Note Options|s"
16972 msgstr "Note Options"
16973
16974 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16975 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16979 msgid "TODO Note (inline)"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16983 #, fuzzy
16984 msgid "TODO (Inline)"
16985 msgstr "TOG online ID"
16986
16987 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Missing Figure"
16990 msgstr "Chybějící soubor"
16991
16992 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16993 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Todo[Inline]"
16999 msgstr "&V řádce"
17000
17001 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Todo[margin]"
17004 msgstr "okraj"
17005
17006 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17007 #, fuzzy
17008 msgid "MissingFigure"
17009 msgstr "Chybějící soubor"
17010
17011 #: lib/layouts/treport.layout:3
17012 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17013 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17014
17015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17016 msgid "Tufte Book"
17017 msgstr "Tufte Book"
17018
17019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17020 msgid "Sidenote"
17021 msgstr "Sidenote"
17022
17023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17024 msgid "sidenote"
17025 msgstr "sidenote"
17026
17027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17028 msgid "Marginnote"
17029 msgstr "Marginnote"
17030
17031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17032 msgid "marginnote"
17033 msgstr "marginnote"
17034
17035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17036 msgid "NewThought"
17037 msgstr "NewThought"
17038
17039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17040 msgid "new thought"
17041 msgstr "new thought"
17042
17043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17044 msgid "AllCaps"
17045 msgstr "AllCaps"
17046
17047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17048 msgid "allcaps"
17049 msgstr "allcaps"
17050
17051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17052 msgid "SmallCaps"
17053 msgstr "SmallCaps"
17054
17055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17056 msgid "smallcaps"
17057 msgstr "smallcaps"
17058
17059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17060 msgid "Full Width"
17061 msgstr "Full Width"
17062
17063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17064 msgid "MarginTable"
17065 msgstr "MarginTable"
17066
17067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17068 msgid "MarginFigure"
17069 msgstr "MarginFigure"
17070
17071 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17072 msgid "Tufte Handout"
17073 msgstr "Tufte Handout"
17074
17075 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17076 msgid "Handouts"
17077 msgstr "Sylaby"
17078
17079 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Variable-width Minipages"
17082 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17083
17084 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17085 msgid ""
17086 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17087 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17088 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17089 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17090 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17094 msgid "Minipage (Var. Width)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Minipage (var.)"
17100 msgstr "Ministránka"
17101
17102 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Vert. Adjustment"
17105 msgstr "Vytisknout dokument"
17106
17107 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17108 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Max. Width"
17114 msgstr "Šířka značky"
17115
17116 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17117 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17121 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17122 msgid "Ignore"
17123 msgstr "Ignorovat"
17124
17125 #: lib/languages:119
17126 msgid "Afrikaans"
17127 msgstr "Afrikánština"
17128
17129 #: lib/languages:127
17130 msgid "Albanian"
17131 msgstr "Albánština"
17132
17133 #: lib/languages:136
17134 msgid "English (USA)"
17135 msgstr "Angličtina (USA)"
17136
17137 #: lib/languages:147
17138 msgid "Amharic"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/languages:156
17142 msgid "Greek (ancient)"
17143 msgstr "Řečtina (archaická)"
17144
17145 #: lib/languages:173
17146 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17147 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17148
17149 #: lib/languages:184
17150 msgid "Arabic (Arabi)"
17151 msgstr "Arabština (Arabi)"
17152
17153 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17154 msgid "Armenian"
17155 msgstr "Arménština"
17156
17157 #: lib/languages:206
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Asturian"
17160 msgstr "Rakousky"
17161
17162 #: lib/languages:214
17163 msgid "English (Australia)"
17164 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17165
17166 #: lib/languages:226
17167 msgid "German (Austria, old spelling)"
17168 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17169
17170 #: lib/languages:238
17171 msgid "German (Austria)"
17172 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17173
17174 #: lib/languages:248
17175 msgid "Indonesian"
17176 msgstr "Indonéština"
17177
17178 #: lib/languages:258
17179 msgid "Malay"
17180 msgstr "Malajština"
17181
17182 #: lib/languages:267
17183 msgid "Basque"
17184 msgstr "Baskičtina"
17185
17186 #: lib/languages:281
17187 msgid "Belarusian"
17188 msgstr "Běloruština"
17189
17190 #: lib/languages:291
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Bosnian"
17193 msgstr "Estonština"
17194
17195 #: lib/languages:299
17196 msgid "Portuguese (Brazil)"
17197 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17198
17199 #: lib/languages:309
17200 msgid "Breton"
17201 msgstr "Bretonština"
17202
17203 #: lib/languages:318
17204 msgid "English (UK)"
17205 msgstr "Angličtina (UK)"
17206
17207 #: lib/languages:328
17208 msgid "Bulgarian"
17209 msgstr "Bulharština"
17210
17211 #: lib/languages:339
17212 msgid "English (Canada)"
17213 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17214
17215 #: lib/languages:352
17216 msgid "French (Canada)"
17217 msgstr "Kanadská Francouzština"
17218
17219 #: lib/languages:362
17220 msgid "Catalan"
17221 msgstr "Katalánština"
17222
17223 #: lib/languages:374
17224 msgid "Chinese (simplified)"
17225 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17226
17227 #: lib/languages:384
17228 msgid "Chinese (traditional)"
17229 msgstr "Čínština (tradiční)"
17230
17231 #: lib/languages:394
17232 msgid "Coptic"
17233 msgstr "Koptština"
17234
17235 #: lib/languages:401
17236 msgid "Croatian"
17237 msgstr "Chorvatština"
17238
17239 #: lib/languages:410
17240 msgid "Czech"
17241 msgstr "Čeština"
17242
17243 #: lib/languages:420
17244 msgid "Danish"
17245 msgstr "Dánština"
17246
17247 #: lib/languages:431
17248 msgid "Divehi (Maldivian)"
17249 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17250
17251 #: lib/languages:438
17252 msgid "Dutch"
17253 msgstr "Holandština"
17254
17255 #: lib/languages:449
17256 msgid "English"
17257 msgstr "Angličtina"
17258
17259 #: lib/languages:462
17260 msgid "Esperanto"
17261 msgstr "Esperanto"
17262
17263 #: lib/languages:471
17264 msgid "Estonian"
17265 msgstr "Estonština"
17266
17267 #: lib/languages:485
17268 msgid "Farsi"
17269 msgstr "Perština"
17270
17271 #: lib/languages:500
17272 msgid "Finnish"
17273 msgstr "Finština"
17274
17275 #: lib/languages:511
17276 msgid "French"
17277 msgstr "Francouzština"
17278
17279 #: lib/languages:527
17280 msgid "Friulian"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: lib/languages:537
17284 msgid "Galician"
17285 msgstr "Galština"
17286
17287 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17288 msgid "Georgian"
17289 msgstr "Gruzínštins"
17290
17291 #: lib/languages:560
17292 msgid "German (old spelling)"
17293 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17294
17295 #: lib/languages:571
17296 msgid "German"
17297 msgstr "Němčina"
17298
17299 #: lib/languages:586
17300 msgid "German (Switzerland)"
17301 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17302
17303 #: lib/languages:599
17304 #, fuzzy
17305 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17306 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17307
17308 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17310 msgid "Greek"
17311 msgstr "Řečtina"
17312
17313 #: lib/languages:622
17314 msgid "Greek (polytonic)"
17315 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17316
17317 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17318 msgid "Hebrew"
17319 msgstr "Hebrejština"
17320
17321 #: lib/languages:650
17322 msgid "Hindi"
17323 msgstr "Hindština"
17324
17325 #: lib/languages:669
17326 msgid "Icelandic"
17327 msgstr "Islandština"
17328
17329 #: lib/languages:680
17330 msgid "Interlingua"
17331 msgstr "Interlingua"
17332
17333 #: lib/languages:690
17334 msgid "Irish"
17335 msgstr "Irština"
17336
17337 #: lib/languages:699
17338 msgid "Italian"
17339 msgstr "Italština"
17340
17341 #: lib/languages:714
17342 msgid "Japanese"
17343 msgstr "Japonština"
17344
17345 #: lib/languages:728
17346 msgid "Japanese (CJK)"
17347 msgstr "Japonština (CJK)"
17348
17349 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17350 msgid "Kannada"
17351 msgstr "Kannadština"
17352
17353 #: lib/languages:746
17354 msgid "Kazakh"
17355 msgstr "Kazachština"
17356
17357 #: lib/languages:757
17358 msgid "Khmer"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/languages:764
17362 msgid "Korean"
17363 msgstr "Korejština"
17364
17365 #: lib/languages:773
17366 msgid "Kurmanji"
17367 msgstr "Kurmanji"
17368
17369 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17370 msgid "Lao"
17371 msgstr "Laoština"
17372
17373 #: lib/languages:801
17374 msgid "Latvian"
17375 msgstr "Lotyština"
17376
17377 #: lib/languages:814
17378 msgid "Lithuanian"
17379 msgstr "Litevština"
17380
17381 #: lib/languages:825
17382 msgid "Lower Sorbian"
17383 msgstr "Dolnolužická srbština"
17384
17385 #: lib/languages:834
17386 msgid "Hungarian"
17387 msgstr "Maďarština"
17388
17389 #: lib/languages:845
17390 msgid "Macedonian"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/languages:855
17394 msgid "Marathi"
17395 msgstr "Marathi"
17396
17397 #: lib/languages:865
17398 msgid "Mongolian"
17399 msgstr "Mongolština"
17400
17401 #: lib/languages:874
17402 msgid "English (New Zealand)"
17403 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17404
17405 #: lib/languages:884
17406 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17407 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17408
17409 #: lib/languages:894
17410 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17411 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17412
17413 #: lib/languages:905
17414 msgid "Occitan"
17415 msgstr "Okcitánština"
17416
17417 #: lib/languages:926
17418 msgid "Piedmontese"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/languages:936
17422 msgid "Polish"
17423 msgstr "Polština"
17424
17425 #: lib/languages:947
17426 msgid "Portuguese"
17427 msgstr "Portugalština"
17428
17429 #: lib/languages:957
17430 msgid "Romanian"
17431 msgstr "Rumunština"
17432
17433 #: lib/languages:967
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Romansh"
17436 msgstr "Antikva (Roman)"
17437
17438 #: lib/languages:977
17439 msgid "Russian"
17440 msgstr "Ruština"
17441
17442 #: lib/languages:988
17443 msgid "North Sami"
17444 msgstr "Severní sámština"
17445
17446 #: lib/languages:997
17447 msgid "Sanskrit"
17448 msgstr "Sanskrt"
17449
17450 #: lib/languages:1004
17451 msgid "Scottish"
17452 msgstr "Skotština"
17453
17454 #: lib/languages:1015
17455 msgid "Serbian"
17456 msgstr "Srbština"
17457
17458 #: lib/languages:1030
17459 msgid "Serbian (Latin)"
17460 msgstr "Srbština (latinka)"
17461
17462 #: lib/languages:1040
17463 msgid "Slovak"
17464 msgstr "Slovenština"
17465
17466 #: lib/languages:1050
17467 msgid "Slovene"
17468 msgstr "Slovinština"
17469
17470 #: lib/languages:1059
17471 msgid "Spanish"
17472 msgstr "Španělština"
17473
17474 #: lib/languages:1073
17475 msgid "Spanish (Mexico)"
17476 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17477
17478 #: lib/languages:1085
17479 msgid "Swedish"
17480 msgstr "Švédština"
17481
17482 #: lib/languages:1096
17483 msgid "Syriac"
17484 msgstr "Syrština"
17485
17486 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17487 msgid "Tamil"
17488 msgstr "Tamilština"
17489
17490 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17491 msgid "Telugu"
17492 msgstr "Telugština"
17493
17494 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17495 msgid "Thai"
17496 msgstr "Thajština"
17497
17498 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17499 msgid "Tibetan"
17500 msgstr "Tibetština"
17501
17502 #: lib/languages:1141
17503 msgid "Turkish"
17504 msgstr "Turečtina"
17505
17506 #: lib/languages:1156
17507 msgid "Turkmen"
17508 msgstr "Turkmenština"
17509
17510 #: lib/languages:1166
17511 msgid "Ukrainian"
17512 msgstr "Ukrajinština"
17513
17514 #: lib/languages:1177
17515 msgid "Upper Sorbian"
17516 msgstr "Hornolužická srbština"
17517
17518 #: lib/languages:1187
17519 msgid "Urdu"
17520 msgstr "Urdština"
17521
17522 #: lib/languages:1198
17523 msgid "Vietnamese"
17524 msgstr "Vietnamština"
17525
17526 #: lib/languages:1209
17527 msgid "Welsh"
17528 msgstr "Welština"
17529
17530 #: lib/latexfonts:82
17531 msgid "AE (Almost European)"
17532 msgstr "AE (Almost European)"
17533
17534 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17535 msgid "Bera Serif"
17536 msgstr "Bera Serif"
17537
17538 #: lib/latexfonts:104
17539 msgid "Bookman"
17540 msgstr "Bookman"
17541
17542 #: lib/latexfonts:110
17543 msgid "Concrete Roman"
17544 msgstr "Concrete Roman"
17545
17546 #: lib/latexfonts:116
17547 msgid "Zapf Chancery"
17548 msgstr "Zapf Chancery"
17549
17550 #: lib/latexfonts:122
17551 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17552 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17553
17554 #: lib/latexfonts:128
17555 msgid "Crimson (Cochineal)"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/latexfonts:136
17559 msgid "Crimson"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: lib/latexfonts:142
17563 msgid "Computer Modern Roman"
17564 msgstr "Computer Modern Roman"
17565
17566 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17567 msgid "URW Garamond"
17568 msgstr "URW Garamond"
17569
17570 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17571 msgid "Libertine"
17572 msgstr "Libertine"
17573
17574 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17575 msgid "Latin Modern Roman"
17576 msgstr "Latin Modern Roman"
17577
17578 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17579 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17580 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17581
17582 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17583 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17584 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17585
17586 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17587 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17588 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17589
17590 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17591 msgid "Minion Pro"
17592 msgstr "Minion Pro"
17593
17594 #: lib/latexfonts:287
17595 msgid "New Century Schoolbook"
17596 msgstr "New Century Schoolbook"
17597
17598 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Noto Serif"
17601 msgstr "Bera Serif"
17602
17603 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17604 #: lib/latexfonts:339
17605 msgid "Palatino"
17606 msgstr "Palatino"
17607
17608 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17609 msgid "Times Roman"
17610 msgstr "Times Roman"
17611
17612 #: lib/latexfonts:373
17613 msgid "TeX Gyre Bonum"
17614 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17615
17616 #: lib/latexfonts:379
17617 msgid "TeX Gyre Chorus"
17618 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17619
17620 #: lib/latexfonts:385
17621 msgid "TeX Gyre Pagella"
17622 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17623
17624 #: lib/latexfonts:391
17625 msgid "TeX Gyre Schola"
17626 msgstr "TeX Gyre Schola"
17627
17628 #: lib/latexfonts:397
17629 msgid "TeX Gyre Termes"
17630 msgstr "TeX Gyre Termes"
17631
17632 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17633 msgid "Utopia (Fourier)"
17634 msgstr "Utopia (Fourier)"
17635
17636 #: lib/latexfonts:440
17637 msgid "Avant Garde"
17638 msgstr "Avant Garde"
17639
17640 #: lib/latexfonts:446
17641 msgid "Bera Sans"
17642 msgstr "Bera Sans"
17643
17644 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17645 msgid "Biolinum"
17646 msgstr "Biolinum"
17647
17648 #: lib/latexfonts:472
17649 msgid "CM Bright"
17650 msgstr "CM Bright"
17651
17652 #: lib/latexfonts:479
17653 msgid "Computer Modern Sans"
17654 msgstr "Computer Modern Sans"
17655
17656 #: lib/latexfonts:485
17657 msgid "Helvetica"
17658 msgstr "Helvetica"
17659
17660 #: lib/latexfonts:493
17661 msgid "Iwona"
17662 msgstr "Iwona"
17663
17664 #: lib/latexfonts:500
17665 msgid "Iwona (Light)"
17666 msgstr "Iwona (Light)"
17667
17668 #: lib/latexfonts:507
17669 msgid "Iwona (Condensed)"
17670 msgstr "Iwona (Condensed)"
17671
17672 #: lib/latexfonts:514
17673 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17674 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17675
17676 #: lib/latexfonts:521
17677 msgid "Kurier"
17678 msgstr "Kurier"
17679
17680 #: lib/latexfonts:528
17681 msgid "Kurier (Light)"
17682 msgstr "Kurier (Light)"
17683
17684 #: lib/latexfonts:535
17685 msgid "Kurier (Condensed)"
17686 msgstr "Kurier (Condensed)"
17687
17688 #: lib/latexfonts:542
17689 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17690 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17691
17692 #: lib/latexfonts:549
17693 msgid "Latin Modern Sans"
17694 msgstr "Latin Modern Sans"
17695
17696 #: lib/latexfonts:556
17697 msgid "Noto Sans"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: lib/latexfonts:563
17701 msgid "TeX Gyre Adventor"
17702 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17703
17704 #: lib/latexfonts:569
17705 msgid "TeX Gyre Heros"
17706 msgstr "TeX Gyre Heros"
17707
17708 #: lib/latexfonts:575
17709 msgid "URW Classico (Optima)"
17710 msgstr "URW Classico (Optima)"
17711
17712 #: lib/latexfonts:587
17713 msgid "Bera Mono"
17714 msgstr "Bera Mono"
17715
17716 #: lib/latexfonts:595
17717 msgid "CM Typewriter Light"
17718 msgstr "CM Typewriter Light"
17719
17720 #: lib/latexfonts:602
17721 msgid "Computer Modern Typewriter"
17722 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17723
17724 #: lib/latexfonts:608
17725 msgid "Courier"
17726 msgstr "Courier"
17727
17728 #: lib/latexfonts:615
17729 msgid "Libertine Mono"
17730 msgstr "Libertine Mono"
17731
17732 #: lib/latexfonts:622
17733 msgid "Latin Modern Typewriter"
17734 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17735
17736 #: lib/latexfonts:629
17737 msgid "LuxiMono"
17738 msgstr "LuxiMono"
17739
17740 #: lib/latexfonts:636
17741 msgid "Noto Mono"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/latexfonts:643
17745 msgid "TeX Gyre Cursor"
17746 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17747
17748 #: lib/latexfonts:649
17749 msgid "TX Typewriter"
17750 msgstr "TX Typewriter"
17751
17752 #: lib/latexfonts:661
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Crimson (New TX)"
17755 msgstr "Times Roman (New TX)"
17756
17757 #: lib/latexfonts:669
17758 msgid "Euler VM"
17759 msgstr "Euler VM"
17760
17761 #: lib/latexfonts:675
17762 msgid "URW Garamond (New TX)"
17763 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17764
17765 #: lib/latexfonts:683
17766 msgid "Iwona (Math)"
17767 msgstr "Iwona (Matematika)"
17768
17769 #: lib/latexfonts:696
17770 msgid "Kurier (Math)"
17771 msgstr "Kurier (Math)"
17772
17773 #: lib/latexfonts:709
17774 msgid "Libertine (New TX)"
17775 msgstr "Libertine (New TX)"
17776
17777 #: lib/latexfonts:717
17778 msgid "Minion Pro (New TX)"
17779 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17780
17781 #: lib/latexfonts:726
17782 msgid "Times Roman (New TX)"
17783 msgstr "Times Roman (New TX)"
17784
17785 #: lib/encodings:50
17786 msgid "Unicode (utf8)"
17787 msgstr "Unicode (utf8)"
17788
17789 #: lib/encodings:55
17790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17791 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17792
17793 #: lib/encodings:59
17794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17795 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17796
17797 #: lib/encodings:62
17798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17799 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17800
17801 #: lib/encodings:65
17802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17803 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17804
17805 #: lib/encodings:68
17806 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17807 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17808
17809 #: lib/encodings:71
17810 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17811 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17812
17813 #: lib/encodings:75
17814 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17815 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17816
17817 #: lib/encodings:79
17818 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17819 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17820
17821 #: lib/encodings:83
17822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17823 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17824
17825 #: lib/encodings:86
17826 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17827 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17828
17829 #: lib/encodings:89
17830 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17831 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17832
17833 #: lib/encodings:92
17834 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17835 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17836
17837 #: lib/encodings:95
17838 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17839 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17840
17841 #: lib/encodings:98
17842 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17843 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17844
17845 #: lib/encodings:101
17846 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17847 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17848
17849 #: lib/encodings:104
17850 msgid "DOS (CP 437)"
17851 msgstr "DOS (CP 437)"
17852
17853 #: lib/encodings:108
17854 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17855 msgstr "DOS (CP 437)"
17856
17857 #: lib/encodings:111
17858 msgid "Western European (CP 850)"
17859 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17860
17861 #: lib/encodings:114
17862 msgid "Central European (CP 852)"
17863 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17864
17865 #: lib/encodings:118
17866 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17867 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17868
17869 #: lib/encodings:123
17870 msgid "Western European (CP 858)"
17871 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17872
17873 #: lib/encodings:126
17874 msgid "Hebrew (CP 862)"
17875 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17876
17877 #: lib/encodings:129
17878 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17879 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17880
17881 #: lib/encodings:133
17882 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17883 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17884
17885 #: lib/encodings:136
17886 msgid "Central European (CP 1250)"
17887 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17888
17889 #: lib/encodings:140
17890 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17891 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17892
17893 #: lib/encodings:144
17894 msgid "Western European (CP 1252)"
17895 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17896
17897 #: lib/encodings:147
17898 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17899 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17900
17901 #: lib/encodings:151
17902 msgid "Arabic (CP 1256)"
17903 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17904
17905 #: lib/encodings:154
17906 msgid "Baltic (CP 1257)"
17907 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17908
17909 #: lib/encodings:158
17910 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17911 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17912
17913 #: lib/encodings:162
17914 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17915 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17916
17917 #: lib/encodings:166
17918 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17919 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17920
17921 #: lib/encodings:177
17922 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17923 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17924
17925 #: lib/encodings:187
17926 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17927 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17928
17929 #: lib/encodings:194
17930 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17931 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17932
17933 #: lib/encodings:198
17934 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17935 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17936
17937 #: lib/encodings:202
17938 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17939 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17940
17941 #: lib/encodings:206
17942 msgid "Korean (EUC-KR)"
17943 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17944
17945 #: lib/encodings:210
17946 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17947 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17948
17949 #: lib/encodings:214
17950 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17951 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17952
17953 #: lib/encodings:218
17954 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17955 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17956
17957 #: lib/encodings:225
17958 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17959 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17960
17961 #: lib/encodings:227
17962 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17963 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17964
17965 #: lib/encodings:229
17966 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17967 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17968
17969 #: lib/encodings:231
17970 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17971 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17972
17973 #: lib/encodings:238
17974 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17975 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17976
17977 #: lib/encodings:243
17978 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17979 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17980
17981 #: lib/encodings:247
17982 msgid "ASCII"
17983 msgstr "ASCII"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17986 msgid "Array Environment|y"
17987 msgstr "Array prostředí|r"
17988
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17990 msgid "Cases Environment|C"
17991 msgstr "Cases prostředí|o"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17994 msgid "Aligned Environment|l"
17995 msgstr "Prostředí Aligned"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17998 msgid "AlignedAt Environment|v"
17999 msgstr "Prostředí AlignedAt"
18000
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18002 msgid "Gathered Environment|h"
18003 msgstr "Prostředí Gathered"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18006 msgid "Split Environment|S"
18007 msgstr "Split prostředí|S"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18010 msgid "Delimiters...|r"
18011 msgstr "Mat. oddělovače..."
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18014 msgid "Matrix...|x"
18015 msgstr "Matice..."
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18018 msgid "Macro|o"
18019 msgstr "Makro|M"
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18022 msgid "AMS align Environment|a"
18023 msgstr "AMS align prostředí|a"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18026 msgid "AMS alignat Environment|t"
18027 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18030 msgid "AMS flalign Environment|f"
18031 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18032
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18034 msgid "AMS gather Environment|g"
18035 msgstr "AMS gather Environment|g"
18036
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18038 msgid "AMS multline Environment|m"
18039 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18040
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18042 msgid "Inline Formula|I"
18043 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18044
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18046 msgid "Displayed Formula|D"
18047 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18050 msgid "Eqnarray Environment|E"
18051 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18054 msgid "AMS Environment|A"
18055 msgstr "ProsAlign prostředí"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18058 msgid "Number Whole Formula|N"
18059 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18060
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18062 msgid "Number This Line|u"
18063 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18064
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18066 msgid "Equation Label|L"
18067 msgstr "Značka rovnice|r"
18068
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18070 msgid "Copy as Reference|R"
18071 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18074 msgid "Split Cell|C"
18075 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18076
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18078 msgid "Insert|s"
18079 msgstr "Vložit|V"
18080
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18082 msgid "Add Line Above|o"
18083 msgstr "Přidat linku nad|t"
18084
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18086 msgid "Add Line Below|B"
18087 msgstr "Přidat linku pod|o"
18088
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18090 msgid "Delete Line Above|v"
18091 msgstr "Smazat linku nad|d"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18094 msgid "Delete Line Below|w"
18095 msgstr "Smazat linku pod|p"
18096
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18098 msgid "Add Line to Left"
18099 msgstr "Přidat linku nalevo"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18102 msgid "Add Line to Right"
18103 msgstr "Přidat linku napravo"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18106 msgid "Delete Line to Left"
18107 msgstr "Smazat linku nalevo"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18110 msgid "Delete Line to Right"
18111 msgstr "Smazat linku napravo"
18112
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18114 msgid "Show Math Toolbar"
18115 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18116
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18118 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18119 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18120
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18122 msgid "Show Table Toolbar"
18123 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18124
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18126 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18127 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18128
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18130 msgid "Next Cross-Reference|N"
18131 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18134 msgid "Go to Label|G"
18135 msgstr "Jdi na značku|J"
18136
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18138 msgid "<Reference>|R"
18139 msgstr "<reference>|r"
18140
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18142 msgid "(<Reference>)|e"
18143 msgstr "(<reference>)|e"
18144
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18146 msgid "<Page>|P"
18147 msgstr "<strana>|s"
18148
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18150 msgid "On Page <Page>|O"
18151 msgstr "na straně <strana>|a"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18154 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18155 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18156
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18158 msgid "Formatted Reference|t"
18159 msgstr "Formátovaná reference|F"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18162 msgid "Textual Reference|x"
18163 msgstr "Doslovná reference|D"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Label Only|L"
18168 msgstr "Pouze preambule"
18169
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18183 msgid "Settings...|S"
18184 msgstr "Nastavení...|N"
18185
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18187 msgid "Go Back|G"
18188 msgstr "Jdi zpět|J"
18189
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18191 msgid "Copy as Reference|C"
18192 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18195 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18196 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18199 msgid "Open Inset|O"
18200 msgstr "Otevři vložku|O"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18203 msgid "Close Inset|C"
18204 msgstr "Zavři vložku|Z"
18205
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18208 msgid "Dissolve Inset|D"
18209 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18212 msgid "Show Label|L"
18213 msgstr "Zobraz návěští|n"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18216 msgid "Frameless|l"
18217 msgstr "Bez rámů|B"
18218
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18220 msgid "Simple Frame|F"
18221 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18222
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18224 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18225 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18228 msgid "Oval, Thin|a"
18229 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18230
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18232 msgid "Oval, Thick|v"
18233 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18236 msgid "Drop Shadow|w"
18237 msgstr "Se stínem|S"
18238
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18240 msgid "Shaded Background|B"
18241 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18244 msgid "Double Frame|u"
18245 msgstr "Dvojitý rám|D"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18248 msgid "LyX Note|N"
18249 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18250
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18252 msgid "Comment|m"
18253 msgstr "Komentář|K"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18256 msgid "Greyed Out|G"
18257 msgstr "Zašedlé|Z"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18260 msgid "Open All Notes|A"
18261 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18264 msgid "Close All Notes|l"
18265 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18268 msgid "Phantom|P"
18269 msgstr "Fantóm|F"
18270
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18272 msgid "Horizontal Phantom|H"
18273 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18274
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18276 msgid "Vertical Phantom|V"
18277 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18278
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18280 msgid "Interword Space|w"
18281 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18284 msgid "Protected Space|o"
18285 msgstr "Chráněná mezera|h"
18286
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18288 msgid "Visible Space|a"
18289 msgstr "Viditelná mezera|a"
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18292 msgid "Thin Space|T"
18293 msgstr "Úzká mezera|z"
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18296 msgid "Negative Thin Space|N"
18297 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18298
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18300 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18301 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18305 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18306
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18308 msgid "Quad Space|Q"
18309 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18310
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18312 msgid "Double Quad Space|u"
18313 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18314
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18316 msgid "Horizontal Fill|F"
18317 msgstr "Horizontální výplň|p"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18320 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18321 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18324 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18325 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18326
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18328 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18329 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18330
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18332 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18333 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18334
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18336 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18337 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18338
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18340 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18341 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18342
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18344 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18345 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18348 msgid "Custom Length|C"
18349 msgstr "Vlastní délka|V"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18352 msgid "Medium Space|M"
18353 msgstr "Střední mezera|S"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18356 msgid "Thick Space|h"
18357 msgstr "Široká mezera|T"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18360 msgid "Negative Medium Space|u"
18361 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18364 msgid "Negative Thick Space|i"
18365 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18368 msgid "DefSkip|D"
18369 msgstr "Definovaná mezera|D"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18372 msgid "SmallSkip|S"
18373 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18376 msgid "MedSkip|M"
18377 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18380 msgid "BigSkip|B"
18381 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18384 msgid "VFill|F"
18385 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18388 msgid "Custom|C"
18389 msgstr "Vlastní|l"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18392 msgid "Settings...|e"
18393 msgstr "Nastavení...|N"
18394
18395 # TODO nova stranka; viz wiki
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18397 msgid "Include|c"
18398 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18399
18400 # TODO lze i rekurzivne
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18402 msgid "Input|p"
18403 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18406 msgid "Verbatim|V"
18407 msgstr "Doslovně|D"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18410 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18411 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18414 msgid "Listing|L"
18415 msgstr "Výpis|p"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18418 msgid "Edit Included File...|E"
18419 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18422 msgid "New Page|N"
18423 msgstr "Nová stránka|N"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18426 msgid "Page Break|a"
18427 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18430 msgid "Clear Page|C"
18431 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18434 msgid "Clear Double Page|D"
18435 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18438 msgid "Ragged Line Break|R"
18439 msgstr "Konec řádku|K"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18442 msgid "Justified Line Break|J"
18443 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Plain Separator|P"
18448 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Paragraph Break|B"
18453 msgstr "Odstavec"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18456 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18457 msgid "Cut"
18458 msgstr "Vyjmout"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18461 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18462 msgid "Copy"
18463 msgstr "Zkopírovat"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18466 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18468 msgid "Paste"
18469 msgstr "Vložit"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18472 msgid "Paste Recent|e"
18473 msgstr "Vložit poslední|p"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18476 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18477 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18480 msgid "Forward Search|F"
18481 msgstr "Dopředné hledání|h"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18484 msgid "Move Paragraph Up|o"
18485 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18488 msgid "Move Paragraph Down|v"
18489 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18492 msgid "Promote Section|r"
18493 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18496 msgid "Demote Section|m"
18497 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18500 msgid "Move Section Down|D"
18501 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18504 msgid "Move Section Up|U"
18505 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18508 msgid "Insert Regular Expression"
18509 msgstr "Vložit regulární výraz"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18512 msgid "Accept Change|c"
18513 msgstr "Přijmout změnu|i"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18516 msgid "Reject Change|j"
18517 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18520 msgid "Apply Last Text Style|A"
18521 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18524 msgid "Text Style|x"
18525 msgstr "Styl textu|t"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18528 msgid "Paragraph Settings...|P"
18529 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18532 msgid "Fullscreen Mode"
18533 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18536 msgid "Close Current View"
18537 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18540 msgid "Anything|A"
18541 msgstr "Cokoliv|C"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18544 msgid "Anything Non-Empty|o"
18545 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18548 msgid "Any Word|W"
18549 msgstr "Libovolné slovo|v"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18552 msgid "Any Number|N"
18553 msgstr "Libovolné číslo|o"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18556 msgid "User Defined|U"
18557 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18560 msgid "Append Argument"
18561 msgstr "Přidej argument"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18564 msgid "Remove Last Argument"
18565 msgstr "Vymaž poslední argument"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18568 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18569 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18572 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18573 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18576 msgid "Insert Optional Argument"
18577 msgstr "Vložit volitelný argument"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18580 msgid "Remove Optional Argument"
18581 msgstr "Smazat volitelný argument"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18584 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18585 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18588 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18589 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18592 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18593 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18596 msgid "Reload|R"
18597 msgstr "Znovunačíst|Z"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18601 msgid "Edit Externally...|x"
18602 msgstr "Edituj externě...|x"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18605 msgid "Top|T"
18606 msgstr "Nahoru|N"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18609 msgid "Bottom|B"
18610 msgstr "Dolů|D"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18613 msgid "Left|L"
18614 msgstr "Nalevo|l"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18617 msgid "Right|R"
18618 msgstr "Napravo|r"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18621 msgid "Left|f"
18622 msgstr "Nalevo|l"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18625 msgid "Center|C"
18626 msgstr "Na střed|s"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18629 msgid "Right|h"
18630 msgstr "Napravo|r"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18633 msgid "Decimal"
18634 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18637 msgid "Multicolumn|u"
18638 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18641 msgid "Multirow|w"
18642 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18645 msgid "Append Row|A"
18646 msgstr "Přidat řádek|a"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18649 msgid "Delete Row|D"
18650 msgstr "Smazat řádek|t"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18653 msgid "Copy Row|o"
18654 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18657 msgid "Move Row Up"
18658 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18661 msgid "Move Row Down"
18662 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18665 msgid "Append Column|p"
18666 msgstr "Přidat sloupec|c"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18669 msgid "Delete Column|e"
18670 msgstr "Smazat sloupec|m"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18673 msgid "Copy Column|y"
18674 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18677 msgid "Move Column Right|v"
18678 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18681 msgid "Move Column Left"
18682 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Multi-page Table|g"
18687 msgstr "Ruled Table"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Formal Style|m"
18692 msgstr "Tučný styl|u"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Borders|d"
18697 msgstr "&Okraje"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18700 msgid "Alignment|i"
18701 msgstr "Zarovnání|a"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Columns/Rows|C"
18706 msgstr "Columns"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18709 msgid "File|F"
18710 msgstr "Soubor|o"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18713 msgid "Path|P"
18714 msgstr "Cesta|C"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18717 msgid "Class|C"
18718 msgstr "Třída|T"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18721 msgid "File Revision|R"
18722 msgstr "Revize souboru|R"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18725 msgid "Tree Revision|T"
18726 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18729 msgid "Revision Author|A"
18730 msgstr "Autor revize|A"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18733 msgid "Revision Date|D"
18734 msgstr "Datum revize|D"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18737 msgid "Revision Time|i"
18738 msgstr "Čas revize|e"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18741 msgid "LyX Version|X"
18742 msgstr "Verze LyX-u|X"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18745 msgid "Document Info|D"
18746 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18749 msgid "Copy Text|o"
18750 msgstr "Zkopírovat text|k"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18753 msgid "Activate Branch|A"
18754 msgstr "Aktivovat větev|A"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18757 msgid "Deactivate Branch|e"
18758 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18761 msgid "Activate Branch in Master|M"
18762 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18765 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18766 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Invert Inset|I"
18771 msgstr "Vložit poznámku"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18774 msgid "Add Unknown Branch|w"
18775 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18778 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18779 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18782 msgid "All Indexes|A"
18783 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18786 msgid "Subindex|b"
18787 msgstr "Podrejstřík|P"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18790 msgid "Reject Change|R"
18791 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18794 msgid "Promote Section|P"
18795 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18798 msgid "Demote Section|D"
18799 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18802 msgid "Move Section Down|w"
18803 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18806 msgid "Select Section|S"
18807 msgstr "Vybrat sekce|e"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18810 msgid "Wrap by Preview|y"
18811 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Lock Toolbars|L"
18816 msgstr "Panely nástrojů|n"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Small-sized Icons"
18821 msgstr "Malé ikony"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Normal-sized Icons"
18826 msgstr "Normální ikony"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Big-sized Icons"
18831 msgstr "Velké ikony"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Huge-sized Icons"
18836 msgstr "Velké ikony"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Giant-sized Icons"
18841 msgstr "Velké ikony"
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18844 msgid "Edit|E"
18845 msgstr "Úpravy|y"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18848 msgid "View|V"
18849 msgstr "Prohlížet|r"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18852 msgid "Insert|I"
18853 msgstr "Vložit|V"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18856 msgid "Navigate|N"
18857 msgstr "Navigace|g"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18860 msgid "Document|D"
18861 msgstr "Dokument|D"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18864 msgid "Tools|T"
18865 msgstr "Nástroje|t"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18868 msgid "Help|H"
18869 msgstr "Nápověda|N"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18872 msgid "New|N"
18873 msgstr "Nový|N"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18876 msgid "New from Template...|m"
18877 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18880 msgid "Open...|O"
18881 msgstr "Otevřít...|O"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18884 msgid "Open Recent|t"
18885 msgstr "Otevřít poslední|l"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18888 msgid "Close|C"
18889 msgstr "Zavřít|Z"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18892 msgid "Close All"
18893 msgstr "Zavřít vše|t"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18896 msgid "Save|S"
18897 msgstr "Uložit|U"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18900 msgid "Save As...|A"
18901 msgstr "Uložit jako|j"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18904 msgid "Save All|l"
18905 msgstr "Uložit vše|i"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18908 msgid "Revert to Saved|R"
18909 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18912 msgid "Version Control|V"
18913 msgstr "Správa verzí|S"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18916 msgid "Import|I"
18917 msgstr "Import|m"
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18920 msgid "Export|E"
18921 msgstr "Export|E"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18924 msgid "Fax...|F"
18925 msgstr "Fax...|F"
18926
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18928 msgid "New Window|W"
18929 msgstr "Nové okno|v"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18932 msgid "Close Window|d"
18933 msgstr "Zavřít okno|a"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18936 msgid "Exit|x"
18937 msgstr "Konec|K"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18940 msgid "Register...|R"
18941 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18944 msgid "Check In Changes...|I"
18945 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18948 msgid "Check Out for Edit|O"
18949 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18952 msgid "Copy|p"
18953 msgstr "Zkopírovat|k"
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18956 msgid "Rename|R"
18957 msgstr "Přejmenovat|j"
18958
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18960 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18961 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18964 msgid "Revert to Repository Version|v"
18965 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18968 msgid "Undo Last Check In|U"
18969 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18972 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18973 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18976 msgid "Show History...|H"
18977 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18980 msgid "Use Locking Property|L"
18981 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18984 msgid "Export As...|s"
18985 msgstr "Exportovat jako...|j"
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18988 #, fuzzy
18989 msgid "More Formats & Options...|r"
18990 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18993 msgid "Undo|U"
18994 msgstr "Zpět změnu|Z"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18997 msgid "Redo|R"
18998 msgstr "Znovu změnu|n"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19001 msgid "Paste Special"
19002 msgstr "Vložit speciální|s"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19005 msgid "Select Whole Inset"
19006 msgstr "Vyber celou vložku"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19009 msgid "Select All"
19010 msgstr "Vybrat vše"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19013 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19014 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19017 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19018 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19021 msgid "Text Style|S"
19022 msgstr "Styl textu|t"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19025 msgid "Table|T"
19026 msgstr "Tabulka|a"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19029 msgid "Math|M"
19030 msgstr "Matematika|M"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19033 msgid "Rows & Columns|C"
19034 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19037 msgid "Increase List Depth|I"
19038 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19041 msgid "Decrease List Depth|D"
19042 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19045 msgid "Dissolve Inset"
19046 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19049 msgid "TeX Code Settings...|C"
19050 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19053 msgid "Float Settings...|a"
19054 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19057 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19058 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19061 msgid "Note Settings...|N"
19062 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19065 msgid "Phantom Settings...|h"
19066 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19069 msgid "Branch Settings...|B"
19070 msgstr "Nastavení větve...|V"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19073 msgid "Box Settings...|x"
19074 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19077 msgid "Index Entry Settings...|y"
19078 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19081 msgid "Index Settings...|x"
19082 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19085 msgid "Info Settings...|n"
19086 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19089 msgid "Listings Settings...|g"
19090 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19093 msgid "Table Settings...|a"
19094 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19097 msgid "Paste from HTML|H"
19098 msgstr "Vložit z HTML|H"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19101 msgid "Paste from LaTeX|L"
19102 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19105 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19106 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19109 msgid "Paste as PDF"
19110 msgstr "Vložit jako PDF"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19113 msgid "Paste as PNG"
19114 msgstr "Vložit jako PNG"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19117 msgid "Paste as JPEG"
19118 msgstr "Vložit jako JPEG"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19121 msgid "Paste as EMF"
19122 msgstr "Vložit jako EMF"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19125 msgid "Plain Text|T"
19126 msgstr "Jako prostý text|a"
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19129 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19130 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19133 msgid "Selection|S"
19134 msgstr "Výběr|V"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19137 msgid "Selection, Join Lines|i"
19138 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19141 msgid "Dissolve Text Style"
19142 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19145 msgid "Customized...|C"
19146 msgstr "Vlastní...|V"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19149 msgid "Capitalize|a"
19150 msgstr "První velké|k"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19153 msgid "Uppercase|U"
19154 msgstr "Velká písmena|l"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19157 msgid "Lowercase|L"
19158 msgstr "Malá písmena|M"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Formal Style|F"
19163 msgstr "Tučný styl|u"
19164
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19166 msgid "Multicolumn|M"
19167 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19168
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19170 msgid "Multirow|u"
19171 msgstr "Vícesloupcová|V"
19172
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19174 msgid "Top Line|T"
19175 msgstr "Linka nahoře|n"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19178 msgid "Bottom Line|B"
19179 msgstr "Linka dole|d"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19182 msgid "Left Line|L"
19183 msgstr "Linka vlevo|l"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19186 msgid "Right Line|R"
19187 msgstr "Linka vpravo|r"
19188
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19190 msgid "Top|p"
19191 msgstr "Nahoru|a"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19194 msgid "Middle|i"
19195 msgstr "Doprostřed|p"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19198 msgid "Bottom|o"
19199 msgstr "Dolů|o"
19200
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19202 msgid "Middle|M"
19203 msgstr "Doprostřed|p"
19204
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19206 msgid "Add Row|A"
19207 msgstr "Přidat řádek|a"
19208
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19210 msgid "Add Column|u"
19211 msgstr "Přidat sloupec|c"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19214 msgid "Copy Column|p"
19215 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19218 msgid "Change Limits Type|L"
19219 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19222 msgid "Macro Definition"
19223 msgstr "Definice makra"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19226 msgid "Change Formula Type|F"
19227 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19230 msgid "Text Style|T"
19231 msgstr "Styl textu|S"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19234 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19235 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19236
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19238 msgid "Add Line Above|A"
19239 msgstr "Přidat linku nad|t"
19240
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19242 msgid "Delete Line Above|D"
19243 msgstr "Smazat linku nad|d"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19246 msgid "Delete Line Below|e"
19247 msgstr "Smazat linku pod|p"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19250 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19251 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19254 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19255 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19258 msgid "Default|t"
19259 msgstr "Standardní"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19262 msgid "Display|D"
19263 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19266 msgid "Inline|I"
19267 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19270 msgid "Math Normal Font|N"
19271 msgstr "Mat. normální|n"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19274 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19275 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19278 msgid "Math Formal Script Family|o"
19279 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19282 msgid "Math Fraktur Family|F"
19283 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19286 msgid "Math Roman Family|R"
19287 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19290 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19291 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19294 msgid "Math Bold Series|B"
19295 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19298 msgid "Text Normal Font|T"
19299 msgstr "Text. normální písmo"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19302 msgid "Text Roman Family"
19303 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19306 msgid "Text Sans Serif Family"
19307 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19310 msgid "Text Typewriter Family"
19311 msgstr "Text. strojopis"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19314 msgid "Text Bold Series"
19315 msgstr "Text. tučný duktus"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19318 msgid "Text Medium Series"
19319 msgstr "Text. střední duktus"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19322 msgid "Text Italic Shape"
19323 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19326 msgid "Text Small Caps Shape"
19327 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19330 msgid "Text Slanted Shape"
19331 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19334 msgid "Text Upright Shape"
19335 msgstr "Text. řez stojatý"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19338 msgid "Octave|O"
19339 msgstr "Octave|O"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19342 msgid "Maxima|M"
19343 msgstr "Maxima|M"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19346 msgid "Mathematica|a"
19347 msgstr "Mathematica|a"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19350 msgid "Maple, Simplify|S"
19351 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19354 msgid "Maple, Factor|F"
19355 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19358 msgid "Maple, Evalm|E"
19359 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19362 msgid "Maple, Evalf|v"
19363 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19366 msgid "Open All Insets|O"
19367 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19370 msgid "Close All Insets|C"
19371 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19374 msgid "Unfold Math Macro|n"
19375 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19378 msgid "Fold Math Macro|d"
19379 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19382 msgid "Outline Pane|u"
19383 msgstr "Osnova|s"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Code Preview Pane|P"
19388 msgstr "Náhled selhal"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19391 msgid "Messages Pane|g"
19392 msgstr "Ladící výpisy|L"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19395 msgid "Toolbars|b"
19396 msgstr "Panely nástrojů|n"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19399 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19400 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19403 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19404 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19407 msgid "Close Current View|w"
19408 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19411 msgid "Fullscreen|l"
19412 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19415 msgid "Math|h"
19416 msgstr "Matematika|M"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19419 msgid "Special Character|p"
19420 msgstr "Speciální znak|z"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19423 msgid "Formatting|o"
19424 msgstr "Formátování|F"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19427 msgid "List / TOC|i"
19428 msgstr "Seznamy / Obsah"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19431 msgid "Float|a"
19432 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19435 msgid "Note|N"
19436 msgstr "Poznámka|n"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19439 msgid "Branch|B"
19440 msgstr "Větev|V"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19443 msgid "Custom Insets"
19444 msgstr "Vlastní vložky"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19447 msgid "File|e"
19448 msgstr "Soubor|b"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Box[[Menu]]|x"
19453 msgstr "Rámeček|R"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19456 msgid "Citation...|C"
19457 msgstr "Citace...|C"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19460 msgid "Cross-Reference...|R"
19461 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19464 msgid "Label...|L"
19465 msgstr "Značka...|a"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19468 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19469 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19472 msgid "Table...|T"
19473 msgstr "Tabulka...|T"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19476 msgid "Graphics...|G"
19477 msgstr "Obrázek...|O"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19480 msgid "URL|U"
19481 msgstr "URL|U"
19482
19483 # TODO
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19485 msgid "Hyperlink...|k"
19486 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19489 msgid "Footnote|F"
19490 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19493 msgid "Marginal Note|M"
19494 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19497 msgid "TeX Code"
19498 msgstr "Kód TeX-u"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19501 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19502 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19505 msgid "Preview|w"
19506 msgstr "Náhled|e"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19509 msgid "Symbols...|b"
19510 msgstr "Symboly...|S"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19513 msgid "Ellipsis|i"
19514 msgstr "Výpustka (...)|V"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19517 msgid "End of Sentence|E"
19518 msgstr "Konec věty|K"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19523 msgstr "Affiliation Mark"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19528 msgstr "úhel rotace"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19531 msgid "Protected Hyphen|y"
19532 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19535 msgid "Breakable Slash|a"
19536 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19539 msgid "Visible Space|V"
19540 msgstr "Viditelná mezera|t"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19543 msgid "Menu Separator|M"
19544 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19547 msgid "Phonetic Symbols|P"
19548 msgstr "Fonetické symboly|F"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Logos|L"
19553 msgstr "Logo"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19556 #, fuzzy
19557 msgid "LyX Logo|L"
19558 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19561 #, fuzzy
19562 msgid "TeX Logo|T"
19563 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19566 #, fuzzy
19567 msgid "LaTeX Logo|a"
19568 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19571 #, fuzzy
19572 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19573 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19576 msgid "Superscript|S"
19577 msgstr "Horní index|H"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19580 msgid "Subscript|u"
19581 msgstr "Dolní index|D"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19584 msgid "Protected Space|P"
19585 msgstr "Chráněná mezera|r"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19588 msgid "Horizontal Space...|o"
19589 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19592 msgid "Horizontal Line...|L"
19593 msgstr "Horizontální linka...|o"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19596 msgid "Vertical Space...|V"
19597 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19600 msgid "Phantom|m"
19601 msgstr "Fantóm|F"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19604 msgid "Hyphenation Point|H"
19605 msgstr "Značka dělení slova|a"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19608 msgid "Ligature Break|k"
19609 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Optional Line Break|B"
19614 msgstr "Zalomení řádku|k"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19617 msgid "Display Formula|D"
19618 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19621 msgid "Numbered Formula|N"
19622 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19625 msgid "Figure Wrap Float|F"
19626 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19629 msgid "Table Wrap Float|T"
19630 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19633 msgid "Table of Contents|C"
19634 msgstr "Obsah|O"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19637 msgid "List of Listings|L"
19638 msgstr "Seznam výpisů|v"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19641 msgid "Nomenclature|N"
19642 msgstr "Nomenklatura|N"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19647 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19650 msgid "LyX Document...|X"
19651 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19654 msgid "Plain Text...|T"
19655 msgstr "Jako prostý text...|a"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19658 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19659 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19662 msgid "External Material...|M"
19663 msgstr "Externí materiál...|E"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19666 msgid "Child Document...|d"
19667 msgstr "Dokument potomka...|D"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19670 msgid "Comment|C"
19671 msgstr "Komentář|K"
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19674 msgid "Insert New Branch...|I"
19675 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19678 msgid "Change Tracking|C"
19679 msgstr "Změnit revize|Z"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19682 msgid "Build Program|B"
19683 msgstr "Sestav program|p"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19686 msgid "LaTeX Log|L"
19687 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Start Appendix Here|x"
19692 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19695 msgid "View Master Document|M"
19696 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19699 msgid "Update Master Document|a"
19700 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Compressed|o"
19705 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19708 msgid "Disable Editing|E"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19712 msgid "Track Changes|T"
19713 msgstr "Sledovat revize|r"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19716 msgid "Merge Changes...|M"
19717 msgstr "Sloučit revize...|S"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19720 msgid "Accept Change|A"
19721 msgstr "Přijmout změnu|i"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19724 msgid "Accept All Changes|c"
19725 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19728 msgid "Reject All Changes|e"
19729 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19732 msgid "Show Changes in Output|S"
19733 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19736 msgid "Bookmarks|B"
19737 msgstr "Záložky|l"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19740 msgid "Next Note|N"
19741 msgstr "Další poznámka|p"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19744 msgid "Next Change|C"
19745 msgstr "Další změna|D"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19748 msgid "Next Cross-Reference|R"
19749 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19752 msgid "Go to Label|L"
19753 msgstr "Jdi na značku|J"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19756 msgid "Save Bookmark 1|S"
19757 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19760 msgid "Save Bookmark 2"
19761 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19764 msgid "Save Bookmark 3"
19765 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19768 msgid "Save Bookmark 4"
19769 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19772 msgid "Save Bookmark 5"
19773 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19776 msgid "Clear Bookmarks|C"
19777 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19780 msgid "Navigate Back|B"
19781 msgstr "Navigovat zpět|g"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19784 msgid "Spellchecker...|S"
19785 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19788 msgid "Thesaurus...|T"
19789 msgstr "Tezaurus...|T"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19792 msgid "Statistics...|a"
19793 msgstr "Statistika...|S"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19796 msgid "Check TeX|h"
19797 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19800 msgid "TeX Information|I"
19801 msgstr "Informace TeX-u|I"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19804 msgid "Compare...|C"
19805 msgstr "Porovnat...|P"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19808 msgid "Reconfigure|R"
19809 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19812 msgid "Preferences...|P"
19813 msgstr "Nastavení...|N"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19816 msgid "Introduction|I"
19817 msgstr "Úvod|o"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19820 msgid "Tutorial|T"
19821 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19824 msgid "User's Guide|U"
19825 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19828 msgid "Additional Features|F"
19829 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19832 msgid "Embedded Objects|O"
19833 msgstr "Vkládané objekty|V"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19836 msgid "Customization|C"
19837 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19840 msgid "Shortcuts|S"
19841 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19844 msgid "LyX Functions|y"
19845 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19848 msgid "LaTeX Configuration|L"
19849 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19852 msgid "Specific Manuals|p"
19853 msgstr "Specializované manuály|S"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19856 msgid "About LyX|X"
19857 msgstr "O programu LyX|X"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19860 msgid "Beamer Presentations|B"
19861 msgstr "Beamer prezentace|e"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19864 msgid "Braille|a"
19865 msgstr "Braillovo písmo|B"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Colored boxes|r"
19870 msgstr "Barvy"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19873 msgid "Feynman-diagram|F"
19874 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19877 msgid "Knitr|K"
19878 msgstr "Knitr|K"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19881 msgid "LilyPond|P"
19882 msgstr "LilyPond|L"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19885 msgid "Linguistics|L"
19886 msgstr "Lingvistika|g"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19889 msgid "Multilingual Captions|C"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19893 msgid "Paralist|t"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19897 #, fuzzy
19898 msgid "PDF comments|D"
19899 msgstr "Komentář"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19902 #, fuzzy
19903 msgid "PDF forms|o"
19904 msgstr "Komentář"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19907 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19911 msgid "Sweave|S"
19912 msgstr "Sweave|S"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19915 msgid "XY-pic|X"
19916 msgstr "XY-pic|X"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19919 msgid "New document"
19920 msgstr "Nový dokument"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19923 msgid "Open document"
19924 msgstr "Otevřít dokument"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19927 msgid "Save document"
19928 msgstr "Uložit dokument"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19931 msgid "Check spelling"
19932 msgstr "Kontrola pravopisu"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19935 msgid "Spellcheck continuously"
19936 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19939 msgid "Undo"
19940 msgstr "Zpět změnu"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19943 msgid "Redo"
19944 msgstr "Znovu změnu"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19947 msgid "Find and replace"
19948 msgstr "Najít a zaměnit"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19951 msgid "Find and replace (advanced)"
19952 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19955 msgid "Navigate back"
19956 msgstr "Navigovat zpět"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19959 msgid "Toggle emphasis"
19960 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19963 msgid "Toggle noun"
19964 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19967 msgid "Apply last"
19968 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19971 msgid "Insert math"
19972 msgstr "Vlož mat. výraz"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19975 msgid "Insert graphics"
19976 msgstr "Vložit obrázek"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19979 msgid "Insert table"
19980 msgstr "Vložit tabulku"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19983 msgid "Toggle outline"
19984 msgstr "Přepnout osnovu"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19987 msgid "Toggle math toolbar"
19988 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19991 msgid "Toggle table toolbar"
19992 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Toggle review toolbar"
19997 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20000 msgid "View/Update"
20001 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20004 msgid "View"
20005 msgstr "Prohlédnout"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20008 msgid "Update"
20009 msgstr "Aktualizace"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20012 msgid "View master document"
20013 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20016 msgid "Update master document"
20017 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20020 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20021 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20024 msgid "View other formats"
20025 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20028 msgid "Update other formats"
20029 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20032 msgid "Extra"
20033 msgstr "Extra"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20036 msgid "Numbered list"
20037 msgstr "Očíslovaný seznam"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20040 msgid "Itemized list"
20041 msgstr "Seznam položek"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20044 msgid "Increase depth"
20045 msgstr "Zvětšit hloubku"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20048 msgid "Decrease depth"
20049 msgstr "Zmenšit hloubku"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20052 msgid "Insert figure float"
20053 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20056 msgid "Insert table float"
20057 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20060 msgid "Insert label"
20061 msgstr "Vložit značku"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20064 msgid "Insert cross-reference"
20065 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20068 msgid "Insert citation"
20069 msgstr "Vložit citaci"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20072 msgid "Insert index entry"
20073 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20076 msgid "Insert nomenclature entry"
20077 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20080 msgid "Insert footnote"
20081 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20084 msgid "Insert margin note"
20085 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20088 msgid "Insert LyX note"
20089 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20092 msgid "Insert box"
20093 msgstr "Vložit rámeček"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20096 msgid "Insert hyperlink"
20097 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20100 msgid "Insert TeX code"
20101 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20104 msgid "Insert math macro"
20105 msgstr "Vložit matematické makro"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20108 msgid "Include file"
20109 msgstr "Zahrnout soubor"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20112 msgid "Text style"
20113 msgstr "Styl textu"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20116 msgid "Paragraph settings"
20117 msgstr "Nastavení odstavce"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20120 msgid "Add row"
20121 msgstr "Přidat řádek"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20124 msgid "Add column"
20125 msgstr "Přidat sloupec"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20128 msgid "Delete row"
20129 msgstr "Smazat řádek"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20132 msgid "Delete column"
20133 msgstr "Smazat sloupec"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20136 msgid "Move row up"
20137 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20140 msgid "Move column left"
20141 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20144 msgid "Move row down"
20145 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20148 msgid "Move column right"
20149 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20152 msgid "Set top line"
20153 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20156 msgid "Set bottom line"
20157 msgstr "Nastavit linku dole"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20160 msgid "Set left line"
20161 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20164 msgid "Set right line"
20165 msgstr "Nastavit linku napravo"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20168 msgid "Set border lines"
20169 msgstr "Nastav linky okraje"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20172 msgid "Set all lines"
20173 msgstr "Nastavit všechny linky"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20176 msgid "Unset all lines"
20177 msgstr "Smazat všechny linky"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20180 msgid "Align left"
20181 msgstr "Zarovnání vlevo"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20184 msgid "Align center"
20185 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20188 msgid "Align right"
20189 msgstr "Zarovnání vpravo"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20192 msgid "Align on decimal"
20193 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20196 msgid "Align top"
20197 msgstr "Zarovnání nahoru"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20200 msgid "Align middle"
20201 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20204 msgid "Align bottom"
20205 msgstr "Zarovnání dospod"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20208 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20209 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20212 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20213 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20216 msgid "Set multi-column"
20217 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20220 msgid "Set multi-row"
20221 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20224 msgid "Math"
20225 msgstr "Matematika"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20228 msgid "Set display mode"
20229 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20232 msgid "Subscript"
20233 msgstr "Index dole"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20236 msgid "Insert square root"
20237 msgstr "Vložit odmocninu"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20240 msgid "Insert root"
20241 msgstr "Vložit odmocninu"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20244 msgid "Insert standard fraction"
20245 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20248 msgid "Insert sum"
20249 msgstr "Vložit sumu"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20252 msgid "Insert integral"
20253 msgstr "Vložit integrál"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20256 msgid "Insert product"
20257 msgstr "Vložit součin"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20260 msgid "Insert ( )"
20261 msgstr "Vložit ( )"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20264 msgid "Insert [ ]"
20265 msgstr "Vložit [ ]"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20268 msgid "Insert { }"
20269 msgstr "Vložit { }"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20272 msgid "Insert delimiters"
20273 msgstr "Vložit oddělovače"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20276 msgid "Insert matrix"
20277 msgstr "Vložit matici"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20280 msgid "Insert cases environment"
20281 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20284 msgid "Toggle math panels"
20285 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20288 msgid "Math Macros"
20289 msgstr "Mat. makra"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20292 msgid "Remove last argument"
20293 msgstr "Vymaž poslední argument"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20296 msgid "Append argument"
20297 msgstr "Přidej argument"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20300 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20301 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20304 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20305 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20308 msgid "Remove optional argument"
20309 msgstr "Smazat volitelný argument"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20312 msgid "Insert optional argument"
20313 msgstr "Vložit volitelný argument"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20316 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20317 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20320 msgid "Append argument eating from the right"
20321 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20324 msgid "Append optional argument eating from the right"
20325 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20328 msgid "Phonetic Symbols"
20329 msgstr "Fonetické symboly"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20332 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20336 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20340 msgid "IPA Vowels"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20344 #, fuzzy
20345 msgid "IPA Other Symbols"
20346 msgstr "Fonetické symboly|F"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20349 msgid "IPA Suprasegmentals"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20353 msgid "IPA Diacritics"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20357 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20361 msgid "Command Buffer"
20362 msgstr "Zásobník příkazů"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20365 msgid "Review[[Toolbar]]"
20366 msgstr "Revize"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20369 msgid "Track changes"
20370 msgstr "Sledovat revize"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20373 msgid "Show changes in output"
20374 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20377 msgid "Next change"
20378 msgstr "Další změna"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20381 msgid "Accept change inside selection"
20382 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20385 msgid "Reject change inside selection"
20386 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20389 msgid "Merge changes"
20390 msgstr "Sloučit revize"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20393 msgid "Accept all changes"
20394 msgstr "Přijmout všechny změny"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20397 msgid "Reject all changes"
20398 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20401 msgid "Insert note"
20402 msgstr "Vložit poznámku"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20405 msgid "Next note"
20406 msgstr "Další poznámka"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20409 #, fuzzy
20410 msgid "LyX Documentation Tools"
20411 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20414 msgid "Info"
20415 msgstr "Info"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Menu Separator"
20420 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20423 #, fuzzy
20424 msgid "LyX Logo"
20425 msgstr "My Logo"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20428 #, fuzzy
20429 msgid "TeX Logo"
20430 msgstr "Log LaTeX-u"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20433 #, fuzzy
20434 msgid "LaTeX Logo"
20435 msgstr "Log LaTeX-u"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20438 #, fuzzy
20439 msgid "LaTeX2e Logo"
20440 msgstr "Log LaTeX-u"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20443 msgid "View Other Formats"
20444 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20447 msgid "Update Other Formats"
20448 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20451 msgid "Version Control"
20452 msgstr "Správa verzí"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20455 msgid "Register"
20456 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20459 msgid "Check-out for edit"
20460 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20463 msgid "Check-in changes"
20464 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20467 msgid "View revision log"
20468 msgstr "Log ze správy verzí"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20471 msgid "Revert changes"
20472 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20475 msgid "Compare with older revision"
20476 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20479 msgid "Compare with last revision"
20480 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20483 msgid "Insert Version Info"
20484 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20487 msgid "Use SVN file locking property"
20488 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20491 msgid "Update local directory from repository"
20492 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20495 msgid "Math Panels"
20496 msgstr "Matematický panel"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20499 msgid "Math spacings"
20500 msgstr "Mat. mezery"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Styles & classes"
20505 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20508 msgid "Fractions"
20509 msgstr "Zlomky"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20513 msgid "Fonts"
20514 msgstr "Fonty"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20517 msgid "Functions"
20518 msgstr "Funkce"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20521 msgid "Frame decorations"
20522 msgstr "Dekorace rámů"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20525 msgid "Big operators"
20526 msgstr "Velké operátory"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20529 msgid "Miscellaneous"
20530 msgstr "Různé"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20534 msgid "Arrows"
20535 msgstr "Šipky"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20538 msgid "Arrows (extended)"
20539 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20542 msgid "Operators"
20543 msgstr "Operátory"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20546 msgid "Operators (extended)"
20547 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20550 msgid "Relations"
20551 msgstr "Relace"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20554 msgid "Relations (extended)"
20555 msgstr "Relace (rozšířené)"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20558 msgid "Negative relations (extended)"
20559 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20562 msgid "Dots"
20563 msgstr "Tečky"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20566 msgid "Delimiters (fixed size)"
20567 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20570 msgid "Miscellaneous (extended)"
20571 msgstr "Různé (rozšířené)"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20574 msgid "arccos"
20575 msgstr "arccos"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20578 msgid "arcsin"
20579 msgstr "arcsin"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20582 msgid "arctan"
20583 msgstr "arctan"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20586 msgid "arg"
20587 msgstr "arg"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20590 msgid "bmod"
20591 msgstr "bmod"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20594 msgid "cos"
20595 msgstr "cos"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20598 msgid "cosh"
20599 msgstr "cosh"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20602 msgid "cot"
20603 msgstr "cot"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20606 msgid "coth"
20607 msgstr "coth"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20610 msgid "csc"
20611 msgstr "csc"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20614 msgid "deg"
20615 msgstr "deg"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20618 msgid "det"
20619 msgstr "det"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20622 msgid "dim"
20623 msgstr "dim"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20626 msgid "exp"
20627 msgstr "exp"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20630 msgid "gcd"
20631 msgstr "gcd"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20634 msgid "hom"
20635 msgstr "hom"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20638 msgid "inf"
20639 msgstr "inf"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20642 msgid "ker"
20643 msgstr "ker"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20646 msgid "lg"
20647 msgstr "lg"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20650 msgid "lim"
20651 msgstr "lim"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20654 msgid "liminf"
20655 msgstr "liminf"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20658 msgid "limsup"
20659 msgstr "limsup"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20662 msgid "ln"
20663 msgstr "ln"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20666 msgid "log"
20667 msgstr "log"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20670 msgid "max"
20671 msgstr "max"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20674 msgid "min"
20675 msgstr "min"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20678 msgid "sec"
20679 msgstr "sec"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20682 msgid "sin"
20683 msgstr "sin"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20686 msgid "sinh"
20687 msgstr "sinh"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20690 msgid "sup"
20691 msgstr "sup"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20694 msgid "tan"
20695 msgstr "tan"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20698 msgid "tanh"
20699 msgstr "tanh"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20702 msgid "Pr"
20703 msgstr "Pr"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20706 msgid "Spacings"
20707 msgstr "Mezery"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20710 msgid "Thin space\t\\,"
20711 msgstr "Úzká\t\\,"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20714 msgid "Medium space\t\\:"
20715 msgstr "Střední\t\\:"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20718 msgid "Thick space\t\\;"
20719 msgstr "Široká\t\\;"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20722 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20723 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20726 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20727 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20730 msgid "Negative space\t\\!"
20731 msgstr "Záporná\t\\!"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20734 msgid "Phantom\t\\phantom"
20735 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20738 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20739 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20742 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20743 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20746 msgid "Smash\t\\smash"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20750 msgid "Top smash\t\\smasht"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20754 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20758 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20762 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20766 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20770 msgid "Roots"
20771 msgstr "Odmocniny"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20774 msgid "Square root\t\\sqrt"
20775 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20778 msgid "Other root\t\\root"
20779 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20782 msgid "Styles & Classes"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20786 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20787 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20790 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20791 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20794 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20795 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20798 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20799 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20802 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20806 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20810 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20814 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20818 msgid "Standard\t\\frac"
20819 msgstr "Standard\t\\frac"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20822 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20823 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20826 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20827 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20830 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20831 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20834 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20835 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20838 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20839 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20842 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20843 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20846 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20847 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20850 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20851 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20854 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20855 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20858 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20859 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20862 msgid "Binomial\t\\binom"
20863 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20867 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20871 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20874 msgid "Roman\t\\mathrm"
20875 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20878 msgid "Bold\t\\mathbf"
20879 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20883 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20887 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20890 msgid "Italic\t\\mathit"
20891 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20895 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20899 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20903 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20907 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20910 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20911 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20915 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20918 msgid "ldots"
20919 msgstr "ldots"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20922 msgid "cdots"
20923 msgstr "cdots"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20926 msgid "vdots"
20927 msgstr "vdots"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20930 msgid "ddots"
20931 msgstr "ddots"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20934 msgid "iddots"
20935 msgstr "iddots"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20938 msgid "Frame Decorations"
20939 msgstr "Dekorace rámů"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20942 msgid "hat"
20943 msgstr "hat"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20946 msgid "tilde"
20947 msgstr "tilde"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20950 msgid "bar"
20951 msgstr "bar"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20954 msgid "grave"
20955 msgstr "grave"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20958 msgid "dot"
20959 msgstr "dot"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20962 msgid "check"
20963 msgstr "check"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20966 msgid "widehat"
20967 msgstr "widehat"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20970 msgid "widetilde"
20971 msgstr "widetilde"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20974 msgid "utilde"
20975 msgstr "utilde"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20978 msgid "vec"
20979 msgstr "vec"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20982 msgid "acute"
20983 msgstr "acute"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20986 msgid "ddot"
20987 msgstr "ddot"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20990 msgid "dddot"
20991 msgstr "dddot"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20994 msgid "ddddot"
20995 msgstr "ddddot"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20998 msgid "breve"
20999 msgstr "breve"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21002 msgid "mathring"
21003 msgstr "mathring"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21006 msgid "overline"
21007 msgstr "overline"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21010 msgid "overbrace"
21011 msgstr "overbrace"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21014 msgid "overleftarrow"
21015 msgstr "overleftarrow"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21018 msgid "overrightarrow"
21019 msgstr "overrightarrow"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21022 msgid "overleftrightarrow"
21023 msgstr "overleftrightarrow"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21026 msgid "underline"
21027 msgstr "underline"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21030 msgid "underbrace"
21031 msgstr "underbrace"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21034 msgid "underleftarrow"
21035 msgstr "underleftarrow"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21038 msgid "underrightarrow"
21039 msgstr "underrightarrow"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21042 msgid "underleftrightarrow"
21043 msgstr "underleftrightarrow"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21046 msgid "cancel"
21047 msgstr "cancel"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21050 msgid "bcancel"
21051 msgstr "bcancel"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21054 msgid "xcancel"
21055 msgstr "xcancel"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21058 msgid "cancelto"
21059 msgstr "cancelto"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21062 msgid "Insert left/right side scripts"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Insert right side scripts"
21068 msgstr "Vložit oddělovače"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Insert left side scripts"
21073 msgstr "Vložit oddělovače"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Insert side scripts"
21078 msgstr "Vložit oddělovače"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21081 msgid "overset"
21082 msgstr "overset"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21085 msgid "underset"
21086 msgstr "underset"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21089 msgid "stackrel"
21090 msgstr "stackrel"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21093 msgid "stackrelthree"
21094 msgstr "stackrelthree"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21097 msgid "leftarrow"
21098 msgstr "leftarrow"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21101 msgid "rightarrow"
21102 msgstr "rightarrow"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21105 msgid "downarrow"
21106 msgstr "downarrow"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21109 msgid "uparrow"
21110 msgstr "uparrow"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21113 msgid "updownarrow"
21114 msgstr "updownarrow"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21117 msgid "leftrightarrow"
21118 msgstr "leftrightarrow"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21121 msgid "Leftarrow"
21122 msgstr "Leftarrow"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21125 msgid "Rightarrow"
21126 msgstr "Rightarrow"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21129 msgid "Downarrow"
21130 msgstr "Downarrow"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21133 msgid "Uparrow"
21134 msgstr "Uparrow"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21137 msgid "Updownarrow"
21138 msgstr "Updownarrow"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21141 msgid "Leftrightarrow"
21142 msgstr "Leftrightarrow"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21145 msgid "Longleftrightarrow"
21146 msgstr "Longleftrightarrow"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21149 msgid "Longleftarrow"
21150 msgstr "Longleftarrow"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21153 msgid "Longrightarrow"
21154 msgstr "Longrightarrow"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21157 msgid "longleftrightarrow"
21158 msgstr "longleftrightarrow"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21161 msgid "longleftarrow"
21162 msgstr "longleftarrow"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21165 msgid "longrightarrow"
21166 msgstr "longrightarrow"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21169 msgid "leftharpoondown"
21170 msgstr "leftharpoondown"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21173 msgid "rightharpoondown"
21174 msgstr "rightharpoondown"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21177 msgid "mapsto"
21178 msgstr "mapsto"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21181 msgid "longmapsto"
21182 msgstr "longmapsto"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21185 msgid "nwarrow"
21186 msgstr "nwarrow"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21189 msgid "nearrow"
21190 msgstr "nearrow"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21193 msgid "leftharpoonup"
21194 msgstr "leftharpoonup"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21197 msgid "rightharpoonup"
21198 msgstr "rightharpoonup"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21201 msgid "hookleftarrow"
21202 msgstr "hookleftarrow"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21205 msgid "hookrightarrow"
21206 msgstr "hookrightarrow"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21209 msgid "swarrow"
21210 msgstr "swarrow"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21213 msgid "searrow"
21214 msgstr "searrow"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21217 msgid "rightleftharpoons"
21218 msgstr "rightleftharpoons"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21221 msgid "pm"
21222 msgstr "pm"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21225 msgid "cap"
21226 msgstr "cap"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21229 msgid "diamond"
21230 msgstr "diamond"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21233 msgid "oplus"
21234 msgstr "oplus"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21237 msgid "mp"
21238 msgstr "mp"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21241 msgid "cup"
21242 msgstr "cup"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21245 msgid "bigtriangleup"
21246 msgstr "bigtriangleup"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21249 msgid "ominus"
21250 msgstr "ominus"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21253 msgid "times"
21254 msgstr "times"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21257 msgid "uplus"
21258 msgstr "uplus"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21261 msgid "bigtriangledown"
21262 msgstr "bigtriangledown"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21265 msgid "otimes"
21266 msgstr "otimes"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21269 msgid "div"
21270 msgstr "div"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21273 msgid "sqcap"
21274 msgstr "sqcap"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21277 msgid "triangleright"
21278 msgstr "triangleright"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21281 msgid "oslash"
21282 msgstr "oslash"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21285 msgid "cdot"
21286 msgstr "cdot"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21289 msgid "sqcup"
21290 msgstr "sqcup"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21293 msgid "triangleleft"
21294 msgstr "triangleleft"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21297 msgid "odot"
21298 msgstr "odot"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21301 msgid "star"
21302 msgstr "star"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21305 msgid "ast"
21306 msgstr "ast"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21309 msgid "vee"
21310 msgstr "vee"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21313 msgid "amalg"
21314 msgstr "amalg"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21317 msgid "bigcirc"
21318 msgstr "bigcirc"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21321 msgid "setminus"
21322 msgstr "setminus"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21325 msgid "wedge"
21326 msgstr "wedge"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21329 msgid "dagger"
21330 msgstr "dagger"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21333 msgid "circ"
21334 msgstr "circ"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21337 msgid "bullet"
21338 msgstr "bullet"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21341 msgid "wr"
21342 msgstr "wr"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21345 msgid "ddagger"
21346 msgstr "ddagger"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21349 msgid "smallint"
21350 msgstr "smallint"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21353 msgid "leq"
21354 msgstr "leq"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21357 msgid "geq"
21358 msgstr "geq"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21361 msgid "equiv"
21362 msgstr "equiv"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21365 msgid "models"
21366 msgstr "models"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21369 msgid "prec"
21370 msgstr "prec"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21373 msgid "succ"
21374 msgstr "succ"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21377 msgid "sim"
21378 msgstr "sim"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21381 msgid "perp"
21382 msgstr "perp"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21385 msgid "preceq"
21386 msgstr "preceq"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21389 msgid "succeq"
21390 msgstr "succeq"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21393 msgid "simeq"
21394 msgstr "simeq"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21397 msgid "mid"
21398 msgstr "mid"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21401 msgid "ll"
21402 msgstr "ll"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21405 msgid "gg"
21406 msgstr "gg"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21409 msgid "asymp"
21410 msgstr "asymp"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21413 msgid "parallel"
21414 msgstr "parallel"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21417 msgid "subset"
21418 msgstr "subset"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21421 msgid "supset"
21422 msgstr "supset"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21425 msgid "approx"
21426 msgstr "approx"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21429 msgid "smile"
21430 msgstr "smile"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21433 msgid "subseteq"
21434 msgstr "subseteq"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21437 msgid "supseteq"
21438 msgstr "supseteq"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21441 msgid "cong"
21442 msgstr "cong"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21445 msgid "frown"
21446 msgstr "frown"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21449 msgid "sqsubseteq"
21450 msgstr "sqsubseteq"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21453 msgid "sqsupseteq"
21454 msgstr "sqsupseteq"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21457 msgid "doteq"
21458 msgstr "doteq"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21461 msgid "neq"
21462 msgstr "neq"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21465 msgid "in[[math relation]]"
21466 msgstr "in"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21469 msgid "ni"
21470 msgstr "ni"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21473 msgid "propto"
21474 msgstr "propto"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21477 msgid "notin"
21478 msgstr "notin"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21481 msgid "vdash"
21482 msgstr "vdash"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21485 msgid "dashv"
21486 msgstr "dashv"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21489 msgid "bowtie"
21490 msgstr "bowtie"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21493 msgid "iff"
21494 msgstr "iff"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21497 msgid "not"
21498 msgstr "not"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21501 msgid "land"
21502 msgstr "land"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21505 msgid "lor"
21506 msgstr "lor"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21509 msgid "lnot"
21510 msgstr "lnot"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21513 msgid "alpha"
21514 msgstr "alpha"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21517 msgid "beta"
21518 msgstr "beta"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21521 msgid "gamma"
21522 msgstr "gamma"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21525 msgid "delta"
21526 msgstr "delta"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21529 msgid "epsilon"
21530 msgstr "epsilon"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21533 msgid "varepsilon"
21534 msgstr "varepsilon"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21537 msgid "zeta"
21538 msgstr "zeta"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21541 msgid "eta"
21542 msgstr "eta"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21545 msgid "theta"
21546 msgstr "theta"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21549 msgid "vartheta"
21550 msgstr "vartheta"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21553 msgid "iota"
21554 msgstr "iota"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21557 msgid "kappa"
21558 msgstr "kappa"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21561 msgid "lambda"
21562 msgstr "lambda"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21565 msgid "mu"
21566 msgstr "mu"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21569 msgid "nu"
21570 msgstr "nu"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21573 msgid "xi"
21574 msgstr "xi"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21577 msgid "pi"
21578 msgstr "pi"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21581 msgid "varpi"
21582 msgstr "varpi"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21585 msgid "rho"
21586 msgstr "rho"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21589 msgid "varrho"
21590 msgstr "varrho"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21593 msgid "sigma"
21594 msgstr "sigma"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21597 msgid "varsigma"
21598 msgstr "varsigma"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21601 msgid "tau"
21602 msgstr "tau"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21605 msgid "upsilon"
21606 msgstr "upsilon"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21609 msgid "phi"
21610 msgstr "phi"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21613 msgid "varphi"
21614 msgstr "varphi"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21617 msgid "chi"
21618 msgstr "chi"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21621 msgid "psi"
21622 msgstr "psi"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21625 msgid "omega"
21626 msgstr "omega"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21629 msgid "Gamma"
21630 msgstr "Gamma"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21633 msgid "Delta"
21634 msgstr "Delta"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21637 msgid "Theta"
21638 msgstr "Theta"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21641 msgid "Lambda"
21642 msgstr "Lambda"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21645 msgid "Xi"
21646 msgstr "Xi"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21649 msgid "Pi"
21650 msgstr "Pi"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21653 msgid "Sigma"
21654 msgstr "Sigma"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21657 msgid "Upsilon"
21658 msgstr "Upsilon"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21661 msgid "Phi"
21662 msgstr "Phi"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21665 msgid "Psi"
21666 msgstr "Psi"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21669 msgid "Omega"
21670 msgstr "Omega"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21673 msgid "varGamma"
21674 msgstr "varGamma"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21677 msgid "varDelta"
21678 msgstr "varDelta"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21681 msgid "varTheta"
21682 msgstr "varTheta"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21685 msgid "varLambda"
21686 msgstr "varLambda"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21689 msgid "varXi"
21690 msgstr "varXi"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21693 msgid "varPi"
21694 msgstr "varPi"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21697 msgid "varSigma"
21698 msgstr "varSigma"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21701 msgid "varUpsilon"
21702 msgstr "varUpsilon"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21705 msgid "varPhi"
21706 msgstr "varPhi"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21709 msgid "varPsi"
21710 msgstr "varPsi"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21713 msgid "varOmega"
21714 msgstr "varOmega"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21717 msgid "nabla"
21718 msgstr "nabla"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21721 msgid "partial"
21722 msgstr "partial"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21725 msgid "infty"
21726 msgstr "infty"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21729 msgid "prime"
21730 msgstr "prime"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21733 msgid "ell"
21734 msgstr "ell"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21737 msgid "emptyset"
21738 msgstr "emptyset"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21741 msgid "exists"
21742 msgstr "exists"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21745 msgid "forall"
21746 msgstr "forall"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21749 msgid "imath"
21750 msgstr "imath"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21753 msgid "jmath"
21754 msgstr "jmath"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21757 msgid "Re"
21758 msgstr "Re"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21761 msgid "Im"
21762 msgstr "Im"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21765 msgid "aleph"
21766 msgstr "aleph"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21769 msgid "wp"
21770 msgstr "wp"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21773 msgid "hbar"
21774 msgstr "hbar"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21777 msgid "angle"
21778 msgstr "angle"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21781 msgid "top"
21782 msgstr "top"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21785 msgid "bot"
21786 msgstr "bot"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21789 msgid "Vert"
21790 msgstr "Vert"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21793 msgid "neg"
21794 msgstr "neg"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21797 msgid "flat"
21798 msgstr "flat"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21801 msgid "natural"
21802 msgstr "natural"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21805 msgid "sharp"
21806 msgstr "sharp"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21809 msgid "surd"
21810 msgstr "surd"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21813 msgid "lhook"
21814 msgstr "lhook"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21817 msgid "rhook"
21818 msgstr "rhook"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21821 msgid "triangle"
21822 msgstr "triangle"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21825 msgid "diamondsuit"
21826 msgstr "diamondsuit"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21829 msgid "heartsuit"
21830 msgstr "heartsuit"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21833 msgid "clubsuit"
21834 msgstr "clubsuit"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21837 msgid "spadesuit"
21838 msgstr "spadesuit"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21841 msgid "textrm \\AA"
21842 msgstr "textrm \\AA"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21845 msgid "textrm \\O"
21846 msgstr "textrm \\O"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21849 msgid "mathcircumflex"
21850 msgstr "mathcircumflex"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21853 msgid "_"
21854 msgstr "_"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21857 msgid "textdegree"
21858 msgstr "textdegree"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21861 msgid "mathdollar"
21862 msgstr "mathdollar"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21865 msgid "mathparagraph"
21866 msgstr "mathparagraph"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21869 msgid "mathsection"
21870 msgstr "mathsection"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21873 msgid "mathrm T"
21874 msgstr "mathrm T"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21877 msgid "mathbb N"
21878 msgstr "mathbb N"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21881 msgid "mathbb Z"
21882 msgstr "mathbb Z"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21885 msgid "mathbb Q"
21886 msgstr "mathbb Q"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21889 msgid "mathbb R"
21890 msgstr "mathbb R"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21893 msgid "mathbb C"
21894 msgstr "mathbb C"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21897 msgid "mathbb H"
21898 msgstr "mathbb H"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21901 msgid "mathcal F"
21902 msgstr "mathcal F"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21905 msgid "mathcal L"
21906 msgstr "mathcal L"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21909 msgid "mathcal H"
21910 msgstr "mathcal H"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21913 msgid "mathcal O"
21914 msgstr "mathcal O"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21917 msgid "Big Operators"
21918 msgstr "Velké operátory"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21921 msgid "intop"
21922 msgstr "intop"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21925 msgid "int"
21926 msgstr "int"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21929 msgid "iint"
21930 msgstr "iint"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21933 msgid "iintop"
21934 msgstr "iintop"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21937 msgid "iiint"
21938 msgstr "iiint"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21941 msgid "iiintop"
21942 msgstr "iiintop"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21945 msgid "iiiint"
21946 msgstr "iiiint"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21949 msgid "iiiintop"
21950 msgstr "iiiintop"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21953 msgid "dotsint"
21954 msgstr "dotsint"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21957 msgid "dotsintop"
21958 msgstr "dotsintop"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21961 msgid "idotsint"
21962 msgstr "idotsint"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21965 msgid "oint"
21966 msgstr "oint"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21969 msgid "ointop"
21970 msgstr "ointop"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21973 msgid "oiint"
21974 msgstr "oiint"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21977 msgid "oiintop"
21978 msgstr "oiintop"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21981 msgid "ointctrclockwiseop"
21982 msgstr "ointctrclockwiseop"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21985 msgid "ointctrclockwise"
21986 msgstr "ointctrclockwise"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21989 msgid "ointclockwiseop"
21990 msgstr "ointclockwiseop"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21993 msgid "ointclockwise"
21994 msgstr "ointclockwise"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21997 msgid "sqint"
21998 msgstr "sqint"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22001 msgid "sqintop"
22002 msgstr "sqintop"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22005 msgid "sqiint"
22006 msgstr "sqiint"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22009 msgid "sqiintop"
22010 msgstr "sqiintop"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22013 msgid "fint"
22014 msgstr "fint"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22017 msgid "fintop"
22018 msgstr "fintop"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22021 msgid "landupint"
22022 msgstr "landupint"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22025 msgid "landupintop"
22026 msgstr "landupintop"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22029 msgid "landdownint"
22030 msgstr "landdownint"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22033 msgid "landdownintop"
22034 msgstr "landdownintop"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22037 msgid "varint"
22038 msgstr "varint"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22041 msgid "varoint"
22042 msgstr "varoint"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22045 msgid "varoiint"
22046 msgstr "varoiint"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22049 msgid "varoiintop"
22050 msgstr "varoiintop"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22053 msgid "varointclockwise"
22054 msgstr "varointclockwise"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22057 msgid "varointclockwiseop"
22058 msgstr "varointclockwiseop"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22061 msgid "varointctrclockwise"
22062 msgstr "varointctrclockwise"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22065 msgid "varointctrclockwiseop"
22066 msgstr "varointctrclockwiseop"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22069 msgid "sum"
22070 msgstr "sum"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22073 msgid "prod"
22074 msgstr "prod"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22077 msgid "coprod"
22078 msgstr "coprod"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22081 msgid "bigsqcup"
22082 msgstr "bigsqcup"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22085 msgid "bigotimes"
22086 msgstr "bigotimes"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22089 msgid "bigodot"
22090 msgstr "bigodot"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22093 msgid "bigoplus"
22094 msgstr "bigoplus"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22097 msgid "bigcap"
22098 msgstr "bigcap"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22101 msgid "bigcup"
22102 msgstr "bigcup"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22105 msgid "biguplus"
22106 msgstr "biguplus"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22109 msgid "bigvee"
22110 msgstr "bigvee"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22113 msgid "bigwedge"
22114 msgstr "bigwedge"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22117 msgid "digamma"
22118 msgstr "digamma"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22121 msgid "varkappa"
22122 msgstr "varkappa"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22125 msgid "beth"
22126 msgstr "beth"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22129 msgid "daleth"
22130 msgstr "daleth"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22133 msgid "gimel"
22134 msgstr "gimel"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22137 msgid "ulcorner"
22138 msgstr "ulcorner"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22141 msgid "urcorner"
22142 msgstr "urcorner"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22145 msgid "llcorner"
22146 msgstr "llcorner"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22149 msgid "lrcorner"
22150 msgstr "lrcorner"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22153 msgid "hslash"
22154 msgstr "hslash"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22157 msgid "vartriangle"
22158 msgstr "vartriangle"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22161 msgid "triangledown"
22162 msgstr "triangledown"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22165 msgid "square"
22166 msgstr "square"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22169 msgid "CheckedBox"
22170 msgstr "CheckedBox"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22173 msgid "XBox"
22174 msgstr "XBox"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22177 msgid "lozenge"
22178 msgstr "lozenge"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22181 msgid "wasylozenge"
22182 msgstr "wasylozenge"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22185 msgid "circledR"
22186 msgstr "circledR"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22189 msgid "circledS"
22190 msgstr "circledS"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22193 msgid "measuredangle"
22194 msgstr "measuredangle"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22197 msgid "varangle"
22198 msgstr "varangle"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22201 msgid "nexists"
22202 msgstr "nexists"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22205 msgid "mho"
22206 msgstr "mho"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22209 msgid "Finv"
22210 msgstr "Finv"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22213 msgid "Game"
22214 msgstr "Game"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22217 msgid "Bbbk"
22218 msgstr "Bbbk"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22221 msgid "backprime"
22222 msgstr "backprime"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22225 msgid "varnothing"
22226 msgstr "varnothing"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22229 msgid "blacktriangle"
22230 msgstr "blacktriangle"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22233 msgid "blacktriangledown"
22234 msgstr "blacktriangledown"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22237 msgid "blacksquare"
22238 msgstr "blacksquare"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22241 msgid "blacklozenge"
22242 msgstr "blacklozenge"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22245 msgid "bigstar"
22246 msgstr "bigstar"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22249 msgid "sphericalangle"
22250 msgstr "sphericalangle"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22253 msgid "complement"
22254 msgstr "complement"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22257 msgid "eth"
22258 msgstr "eth"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22261 msgid "diagup"
22262 msgstr "diagup"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22265 msgid "diagdown"
22266 msgstr "diagdown"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22269 msgid "lightning"
22270 msgstr "lightning"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22273 msgid "varcopyright"
22274 msgstr "varcopyright"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22277 msgid "Bowtie"
22278 msgstr "Bowtie"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22281 msgid "diameter"
22282 msgstr "diameter"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22285 msgid "invdiameter"
22286 msgstr "invdiameter"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22289 msgid "bell"
22290 msgstr "bell"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22293 msgid "hexagon"
22294 msgstr "hexagon"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22297 msgid "varhexagon"
22298 msgstr "varhexagon"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22301 msgid "pentagon"
22302 msgstr "pentagon"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22305 msgid "octagon"
22306 msgstr "octagon"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22309 msgid "smiley"
22310 msgstr "smiley"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22313 msgid "blacksmiley"
22314 msgstr "blacksmiley"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22317 msgid "frownie"
22318 msgstr "frownie"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22321 msgid "sun"
22322 msgstr "sun"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22325 msgid "leadsto"
22326 msgstr "leadsto"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22329 msgid "Leftcircle"
22330 msgstr "Leftcircle"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22333 msgid "Rightcircle"
22334 msgstr "Rightcircle"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22337 msgid "CIRCLE"
22338 msgstr "CIRCLE"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22341 msgid "LEFTCIRCLE"
22342 msgstr "LEFTCIRCLE"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22345 msgid "RIGHTCIRCLE"
22346 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22349 msgid "LEFTcircle"
22350 msgstr "LEFTcircle"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22353 msgid "RIGHTcircle"
22354 msgstr "RIGHTcircle"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22357 msgid "leftturn"
22358 msgstr "leftturn"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22361 msgid "rightturn"
22362 msgstr "rightturn"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22365 msgid "AC"
22366 msgstr "AC"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22369 msgid "HF"
22370 msgstr "HF"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22373 msgid "VHF"
22374 msgstr "VHF"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22377 msgid "photon"
22378 msgstr "photon"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22381 msgid "gluon"
22382 msgstr "gluon"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22385 msgid "permil"
22386 msgstr "permil"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22389 msgid "cent"
22390 msgstr "cent"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22393 msgid "yen"
22394 msgstr "yen"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22397 msgid "hexstar"
22398 msgstr "hexstar"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22401 msgid "varhexstar"
22402 msgstr "varhexstar"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22405 msgid "davidsstar"
22406 msgstr "davidsstar"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22409 msgid "maltese"
22410 msgstr "maltese"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22413 msgid "kreuz"
22414 msgstr "kreuz"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22417 msgid "ataribox"
22418 msgstr "ataribox"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22421 msgid "checked"
22422 msgstr "checked"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22425 msgid "checkmark"
22426 msgstr "checkmark"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22429 msgid "eighthnote"
22430 msgstr "eighthnote"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22433 msgid "quarternote"
22434 msgstr "quarternote"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22437 msgid "halfnote"
22438 msgstr "halfnote"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22441 msgid "fullnote"
22442 msgstr "fullnote"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22445 msgid "twonotes"
22446 msgstr "twonotes"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22449 msgid "female"
22450 msgstr "female"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22453 msgid "male"
22454 msgstr "male"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22457 msgid "vernal"
22458 msgstr "vernal"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22461 msgid "ascnode"
22462 msgstr "ascnode"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22465 msgid "descnode"
22466 msgstr "descnode"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22469 msgid "fullmoon"
22470 msgstr "fullmoon"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22473 msgid "newmoon"
22474 msgstr "newmoon"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22477 msgid "leftmoon"
22478 msgstr "leftmoon"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22481 msgid "rightmoon"
22482 msgstr "rightmoon"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22485 msgid "astrosun"
22486 msgstr "astrosun"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22489 msgid "mercury"
22490 msgstr "mercury"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22493 msgid "venus"
22494 msgstr "venus"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22497 msgid "earth"
22498 msgstr "earth"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22501 msgid "mars"
22502 msgstr "mars"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22505 msgid "jupiter"
22506 msgstr "jupiter"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22509 msgid "saturn"
22510 msgstr "saturn"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22513 msgid "uranus"
22514 msgstr "uranus"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22517 msgid "neptune"
22518 msgstr "neptune"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22521 msgid "pluto"
22522 msgstr "pluto"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22525 msgid "aries"
22526 msgstr "aries"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22529 msgid "taurus"
22530 msgstr "taurus"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22533 msgid "gemini"
22534 msgstr "gemini"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22537 msgid "cancer"
22538 msgstr "cancer"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22541 msgid "leo"
22542 msgstr "leo"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22545 msgid "virgo"
22546 msgstr "virgo"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22549 msgid "libra"
22550 msgstr "libra"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22553 msgid "scorpio"
22554 msgstr "scorpio"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22557 msgid "sagittarius"
22558 msgstr "sagittarius"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22561 msgid "capricornus"
22562 msgstr "capricornus"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22565 msgid "aquarius"
22566 msgstr "aquarius"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22569 msgid "pisces"
22570 msgstr "pisces"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22573 msgid "APLbox"
22574 msgstr "APLbox"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22577 msgid "APLcomment"
22578 msgstr "APLcomment"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22581 msgid "APLdown"
22582 msgstr "APLdown"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22585 msgid "APLdownarrowbox"
22586 msgstr "APLdownarrowbox"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22589 msgid "APLinput"
22590 msgstr "APLinput"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22593 msgid "APLinv"
22594 msgstr "APLinv"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22597 msgid "APLleftarrowbox"
22598 msgstr "APLleftarrowbox"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22601 msgid "APLlog"
22602 msgstr "APLlog"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22605 msgid "APLrightarrowbox"
22606 msgstr "APLrightarrowbox"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22609 msgid "APLstar"
22610 msgstr "APLstar"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22613 msgid "APLup"
22614 msgstr "APLup"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22617 msgid "APLuparrowbox"
22618 msgstr "APLuparrowbox"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22621 msgid "dashleftarrow"
22622 msgstr "dashleftarrow"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22625 msgid "dashrightarrow"
22626 msgstr "dashrightarrow"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22629 msgid "leftleftarrows"
22630 msgstr "leftleftarrows"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22633 msgid "leftrightarrows"
22634 msgstr "leftrightarrows"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22637 msgid "rightrightarrows"
22638 msgstr "rightrightarrows"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22641 msgid "rightleftarrows"
22642 msgstr "rightleftarrows"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22645 msgid "Lleftarrow"
22646 msgstr "Lleftarrow"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22649 msgid "Rrightarrow"
22650 msgstr "Rrightarrow"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22653 msgid "twoheadleftarrow"
22654 msgstr "twoheadleftarrow"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22657 msgid "twoheadrightarrow"
22658 msgstr "twoheadrightarrow"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22661 msgid "leftarrowtail"
22662 msgstr "leftarrowtail"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22665 msgid "rightarrowtail"
22666 msgstr "rightarrowtail"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22669 msgid "looparrowleft"
22670 msgstr "looparrowleft"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22673 msgid "looparrowright"
22674 msgstr "looparrowright"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22677 msgid "curvearrowleft"
22678 msgstr "curvearrowleft"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22681 msgid "curvearrowright"
22682 msgstr "curvearrowright"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22685 msgid "circlearrowleft"
22686 msgstr "circlearrowleft"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22689 msgid "circlearrowright"
22690 msgstr "circlearrowright"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22693 msgid "Lsh"
22694 msgstr "Lsh"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22697 msgid "Rsh"
22698 msgstr "Rsh"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22701 msgid "upuparrows"
22702 msgstr "upuparrows"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22705 msgid "downdownarrows"
22706 msgstr "downdownarrows"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22709 msgid "upharpoonleft"
22710 msgstr "upharpoonleft"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22713 msgid "upharpoonright"
22714 msgstr "upharpoonright"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22717 msgid "downharpoonleft"
22718 msgstr "downharpoonleft"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22721 msgid "downharpoonright"
22722 msgstr "downharpoonright"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22725 msgid "leftrightharpoons"
22726 msgstr "leftrightharpoons"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22729 msgid "rightsquigarrow"
22730 msgstr "rightsquigarrow"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22733 msgid "leftrightsquigarrow"
22734 msgstr "leftrightsquigarrow"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22737 msgid "nleftarrow"
22738 msgstr "nleftarrow"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22741 msgid "nrightarrow"
22742 msgstr "nrightarrow"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22745 msgid "nleftrightarrow"
22746 msgstr "nleftrightarrow"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22749 msgid "nLeftarrow"
22750 msgstr "nLeftarrow"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22753 msgid "nRightarrow"
22754 msgstr "nRightarrow"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22757 msgid "nLeftrightarrow"
22758 msgstr "nLeftrightarrow"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22761 msgid "multimap"
22762 msgstr "multimap"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22765 msgid "shortleftarrow"
22766 msgstr "shortleftarrow"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22769 msgid "shortrightarrow"
22770 msgstr "shortrightarrow"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22773 msgid "shortuparrow"
22774 msgstr "shortuparrow"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22777 msgid "shortdownarrow"
22778 msgstr "shortdownarrow"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22781 msgid "leftrightarroweq"
22782 msgstr "leftrightarroweq"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22785 msgid "curlyveedownarrow"
22786 msgstr "curlyveedownarrow"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22789 msgid "curlyveeuparrow"
22790 msgstr "curlyveeuparrow"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22793 msgid "nnwarrow"
22794 msgstr "nnwarrow"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22797 msgid "nnearrow"
22798 msgstr "nnearrow"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22801 msgid "sswarrow"
22802 msgstr "sswarrow"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22805 msgid "ssearrow"
22806 msgstr "ssearrow"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22809 msgid "curlywedgeuparrow"
22810 msgstr "curlywedgeuparrow"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22813 msgid "curlywedgedownarrow"
22814 msgstr "curlywedgedownarrow"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22817 msgid "leftrightarrowtriangle"
22818 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22821 msgid "leftarrowtriangle"
22822 msgstr "leftarrowtriangle"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22825 msgid "rightarrowtriangle"
22826 msgstr "rightarrowtriangle"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22829 msgid "Mapsto"
22830 msgstr "Mapsto"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22833 msgid "mapsfrom"
22834 msgstr "mapsfrom"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22837 msgid "Mapsfrom"
22838 msgstr "Mapsfrom"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22841 msgid "Longmapsto"
22842 msgstr "Longmapsto"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22845 msgid "longmapsfrom"
22846 msgstr "longmapsfrom"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22849 msgid "Longmapsfrom"
22850 msgstr "Longmapsfrom"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22853 msgid "xleftarrow"
22854 msgstr "xleftarrow"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22857 msgid "xrightarrow"
22858 msgstr "xrightarrow"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22861 msgid "leqq"
22862 msgstr "leqq"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22865 msgid "geqq"
22866 msgstr "geqq"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22869 msgid "leqslant"
22870 msgstr "leqslant"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22873 msgid "geqslant"
22874 msgstr "geqslant"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22877 msgid "eqslantless"
22878 msgstr "eqslantless"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22881 msgid "eqslantgtr"
22882 msgstr "eqslantgtr"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22885 msgid "eqsim"
22886 msgstr "eqsim"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22889 msgid "lesssim"
22890 msgstr "lesssim"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22893 msgid "gtrsim"
22894 msgstr "gtrsim"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22897 msgid "apprge"
22898 msgstr "apprge"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22901 msgid "apprle"
22902 msgstr "apprle"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22905 msgid "lessapprox"
22906 msgstr "lessapprox"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22909 msgid "gtrapprox"
22910 msgstr "gtrapprox"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22913 msgid "approxeq"
22914 msgstr "approxeq"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22917 msgid "triangleq"
22918 msgstr "triangleq"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22921 msgid "lessdot"
22922 msgstr "lessdot"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22925 msgid "gtrdot"
22926 msgstr "gtrdot"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22929 msgid "lll"
22930 msgstr "lll"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22933 msgid "ggg"
22934 msgstr "ggg"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22937 msgid "lessgtr"
22938 msgstr "lessgtr"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22941 msgid "gtrless"
22942 msgstr "gtrless"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22945 msgid "lesseqgtr"
22946 msgstr "lesseqgtr"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22949 msgid "gtreqless"
22950 msgstr "gtreqless"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22953 msgid "lesseqqgtr"
22954 msgstr "lesseqqgtr"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22957 msgid "gtreqqless"
22958 msgstr "gtreqqless"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22961 msgid "eqcirc"
22962 msgstr "eqcirc"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22965 msgid "circeq"
22966 msgstr "circeq"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22969 msgid "thicksim"
22970 msgstr "thicksim"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22973 msgid "thickapprox"
22974 msgstr "thickapprox"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22977 msgid "backsim"
22978 msgstr "backsim"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22981 msgid "backsimeq"
22982 msgstr "backsimeq"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22985 msgid "subseteqq"
22986 msgstr "subseteqq"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22989 msgid "supseteqq"
22990 msgstr "supseteqq"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22993 msgid "Subset"
22994 msgstr "Subset"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22997 msgid "Supset"
22998 msgstr "Supset"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23001 msgid "sqsubset"
23002 msgstr "sqsubset"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23005 msgid "sqsupset"
23006 msgstr "sqsupset"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23009 msgid "preccurlyeq"
23010 msgstr "preccurlyeq"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23013 msgid "succcurlyeq"
23014 msgstr "succcurlyeq"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23017 msgid "curlyeqprec"
23018 msgstr "curlyeqprec"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23021 msgid "curlyeqsucc"
23022 msgstr "curlyeqsucc"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23025 msgid "precsim"
23026 msgstr "precsim"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23029 msgid "succsim"
23030 msgstr "succsim"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23033 msgid "precapprox"
23034 msgstr "precapprox"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23037 msgid "succapprox"
23038 msgstr "succapprox"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23041 msgid "vartriangleleft"
23042 msgstr "vartriangleleft"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23045 msgid "vartriangleright"
23046 msgstr "vartriangleright"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23049 msgid "trianglelefteq"
23050 msgstr "trianglelefteq"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23053 msgid "trianglerighteq"
23054 msgstr "trianglerighteq"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23057 msgid "bumpeq"
23058 msgstr "bumpeq"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23061 msgid "Bumpeq"
23062 msgstr "Bumpeq"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23065 msgid "doteqdot"
23066 msgstr "doteqdot"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23069 msgid "risingdotseq"
23070 msgstr "risingdotseq"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23073 msgid "fallingdotseq"
23074 msgstr "fallingdotseq"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23077 msgid "vDash"
23078 msgstr "vDash"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23081 msgid "Vvdash"
23082 msgstr "Vvdash"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23085 msgid "Vdash"
23086 msgstr "Vdash"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23089 msgid "shortmid"
23090 msgstr "shortmid"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23093 msgid "shortparallel"
23094 msgstr "shortparallel"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23097 msgid "smallsmile"
23098 msgstr "smallsmile"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23101 msgid "smallfrown"
23102 msgstr "smallfrown"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23105 msgid "blacktriangleleft"
23106 msgstr "blacktriangleleft"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23109 msgid "blacktriangleright"
23110 msgstr "blacktriangleright"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23113 msgid "because"
23114 msgstr "because"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23117 msgid "therefore"
23118 msgstr "therefore"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23121 msgid "wasytherefore"
23122 msgstr "wasytherefore"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23125 msgid "backepsilon"
23126 msgstr "backepsilon"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23129 msgid "varpropto"
23130 msgstr "varpropto"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23133 msgid "between"
23134 msgstr "between"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23137 msgid "pitchfork"
23138 msgstr "pitchfork"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23141 msgid "trianglelefteqslant"
23142 msgstr "trianglelefteqslant"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23145 msgid "trianglerighteqslant"
23146 msgstr "trianglerighteqslant"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23149 msgid "inplus"
23150 msgstr "inplus"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23153 msgid "niplus"
23154 msgstr "niplus"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23157 msgid "subsetplus"
23158 msgstr "subsetplus"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23161 msgid "supsetplus"
23162 msgstr "supsetplus"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23165 msgid "subsetpluseq"
23166 msgstr "subsetpluseq"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23169 msgid "supsetpluseq"
23170 msgstr "supsetpluseq"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23173 msgid "minuso"
23174 msgstr "minuso"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23177 msgid "baro"
23178 msgstr "baro"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23181 msgid "sslash"
23182 msgstr "sslash"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23185 msgid "bbslash"
23186 msgstr "bbslash"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23189 msgid "moo"
23190 msgstr "moo"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23193 msgid "merge"
23194 msgstr "merge"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23197 msgid "invneg"
23198 msgstr "invneg"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23201 msgid "lbag"
23202 msgstr "lbag"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23205 msgid "rbag"
23206 msgstr "rbag"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23209 msgid "interleave"
23210 msgstr "interleave"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23213 msgid "leftslice"
23214 msgstr "leftslice"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23217 msgid "rightslice"
23218 msgstr "rightslice"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23221 msgid "oblong"
23222 msgstr "oblong"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23225 msgid "talloblong"
23226 msgstr "talloblong"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23229 msgid "fatsemi"
23230 msgstr "fatsemi"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23233 msgid "fatslash"
23234 msgstr "fatslash"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23237 msgid "fatbslash"
23238 msgstr "fatbslash"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23241 msgid "ldotp"
23242 msgstr "ldotp"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23245 msgid "cdotp"
23246 msgstr "cdotp"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23249 msgid "colon"
23250 msgstr "colon"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23253 msgid "dblcolon"
23254 msgstr "dblcolon"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23257 msgid "vcentcolon"
23258 msgstr "vcentcolon"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23261 msgid "colonapprox"
23262 msgstr "colonapprox"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23265 msgid "Colonapprox"
23266 msgstr "Colonapprox"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23269 msgid "coloneq"
23270 msgstr "coloneq"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23273 msgid "Coloneq"
23274 msgstr "Coloneq"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23277 msgid "coloneqq"
23278 msgstr "coloneqq"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23281 msgid "Coloneqq"
23282 msgstr "Coloneqq"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23285 msgid "colonsim"
23286 msgstr "colonsim"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23289 msgid "Colonsim"
23290 msgstr "Colonsim"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23293 msgid "eqcolon"
23294 msgstr "eqcolon"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23297 msgid "Eqcolon"
23298 msgstr "Eqcolon"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23301 msgid "eqqcolon"
23302 msgstr "eqqcolon"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23305 msgid "Eqqcolon"
23306 msgstr "Eqqcolon"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23309 msgid "wasypropto"
23310 msgstr "wasypropto"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23313 msgid "logof"
23314 msgstr "logof"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23317 msgid "Join"
23318 msgstr "Join"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23321 msgid "Negative Relations (extended)"
23322 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23325 msgid "nless"
23326 msgstr "nless"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23329 msgid "ngtr"
23330 msgstr "ngtr"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23333 msgid "nleq"
23334 msgstr "nleq"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23337 msgid "ngeq"
23338 msgstr "ngeq"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23341 msgid "nleqslant"
23342 msgstr "nleqslant"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23345 msgid "ngeqslant"
23346 msgstr "ngeqslant"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23349 msgid "nleqq"
23350 msgstr "nleqq"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23353 msgid "ngeqq"
23354 msgstr "ngeqq"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23357 msgid "lneq"
23358 msgstr "lneq"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23361 msgid "gneq"
23362 msgstr "gneq"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23365 msgid "lneqq"
23366 msgstr "lneqq"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23369 msgid "gneqq"
23370 msgstr "gneqq"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23373 msgid "lvertneqq"
23374 msgstr "lvertneqq"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23377 msgid "gvertneqq"
23378 msgstr "gvertneqq"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23381 msgid "lnsim"
23382 msgstr "lnsim"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23385 msgid "gnsim"
23386 msgstr "gnsim"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23389 msgid "lnapprox"
23390 msgstr "lnapprox"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23393 msgid "gnapprox"
23394 msgstr "gnapprox"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23397 msgid "nprec"
23398 msgstr "nprec"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23401 msgid "nsucc"
23402 msgstr "nsucc"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23405 msgid "npreceq"
23406 msgstr "npreceq"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23409 msgid "nsucceq"
23410 msgstr "nsucceq"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23413 msgid "precneqq"
23414 msgstr "precneqq"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23417 msgid "succneqq"
23418 msgstr "succneqq"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23421 msgid "precnsim"
23422 msgstr "precnsim"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23425 msgid "succnsim"
23426 msgstr "succnsim"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23429 msgid "precnapprox"
23430 msgstr "precnapprox"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23433 msgid "succnapprox"
23434 msgstr "succnapprox"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23437 msgid "subsetneq"
23438 msgstr "subsetneq"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23441 msgid "supsetneq"
23442 msgstr "supsetneq"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23445 msgid "subsetneqq"
23446 msgstr "subsetneqq"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23449 msgid "supsetneqq"
23450 msgstr "supsetneqq"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23453 msgid "nsubseteq"
23454 msgstr "nsubseteq"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23457 msgid "nsubseteqq"
23458 msgstr "nsubseteqq"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23461 msgid "nsupseteq"
23462 msgstr "nsupseteq"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23465 msgid "nsupseteqq"
23466 msgstr "nsupseteqq"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23469 msgid "nvdash"
23470 msgstr "nvdash"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23473 msgid "nvDash"
23474 msgstr "nvDash"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23477 msgid "nVDash"
23478 msgstr "nVDash"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23481 msgid "nVdash"
23482 msgstr "nVdash"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23485 msgid "varsubsetneq"
23486 msgstr "varsubsetneq"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23489 msgid "varsupsetneq"
23490 msgstr "varsupsetneq"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23493 msgid "varsubsetneqq"
23494 msgstr "varsubsetneqq"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23497 msgid "varsupsetneqq"
23498 msgstr "varsupsetneqq"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23501 msgid "ntriangleleft"
23502 msgstr "ntriangleleft"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23505 msgid "ntriangleright"
23506 msgstr "ntriangleright"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23509 msgid "ntrianglelefteq"
23510 msgstr "ntrianglelefteq"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23513 msgid "ntrianglerighteq"
23514 msgstr "ntrianglerighteq"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23517 msgid "ncong"
23518 msgstr "ncong"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23521 msgid "nsim"
23522 msgstr "nsim"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23525 msgid "nmid"
23526 msgstr "nmid"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23529 msgid "nshortmid"
23530 msgstr "nshortmid"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23533 msgid "nparallel"
23534 msgstr "nparallel"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23537 msgid "nshortparallel"
23538 msgstr "nshortparallel"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23541 msgid "ntrianglelefteqslant"
23542 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23545 msgid "ntrianglerighteqslant"
23546 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23549 msgid "dotplus"
23550 msgstr "dotplus"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23553 msgid "smallsetminus"
23554 msgstr "smallsetminus"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23557 msgid "Cap"
23558 msgstr "Cap"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23561 msgid "Cup"
23562 msgstr "Cup"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23565 msgid "barwedge"
23566 msgstr "barwedge"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23569 msgid "veebar"
23570 msgstr "veebar"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23573 msgid "doublebarwedge"
23574 msgstr "doublebarwedge"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23577 msgid "boxminus"
23578 msgstr "boxminus"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23581 msgid "boxtimes"
23582 msgstr "boxtimes"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23585 msgid "boxdot"
23586 msgstr "boxdot"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23589 msgid "boxplus"
23590 msgstr "boxplus"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23593 msgid "boxast"
23594 msgstr "boxast"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23597 msgid "boxbar"
23598 msgstr "boxbar"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23601 msgid "boxslash"
23602 msgstr "boxslash"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23605 msgid "boxbslash"
23606 msgstr "boxbslash"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23609 msgid "boxcircle"
23610 msgstr "boxcircle"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23613 msgid "boxbox"
23614 msgstr "boxbox"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23617 msgid "boxempty"
23618 msgstr "boxempty"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23621 msgid "divideontimes"
23622 msgstr "divideontimes"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23625 msgid "ltimes"
23626 msgstr "ltimes"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23629 msgid "rtimes"
23630 msgstr "rtimes"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23633 msgid "leftthreetimes"
23634 msgstr "leftthreetimes"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23637 msgid "rightthreetimes"
23638 msgstr "rightthreetimes"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23641 msgid "curlywedge"
23642 msgstr "curlywedge"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23645 msgid "curlyvee"
23646 msgstr "curlyvee"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23649 msgid "circleddash"
23650 msgstr "circleddash"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23653 msgid "circledast"
23654 msgstr "circledast"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23657 msgid "circledcirc"
23658 msgstr "circledcirc"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23661 msgid "centerdot"
23662 msgstr "centerdot"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23665 msgid "intercal"
23666 msgstr "intercal"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23669 msgid "implies"
23670 msgstr "implies"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23673 msgid "impliedby"
23674 msgstr "impliedby"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23677 msgid "bigcurlyvee"
23678 msgstr "bigcurlyvee"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23681 msgid "bigcurlywedge"
23682 msgstr "bigcurlywedge"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23685 msgid "bigsqcap"
23686 msgstr "bigsqcap"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23689 msgid "bigbox"
23690 msgstr "bigbox"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23693 msgid "bigparallel"
23694 msgstr "bigparallel"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23697 msgid "biginterleave"
23698 msgstr "biginterleave"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23701 msgid "bignplus"
23702 msgstr "bignplus"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23705 msgid "nplus"
23706 msgstr "nplus"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23709 msgid "Yup"
23710 msgstr "Yup"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23713 msgid "Ydown"
23714 msgstr "Ydown"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23717 msgid "Yleft"
23718 msgstr "Yleft"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23721 msgid "Yright"
23722 msgstr "Yright"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23725 msgid "obar"
23726 msgstr "obar"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23729 msgid "obslash"
23730 msgstr "obslash"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23733 msgid "ocircle"
23734 msgstr "ocircle"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23737 msgid "olessthan"
23738 msgstr "olessthan"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23741 msgid "ogreaterthan"
23742 msgstr "ogreaterthan"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23745 msgid "ovee"
23746 msgstr "ovee"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23749 msgid "owedge"
23750 msgstr "owedge"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23753 msgid "varcurlyvee"
23754 msgstr "varcurlyvee"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23757 msgid "varcurlywedge"
23758 msgstr "varcurlywedge"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23761 msgid "vartimes"
23762 msgstr "vartimes"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23765 msgid "varotimes"
23766 msgstr "varotimes"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23769 msgid "varoast"
23770 msgstr "varoast"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23773 msgid "varobar"
23774 msgstr "varobar"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23777 msgid "varodot"
23778 msgstr "varodot"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23781 msgid "varoslash"
23782 msgstr "varoslash"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23785 msgid "varobslash"
23786 msgstr "varobslash"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23789 msgid "varocircle"
23790 msgstr "varocircle"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23793 msgid "varoplus"
23794 msgstr "varoplus"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23797 msgid "varominus"
23798 msgstr "varominus"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23801 msgid "varovee"
23802 msgstr "varovee"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23805 msgid "varowedge"
23806 msgstr "varowedge"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23809 msgid "varolessthan"
23810 msgstr "varolessthan"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23813 msgid "varogreaterthan"
23814 msgstr "varogreaterthan"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23817 msgid "varbigcirc"
23818 msgstr "varbigcirc"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23821 msgid "brokenvert"
23822 msgstr "brokenvert"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23825 msgid "lfloor"
23826 msgstr "lfloor"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23829 msgid "rfloor"
23830 msgstr "rfloor"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23833 msgid "lceil"
23834 msgstr "lceil"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23837 msgid "rceil"
23838 msgstr "rceil"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23841 msgid "llbracket"
23842 msgstr "llbracket"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23845 msgid "rrbracket"
23846 msgstr "rrbracket"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23849 msgid "llfloor"
23850 msgstr "llfloor"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23853 msgid "rrfloor"
23854 msgstr "rrfloor"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23857 msgid "llceil"
23858 msgstr "llceil"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23861 msgid "rrceil"
23862 msgstr "rrceil"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23865 msgid "Lbag"
23866 msgstr "Lbag"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23869 msgid "Rbag"
23870 msgstr "Rbag"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23873 msgid "llparenthesis"
23874 msgstr "llparenthesis"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23877 msgid "rrparenthesis"
23878 msgstr "rrparenthesis"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23881 msgid "binampersand"
23882 msgstr "binampersand"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23885 msgid "bindnasrepma"
23886 msgstr "bindnasrepma"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23889 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23890 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23893 msgid "Voiced bilabial plosive"
23894 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23897 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23898 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23901 msgid "Voiced alveolar plosive"
23902 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23905 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23906 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23909 msgid "Voiced retroflex plosive"
23910 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23913 msgid "Voiceless palatal plosive"
23914 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23917 msgid "Voiced palatal plosive"
23918 msgstr "Voiced palatal plosive"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23921 msgid "Voiceless velar plosive"
23922 msgstr "Voiceless velar plosive"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23925 msgid "Voiced velar plosive"
23926 msgstr "Voiced velar plosive"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23929 msgid "Voiceless uvular plosive"
23930 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23933 msgid "Voiced uvular plosive"
23934 msgstr "Voiced uvular plosive"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23937 msgid "Glottal plosive"
23938 msgstr "Glottal plosive"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23941 msgid "Voiced bilabial nasal"
23942 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23945 msgid "Voiced labiodental nasal"
23946 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23949 msgid "Voiced alveolar nasal"
23950 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23953 msgid "Voiced retroflex nasal"
23954 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23957 msgid "Voiced palatal nasal"
23958 msgstr "Voiced palatal nasal"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23961 msgid "Voiced velar nasal"
23962 msgstr "Voiced velar nasal"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23965 msgid "Voiced uvular nasal"
23966 msgstr "Voiced uvular nasal"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23969 msgid "Voiced bilabial trill"
23970 msgstr "Voiced bilabial trill"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23973 msgid "Voiced alveolar trill"
23974 msgstr "Voiced alveolar trill"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23977 msgid "Voiced uvular trill"
23978 msgstr "Voiced uvular trill"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23981 msgid "Voiced alveolar tap"
23982 msgstr "Voiced alveolar tap"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23985 msgid "Voiced retroflex flap"
23986 msgstr "Voiced retroflex flap"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23989 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23990 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23993 msgid "Voiced bilabial fricative"
23994 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23997 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23998 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24001 msgid "Voiced labiodental fricative"
24002 msgstr "Voiced labiodental fricative"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24005 msgid "Voiceless dental fricative"
24006 msgstr "Voiceless dental fricative"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24009 msgid "Voiced dental fricative"
24010 msgstr "Voiced dental fricative"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24013 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24014 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24017 msgid "Voiced alveolar fricative"
24018 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24021 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24022 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24025 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24026 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24029 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24030 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24033 msgid "Voiced retroflex fricative"
24034 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24037 msgid "Voiceless palatal fricative"
24038 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24041 msgid "Voiced palatal fricative"
24042 msgstr "Voiced palatal fricative"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24045 msgid "Voiceless velar fricative"
24046 msgstr "Voiceless velar fricative"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24049 msgid "Voiced velar fricative"
24050 msgstr "Voiced velar fricative"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24053 msgid "Voiceless uvular fricative"
24054 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24057 msgid "Voiced uvular fricative"
24058 msgstr "Voiced uvular fricative"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24061 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24062 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24065 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24066 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24069 msgid "Voiceless glottal fricative"
24070 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24073 msgid "Voiced glottal fricative"
24074 msgstr "Voiced glottal fricative"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24077 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24078 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24081 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24082 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24085 msgid "Voiced labiodental approximant"
24086 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24089 msgid "Voiced alveolar approximant"
24090 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24093 msgid "Voiced retroflex approximant"
24094 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24097 msgid "Voiced palatal approximant"
24098 msgstr "Voiced palatal approximant"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24101 msgid "Voiced velar approximant"
24102 msgstr "Voiced velar approximant"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24105 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24106 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24109 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24110 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24113 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24114 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24117 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24118 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24121 msgid "Bilabial click"
24122 msgstr "Bilabial click"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24125 msgid "Dental click"
24126 msgstr "Dental click"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24129 msgid "(Post)alveolar click"
24130 msgstr "(Post)alveolar click"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24133 msgid "Palatoalveolar click"
24134 msgstr "Palatoalveolar click"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24137 msgid "Alveolar lateral click"
24138 msgstr "Alveolar lateral click"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24141 msgid "Voiced bilabial implosive"
24142 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24145 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24146 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24149 msgid "Voiced palatal implosive"
24150 msgstr "Voiced palatal implosive"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24153 msgid "Voiced velar implosive"
24154 msgstr "Voiced velar implosive"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24157 msgid "Voiced uvular implosive"
24158 msgstr "Voiced uvular implosive"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24161 msgid "Ejective mark"
24162 msgstr "Ejective mark"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24165 msgid "Close front unrounded vowel"
24166 msgstr "Close front unrounded vowel"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24169 msgid "Close front rounded vowel"
24170 msgstr "Close front rounded vowel"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24173 msgid "Close central unrounded vowel"
24174 msgstr "Close central unrounded vowel"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24177 msgid "Close central rounded vowel"
24178 msgstr "Close central rounded vowel"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24181 msgid "Close back unrounded vowel"
24182 msgstr "Close back unrounded vowel"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24185 msgid "Close back rounded vowel"
24186 msgstr "Close back rounded vowel"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24189 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24190 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24193 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24194 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24197 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24198 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24201 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24202 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24205 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24206 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24209 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24210 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24213 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24214 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24217 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24218 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24221 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24222 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24225 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24226 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24229 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24230 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24233 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24234 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24237 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24238 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24241 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24242 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24245 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24246 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24249 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24250 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24253 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24254 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24257 msgid "Near-open vowel"
24258 msgstr "Near-open vowel"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24261 msgid "Open front unrounded vowel"
24262 msgstr "Open front unrounded vowel"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24265 msgid "Open front rounded vowel"
24266 msgstr "Open front rounded vowel"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24269 msgid "Open back unrounded vowel"
24270 msgstr "Open back unrounded vowel"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24273 msgid "Open back rounded vowel"
24274 msgstr "Open back rounded vowel"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24277 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24278 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24281 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24282 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24285 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24286 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24289 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24290 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24293 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24294 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24297 msgid "Epiglottal plosive"
24298 msgstr "Epiglottal plosive"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24301 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24302 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24305 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24306 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24309 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24310 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24313 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24314 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Top tie bar"
24319 msgstr "V středu nahoře"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Bottom tie bar"
24324 msgstr "V středu dole"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24327 msgid "Long"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24331 msgid "Half-long"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Extra short"
24337 msgstr "Editovat zkratku"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24340 msgid "Primary stress"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Secondary stress"
24346 msgstr "Sender Address:"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24349 msgid "Minor (foot) group"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24353 msgid "Major (intonation) group"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Syllable break"
24359 msgstr "zalomení řádku"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24362 msgid "Linking (absence of a break)"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24366 msgid "Voiceless"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24370 msgid "Voiceless (above)"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Voiced"
24376 msgstr "Invoice"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24379 msgid "Breathy voiced"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24383 msgid "Creaky voiced"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24387 msgid "Linguolabial"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Dental"
24393 msgstr "fialová"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Apical"
24398 msgstr "Topical"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Laminal"
24403 msgstr "Okraj"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Aspirated"
24408 msgstr "Aktivována"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24411 msgid "More rounded"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24415 msgid "Less rounded"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Advanced"
24421 msgstr "Rozšířené vol&by"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24424 msgid "Retracted"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Centralized"
24430 msgstr "První velké|k"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24433 msgid "Mid-centralized"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24437 msgid "Syllabic"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24441 msgid "Non-syllabic"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24445 msgid "Rhoticity"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Labialized"
24451 msgstr "První velké|k"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Palatized"
24456 msgstr "Palatino"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24459 msgid "Velarized"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24463 msgid "Pharyngialized"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24467 msgid "Velarized or pharyngialized"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Raised"
24473 msgstr "Revised"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Lowered"
24478 msgstr "Lowercase"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24481 msgid "Advanced tongue root"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24485 msgid "Retracted tongue root"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24489 msgid "Nasalized"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24493 msgid "Nasal release"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24497 msgid "Lateral release"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24501 #, fuzzy
24502 msgid "No audible release"
24503 msgstr "dvojitý rám"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24506 msgid "Extra high (accent)"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24510 msgid "Extra high (tone letter)"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24514 msgid "High (accent)"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24518 msgid "High (tone letter)"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24522 msgid "Mid (accent)"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Mid (tone letter)"
24528 msgstr "End of letter"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24531 msgid "Low (accent)"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Low (tone letter)"
24537 msgstr "End of letter"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24540 msgid "Extra low (accent)"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24544 msgid "Extra low (tone letter)"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Downstep"
24550 msgstr "&Dolů"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24553 msgid "Upstep"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Rising (accent)"
24559 msgstr "Chybí argument"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Rising (tone letter)"
24564 msgstr "End of letter"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24567 msgid "Falling (accent)"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24571 msgid "Falling (tone letter)"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24575 msgid "High rising (accent)"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24579 msgid "High rising (tone letter)"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24583 msgid "Low rising (accent)"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24587 msgid "Low rising (tone letter)"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24591 msgid "Rising-falling (accent)"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24595 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Global rise"
24601 msgstr "&Globálně"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Global fall"
24606 msgstr "&Globálně"
24607
24608 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24609 msgid "ChessDiagram"
24610 msgstr "Šachový Diagram"
24611
24612 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24613 msgid "Chess diagram"
24614 msgstr "Šachový Diagram"
24615
24616 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24617 msgid ""
24618 "A chess position diagram.\n"
24619 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24620 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24621 "the position that you want to display.\n"
24622 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24623 "and remember to type in a relative path\n"
24624 "to the LyX document location.\n"
24625 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24626 "to enable general editing of the board.\n"
24627 "You might also check out the\n"
24628 "'Options->Test legality' option, and\n"
24629 "remember to middle and right click to\n"
24630 "insert new material in the board.\n"
24631 "In order for this to work, you have to\n"
24632 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24633 "that TeX will find it, and you will need\n"
24634 "to install the skak package from CTAN.\n"
24635 msgstr ""
24636 "Šachový diagram.\n"
24637 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24638 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24639 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24640 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24641 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24642 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24643 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24644 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24645 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24646 "'Options->Test legality' a\n"
24647 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24648 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24649 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24650 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24651 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24652 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24653
24654 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24655 msgid "Dia"
24656 msgstr "Dia"
24657
24658 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24659 msgid "Dia diagram"
24660 msgstr "Diagram programu Dia."
24661
24662 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24663 msgid "Dia diagram.\n"
24664 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24665
24666 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24667 msgid "GnumericSpreadsheet"
24668 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24669
24670 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24671 msgid "Spreadsheet"
24672 msgstr "Tabulka"
24673
24674 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24675 #, fuzzy
24676 msgid ""
24677 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24678 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24679 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24680 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24681 "both for gnumeric and excel files.\n"
24682 msgstr ""
24683 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24684 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24685 "neošetřována.\n"
24686 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24687
24688 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Inkscape"
24691 msgstr "Na šířk&u"
24692
24693 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24694 #, fuzzy
24695 msgid "Inkscape figure"
24696 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24697
24698 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24699 msgid ""
24700 "An Inkscape figure.\n"
24701 "Note that using this template automatically uses the \n"
24702 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24706 msgid "Lilypond typeset music"
24707 msgstr "Lilypond - sazba not"
24708
24709 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24710 msgid ""
24711 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24712 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24713 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24714 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24715 msgstr ""
24716 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24717 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24718 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24719 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24720
24721 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24722 msgid "PDFPages"
24723 msgstr "Stránky PDF"
24724
24725 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24726 msgid "PDF pages"
24727 msgstr "Stránky PDF"
24728
24729 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24730 msgid ""
24731 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24732 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24733 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24734 "Examples:\n"
24735 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24736 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24737 "* pages=- (to include all pages)\n"
24738 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24739 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24740 "inserted in their original size.\n"
24741 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24742 "for further options and details.\n"
24743 msgstr ""
24744 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24745 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24746 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24747 "Příklady:\n"
24748 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24749 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24750 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24751 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24752 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24753 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24754
24755 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24756 msgid "RasterImage"
24757 msgstr "Rastrový obrázek"
24758
24759 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24760 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24761 msgid "Raster image"
24762 msgstr "Rastrový obrázek"
24763
24764 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24765 msgid ""
24766 "A bitmap file.\n"
24767 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24771 #, fuzzy
24772 msgid "VectorGraphics"
24773 msgstr "Obrázky"
24774
24775 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24776 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Vector graphics"
24779 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24780
24781 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24782 msgid ""
24783 "A vector graphics file.\n"
24784 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24785 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24786 "the final output.\n"
24787 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24788 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24789 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24793 msgid "XFig"
24794 msgstr "XFig"
24795
24796 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24797 msgid "Xfig figure"
24798 msgstr "Obrázek z Xfig"
24799
24800 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24801 msgid "An Xfig figure.\n"
24802 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24803
24804 #: lib/configure.py:589
24805 msgid "tgo"
24806 msgstr "tgo"
24807
24808 #: lib/configure.py:589
24809 msgid "tgo|Tgif"
24810 msgstr "tgo|Tgif"
24811
24812 #: lib/configure.py:592
24813 msgid "FIG"
24814 msgstr "FIG"
24815
24816 #: lib/configure.py:595
24817 msgid "DIA"
24818 msgstr "DIA"
24819
24820 #: lib/configure.py:598
24821 msgid "sxd"
24822 msgstr "sxd"
24823
24824 #: lib/configure.py:598
24825 #, fuzzy
24826 msgid "sxd|OpenDocument"
24827 msgstr "OpenDocument"
24828
24829 #: lib/configure.py:601
24830 msgid "Grace"
24831 msgstr "Grace"
24832
24833 #: lib/configure.py:604
24834 msgid "FEN"
24835 msgstr "FEN"
24836
24837 #: lib/configure.py:607
24838 msgid "SVG"
24839 msgstr "SVG"
24840
24841 #: lib/configure.py:608
24842 #, fuzzy
24843 msgid "SVG (compressed)"
24844 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24845
24846 #: lib/configure.py:611
24847 msgid "BMP"
24848 msgstr "BMP"
24849
24850 #: lib/configure.py:612
24851 msgid "GIF"
24852 msgstr "GIF"
24853
24854 #: lib/configure.py:613
24855 msgid "jpeg"
24856 msgstr "jpeg"
24857
24858 #: lib/configure.py:613
24859 msgid "jpeg|JPEG"
24860 msgstr "jpeg|JPEG"
24861
24862 #: lib/configure.py:614
24863 msgid "PBM"
24864 msgstr "PBM"
24865
24866 #: lib/configure.py:615
24867 msgid "PGM"
24868 msgstr "PGM"
24869
24870 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24871 msgid "PNG"
24872 msgstr "PNG"
24873
24874 #: lib/configure.py:617
24875 msgid "PPM"
24876 msgstr "PPM"
24877
24878 #: lib/configure.py:618
24879 msgid "TIFF"
24880 msgstr "TIFF"
24881
24882 #: lib/configure.py:619
24883 msgid "XBM"
24884 msgstr "XBM"
24885
24886 #: lib/configure.py:620
24887 msgid "XPM"
24888 msgstr "XPM"
24889
24890 #: lib/configure.py:633
24891 msgid "Plain text (chess output)"
24892 msgstr "Prostý text (šachy)"
24893
24894 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24896 msgid "DocBook"
24897 msgstr "DocBook"
24898
24899 #: lib/configure.py:634
24900 msgid "DocBook|B"
24901 msgstr "DocBook|B"
24902
24903 #: lib/configure.py:635
24904 msgid "DocBook (XML)"
24905 msgstr "DocBook (XML)"
24906
24907 #: lib/configure.py:636
24908 msgid "Graphviz Dot"
24909 msgstr "Graphviz Dot"
24910
24911 #: lib/configure.py:637
24912 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24913 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24914
24915 #: lib/configure.py:638
24916 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24917 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24918
24919 #: lib/configure.py:639
24920 msgid "NoWeb"
24921 msgstr "NoWeb"
24922
24923 #: lib/configure.py:639
24924 msgid "NoWeb|N"
24925 msgstr "NoWeb|N"
24926
24927 #: lib/configure.py:641
24928 msgid "R/S code"
24929 msgstr "R/S kód"
24930
24931 #: lib/configure.py:643
24932 msgid "LilyPond music"
24933 msgstr "LilyPond music"
24934
24935 #: lib/configure.py:644
24936 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24937 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24938
24939 #: lib/configure.py:645
24940 msgid "LaTeX (plain)"
24941 msgstr "LaTeX (prostý)"
24942
24943 #: lib/configure.py:645
24944 msgid "LaTeX (plain)|L"
24945 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24946
24947 #: lib/configure.py:646
24948 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24949 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24950
24951 #: lib/configure.py:647
24952 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24953 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24954
24955 #: lib/configure.py:648
24956 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24957 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24958
24959 #: lib/configure.py:649
24960 msgid "LaTeX (clipboard)"
24961 msgstr "LaTeX (schránka)"
24962
24963 #: lib/configure.py:650
24964 msgid "Plain text"
24965 msgstr "Prostý text"
24966
24967 #: lib/configure.py:650
24968 msgid "Plain text|a"
24969 msgstr "Prostý text|r"
24970
24971 #: lib/configure.py:651
24972 msgid "Plain text (pstotext)"
24973 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24974
24975 #: lib/configure.py:652
24976 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24977 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24978
24979 #: lib/configure.py:653
24980 msgid "Plain text (catdvi)"
24981 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24982
24983 #: lib/configure.py:654
24984 msgid "Plain Text, Join Lines"
24985 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24986
24987 #: lib/configure.py:655
24988 msgid "Info (Beamer)"
24989 msgstr "Info (Beamer)"
24990
24991 #: lib/configure.py:658
24992 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24993 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24994
24995 #: lib/configure.py:659
24996 msgid "Excel spreadsheet"
24997 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24998
24999 #: lib/configure.py:660
25000 msgid "MS Excel Office Open XML"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/configure.py:661
25004 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/configure.py:662
25008 #, fuzzy
25009 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25010 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25011
25012 #: lib/configure.py:665
25013 msgid "LyXHTML"
25014 msgstr "LyXHTML"
25015
25016 #: lib/configure.py:665
25017 msgid "LyXHTML|y"
25018 msgstr "LyXHTML|y"
25019
25020 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25022 msgid "BibTeX"
25023 msgstr "BibTeX"
25024
25025 #: lib/configure.py:681
25026 msgid "EPS"
25027 msgstr "EPS"
25028
25029 #: lib/configure.py:682
25030 msgid "EPS (uncropped)"
25031 msgstr "EPS (neořezaný)"
25032
25033 #: lib/configure.py:683
25034 msgid "EPS (cropped)"
25035 msgstr "EPS (ořezaný)"
25036
25037 #: lib/configure.py:684
25038 msgid "Postscript"
25039 msgstr "PostScript"
25040
25041 #: lib/configure.py:684
25042 msgid "Postscript|t"
25043 msgstr "Postscript|t"
25044
25045 #: lib/configure.py:693
25046 msgid "PDF (ps2pdf)"
25047 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25048
25049 #: lib/configure.py:693
25050 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25051 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25052
25053 #: lib/configure.py:694
25054 msgid "PDF (pdflatex)"
25055 msgstr "PDF (pdflatex)"
25056
25057 #: lib/configure.py:694
25058 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25059 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25060
25061 #: lib/configure.py:695
25062 msgid "PDF (dvipdfm)"
25063 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25064
25065 #: lib/configure.py:695
25066 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25067 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25068
25069 #: lib/configure.py:696
25070 msgid "PDF (XeTeX)"
25071 msgstr "PDF (XeTeX)"
25072
25073 #: lib/configure.py:696
25074 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25075 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25076
25077 #: lib/configure.py:697
25078 msgid "PDF (LuaTeX)"
25079 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25080
25081 #: lib/configure.py:697
25082 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25083 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25084
25085 #: lib/configure.py:698
25086 msgid "PDF (graphics)"
25087 msgstr "PDF (graphics)"
25088
25089 #: lib/configure.py:699
25090 msgid "PDF (cropped)"
25091 msgstr "PDF (ořezaný)"
25092
25093 #: lib/configure.py:700
25094 #, fuzzy
25095 msgid "PDF (lower resolution)"
25096 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25097
25098 #: lib/configure.py:705
25099 msgid "DVI"
25100 msgstr "DVI"
25101
25102 #: lib/configure.py:705
25103 msgid "DVI|D"
25104 msgstr "DVI|D"
25105
25106 #: lib/configure.py:706
25107 msgid "DVI (LuaTeX)"
25108 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25109
25110 #: lib/configure.py:706
25111 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25112 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25113
25114 #: lib/configure.py:709
25115 msgid "DraftDVI"
25116 msgstr "DraftDVI"
25117
25118 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25119 msgid "htm"
25120 msgstr "htm"
25121
25122 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25123 msgid "htm|HTML"
25124 msgstr "htm|HTML"
25125
25126 #: lib/configure.py:715
25127 msgid "Noteedit"
25128 msgstr "Noteedit"
25129
25130 #: lib/configure.py:718
25131 #, fuzzy
25132 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25133 msgstr "OpenDocument"
25134
25135 #: lib/configure.py:719
25136 #, fuzzy
25137 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25138 msgstr "OpenDocument"
25139
25140 #: lib/configure.py:720
25141 #, fuzzy
25142 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25143 msgstr "OpenDocument"
25144
25145 #: lib/configure.py:721
25146 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25147 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25148
25149 #: lib/configure.py:724
25150 msgid "Rich Text Format"
25151 msgstr "Rich Text Format"
25152
25153 #: lib/configure.py:725
25154 msgid "MS Word"
25155 msgstr "MS Word"
25156
25157 #: lib/configure.py:725
25158 msgid "MS Word|W"
25159 msgstr "MS Word|W"
25160
25161 #: lib/configure.py:726
25162 msgid "MS Word Office Open XML"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/configure.py:726
25166 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/configure.py:729
25170 msgid "Table (CSV)"
25171 msgstr "Tabulka (CSV)"
25172
25173 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25174 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25175 msgid "LyX"
25176 msgstr "LyX"
25177
25178 #: lib/configure.py:732
25179 msgid "LyX 1.3.x"
25180 msgstr "LyX 1.3.x"
25181
25182 #: lib/configure.py:733
25183 msgid "LyX 1.4.x"
25184 msgstr "LyX 1.4.x"
25185
25186 #: lib/configure.py:734
25187 msgid "LyX 1.5.x"
25188 msgstr "LyX 1.5.x"
25189
25190 #: lib/configure.py:735
25191 msgid "LyX 1.6.x"
25192 msgstr "LyX 1.6.x"
25193
25194 #: lib/configure.py:736
25195 msgid "LyX 2.0.x"
25196 msgstr "LyX 2.0.x"
25197
25198 #: lib/configure.py:737
25199 #, fuzzy
25200 msgid "LyX 2.1.x"
25201 msgstr "LyX 2.0.x"
25202
25203 #: lib/configure.py:738
25204 #, fuzzy
25205 msgid "LyX 2.2.x"
25206 msgstr "LyX 2.0.x"
25207
25208 #: lib/configure.py:739
25209 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25210 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25211
25212 #: lib/configure.py:740
25213 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25214 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25215
25216 #: lib/configure.py:741
25217 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25218 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25219
25220 #: lib/configure.py:742
25221 msgid "LyX Preview"
25222 msgstr "LyX Náhled"
25223
25224 #: lib/configure.py:743
25225 msgid "pdf_tex"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/configure.py:743
25229 #, fuzzy
25230 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25231 msgstr "PDFTEX"
25232
25233 #: lib/configure.py:744
25234 msgid "Program"
25235 msgstr "Program"
25236
25237 #: lib/configure.py:745
25238 msgid "ps_tex"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/configure.py:745
25242 msgid "ps_tex|PSTEX"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25246 msgid "Windows Metafile"
25247 msgstr "WMF"
25248
25249 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25250 msgid "Enhanced Metafile"
25251 msgstr "Rozšířený WMF"
25252
25253 #: lib/configure.py:863
25254 msgid "LyXBlogger"
25255 msgstr "LyXBlogger"
25256
25257 #: lib/configure.py:1058
25258 msgid "gnuplot"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/configure.py:1058
25262 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/configure.py:1130
25266 msgid "LyX Archive (zip)"
25267 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25268
25269 #: lib/configure.py:1133
25270 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25271 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25272
25273 #: src/Author.cpp:57
25274 #, fuzzy, c-format
25275 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25276 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25277
25278 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25279 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25280 msgid "ERROR!"
25281 msgstr "CHYBA!"
25282
25283 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25284 msgid "No year"
25285 msgstr "Žádný rok"
25286
25287 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25288 msgid "Bibliography entry not found!"
25289 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:419
25292 msgid "Disk Error: "
25293 msgstr "Chyba Disku: "
25294
25295 #: src/Buffer.cpp:420
25296 #, c-format
25297 msgid ""
25298 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25299 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25300
25301 #: src/Buffer.cpp:548
25302 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25303 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25304
25305 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Save failed! Document is lost."
25308 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25309
25310 #: src/Buffer.cpp:554
25311 msgid "Attempting to close changed document!"
25312 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25313
25314 #: src/Buffer.cpp:563
25315 #, c-format
25316 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25317 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25318
25319 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25320 #, c-format
25321 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25322 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25323
25324 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25325 msgid "Document header error"
25326 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:979
25329 msgid "\\begin_header is missing"
25330 msgstr "chybí \\begin_header"
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:1001
25333 msgid "\\begin_document is missing"
25334 msgstr "chybí \\begin_document"
25335
25336 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25337 #: src/Buffer.cpp:2876
25338 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25339 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25340
25341 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25342 msgid ""
25343 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25344 "xcolor/ulem are installed.\n"
25345 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25346 "LaTeX preamble."
25347 msgstr ""
25348 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25349 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25350 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25351 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25352
25353 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25354 msgid ""
25355 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25356 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25357 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25358 "LaTeX preamble."
25359 msgstr ""
25360 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25361 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25362 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25363 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25364
25365 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25367 msgid "Index"
25368 msgstr "Index"
25369
25370 #: src/Buffer.cpp:1161
25371 msgid "File Not Found"
25372 msgstr "Soubor nenalezen"
25373
25374 #: src/Buffer.cpp:1162
25375 #, c-format
25376 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25377 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25378
25379 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25380 msgid "Document format failure"
25381 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:1191
25384 #, c-format
25385 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25386 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:1260
25389 #, c-format
25390 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25391 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25392
25393 #: src/Buffer.cpp:1287
25394 msgid "Conversion failed"
25395 msgstr "Konverze se nezdařila"
25396
25397 #: src/Buffer.cpp:1288
25398 #, c-format
25399 msgid ""
25400 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25401 "it could not be created."
25402 msgstr ""
25403 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25404 "být vytvořen."
25405
25406 #: src/Buffer.cpp:1298
25407 msgid "Conversion script not found"
25408 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25409
25410 #: src/Buffer.cpp:1299
25411 #, c-format
25412 msgid ""
25413 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25414 "could not be found."
25415 msgstr ""
25416 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25417
25418 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25419 msgid "Conversion script failed"
25420 msgstr "Konverzní skript selhal"
25421
25422 #: src/Buffer.cpp:1323
25423 #, c-format
25424 msgid ""
25425 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25426 "convert it."
25427 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25428
25429 #: src/Buffer.cpp:1330
25430 #, c-format
25431 msgid ""
25432 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25433 "it."
25434 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25437 msgid "File is read-only"
25438 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:1387
25441 #, c-format
25442 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25443 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:1396
25446 #, c-format
25447 msgid ""
25448 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25449 "overwrite this file?"
25450 msgstr ""
25451 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25452
25453 #: src/Buffer.cpp:1398
25454 msgid "Overwrite modified file?"
25455 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25456
25457 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25460 msgid "&Overwrite"
25461 msgstr "&Přepsat"
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:1461
25464 msgid "Backup failure"
25465 msgstr "Zálohování selhalo"
25466
25467 #: src/Buffer.cpp:1462
25468 #, c-format
25469 msgid ""
25470 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25471 "Please check whether the directory exists and is writable."
25472 msgstr ""
25473 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25474 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25475
25476 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Write failure"
25479 msgstr "chktex selhal"
25480
25481 #: src/Buffer.cpp:1499
25482 #, c-format
25483 msgid ""
25484 "The file has successfully been saved as:\n"
25485 "  %1$s.\n"
25486 "But LyX could not move it to:\n"
25487 "  %2$s.\n"
25488 "Your original file has been backed up to:\n"
25489 "  %3$s"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/Buffer.cpp:1510
25493 #, c-format
25494 msgid ""
25495 "Cannot move saved file to:\n"
25496 "  %1$s.\n"
25497 "But the file has successfully been saved as:\n"
25498 "  %2$s."
25499 msgstr ""
25500
25501 #: src/Buffer.cpp:1526
25502 #, c-format
25503 msgid "Saving document %1$s..."
25504 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25505
25506 #: src/Buffer.cpp:1541
25507 msgid " could not write file!"
25508 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25509
25510 #: src/Buffer.cpp:1549
25511 msgid " done."
25512 msgstr " hotovo."
25513
25514 #: src/Buffer.cpp:1564
25515 #, c-format
25516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25517 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25518
25519 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25520 #, c-format
25521 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25522 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:1577
25525 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25526 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25527
25528 #: src/Buffer.cpp:1591
25529 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25530 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25531
25532 #: src/Buffer.cpp:1696
25533 msgid "Iconv software exception Detected"
25534 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25535
25536 #: src/Buffer.cpp:1696
25537 #, c-format
25538 msgid ""
25539 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25540 "installed"
25541 msgstr ""
25542 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25543 "správně nainstalován."
25544
25545 #: src/Buffer.cpp:1723
25546 #, c-format
25547 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25548 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25549
25550 #: src/Buffer.cpp:1726
25551 msgid ""
25552 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25553 "chosen encoding.\n"
25554 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25555 msgstr ""
25556 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25557 "zvoleném kódování.\n"
25558 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25559
25560 #: src/Buffer.cpp:1733
25561 msgid "iconv conversion failed"
25562 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25563
25564 #: src/Buffer.cpp:1738
25565 msgid "conversion failed"
25566 msgstr "konverze se nezdařila"
25567
25568 #: src/Buffer.cpp:1854
25569 msgid "Uncodable character in file path"
25570 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25571
25572 #: src/Buffer.cpp:1856
25573 #, c-format
25574 msgid ""
25575 "The path of your document\n"
25576 "(%1$s)\n"
25577 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25578 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25579 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25580 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25581 "\n"
25582 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25583 "(such as utf8) or change the file path name."
25584 msgstr ""
25585 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25586 "(%1$s)\n"
25587 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25588 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25589 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25590 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25591 "\n"
25592 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25593 "nebo změnte cestu k souboru."
25594
25595 #: src/Buffer.cpp:1923
25596 #, c-format
25597 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/Buffer.cpp:1924
25601 #, c-format
25602 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25603 msgstr ""
25604
25605 #: src/Buffer.cpp:1934
25606 #, c-format
25607 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/Buffer.cpp:1935
25611 #, c-format
25612 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25613 msgstr ""
25614
25615 #: src/Buffer.cpp:1941
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Incompatible Languages!"
25618 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25619
25620 #: src/Buffer.cpp:1943
25621 #, c-format
25622 msgid ""
25623 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25624 "because they require conflicting language packages:\n"
25625 "%1$s%2$s"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/Buffer.cpp:2253
25629 msgid "Running chktex..."
25630 msgstr "Spouštím chktex..."
25631
25632 #: src/Buffer.cpp:2267
25633 msgid "chktex failure"
25634 msgstr "chktex selhal"
25635
25636 #: src/Buffer.cpp:2268
25637 msgid "Could not run chktex successfully."
25638 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25639
25640 #: src/Buffer.cpp:2562
25641 #, c-format
25642 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25643 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25644
25645 #: src/Buffer.cpp:2668
25646 #, c-format
25647 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25648 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25649
25650 #: src/Buffer.cpp:2677
25651 #, fuzzy
25652 msgid "Error generating literate programming code."
25653 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25654
25655 #: src/Buffer.cpp:2757
25656 #, c-format
25657 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25658 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25659
25660 #: src/Buffer.cpp:2792
25661 #, c-format
25662 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25663 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25664
25665 #: src/Buffer.cpp:2849
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Error viewing the output file."
25668 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25669
25670 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25671 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25672 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25673 msgid "Invalid filename"
25674 msgstr "Neplatný název souboru"
25675
25676 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25677 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25678 msgid ""
25679 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25680 "through LaTeX: "
25681 msgstr ""
25682 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25683 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25684
25685 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25687 msgid "Problematic filename for DVI"
25688 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25689
25690 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25692 msgid ""
25693 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25694 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25695 msgstr ""
25696 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25697 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25698
25699 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25700 msgid "Export Warning!"
25701 msgstr "Export-varování!"
25702
25703 #: src/Buffer.cpp:3229
25704 msgid ""
25705 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25706 "BibTeX will be unable to find them."
25707 msgstr ""
25708 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25709 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25710
25711 #: src/Buffer.cpp:3857
25712 #, c-format
25713 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25714 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25715
25716 #: src/Buffer.cpp:3861
25717 #, c-format
25718 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25719 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25720
25721 #: src/Buffer.cpp:3913
25722 msgid "Preview source code"
25723 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25724
25725 #: src/Buffer.cpp:3915
25726 msgid "Preview preamble"
25727 msgstr "Preambule náhledu"
25728
25729 #: src/Buffer.cpp:3917
25730 msgid "Preview body"
25731 msgstr "Tělo náhledu"
25732
25733 #: src/Buffer.cpp:3932
25734 msgid "Plain text does not have a preamble."
25735 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25736
25737 #: src/Buffer.cpp:4037
25738 #, c-format
25739 msgid "Auto-saving %1$s"
25740 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25741
25742 #: src/Buffer.cpp:4093
25743 msgid "Autosave failed!"
25744 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25745
25746 #: src/Buffer.cpp:4154
25747 msgid "Autosaving current document..."
25748 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25749
25750 #: src/Buffer.cpp:4279
25751 msgid "Couldn't export file"
25752 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25753
25754 #: src/Buffer.cpp:4280
25755 #, c-format
25756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25757 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25760 msgid "File name error"
25761 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25762
25763 #: src/Buffer.cpp:4342
25764 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25765 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25766
25767 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25768 msgid "Document export cancelled."
25769 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25770
25771 #: src/Buffer.cpp:4459
25772 #, c-format
25773 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25774 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25775
25776 #: src/Buffer.cpp:4466
25777 #, c-format
25778 msgid "Document exported as %1$s"
25779 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25780
25781 #: src/Buffer.cpp:4535
25782 #, c-format
25783 msgid ""
25784 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25785 "\n"
25786 "Recover emergency save?"
25787 msgstr ""
25788 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25789 "\n"
25790 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25791
25792 #: src/Buffer.cpp:4538
25793 msgid "Load emergency save?"
25794 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25795
25796 #: src/Buffer.cpp:4539
25797 msgid "&Recover"
25798 msgstr "&Obnovit"
25799
25800 #: src/Buffer.cpp:4539
25801 msgid "&Load Original"
25802 msgstr "&Načíst původní"
25803
25804 #: src/Buffer.cpp:4550
25805 #, c-format
25806 msgid ""
25807 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25808 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25809 msgstr ""
25810 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25811 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25812 "tento dokument jako odlišný soubor."
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:4557
25815 msgid "Document was successfully recovered."
25816 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25817
25818 #: src/Buffer.cpp:4559
25819 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25820 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25821
25822 #: src/Buffer.cpp:4560
25823 #, c-format
25824 msgid ""
25825 "Remove emergency file now?\n"
25826 "(%1$s)"
25827 msgstr ""
25828 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25829 "(%1$s)"
25830
25831 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25832 msgid "Delete emergency file?"
25833 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25834
25835 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25836 msgid "&Keep"
25837 msgstr "&Ponechat"
25838
25839 #: src/Buffer.cpp:4569
25840 msgid "Emergency file deleted"
25841 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25842
25843 #: src/Buffer.cpp:4570
25844 msgid "Do not forget to save your file now!"
25845 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25846
25847 #: src/Buffer.cpp:4577
25848 msgid "Remove emergency file now?"
25849 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25850
25851 #: src/Buffer.cpp:4600
25852 #, c-format
25853 msgid ""
25854 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25855 "\n"
25856 "Load the backup instead?"
25857 msgstr ""
25858 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25859 "\n"
25860 "Načíst místo toho zálohu ?"
25861
25862 #: src/Buffer.cpp:4602
25863 msgid "Load backup?"
25864 msgstr "Načíst zálohu ?"
25865
25866 #: src/Buffer.cpp:4603
25867 msgid "&Load backup"
25868 msgstr "&Načíst zálohu"
25869
25870 #: src/Buffer.cpp:4603
25871 msgid "Load &original"
25872 msgstr "Načíst &původní"
25873
25874 #: src/Buffer.cpp:4613
25875 #, c-format
25876 msgid ""
25877 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25878 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25879 msgstr ""
25880 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25881 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25882 "tento dokument jako odlišný soubor."
25883
25884 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25885 msgid "Senseless!!! "
25886 msgstr "Nesmyslné! "
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:5166
25889 #, c-format
25890 msgid "Document %1$s reloaded."
25891 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:5169
25894 #, c-format
25895 msgid "Could not reload document %1$s."
25896 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25897
25898 #: src/BufferParams.cpp:507
25899 msgid ""
25900 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25901 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25902 msgstr ""
25903 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25904 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25905
25906 #: src/BufferParams.cpp:509
25907 msgid ""
25908 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25909 "are inserted into formulas"
25910 msgstr ""
25911 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25912 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25913
25914 #: src/BufferParams.cpp:511
25915 msgid ""
25916 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25917 "formulas"
25918 msgstr ""
25919 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25920 "v mat. formulích"
25921
25922 #: src/BufferParams.cpp:513
25923 msgid ""
25924 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25925 "inserted into formulas"
25926 msgstr ""
25927 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25928 "speciální symboly pro integrál."
25929
25930 #: src/BufferParams.cpp:515
25931 msgid ""
25932 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25933 "into formulas"
25934 msgstr ""
25935 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25936 "do mat. formulí"
25937
25938 #: src/BufferParams.cpp:517
25939 msgid ""
25940 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25941 "inserted into formulas"
25942 msgstr ""
25943 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25944 "mat. formulích"
25945
25946 #: src/BufferParams.cpp:519
25947 msgid ""
25948 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25949 "inserted into formulas"
25950 msgstr ""
25951 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25952 "makra \\ce nebo \\cg"
25953
25954 #: src/BufferParams.cpp:521
25955 msgid ""
25956 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25957 "subscript is inserted into formulas"
25958 msgstr ""
25959 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25960 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25961
25962 #: src/BufferParams.cpp:523
25963 msgid ""
25964 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25965 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25966 msgstr ""
25967 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25968 "Mary Road do mat. formule"
25969
25970 #: src/BufferParams.cpp:525
25971 msgid ""
25972 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25973 "decoration 'utilde'"
25974 msgstr ""
25975 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25976 "dekorace rámu 'utilde'"
25977
25978 #: src/BufferParams.cpp:730
25979 #, c-format
25980 msgid ""
25981 "The selected document class\n"
25982 "\t%1$s\n"
25983 "requires external files that are not available.\n"
25984 "The document class can still be used, but the\n"
25985 "document cannot be compiled until the following\n"
25986 "prerequisites are installed:\n"
25987 "\t%2$s\n"
25988 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25989 "User's Guide for more information."
25990 msgstr ""
25991 "Vybraná třída dokumentu\n"
25992 "\t%1$s\n"
25993 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25994 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25995 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25996 "\t%2$s\n"
25997 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25998
25999 #: src/BufferParams.cpp:739
26000 msgid "Document class not available"
26001 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26002
26003 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26004 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26005 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26006 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26007 msgid "LyX Warning: "
26008 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26009
26010 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26011 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26012 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26013 msgid "uncodable character"
26014 msgstr "nekódovatelný znak"
26015
26016 #: src/BufferParams.cpp:2171
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Uncodable character in user preamble"
26019 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26020
26021 #: src/BufferParams.cpp:2173
26022 #, fuzzy, c-format
26023 msgid ""
26024 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26025 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26026 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26027 "output.\n"
26028 "\n"
26029 "Please select an appropriate document encoding\n"
26030 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26031 msgstr ""
26032 "Jméno autora '%1$s',\n"
26033 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26034 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26035 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26036 "\n"
26037 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26038 "nebo změnte jméno autora."
26039
26040 #: src/BufferParams.cpp:2438
26041 #, c-format
26042 msgid ""
26043 "The layout file:\n"
26044 "%1$s\n"
26045 "could not be found. A default textclass with default\n"
26046 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26047 "correct output."
26048 msgstr ""
26049 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26050 "%1$s\n"
26051 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26052 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26053
26054 #: src/BufferParams.cpp:2444
26055 msgid "Document class not found"
26056 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26057
26058 #: src/BufferParams.cpp:2451
26059 #, c-format
26060 msgid ""
26061 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26062 "%1$s\n"
26063 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26064 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26065 "correct output."
26066 msgstr ""
26067 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26068 "%1$s\n"
26069 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26070 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26071
26072 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26073 msgid "Could not load class"
26074 msgstr "Nelze načíst třídu"
26075
26076 #: src/BufferParams.cpp:2510
26077 msgid "Error reading internal layout information"
26078 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26079
26080 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26081 msgid "Read Error"
26082 msgstr "Chyba čtení"
26083
26084 #: src/BufferView.cpp:192
26085 msgid "No more insets"
26086 msgstr "Žádná další vložka"
26087
26088 #: src/BufferView.cpp:769
26089 msgid "Save bookmark"
26090 msgstr "Nastav záložku"
26091
26092 #: src/BufferView.cpp:994
26093 msgid "Converting document to new document class..."
26094 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26095
26096 #: src/BufferView.cpp:1039
26097 msgid "Document is read-only"
26098 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26099
26100 #: src/BufferView.cpp:1041
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Document has been modified externally"
26103 msgstr "Edituj soubor externě"
26104
26105 #: src/BufferView.cpp:1050
26106 msgid "This portion of the document is deleted."
26107 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26108
26109 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26111 msgid "Absolute filename expected."
26112 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26113
26114 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26115 #, c-format
26116 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26117 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26118
26119 #: src/BufferView.cpp:1364
26120 msgid "No further undo information"
26121 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26122
26123 #: src/BufferView.cpp:1384
26124 msgid "No further redo information"
26125 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26126
26127 #: src/BufferView.cpp:1608
26128 msgid "Mark off"
26129 msgstr "Značka vyp."
26130
26131 #: src/BufferView.cpp:1614
26132 msgid "Mark on"
26133 msgstr "Značka zap."
26134
26135 #: src/BufferView.cpp:1621
26136 msgid "Mark removed"
26137 msgstr "Značka smazána"
26138
26139 #: src/BufferView.cpp:1624
26140 msgid "Mark set"
26141 msgstr "Značka nastavena"
26142
26143 #: src/BufferView.cpp:1680
26144 msgid "Statistics for the selection:"
26145 msgstr "Statistika výběru:"
26146
26147 #: src/BufferView.cpp:1682
26148 msgid "Statistics for the document:"
26149 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26150
26151 #: src/BufferView.cpp:1685
26152 #, c-format
26153 msgid "%1$d words"
26154 msgstr "%1$d slov"
26155
26156 #: src/BufferView.cpp:1687
26157 msgid "One word"
26158 msgstr "Jedno slovo"
26159
26160 #: src/BufferView.cpp:1690
26161 #, c-format
26162 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26163 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26164
26165 #: src/BufferView.cpp:1693
26166 msgid "One character (including blanks)"
26167 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26168
26169 #: src/BufferView.cpp:1696
26170 #, c-format
26171 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26172 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26173
26174 #: src/BufferView.cpp:1699
26175 msgid "One character (excluding blanks)"
26176 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26177
26178 #: src/BufferView.cpp:1701
26179 msgid "Statistics"
26180 msgstr "Statistika"
26181
26182 #: src/BufferView.cpp:1896
26183 #, c-format
26184 msgid ""
26185 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26186 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26187
26188 #: src/BufferView.cpp:1898
26189 #, c-format
26190 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26191 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26192
26193 #: src/BufferView.cpp:1906
26194 msgid "Branch name"
26195 msgstr "Jméno větve"
26196
26197 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26198 msgid "Branch already exists"
26199 msgstr "Větev již existuje"
26200
26201 #: src/BufferView.cpp:2765
26202 #, c-format
26203 msgid "Inserting document %1$s..."
26204 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26205
26206 #: src/BufferView.cpp:2776
26207 #, c-format
26208 msgid "Document %1$s inserted."
26209 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26210
26211 #: src/BufferView.cpp:2778
26212 #, c-format
26213 msgid "Could not insert document %1$s"
26214 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26215
26216 #: src/BufferView.cpp:3182
26217 #, c-format
26218 msgid ""
26219 "Could not read the specified document\n"
26220 "%1$s\n"
26221 "due to the error: %2$s"
26222 msgstr ""
26223 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26224 "%1$s\n"
26225 "způsobeno chybou: %2$s"
26226
26227 #: src/BufferView.cpp:3184
26228 msgid "Could not read file"
26229 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26230
26231 #: src/BufferView.cpp:3191
26232 #, c-format
26233 msgid ""
26234 "%1$s\n"
26235 " is not readable."
26236 msgstr ""
26237 "%1$s\n"
26238 " nelze přečíst."
26239
26240 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26241 msgid "Could not open file"
26242 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26243
26244 #: src/BufferView.cpp:3199
26245 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26246 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26247
26248 #: src/BufferView.cpp:3200
26249 msgid ""
26250 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26251 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26252 "If this does not give the correct result\n"
26253 "then please change the encoding of the file\n"
26254 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26255 msgstr ""
26256 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26257 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26258 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26259 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26260 "UTF-8 jiným programem.\n"
26261
26262 #: src/Changes.cpp:370
26263 msgid "Uncodable character in author name"
26264 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26265
26266 #: src/Changes.cpp:371
26267 #, c-format
26268 msgid ""
26269 "The author name '%1$s',\n"
26270 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26271 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26272 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26273 "\n"
26274 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26275 "or change the spelling of the author name."
26276 msgstr ""
26277 "Jméno autora '%1$s',\n"
26278 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26279 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26280 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26281 "\n"
26282 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26283 "nebo změnte jméno autora."
26284
26285 #: src/Chktex.cpp:59
26286 #, fuzzy, c-format
26287 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26288 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26289
26290 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26292 msgid "none"
26293 msgstr "žádná"
26294
26295 #: src/Color.cpp:204
26296 msgid "black"
26297 msgstr "černá"
26298
26299 #: src/Color.cpp:205
26300 msgid "white"
26301 msgstr "bílá"
26302
26303 #: src/Color.cpp:206
26304 msgid "blue"
26305 msgstr "modrá"
26306
26307 #: src/Color.cpp:207
26308 #, fuzzy
26309 msgid "brown"
26310 msgstr "frown"
26311
26312 #: src/Color.cpp:208
26313 msgid "cyan"
26314 msgstr "azurová"
26315
26316 #: src/Color.cpp:209
26317 msgid "darkgray"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: src/Color.cpp:210
26321 #, fuzzy
26322 msgid "gray"
26323 msgstr "Svgraybox"
26324
26325 #: src/Color.cpp:211
26326 msgid "green"
26327 msgstr "zelená"
26328
26329 #: src/Color.cpp:212
26330 #, fuzzy
26331 msgid "lightgray"
26332 msgstr "lightning"
26333
26334 #: src/Color.cpp:213
26335 msgid "lime"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/Color.cpp:214
26339 msgid "magenta"
26340 msgstr "fialová"
26341
26342 #: src/Color.cpp:215
26343 msgid "olive"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: src/Color.cpp:216
26347 #, fuzzy
26348 msgid "orange"
26349 msgstr "Rozmezí"
26350
26351 #: src/Color.cpp:217
26352 msgid "pink"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: src/Color.cpp:218
26356 msgid "purple"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: src/Color.cpp:219
26360 msgid "red"
26361 msgstr "červená"
26362
26363 #: src/Color.cpp:220
26364 msgid "teal"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: src/Color.cpp:221
26368 msgid "violet"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: src/Color.cpp:222
26372 msgid "yellow"
26373 msgstr "žlutá"
26374
26375 #: src/Color.cpp:223
26376 msgid "cursor"
26377 msgstr "kurzor"
26378
26379 #: src/Color.cpp:224
26380 msgid "background"
26381 msgstr "pozadí"
26382
26383 #: src/Color.cpp:225
26384 msgid "text"
26385 msgstr "text"
26386
26387 #: src/Color.cpp:226
26388 msgid "selection"
26389 msgstr "výběr"
26390
26391 #: src/Color.cpp:227
26392 msgid "selected text"
26393 msgstr "označený text"
26394
26395 #: src/Color.cpp:229
26396 msgid "LaTeX text"
26397 msgstr "text LaTeX-u"
26398
26399 #: src/Color.cpp:230
26400 msgid "inline completion"
26401 msgstr "doplnění v řádku"
26402
26403 #: src/Color.cpp:232
26404 msgid "non-unique inline completion"
26405 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26406
26407 #: src/Color.cpp:234
26408 msgid "previewed snippet"
26409 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26410
26411 #: src/Color.cpp:235
26412 msgid "note label"
26413 msgstr "značka poznámky"
26414
26415 #: src/Color.cpp:236
26416 msgid "note background"
26417 msgstr "pozadí poznámky"
26418
26419 #: src/Color.cpp:237
26420 msgid "comment label"
26421 msgstr "značka komentáře"
26422
26423 #: src/Color.cpp:238
26424 msgid "comment background"
26425 msgstr "pozadí komentáře"
26426
26427 #: src/Color.cpp:239
26428 msgid "greyedout inset label"
26429 msgstr "značka vložky zašednutí"
26430
26431 #: src/Color.cpp:240
26432 msgid "greyedout inset text"
26433 msgstr "zašedlá vložka textu"
26434
26435 #: src/Color.cpp:241
26436 msgid "greyedout inset background"
26437 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26438
26439 #: src/Color.cpp:242
26440 msgid "phantom inset text"
26441 msgstr "text fantómu"
26442
26443 #: src/Color.cpp:243
26444 msgid "shaded box"
26445 msgstr "stínovaný rámeček"
26446
26447 #: src/Color.cpp:244
26448 msgid "listings background"
26449 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26450
26451 #: src/Color.cpp:245
26452 msgid "branch label"
26453 msgstr "značka větve"
26454
26455 #: src/Color.cpp:246
26456 msgid "footnote label"
26457 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26458
26459 #: src/Color.cpp:247
26460 msgid "index label"
26461 msgstr "značka hesla rejstříku"
26462
26463 #: src/Color.cpp:248
26464 msgid "margin note label"
26465 msgstr "značka poznámky na okraj"
26466
26467 #: src/Color.cpp:249
26468 msgid "URL label"
26469 msgstr "značka URL"
26470
26471 #: src/Color.cpp:250
26472 msgid "URL text"
26473 msgstr "text URL"
26474
26475 #: src/Color.cpp:251
26476 msgid "depth bar"
26477 msgstr "značení hloubky"
26478
26479 #: src/Color.cpp:252
26480 #, fuzzy
26481 msgid "scroll indicator"
26482 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26483
26484 #: src/Color.cpp:253
26485 msgid "language"
26486 msgstr "jazyk"
26487
26488 #: src/Color.cpp:254
26489 msgid "command inset"
26490 msgstr "vložka - příkaz"
26491
26492 #: src/Color.cpp:255
26493 msgid "command inset background"
26494 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26495
26496 #: src/Color.cpp:256
26497 msgid "command inset frame"
26498 msgstr "rám vložky příkazu"
26499
26500 #: src/Color.cpp:257
26501 msgid "special character"
26502 msgstr "speciální znak"
26503
26504 #: src/Color.cpp:258
26505 msgid "math"
26506 msgstr "matematika"
26507
26508 #: src/Color.cpp:259
26509 msgid "math background"
26510 msgstr "pozadí matematiky"
26511
26512 #: src/Color.cpp:260
26513 msgid "graphics background"
26514 msgstr "pozadí obrázku"
26515
26516 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26517 msgid "math macro background"
26518 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26519
26520 #: src/Color.cpp:262
26521 msgid "math frame"
26522 msgstr "rám (matematika)"
26523
26524 #: src/Color.cpp:263
26525 msgid "math corners"
26526 msgstr "rohy mat. vzorce"
26527
26528 #: src/Color.cpp:264
26529 msgid "math line"
26530 msgstr "linka (matematika)"
26531
26532 #: src/Color.cpp:266
26533 msgid "math macro hovered background"
26534 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26535
26536 #: src/Color.cpp:267
26537 msgid "math macro label"
26538 msgstr "značka makra (matematika)"
26539
26540 #: src/Color.cpp:268
26541 msgid "math macro frame"
26542 msgstr "rám makra (matematika)"
26543
26544 #: src/Color.cpp:269
26545 msgid "math macro blended out"
26546 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26547
26548 #: src/Color.cpp:270
26549 msgid "math macro old parameter"
26550 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26551
26552 #: src/Color.cpp:271
26553 msgid "math macro new parameter"
26554 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26555
26556 #: src/Color.cpp:272
26557 msgid "collapsable inset text"
26558 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26559
26560 #: src/Color.cpp:273
26561 msgid "collapsable inset frame"
26562 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26563
26564 #: src/Color.cpp:274
26565 msgid "inset background"
26566 msgstr "vložka - pozadí"
26567
26568 #: src/Color.cpp:275
26569 msgid "inset frame"
26570 msgstr "vložka - rám"
26571
26572 #: src/Color.cpp:276
26573 msgid "LaTeX error"
26574 msgstr "chyba LaTeX-u"
26575
26576 #: src/Color.cpp:277
26577 msgid "end-of-line marker"
26578 msgstr "značka konce řádky"
26579
26580 #: src/Color.cpp:278
26581 msgid "appendix marker"
26582 msgstr "značka pro dodatky"
26583
26584 #: src/Color.cpp:279
26585 msgid "change bar"
26586 msgstr "značka revize"
26587
26588 #: src/Color.cpp:280
26589 msgid "deleted text"
26590 msgstr "smazaný text"
26591
26592 #: src/Color.cpp:281
26593 msgid "added text"
26594 msgstr "přidaný text"
26595
26596 #: src/Color.cpp:282
26597 msgid "changed text 1st author"
26598 msgstr "revize - 1. autor"
26599
26600 #: src/Color.cpp:283
26601 msgid "changed text 2nd author"
26602 msgstr "revize - 2. autor"
26603
26604 #: src/Color.cpp:284
26605 msgid "changed text 3rd author"
26606 msgstr "revize - 3. autor"
26607
26608 #: src/Color.cpp:285
26609 msgid "changed text 4th author"
26610 msgstr "revize - 4. autor"
26611
26612 #: src/Color.cpp:286
26613 msgid "changed text 5th author"
26614 msgstr "revize - 5. autor"
26615
26616 #: src/Color.cpp:287
26617 msgid "deleted text modifier"
26618 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26619
26620 #: src/Color.cpp:288
26621 msgid "added space markers"
26622 msgstr "vložené značky mezer"
26623
26624 #: src/Color.cpp:289
26625 msgid "table line"
26626 msgstr "linka tabulky"
26627
26628 #: src/Color.cpp:290
26629 msgid "table on/off line"
26630 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26631
26632 #: src/Color.cpp:292
26633 msgid "bottom area"
26634 msgstr "spodní oblast"
26635
26636 #: src/Color.cpp:293
26637 msgid "new page"
26638 msgstr "nová strana"
26639
26640 #: src/Color.cpp:294
26641 msgid "page break / line break"
26642 msgstr "konec řádky/stránky"
26643
26644 #: src/Color.cpp:295
26645 #, fuzzy
26646 msgid "button frame"
26647 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26648
26649 #: src/Color.cpp:296
26650 msgid "button background"
26651 msgstr "pozadí tlačítka"
26652
26653 #: src/Color.cpp:297
26654 msgid "button background under focus"
26655 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26656
26657 #: src/Color.cpp:298
26658 msgid "paragraph marker"
26659 msgstr "značka odstavce"
26660
26661 #: src/Color.cpp:299
26662 msgid "preview frame"
26663 msgstr "rámeček náhledu"
26664
26665 #: src/Color.cpp:300
26666 msgid "inherit"
26667 msgstr "dědit barvu okolí"
26668
26669 #: src/Color.cpp:301
26670 msgid "regexp frame"
26671 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26672
26673 #: src/Color.cpp:302
26674 msgid "ignore"
26675 msgstr "ignorovat předchozí"
26676
26677 #: src/Converter.cpp:287
26678 #, c-format
26679 msgid ""
26680 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26681 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26682 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26683 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: src/Converter.cpp:297
26687 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/Converter.cpp:299
26691 msgid ""
26692 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26693 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26694 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26695 "i>.)"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/Converter.cpp:308
26699 msgid "An external converter requires your authorization"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: src/Converter.cpp:311
26703 msgid ""
26704 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26705 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Do &not run"
26711 msgstr "Nenačítat"
26712
26713 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26714 msgid "&Run"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/Converter.cpp:319
26718 #, fuzzy
26719 msgid "&Always run for this document"
26720 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26721
26722 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26723 #: src/Converter.cpp:655
26724 msgid "Cannot convert file"
26725 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26726
26727 #: src/Converter.cpp:384
26728 #, c-format
26729 msgid ""
26730 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26731 "Define a converter in the preferences."
26732 msgstr ""
26733 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26734 "Definujte konvertor v nastaveních."
26735
26736 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26737 msgid "Executing command: "
26738 msgstr "Spouštění příkazu: "
26739
26740 #: src/Converter.cpp:584
26741 msgid "Build errors"
26742 msgstr "Chyby při sestavování"
26743
26744 #: src/Converter.cpp:585
26745 msgid "There were errors during the build process."
26746 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26747
26748 #: src/Converter.cpp:590
26749 #, c-format
26750 msgid ""
26751 "An error occurred while running:\n"
26752 "%1$s"
26753 msgstr ""
26754 "Chyba při běhu:\n"
26755 "%1$s"
26756
26757 #: src/Converter.cpp:613
26758 #, c-format
26759 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26760 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26761
26762 #: src/Converter.cpp:657
26763 #, c-format
26764 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26765 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26766
26767 #: src/Converter.cpp:658
26768 #, c-format
26769 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26770 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26771
26772 #: src/Converter.cpp:700
26773 msgid "Running LaTeX..."
26774 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26775
26776 #: src/Converter.cpp:726
26777 #, c-format
26778 msgid ""
26779 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26780 "log %1$s."
26781 msgstr ""
26782 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26783
26784 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26785 msgid "LaTeX failed"
26786 msgstr "LaTeX selhal"
26787
26788 #: src/Converter.cpp:732
26789 #, c-format
26790 msgid ""
26791 "The external program\n"
26792 "%1$s\n"
26793 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26794 "program's error (check the logs). "
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/Converter.cpp:738
26798 msgid "Output is empty"
26799 msgstr "Výstup je prázdný"
26800
26801 #: src/Converter.cpp:739
26802 #, fuzzy
26803 msgid "No output file was generated."
26804 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26805
26806 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26807 msgid ", Inset: "
26808 msgstr ", Vložka: "
26809
26810 #: src/Cursor.cpp:2118
26811 msgid ", Cell: "
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26815 msgid ", Position: "
26816 msgstr ", Pozice: "
26817
26818 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26819 #, c-format
26820 msgid ""
26821 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26822 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26823 msgstr ""
26824 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26825 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26826
26827 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26828 msgid "Unknown branch"
26829 msgstr "Neznámá větev"
26830
26831 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26832 msgid "&Don't Add"
26833 msgstr "&Nepřidávat"
26834
26835 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26836 #, c-format
26837 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26838 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26839
26840 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26841 msgid "Layout Not Found"
26842 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26843
26844 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26845 #, c-format
26846 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26847 msgstr ""
26848 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26849
26850 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26851 #, c-format
26852 msgid ""
26853 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26854 "%3$s'."
26855 msgstr ""
26856 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26857 "%3$s'."
26858
26859 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26860 msgid "Undefined flex inset"
26861 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26862
26863 #: src/Exporter.cpp:45
26864 #, c-format
26865 msgid ""
26866 "The file %1$s already exists.\n"
26867 "\n"
26868 "Do you want to overwrite that file?"
26869 msgstr ""
26870 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26871 "\n"
26872 "Chcete tento soubor přepsat?"
26873
26874 #: src/Exporter.cpp:48
26875 msgid "Overwrite file?"
26876 msgstr "Přepsat soubor?"
26877
26878 #: src/Exporter.cpp:50
26879 msgid "&Keep file"
26880 msgstr "&Ponechat soubor"
26881
26882 #: src/Exporter.cpp:51
26883 msgid "Overwrite &all"
26884 msgstr "Přepsat &vše"
26885
26886 #: src/Exporter.cpp:51
26887 msgid "&Cancel export"
26888 msgstr "&Zrušit export"
26889
26890 #: src/Exporter.cpp:97
26891 msgid "Couldn't copy file"
26892 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26893
26894 #: src/Exporter.cpp:98
26895 #, c-format
26896 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26897 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26898
26899 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26901 msgid "Roman"
26902 msgstr "Antikva (Roman)"
26903
26904 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26906 msgid "Sans Serif"
26907 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26908
26909 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26911 msgid "Typewriter"
26912 msgstr "Strojopis"
26913
26914 #: src/Font.cpp:60
26915 msgid "Symbol"
26916 msgstr "Symbol"
26917
26918 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26919 #: src/Font.cpp:77
26920 msgid "Inherit"
26921 msgstr "Převzít"
26922
26923 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26924 msgid "Medium"
26925 msgstr "Střední"
26926
26927 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26928 msgid "Upright"
26929 msgstr "Stojatý"
26930
26931 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26932 msgid "Italic"
26933 msgstr "Kurzíva (italic)"
26934
26935 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26936 msgid "Slanted"
26937 msgstr "Skloněný (slanted)"
26938
26939 #: src/Font.cpp:68
26940 msgid "Smallcaps"
26941 msgstr "Kapitálky"
26942
26943 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26944 msgid "Increase"
26945 msgstr "Zvětšit"
26946
26947 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26948 msgid "Decrease"
26949 msgstr "Zmenšit"
26950
26951 #: src/Font.cpp:77
26952 msgid "Toggle"
26953 msgstr "Přepnout"
26954
26955 #: src/Font.cpp:163
26956 #, c-format
26957 msgid "Emphasis %1$s, "
26958 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26959
26960 #: src/Font.cpp:166
26961 #, c-format
26962 msgid "Underline %1$s, "
26963 msgstr "Podtržení %1$s, "
26964
26965 #: src/Font.cpp:169
26966 #, fuzzy, c-format
26967 msgid "Strike out %1$s, "
26968 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26969
26970 #: src/Font.cpp:172
26971 #, fuzzy, c-format
26972 msgid "Cross out %1$s, "
26973 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26974
26975 #: src/Font.cpp:175
26976 #, c-format
26977 msgid "Double underline %1$s, "
26978 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26979
26980 #: src/Font.cpp:178
26981 #, c-format
26982 msgid "Wavy underline %1$s, "
26983 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26984
26985 #: src/Font.cpp:181
26986 #, c-format
26987 msgid "Noun %1$s, "
26988 msgstr "Jméno %1$s, "
26989
26990 #: src/Font.cpp:195
26991 #, c-format
26992 msgid "Language: %1$s, "
26993 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26994
26995 #: src/Font.cpp:198
26996 #, c-format
26997 msgid "Number %1$s"
26998 msgstr "Číslo %1$s"
26999
27000 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27001 msgid "Cannot view file"
27002 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27003
27004 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27005 #, c-format
27006 msgid "File does not exist: %1$s"
27007 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27008
27009 #: src/Format.cpp:682
27010 #, c-format
27011 msgid "No information for viewing %1$s"
27012 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27013
27014 #: src/Format.cpp:692
27015 #, c-format
27016 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27017 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27018
27019 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27020 msgid "Cannot edit file"
27021 msgstr "Nelze editovat soubor"
27022
27023 #: src/Format.cpp:751
27024 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27025 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27026
27027 #: src/Format.cpp:764
27028 #, c-format
27029 msgid "No information for editing %1$s"
27030 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27031
27032 #: src/Format.cpp:775
27033 #, c-format
27034 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27035 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27036
27037 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27038 msgid "Could not find bind file"
27039 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27040
27041 #: src/KeyMap.cpp:230
27042 #, c-format
27043 msgid ""
27044 "Unable to find the bind file\n"
27045 "%1$s.\n"
27046 "Please check your installation."
27047 msgstr ""
27048 "Chyba při čtení souboru\n"
27049 "%1$s.\n"
27050 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27051
27052 #: src/KeyMap.cpp:237
27053 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27054 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27055
27056 #: src/KeyMap.cpp:238
27057 msgid ""
27058 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27059 "Please check your installation."
27060 msgstr ""
27061 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27062 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27063
27064 #: src/KeyMap.cpp:245
27065 #, c-format
27066 msgid ""
27067 "Unable to find the bind file\n"
27068 "%1$s.\n"
27069 "Falling back to default."
27070 msgstr ""
27071 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27072 "%1$s.\n"
27073 "Bude použito standardní nastavení."
27074
27075 #: src/KeySequence.cpp:181
27076 msgid "   options: "
27077 msgstr "   volby: "
27078
27079 #: src/LaTeX.cpp:58
27080 #, c-format
27081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27082 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27083
27084 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27085 msgid "Running Index Processor."
27086 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27087
27088 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27089 msgid "Running BibTeX."
27090 msgstr "Spouštím BibTeX."
27091
27092 #: src/LaTeX.cpp:481
27093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27094 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27095
27096 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27097 msgid "BibTeX error: "
27098 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27099
27100 #: src/LaTeX.cpp:1342
27101 msgid "Biber error: "
27102 msgstr "Chyba Biber-u: "
27103
27104 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27105 msgid "Font not available"
27106 msgstr "Font není dostupný"
27107
27108 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27109 #, c-format
27110 msgid ""
27111 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27112 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/LyX.cpp:148
27116 msgid "Could not read configuration file"
27117 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27118
27119 #: src/LyX.cpp:149
27120 #, c-format
27121 msgid ""
27122 "Error while reading the configuration file\n"
27123 "%1$s.\n"
27124 "Please check your installation."
27125 msgstr ""
27126 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27127 "%1$s.\n"
27128 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27129
27130 #: src/LyX.cpp:402
27131 msgid "The following files could not be loaded:"
27132 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27133
27134 #: src/LyX.cpp:439
27135 #, c-format
27136 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27137 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27138
27139 #: src/LyX.cpp:441
27140 msgid "Cannot remove temporary directory"
27141 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27142
27143 #: src/LyX.cpp:446
27144 #, c-format
27145 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27146 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27147
27148 #: src/LyX.cpp:475
27149 #, c-format
27150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27151 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27152
27153 #: src/LyX.cpp:493
27154 msgid "Missing filename for this operation."
27155 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27156
27157 #: src/LyX.cpp:542
27158 #, c-format
27159 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27160 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27161
27162 #: src/LyX.cpp:589
27163 msgid "No textclass is found"
27164 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27165
27166 #: src/LyX.cpp:590
27167 msgid ""
27168 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27169 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27170 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27171 msgstr ""
27172 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27173 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27174 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27175
27176 #: src/LyX.cpp:594
27177 msgid "&Reconfigure"
27178 msgstr "&Rekonfigurovat"
27179
27180 #: src/LyX.cpp:595
27181 msgid "&Without LaTeX"
27182 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27183
27184 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27185 msgid "&Continue"
27186 msgstr "&Pokračovat"
27187
27188 #: src/LyX.cpp:699
27189 msgid ""
27190 "SIGHUP signal caught!\n"
27191 "Bye."
27192 msgstr ""
27193 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27194 "Sbohem."
27195
27196 #: src/LyX.cpp:703
27197 msgid ""
27198 "SIGFPE signal caught!\n"
27199 "Bye."
27200 msgstr ""
27201 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27202 "Sbohem."
27203
27204 #: src/LyX.cpp:706
27205 msgid ""
27206 "SIGSEGV signal caught!\n"
27207 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27208 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27209 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27210 "Bye."
27211 msgstr ""
27212 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27213 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27214 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27215
27216 #: src/LyX.cpp:722
27217 msgid "LyX crashed!"
27218 msgstr "LyX zhavaroval!"
27219
27220 #: src/LyX.cpp:756
27221 msgid "LyX: "
27222 msgstr "LyX: "
27223
27224 #: src/LyX.cpp:1005
27225 msgid "Could not create temporary directory"
27226 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27227
27228 #: src/LyX.cpp:1006
27229 #, c-format
27230 msgid ""
27231 "Could not create a temporary directory in\n"
27232 "\"%1$s\"\n"
27233 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27234 msgstr ""
27235 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27236 "\"%1$s\"\n"
27237 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27238
27239 #: src/LyX.cpp:1070
27240 msgid "Missing user LyX directory"
27241 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27242
27243 #: src/LyX.cpp:1071
27244 #, c-format
27245 msgid ""
27246 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27247 "It is needed to keep your own configuration."
27248 msgstr ""
27249 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27250 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27251
27252 #: src/LyX.cpp:1076
27253 msgid "&Create directory"
27254 msgstr "V&ytvořit adresář"
27255
27256 #: src/LyX.cpp:1077
27257 msgid "&Exit LyX"
27258 msgstr "&Ukončit LyX"
27259
27260 #: src/LyX.cpp:1078
27261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27262 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27263
27264 #: src/LyX.cpp:1082
27265 #, c-format
27266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27267 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27268
27269 #: src/LyX.cpp:1087
27270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27271 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27272
27273 #: src/LyX.cpp:1160
27274 msgid "List of supported debug flags:"
27275 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27276
27277 #: src/LyX.cpp:1164
27278 #, c-format
27279 msgid "Setting debug level to %1$s"
27280 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27281
27282 #: src/LyX.cpp:1175
27283 #, fuzzy
27284 msgid ""
27285 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27286 "Command line switches (case sensitive):\n"
27287 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27288 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27289 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27290 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27292 "                  select the features to debug.\n"
27293 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27294 "\t-x [--execute] command\n"
27295 "                  where command is a lyx command.\n"
27296 "\t-e [--export] fmt\n"
27297 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27298 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27299 "Name\n"
27300 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27301 "name\n"
27302 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27303 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27304 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27305 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27306 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27307 "                  and filename is the destination filename.\n"
27308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27309 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27310 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27311 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27312 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27313 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27314 "files,\n"
27315 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27316 "export.\n"
27317 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27318 "consumed.\n"
27319 "\t--ignore-error-message which\n"
27320 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27321 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27322 "values:\n"
27323 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27324 "\t-n [--no-remote]\n"
27325 "                  open documents in a new instance\n"
27326 "\t-r [--remote]\n"
27327 "                  open documents in an already running instance\n"
27328 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27329 "\t-v [--verbose]\n"
27330 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27331 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27332 "\t-version  summarize version and build info\n"
27333 "Check the LyX man page for more details."
27334 msgstr ""
27335 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27336 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27337 "\t-help              tato stránka\n"
27338 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27339 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27340 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27341 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27342 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27343 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27344 "\t-x [--execute] command\n"
27345 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27346 "\t-e [--export] fmt\n"
27347 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27348 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27349 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27350 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27351 "soubor.xxx\n"
27352 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27353 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27354 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27355 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27356 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27357 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27358 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27359 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27360 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27361 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27362 "'none'(=žádný),\n"
27363 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27364 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27365 "hlavní\n"
27366 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27367 "interpretovány\n"
27368 "                 jako 'all'.\n"
27369 "\t-n [--no-remote]\n"
27370 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27371 "\t-r [--remote]\n"
27372 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27373 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27374 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27375 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27376 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27377
27378 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27379 msgid "  Git commit hash "
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27383 msgid "No system directory"
27384 msgstr "Žádný systémový adresář"
27385
27386 #: src/LyX.cpp:1240
27387 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27388 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27389
27390 #: src/LyX.cpp:1251
27391 msgid "No user directory"
27392 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27393
27394 #: src/LyX.cpp:1252
27395 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27396 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27397
27398 #: src/LyX.cpp:1263
27399 msgid "Incomplete command"
27400 msgstr "Neúplný příkaz"
27401
27402 #: src/LyX.cpp:1264
27403 msgid "Missing command string after --execute switch"
27404 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27405
27406 #: src/LyX.cpp:1275
27407 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27408 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27409
27410 #: src/LyX.cpp:1280
27411 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27412 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27413
27414 #: src/LyX.cpp:1293
27415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27416 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27417
27418 #: src/LyX.cpp:1306
27419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27420 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27421
27422 #: src/LyX.cpp:1311
27423 msgid "Missing filename for --import"
27424 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27425
27426 #: src/LyXRC.cpp:2942
27427 msgid ""
27428 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27429 "legal words?"
27430 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27431
27432 #: src/LyXRC.cpp:2946
27433 msgid ""
27434 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27435 "document."
27436 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27437
27438 #: src/LyXRC.cpp:2954
27439 msgid ""
27440 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27441 "automatically by what you type."
27442 msgstr ""
27443 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27444 "zrovna píšete na klávesnici."
27445
27446 #: src/LyXRC.cpp:2958
27447 msgid ""
27448 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27449 "class change."
27450 msgstr ""
27451 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27452 "zvolenou třídu."
27453
27454 #: src/LyXRC.cpp:2962
27455 msgid ""
27456 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27457 msgstr ""
27458 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27459 "ukládání."
27460
27461 #: src/LyXRC.cpp:2969
27462 msgid ""
27463 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27464 "the backup file in the same directory as the original file."
27465 msgstr ""
27466 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27467 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27468
27469 #: src/LyXRC.cpp:2973
27470 msgid ""
27471 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27472 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27473 msgstr ""
27474 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27475 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27476
27477 #: src/LyXRC.cpp:2977
27478 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27479 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27480
27481 #: src/LyXRC.cpp:2981
27482 msgid ""
27483 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27484 "its global and local bind/ directories."
27485 msgstr ""
27486 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27487 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27488
27489 #: src/LyXRC.cpp:2985
27490 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27491 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27492
27493 #: src/LyXRC.cpp:2989
27494 msgid ""
27495 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27496 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27497 msgstr ""
27498 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27499 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27500
27501 #: src/LyXRC.cpp:2996
27502 msgid ""
27503 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27504 "undesired effects."
27505 msgstr ""
27506
27507 #: src/LyXRC.cpp:3000
27508 msgid ""
27509 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27510 "prevent undesired effects."
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/LyXRC.cpp:3007
27514 msgid ""
27515 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27516 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27517 msgstr ""
27518 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27519 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27520
27521 #: src/LyXRC.cpp:3015
27522 msgid ""
27523 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27524 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27525 "the top of the screen"
27526 msgstr ""
27527 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27528 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27529 "horní části obrazovky."
27530
27531 #: src/LyXRC.cpp:3019
27532 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27533 msgstr ""
27534 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27535
27536 #: src/LyXRC.cpp:3023
27537 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27538 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27539
27540 #: src/LyXRC.cpp:3027
27541 msgid ""
27542 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27543 "inside."
27544 msgstr ""
27545 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27546 "že je kurzor uvnitř."
27547
27548 #: src/LyXRC.cpp:3032
27549 #, no-c-format
27550 msgid ""
27551 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27552 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27553 msgstr ""
27554 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27555 "%e. %B %Y\"."
27556
27557 #: src/LyXRC.cpp:3036
27558 msgid ""
27559 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27560 "look in its global and local commands/ directories."
27561 msgstr ""
27562 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27563 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27564
27565 #: src/LyXRC.cpp:3040
27566 #, fuzzy
27567 msgid ""
27568 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27569 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27570
27571 #: src/LyXRC.cpp:3044
27572 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27573 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27574
27575 #: src/LyXRC.cpp:3048
27576 msgid ""
27577 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27578 "shown after the change has been made.)"
27579 msgstr ""
27580 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27581 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27582
27583 #: src/LyXRC.cpp:3052
27584 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27585 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27586
27587 #: src/LyXRC.cpp:3056
27588 msgid ""
27589 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27590 "LyX was started from."
27591 msgstr ""
27592 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27593 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27594
27595 #: src/LyXRC.cpp:3060
27596 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27597 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27598
27599 #: src/LyXRC.cpp:3064
27600 msgid ""
27601 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27602 "value selects the directory LyX was started from."
27603 msgstr ""
27604 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27605 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27606
27607 #: src/LyXRC.cpp:3068
27608 msgid ""
27609 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27610 "recommended for non-English languages."
27611 msgstr ""
27612 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27613 "doporučen pro neanglické jazyky."
27614
27615 #: src/LyXRC.cpp:3075
27616 msgid ""
27617 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27618 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27619 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27620 msgstr ""
27621 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27622 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27623 "sh -m $$lang\"."
27624
27625 #: src/LyXRC.cpp:3079
27626 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27627 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27628
27629 #: src/LyXRC.cpp:3083
27630 msgid ""
27631 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27632 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27633 msgstr ""
27634 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27635 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27636
27637 #: src/LyXRC.cpp:3087
27638 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/LyXRC.cpp:3096
27642 msgid ""
27643 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27644 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27645 msgstr ""
27646 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27647 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27648
27649 #: src/LyXRC.cpp:3100
27650 msgid ""
27651 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27652 "document."
27653 msgstr ""
27654 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27655 "dokumentu."
27656
27657 #: src/LyXRC.cpp:3104
27658 msgid ""
27659 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27660 msgstr ""
27661 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27662 "dokumentu."
27663
27664 #: src/LyXRC.cpp:3108
27665 msgid ""
27666 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27667 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27668 "name of the second language."
27669 msgstr ""
27670 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27671 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27672
27673 #: src/LyXRC.cpp:3112
27674 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27675 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27676
27677 #: src/LyXRC.cpp:3116
27678 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27679 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27680
27681 #: src/LyXRC.cpp:3120
27682 msgid ""
27683 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27684 "\\documentclass."
27685 msgstr ""
27686 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27687 "\\documentclass."
27688
27689 #: src/LyXRC.cpp:3124
27690 msgid ""
27691 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27692 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27693 msgstr ""
27694 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27695 "\"\\usepackage{omega}\"."
27696
27697 #: src/LyXRC.cpp:3128
27698 msgid ""
27699 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27700 "document is the default language."
27701 msgstr ""
27702 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27703 "jazyka dokumentu."
27704
27705 #: src/LyXRC.cpp:3132
27706 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27707 msgstr ""
27708 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27709
27710 #: src/LyXRC.cpp:3136
27711 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27712 msgstr ""
27713 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27714
27715 #: src/LyXRC.cpp:3140
27716 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27717 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27718
27719 #: src/LyXRC.cpp:3144
27720 msgid ""
27721 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27722 "of the document."
27723 msgstr ""
27724 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27725 "standardního jazyka dokumentu."
27726
27727 #: src/LyXRC.cpp:3148
27728 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27729 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27730
27731 #: src/LyXRC.cpp:3152
27732 msgid "The completion popup delay."
27733 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27734
27735 #: src/LyXRC.cpp:3156
27736 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27737 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27738
27739 #: src/LyXRC.cpp:3160
27740 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27741 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27742
27743 #: src/LyXRC.cpp:3164
27744 msgid ""
27745 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27746 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27747
27748 #: src/LyXRC.cpp:3168
27749 msgid ""
27750 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27751 "available."
27752 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27753
27754 #: src/LyXRC.cpp:3172
27755 msgid "The inline completion delay."
27756 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27757
27758 #: src/LyXRC.cpp:3176
27759 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27760 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27761
27762 #: src/LyXRC.cpp:3180
27763 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27764 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27765
27766 #: src/LyXRC.cpp:3184
27767 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27768 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27769
27770 #: src/LyXRC.cpp:3188
27771 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27772 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27773
27774 #: src/LyXRC.cpp:3192
27775 #, c-format
27776 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27777 msgstr ""
27778 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27779
27780 #: src/LyXRC.cpp:3197
27781 msgid ""
27782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27783 "variable.\n"
27784 "Use the OS native format."
27785 msgstr ""
27786 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27787 "ostatní adresáře.\n"
27788 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27789
27790 #: src/LyXRC.cpp:3203
27791 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27792 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27793
27794 #: src/LyXRC.cpp:3207
27795 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27796 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27797
27798 #: src/LyXRC.cpp:3211
27799 msgid "Scale the preview size to suit."
27800 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27801
27802 #: src/LyXRC.cpp:3215
27803 msgid "The option to print out in landscape."
27804 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27805
27806 #: src/LyXRC.cpp:3219
27807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27808 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27809
27810 #: src/LyXRC.cpp:3223
27811 msgid "The option to specify paper type."
27812 msgstr "Volba učující typ papíru."
27813
27814 #: src/LyXRC.cpp:3227
27815 msgid ""
27816 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27817 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27818
27819 #: src/LyXRC.cpp:3231
27820 msgid ""
27821 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27822 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27823 msgstr ""
27824
27825 #: src/LyXRC.cpp:3235
27826 msgid ""
27827 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27828 "wrong, override the setting here."
27829 msgstr ""
27830 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27831 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27832
27833 #: src/LyXRC.cpp:3241
27834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27835 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27836
27837 #: src/LyXRC.cpp:3250
27838 msgid ""
27839 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27840 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27841 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27842 msgstr ""
27843 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27844 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27845 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27846 "fontu."
27847
27848 #: src/LyXRC.cpp:3254
27849 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27850 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27851
27852 #: src/LyXRC.cpp:3259
27853 #, no-c-format
27854 msgid ""
27855 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27856 "roughly the same size as on paper."
27857 msgstr ""
27858 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27859 "velikostina papíru."
27860
27861 #: src/LyXRC.cpp:3263
27862 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27863 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27864
27865 #: src/LyXRC.cpp:3267
27866 msgid ""
27867 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27868 "\".out\". Only for advanced users."
27869 msgstr ""
27870 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27871 "pokročilé uživatele."
27872
27873 #: src/LyXRC.cpp:3274
27874 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27875 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27876
27877 #: src/LyXRC.cpp:3278
27878 msgid ""
27879 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27880 "when you quit LyX."
27881 msgstr ""
27882 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27883
27884 #: src/LyXRC.cpp:3282
27885 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27886 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27887
27888 #: src/LyXRC.cpp:3286
27889 msgid ""
27890 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27891 "value selects the directory LyX was started from."
27892 msgstr ""
27893 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27894 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27895
27896 #: src/LyXRC.cpp:3296
27897 msgid ""
27898 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27899 "environment variable.\n"
27900 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27901 msgstr ""
27902 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27903 "ostatní adresáře.\n"
27904 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27905 "systému."
27906
27907 #: src/LyXRC.cpp:3303
27908 msgid ""
27909 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27910 "will look in its global and local ui/ directories."
27911 msgstr ""
27912 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27913 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27914
27915 #: src/LyXRC.cpp:3313
27916 msgid ""
27917 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27918 "selection."
27919 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27920
27921 #: src/LyXRC.cpp:3317
27922 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27923 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27924
27925 #: src/LyXRC.cpp:3321
27926 msgid ""
27927 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27928 msgstr ""
27929 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27930 "a Windows."
27931
27932 #: src/LyXRC.cpp:3325
27933 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27934 msgstr ""
27935 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27936 "\"-paper\")."
27937
27938 #: src/LyXVC.cpp:49
27939 #, fuzzy, c-format
27940 msgid "%1$s lock"
27941 msgstr "%1$s souborů"
27942
27943 #: src/LyXVC.cpp:111
27944 #, c-format
27945 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27946 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27947
27948 #: src/LyXVC.cpp:113
27949 msgid "Retrieve from version control?"
27950 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27951
27952 #: src/LyXVC.cpp:114
27953 msgid "&Retrieve"
27954 msgstr "&Obdržet"
27955
27956 #: src/LyXVC.cpp:148
27957 msgid "Document not saved"
27958 msgstr "Dokument neuložen"
27959
27960 #: src/LyXVC.cpp:149
27961 msgid "You must save the document before it can be registered."
27962 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27963
27964 #: src/LyXVC.cpp:185
27965 msgid "LyX VC: Initial description"
27966 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27967
27968 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27969 msgid "(no initial description)"
27970 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27971
27972 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27973 msgid "LyX VC: Log message"
27974 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27975
27976 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27977 #: src/LyXVC.cpp:242
27978 msgid "(no log message)"
27979 msgstr "(no log message)"
27980
27981 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27982 msgid "LyX VC: Log Message"
27983 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27984
27985 #: src/LyXVC.cpp:298
27986 #, c-format
27987 msgid ""
27988 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27989 "changes.\n"
27990 "\n"
27991 "Do you want to revert to the older version?"
27992 msgstr ""
27993 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27994 "\n"
27995 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27996
27997 #: src/LyXVC.cpp:303
27998 msgid "Revert to stored version of document?"
27999 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28000
28001 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28002 msgid "&Revert"
28003 msgstr "&Původní verze"
28004
28005 #: src/Paragraph.cpp:2021
28006 msgid "Senseless with this layout!"
28007 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28008
28009 #: src/Paragraph.cpp:2082
28010 msgid "Alignment not permitted"
28011 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28012
28013 #: src/Paragraph.cpp:2083
28014 msgid ""
28015 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28016 "Setting to default."
28017 msgstr ""
28018 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28019 "Přepnuto na standardní."
28020
28021 #: src/Text.cpp:420
28022 msgid "Unknown Inset"
28023 msgstr "Neznámá vložka"
28024
28025 #: src/Text.cpp:533
28026 #, fuzzy
28027 msgid "Change tracking author index missing"
28028 msgstr "Chyba při změně revize"
28029
28030 #: src/Text.cpp:534
28031 #, c-format
28032 msgid ""
28033 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28034 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28035 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28036 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/Text.cpp:550
28040 msgid "Unknown token"
28041 msgstr "Neznámý symbol"
28042
28043 #: src/Text.cpp:1021
28044 msgid ""
28045 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28046 "Tutorial."
28047 msgstr ""
28048 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28049 "(tutorial)."
28050
28051 #: src/Text.cpp:1030
28052 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28053 msgstr ""
28054 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28055
28056 #: src/Text.cpp:1044
28057 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28058 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28059
28060 #: src/Text.cpp:1896
28061 msgid "[Change Tracking] "
28062 msgstr "[Změna revize] "
28063
28064 #: src/Text.cpp:1904
28065 #, c-format
28066 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28070 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28071 #, c-format
28072 msgid "Font: %1$s"
28073 msgstr "Font: %1$s"
28074
28075 #: src/Text.cpp:1919
28076 #, c-format
28077 msgid ", Depth: %1$d"
28078 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28079
28080 #: src/Text.cpp:1925
28081 msgid ", Spacing: "
28082 msgstr ", Mezery: "
28083
28084 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28085 msgid "OneHalf"
28086 msgstr "Jedna a půl"
28087
28088 #: src/Text.cpp:1937
28089 msgid "Other ("
28090 msgstr "Další ("
28091
28092 #: src/Text.cpp:1947
28093 msgid ", Paragraph: "
28094 msgstr ", Odstavec: "
28095
28096 #: src/Text.cpp:1948
28097 msgid ", Id: "
28098 msgstr ", Id: "
28099
28100 #: src/Text.cpp:1955
28101 msgid ", Char: 0x"
28102 msgstr ", Znak: 0x"
28103
28104 #: src/Text.cpp:1957
28105 msgid ", Boundary: "
28106 msgstr ", Okraj: "
28107
28108 #: src/Text2.cpp:409
28109 msgid "No font change defined."
28110 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28111
28112 #: src/Text2.cpp:449
28113 msgid "Nothing to index!"
28114 msgstr "Nic k indexaci !"
28115
28116 #: src/Text2.cpp:451
28117 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28118 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28119
28120 #: src/Text3.cpp:194
28121 msgid "Math editor mode"
28122 msgstr "Mód matematického editoru"
28123
28124 #: src/Text3.cpp:196
28125 msgid "No valid math formula"
28126 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28127
28128 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28129 msgid "Already in regular expression mode"
28130 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28131
28132 #: src/Text3.cpp:217
28133 msgid "Regexp editor mode"
28134 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28135
28136 #: src/Text3.cpp:1440
28137 msgid "Layout "
28138 msgstr "Rozvržení "
28139
28140 #: src/Text3.cpp:1441
28141 msgid " not known"
28142 msgstr " neznámý"
28143
28144 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28145 msgid "Missing argument"
28146 msgstr "Chybí argument"
28147
28148 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28149 msgid "Character set"
28150 msgstr "Znaková sada"
28151
28152 #: src/Text3.cpp:2390
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28155 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28156
28157 #: src/Text3.cpp:2391
28158 msgid ""
28159 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28160 "The thesaurus is not functional.\n"
28161 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28162 "instructions."
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28166 msgid "Paragraph layout set"
28167 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28168
28169 #: src/TextClass.cpp:141
28170 msgid "Plain Layout"
28171 msgstr "Jednoduché"
28172
28173 #: src/TextClass.cpp:892
28174 msgid "Missing File"
28175 msgstr "Chybějící soubor"
28176
28177 #: src/TextClass.cpp:893
28178 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28179 msgstr ""
28180 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28181
28182 #: src/TextClass.cpp:896
28183 msgid "Corrupt File"
28184 msgstr "Poškozený soubor"
28185
28186 #: src/TextClass.cpp:897
28187 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28188 msgstr ""
28189 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28190
28191 #: src/TextClass.cpp:1680
28192 #, c-format
28193 msgid ""
28194 "The module %1$s has been requested by\n"
28195 "this document but has not been found in the list of\n"
28196 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28197 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28198 msgstr ""
28199 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28200 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28201 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28202 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28203
28204 #: src/TextClass.cpp:1685
28205 msgid "Module not available"
28206 msgstr "Modul není dostupný"
28207
28208 #: src/TextClass.cpp:1691
28209 #, c-format
28210 msgid ""
28211 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28212 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28213 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28214 "Missing prerequisites:\n"
28215 "\t%2$s\n"
28216 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28217 msgstr ""
28218 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28219 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28220 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28221 "Chybějící prerekvizity:\n"
28222 "\t%2$s\n"
28223 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28224
28225 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28226 msgid "Package not available"
28227 msgstr "Balíček není dostupný"
28228
28229 #: src/TextClass.cpp:1703
28230 #, c-format
28231 msgid "Error reading module %1$s\n"
28232 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28233
28234 #: src/TextClass.cpp:1715
28235 #, fuzzy, c-format
28236 msgid ""
28237 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28238 "this document but has not been found in the list of\n"
28239 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28240 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28241 msgstr ""
28242 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28243 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28244 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28245 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28246
28247 #: src/TextClass.cpp:1720
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Cite Engine not available"
28250 msgstr "Font není dostupný"
28251
28252 #: src/TextClass.cpp:1726
28253 #, fuzzy, c-format
28254 msgid ""
28255 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28256 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28257 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28258 "Missing prerequisites:\n"
28259 "\t%2$s\n"
28260 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28261 msgstr ""
28262 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28263 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28264 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28265 "Chybějící prerekvizity:\n"
28266 "\t%2$s\n"
28267 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28268
28269 #: src/TextClass.cpp:1738
28270 #, fuzzy, c-format
28271 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28272 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28273
28274 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28275 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28276 msgid "unknown type!"
28277 msgstr "neznámý typ!"
28278
28279 #: src/TocBackend.cpp:263
28280 #, fuzzy, c-format
28281 msgid "Index Entries (%1$s)"
28282 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28283
28284 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28285 msgid "Table of Contents"
28286 msgstr "Obsah"
28287
28288 #: src/TocBackend.cpp:280
28289 msgid "Changes"
28290 msgstr "Změny"
28291
28292 #: src/TocBackend.cpp:281
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Senseless"
28295 msgstr "Nesmyslné!"
28296
28297 #: src/TocBackend.cpp:282
28298 msgid "Citations"
28299 msgstr "Citace"
28300
28301 #: src/TocBackend.cpp:283
28302 msgid "Labels and References"
28303 msgstr "Značky a odkazy"
28304
28305 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28306 msgid "Child Documents"
28307 msgstr "Dokumenty potomků"
28308
28309 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28310 msgid "Graphics"
28311 msgstr "Obrázky"
28312
28313 #: src/TocBackend.cpp:287
28314 msgid "Equations"
28315 msgstr "Rovnice"
28316
28317 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28318 msgid "External Material"
28319 msgstr "Externí materiál"
28320
28321 #: src/TocBackend.cpp:290
28322 msgid "Nomenclature Entries"
28323 msgstr "Položky nomenklatury"
28324
28325 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28326 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28327 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28328 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28330 msgid "Revision control error."
28331 msgstr "Chyba správy verzí."
28332
28333 #: src/VCBackend.cpp:64
28334 #, c-format
28335 msgid ""
28336 "Some problem occurred while running the command:\n"
28337 "'%1$s'."
28338 msgstr ""
28339 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28340 "'%1$s'."
28341
28342 #: src/VCBackend.cpp:635
28343 msgid "Up-to-date"
28344 msgstr "Aktualizováno"
28345
28346 #: src/VCBackend.cpp:637
28347 msgid "Locally Modified"
28348 msgstr "Lokálně modifikováno"
28349
28350 #: src/VCBackend.cpp:639
28351 msgid "Locally Added"
28352 msgstr "Lokálně přidáno"
28353
28354 #: src/VCBackend.cpp:641
28355 msgid "Needs Merge"
28356 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28357
28358 #: src/VCBackend.cpp:643
28359 msgid "Needs Checkout"
28360 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28361
28362 #: src/VCBackend.cpp:645
28363 msgid "No CVS file"
28364 msgstr "Žádný CVS soubor"
28365
28366 #: src/VCBackend.cpp:647
28367 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28368 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28369
28370 #: src/VCBackend.cpp:873
28371 msgid ""
28372 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28373 "You have to update from repository first or revert your changes."
28374 msgstr ""
28375 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28376 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28377
28378 #: src/VCBackend.cpp:878
28379 #, c-format
28380 msgid ""
28381 "Bad status when checking in changes.\n"
28382 "\n"
28383 "'%1$s'\n"
28384 "\n"
28385 msgstr ""
28386 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28387 "\n"
28388 "'%1$s'\n"
28389 "\n"
28390
28391 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28392 #, c-format
28393 msgid ""
28394 "Error when updating from repository.\n"
28395 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28396 "'%1$s'.\n"
28397 "\n"
28398 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28399 msgstr ""
28400 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28401 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28402 "'%1$s'.\n"
28403 "\n"
28404 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28405
28406 #: src/VCBackend.cpp:961
28407 #, c-format
28408 msgid ""
28409 "There were detected changes in the working directory:\n"
28410 "%1$s\n"
28411 "\n"
28412 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28413 "revert back to the repository version."
28414 msgstr ""
28415 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28416 "%1$s\n"
28417 "\n"
28418 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28419 "k verzi z repozitáře.\n"
28420 "\n"
28421 "Pokračovat?"
28422
28423 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28424 #: src/VCBackend.cpp:1529
28425 msgid "Changes detected"
28426 msgstr "Detekovány změny"
28427
28428 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28429 msgid "&Abort"
28430 msgstr "&Př&erušit"
28431
28432 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28433 msgid "View &Log ..."
28434 msgstr "Zobraz &Log ..."
28435
28436 #: src/VCBackend.cpp:986
28437 #, c-format
28438 msgid ""
28439 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28441 "'%2$s'.\n"
28442 "\n"
28443 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28444 msgstr ""
28445 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28446 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28447 "'%2$s'.\n"
28448 "\n"
28449 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28450
28451 #: src/VCBackend.cpp:1045
28452 #, c-format
28453 msgid ""
28454 "The document %1$s is not in repository.\n"
28455 "You have to check in the first revision before you can revert."
28456 msgstr ""
28457 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28458 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28459 "verzi."
28460
28461 #: src/VCBackend.cpp:1053
28462 #, c-format
28463 msgid ""
28464 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28465 "The status '%2$s' is unexpected."
28466 msgstr ""
28467 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28468 "očekávaný."
28469
28470 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28471 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28472 msgid "Error: Could not generate logfile."
28473 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28474
28475 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28476 msgid ""
28477 "Error when committing to repository.\n"
28478 "You have to manually resolve the problem.\n"
28479 "LyX will reopen the document after you press OK."
28480 msgstr ""
28481 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28482 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28483 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28484
28485 #: src/VCBackend.cpp:1455
28486 msgid ""
28487 "Error while acquiring write lock.\n"
28488 "Another user is most probably editing\n"
28489 "the current document now!\n"
28490 "Also check the access to the repository."
28491 msgstr ""
28492 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28493 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28494 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28495 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28496
28497 #: src/VCBackend.cpp:1461
28498 msgid ""
28499 "Error while releasing write lock.\n"
28500 "Check the access to the repository."
28501 msgstr ""
28502 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28503 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28504
28505 #: src/VCBackend.cpp:1520
28506 #, c-format
28507 msgid ""
28508 "There were detected changes in the working directory:\n"
28509 "%1$s\n"
28510 "\n"
28511 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28512 "preferred.\n"
28513 "\n"
28514 "Continue?"
28515 msgstr ""
28516 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28517 "%1$s\n"
28518 "\n"
28519 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28520 "pracovního adresáře.\n"
28521 "\n"
28522 "Pokračovat?"
28523
28524 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28526 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28527 msgid "&Yes"
28528 msgstr "&Ano"
28529
28530 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28532 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28533 msgid "&No"
28534 msgstr "&Ne"
28535
28536 #: src/VCBackend.cpp:1589
28537 msgid "SVN File Locking"
28538 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28539
28540 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28541 msgid "Locking property unset."
28542 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28543
28544 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28545 msgid "Locking property set."
28546 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28547
28548 #: src/VCBackend.cpp:1591
28549 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28550 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28551
28552 #: src/VSpace.cpp:162
28553 msgid "Default skip"
28554 msgstr "Standardní mezera"
28555
28556 #: src/VSpace.cpp:165
28557 msgid "Small skip"
28558 msgstr "Malá mezera"
28559
28560 #: src/VSpace.cpp:168
28561 msgid "Medium skip"
28562 msgstr "Střední mezera"
28563
28564 #: src/VSpace.cpp:171
28565 msgid "Big skip"
28566 msgstr "Velká mezera"
28567
28568 #: src/VSpace.cpp:174
28569 msgid "Vertical fill"
28570 msgstr "Výplň (VFill)"
28571
28572 #: src/VSpace.cpp:181
28573 msgid "protected"
28574 msgstr "chráněno"
28575
28576 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28577 #, c-format
28578 msgid ""
28579 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28580 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28581 msgstr ""
28582 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28583 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28584
28585 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28586 msgid "Reload saved document?"
28587 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28588
28589 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28590 msgid "Yes, &Reload"
28591 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28592
28593 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28594 msgid "No, &Keep Changes"
28595 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28596
28597 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28598 #, c-format
28599 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28600 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28601
28602 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28603 msgid "File not readable!"
28604 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28605
28606 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28607 #, c-format
28608 msgid ""
28609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28610 "\n"
28611 "Do you want to create a new document?"
28612 msgstr ""
28613 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28614 "\n"
28615 "Chcete vytvořit nový ?"
28616
28617 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28618 msgid "Create new document?"
28619 msgstr "Vytvořit nový ?"
28620
28621 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28622 msgid "&Create"
28623 msgstr "&Vytvořit"
28624
28625 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28626 #, c-format
28627 msgid ""
28628 "The specified document template\n"
28629 "%1$s\n"
28630 "could not be read."
28631 msgstr ""
28632 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28633 "%1$s\n"
28634 "nelze přečíst."
28635
28636 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28637 msgid "Could not read template"
28638 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28641 msgid "Standard[[Bullets]]"
28642 msgstr "Standardní"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28645 msgid "Maths"
28646 msgstr "Matematika"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28649 msgid "Dings 1"
28650 msgstr "Dings 1"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28653 msgid "Dings 2"
28654 msgstr "Dings 2"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28657 msgid "Dings 3"
28658 msgstr "Dings 3"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28661 msgid "Dings 4"
28662 msgstr "Dings 4"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28665 msgid "Unavailable:"
28666 msgstr "Nedostupné:"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28669 #, c-format
28670 msgid "Unavailable: %1$s"
28671 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28674 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28675 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28676 msgid "Uncategorized"
28677 msgstr "Jiné"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28680 msgid "Directories"
28681 msgstr "Adresáře"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28684 msgid "File"
28685 msgstr "Soubor"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28688 msgid "Master document"
28689 msgstr "Hlavní dokument"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28692 msgid "Open files"
28693 msgstr "Otevřené soubory"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28696 msgid "Manuals"
28697 msgstr "Manuály"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28700 #, c-format
28701 msgid ""
28702 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28703 "Continue searching from the beginning?"
28704 msgstr ""
28705 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28706 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28709 #, c-format
28710 msgid ""
28711 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28712 "Continue searching from the end?"
28713 msgstr ""
28714 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28715 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28718 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28719 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28720
28721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28722 msgid "Advanced search cancelled by user"
28723 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28726 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28727 msgid "Wrap search?"
28728 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28731 msgid "Nothing to search"
28732 msgstr "Nic k vyhledávání"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28735 msgid "No open document(s) in which to search"
28736 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28739 msgid "Advanced Find and Replace"
28740 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Float Settings"
28745 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28748 #, fuzzy
28749 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28750 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28753 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28754 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28757 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28758 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28761 #, fuzzy
28762 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28763 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28766 #, fuzzy
28767 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28768 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28773 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28776 msgid "for this version of LyX."
28777 msgstr ""
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28780 #, fuzzy
28781 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28782 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28785 #, c-format
28786 msgid ""
28787 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28788 "1995--%1$s LyX Team"
28789 msgstr ""
28790 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28791 "1995-%1$s LyX Team"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28794 msgid ""
28795 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28796 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28797 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28798 "any later version."
28799 msgstr ""
28800 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28801 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28802 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28803 "verze."
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28806 msgid ""
28807 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28808 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28809 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28810 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28811 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28812 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28813 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28814 msgstr ""
28815 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28816 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28817 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28818 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28819 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28820 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28823 msgid "not released yet"
28824 msgstr "zatím nevydán"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28827 #, c-format
28828 msgid ""
28829 "LyX Version %1$s\n"
28830 "(%2$s)"
28831 msgstr ""
28832 "Verze LyX-u %1$s\n"
28833 "(%2$s)"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28836 msgid "Built from git commit hash "
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28840 msgid "Library directory: "
28841 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28844 msgid "User directory: "
28845 msgstr "Uživatelský adresář: "
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28848 #, c-format
28849 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28850 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28853 #, c-format
28854 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28855 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28858 msgid "About LyX"
28859 msgstr "O programu LyX"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28864 #, c-format
28865 msgid "LyX: %1$s"
28866 msgstr "LyX: %1$s"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28869 msgid "About %1"
28870 msgstr "O programu %1"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28873 msgid "Preferences"
28874 msgstr "Nastavení"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28877 msgid "Reconfigure"
28878 msgstr "Rekonfigurovat"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28881 msgid "Quit %1"
28882 msgstr "Ukončit %1"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28885 msgid "Nothing to do"
28886 msgstr "Nic k vykonání"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28889 msgid "Unknown action"
28890 msgstr "Neznámá akce"
28891
28892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28893 msgid "Command not handled"
28894 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28897 msgid "Command disabled"
28898 msgstr "Příkaz vypnut"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28901 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28902 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28905 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28906 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28909 msgid "Running configure..."
28910 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28913 msgid "Reloading configuration..."
28914 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28917 msgid "System reconfiguration failed"
28918 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28921 msgid ""
28922 "The system reconfiguration has failed.\n"
28923 "Default textclass is used but LyX may\n"
28924 "not be able to work properly.\n"
28925 "Please reconfigure again if needed."
28926 msgstr ""
28927 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28928 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28929 "pracovat správně.\n"
28930 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28933 msgid "System reconfigured"
28934 msgstr "Systém překonfigurován"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28937 msgid ""
28938 "The system has been reconfigured.\n"
28939 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28940 "updated document class specifications."
28941 msgstr ""
28942 "Systém byl překonfigurován.\n"
28943 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28944 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28947 msgid "Exiting."
28948 msgstr "Ukončování."
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28951 #, c-format
28952 msgid "Opening help file %1$s..."
28953 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28956 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28957 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28960 #, c-format
28961 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28962 msgstr ""
28963 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28966 #, fuzzy, c-format
28967 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28968 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28971 #, c-format
28972 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28973 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28976 #, c-format
28977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28978 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28981 msgid "Unable to save document defaults"
28982 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28986 msgid "Unknown function."
28987 msgstr "Neznámá funkce."
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28990 msgid "The current document was closed."
28991 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28994 msgid ""
28995 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28996 "documents and exit.\n"
28997 "\n"
28998 "Exception: "
28999 msgstr ""
29000 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29001 "skončit.\n"
29002 "\n"
29003 "Vyjímka: "
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29007 msgid "Software exception Detected"
29008 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29011 msgid ""
29012 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29013 "unsaved documents and exit."
29014 msgstr ""
29015 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29016 "dokumenty a skončit."
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29020 msgid "Could not find UI definition file"
29021 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29024 #, c-format
29025 msgid ""
29026 "Error while reading the included file\n"
29027 "%1$s\n"
29028 "Please check your installation."
29029 msgstr ""
29030 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29031 "%1$s\n"
29032 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29035 msgid "Could not find default UI file"
29036 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29039 msgid ""
29040 "LyX could not find the default UI file!\n"
29041 "Please check your installation."
29042 msgstr ""
29043 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29044 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29047 #, c-format
29048 msgid ""
29049 "Error while reading the configuration file\n"
29050 "%1$s\n"
29051 "Falling back to default.\n"
29052 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29053 "check which User Interface file you are using."
29054 msgstr ""
29055 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29056 "%1$s\n"
29057 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29058 "uživatelského nastavení používate\n"
29059 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Bibliography Item Settings"
29064 msgstr "Bibliography heading"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29067 msgid "BibTeX Bibliography"
29068 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29071 msgid ""
29072 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29073 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29074 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29075 "this is the place you should store it."
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29079 #, fuzzy
29080 msgid "all reference units"
29081 msgstr "všechny reference"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29090 msgid "Documents|#o#O"
29091 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29094 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29095 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29098 msgid "Select a BibTeX database to add"
29099 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29102 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29103 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29106 msgid "Select a BibTeX style"
29107 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29110 msgid "No frame"
29111 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29114 msgid "Simple rectangular frame"
29115 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29118 msgid "Oval frame, thin"
29119 msgstr "Oválný tenký rám"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29122 msgid "Oval frame, thick"
29123 msgstr "Oválný tlustý rám"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29126 msgid "Drop shadow"
29127 msgstr "Se stínem"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29130 msgid "Shaded background"
29131 msgstr "Pozadí s odstínem"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29134 msgid "Double rectangular frame"
29135 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29138 msgid "Depth"
29139 msgstr "Hloubka"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29142 msgid "Total Height"
29143 msgstr "Celková výška"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29146 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29147 msgid "Makebox"
29148 msgstr "Makebox"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Box Settings"
29153 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29156 msgid "Branch Settings"
29157 msgstr "Nastavení větve"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29160 msgid "Branch"
29161 msgstr "Větev"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29164 msgid "Activated"
29165 msgstr "Aktivována"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29168 msgid "Filename Suffix"
29169 msgstr "Přípona souboru"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29177 msgid "Yes"
29178 msgstr "Ano"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29187 msgid "No"
29188 msgstr "Ne"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29191 msgid "Enter new branch name"
29192 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29195 #, c-format
29196 msgid ""
29197 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29198 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29199 msgstr ""
29200 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29201 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29204 msgid "&Merge"
29205 msgstr "S&loučit"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29208 msgid "Renaming failed"
29209 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29212 msgid "The branch could not be renamed."
29213 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29216 msgid "Merge Changes"
29217 msgstr "Sloučit revize"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29220 #, fuzzy
29221 msgid ""
29222 "Changed by %1\n"
29223 "\n"
29224 msgstr ""
29225 "Změnil %1$s\n"
29226 "\n"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29229 #, fuzzy
29230 msgid "Change made on %1\n"
29231 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29238 msgid "No change"
29239 msgstr "Beze změny"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29242 msgid "Small Caps"
29243 msgstr "Kapitálky"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29250 msgid "Reset"
29251 msgstr "Vynulovat"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29254 msgid "Underbar"
29255 msgstr "Podtržený"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29258 msgid "Double underbar"
29259 msgstr "Dvojitě podtržený"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29262 msgid "Wavy underbar"
29263 msgstr "Vlnitě podtržený"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29266 #, fuzzy
29267 msgid "Strike out"
29268 msgstr "Přeškrtnutý"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Cross out"
29273 msgstr "CrossList"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29276 msgid "No color"
29277 msgstr "Žádná barva"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29280 msgid "Text Style"
29281 msgstr "Styl textu"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29284 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29285 msgid "Clear text"
29286 msgstr "Smazat text"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29289 #, fuzzy
29290 msgid "All avail. citations"
29291 msgstr "&Dostupné citace:"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29294 msgid "Regular e&xpression"
29295 msgstr "&Regulární výraz"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29298 msgid "Case se&nsitive"
29299 msgstr "Velikost &písmen"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29302 msgid "Search as you &type"
29303 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29306 #, fuzzy
29307 msgid "General text befo&re:"
29308 msgstr "General terms:"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29311 #, fuzzy
29312 msgid "General &text after:"
29313 msgstr "General terms:"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29316 msgid ""
29317 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29318 "individual items, double-click on the respective entry above."
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29322 msgid ""
29323 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29324 "items, double-click on the respective entry above."
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29328 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29332 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29336 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29337 msgstr ""
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29340 msgid "Keys"
29341 msgstr "Klíče"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29344 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29345 msgstr ""
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29348 #, fuzzy
29349 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29350 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29355 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29358 #, fuzzy
29359 msgid ""
29360 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29361 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Text before"
29366 msgstr "Text &před:"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29369 msgid "Cite key"
29370 msgstr ""
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Text after"
29375 msgstr "T&ext za:"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29378 msgid "LinkBack PDF"
29379 msgstr "LinkBack PDF"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29382 msgid "JPEG"
29383 msgstr "JPEG"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29386 msgid "pasted"
29387 msgstr "vloženo"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29390 #, c-format
29391 msgid "%1$s Files"
29392 msgstr "%1$s souborů"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29395 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29396 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29402 msgid "Canceled."
29403 msgstr "Zrušeno."
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29406 msgid "Overwrite external file?"
29407 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29410 #, c-format
29411 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29412 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29415 msgid "List of previous commands"
29416 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29419 msgid "Next command"
29420 msgstr "Další příkaz"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29423 msgid "Compare LyX files"
29424 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29427 msgid "Select document"
29428 msgstr "Vybrat dokument"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29433 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29434 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29437 msgid "Error while comparing documents."
29438 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29441 msgid "Aborted"
29442 msgstr "Přerušeno"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29445 msgid "Finished"
29446 msgstr "Provedeno"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29449 msgid "Aborting process..."
29450 msgstr "Přerušování procesu..."
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29453 msgid "differences"
29454 msgstr "differences"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29457 msgid "Compare different revisions"
29458 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29461 msgid "big[[delimiter size]]"
29462 msgstr "big"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29465 msgid "Big[[delimiter size]]"
29466 msgstr "Big"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29469 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29470 msgstr "bigg"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29473 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29474 msgstr "Bigg"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29477 msgid "Math Delimiter"
29478 msgstr "Mat. oddělovač"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29484 msgid "(None)"
29485 msgstr "(Žádné)"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29488 msgid "Variable"
29489 msgstr "Proměnlivá"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29492 msgid "Module not found!"
29493 msgstr "Modul nenalezen!"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29496 msgid "Press button to check validity..."
29497 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29500 msgid "Layout is valid!"
29501 msgstr "Rozvržení je platné."
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29504 msgid "Layout is invalid!"
29505 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Conversion to current format impossible!"
29510 msgstr "Konverze do současného formátu"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29513 #, fuzzy
29514 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29515 msgstr "Konverze do současného formátu"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29518 msgid "Convert to current format"
29519 msgstr "Konverze do současného formátu"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29522 msgid "Document Settings"
29523 msgstr "Nastavení dokumentu"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29527 msgid "Child Document"
29528 msgstr "Dokument potomka"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29531 msgid "Include to Output"
29532 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29535 msgid "10"
29536 msgstr "10"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29539 msgid "11"
29540 msgstr "11"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29543 msgid "12"
29544 msgstr "12"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29547 msgid "None (no fontenc)"
29548 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29551 msgid ""
29552 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29553 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29554 msgstr ""
29555 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29556 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29559 msgid "empty"
29560 msgstr "prázdný"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29563 msgid "plain"
29564 msgstr "prostý"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29567 msgid "headings"
29568 msgstr "hlavičky (headings)"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29571 msgid "fancy"
29572 msgstr "pestrý (fancy)"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29575 msgid "US letter"
29576 msgstr "US-dopis"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29579 msgid "US legal"
29580 msgstr "US-právní listina"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29583 msgid "US executive"
29584 msgstr "US-exekutiva"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29587 msgid "A0"
29588 msgstr "A0"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29591 msgid "A1"
29592 msgstr "A1"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29595 msgid "A2"
29596 msgstr "A2"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29599 msgid "A3"
29600 msgstr "A3"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29603 msgid "A4"
29604 msgstr "A4"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29607 msgid "A5"
29608 msgstr "A5"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29611 msgid "A6"
29612 msgstr "A6"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29615 msgid "B0"
29616 msgstr "B0"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29619 msgid "B1"
29620 msgstr "B1"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29623 msgid "B2"
29624 msgstr "B2"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29627 msgid "B3"
29628 msgstr "B3"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29631 msgid "B4"
29632 msgstr "B4"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29635 msgid "B5"
29636 msgstr "B5"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29639 msgid "B6"
29640 msgstr "B6"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29643 msgid "C0"
29644 msgstr "C0"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29647 msgid "C1"
29648 msgstr "C1"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29651 msgid "C2"
29652 msgstr "C2"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29655 msgid "C3"
29656 msgstr "C3"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29659 msgid "C4"
29660 msgstr "C4"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29663 msgid "C5"
29664 msgstr "C5"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29667 msgid "C6"
29668 msgstr "C6"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29671 msgid "JIS B0"
29672 msgstr "JIS B0"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29675 msgid "JIS B1"
29676 msgstr "JIS B1"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29679 msgid "JIS B2"
29680 msgstr "JIS B2"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29683 msgid "JIS B3"
29684 msgstr "JIS B3"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29687 msgid "JIS B4"
29688 msgstr "JIS B4"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29691 msgid "JIS B5"
29692 msgstr "JIS B5"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29695 msgid "JIS B6"
29696 msgstr "JIS B6"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
29699 msgid "Language Default (no inputenc)"
29700 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
29703 msgid "Numbered"
29704 msgstr "Číslováno"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
29707 msgid "Appears in TOC"
29708 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29711 msgid "Package"
29712 msgstr "Balíček"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29715 msgid "Load automatically"
29716 msgstr "Automaticky načíst"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29719 msgid "Load always"
29720 msgstr "Načíst vždy"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29723 msgid "Do not load"
29724 msgstr "Nenačítat"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
29727 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29728 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
29731 #, c-format
29732 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29733 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29736 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29737 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29740 #, c-format
29741 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29742 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
29745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29746 #, c-format
29747 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29748 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
29751 #, c-format
29752 msgid ""
29753 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29754 "all required packages (%2$s) installed."
29755 msgstr ""
29756 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29757 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
29761 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29762 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29765 msgid "Document Class"
29766 msgstr "Třída dokumentu"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29769 msgid "Modules"
29770 msgstr "Moduly"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29773 msgid "Local Layout"
29774 msgstr "Lokální rozvržení"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29777 msgid "Text Layout"
29778 msgstr "Rozvržení textu"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29781 msgid "Page Margins"
29782 msgstr "Okraje stránky"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29785 msgid "Colors"
29786 msgstr "Barvy"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29789 msgid "Numbering & TOC"
29790 msgstr "Číslování & Obsah"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29793 msgid "Indexes"
29794 msgstr "Rejstříky"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29797 msgid "PDF Properties"
29798 msgstr "PDF vlastnosti"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29801 msgid "Math Options"
29802 msgstr "Nastavení matematiky"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29805 msgid "Float Placement"
29806 msgstr "Umístění plov. objektů"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29809 msgid "Bullets"
29810 msgstr "Odrážky"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29813 msgid "Formats[[output]]"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29817 msgid "LaTeX Preamble"
29818 msgstr "Preambule LaTeXu"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29821 msgid "Pygments driver command not found!"
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29825 msgid ""
29826 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29827 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29828 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29829 "is named differently, to add the following line to the\n"
29830 "document preamble:\n"
29831 "\n"
29832 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29833 "\n"
29834 "where 'driver' is name of the driver command."
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29839 msgid "&Default..."
29840 msgstr "&Standardní..."
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29847 msgid " (not installed)"
29848 msgstr " (není instalován)"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29851 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29852 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29855 msgid " (not available)"
29856 msgstr " (nedostupný)"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29859 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29860 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29864 msgid "Class Default"
29865 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29868 msgid "Layouts|#o#O"
29869 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29872 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29873 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29877 msgid "Local layout file"
29878 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29881 #, fuzzy
29882 msgid ""
29883 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29884 "file, not one in the system or user directory.\n"
29885 "Your document will not work with this layout if you\n"
29886 "move the layout file to a different directory."
29887 msgstr ""
29888 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29889 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29890 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29891 "neponecháte ve stejném adresáři."
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29894 msgid "&Set Layout"
29895 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29898 msgid "Unable to read local layout file."
29899 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29902 msgid "This is a local layout file."
29903 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29906 msgid "Select master document"
29907 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29910 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29911 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29916 msgid "Unapplied changes"
29917 msgstr "Neuplatněné změny"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29922 msgid ""
29923 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29924 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29925 msgstr ""
29926 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29927 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29932 msgid "&Dismiss"
29933 msgstr "&Odmítnout"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29937 msgid "Unable to set document class."
29938 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Basic numerical"
29943 msgstr "Numerický"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29946 msgid "Author-year"
29947 msgstr "Autor-rok"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Author-number"
29952 msgstr "Autor-rok"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29955 #, c-format
29956 msgid "%1$s and %2$s"
29957 msgstr "%1$s a %2$s"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29960 #, c-format
29961 msgid "%1$s, %2$s"
29962 msgstr "%1$s, %2$s"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29965 #, c-format
29966 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29967 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29970 #, c-format
29971 msgid "%1$s (unavailable)"
29972 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29975 msgid "Module provided by document class."
29976 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29979 #, c-format
29980 msgid "Category: %1$s."
29981 msgstr "Kategorie: %1$s."
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29984 #, c-format
29985 msgid "Package(s) required: %1$s."
29986 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29989 msgid "or"
29990 msgstr "nebo"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29993 #, c-format
29994 msgid "Modules required: %1$s."
29995 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29998 #, c-format
29999 msgid "Modules excluded: %1$s."
30000 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30003 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30004 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30007 #, fuzzy
30008 msgid "per part"
30009 msgstr "Formát stránky"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30012 #, fuzzy
30013 msgid "per chapter"
30014 msgstr "Kapitola \\thechapter"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30017 #, fuzzy
30018 msgid "per section"
30019 msgstr "mathsection"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30022 #, fuzzy
30023 msgid "per subsection"
30024 msgstr "\\Alph{subsection}."
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30027 #, fuzzy
30028 msgid "per child document"
30029 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30032 msgid "[No options predefined]"
30033 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30036 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30037 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30040 msgid "&Use Hyperref Support"
30041 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30044 msgid "Can't set layout!"
30045 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30048 #, c-format
30049 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30050 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30053 msgid "Not Found"
30054 msgstr "Nenalezeno"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30057 msgid "Assigned master does not include this file"
30058 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30061 #, c-format
30062 msgid ""
30063 "You must include this file in the document\n"
30064 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30065 "feature."
30066 msgstr ""
30067 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30068 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30071 msgid "Could not load master"
30072 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30075 #, c-format
30076 msgid ""
30077 "The master document '%1$s'\n"
30078 "could not be loaded."
30079 msgstr ""
30080 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30081 "nelze načíst."
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30084 #, fuzzy
30085 msgid "(Module name: %1)"
30086 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30089 #, fuzzy
30090 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30091 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30094 msgid "Literate"
30095 msgstr "Dokumentované programování"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30098 msgid "Error List"
30099 msgstr "Výpis chyb"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30102 #, c-format
30103 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30104 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30107 msgid "Top left"
30108 msgstr "Vlevo nahoře"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30111 msgid "Bottom left"
30112 msgstr "Vlevo dole"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30115 msgid "Baseline left"
30116 msgstr "Základní linka vlevo"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30119 msgid "Top center"
30120 msgstr "V středu nahoře"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30123 msgid "Bottom center"
30124 msgstr "V středu dole"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30127 msgid "Baseline center"
30128 msgstr "Základní linka v středu"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30131 msgid "Top right"
30132 msgstr "Vpravo nahoře"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30135 msgid "Bottom right"
30136 msgstr "Vpravo dole"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30139 msgid "Baseline right"
30140 msgstr "Základní linka vpravo"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30143 msgid "Scale%"
30144 msgstr "Měřítko%"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30147 msgid "Select external file"
30148 msgstr "Vybrat externí soubor"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30151 msgid "automatically"
30152 msgstr "automaticky"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30155 msgid "Dissolve previous group?"
30156 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30159 #, c-format
30160 msgid ""
30161 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30162 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30163 "because this graphic was its only member.\n"
30164 "How do you want to proceed?"
30165 msgstr ""
30166 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30167 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30168 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30169 "Jak chcete pokračovat?"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30172 #, c-format
30173 msgid "Stick with group '%1$s'"
30174 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30177 #, c-format
30178 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30179 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30182 #, c-format
30183 msgid ""
30184 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30185 "the group will be dissolved,\n"
30186 "because this graphic was its only member.\n"
30187 "How do you want to proceed?"
30188 msgstr ""
30189 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30190 "skupina bude zrušena,\n"
30191 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30192 "Jak chcete pokračovat?"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30195 #, c-format
30196 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30197 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30200 msgid "Enter unique group name:"
30201 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30204 msgid "Group already defined!"
30205 msgstr "Skupina je již definována!"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30208 #, c-format
30209 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30210 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30213 #, fuzzy
30214 msgid "Set max. &width:"
30215 msgstr "Šíř&ka:"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Set max. &height:"
30220 msgstr "&Výška:"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Maximal width of image in output"
30225 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Maximal height of image in output"
30230 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30233 msgid "bp"
30234 msgstr "bp"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30237 msgid "cm"
30238 msgstr "cm"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30241 msgid "mm"
30242 msgstr "mm"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30245 msgid "in[[unit of measure]]"
30246 msgstr "in"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30249 msgid "Select graphics file"
30250 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30253 msgid "Clipart|#C#c"
30254 msgstr "Klipart|#K#k"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30258 msgid "Interword Space"
30259 msgstr "Mezislovní mezera"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30263 msgid "Thin Space"
30264 msgstr "Úzká mezera"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30267 msgid "Medium Space"
30268 msgstr "Střední mezera"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30271 msgid "Thick Space"
30272 msgstr "Široká mezera"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30276 msgid "Negative Thin Space"
30277 msgstr "Záporná úzká mezera"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30281 msgid "Negative Medium Space"
30282 msgstr "Záporná střední mezera"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30286 msgid "Negative Thick Space"
30287 msgstr "Záporná široká mezera"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30290 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30291 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30294 msgid "Quad (1 em)"
30295 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30298 msgid "Double Quad (2 em)"
30299 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30303 msgid "Horizontal Fill"
30304 msgstr "Horizontální výplň"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30307 msgid "Visible Space"
30308 msgstr "Viditelná mezera"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30311 msgid ""
30312 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30313 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30314 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30315 msgstr ""
30316 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30317 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30318 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30321 msgid "Horizontal Space Settings"
30322 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30325 #, fuzzy
30326 msgid "Hyperlink Settings"
30327 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30332 msgid ""
30333 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30334 msgstr ""
30335 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30338 msgid "Select document to include"
30339 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30342 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30343 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30346 msgid "Index Entry Settings"
30347 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30350 msgid "Label Color"
30351 msgstr "Barva štítku"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30354 msgid "Cannot remove standard index"
30355 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30358 msgid "The default index cannot be removed."
30359 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30362 msgid "Enter new index name"
30363 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30366 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30367 msgstr ""
30368 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30369 "neexistuje."
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30372 msgid "unknown"
30373 msgstr "neznámý"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30376 msgid "shortcut"
30377 msgstr "klávesová zkratka"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30380 msgid "shortcuts"
30381 msgstr "klávesové zkratky"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30384 msgid "lyxrc"
30385 msgstr "lyxrc"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30388 msgid "package"
30389 msgstr "balíček"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30392 msgid "textclass"
30393 msgstr "třída dokumentu"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30396 msgid "menu"
30397 msgstr "menu"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30400 msgid "icon"
30401 msgstr "ikona"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30404 msgid "buffer"
30405 msgstr "dokument"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30408 msgid "lyxinfo"
30409 msgstr "lyxinfo"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Info Inset Settings"
30414 msgstr "Nastavení rejstříku"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30417 msgid "Shift-"
30418 msgstr "Shift-"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30421 msgid "Control-"
30422 msgstr "Control-"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30425 msgid "Option-"
30426 msgstr "Option-"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30429 msgid "Command-"
30430 msgstr "Command-"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Label Settings"
30435 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30438 #, fuzzy
30439 msgid "Line Settings"
30440 msgstr "&Hlavní nastavení"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30443 msgid "No language"
30444 msgstr "Žádný jazyk"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30447 msgid "Program Listing Settings"
30448 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30451 msgid "No dialect"
30452 msgstr "Žádný dialekt"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30455 msgid "LaTeX Log"
30456 msgstr "Log LaTeX-u"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30459 msgid "Biber"
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30463 msgid "LyX2LyX"
30464 msgstr "LyX2LyX"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30467 msgid "Literate Programming Build Log"
30468 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30471 msgid "lyx2lyx Error Log"
30472 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30475 msgid "Version Control Log"
30476 msgstr "Log ze správy verzí"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30479 msgid "Log file not found."
30480 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30483 msgid "No literate programming build log file found."
30484 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30487 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30488 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30491 msgid "No version control log file found."
30492 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30495 msgid "[x]"
30496 msgstr "[x]"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30499 msgid "(x)"
30500 msgstr "(x)"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30503 msgid "{x}"
30504 msgstr "{x}"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30507 msgid "|x|"
30508 msgstr "|x|"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30511 msgid "||x||"
30512 msgstr "||x||"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30515 msgid "bmatrix"
30516 msgstr "bmatrix"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30519 msgid "pmatrix"
30520 msgstr "pmatrix"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30523 msgid "Bmatrix"
30524 msgstr "Bmatrix"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30527 msgid "vmatrix"
30528 msgstr "vmatrix"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30531 msgid "Vmatrix"
30532 msgstr "Vmatrix"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30535 msgid "Math Matrix"
30536 msgstr "Matice"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30539 #, fuzzy
30540 msgid "Nomenclature Settings"
30541 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30544 msgid "Note Settings"
30545 msgstr "Nastavení poznámky"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30548 msgid "Paragraph Settings"
30549 msgstr "Nastavení odstavce"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30552 msgid ""
30553 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30554 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30555 "\n"
30556 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30557 "the items is used."
30558 msgstr ""
30559 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30560 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30561 "\n"
30562 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30563 "značkaze všech použitých položek."
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30566 msgid "Phantom Settings"
30567 msgstr "Nastavení fantómu"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30570 msgid "System files|#S#s"
30571 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30574 msgid "User files|#U#u"
30575 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30578 msgid "Look & Feel"
30579 msgstr "Vzhled"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30582 msgid "Language Settings"
30583 msgstr "Jazyková nastavení"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30586 msgid "File Handling"
30587 msgstr "Obsluha souborů"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30590 msgid "Keyboard/Mouse"
30591 msgstr "Klávesnice/myš"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30594 msgid "Input Completion"
30595 msgstr "Doplňování"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30598 #, fuzzy
30599 msgid "C&ommand:"
30600 msgstr "&Příkaz:"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30604 msgid "Co&mmand:"
30605 msgstr "&Příkaz:"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30608 msgid "Screen Fonts"
30609 msgstr "Fonty na obrazovce"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30612 msgid "Paths"
30613 msgstr "Cesty"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30616 msgid "Select directory for example files"
30617 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30620 msgid "Select a document templates directory"
30621 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30624 msgid "Select a temporary directory"
30625 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30628 msgid "Select a backups directory"
30629 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30632 msgid "Select a document directory"
30633 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30636 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30637 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30640 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30641 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30644 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30645 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30649 msgid "Spellchecker"
30650 msgstr "Kontrola pravopisu"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30653 msgid "Native"
30654 msgstr "Nativní"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30657 msgid "Aspell"
30658 msgstr "Aspell"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30661 msgid "Enchant"
30662 msgstr "Enchant"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30665 msgid "Hunspell"
30666 msgstr "Hunspell"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30669 msgid "Converters"
30670 msgstr "Konvertory"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30673 msgid "File Formats"
30674 msgstr "Formáty souborů"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30677 msgid "Format in use"
30678 msgstr "Používaný formát"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30681 msgid ""
30682 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30683 "converter. Please remove the converter first."
30684 msgstr ""
30685 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30686 "Nejprve smažte konvertor."
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30689 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30690 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30693 msgid "LyX needs to be restarted!"
30694 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30697 msgid ""
30698 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30699 "restart."
30700 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30703 msgid "User Interface"
30704 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30707 msgid "Classic"
30708 msgstr "Klasická"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30711 msgid "Oxygen"
30712 msgstr "Oxygen"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30715 msgid "Document Handling"
30716 msgstr "Obsluha souborů"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30719 msgid "Control"
30720 msgstr "Ovládání"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30723 msgid "Shortcuts"
30724 msgstr "Klávesové zkratky"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30727 msgid "Function"
30728 msgstr "Funkce"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30731 msgid "Shortcut"
30732 msgstr "Zkratka"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30735 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30736 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30739 msgid "Mathematical Symbols"
30740 msgstr "Matematické symboly"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30743 msgid "Document and Window"
30744 msgstr "Dokument a okno"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30747 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30748 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30751 msgid "System and Miscellaneous"
30752 msgstr "Systém, Různé"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30755 msgid "Res&tore"
30756 msgstr "&Obnovit"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30760 msgid "Failed to create shortcut"
30761 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30764 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30765 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30768 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30769 msgstr ""
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30772 msgid "Invalid or empty key sequence"
30773 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30776 #, c-format
30777 msgid ""
30778 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30779 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30780 msgstr ""
30781 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30782 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30785 msgid "Redefine shortcut?"
30786 msgstr "Změnit zkratku?"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30789 msgid "&Redefine"
30790 msgstr "&Změnit"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30793 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30794 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30797 msgid "Identity"
30798 msgstr "Vaše identita"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30801 msgid "Choose bind file"
30802 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30805 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30806 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30809 msgid "Choose UI file"
30810 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30813 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30814 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30817 msgid "Choose keyboard map"
30818 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30821 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30822 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30825 msgid "Longest label width"
30826 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30829 msgid "Index Settings"
30830 msgstr "Nastavení rejstříku"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30833 msgid "<All indexes>"
30834 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30837 msgid "Progress/Debug Messages"
30838 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30841 msgid "Debug Level"
30842 msgstr "Úroveň ladění"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30845 msgid "Set"
30846 msgstr "Nastaveno"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30849 msgid "Cross-reference"
30850 msgstr "Křížový odkaz"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30853 #, fuzzy
30854 msgid "All available labels"
30855 msgstr "Dostupné šablony"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30860 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30863 #, fuzzy
30864 msgid "By Occurrence"
30865 msgstr "Nastavení"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30868 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30869 msgstr ""
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30872 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30876 msgid "&Go Back"
30877 msgstr "&Jdi zpět"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30880 msgid "Jump back to the original cursor location"
30881 msgstr ""
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30884 msgid "<No prefix>"
30885 msgstr "<Bez prefixu>"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30888 msgid "Find and Replace"
30889 msgstr "Najít a zaměnit"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30892 msgid "Export or Send Document"
30893 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30896 msgid "Show File"
30897 msgstr "Zobraz soubor"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30900 msgid "Error -> Cannot load file!"
30901 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30904 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30905 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30908 msgid ""
30909 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30910 "beginning?"
30911 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30914 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30915 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30918 msgid "Basic Latin"
30919 msgstr "Základní latinka"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30922 msgid "Latin-1 Supplement"
30923 msgstr "Latin-1 dodatek"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30926 msgid "Latin Extended-A"
30927 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30930 msgid "Latin Extended-B"
30931 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30934 msgid "IPA Extensions"
30935 msgstr "IPA rozšíření"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30938 msgid "Spacing Modifier Letters"
30939 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30942 msgid "Combining Diacritical Marks"
30943 msgstr "Diakritická znaménka"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30946 msgid "Cyrillic"
30947 msgstr "Cyrilika"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30950 msgid "Arabic"
30951 msgstr "Arabština"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30954 msgid "Devanagari"
30955 msgstr "Dévanágarí"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30958 msgid "Bengali"
30959 msgstr "Bengálština"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30962 msgid "Gurmukhi"
30963 msgstr "Gurmukhi"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30966 msgid "Gujarati"
30967 msgstr "Gudžarátština"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30970 msgid "Oriya"
30971 msgstr "Oriya"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30974 msgid "Malayalam"
30975 msgstr "Malajálamština"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30978 msgid "Hangul Jamo"
30979 msgstr "Hangul jamo"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30982 msgid "Phonetic Extensions"
30983 msgstr "Fonetická rozšíření"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30986 msgid "Latin Extended Additional"
30987 msgstr "Latinka rozšíření"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30990 msgid "Greek Extended"
30991 msgstr "Řečtina rozšíření"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30994 msgid "General Punctuation"
30995 msgstr "Interpunkce"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30998 msgid "Superscripts and Subscripts"
30999 msgstr "Horní a dolní indexy"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31002 msgid "Currency Symbols"
31003 msgstr "Symboly měn"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31006 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31007 msgstr "Diakritická znaménka"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31010 msgid "Letterlike Symbols"
31011 msgstr "Symboly písmen"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31014 msgid "Number Forms"
31015 msgstr "Číselné formy"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31018 msgid "Mathematical Operators"
31019 msgstr "Matematické operátory"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31022 msgid "Miscellaneous Technical"
31023 msgstr "Technické"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31026 msgid "Control Pictures"
31027 msgstr "Řídící znaky"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31030 msgid "Optical Character Recognition"
31031 msgstr "OCR"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31034 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31035 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31038 msgid "Box Drawing"
31039 msgstr "Kreslení rámečků"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31042 msgid "Block Elements"
31043 msgstr "Kvádry"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31046 msgid "Geometric Shapes"
31047 msgstr "Geometrické tvary"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31050 msgid "Miscellaneous Symbols"
31051 msgstr "Různé symboly"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31054 msgid "Dingbats"
31055 msgstr "Dingbats"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31058 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31059 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31062 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31063 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31066 msgid "Hiragana"
31067 msgstr "Hiragana"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31070 msgid "Katakana"
31071 msgstr "Katakana"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31074 msgid "Bopomofo"
31075 msgstr "Bopomofo"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31078 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31079 msgstr "Hangul kompat."
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31082 msgid "Kanbun"
31083 msgstr "Kanbun"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31086 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31087 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31090 msgid "CJK Compatibility"
31091 msgstr "CJK kompat."
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31094 msgid "CJK Unified Ideographs"
31095 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31098 msgid "Hangul Syllables"
31099 msgstr "Hangul slabiky"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31102 msgid "High Surrogates"
31103 msgstr "Surogáty horní"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31106 msgid "Private Use High Surrogates"
31107 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31110 msgid "Low Surrogates"
31111 msgstr "Surogáty dolní"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31114 msgid "Private Use Area"
31115 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31118 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31119 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31122 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31123 msgstr "Ligatury"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31126 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31127 msgstr "Arabské present formy-A"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31130 msgid "Combining Half Marks"
31131 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31134 msgid "CJK Compatibility Forms"
31135 msgstr "CJK kompat. formy"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31138 msgid "Small Form Variants"
31139 msgstr "Varianty malých forem"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31142 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31143 msgstr "Arabské present. formy-B"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31146 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31147 msgstr "Latin + CJK"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31150 msgid "Linear B Syllabary"
31151 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31154 msgid "Linear B Ideograms"
31155 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31158 msgid "Aegean Numbers"
31159 msgstr "Egejská čísla"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31162 msgid "Ancient Greek Numbers"
31163 msgstr "Starořecká čísla"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31166 msgid "Old Italic"
31167 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31170 msgid "Gothic"
31171 msgstr "Gotické"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31174 msgid "Ugaritic"
31175 msgstr "Ugaritské"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31178 msgid "Old Persian"
31179 msgstr "Staroperské"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31182 msgid "Deseret"
31183 msgstr "Deseret"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31186 msgid "Shavian"
31187 msgstr "Shawovské"
31188
31189 # TODO
31190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31191 msgid "Osmanya"
31192 msgstr "Osmanya"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31195 msgid "Cypriot Syllabary"
31196 msgstr "Kyperské"
31197
31198 # TODO
31199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31200 msgid "Kharoshthi"
31201 msgstr "Kharoshthi"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31204 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31205 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31208 msgid "Musical Symbols"
31209 msgstr "Hudební symboly"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31212 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31213 msgstr "Starořecká hudební notace"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31216 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31217 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31220 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31221 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31224 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31225 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31228 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31229 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31232 msgid "Tags"
31233 msgstr "Přívěšky"
31234
31235 # TODO
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31237 msgid "Variation Selectors Supplement"
31238 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31241 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31242 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31245 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31246 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31249 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31250 msgstr ""
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31253 msgid "Symbols"
31254 msgstr "Symboly"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31257 #, fuzzy
31258 msgid "Tabular Settings"
31259 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31262 msgid "Insert Table"
31263 msgstr "Vlož tabulku"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31266 msgid "TeX Information"
31267 msgstr "Informace TeX-u"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31270 msgid "No thesaurus available for this language!"
31271 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31274 msgid "Outline"
31275 msgstr "Osnova"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31278 msgid "auto"
31279 msgstr "auto"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31283 msgid "off"
31284 msgstr "vypnuto"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31287 #, c-format
31288 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31289 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31292 #, fuzzy
31293 msgid "movable"
31294 msgstr "Tabulka"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31297 msgid "immovable"
31298 msgstr ""
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31301 msgid "Vertical Space Settings"
31302 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31305 msgid "version "
31306 msgstr "verze "
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31309 msgid "unknown version"
31310 msgstr "neznámá verze"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31313 #, c-format
31314 msgid "Successful export to format: %1$s"
31315 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31318 #, c-format
31319 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31320 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31323 #, c-format
31324 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31325 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31328 #, c-format
31329 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31330 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31333 msgid "Exit LyX"
31334 msgstr "Ukončit LyX"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31337 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31338 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31341 #, fuzzy, c-format
31342 msgid "%1$s (modified externally)"
31343 msgstr "Edituj soubor externě"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31346 msgid "Welcome to LyX!"
31347 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31350 msgid "Automatic save done."
31351 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31354 msgid "Automatic save failed!"
31355 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31358 msgid "Command not allowed without any document open"
31359 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31362 #, c-format
31363 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31364 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31367 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31368 msgstr ""
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31371 msgid "Select template file"
31372 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31375 msgid "Templates|#T#t"
31376 msgstr "Šablony|#A#a"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31379 msgid "Document not loaded."
31380 msgstr "Dokument nenačten"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31383 msgid "Select document to open"
31384 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31388 msgid "Examples|#E#e"
31389 msgstr "Příklady|#a#A"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31392 #, c-format
31393 msgid ""
31394 "The directory in the given path\n"
31395 "%1$s\n"
31396 "does not exist."
31397 msgstr ""
31398 "Adresář v zadané cestě\n"
31399 "%1$s\n"
31400 "neexistuje."
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31403 #, c-format
31404 msgid "Opening document %1$s..."
31405 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31408 #, c-format
31409 msgid "Document %1$s opened."
31410 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31413 msgid "Version control detected."
31414 msgstr "Detekována správa verzí."
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31417 #, c-format
31418 msgid "Could not open document %1$s"
31419 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31422 msgid "Couldn't import file"
31423 msgstr "Soubor nelze importovat"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31426 #, c-format
31427 msgid "No information for importing the format %1$s."
31428 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31431 #, c-format
31432 msgid "Select %1$s file to import"
31433 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31436 #, c-format
31437 msgid ""
31438 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31439 "Aborting import."
31440 msgstr ""
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31444 #, c-format
31445 msgid ""
31446 "The document %1$s already exists.\n"
31447 "\n"
31448 "Do you want to overwrite that document?"
31449 msgstr ""
31450 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31451 "\n"
31452 "Chcete jej přepsat ?"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31456 msgid "Overwrite document?"
31457 msgstr "Přepsat dokument ?"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31460 #, c-format
31461 msgid "Importing %1$s..."
31462 msgstr "Importování %1$s..."
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31465 msgid "imported."
31466 msgstr "importováno."
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31469 msgid "file not imported!"
31470 msgstr "soubor nebyl importován!"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31473 msgid "newfile"
31474 msgstr "newfile"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31477 msgid "Select LyX document to insert"
31478 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31481 msgid "Choose a filename to save document as"
31482 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31485 #, c-format
31486 msgid ""
31487 "The file\n"
31488 "%1$s\n"
31489 "is already open in your current session.\n"
31490 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31491 "Do you want to choose a new filename?"
31492 msgstr ""
31493 "Soubor\n"
31494 "%1$s\n"
31495 "je již otevřen.\n"
31496 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31497 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31500 msgid "Chosen File Already Open"
31501 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31506 msgid "&Rename"
31507 msgstr "Pře&jmenovat"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31510 #, c-format
31511 msgid ""
31512 "The document %1$s is already registered.\n"
31513 "\n"
31514 "Do you want to choose a new name?"
31515 msgstr ""
31516 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31517 "\n"
31518 "Chcete zvolit nové jméno?"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31521 msgid "Rename document?"
31522 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31525 msgid "Copy document?"
31526 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31529 msgid "&Copy"
31530 msgstr "&Zkopírovat"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31533 msgid "Choose a filename to export the document as"
31534 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31537 msgid "Guess from extension (*.*)"
31538 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31541 #, c-format
31542 msgid ""
31543 "The document %1$s could not be saved.\n"
31544 "\n"
31545 "Do you want to rename the document and try again?"
31546 msgstr ""
31547 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31548 "\n"
31549 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31552 msgid "Rename and save?"
31553 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31556 msgid "&Retry"
31557 msgstr "&Opakovat"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31560 #, c-format
31561 msgid ""
31562 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31563 "Would you like to close or hide the document?\n"
31564 "\n"
31565 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31566 "the menu: View->Hidden->...\n"
31567 "\n"
31568 "To remove this question, set your preference in:\n"
31569 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31570 msgstr ""
31571 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31572 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31573 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31574 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31575 "\n"
31576 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31577 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31580 msgid "Close or hide document?"
31581 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31584 msgid "&Hide"
31585 msgstr "&Skrýt"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31588 msgid "Close document"
31589 msgstr "Zavřít dokument"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31592 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31593 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31596 #, c-format
31597 msgid ""
31598 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31599 "\n"
31600 "Do you want to save the document?"
31601 msgstr ""
31602 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31603 "\n"
31604 "Chcete jej uložit ?"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31607 msgid "Save new document?"
31608 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31611 #, c-format
31612 msgid ""
31613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31614 "\n"
31615 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31616 msgstr ""
31617 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31618 "\n"
31619 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31622 #, fuzzy, c-format
31623 msgid ""
31624 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31625 "\n"
31626 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31627 msgstr ""
31628 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31629 "\n"
31630 "Chcete jej uložit ?"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31633 msgid "Save changed document?"
31634 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31637 #, fuzzy
31638 msgid "Save document?"
31639 msgstr "Uložit dokument"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
31642 msgid "&Discard"
31643 msgstr "&Neukládat"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
31646 #, c-format
31647 msgid ""
31648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31649 "\n"
31650 "Do you want to save the document?"
31651 msgstr ""
31652 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31653 "\n"
31654 "Chcete jej uložit ?"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
31657 #, c-format
31658 msgid ""
31659 "Document \n"
31660 "%1$s\n"
31661 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31662 msgstr ""
31663 "Dokument \n"
31664 "%1$s \n"
31665 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31666 "ztraceny."
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
31669 msgid "Reload externally changed document?"
31670 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
31673 msgid "Document could not be checked in."
31674 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31677 msgid "Error when setting the locking property."
31678 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31681 msgid "Directory is not accessible."
31682 msgstr "Adresář není přístupný."
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
31685 #, c-format
31686 msgid "Opening child document %1$s..."
31687 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31690 #, c-format
31691 msgid "No buffer for file: %1$s."
31692 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
31695 msgid "Inverse Search Failed"
31696 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
31699 #, fuzzy
31700 msgid ""
31701 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31702 "You may need to update the viewed document."
31703 msgstr ""
31704 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31705 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
31708 msgid "Export Error"
31709 msgstr "Chyba při exportu"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
31712 msgid "Error cloning the Buffer."
31713 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
31716 msgid "Exporting ..."
31717 msgstr "Exportování..."
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
31720 msgid "Previewing ..."
31721 msgstr "Náhled..."
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31724 msgid "Document not loaded"
31725 msgstr "Dokument nenačten"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
31728 msgid "Select file to insert"
31729 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
31732 msgid "All Files (*)"
31733 msgstr "Všechny soubory (*)"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31736 #, fuzzy, c-format
31737 msgid ""
31738 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31739 "on disk of the document %1$s?"
31740 msgstr ""
31741 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31742 "dokumentu %1$s ?"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
31745 #, c-format
31746 msgid ""
31747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31748 "version of the document %1$s?"
31749 msgstr ""
31750 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31751 "dokumentu %1$s ?"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
31754 #, fuzzy
31755 msgid "Revert to saved document?"
31756 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
31759 msgid "Saving all documents..."
31760 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
31763 msgid "All documents saved."
31764 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31767 msgid "Toolbars unlocked."
31768 msgstr ""
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31771 #, fuzzy
31772 msgid "Toolbars locked."
31773 msgstr "Panely nástrojů|n"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31776 #, c-format
31777 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31778 msgstr ""
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
31781 #, c-format
31782 msgid "%1$s unknown command!"
31783 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
31786 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
31790 msgid "Please, preview the document first."
31791 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
31794 msgid "Couldn't proceed."
31795 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Code Preview"
31801 msgstr "Náhled"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31804 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
31808 msgid "Close File"
31809 msgstr "Zavřít soubor"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31812 #, fuzzy
31813 msgid "%1 (read only)"
31814 msgstr " (jen ke čtení)"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31817 #, fuzzy
31818 msgid "%1 (modified externally)"
31819 msgstr "Edituj soubor externě"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31822 msgid "Hide tab"
31823 msgstr "Skrýt panel"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31826 msgid "Close tab"
31827 msgstr "Zavřít panel"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31830 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31834 msgid "Wrap Float Settings"
31835 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31838 msgid "Click to detach"
31839 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31842 #, c-format
31843 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31844 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31845
31846 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31847 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31848 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31849
31850 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31851 #, c-format
31852 msgid "%1$s (unknown)"
31853 msgstr "%1$s (neznámý)"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31856 msgid "More...|M"
31857 msgstr "Více...|V"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31860 msgid "No Group"
31861 msgstr "Žádná skupina"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31864 msgid "More Spelling Suggestions"
31865 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31868 msgid "Add to personal dictionary|n"
31869 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31872 msgid "Ignore all|I"
31873 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31876 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31877 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31880 msgid "Language|L"
31881 msgstr "Jazyk|J"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31884 msgid "More Languages ...|M"
31885 msgstr "Více jazyků...|V"
31886
31887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31888 msgid "Hidden|H"
31889 msgstr "Skryté|S"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31892 msgid "<No Documents Open>"
31893 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31896 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31897 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31900 msgid "View (Other Formats)|F"
31901 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31904 msgid "Update (Other Formats)|p"
31905 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31908 #, c-format
31909 msgid "View [%1$s]|V"
31910 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31913 #, c-format
31914 msgid "Update [%1$s]|U"
31915 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31918 msgid "No Custom Insets Defined!"
31919 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31922 #, fuzzy
31923 msgid "(No Document Open)"
31924 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31927 msgid "Master Document"
31928 msgstr "Hlavní dokument"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31931 msgid "Other Lists"
31932 msgstr "Další seznamy"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31935 #, fuzzy
31936 msgid "(Empty Table of Contents)"
31937 msgstr "<Prázdný obsah>"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31940 #, fuzzy
31941 msgid "Open Outliner..."
31942 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31943
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31945 msgid "Other Toolbars"
31946 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31949 msgid "No Branches Set for Document!"
31950 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31953 msgid "Index List|I"
31954 msgstr "Rejstřík|j"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31957 msgid "Index Entry|d"
31958 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31961 #, c-format
31962 msgid "Index: %1$s"
31963 msgstr "Index: %1$s"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31966 #, c-format
31967 msgid "Index Entry (%1$s)"
31968 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31969
31970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31971 msgid "No Citation in Scope!"
31972 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31976 msgid "No citations selected!"
31977 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31980 #, fuzzy
31981 msgid "All authors|h"
31982 msgstr "Authors"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31985 #, fuzzy
31986 msgid "Force upper case|u"
31987 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31990 #, c-format
31991 msgid "Caption (%1$s)"
31992 msgstr "Popisek (%1$s)"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31995 #, fuzzy
31996 msgid "No Quote in Scope!"
31997 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32001 #, fuzzy, c-format
32002 msgid "%1$s (dynamic)"
32003 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32006 #, c-format
32007 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32011 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32015 msgid "static[[Quotes]]"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32019 #, fuzzy, c-format
32020 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32021 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32024 #, c-format
32025 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32026 msgstr ""
32027
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32029 #, fuzzy, c-format
32030 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32031 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32034 #, fuzzy
32035 msgid "Change Style|y"
32036 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32039 #, c-format
32040 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32041 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32044 #, c-format
32045 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32046 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32049 #, fuzzy, c-format
32050 msgid "Export [%1$s]|E"
32051 msgstr "Exportovat %1$s"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32054 msgid "No Action Defined!"
32055 msgstr "Žádná akce není definována!"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32058 msgid "Search"
32059 msgstr "Hledat"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32062 #, c-format
32063 msgid "Export %1$s"
32064 msgstr "Exportovat %1$s"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32067 #, c-format
32068 msgid "Import %1$s"
32069 msgstr "Importovat %1$s"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32072 #, c-format
32073 msgid "Update %1$s"
32074 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32077 #, c-format
32078 msgid "View %1$s"
32079 msgstr "Prohlížet %1$s"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32082 msgid "space"
32083 msgstr "mezera"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32086 msgid ""
32087 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32088 "characters:\n"
32089 msgstr ""
32090 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32091 "znaky:\n"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32094 msgid "Could not update TeX information"
32095 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32098 #, c-format
32099 msgid "The script `%1$s' failed."
32100 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32101
32102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32103 msgid "All Files "
32104 msgstr "Všechny soubory "
32105
32106 #: src/insets/Inset.cpp:89
32107 msgid "Bibliography Entry"
32108 msgstr "Heslo bibliografie"
32109
32110 #: src/insets/Inset.cpp:95
32111 msgid "Float"
32112 msgstr "Plovoucí"
32113
32114 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32115 msgid "Box"
32116 msgstr "Rámeček"
32117
32118 #: src/insets/Inset.cpp:115
32119 msgid "Horizontal Space"
32120 msgstr "Horizontální mezera"
32121
32122 #: src/insets/Inset.cpp:164
32123 msgid "Horizontal Math Space"
32124 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32125
32126 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32127 msgid "Unknown Argument"
32128 msgstr "Neznámý argument"
32129
32130 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32131 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32132 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32133
32134 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32135 msgid "Keys must be unique!"
32136 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32137
32138 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32139 #, c-format
32140 msgid ""
32141 "The key %1$s already exists,\n"
32142 "it will be changed to %2$s."
32143 msgstr ""
32144 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32145 "bude změněn na %2$s."
32146
32147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32148 #, fuzzy, c-format
32149 msgid ""
32150 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32151 "If you proceed, all of them will be opened."
32152 msgstr ""
32153 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32154 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32155
32156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32157 msgid "Open Databases?"
32158 msgstr "Otevřít databáze?"
32159
32160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32161 msgid "&Proceed"
32162 msgstr "&Pokračovat"
32163
32164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32165 #, fuzzy
32166 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32167 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32168
32169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32170 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32171 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32172
32173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32174 msgid "Databases:"
32175 msgstr "Databáze:"
32176
32177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32178 msgid "Style File:"
32179 msgstr "Soubor se stylem:"
32180
32181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32182 msgid "Lists:"
32183 msgstr "Generovat:"
32184
32185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32186 msgid "included in TOC"
32187 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32188
32189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32190 msgid ""
32191 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32192 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32193 "document'"
32194 msgstr ""
32195
32196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32197 #, fuzzy
32198 msgid "Options: "
32199 msgstr "&Možnosti:"
32200
32201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32202 msgid ""
32203 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32204 "BibTeX will be unable to find it."
32205 msgstr ""
32206 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32207 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32208
32209 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32210 msgid "simple frame"
32211 msgstr "jednoduchý rám"
32212
32213 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32214 msgid "frameless"
32215 msgstr "bez rámů"
32216
32217 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32218 msgid "simple frame, page breaks"
32219 msgstr "jednoduchý, více stran"
32220
32221 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32222 msgid "oval, thin"
32223 msgstr "oválný tenký"
32224
32225 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32226 msgid "oval, thick"
32227 msgstr "oválný tlustý"
32228
32229 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32230 msgid "drop shadow"
32231 msgstr "se stínem"
32232
32233 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32234 msgid "shaded background"
32235 msgstr "se stínovaným pozadím"
32236
32237 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32238 msgid "double frame"
32239 msgstr "dvojitý rám"
32240
32241 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32242 #, c-format
32243 msgid "%1$s (%2$s)"
32244 msgstr "%1$s (%2$s)"
32245
32246 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32247 #, c-format
32248 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32249 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32250
32251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32252 msgid "active"
32253 msgstr "aktivní"
32254
32255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32257 msgid "non-active"
32258 msgstr "neaktivní"
32259
32260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32261 #, fuzzy, c-format
32262 msgid "master %1$s, child %2$s"
32263 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32264
32265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32266 #, c-format
32267 msgid ""
32268 "Branch Name: %1$s\n"
32269 "Branch Status: %2$s\n"
32270 "Inset Status: %3$s"
32271 msgstr ""
32272
32273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32274 msgid "Branch: "
32275 msgstr "Větev: "
32276
32277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32278 #, fuzzy
32279 msgid "Branch (child): "
32280 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32281
32282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32283 #, fuzzy
32284 msgid "Branch (master): "
32285 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32286
32287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32288 msgid "Branch (undefined): "
32289 msgstr "Větev (nedefinována): "
32290
32291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32292 msgid "Branch state changes in master document"
32293 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32294
32295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32296 #, c-format
32297 msgid ""
32298 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32299 "sure to save the master."
32300 msgstr ""
32301 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32302
32303 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32304 #, c-format
32305 msgid "Sub-%1$s"
32306 msgstr "Sub-%1$s"
32307
32308 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32309 msgid "No bibliography defined!"
32310 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32311
32312 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32313 #, c-format
32314 msgid "+ %1$d more entries."
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32318 msgid "LaTeX Command: "
32319 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32320
32321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32322 msgid "InsetCommand Error: "
32323 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32324
32325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32326 msgid "Incompatible command name."
32327 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32328
32329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32330 msgid "InsetCommandParams Error: "
32331 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32332
32333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32334 msgid "InsetCommandParams: "
32335 msgstr "InsetCommandParams: "
32336
32337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32338 msgid "Unknown parameter name: "
32339 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32340
32341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32342 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32343 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32344
32345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32346 msgid "Uncodable characters"
32347 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32348
32349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32350 #, c-format
32351 msgid ""
32352 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32353 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32354 "%2$s."
32355 msgstr ""
32356 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32357 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32358 "%2$s."
32359
32360 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32361 #, c-format
32362 msgid "External template %1$s is not installed"
32363 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32364
32365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32366 #, c-format
32367 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32368 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32369
32370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32371 msgid "float"
32372 msgstr "plovoucí objekt"
32373
32374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32375 msgid "float: "
32376 msgstr "plovoucí objekt: "
32377
32378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32379 msgid "subfloat: "
32380 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32381
32382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32383 msgid " (sideways)"
32384 msgstr " (na bok)"
32385
32386 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32387 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32388 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32389
32390 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32391 #, c-format
32392 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32393 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32394
32395 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32396 msgid "footnote"
32397 msgstr "poznámka pod čarou"
32398
32399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32400 #, c-format
32401 msgid ""
32402 "Could not copy the file\n"
32403 "%1$s\n"
32404 "into the temporary directory."
32405 msgstr ""
32406 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32407 "%1$s\n"
32408 "do pomocného adresáře."
32409
32410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32411 #, c-format
32412 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32413 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32414
32415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32416 #, c-format
32417 msgid "Graphics file: %1$s"
32418 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32419
32420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Hyperlink: "
32423 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32424
32425 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32426 msgid "www"
32427 msgstr "www"
32428
32429 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32430 msgid "email"
32431 msgstr "email"
32432
32433 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32434 msgid "file"
32435 msgstr "soubor"
32436
32437 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32438 #, c-format
32439 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32440 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32441
32442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32443 msgid "Verbatim Input"
32444 msgstr "Vstup-doslovně"
32445
32446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32447 msgid "Verbatim Input*"
32448 msgstr "Vstup-doslovně*"
32449
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32451 msgid "Include (excluded)"
32452 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32453
32454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32455 msgid "Unknown"
32456 msgstr "Neznámý"
32457
32458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32460 msgid "Recursive input"
32461 msgstr "Rekurzivní vstup"
32462
32463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32465 #, c-format
32466 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32467 msgstr ""
32468 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32469
32470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32471 #, c-format
32472 msgid ""
32473 "Could not load included file\n"
32474 "`%1$s'\n"
32475 "Please, check whether it actually exists."
32476 msgstr ""
32477 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32478 "`%1$s'\n"
32479 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32480
32481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32483 #, fuzzy
32484 msgid "Error: "
32485 msgstr "Chyba"
32486
32487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32488 #, c-format
32489 msgid ""
32490 "Included file `%1$s'\n"
32491 "has textclass `%2$s'\n"
32492 "while parent file has textclass `%3$s'."
32493 msgstr ""
32494 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32495 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32496 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32497
32498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32499 msgid "Different textclasses"
32500 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32501
32502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32503 #, fuzzy, c-format
32504 msgid ""
32505 "Included file `%1$s'\n"
32506 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32507 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32508 msgstr ""
32509 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32510 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32511 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32512
32513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32514 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32515 msgstr ""
32516
32517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32518 #, c-format
32519 msgid ""
32520 "Included file `%1$s'\n"
32521 "uses module `%2$s'\n"
32522 "which is not used in parent file."
32523 msgstr ""
32524 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32525 "používá modul `%2$s',\n"
32526 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32527
32528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32529 msgid "Module not found"
32530 msgstr "Modul nenalezen"
32531
32532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32533 #, fuzzy, c-format
32534 msgid ""
32535 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32536 " LaTeX export is probably incomplete."
32537 msgstr ""
32538 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32539 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32540
32541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32542 msgid "Unsupported Inclusion"
32543 msgstr "Nepodporované vložení"
32544
32545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32546 #, c-format
32547 msgid ""
32548 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32549 "Offending file:\n"
32550 "%1$s"
32551 msgstr ""
32552 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32553 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32554 "%1$s"
32555
32556 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32557 msgid "Index sorting failed"
32558 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32559
32560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32561 #, c-format
32562 msgid ""
32563 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32564 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32565 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32566 "explained in the User Guide."
32567 msgstr ""
32568 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32569 "s položkou:'%1$s'.\n"
32570 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32571 "popisu v uživatelské příručce."
32572
32573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32574 msgid "Index Entry"
32575 msgstr "Heslo rejstříku"
32576
32577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32578 msgid "Unknown index type!"
32579 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32580
32581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32582 msgid "All indexes"
32583 msgstr "Všechny rejstříky"
32584
32585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32586 msgid "subindex"
32587 msgstr "podrejstřík"
32588
32589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32590 #, c-format
32591 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32592 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32593
32594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32595 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32596 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32597
32598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32600 msgid "undefined"
32601 msgstr "nedefinováno"
32602
32603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32604 msgid "yes"
32605 msgstr "ano"
32606
32607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32608 msgid "no"
32609 msgstr "ne"
32610
32611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32612 msgid "No version control"
32613 msgstr "Bez správy verzí"
32614
32615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32616 msgid "Label names must be unique!"
32617 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32618
32619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32620 #, c-format
32621 msgid ""
32622 "The label %1$s already exists,\n"
32623 "it will be changed to %2$s."
32624 msgstr ""
32625 "Značka %1$s již existuje,\n"
32626 "bude přejmenována na %2$s."
32627
32628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32629 msgid "DUPLICATE: "
32630 msgstr "DUPLIKÁT: "
32631
32632 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32633 msgid "Horizontal line"
32634 msgstr "Horizontální linka"
32635
32636 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32637 msgid "no more lstline delimiters available"
32638 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32639
32640 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32641 msgid "Running out of delimiters"
32642 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32643
32644 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32645 msgid ""
32646 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32647 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32648 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32649 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32650 "must investigate!"
32651 msgstr ""
32652 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32653 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32654 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32655 "oddělovač.\n"
32656 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32657
32658 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32659 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32660 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32661
32662 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32663 #, fuzzy, c-format
32664 msgid ""
32665 "The following characters in one of the program listings are\n"
32666 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32667 "%1$s.\n"
32668 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32669 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32670 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32671 "might help."
32672 msgstr ""
32673 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32674 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32675 "%1$s."
32676
32677 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32678 #, c-format
32679 msgid ""
32680 "The following characters in one of the program listings are\n"
32681 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32682 "%1$s."
32683 msgstr ""
32684 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32685 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32686 "%1$s."
32687
32688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32689 msgid "A value is expected."
32690 msgstr "Je očekávána hodnota."
32691
32692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32699 msgid "Unbalanced braces!"
32700 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32701
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32703 msgid "Please specify true or false."
32704 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32705
32706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32707 msgid "Only true or false is allowed."
32708 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32709
32710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32711 msgid "Please specify an integer value."
32712 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32713
32714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32715 msgid "An integer is expected."
32716 msgstr "Je očekáváno číslo."
32717
32718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32719 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32720 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32721
32722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32723 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32724 msgstr "Neplatná délka."
32725
32726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32727 #, fuzzy, c-format
32728 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32729 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32730
32731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32732 #, fuzzy
32733 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32734 msgstr "Neplatná délka."
32735
32736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32737 #, c-format
32738 msgid "Please specify one of %1$s."
32739 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32740
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32742 #, c-format
32743 msgid "Try one of %1$s."
32744 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32745
32746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32747 #, c-format
32748 msgid "I guess you mean %1$s."
32749 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32750
32751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32752 #, c-format
32753 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32754 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32755
32756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32757 #, c-format
32758 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32759 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32760
32761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32762 msgid ""
32763 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32764 msgstr ""
32765 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32766 "způsob"
32767
32768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32769 #, fuzzy
32770 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32771 msgstr ""
32772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32773 "podmnožinu z trblTRBL"
32774
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32776 msgid ""
32777 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32778 "trblTRBL"
32779 msgstr ""
32780 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32781 "podmnožinu z trblTRBL"
32782
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32784 msgid ""
32785 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32786 "right, bottom left and top left corner."
32787 msgstr ""
32788 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32789 "dolní, levý dolní a levý horní."
32790
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32792 msgid "Previously defined color name as a string"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32796 msgid "Enter something like \\color{white}"
32797 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32798
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32800 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32801 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32802
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
32805 msgid "auto, last or a number"
32806 msgstr "auto, last nebo číslo"
32807
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32810 msgid ""
32811 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32813 "defining a listing inset)"
32814 msgstr ""
32815 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32816 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32817 "výpisu zdrojového kódu)"
32818
32819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32821 msgid ""
32822 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32824 "a listing inset)"
32825 msgstr ""
32826 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32827 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32828 "výpisu zdrojového kódu)"
32829
32830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
32831 msgid "default: _minted-<jobname>"
32832 msgstr ""
32833
32834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
32835 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32836 msgstr ""
32837
32838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
32839 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32840 msgstr ""
32841
32842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32843 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32844 msgstr ""
32845
32846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32847 msgid "A latex name such as \\small"
32848 msgstr ""
32849
32850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32851 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32852 msgstr ""
32853
32854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32855 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32856 msgstr ""
32857
32858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
32859 msgid ""
32860 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32861 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32862 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32863 msgstr ""
32864
32865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
32866 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32867 msgstr ""
32868
32869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
32870 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
32874 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32875 msgstr ""
32876
32877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32878 msgid "For PHP only"
32879 msgstr ""
32880
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32882 msgid "The style used by Pygments"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32886 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32887 msgstr ""
32888
32889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32891 msgid "Enables latex code in comments"
32892 msgstr ""
32893
32894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32895 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32896 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32897
32898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32899 #, c-format
32900 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32901 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32902
32903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32904 #, c-format
32905 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32906 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32907
32908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32909 #, c-format
32910 msgid "Parameter %1$s: "
32911 msgstr "Parametr %1$s: "
32912
32913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32914 #, c-format
32915 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32916 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32917
32918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32919 #, c-format
32920 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32921 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32922
32923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32924 msgid "New Page"
32925 msgstr "Nová stránka"
32926
32927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32928 msgid "Page Break"
32929 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32930
32931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32932 msgid "Clear Page"
32933 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32934
32935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32936 msgid "Clear Double Page"
32937 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32938
32939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32940 msgid "Nom: "
32941 msgstr "Nom: "
32942
32943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32944 msgid "Nomenclature Symbol: "
32945 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32946
32947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32948 msgid "Description: "
32949 msgstr "Popis: "
32950
32951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32952 msgid "Sorting: "
32953 msgstr "Třídění: "
32954
32955 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32956 msgid "note"
32957 msgstr "poznámka"
32958
32959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32960 msgid "Phantom"
32961 msgstr "Phantom"
32962
32963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32964 msgid "HPhantom"
32965 msgstr "HPhantom"
32966
32967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32968 msgid "VPhantom"
32969 msgstr "VPhantom"
32970
32971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32972 msgid "phantom"
32973 msgstr "phantom"
32974
32975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32976 msgid "hphantom"
32977 msgstr "hphantom"
32978
32979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32980 msgid "vphantom"
32981 msgstr "vphantom"
32982
32983 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32984 #, c-format
32985 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32989 #, c-format
32990 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32991 msgstr ""
32992
32993 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32994 #, fuzzy, c-format
32995 msgid "%1$stext"
32996 msgstr "text"
32997
32998 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32999 #, fuzzy, c-format
33000 msgid "text%1$s"
33001 msgstr "text"
33002
33003 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33004 msgid "BROKEN: "
33005 msgstr "NEPLATNÝ: "
33006
33007 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33008 msgid "Ref: "
33009 msgstr "Ref: "
33010
33011 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33012 msgid "Equation"
33013 msgstr "Rovnice"
33014
33015 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33016 msgid "EqRef: "
33017 msgstr "RovRef: "
33018
33019 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33020 msgid "Page Number"
33021 msgstr "Číslo stránky"
33022
33023 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33024 msgid "Page: "
33025 msgstr "Stránka: "
33026
33027 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33028 msgid "Textual Page Number"
33029 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33030
33031 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33032 msgid "TextPage: "
33033 msgstr "Strana Textu: "
33034
33035 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33036 msgid "Standard+Textual Page"
33037 msgstr "Standard+Číslo strany"
33038
33039 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33040 msgid "Ref+Text: "
33041 msgstr "Ref+Text: "
33042
33043 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33044 msgid "Formatted"
33045 msgstr "Formátovaný"
33046
33047 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33048 msgid "Format: "
33049 msgstr "Formát:"
33050
33051 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33052 msgid "Reference to Name"
33053 msgstr "Odkaz na jméno"
33054
33055 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33056 #, fuzzy
33057 msgid "NameRef: "
33058 msgstr "NameRef:"
33059
33060 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33061 #, fuzzy
33062 msgid "Label Only"
33063 msgstr "Pouze preambule"
33064
33065 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33066 #, fuzzy
33067 msgid "Label: "
33068 msgstr "Z&načka:"
33069
33070 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33071 msgid "subscript"
33072 msgstr "dolní index"
33073
33074 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33075 msgid "superscript"
33076 msgstr "horní index"
33077
33078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33079 msgid "Protected Space"
33080 msgstr "Chráněná mezera"
33081
33082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33083 msgid "Quad Space"
33084 msgstr "Čtverčík"
33085
33086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33087 msgid "Double Quad Space"
33088 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33089
33090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33091 msgid "Enspace"
33092 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33093
33094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33095 msgid "Enskip"
33096 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33097
33098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33099 msgid "Protected Horizontal Fill"
33100 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33101
33102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33103 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33104 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33105
33106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33107 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33108 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33109
33110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33111 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33112 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33113
33114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33115 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33116 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33117
33118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33119 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33120 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33121
33122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33123 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33124 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33125
33126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33127 #, c-format
33128 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33129 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33130
33131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33132 #, c-format
33133 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33134 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33135
33136 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33137 msgid "Unknown TOC type"
33138 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33139
33140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33141 msgid "Selections not supported."
33142 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33143
33144 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33145 msgid "Multi-column in current or destination column."
33146 msgstr ""
33147
33148 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33149 msgid "Multi-row in current or destination row."
33150 msgstr ""
33151
33152 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33153 msgid "Selection size should match clipboard content."
33154 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33155
33156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33157 msgid "wrap: "
33158 msgstr "obtékání: "
33159
33160 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33161 msgid "wrap"
33162 msgstr "obtékání"
33163
33164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33165 msgid "Not shown."
33166 msgstr "Nezobrazeno."
33167
33168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33169 msgid "Loading..."
33170 msgstr "Načítání..."
33171
33172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33173 msgid "Converting to loadable format..."
33174 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33175
33176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33177 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33178 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33179
33180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33181 msgid "Scaling etc..."
33182 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33183
33184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33185 msgid "Ready to display"
33186 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33187
33188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33189 msgid "No file found!"
33190 msgstr "Soubor nenalezen!"
33191
33192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33193 msgid "Error converting to loadable format"
33194 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33195
33196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33197 msgid "Error loading file into memory"
33198 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33199
33200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33201 msgid "Error generating the pixmap"
33202 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33203
33204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33205 msgid "No image"
33206 msgstr "Žádný obrázek"
33207
33208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33209 msgid "Preview loading"
33210 msgstr "Načítání náhledu"
33211
33212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33213 msgid "Preview ready"
33214 msgstr "Náhled připraven"
33215
33216 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33217 msgid "Preview failed"
33218 msgstr "Náhled selhal"
33219
33220 #: src/lengthcommon.cpp:41
33221 msgid "cc[[unit of measure]]"
33222 msgstr "cc"
33223
33224 #: src/lengthcommon.cpp:41
33225 msgid "dd"
33226 msgstr "dd"
33227
33228 #: src/lengthcommon.cpp:41
33229 msgid "em"
33230 msgstr "em"
33231
33232 #: src/lengthcommon.cpp:42
33233 msgid "ex"
33234 msgstr "ex"
33235
33236 #: src/lengthcommon.cpp:42
33237 msgid "mu[[unit of measure]]"
33238 msgstr "mu"
33239
33240 #: src/lengthcommon.cpp:42
33241 msgid "pc"
33242 msgstr "pc"
33243
33244 #: src/lengthcommon.cpp:43
33245 msgid "pt"
33246 msgstr "pt"
33247
33248 #: src/lengthcommon.cpp:43
33249 msgid "sp"
33250 msgstr "sp"
33251
33252 #: src/lengthcommon.cpp:43
33253 msgid "Text Width %"
33254 msgstr "Šířka textu %"
33255
33256 #: src/lengthcommon.cpp:44
33257 msgid "Column Width %"
33258 msgstr "Šířka sloupce %"
33259
33260 #: src/lengthcommon.cpp:44
33261 msgid "Page Width %"
33262 msgstr "Šířka stránky %"
33263
33264 #: src/lengthcommon.cpp:44
33265 msgid "Line Width %"
33266 msgstr "Šířka řádku %"
33267
33268 #: src/lengthcommon.cpp:45
33269 msgid "Text Height %"
33270 msgstr "Výška textu %"
33271
33272 #: src/lengthcommon.cpp:45
33273 msgid "Page Height %"
33274 msgstr "Výška stránky %"
33275
33276 #: src/lengthcommon.cpp:45
33277 #, fuzzy
33278 msgid "Line Distance %"
33279 msgstr "Šířka řádku %"
33280
33281 #: src/lyxfind.cpp:128
33282 msgid "Search error"
33283 msgstr "Chyba vyhledávání"
33284
33285 #: src/lyxfind.cpp:128
33286 msgid "Search string is empty"
33287 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33288
33289 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33290 msgid ""
33291 "End of file reached while searching forward.\n"
33292 "Continue searching from the beginning?"
33293 msgstr ""
33294 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33295 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33296
33297 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33298 msgid ""
33299 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33300 "Continue searching from the end?"
33301 msgstr ""
33302 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33303 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33304
33305 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33306 msgid "String not found."
33307 msgstr "Řetězec nenalezen."
33308
33309 #: src/lyxfind.cpp:400
33310 msgid "String found."
33311 msgstr "Řetězec nenalezen."
33312
33313 #: src/lyxfind.cpp:402
33314 msgid "String has been replaced."
33315 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33316
33317 #: src/lyxfind.cpp:405
33318 #, c-format
33319 msgid "%1$d strings have been replaced."
33320 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33321
33322 #: src/lyxfind.cpp:1535
33323 msgid "Invalid regular expression!"
33324 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33325
33326 #: src/lyxfind.cpp:1540
33327 msgid "Match not found!"
33328 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33329
33330 #: src/lyxfind.cpp:1544
33331 msgid "Match found!"
33332 msgstr "Řetězec nalezen!"
33333
33334 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33335 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33336 #, c-format
33337 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33338 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33339
33340 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33341 #, fuzzy, c-format
33342 msgid "Box: %1$s"
33343 msgstr "Font: %1$s"
33344
33345 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33346 #, c-format
33347 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33348 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33349
33350 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33351 #, c-format
33352 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33353 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33354
33355 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33356 #, fuzzy, c-format
33357 msgid "Color: %1$s"
33358 msgstr "Barvy"
33359
33360 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33361 #, fuzzy, c-format
33362 msgid "Decoration: %1$s"
33363 msgstr "&Dekorace:"
33364
33365 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33366 #, fuzzy, c-format
33367 msgid "Environment: %1$s"
33368 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33369
33370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33371 msgid "Cursor not in table"
33372 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33373
33374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33375 msgid "Only one row"
33376 msgstr "Pouze jeden řádek"
33377
33378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33379 msgid "Only one column"
33380 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33381
33382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33383 msgid "No hline to delete"
33384 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33385
33386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33387 msgid "No vline to delete"
33388 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33389
33390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33391 #, c-format
33392 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33393 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33394
33395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33396 #, fuzzy, c-format
33397 msgid "Type: %1$s"
33398 msgstr "LyX: %1$s"
33399
33400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33401 msgid "Bad math environment"
33402 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33403
33404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33405 msgid ""
33406 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33407 "Change the math formula type and try again."
33408 msgstr ""
33409 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33410 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33411
33412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33413 msgid "No number"
33414 msgstr "Žádné číslo"
33415
33416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33417 #, c-format
33418 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33419 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33420
33421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33422 #, c-format
33423 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33424 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33425
33426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33428 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33429 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33430
33431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33432 msgid "create new math text environment ($...$)"
33433 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33434
33435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33436 msgid "entered math text mode (textrm)"
33437 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33438
33439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33440 msgid "Regular expression editor mode"
33441 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33442
33443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33444 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33445 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33446
33447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33448 msgid "Standard[[mathref]]"
33449 msgstr "Standardní"
33450
33451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33452 msgid "PrettyRef"
33453 msgstr "PrettyRef"
33454
33455 # TODO kde to je ?
33456 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33457 msgid "FormatRef: "
33458 msgstr "FormatRef: "
33459
33460 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33461 #, fuzzy, c-format
33462 msgid "Size: %1$s"
33463 msgstr "Prohlížet %1$s"
33464
33465 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33466 #, c-format
33467 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33468 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33469
33470 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33471 #, fuzzy, c-format
33472 msgid "Macro: %1$s"
33473 msgstr " Makro: %1$s: "
33474
33475 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33476 msgid "optional"
33477 msgstr "volitelné"
33478
33479 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33480 msgid "math macro"
33481 msgstr "mat. makro"
33482
33483 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33484 #, fuzzy, c-format
33485 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33486 msgstr "Mat. makra"
33487
33488 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33489 #, c-format
33490 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33491 msgstr ""
33492
33493 #: src/output.cpp:37
33494 #, c-format
33495 msgid ""
33496 "Could not open the specified document\n"
33497 "%1$s."
33498 msgstr ""
33499 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33500 "%1$s."
33501
33502 #: src/output_latex.cpp:1360
33503 #, fuzzy
33504 msgid "Error in latexParagraphs"
33505 msgstr "Současný odstavec"
33506
33507 #: src/output_latex.cpp:1361
33508 #, c-format
33509 msgid ""
33510 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33511 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33512 msgstr ""
33513
33514 #: src/output_plaintext.cpp:144
33515 msgid "Abstract: "
33516 msgstr "Abstrakt: "
33517
33518 #: src/output_plaintext.cpp:156
33519 msgid "References: "
33520 msgstr "Reference: "
33521
33522 #: src/support/Package.cpp:169
33523 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33524 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33525
33526 #: src/support/Package.cpp:173
33527 msgid "Done!"
33528 msgstr "Hotovo!"
33529
33530 #: src/support/Package.cpp:526
33531 msgid "LyX binary not found"
33532 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33533
33534 #: src/support/Package.cpp:527
33535 #, c-format
33536 msgid ""
33537 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33538 msgstr ""
33539 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33540 "%1$s"
33541
33542 #: src/support/Package.cpp:646
33543 #, c-format
33544 msgid ""
33545 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33546 "\t%1$s\n"
33547 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33548 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33549 msgstr ""
33550 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33551 "\t%1$s\n"
33552 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33553 "prostředí\n"
33554 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33555
33556 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33557 msgid "File not found"
33558 msgstr "Soubor nenalezen"
33559
33560 #: src/support/Package.cpp:716
33561 #, c-format
33562 msgid ""
33563 "Invalid %1$s switch.\n"
33564 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33565 msgstr ""
33566 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33567 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33568
33569 #: src/support/Package.cpp:743
33570 #, c-format
33571 msgid ""
33572 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33573 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33574 msgstr ""
33575 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33576 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33577
33578 #: src/support/Package.cpp:767
33579 #, c-format
33580 msgid ""
33581 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33582 "%2$s is not a directory."
33583 msgstr ""
33584 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33585 "%2$s není adresář."
33586
33587 #: src/support/Package.cpp:769
33588 msgid "Directory not found"
33589 msgstr "Adresář nenalezen"
33590
33591 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33592 #, c-format
33593 msgid ""
33594 "The command\n"
33595 "%1$s\n"
33596 "has not yet completed.\n"
33597 "\n"
33598 "Do you want to stop it?"
33599 msgstr ""
33600 "Příkaz\n"
33601 "%1$s\n"
33602 "dosud nedoběhl.\n"
33603 "\n"
33604 "Přejete si ho ukončit?"
33605
33606 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33607 msgid "Stop command?"
33608 msgstr "Ukončit příkaz?"
33609
33610 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33611 msgid "&Stop it"
33612 msgstr "&Ukončit"
33613
33614 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33615 msgid "Let it &run"
33616 msgstr "&Nechat běžet"
33617
33618 #: src/support/debug.cpp:42
33619 msgid "No debugging messages"
33620 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33621
33622 #: src/support/debug.cpp:43
33623 msgid "General information"
33624 msgstr "Obecné informace"
33625
33626 #: src/support/debug.cpp:44
33627 msgid "Program initialisation"
33628 msgstr "Inicializace programu"
33629
33630 #: src/support/debug.cpp:45
33631 msgid "Keyboard events handling"
33632 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33633
33634 #: src/support/debug.cpp:46
33635 msgid "GUI handling"
33636 msgstr "Obsluha GUI"
33637
33638 #: src/support/debug.cpp:47
33639 msgid "Lyxlex grammar parser"
33640 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33641
33642 #: src/support/debug.cpp:48
33643 msgid "Configuration files reading"
33644 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33645
33646 #: src/support/debug.cpp:49
33647 msgid "Custom keyboard definition"
33648 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33649
33650 #: src/support/debug.cpp:50
33651 msgid "LaTeX generation/execution"
33652 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33653
33654 #: src/support/debug.cpp:51
33655 msgid "Math editor"
33656 msgstr "Editor matematiky"
33657
33658 #: src/support/debug.cpp:52
33659 msgid "Font handling"
33660 msgstr "Obsluha fontů"
33661
33662 #: src/support/debug.cpp:53
33663 msgid "Textclass files reading"
33664 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33665
33666 #: src/support/debug.cpp:54
33667 msgid "Version control"
33668 msgstr "Správa verzí"
33669
33670 #: src/support/debug.cpp:55
33671 msgid "External control interface"
33672 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33673
33674 #: src/support/debug.cpp:56
33675 msgid "Undo/Redo mechanism"
33676 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33677
33678 #: src/support/debug.cpp:57
33679 msgid "User commands"
33680 msgstr "Uživatelské příkazy"
33681
33682 #: src/support/debug.cpp:58
33683 msgid "The LyX Lexer"
33684 msgstr "LyX Lexer"
33685
33686 #: src/support/debug.cpp:59
33687 msgid "Dependency information"
33688 msgstr "Informace o závislostech"
33689
33690 #: src/support/debug.cpp:60
33691 msgid "LyX Insets"
33692 msgstr "Vložky LyX-u"
33693
33694 #: src/support/debug.cpp:61
33695 msgid "Files used by LyX"
33696 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33697
33698 #: src/support/debug.cpp:62
33699 msgid "Workarea events"
33700 msgstr "Události na pracovní ploše"
33701
33702 #: src/support/debug.cpp:63
33703 #, fuzzy
33704 msgid "Clipboard handling"
33705 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33706
33707 #: src/support/debug.cpp:64
33708 msgid "Graphics conversion and loading"
33709 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33710
33711 #: src/support/debug.cpp:65
33712 msgid "Change tracking"
33713 msgstr "Změna revize"
33714
33715 #: src/support/debug.cpp:66
33716 msgid "External template/inset messages"
33717 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33718
33719 #: src/support/debug.cpp:67
33720 msgid "RowPainter profiling"
33721 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33722
33723 #: src/support/debug.cpp:68
33724 msgid "Scrolling debugging"
33725 msgstr "Ladění posouvání textu"
33726
33727 #: src/support/debug.cpp:69
33728 msgid "Math macros"
33729 msgstr "Mat. makra"
33730
33731 #: src/support/debug.cpp:70
33732 msgid "RTL/Bidi"
33733 msgstr "RTL/Bidi"
33734
33735 #: src/support/debug.cpp:71
33736 msgid "Locale/Internationalisation"
33737 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33738
33739 #: src/support/debug.cpp:72
33740 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33741 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33742
33743 #: src/support/debug.cpp:73
33744 msgid "Find and replace mechanism"
33745 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33746
33747 #: src/support/debug.cpp:74
33748 msgid "Developers' general debug messages"
33749 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33750
33751 #: src/support/debug.cpp:75
33752 msgid "All debugging messages"
33753 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33754
33755 #: src/support/debug.cpp:154
33756 #, c-format
33757 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33758 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33759
33760 #: src/support/lassert.cpp:60
33761 #, c-format
33762 msgid ""
33763 "Assertion %1$s violated in\n"
33764 "file: %2$s, line: %3$s"
33765 msgstr ""
33766 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33767 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33768
33769 #: src/support/lassert.cpp:70
33770 msgid ""
33771 "It should be safe to continue, but you\n"
33772 "may wish to save your work and restart LyX."
33773 msgstr ""
33774 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33775 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33776
33777 #: src/support/lassert.cpp:73
33778 msgid "Warning!"
33779 msgstr "Varování!"
33780
33781 #: src/support/lassert.cpp:80
33782 msgid ""
33783 "There has been an error with this document.\n"
33784 "LyX will attempt to close it safely."
33785 msgstr ""
33786 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33787 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33788
33789 #: src/support/lassert.cpp:83
33790 msgid "Buffer Error!"
33791 msgstr "Chyba dokumentu!"
33792
33793 #: src/support/lassert.cpp:90
33794 msgid ""
33795 "LyX has encountered an application error\n"
33796 "and will now shut down."
33797 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33798
33799 #: src/support/lassert.cpp:93
33800 msgid "Fatal Exception!"
33801 msgstr "Fatální chyba!"
33802
33803 #: src/support/os_win32.cpp:504
33804 msgid "System file not found"
33805 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33806
33807 #: src/support/os_win32.cpp:505
33808 msgid ""
33809 "Unable to load shfolder.dll\n"
33810 "Please install."
33811 msgstr ""
33812 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33813 "Prosím nainstalujte."
33814
33815 #: src/support/os_win32.cpp:510
33816 msgid "System function not found"
33817 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33818
33819 #: src/support/os_win32.cpp:511
33820 msgid ""
33821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33822 "Don't know how to proceed. Sorry."
33823 msgstr ""
33824 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33825 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33826
33827 #: src/support/userinfo.cpp:45
33828 msgid "Unknown user"
33829 msgstr "Neznámý uživatel"
33830
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "Use &minted"
33833 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33834
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "Number floats by chapter"
33837 #~ msgstr "Number of the category"
33838
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "Number floats by section"
33841 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33845 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33849 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33850
33851 #~ msgid "&Key:"
33852 #~ msgstr "&Klíč:"
33853
33854 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33855 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33856
33857 #~ msgid "&Default (numerical)"
33858 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33859
33860 #~ msgid ""
33861 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33862 #~ "parameters in document class options."
33863 #~ msgstr ""
33864 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33865 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33866
33867 #~ msgid "&Natbib"
33868 #~ msgstr "&Natbib"
33869
33870 #~ msgid "Natbib &style:"
33871 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33872
33873 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33874 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33875
33876 #~ msgid "&Jurabib"
33877 #~ msgstr "&Jurabib"
33878
33879 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33880 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33881
33882 #~ msgid "Databa&ses"
33883 #~ msgstr "&Databáze"
33884
33885 #, fuzzy
33886 #~ msgid "&Search Citation"
33887 #~ msgstr "Hledat citaci"
33888
33889 #~ msgid "Searc&h:"
33890 #~ msgstr "&Hledat:"
33891
33892 #~ msgid ""
33893 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33894 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33895
33896 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33897 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33898
33899 #~ msgid "&Search"
33900 #~ msgstr "&Vyhledat"
33901
33902 #, fuzzy
33903 #~ msgid "Search &field:"
33904 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33905
33906 #, fuzzy
33907 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33908 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33909
33910 #~ msgid "Text to place before citation"
33911 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33912
33913 #~ msgid "Text to place after citation"
33914 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33915
33916 #~ msgid "List all authors"
33917 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33918
33919 #, fuzzy
33920 #~ msgid "&Full author list"
33921 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33922
33923 #~ msgid "Force upper case in citation"
33924 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33925
33926 #~ msgid "&Size:"
33927 #~ msgstr "&Velikost:"
33928
33929 #~ msgid "&Email"
33930 #~ msgstr "&Email"
33931
33932 #~ msgid "&File"
33933 #~ msgstr "&Soubor"
33934
33935 #~ msgid "&Description:"
33936 #~ msgstr "&Popis:"
33937
33938 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33939 #~ msgstr "&Generátor:"
33940
33941 #~ msgid "&Zoom %:"
33942 #~ msgstr "&Lupa %:"
33943
33944 #~ msgid "La&bels in:"
33945 #~ msgstr "&Značky v:"
33946
33947 #~ msgid "&References"
33948 #~ msgstr "&Reference"
33949
33950 #~ msgid "Fil&ter:"
33951 #~ msgstr "Fil&tr:"
33952
33953 #~ msgid ""
33954 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33955 #~ "sensitive option is checked)"
33956 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33957
33958 #~ msgid "&Sort"
33959 #~ msgstr "&Setřídit"
33960
33961 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33962 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33963
33964 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33965 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33966
33967 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33968 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid "Default (basic)"
33972 #~ msgstr "Standardní mezera"
33973
33974 #~ msgid "Citation engine"
33975 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33976
33977 #~ msgid "Jurabib"
33978 #~ msgstr "Jurabib"
33979
33980 #~ msgid "Example:"
33981 #~ msgstr "Příklad:"
33982
33983 #~ msgid "Examples:"
33984 #~ msgstr "Příklady:"
33985
33986 #~ msgid "Subexample:"
33987 #~ msgstr "Podpříklad:"
33988
33989 #~ msgid "Natbib"
33990 #~ msgstr "Natbib"
33991
33992 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33993 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33994
33995 #~ msgid "Source Pane|S"
33996 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33997
33998 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33999 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34000
34001 #~ msgid "Single Quote|S"
34002 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34003
34004 #~ msgid "Styles"
34005 #~ msgstr "Styly"
34006
34007 #~ msgid ""
34008 #~ "Today's date.\n"
34009 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34010 #~ msgstr ""
34011 #~ "Dnešní datum.\n"
34012 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34013
34014 #~ msgid "Plain text (image)"
34015 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34016
34017 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34018 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34019
34020 #~ msgid "date (output)"
34021 #~ msgstr "datum (výstup)"
34022
34023 #~ msgid "date command"
34024 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34025
34026 #~ msgid "PSTEX"
34027 #~ msgstr "PSTEX"
34028
34029 #~ msgid ""
34030 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34031 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34032 #~ "%1$s."
34033 #~ msgstr ""
34034 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34035 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34036 #~ "%1$s."
34037
34038 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34039 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34040
34041 #~ msgid "frame of button"
34042 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34043
34044 #~ msgid "Change: "
34045 #~ msgstr "Změna: "
34046
34047 #~ msgid " at "
34048 #~ msgstr " na "
34049
34050 #~ msgid "Conversion Failed!"
34051 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34052
34053 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34054 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34055
34056 #~ msgid "``text''"
34057 #~ msgstr "``text''"
34058
34059 #~ msgid "''text''"
34060 #~ msgstr "''text''"
34061
34062 #~ msgid ",,text``"
34063 #~ msgstr ",,text``"
34064
34065 #~ msgid ",,text''"
34066 #~ msgstr ",,text''"
34067
34068 #~ msgid "<<text>>"
34069 #~ msgstr "<<text>>"
34070
34071 #~ msgid ">>text<<"
34072 #~ msgstr ">>text<<"
34073
34074 #~ msgid "pLaTeX"
34075 #~ msgstr "pLaTeX"
34076
34077 #~ msgid "Jump back"
34078 #~ msgstr "Skok zpět"
34079
34080 #~ msgid "Jump to label"
34081 #~ msgstr "Skok na značku"
34082
34083 #~ msgid "Character: "
34084 #~ msgstr "Znak: "
34085
34086 #~ msgid "Code Point: "
34087 #~ msgstr "Kód: "
34088
34089 #~ msgid "LaTeX Source"
34090 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34091
34092 #~ msgid "DocBook Source"
34093 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34094
34095 #~ msgid "Literate Source"
34096 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34097
34098 #~ msgid " (version control, locking)"
34099 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34100
34101 #~ msgid " (version control)"
34102 #~ msgstr " (správa verzí)"
34103
34104 #~ msgid " (changed)"
34105 #~ msgstr " (změněno)"
34106
34107 #~ msgid " (read only)"
34108 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34109
34110 #, fuzzy
34111 #~ msgid "External material"
34112 #~ msgstr "Externí materiál"
34113
34114 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34115 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34116
34117 #~ msgid "Undef: "
34118 #~ msgstr "Nedef: "
34119
34120 #~ msgid ""
34121 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34122 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34123 #~ "%1$s."
34124 #~ msgstr ""
34125 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34126 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34127 #~ "%1$s."
34128
34129 #~ msgid "Missing included file"
34130 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34131
34132 #~ msgid "Export failure"
34133 #~ msgstr "Export selhal"
34134
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "DVI-PS Options"
34137 #~ msgstr "Volby"
34138
34139 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34140 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34141
34142 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34143 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34144
34145 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34146 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34147
34148 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34149 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34150
34151 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34152 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34153
34154 #~ msgid "Document &class"
34155 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34156
34157 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34158 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34159
34160 #~ msgid "Forward search"
34161 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34162
34163 #~ msgid "Printer Command Options"
34164 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34165
34166 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34167 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34168
34169 #~ msgid "File ex&tension:"
34170 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34171
34172 #~ msgid "Option used to print to a file."
34173 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34174
34175 #~ msgid "Print to &file:"
34176 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34177
34178 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34179 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34180
34181 #~ msgid "Set &printer:"
34182 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34183
34184 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34185 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34186
34187 #~ msgid "Spool &printer:"
34188 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34189
34190 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34191 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34192
34193 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34194 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34195
34196 #~ msgid "Re&verse pages:"
34197 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34198
34199 #~ msgid "&Number of copies:"
34200 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34201
34202 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34203 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34204
34205 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34206 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34207
34208 #~ msgid "Co&llated:"
34209 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34210
34211 #~ msgid "Pa&ge range:"
34212 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34213
34214 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34215 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34216
34217 #~ msgid "&Odd pages:"
34218 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34219
34220 #~ msgid "&Even pages:"
34221 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34222
34223 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34224 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34225
34226 #~ msgid "E&xtra options:"
34227 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34228
34229 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34230 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34231
34232 #~ msgid ""
34233 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34234 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34235 #~ "your printers."
34236 #~ msgstr ""
34237 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34238 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34239 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34240
34241 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34242 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34243
34244 #~ msgid "Name of the default printer"
34245 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34246
34247 #~ msgid "Default &printer:"
34248 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34249
34250 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34251 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34252
34253 #~ msgid "Pages"
34254 #~ msgstr "Stránky"
34255
34256 #~ msgid "Page number to print from"
34257 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34258
34259 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34260 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34261
34262 #~ msgid "Page number to print to"
34263 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34264
34265 #~ msgid "Print all pages"
34266 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34267
34268 #~ msgid "Fro&m"
34269 #~ msgstr "&Z"
34270
34271 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34272 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34273
34274 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34275 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34276
34277 #~ msgid "Print in reverse order"
34278 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34279
34280 #~ msgid "Re&verse order"
34281 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34282
34283 #~ msgid "Copie&s"
34284 #~ msgstr "K&opie"
34285
34286 #~ msgid "Number of copies"
34287 #~ msgstr "Počet kopií"
34288
34289 #~ msgid "Collate copies"
34290 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34291
34292 #~ msgid "&Collate"
34293 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34294
34295 #~ msgid "Send output to the printer"
34296 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34297
34298 #~ msgid "P&rinter:"
34299 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34300
34301 #~ msgid "Send output to the given printer"
34302 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34303
34304 #~ msgid "Send output to a file"
34305 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34306
34307 #~ msgid "&Longtable"
34308 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34309
34310 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34311 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34312
34313 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34314 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34315
34316 #~ msgid "Lists"
34317 #~ msgstr "Lists"
34318
34319 #~ msgid "Top Line|n"
34320 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34321
34322 #~ msgid "Bottom Line|i"
34323 #~ msgstr "Linka dole|d"
34324
34325 #~ msgid "Print...|P"
34326 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34327
34328 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34329 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34330
34331 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34332 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34333
34334 #~ msgid ""
34335 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34336 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34337 #~ msgstr ""
34338 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34339 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34340
34341 #~ msgid "Print document failed"
34342 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34343
34344 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34345 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34346
34347 #~ msgid "Unknown document class"
34348 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34349
34350 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34351 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34352
34353 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34354 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34355
34356 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34357 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34358
34359 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34360 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34361
34362 #~ msgid "Error running external commands."
34363 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34364
34365 #~ msgid "Included File Invalid"
34366 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34367
34368 #~ msgid ""
34369 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34370 #~ "  %1$s\n"
34371 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34372 #~ msgstr ""
34373 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34374 #~ "  %1$s\n"
34375 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34376
34377 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34378 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34379
34380 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34381 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34382
34383 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34384 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34385
34386 #~ msgid ""
34387 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34388 #~ "environment variable PRINTER."
34389 #~ msgstr ""
34390 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34391 #~ "prostředí PRINTER."
34392
34393 #~ msgid "The option to print only even pages."
34394 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34395
34396 #~ msgid ""
34397 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34398 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34399 #~ msgstr ""
34400 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34401 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34402
34403 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34404 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34405
34406 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34407 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34408
34409 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34410 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34411
34412 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34413 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34414
34415 #~ msgid ""
34416 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34417 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34418 #~ "and arguments."
34419 #~ msgstr ""
34420 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34421 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34422 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34423
34424 #~ msgid ""
34425 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34426 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34427 #~ msgstr ""
34428 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34429 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34430
34431 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34432 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34433
34434 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34435 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34436
34437 #~ msgid ""
34438 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34439 #~ "command."
34440 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34441
34442 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34443 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34444
34445 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34446 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34447
34448 #~ msgid "Black"
34449 #~ msgstr "Černá"
34450
34451 #~ msgid "White"
34452 #~ msgstr "Bílá"
34453
34454 #~ msgid "Red"
34455 #~ msgstr "Červená"
34456
34457 #~ msgid "Green"
34458 #~ msgstr "Zelená"
34459
34460 #~ msgid "Blue"
34461 #~ msgstr "Modrá"
34462
34463 #~ msgid "Cyan"
34464 #~ msgstr "Azurová"
34465
34466 #~ msgid "Magenta"
34467 #~ msgstr "Fialová"
34468
34469 #~ msgid "Yellow"
34470 #~ msgstr "Žlutá"
34471
34472 #~ msgid "Printer"
34473 #~ msgstr "Tiskárna"
34474
34475 #~ msgid "Print Document"
34476 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34477
34478 #~ msgid "Print to file"
34479 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34480
34481 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34482 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34483
34484 #~ msgid "Open Navigator..."
34485 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34486
34487 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34488 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34489
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid "Scaling"
34492 #~ msgstr "Posouvání textu"
34493
34494 #, fuzzy
34495 #~ msgid "&Vertical factor:"
34496 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34500 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34501
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Rotation"
34504 #~ msgstr "Značení"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "&Rotation:"
34508 #~ msgstr "Značení"
34509
34510 #~ msgid ""
34511 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34512 #~ msgstr ""
34513 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34514 #~ "arabština)."
34515
34516 #~ msgid "Enable &RTL support"
34517 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34518
34519 #~ msgid "___"
34520 #~ msgstr "___"
34521
34522 #~ msgid "EndOfSlide"
34523 #~ msgstr "EndOfSlide"
34524
34525 #~ msgid "--Separator--"
34526 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34527
34528 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34529 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34530
34531 #~ msgid "TeX Code|X"
34532 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34533
34534 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34535 #~ msgstr ""
34536 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34537
34538 #~ msgid "."
34539 #~ msgstr "."
34540
34541 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34542 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34543
34544 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34545 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34546
34547 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34548 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34549
34550 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34551 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34552
34553 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34554 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34555
34556 #~ msgid "Sco&pe"
34557 #~ msgstr "Rozsa&h"
34558
34559 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34560 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34561
34562 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34563 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34564
34565 #, fuzzy
34566 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34567 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34568
34569 #~ msgid "&Down"
34570 #~ msgstr "&Dolů"
34571
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "Split Environment|l"
34574 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34575
34576 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34577 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34581 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34585 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Alternative theorem string"
34589 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34590
34591 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34592 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34593
34594 #~ msgid "Use AMS &math package"
34595 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34596
34597 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34598 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34599
34600 #~ msgid "Use &esint package"
34601 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34602
34603 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34604 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34605
34606 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34607 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34608
34609 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34610 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34611
34612 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34613 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34614
34615 #~ msgid "Use mh&chem package"
34616 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34617
34618 #~ msgid "&First:"
34619 #~ msgstr "Prv&ní:"
34620
34621 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34622 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34623
34624 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34625 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34626
34627 #~ msgid ""
34628 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34629 #~ "actually to print."
34630 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34631
34632 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34633 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34634
34635 #~ msgid "Table w&idth:"
34636 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34637
34638 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34639 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34640
34641 #~ msgid "institute mark"
34642 #~ msgstr "institute mark"
34643
34644 #~ msgid "Fig. ---"
34645 #~ msgstr "Fig. ---"
34646
34647 #~ msgid "Computing Review Categories"
34648 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34649
34650 #~ msgid "LatinOn"
34651 #~ msgstr "LatinOn"
34652
34653 #~ msgid "Latin on"
34654 #~ msgstr "Latin on"
34655
34656 #~ msgid "LatinOff"
34657 #~ msgstr "LatinOff"
34658
34659 #~ msgid "Latin off"
34660 #~ msgstr "Latin off"
34661
34662 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34663 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34664
34665 #~ msgid "EndFrame"
34666 #~ msgstr "EndFrame"
34667
34668 #~ msgid "________________________________"
34669 #~ msgstr "________________________________"
34670
34671 #~ msgid "Institute mark"
34672 #~ msgstr "Institute mark"
34673
34674 #~ msgid "Maintext"
34675 #~ msgstr "Maintext"
34676
34677 #~ msgid "Space"
34678 #~ msgstr "Space"
34679
34680 #~ msgid "Space:"
34681 #~ msgstr "Space:"
34682
34683 #~ msgid "Computer:"
34684 #~ msgstr "Computer:"
34685
34686 #~ msgid "Close Section"
34687 #~ msgstr "Close Section"
34688
34689 #~ msgid "Table Caption"
34690 #~ msgstr "Table Caption"
34691
34692 #~ msgid "Scrap"
34693 #~ msgstr "Útržek"
34694
34695 #~ msgid "Captionabove"
34696 #~ msgstr "Captionabove"
34697
34698 #~ msgid "Captionbelow"
34699 #~ msgstr "Captionbelow"
34700
34701 #~ msgid "opt"
34702 #~ msgstr "tit."
34703
34704 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34705 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34706
34707 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34708 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34709
34710 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34711 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34712
34713 #~ msgid "Settings...|g"
34714 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34715
34716 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34717 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34718
34719 #~ msgid "Braille Manual|B"
34720 #~ msgstr "Braille|B"
34721
34722 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34723 #~ msgstr "LilyPond|P"
34724
34725 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34726 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34727
34728 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34729 #~ msgstr "Sloupce|S"
34730
34731 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34732 #~ msgstr "Sweave|w"
34733
34734 #~ msgid "Rotate cell"
34735 #~ msgstr "Otočit buňku"
34736
34737 #~ msgid "AMS arrows"
34738 #~ msgstr "AMS šipky"
34739
34740 #~ msgid "AMS relations"
34741 #~ msgstr "AMS relace"
34742
34743 #~ msgid "AMS operators"
34744 #~ msgstr "AMS operátory"
34745
34746 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34747 #~ msgstr "AMS Různé"
34748
34749 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34750 #~ msgstr "AMS Různé"
34751
34752 #~ msgid "AMS Arrows"
34753 #~ msgstr "AMS šipky"
34754
34755 #~ msgid "AMS Relations"
34756 #~ msgstr "AMS relace"
34757
34758 #~ msgid "AMS Operators"
34759 #~ msgstr "AMS operátory"
34760
34761 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34762 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34763
34764 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34765 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34766
34767 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34768 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34769
34770 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34771 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34772
34773 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34774 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34775
34776 #~ msgid "HTML|H"
34777 #~ msgstr "HTML|H"
34778
34779 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34780 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34781
34782 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34783 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34784
34785 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34786 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34787
34788 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34789 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34790
34791 #~ msgid "Specify the default paper size."
34792 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34793
34794 #~ msgid "Memory problem"
34795 #~ msgstr "Interní chyba"
34796
34797 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34798 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34799
34800 #~ msgid "Utopia"
34801 #~ msgstr "Utopia"
34802
34803 #~ msgid " (unknown)"
34804 #~ msgstr "(neznámý)"
34805
34806 #~ msgid "List of Graphics"
34807 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34808
34809 #~ msgid "List of Equations"
34810 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34811
34812 #~ msgid "List of Index Entries"
34813 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34814
34815 #~ msgid "List of Marginal notes"
34816 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34817
34818 #~ msgid "List of Notes"
34819 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34820
34821 #~ msgid "List of Citations"
34822 #~ msgstr "Seznam citací"
34823
34824 #~ msgid "List of Branches"
34825 #~ msgstr "Seznam větví"
34826
34827 #~ msgid "List of Changes"
34828 #~ msgstr "Seznam Změn"
34829
34830 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34831 #~ msgstr "cs"
34832
34833 #~ msgid "Automatic help"
34834 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34835
34836 #~ msgid "Session"
34837 #~ msgstr "Relace"
34838
34839 #~ msgid "Documents"
34840 #~ msgstr "Dokumenty"
34841
34842 #~ msgid "elsewhere"
34843 #~ msgstr "jinde"
34844
34845 #~ msgid "Make letter title"
34846 #~ msgstr "Make letter title"
34847
34848 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34849 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34850
34851 #~ msgid "&Output Format:"
34852 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34853
34854 #~ msgid "MM"
34855 #~ msgstr "MM"
34856
34857 #~ msgid "MMMMM"
34858 #~ msgstr "MMMMM"
34859
34860 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34861 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34862
34863 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34864 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34865
34866 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34867 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34868
34869 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34870 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34871
34872 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34873 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34874
34875 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34876 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34877
34878 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34879 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34880
34881 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34882 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34883
34884 #~ msgid "Remark \\theremark"
34885 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34886
34887 #~ msgid "Case \\thecase"
34888 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34889
34890 #~ msgid "Question \\thequestion"
34891 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34892
34893 #~ msgid "Note \\thenote"
34894 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34895
34896 #~ msgid "&New:"
34897 #~ msgstr "&Nová:"
34898
34899 #~ msgid "Preface:"
34900 #~ msgstr "Preface:"
34901
34902 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34903 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34904
34905 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34906 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34907
34908 #~ msgid "MiniTOC"
34909 #~ msgstr "MiniTOC"
34910
34911 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34912 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34913
34914 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34915 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34916
34917 #~ msgid ""
34918 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34919 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34920 #~ msgstr ""
34921 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34922 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34923
34924 #~ msgid "branch"
34925 #~ msgstr "větev"
34926
34927 #~ msgid "Step"
34928 #~ msgstr "Step"
34929
34930 #~ msgid "Step \\thestep."
34931 #~ msgstr "Step \\thestep."
34932
34933 #~ msgid "Appendices Section"
34934 #~ msgstr "Appendices Section"
34935
34936 #~ msgid "--- Appendices ---"
34937 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34938
34939 #~ msgid ""
34940 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34941 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34942 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34943 #~ msgstr ""
34944 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34945 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34946 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34947
34948 #~ msgid "Layout|L"
34949 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34950
34951 #~ msgid "Documents|D"
34952 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34953
34954 #~ msgid "New from Template...|T"
34955 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34956
34957 #~ msgid "Revert|R"
34958 #~ msgstr "Původní verze|P"
34959
34960 #~ msgid "Custom...|C"
34961 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34962
34963 #~ msgid "Redo|d"
34964 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34965
34966 #~ msgid "Cut|C"
34967 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34968
34969 #~ msgid "Paste|a"
34970 #~ msgstr "Vložit|V"
34971
34972 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34973 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34974
34975 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34976 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34977
34978 #~ msgid "Tabular|T"
34979 #~ msgstr "Tabulka|T"
34980
34981 #~ msgid "Thesaurus..."
34982 #~ msgstr "Tezaurus..."
34983
34984 #~ msgid "Statistics...|i"
34985 #~ msgstr "Statistika...|i"
34986
34987 #~ msgid "Change Tracking|g"
34988 #~ msgstr "Revize|R"
34989
34990 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34991 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34992
34993 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34994 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34995
34996 #~ msgid "Line Bottom|B"
34997 #~ msgstr "Linka dole|d"
34998
34999 #~ msgid "Line Left|L"
35000 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35001
35002 #~ msgid "Line Right|R"
35003 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35004
35005 #~ msgid "Delete Row|w"
35006 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35007
35008 #~ msgid "Copy Row"
35009 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35010
35011 #~ msgid "Swap Rows"
35012 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35013
35014 #~ msgid "Delete Column|D"
35015 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35016
35017 #~ msgid "Copy Column"
35018 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35019
35020 #~ msgid "Swap Columns"
35021 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35022
35023 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35024 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35025
35026 #~ msgid "Alignment|A"
35027 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35028
35029 #~ msgid "Add Row|R"
35030 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35031
35032 #~ msgid "Add Column|C"
35033 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35034
35035 #~ msgid "Octave"
35036 #~ msgstr "Octave"
35037
35038 #~ msgid "Maxima"
35039 #~ msgstr "Maxima"
35040
35041 #~ msgid "Mathematica"
35042 #~ msgstr "Mathematica"
35043
35044 #~ msgid "Maple, simplify"
35045 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35046
35047 #~ msgid "Maple, factor"
35048 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35049
35050 #~ msgid "Maple, evalm"
35051 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35052
35053 #~ msgid "Maple, evalf"
35054 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35055
35056 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35057 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35058
35059 #~ msgid "Align Environment|A"
35060 #~ msgstr "Align prostředí"
35061
35062 #~ msgid "AlignAt Environment"
35063 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35064
35065 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35066 #~ msgstr "Falign prostředí"
35067
35068 #~ msgid "Multline Environment"
35069 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35070
35071 #~ msgid "Special Character|S"
35072 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35073
35074 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35075 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35076
35077 #~ msgid "Index Entry|I"
35078 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35079
35080 #~ msgid "URL...|U"
35081 #~ msgstr "URL...|U"
35082
35083 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35084 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35085
35086 #~ msgid "TeX Code|T"
35087 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35088
35089 #~ msgid "Minipage|p"
35090 #~ msgstr "Ministránku|n"
35091
35092 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35093 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35094
35095 #~ msgid "Floats|a"
35096 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35097
35098 #~ msgid "Include File...|d"
35099 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35100
35101 #~ msgid "Insert File|e"
35102 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35103
35104 #~ msgid "External Material...|x"
35105 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35106
35107 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35108 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35109
35110 #~ msgid "Protected Space|r"
35111 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35112
35113 #~ msgid "Vertical Space..."
35114 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35115
35116 #~ msgid "Line Break|L"
35117 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35118
35119 #~ msgid "Protected Dash|D"
35120 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35121
35122 #~ msgid "Single Quote|Q"
35123 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35124
35125 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35126 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35127
35128 #~ msgid "Horizontal Line"
35129 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35130
35131 #~ msgid "Font Change|o"
35132 #~ msgstr "Změna písma|p"
35133
35134 #~ msgid "Math Normal Font"
35135 #~ msgstr "Mat. normální"
35136
35137 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35138 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35139
35140 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35141 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35142
35143 #~ msgid "Math Roman Family"
35144 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35145
35146 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35147 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35148
35149 #~ msgid "Math Bold Series"
35150 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35151
35152 #~ msgid "Text Normal Font"
35153 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35154
35155 #~ msgid "Floatflt Figure"
35156 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35157
35158 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35159 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35160
35161 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35162 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35163
35164 #~ msgid "Character...|C"
35165 #~ msgstr "Znak...|Z"
35166
35167 #~ msgid "Paragraph...|P"
35168 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35169
35170 #~ msgid "Document...|D"
35171 #~ msgstr "Dokument...|D"
35172
35173 #~ msgid "Tabular...|T"
35174 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35175
35176 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35177 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35178
35179 #~ msgid "Noun Style|N"
35180 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35181
35182 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35183 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35184
35185 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35186 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35187
35188 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35189 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35190
35191 #~ msgid "Update|U"
35192 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35193
35194 #~ msgid "TeX Information|X"
35195 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35196
35197 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35198 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35199
35200 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35201 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35202
35203 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35204 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35205
35206 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35207 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35208
35209 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35210 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35211
35212 #~ msgid "Extended Features|E"
35213 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35214
35215 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35216 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35217
35218 #~ msgid "Preferences..."
35219 #~ msgstr "Nastavení..."
35220
35221 #~ msgid "Quit LyX"
35222 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35223
35224 #~ msgid "%1$d words checked."
35225 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35226
35227 #~ msgid "One word checked."
35228 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35229
35230 #~ msgid "Spelling check completed"
35231 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35232
35233 #~ msgid "Basi&c"
35234 #~ msgstr "Zák&ladní"
35235
35236 #~ msgid "Search text is empty!"
35237 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35238
35239 #~ msgid ""
35240 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35241 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35242 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35243 #~ msgstr ""
35244 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35245 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35246 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35247 #~ "funkce."
35248
35249 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35250 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35251
35252 #~ msgid "Affilation:"
35253 #~ msgstr "Affilation:"
35254
35255 #~ msgid "X; "
35256 #~ msgstr "X; "
35257
35258 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35259 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35260
35261 #~ msgid "greyedout"
35262 #~ msgstr "zašedlé"
35263
35264 #~ msgid "Open Target...|O"
35265 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35266
35267 #~ msgid "&Use Defaults"
35268 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35269
35270 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35271 #~ msgstr "Pozn."
35272
35273 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35274 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35275
35276 #~ msgid "Use &XeTeX"
35277 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35278
35279 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35280 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35281
35282 #~ msgid "&Use babel"
35283 #~ msgstr "Použít b&abel"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Flex:Institute"
35287 #~ msgstr "Institute"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35291 #~ msgstr "E-Mail"
35292
35293 #~ msgid "scheme"
35294 #~ msgstr "scheme"
35295
35296 #~ msgid "chart"
35297 #~ msgstr "chart"
35298
35299 #~ msgid "graph"
35300 #~ msgstr "graph"
35301
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "Flex:Alert"
35304 #~ msgstr "Alert"
35305
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "Flex:Structure"
35308 #~ msgstr "Structure"
35309
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35312 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35313
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35316 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35317
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "Flex:Firstname"
35320 #~ msgstr "Firstname"
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Flex:Fname"
35324 #~ msgstr "Jméno souboru"
35325
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "Flex:Surname"
35328 #~ msgstr "Element:Surname"
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Flex:Filename"
35332 #~ msgstr "Jméno souboru"
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Flex:Literal"
35336 #~ msgstr "Element:Literal"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Flex:Emph"
35340 #~ msgstr "Element:Emph"
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35344 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35348 #~ msgstr "Citation-number"
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Flex:Volume"
35352 #~ msgstr "Element:Volume"
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Flex:Day"
35356 #~ msgstr "Element:Day"
35357
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Flex:Month"
35360 #~ msgstr "Element:Month"
35361
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "Flex:Year"
35364 #~ msgstr "Element:Year"
35365
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35368 #~ msgstr "Issue-number"
35369
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35372 #~ msgstr "Issue-day"
35373
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35376 #~ msgstr "Issue-months"
35377
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "Flex:ISSN"
35380 #~ msgstr "Element:ISSN"
35381
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "Flex:CODEN"
35384 #~ msgstr "Element:CODEN"
35385
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35388 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35389
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35392 #~ msgstr "SS-Title"
35393
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35396 #~ msgstr "CCC-Code"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "Flex:Code"
35400 #~ msgstr "Element:Code"
35401
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "Flex:Dscr"
35404 #~ msgstr "Element:Dscr"
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Flex:Keyword"
35408 #~ msgstr "Element:Keyword"
35409
35410 #, fuzzy
35411 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35412 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35413
35414 #, fuzzy
35415 #~ msgid "Flex:Orgname"
35416 #~ msgstr "Element:Orgname"
35417
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "Flex:Street"
35420 #~ msgstr "Element:Street"
35421
35422 #, fuzzy
35423 #~ msgid "Flex:City"
35424 #~ msgstr "Element:City"
35425
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "Flex:State"
35428 #~ msgstr "Element:State"
35429
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "Flex:Postcode"
35432 #~ msgstr "Postcode"
35433
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Flex:Country"
35436 #~ msgstr "Element:Country"
35437
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "Flex:Directory"
35440 #~ msgstr "Directory"
35441
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Flex:Email"
35444 #~ msgstr "Element:Email"
35445
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35448 #~ msgstr "KeyCombo"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35452 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35456 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35460 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35461
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35464 #~ msgstr "GuiButton"
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35468 #~ msgstr "MenuChoice"
35469
35470 #~ msgid "Note:Note"
35471 #~ msgstr "Poznámka"
35472
35473 #~ msgid "Note:Greyedout"
35474 #~ msgstr "Zašedlé"
35475
35476 #~ msgid "Box:Shaded"
35477 #~ msgstr "Stínovaně"
35478
35479 #~ msgid "Wrap"
35480 #~ msgstr "Obtékání"
35481
35482 #~ msgid "Info:menu"
35483 #~ msgstr "Info:menu"
35484
35485 #~ msgid "Info:shortcut"
35486 #~ msgstr "Info:zkratka"
35487
35488 #~ msgid "Info:shortcuts"
35489 #~ msgstr "Info:zkratky"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "Flex:Endnote"
35493 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35494
35495 #~ msgid "Flex:Initial"
35496 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35497
35498 #~ msgid "Flex:Glosse"
35499 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35500
35501 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35502 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35503
35504 #~ msgid "Flex:Expression"
35505 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35506
35507 #~ msgid "Flex:Concepts"
35508 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35509
35510 #~ msgid "Flex:Meaning"
35511 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35512
35513 #~ msgid "Flex:Noun"
35514 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35515
35516 #~ msgid "Flex:Strong"
35517 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35518
35519 #~ msgid "Norsk"
35520 #~ msgstr "Norština"
35521
35522 #~ msgid "Nynorsk"
35523 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35524
35525 #~ msgid ""
35526 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35527 #~ "convert it."
35528 #~ msgstr ""
35529 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Keywordsr"
35533 #~ msgstr "Keywords"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid "Current &paragraph"
35537 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35538
35539 #~ msgid "A&vailable indices:"
35540 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35541
35542 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35543 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35544
35545 #, fuzzy
35546 #~ msgid "Vert. Phantom"
35547 #~ msgstr "phantom"
35548
35549 #, fuzzy
35550 #~ msgid "&Ok"
35551 #~ msgstr "&OK"
35552
35553 # TODO
35554 #~ msgid "&Dummy"
35555 #~ msgstr "&Dummy"
35556
35557 #~ msgid "F&ind:"
35558 #~ msgstr "&Najít:"
35559
35560 #~ msgid "The Enter key works, too"
35561 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35562
35563 #~ msgid "The delete key works, too"
35564 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35565
35566 #~ msgid "D&elete"
35567 #~ msgstr "&Smazat"
35568
35569 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35570 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35571
35572 #~ msgid "&BibTeX command:"
35573 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35574
35575 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35576 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35577
35578 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35579 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35580
35581 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35582 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35583
35584 #~ msgid "Screen &DPI:"
35585 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35586
35587 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35588 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35589
35590 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35591 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35592
35593 #~ msgid "Merge cells"
35594 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35595
35596 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35597 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35598
35599 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35600 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35601
35602 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35603 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35604
35605 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35606 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35607
35608 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35609 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35610
35611 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35612 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35613
35614 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35615 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35616
35617 #~ msgid "Strasse"
35618 #~ msgstr "Strasse"
35619
35620 #~ msgid "Land"
35621 #~ msgstr "Land"
35622
35623 #~ msgid "BLZ"
35624 #~ msgstr "BLZ"
35625
35626 #~ msgid "Konto"
35627 #~ msgstr "Konto"
35628
35629 #~ msgid "Element:Firstname"
35630 #~ msgstr "Element:Firstname"
35631
35632 #~ msgid "Element:Fname"
35633 #~ msgstr "Element:Fname"
35634
35635 #~ msgid "Element:Filename"
35636 #~ msgstr "Element:Filename"
35637
35638 #~ msgid "Element:Citation-number"
35639 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35640
35641 #~ msgid "Element:Issue-number"
35642 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35643
35644 #~ msgid "Element:Issue-day"
35645 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35646
35647 #~ msgid "Element:Issue-months"
35648 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35649
35650 #~ msgid "Element:SS-Title"
35651 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35652
35653 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35654 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35655
35656 #~ msgid "Element:Postcode"
35657 #~ msgstr "Element:Postcode"
35658
35659 #~ msgid "Element:Directory"
35660 #~ msgstr "Element:Directory"
35661
35662 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35663 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35664
35665 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35666 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35667
35668 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35669 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35670
35671 #~ msgid "OptArg"
35672 #~ msgstr "OptArg"
35673
35674 #~ msgid "Custom:Endnote"
35675 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35676
35677 #~ msgid "Custom:Glosse"
35678 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35679
35680 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35681 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35682
35683 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35684 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35685
35686 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35687 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35688
35689 #~ msgid "CharStyle:Code"
35690 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35691
35692 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35693 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35694
35695 #~ msgid "Insert|n"
35696 #~ msgstr "Vložit|V"
35697
35698 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35699 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35700
35701 #~ msgid "View DVI"
35702 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35703
35704 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35705 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35706
35707 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35708 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35709
35710 #~ msgid "View PostScript"
35711 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35712
35713 #~ msgid "Update PostScript"
35714 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35715
35716 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35717 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35718
35719 #~ msgid "Ch. "
35720 #~ msgstr "Kap. "
35721
35722 #~ msgid ""
35723 #~ "The specified document\n"
35724 #~ "%1$s\n"
35725 #~ "could not be read."
35726 #~ msgstr ""
35727 #~ "Požadovaný dokument\n"
35728 #~ "%1$s\n"
35729 #~ "nelze přečíst."
35730
35731 #~ msgid ""
35732 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35733 #~ "%1$s.layout,\n"
35734 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35735 #~ "class or style file required by it is not\n"
35736 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35737 #~ "for more information.\n"
35738 #~ msgstr ""
35739 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35740 #~ "%1$s.layout,\n"
35741 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35742 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35743 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35744 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35745
35746 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35747 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35748
35749 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35750 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35751
35752 #~ msgid "top/bottom line"
35753 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35754
35755 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35756 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35757
35758 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35759 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35760
35761 #~ msgid ""
35762 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35763 #~ "You may not have the right languages installed."
35764 #~ msgstr ""
35765 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35766 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35767
35768 #~ msgid ""
35769 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35770 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35771 #~ msgstr ""
35772 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35773 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35774
35775 #~ msgid ""
35776 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35777 #~ "`%2$s'."
35778 #~ msgstr ""
35779 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35780 #~ "%2$s'."
35781
35782 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35783 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35784
35785 #~ msgid ""
35786 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35787 #~ "encoding `%2$s'."
35788 #~ msgstr ""
35789 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35790
35791 #~ msgid ""
35792 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35793 #~ "encoding `%2$s'."
35794 #~ msgstr ""
35795 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35796
35797 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35798 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35799
35800 #~ msgid ""
35801 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35802 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35803
35804 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35805 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35806
35807 #~ msgid ""
35808 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35809 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35810 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35811 #~ msgstr ""
35812 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35813 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35814 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35815
35816 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35817 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35818
35819 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35820 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35821
35822 #~ msgid ""
35823 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35824 #~ "\n"
35825 #~ "%1$s."
35826 #~ msgstr ""
35827 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35828 #~ "\n"
35829 #~ "%1$s."
35830
35831 #~ msgid ""
35832 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35833 #~ msgstr ""
35834 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35835
35836 #~ msgid "Length"
35837 #~ msgstr "Vlastní délka"
35838
35839 #~ msgid "Thin space"
35840 #~ msgstr "Úzká mezera"
35841
35842 #~ msgid "Medium space"
35843 #~ msgstr "Střední mezera"
35844
35845 #~ msgid "Thick space"
35846 #~ msgstr "Široká mezera"
35847
35848 #~ msgid "Negative thin space"
35849 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35850
35851 #~ msgid "Negative medium space"
35852 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35853
35854 #~ msgid "Negative thick space"
35855 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35856
35857 #~ msgid "Inter-word space"
35858 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35859
35860 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35861 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35862
35863 #~ msgid "aspell"
35864 #~ msgstr "aspell"
35865
35866 #~ msgid "hspell"
35867 #~ msgstr "hspell"
35868
35869 #~ msgid "pspell (library)"
35870 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35871
35872 #~ msgid "aspell (library)"
35873 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35874
35875 #~ msgid "*.pws"
35876 #~ msgstr "*.pws"
35877
35878 #~ msgid "*.ispell"
35879 #~ msgstr "*.ispell"
35880
35881 #~ msgid "Spellchecker error"
35882 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35883
35884 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35885 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35886
35887 #~ msgid ""
35888 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35889 #~ "Maybe it has been killed."
35890 #~ msgstr ""
35891 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35892 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35893
35894 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35895 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35896
35897 #~ msgid "No Table of contents"
35898 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35899
35900 #~ msgid "Opened inset"
35901 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35902
35903 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35904 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35905
35906 #~ msgid ""
35907 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35908 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35909 #~ "%1$s."
35910 #~ msgstr ""
35911 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35912 #~ "reprezentovatelné\n"
35913 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35914 #~ "%1$s."
35915
35916 #~ msgid "Opened Box Inset"
35917 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35918
35919 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35920 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35921
35922 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35923 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35924
35925 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35926 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35927
35928 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35929 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35930
35931 #~ msgid "Opened Float Inset"
35932 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35933
35934 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35935 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35936
35937 #~ msgid "Unknown buffer info"
35938 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35939
35940 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35941 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35942
35943 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35944 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35945
35946 #~ msgid "Opened Note Inset"
35947 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35948
35949 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35950 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35951
35952 #~ msgid "QQuad Space"
35953 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35954
35955 #~ msgid "Opened table"
35956 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35957
35958 #~ msgid "Opened Text Inset"
35959 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35960
35961 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35962 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35963
35964 #~ msgid "Glossary term"
35965 #~ msgstr "Glossary term"
35966
35967 #~ msgid "TheoremTemplate"
35968 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35969
35970 #~ msgid "Theorem #:"
35971 #~ msgstr "Theorem #::"
35972
35973 #~ msgid "Lemma #:"
35974 #~ msgstr "Lemma #:"
35975
35976 #~ msgid "Corollary #:"
35977 #~ msgstr "Corollary #:"
35978
35979 #~ msgid "Proposition #:"
35980 #~ msgstr "Proposition #:"
35981
35982 #~ msgid "Conjecture #:"
35983 #~ msgstr "Conjecture #:"
35984
35985 #~ msgid "Criterion #:"
35986 #~ msgstr "Criterion #:"
35987
35988 #~ msgid "Fact #:"
35989 #~ msgstr "Fact #:"
35990
35991 #~ msgid "Axiom #:"
35992 #~ msgstr "Axiom #:"
35993
35994 #~ msgid "Definition #:"
35995 #~ msgstr "Definition #:"
35996
35997 #~ msgid "Example #:"
35998 #~ msgstr "Example #:"
35999
36000 #~ msgid "Condition #:"
36001 #~ msgstr "Condition #:"
36002
36003 #~ msgid "Problem #:"
36004 #~ msgstr "Problem #:"
36005
36006 #~ msgid "Exercise #:"
36007 #~ msgstr "Exercise #:"
36008
36009 #~ msgid "Remark #:"
36010 #~ msgstr "Remark #:"
36011
36012 #~ msgid "Claim #:"
36013 #~ msgstr "Claim #:"
36014
36015 #~ msgid "Note #:"
36016 #~ msgstr "Note #:"
36017
36018 #~ msgid "Notation #:"
36019 #~ msgstr "Notace #:"
36020
36021 #~ msgid "Case #:"
36022 #~ msgstr "Case #:"
36023
36024 #~ msgid ""
36025 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36026 #~ "%2$s"
36027 #~ msgstr ""
36028 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36029 #~ "%2$s"
36030
36031 #~ msgid "Anschrift:"
36032 #~ msgstr "Anschrift:"
36033
36034 #~ msgid "Briefkopf:"
36035 #~ msgstr "Briefkopf:"
36036
36037 #~ msgid "Zusatz:"
36038 #~ msgstr "Zusatz:"
36039
36040 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36041 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36042
36043 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36044 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36045
36046 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36047 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36048
36049 #~ msgid "Unterschrift:"
36050 #~ msgstr "Unterschrift:"
36051
36052 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36053 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36054
36055 #~ msgid "Vorwahl:"
36056 #~ msgstr "Vorwahl:"
36057
36058 #~ msgid "Telefon:"
36059 #~ msgstr "Telefon:"
36060
36061 #~ msgid "Ort:"
36062 #~ msgstr "Ort:"
36063
36064 #~ msgid "Datum:"
36065 #~ msgstr "Datum:"
36066
36067 #~ msgid "Betreff:"
36068 #~ msgstr "Betreff:"
36069
36070 #~ msgid "Anrede:"
36071 #~ msgstr "Anrede:"
36072
36073 #~ msgid "Gruss:"
36074 #~ msgstr "Gruss:"
36075
36076 #~ msgid "Anlage(n):"
36077 #~ msgstr "Anlage(n):"
36078
36079 #~ msgid "Verteiler:"
36080 #~ msgstr "Verteiler:"
36081
36082 #~ msgid "Strasse:"
36083 #~ msgstr "Strasse:"
36084
36085 #~ msgid "Land:"
36086 #~ msgstr "Land:"
36087
36088 #~ msgid "RetourAdresse:"
36089 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36090
36091 #~ msgid "MeinZeichen:"
36092 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36093
36094 #~ msgid "IhrZeichen:"
36095 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36096
36097 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36098 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36099
36100 #~ msgid "BLZ:"
36101 #~ msgstr "BLZ:"
36102
36103 #~ msgid "Konto:"
36104 #~ msgstr "Konto:"
36105
36106 #~ msgid "Adresse:"
36107 #~ msgstr "Adresse:"
36108
36109 #~ msgid "Anlagen:"
36110 #~ msgstr "Anlagen:"
36111
36112 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36113 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36114
36115 #~ msgid "Latex"
36116 #~ msgstr "Latex"
36117
36118 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36119 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36120
36121 #~ msgid "No file open!"
36122 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36123
36124 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36125 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36129 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36133 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36134
36135 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36136 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36137
36138 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36139 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36140
36141 #~ msgid "Toggle Label|L"
36142 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36143
36144 #~ msgid "B&rowse..."
36145 #~ msgstr "P&rocházet..."
36146
36147 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36148 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36149
36150 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36151 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36152
36153 #~ msgid "Ne&w"
36154 #~ msgstr "&Nová"
36155
36156 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36157 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36158
36159 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36160 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36161
36162 #~ msgid "Grou&p Name:"
36163 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36164
36165 #~ msgid ""
36166 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36167 #~ "assign the existing one."
36168 #~ msgstr ""
36169 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36170 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36171
36172 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36173 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36174
36175 #~ msgid "&Postscript driver:"
36176 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36177
36178 #~ msgid "Append Parameter"
36179 #~ msgstr "Přidej parametr"
36180
36181 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36182 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36183
36184 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36185 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36186
36187 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36188 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36189
36190 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36191 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36192
36193 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36194 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36195
36196 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36197 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36198
36199 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36200 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36201
36202 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36203 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36204
36205 #~ msgid "figure"
36206 #~ msgstr "obrázek"
36207
36208 #~ msgid "algorithm"
36209 #~ msgstr "algoritmus"
36210
36211 #~ msgid "tableau"
36212 #~ msgstr "tablo"
36213
36214 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36215 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36216
36217 #~ msgid "keywords"
36218 #~ msgstr "keywords"
36219
36220 #~ msgid "Table of Contents|a"
36221 #~ msgstr "Obsah|a"
36222
36223 #~ msgid "FAQ|F"
36224 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36225
36226 #~ msgid "LinuxDoc"
36227 #~ msgstr "LinuxDoc"
36228
36229 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36230 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36231
36232 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36233 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36234
36235 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36236 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36237
36238 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36239 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36240
36241 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36242 #~ msgstr "Malajština"
36243
36244 #~ msgid "British"
36245 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36246
36247 #~ msgid "Canadian"
36248 #~ msgstr "Kanada"
36249
36250 #, fuzzy
36251 #~ msgid "Reference\t"
36252 #~ msgstr "Reference"
36253
36254 #, fuzzy
36255 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36256 #~ msgstr "SenderAddress"
36257
36258 #, fuzzy
36259 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36260 #~ msgstr "Backaddress"
36261
36262 #, fuzzy
36263 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36264 #~ msgstr "RetourAdresse"
36265
36266 #, fuzzy
36267 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36268 #~ msgstr "Postvermerk"
36269
36270 #, fuzzy
36271 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36272 #~ msgstr "IhrZeichen"
36273
36274 #, fuzzy
36275 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36276 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36277
36278 #, fuzzy
36279 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36280 #~ msgstr "MeinZeichen"
36281
36282 #, fuzzy
36283 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36284 #~ msgstr "Unterschrift"
36285
36286 #~ msgid "Stadt:"
36287 #~ msgstr "Stadt:"
36288
36289 #~ msgid "Braille mirror off"
36290 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36291
36292 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36293 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36294
36295 #~ msgid "LaTeX default"
36296 #~ msgstr "LaTeX standard"
36297
36298 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36299 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36300
36301 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36302 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36303
36304 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36305 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36306
36307 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36308 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36309
36310 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36311 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36312
36313 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36314 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36315
36316 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36317 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36318
36319 #~ msgid "Class not found"
36320 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36321
36322 #~ msgid ""
36323 #~ "Layout had to be changed from\n"
36324 #~ "%1$s to %2$s\n"
36325 #~ "because of class conversion from\n"
36326 #~ "%3$s to %4$s"
36327 #~ msgstr ""
36328 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36329 #~ "%1$s na %2$s\n"
36330 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36331 #~ "%3$s na %4$s"
36332
36333 #~ msgid "Changed Layout"
36334 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36335
36336 #~ msgid "Unknown layout"
36337 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36338
36339 #~ msgid ""
36340 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36341 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36342 #~ msgstr ""
36343 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36344 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36345
36346 #, fuzzy
36347 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36348 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36349
36350 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36351 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36352
36353 #~ msgid "Display image in LyX"
36354 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36355
36356 #~ msgid "Monochrome"
36357 #~ msgstr "Monochromaticky"
36358
36359 #~ msgid "Grayscale"
36360 #~ msgstr "Stupně šedi"
36361
36362 #~ msgid "%"
36363 #~ msgstr "%"
36364
36365 #~ msgid "&Display:"
36366 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36367
36368 #~ msgid "Sca&le:"
36369 #~ msgstr "&Lupa:"
36370
36371 #~ msgid "Scr&een Display:"
36372 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36373
36374 #~ msgid "Do not display"
36375 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36376
36377 #~ msgid "Unknown Info: "
36378 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36379
36380 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36381 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Clear group"
36385 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36386
36387 # TODO co to je?
36388 #~ msgid " (auto)"
36389 #~ msgstr " (auto)"
36390
36391 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36392 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36393
36394 #~ msgid "&Edit File..."
36395 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36396
36397 #~ msgid "LyX View"
36398 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36399
36400 #, fuzzy
36401 #~ msgid "Movie"
36402 #~ msgstr "More"
36403
36404 #, fuzzy
36405 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36406 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36407
36408 #~ msgid "<- C&lear"
36409 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36410
36411 #~ msgid "A&pply"
36412 #~ msgstr "&Použít"
36413
36414 #~ msgid "Clear"
36415 #~ msgstr "Zrušit"
36416
36417 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36418 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36419
36420 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36421 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36422
36423 #~ msgid "Extra embedded files:"
36424 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36425
36426 #~ msgid "Add"
36427 #~ msgstr "&Přidat"
36428
36429 #~ msgid "E&mbed"
36430 #~ msgstr "&Přibalit"
36431
36432 #~ msgid "&Center"
36433 #~ msgstr "Na &střed"
36434
36435 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36436 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36437
36438 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36439 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36440
36441 #~ msgid ""
36442 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36443 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36444 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36445 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36446 #~ msgstr ""
36447 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36448 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36449 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36450 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36451 #~ "vývojářskému týmu."
36452
36453 #~ msgid " writing embedded files."
36454 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36455
36456 #~ msgid " could not write embedded files!"
36457 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36458
36459 #~ msgid "Failed to extract file"
36460 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36461
36462 #~ msgid ""
36463 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36464 #~ "Source file %2$s does not exist"
36465 #~ msgstr ""
36466 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36467 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36468
36469 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36470 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36471
36472 #~ msgid "Copy file failure"
36473 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36474
36475 #~ msgid ""
36476 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36477 #~ "Please check whether the path is writeable."
36478 #~ msgstr ""
36479 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36480 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36481
36482 #~ msgid ""
36483 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36484 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36485 #~ msgstr ""
36486 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36487 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36488
36489 #~ msgid "Failed to embed file"
36490 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36491
36492 #~ msgid ""
36493 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36494 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36495 #~ msgstr ""
36496 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36497 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36498
36499 #~ msgid "Update embedded file?"
36500 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36501
36502 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36503 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36504
36505 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36506 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36507
36508 #~ msgid ""
36509 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36510 #~ "Please check whether the source file is available"
36511 #~ msgstr ""
36512 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36513 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36514
36515 #~ msgid ""
36516 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36517 #~ msgstr ""
36518 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36519
36520 #~ msgid "Sync file failure"
36521 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36522
36523 #~ msgid ""
36524 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36525 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36526 #~ msgstr ""
36527 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36528 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36529
36530 #~ msgid "Packing all files"
36531 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36532
36533 #~ msgid ""
36534 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36535 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36536 #~ msgstr ""
36537 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36538 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36539
36540 #~ msgid "Unpacking all files"
36541 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36542
36543 #~ msgid "Wrong embedding status."
36544 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36545
36546 #~ msgid ""
36547 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36548 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36549 #~ msgstr ""
36550 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36551 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36552
36553 #~ msgid "Failed to write file"
36554 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36555
36556 #~ msgid "Save failure"
36557 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36558
36559 #~ msgid ""
36560 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36561 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36562 #~ msgstr ""
36563 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36564 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36565
36566 #~ msgid "Embedded Files"
36567 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36568
36569 #~ msgid "Embedded layout"
36570 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36571
36572 #~ msgid ""
36573 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36574 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36575 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36576 #~ msgstr ""
36577 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36578 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36579
36580 #~ msgid " (embedded)"
36581 #~ msgstr " (přibaleno)"
36582
36583 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36584 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36585
36586 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36587 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36588
36589 #, fuzzy
36590 #~ msgid "Enspace|E"
36591 #~ msgstr "En-mezera"
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "Enskip|k"
36595 #~ msgstr "nsim"
36596
36597 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36598 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36602 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36603
36604 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36605 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36606
36607 #, fuzzy
36608 #~ msgid "Properties...|P"
36609 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36610
36611 #~ msgid "New Line|e"
36612 #~ msgstr "Nový řádek"
36613
36614 #~ msgid "Links"
36615 #~ msgstr "Odkazy"
36616
36617 #~ msgid "Editace"
36618 #~ msgstr "Ukončování."
36619
36620 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36621 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36622
36623 #, fuzzy
36624 #~ msgid "true"
36625 #~ msgstr "Street"
36626
36627 #, fuzzy
36628 #~ msgid "false"
36629 #~ msgstr "Case"
36630
36631 #~ msgid "Show ERT inline"
36632 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36633
36634 #~ msgid "S&ubfigure"
36635 #~ msgstr "&Podobrázek"
36636
36637 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36638 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36639
36640 #~ msgid "Framed in box"
36641 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36642
36643 #~ msgid "&Shaded"
36644 #~ msgstr "&Stínování"
36645
36646 #~ msgid "&Colors"
36647 #~ msgstr "&Barvy"
36648
36649 #~ msgid "C&opiers"
36650 #~ msgstr "K&op. skripty"
36651
36652 #~ msgid "&File formats"
36653 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36654
36655 #~ msgid "&GUI name:"
36656 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36657
36658 #~ msgid "External Applications"
36659 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36660
36661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36662 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36663
36664 #~ msgid "Save/restore window position"
36665 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36666
36667 #~ msgid " every"
36668 #~ msgstr " každých"
36669
36670 #~ msgid "Pixmap Cache"
36671 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36672
36673 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36674 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36675
36676 #~ msgid "&URL:"
36677 #~ msgstr "&URL:"
36678
36679 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36680 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36681
36682 #~ msgid "&Units:"
36683 #~ msgstr "&Jednotky:"
36684
36685 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36686 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36687
36688 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36689 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36690
36691 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36692 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36693
36694 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36695 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36696
36697 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36698 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36699
36700 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36701 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36702
36703 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36704 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36705
36706 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36707 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36708
36709 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36710 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36711
36712 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36713 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36714
36715 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36716 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36717
36718 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36719 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36720
36721 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36722 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36723
36724 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36725 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36726
36727 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36728 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36729
36730 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36731 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36732
36733 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36734 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36735
36736 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36737 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36738
36739 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36740 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36741
36742 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36743 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36744
36745 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36746 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36747
36748 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36749 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36750
36751 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36752 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36753
36754 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36755 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36756
36757 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36758 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36759
36760 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36761 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36762
36763 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36764 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36765
36766 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36767 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36768
36769 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36770 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36771
36772 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36773 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36774
36775 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36776 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36777
36778 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36779 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36780
36781 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36782 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36783
36784 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36785 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36786
36787 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36788 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36789
36790 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36791 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36792
36793 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36794 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36795
36796 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36797 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36798
36799 #~ msgid "Bahasa"
36800 #~ msgstr "Bahasa"
36801
36802 #~ msgid "Magyar"
36803 #~ msgstr "Maďarština"
36804
36805 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36806 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36807
36808 #~ msgid "Swap Rows|S"
36809 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36810
36811 #~ msgid "Swap Columns|w"
36812 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36813
36814 #~ msgid "Framed|F"
36815 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36816
36817 #~ msgid "Shaded|S"
36818 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36819
36820 #~ msgid "Insert URL"
36821 #~ msgstr "Vložit URL"
36822
36823 #~ msgid "Can't load document class"
36824 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36825
36826 #~ msgid ""
36827 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36828 #~ "loaded."
36829 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36830
36831 #~ msgid ""
36832 #~ "The document could not be converted\n"
36833 #~ "into the document class %1$s."
36834 #~ msgstr ""
36835 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36836 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36837
36838 #~ msgid ""
36839 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36840 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36841 #~ msgstr ""
36842 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36843 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36844
36845 #~ msgid "&Switch to document"
36846 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36847
36848 #~ msgid ""
36849 #~ "Could not open the specified document\n"
36850 #~ "%1$s\n"
36851 #~ "due to the error: %2$s"
36852 #~ msgstr ""
36853 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36854 #~ "%1$s\n"
36855 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36856
36857 #~ msgid "Rectangular box"
36858 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36859
36860 #~ msgid "Shadow box"
36861 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36862
36863 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36864 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36865
36866 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36867 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36868
36869 #~ msgid "Copiers"
36870 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36871
36872 #~ msgid "Boxed"
36873 #~ msgstr "Rámování"
36874
36875 #~ msgid "ovalbox"
36876 #~ msgstr "oválný rám"
36877
36878 #~ msgid "Ovalbox"
36879 #~ msgstr "Oválný rám"
36880
36881 #~ msgid "Shadowbox"
36882 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36883
36884 #~ msgid "Doublebox"
36885 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36886
36887 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36888 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36889
36890 #~ msgid "Unknown inset name: "
36891 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36892
36893 #~ msgid "Program Listing "
36894 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36895
36896 #~ msgid "Framed"
36897 #~ msgstr "Rámovaně"
36898
36899 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36900 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36901
36902 #~ msgid "Url: "
36903 #~ msgstr "Url: "
36904
36905 #~ msgid "HtmlUrl: "
36906 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36907
36908 #~ msgid "Default (outer)"
36909 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36910
36911 #~ msgid "Outer"
36912 #~ msgstr "Vnější"
36913
36914 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36915 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36916
36917 #~ msgid "%1$d words in selection."
36918 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36919
36920 #~ msgid "%1$d words in document."
36921 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36922
36923 #~ msgid "One word in selection."
36924 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36925
36926 #~ msgid "One word in document."
36927 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36928
36929 #~ msgid "Count words"
36930 #~ msgstr "Spočítat slova"
36931
36932 #~ msgid "Encoding error"
36933 #~ msgstr "Chyba kódování"
36934
36935 #, fuzzy
36936 #~ msgid "Placeholders"
36937 #~ msgstr "PlaceTable"
36938
36939 #~ msgid "&Right"
36940 #~ msgstr "Na&pravo"
36941
36942 #~ msgid "Case."
36943 #~ msgstr "Case."
36944
36945 #~ msgid "Algorithm #."
36946 #~ msgstr "Algorithm #."
36947
36948 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36949 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36950
36951 #~ msgid "&Load"
36952 #~ msgstr "&Načíst"
36953
36954 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36955 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36956
36957 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36958 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36959
36960 #~ msgid "Co&pies:"
36961 #~ msgstr "Kopi&e:"
36962
36963 #~ msgid "Printer &name:"
36964 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36965
36966 #~ msgid "&Extended Chars"
36967 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36968
36969 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36970 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36971
36972 #~ msgid "Part "
36973 #~ msgstr "Part "
36974
36975 #~ msgid "Frame "
36976 #~ msgstr "Frame "
36977
36978 #~ msgid "overprint "
36979 #~ msgstr "overprint "
36980
36981 #~ msgid "Corollary_"
36982 #~ msgstr "Corollary_"
36983
36984 #~ msgid "Definition. "
36985 #~ msgstr "Definition. "
36986
36987 #~ msgid "Example. "
36988 #~ msgstr "Example. "
36989
36990 #~ msgid "Fact. "
36991 #~ msgstr "Fact. "
36992
36993 #~ msgid "Proof. "
36994 #~ msgstr "Proof. "
36995
36996 #~ msgid "note: "
36997 #~ msgstr "note: "
36998
36999 #~ msgid "Conjecture "
37000 #~ msgstr "Conjecture "
37001
37002 #~ msgid "default"
37003 #~ msgstr "standardní"
37004
37005 #~ msgid "common"
37006 #~ msgstr "běžný"
37007
37008 # TODO vskutku?
37009 #~ msgid "primitive"
37010 #~ msgstr "primitivní"
37011
37012 #, fuzzy
37013 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37014 #~ msgstr "Obsah"
37015
37016 #~ msgid "Toc"
37017 #~ msgstr "Obsah"
37018
37019 #~ msgid "Table of Contents|T"
37020 #~ msgstr "Obsah|O"
37021
37022 #, fuzzy
37023 #~ msgid "OK"
37024 #~ msgstr "&OK"
37025
37026 #, fuzzy
37027 #~ msgid "Chinese"
37028 #~ msgstr "Kopie"
37029
37030 #, fuzzy
37031 #~ msgid "Upper"
37032 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37033
37034 #~ msgid "Table of contents"
37035 #~ msgstr "Obsah"
37036
37037 #, fuzzy
37038 #~ msgid "Number style"
37039 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37040
37041 #~ msgid ""
37042 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37043 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37044 #~ "chosen encoding.\n"
37045 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37046 #~ msgstr ""
37047 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37048 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37049 #~ "zvolném kódování.\n"
37050 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37051
37052 #~ msgid "block "
37053 #~ msgstr "block "
37054
37055 #~ msgid "Corollary.  "
37056 #~ msgstr "Corollary.  "
37057
37058 #~ msgid "block showing an example "
37059 #~ msgstr "block showing an example "
37060
37061 #, fuzzy
37062 #~ msgid "&Caption"
37063 #~ msgstr "Popisek"
37064
37065 #, fuzzy
37066 #~ msgid "&Label"
37067 #~ msgstr "Z&načka:"
37068
37069 #, fuzzy
37070 #~ msgid "A Label for the caption"
37071 #~ msgstr "Table Caption"
37072
37073 #~ msgid "<- P&romote"
37074 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37075
37076 #~ msgid "D&own"
37077 #~ msgstr "&Dolů"
37078
37079 #~ msgid "De&mote ->"
37080 #~ msgstr "&Snížit ->"
37081
37082 #~ msgid "Upd&ate"
37083 #~ msgstr "&Aktualizace"
37084
37085 #, fuzzy
37086 #~ msgid "SubSection"
37087 #~ msgstr "Podsekce"
37088
37089 #~ msgid ""
37090 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37091 #~ "font change."
37092 #~ msgstr ""
37093 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37094 #~ "definici změny fontu."
37095
37096 #~ msgid "Unknown toc list"
37097 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37098
37099 #~ msgid "Glossary|G"
37100 #~ msgstr "Slovníček|v"
37101
37102 #~ msgid "Insert glossary entry"
37103 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37104
37105 #~ msgid "Glo"
37106 #~ msgstr "Slv"
37107
37108 #~ msgid "Glossary"
37109 #~ msgstr "Slovníček"
37110
37111 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37112 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37113
37114 #~ msgid "&Detach panel"
37115 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37116
37117 #~ msgid "Select a page of symbols"
37118 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37119
37120 #~ msgid "Insert spacing"
37121 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37122
37123 #~ msgid "Set math font"
37124 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37125
37126 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37127 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37128
37129 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37130 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37131
37132 #~ msgid "Math Panel|l"
37133 #~ msgstr "Matematický panel|"
37134
37135 #~ msgid "Math Panel|P"
37136 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37137
37138 #~ msgid "Show math panel"
37139 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37140
37141 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37142 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37143
37144 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37145 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37146
37147 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37148 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37149
37150 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37151 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37152
37153 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37154 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37155
37156 #, fuzzy
37157 #~ msgid "Insert math delimiters"
37158 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37159
37160 #~ msgid "E&xtra options"
37161 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37162
37163 #~ msgid "Alig&nment:"
37164 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37165
37166 #~ msgid "&From:"
37167 #~ msgstr "&Z:"
37168
37169 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37170 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37171
37172 #~ msgid "&Converters"
37173 #~ msgstr "&Konvertory"
37174
37175 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37176 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37177
37178 #~ msgid ""
37179 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37180 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37181 #~ msgstr ""
37182 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37183 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37184
37185 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37186 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37187
37188 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37189 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37190
37191 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37192 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37193
37194 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37195 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37196
37197 #~ msgid "\tEnd."
37198 #~ msgstr "\tEnd."
37199
37200 #~ msgid "#*"
37201 #~ msgstr "#*"
37202
37203 #~ msgid "PrettyRef: "
37204 #~ msgstr "PrettyRef: "
37205
37206 #, fuzzy
37207 #~ msgid "Special Insets|S"
37208 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37209
37210 #, fuzzy
37211 #~ msgid "Insets|n"
37212 #~ msgstr "Vložit|V"