1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
54 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Klíč bibliografie"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
76 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
77 "to enter LaTeX code."
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
88 msgid "Citation Style"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
93 msgid "Sty&le format:"
94 msgstr "Formát &datumu:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
98 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
99 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
100 "Expand to get more information."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
109 msgid "Provides available cite style variants."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
124 msgid "Biblatex &citation style:"
125 msgstr "St&yl Citace:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
128 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
134 msgid "Reset to the preset default"
135 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
143 msgid "Bibliography Style"
144 msgstr "Styl bibliografie"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
148 msgid "Biblate&x bibliography style:"
149 msgstr "Styl bibliografie"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
153 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
163 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
169 msgstr "&Matematika:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
173 msgid "Default BibTeX st&yle:"
174 msgstr "S&tandarní styl:"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
178 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
189 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
193 msgid "Subdivided bibli&ography"
194 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
198 msgid "Rescan style files"
199 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
204 msgstr "&Aktualizovat seznam"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
208 msgid "&Multiple bibliographies:"
209 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
213 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
214 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
218 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
219 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
223 msgid "Bibliography Generation"
224 msgstr "Generování bibliografie"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
232 msgid "Select a processor"
233 msgstr "Vybrat generátor"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
243 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
244 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
247 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
248 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
251 msgid "&Databases found by LaTeX:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
256 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
257 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
262 msgstr "&Aktualizovat seznam"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
266 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
271 msgid "&Local databases:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
276 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
277 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
281 msgid "Browse your local directory"
282 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
289 msgstr "&Procházet..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
292 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
294 #: src/CutAndPaste.cpp:374
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
299 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
301 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
303 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Smazat vybrané databáze"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
334 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
343 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
352 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
356 msgstr "Styl BibTeX-u"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
364 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
368 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
377 msgstr "všechny citované reference"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
382 msgstr "všechny necitované reference"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
387 msgstr "všechny reference"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
391 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
404 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
409 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
414 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
422 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "Velikost stránky"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgstr "Hodnota šířky"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
453 msgid "Inner box type"
454 msgstr "Vložit rámeček"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
472 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
477 msgid "Check this if the box should break across pages"
478 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
481 msgid "Allow &page breaks"
482 msgstr "&Povol zalomení stránky"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
486 msgstr "Hodnota výšky"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
494 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
495 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
499 msgstr "Horizontální"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
502 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
514 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
515 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
523 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
530 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
570 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
587 msgid "Decoration box types"
588 msgstr "Podporované typy rámečků"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
592 msgid "Thickness value"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
597 msgid "&Line thickness:"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
602 msgid "Separation value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
607 msgid "Box s&eparation:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
616 msgid "&Shadow size:"
617 msgstr "&Velikost písma:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
622 msgstr "Hodnota šířky"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
639 msgid "&Available branches:"
640 msgstr "&Dostupné větve:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
643 msgid "Select your branch"
644 msgstr "Vyber svoji větev"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
652 msgid "&New:[[branch]]"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
657 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
660 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
664 msgid "Filename &Suffix"
665 msgstr "&Přípona souboru"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
668 msgid "Show undefined branches used in this document."
669 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
672 msgid "&Undefined Branches"
673 msgstr "&Nedefinované větve"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
676 msgid "A&vailable Branches:"
677 msgstr "Dostupné &větve:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
680 msgid "Toggle the selected branch"
681 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
684 msgid "(&De)activate"
685 msgstr "(&De)/Aktivovat"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
688 msgid "Add a new branch to the list"
689 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
692 msgid "Define or change background color"
693 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
696 msgid "Alter Co&lor..."
697 msgstr "&Změnit barvu..."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
700 msgid "Remove the selected branch"
701 msgstr "Smazat vybranou větev"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
704 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
709 msgid "Change the name of the selected branch"
710 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
714 msgstr "Pře&jmenovat..."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
717 msgid "Add the selected branches to the list."
718 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
721 msgid "&Add Selected"
722 msgstr "&Přidat Vybrané"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
725 msgid "Add all unknown branches to the list."
726 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
730 msgstr "Přidat &všechny"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
734 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
735 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
738 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
739 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
755 msgid "Undefined branches used in this document."
756 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
759 msgid "&Undefined Branches:"
760 msgstr "&Nedefinované větve:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
775 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
796 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
852 msgid "&Custom bullet:"
853 msgstr "&Vlastní odrážka:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
865 msgid "Go to previous change"
866 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
869 msgid "&Previous change"
870 msgstr "&Předchozí změna"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
873 msgid "Go to next change"
874 msgstr "Přechod na další změnu"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
878 msgstr "&Další změna"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
881 msgid "Accept this change"
882 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
889 msgid "Reject this change"
890 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
899 msgstr "Rodina písma"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
917 msgstr "Tloušťka kresby písma"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
922 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
923 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
924 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
951 msgid "Never Toggled"
952 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
957 msgstr "Velikost písma"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
961 msgid "Other font settings"
962 msgstr "Další nastavení písma"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
965 msgid "Always Toggled"
966 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
973 msgid "toggle font on all of the above"
974 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
978 msgstr "&Přepnout vše"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
981 msgid "Apply each change automatically"
982 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
985 msgid "Apply changes &immediately"
986 msgstr "&Okamžitě použít změny"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
995 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1007 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1018 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1023 msgstr "Všechna pole"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1026 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1030 msgid "All entry types"
1031 msgstr "Všechny typy záznamů"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1034 msgid "Click for more filter options"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1043 msgid "A&vailable Citations:"
1044 msgstr "&Dostupné citace:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1047 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1048 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1051 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1052 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1059 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1060 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1064 msgid "Selected &Citations:"
1065 msgstr "&Vybrané citace:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1070 msgstr "Formátování"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1073 msgid "Citation st&yle:"
1074 msgstr "St&yl Citace:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1078 msgid "Text befo&re:"
1079 msgstr "Text &před:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1082 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1087 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1088 "style supports this."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1093 msgid "&Text after:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1098 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1104 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1105 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1110 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1111 "citation style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1116 msgid "Force upcas&ing"
1117 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1121 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1122 "citation style supports this."
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1127 msgid "All aut&hors"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1145 msgstr "Barva písma"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1149 msgstr "Hlavní text:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1153 msgid "Click to change the color"
1154 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1158 msgstr "Standardní..."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1162 msgid "Revert the color to the default"
1163 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1166 msgid "Greyed-out notes:"
1167 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1177 msgid "Background Colors"
1178 msgstr "Barvy pozadí"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1185 msgid "Shaded boxes:"
1186 msgstr "Stínované rámečky:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1189 msgid "Compare Revisions"
1190 msgstr "Porovnat revize"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1193 msgid "&Revisions back"
1194 msgstr "&Revizí nazpět"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1197 msgid "&Between revisions"
1198 msgstr "&Mezi revizemi"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1209 msgid "&New Document:"
1210 msgstr "&Nový dokument:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1213 msgid "&Old Document:"
1214 msgstr "&Starý dokument:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1218 msgstr "P&rocházet..."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1221 msgid "Copy Document Settings from:"
1222 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1225 msgid "N&ew Document"
1226 msgstr "N&ový dokument"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1229 msgid "Ol&d Document"
1230 msgstr "S&tarý dokument"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1234 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1235 "resulting document"
1236 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1239 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1240 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1243 msgid "Insert the delimiters"
1244 msgstr "Vložit oddělovače"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1253 msgstr "Kód TeX-u: "
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1256 msgid "Match delimiter types"
1257 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1260 msgid "&Keep matched"
1261 msgstr "Drže&t spárované"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1265 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1270 msgid "S&wap && Reverse"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1274 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1275 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1278 msgid "Use Class Defaults"
1279 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1282 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1283 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1286 msgid "Save as Document Defaults"
1287 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1294 msgid "Show ERT button only"
1295 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1302 msgid "Show ERT contents"
1303 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1310 msgid "For more information, refer to the complete log."
1311 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1318 msgid "Description:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1322 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1323 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1326 msgid "View Complete &Log..."
1327 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1330 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1334 msgid "Show Output &Anyway"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1339 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1340 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1348 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1352 msgstr "Jméno souboru"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1360 msgid "Select a file"
1361 msgstr "Vybrat soubor"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1372 msgid "Available templates"
1373 msgstr "Dostupné šablony"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1377 msgid "LaTe&X and LyX options"
1378 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1381 msgid "LaTeX Options"
1382 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1394 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1395 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1397 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1398 "vypnutý v Nastaveních."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1401 msgid "&Show in LyX"
1402 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1408 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1409 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1412 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1413 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1416 msgid "Si&ze and Rotation"
1417 msgstr "&Velikost a rotace"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1427 msgid "Angle to rotate image by"
1428 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1434 msgid "The origin of the rotation"
1435 msgstr "Počátek otáčení"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1451 msgid "Height of image in output"
1452 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1456 msgid "Width of image in output"
1457 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1460 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1461 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1465 msgid "&Maintain aspect ratio"
1466 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1474 msgid "Clip to bounding box values"
1475 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1479 msgid "Clip to &bounding box"
1480 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1484 msgid "&Left bottom:"
1485 msgstr "&Levý dolní:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1494 msgstr "&Pravý horní:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1498 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1499 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1503 msgid "&Get from File"
1504 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1525 msgid "Replace &with:"
1526 msgstr "N&ahradit čím:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1529 msgid "Perform a case-sensitive search"
1530 msgstr "Respektovat velikost písma"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1533 msgid "Case &sensitive"
1534 msgstr "Velikost pís&men"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1537 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1538 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1543 msgstr "Najdi &další"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1546 msgid "Restrict search to whole words only"
1547 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1550 msgid "W&hole words"
1551 msgstr "&Celá slova"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1554 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1555 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1565 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1566 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1570 msgid "Search &backwards"
1571 msgstr "Hledat na&zpět"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1574 msgid "Replace all occurences at once"
1575 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1580 msgid "Replace &All"
1581 msgstr "Nahraď &vše"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1588 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1589 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1596 msgid "C&urrent document"
1597 msgstr "Aktuální &dokument"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1601 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1604 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1608 msgid "&Master document"
1609 msgstr "Hla&vní dokument"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1612 msgid "All open documents"
1613 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1616 msgid "&Open documents"
1617 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1620 msgid "&All manuals"
1621 msgstr "Všechny &manuály"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1625 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1626 "and paragraph style"
1628 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1632 msgid "I&gnore format"
1633 msgstr "Ignorovat &formát"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1637 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1639 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1642 msgid "&Preserve first case on replace"
1643 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1646 msgid "&Expand macros"
1647 msgstr "Rozvinout &makra"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1650 msgid "Restrict search to math environments only"
1651 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1654 msgid "Search on&ly in maths"
1655 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1665 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1668 msgid "Use &default placement"
1669 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1672 msgid "Advanced Placement Options"
1673 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1676 msgid "&Top of page"
1677 msgstr "&Vršek stránky"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1680 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1681 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1684 msgid "Here de&finitely"
1685 msgstr "Určitě zd&e"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1688 msgid "&Here if possible"
1689 msgstr "Pokud možno &zde"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1692 msgid "&Page of floats"
1693 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1696 msgid "&Bottom of page"
1697 msgstr "&Spodek stránky"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1700 msgid "&Span columns"
1701 msgstr "&Překlenout sloupce"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1704 msgid "&Rotate sideways"
1705 msgstr "Z&rotuj na bok"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1714 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1717 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1721 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1722 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1725 msgid "&Default family:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1743 msgid "&LaTeX font encoding:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1769 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1770 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1774 msgstr "Měřítk&o (%):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1777 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1779 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1782 msgid "&Typewriter:"
1783 msgstr "S&trojopisný:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1786 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1787 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1791 msgstr "&Měřítko (%):"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1794 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1796 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1801 msgstr "&Matematika:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1804 msgid "Select the math typeface"
1805 msgstr "Zvolit matematický font"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1812 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1813 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1863 msgstr "Velikost na výstupu"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1882 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1891 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Otočení obrázku"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Jméno obrázku"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Skupiny obrázků"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1986 msgstr "Mód konceptu"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1990 msgstr "&Mód konceptu"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Podporované typy mezer"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2038 msgstr "&Vzorek výplně:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Jméno asociované s URL"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Odkaz na soubor"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Parametry výpisu"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "&Další parametry"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "Zo&braz náhled"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2159 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2161 # TODO nova stranka; viz wiki
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2164 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2166 # TODO lze i rekurzivne
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2169 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2177 msgid "Program Listing"
2178 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2181 msgid "Edit the file"
2182 msgstr "Editovat soubor"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2189 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2193 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2194 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2198 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2199 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2203 msgid "Index Generation"
2204 msgstr "Generování rejstříku"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2218 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2221 msgid "&Use multiple indexes"
2222 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2225 msgid "&New:[[index]]"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2230 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2232 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2236 msgid "Add a new index to the list"
2237 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2245 msgid "Remove the selected index"
2246 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2249 msgid "Rename the selected index"
2250 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2254 msgstr "Pře&jmenovat..."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2257 msgid "Define or change button color"
2258 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2261 msgid "Information Type:"
2262 msgstr "Typ informace:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2265 msgid "Information Name:"
2266 msgstr "Jméno informace:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2269 msgid "Inset Parameter Configuration"
2270 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2273 msgid "Update dialog when moving context"
2274 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2277 msgid "S&ynchronize Dialog"
2278 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2281 msgid "Apply settings immediately"
2282 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2286 msgid "I&mmediate Apply"
2287 msgstr "O&kamžitě použít"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2290 msgid "Restore initial values in dialog"
2291 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2294 msgid "Push new inset into the document"
2295 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2299 msgstr "Novou vložku"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2303 msgid "Document &Class"
2304 msgstr "Třída dokumentu"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2307 msgid "Click to select a local document class definition file"
2308 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2311 msgid "&Local Layout..."
2312 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2316 msgid "Class Options"
2317 msgstr "Nastavení třídy"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2320 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2321 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2324 msgid "&Predefined:"
2325 msgstr "Před&definováno:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2329 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2332 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2340 msgid "&Graphics driver:"
2341 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2344 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2346 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2349 msgid "Select de&fault master document"
2350 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2354 msgstr "&Hlavní dokument:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2357 msgid "Enter the name of the default master document"
2358 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2361 msgid "&Suppress default date on front page"
2362 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2365 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2366 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2370 msgid "&Quote style:"
2371 msgstr "&Typ uvozovek:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2375 msgid "Language pa&ckage:"
2376 msgstr "Jazykový &balíček:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2380 msgid "Select which language package LyX should use"
2381 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2386 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2388 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2389 "\\usepackage{babel})"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2397 msgid "Lan&guage default"
2398 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2407 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2408 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2409 "have been inserted with."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2413 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2421 msgid "Value of the vertical line offset."
2422 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2425 msgid "Value of the line width."
2426 msgstr "Hodnota šířky linky."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2433 msgid "Value of the line thickness."
2434 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2437 msgid "Input here the listings parameters"
2438 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2442 msgid "Feedback window"
2443 msgstr "Okno pro odezvu"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2446 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2450 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2456 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2461 msgid "&Main Settings"
2462 msgstr "&Hlavní nastavení"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2469 msgid "Check for inline listings"
2470 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2473 msgid "&Inline listing"
2474 msgstr "&Uvnitř řádku"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2477 msgid "Check for floating listings"
2478 msgstr "Plovoucí výpisy"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2489 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2490 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2493 msgid "Line numbering"
2494 msgstr "Číslování řádek"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2502 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2509 msgid "Difference between two numbered lines"
2510 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2514 msgstr "Velikos&t písma:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2517 msgid "Choose the font size for line numbers"
2518 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2527 msgstr "&Velikost písma:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2530 msgid "The content's base font size"
2531 msgstr "Základní velikost písma"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2534 msgid "Font Famil&y:"
2535 msgstr "&Rodina písma:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2538 msgid "The content's base font style"
2539 msgstr "Základní rodina písma"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2542 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2543 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2546 msgid "&Break long lines"
2547 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2550 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2551 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2554 msgid "S&pace as symbol"
2555 msgstr "M&ezera jako symbol"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2558 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2559 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2562 msgid "Space i&n string as symbol"
2563 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2566 msgid "Tab&ulator size:"
2567 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2570 msgid "Use extended character table"
2571 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2574 msgid "&Extended character table"
2575 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2582 msgid "Select the programming language"
2583 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2590 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2591 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2598 msgid "Fi&rst line:"
2599 msgstr "Pr&vní řádek:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2602 msgid "The first line to be printed"
2603 msgstr "První řádek výpisu"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2607 msgstr "Po&slední řádek:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2610 msgid "The last line to be printed"
2611 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2615 msgstr "Rozšířené vol&by"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2618 msgid "More Parameters"
2619 msgstr "Další parametry"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2622 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2624 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2627 msgid "Document-specific layout information"
2628 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2632 msgstr "Ověřit &správnost"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2636 msgid "Errors reported in terminal."
2637 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2641 msgstr "Konvertovat"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2644 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2645 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2652 msgid "Update the display"
2653 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2658 msgstr "&Aktualizace"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2662 msgid "&Open Containing Directory"
2663 msgstr "Pra&covní adresář:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2670 msgid "Jump to the next warning message."
2671 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2674 msgid "Next &Warning"
2675 msgstr "Další &upozornění"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2678 msgid "Jump to the next error message."
2679 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2683 msgstr "Další &chyba"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2686 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2687 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2691 msgid "&Default margins"
2692 msgstr "&Standardní okraje"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2712 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2715 msgid "Head &height:"
2716 msgstr "Výška h&lavičky:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2720 msgstr "&Mezera patičky:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2724 msgid "&Column sep:"
2725 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2728 msgid "Master Document Output"
2729 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2732 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2733 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2736 msgid "Include only &selected children"
2737 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2741 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2744 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2745 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2748 msgid "&Maintain counters and references"
2749 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2752 msgid "Include all subdocuments in the output"
2753 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2756 msgid "&Include all children"
2757 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2763 msgid "Number of rows"
2764 msgstr "Počet řádek"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2775 msgid "Number of columns"
2776 msgstr "Počet sloupců"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2785 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2786 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2789 msgid "Vertical alignment"
2790 msgstr "Vertikální zarovnání"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2794 msgstr "&Vertikálně:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2797 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2798 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2801 msgid "&Horizontal:"
2802 msgstr "&Horizontálně:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2809 msgid "decoration type / matrix border"
2810 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2813 msgid "All packages:"
2814 msgstr "Všechny balíčky:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2818 msgid "Load A&utomatically"
2819 msgstr "Načíst &automaticky"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2823 msgid "Load Alwa&ys"
2824 msgstr "Načíst &vždy"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2828 msgid "Do &Not Load"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2832 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2837 msgid "Indent &Formulas"
2838 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2841 msgid "Size of the indentation"
2842 msgstr "Velikost indentace"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2846 msgid "Formula numbering side:"
2847 msgstr "Používaný formát"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2850 msgid "Side where formulas are numbered"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2872 msgid "Nomenclature"
2873 msgstr "Nomenklatura"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2882 msgid "Des&cription:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2887 msgstr "&Třídit jako:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2891 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2892 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2900 msgid "LyX internal only"
2901 msgstr "Pouze pro LyX"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2905 msgstr "LyX - &Poznámka"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2908 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2909 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2916 msgid "Print as grey text"
2917 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2924 msgid "&List in Table of Contents"
2925 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2932 msgid "Output Format"
2933 msgstr "Výstupní formát"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2936 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2938 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2942 msgid "De&fault output format:"
2943 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2952 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2953 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2954 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2955 "in collaborative settings and with version control systems."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2959 msgid "Save &transient properties"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2963 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2965 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2969 msgid "S&ynchronize with output"
2970 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2974 msgid "C&ustom macro:"
2975 msgstr "&Vlastní makro:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2978 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2979 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2982 msgid "XHTML Output Options"
2983 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2986 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2987 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2990 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2991 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2994 msgid "&Math output:"
2995 msgstr "&Výstup vzorců:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2998 msgid "Format to use for math output."
2999 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3014 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3021 msgid "Math &image scaling:"
3022 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3025 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3026 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3029 msgid "Write CSS to File"
3030 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3033 msgid "&Use hyperref support"
3034 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3041 msgid "Header Information"
3042 msgstr "Informace v hlavičce"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3058 msgstr "&Klíčová slova:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3062 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3082 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3085 msgid "Allows link text to break across lines."
3086 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3089 msgid "B&reak links over lines"
3090 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3093 msgid "No &frames around links"
3094 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3097 msgid "C&olor links"
3098 msgstr "&Barevné odkazy"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3101 msgid "Bibliographical backreferences"
3102 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3105 msgid "B&ackreferences:"
3106 msgstr "Zpě&tné reference:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3114 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3115 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3118 msgid "&Numbered bookmarks"
3119 msgstr "Očí&slované záložky"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3122 msgid "&Open bookmark tree"
3123 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3126 msgid "Number of levels"
3127 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3131 msgid "Additional O&ptions"
3132 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3135 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3139 msgid "Paper Format"
3140 msgstr "Formát stránky"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3148 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3149 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3152 msgid "&Orientation:"
3153 msgstr "&Orientace:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3166 msgstr "Rozvržení stránky"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3169 msgid "Page &style:"
3170 msgstr "Styl &stránky:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3173 msgid "Style used for the page header and footer"
3174 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3177 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3178 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3181 msgid "&Two-sided document"
3182 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3186 msgstr "Šířka značky"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3191 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3194 msgid "Lo&ngest label"
3195 msgstr "&Nejdelší značka"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3198 msgid "Line &spacing"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3220 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3228 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3233 msgid "&Indent Paragraph"
3234 msgstr "Ods&adit odstavec"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3253 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3254 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3257 msgid "Paragraph's &Default"
3258 msgstr "Standardní &zarovnání"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3261 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3262 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3269 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3270 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3273 msgid "&Horizontal Phantom"
3274 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3277 msgid "Vertical space of the phantom content"
3278 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3281 msgid "&Vertical Phantom"
3282 msgstr "&Vertikální fantóm"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3289 msgid "&Use system colors"
3290 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3294 msgstr "Ve vzorcích"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3298 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3300 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3303 msgid "Automatic in&line completion"
3304 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3307 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3308 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3311 msgid "Automatic p&opup"
3312 msgstr "Automatické &menu"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3315 msgid "Autoco&rrection"
3316 msgstr "Autooprav&y"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3326 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3329 msgid "Automatic &inline completion"
3330 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3334 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3337 msgid "Automatic &popup"
3338 msgstr "Automatické m&enu"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3342 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3345 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3349 msgid "Cursor i&ndicator"
3350 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3353 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3359 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3360 "if it is available."
3362 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3366 msgid "s inline completion dela&y"
3367 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3372 "if it is available."
3374 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3375 "nepohne po tuto dobu."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3379 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3396 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3400 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3401 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3404 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3405 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3408 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3409 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3412 msgid "Converter Defi&nitions"
3413 msgstr "Definice &konvertoru"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3417 msgstr "K&onvertor:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3420 msgid "E&xtra flag:"
3421 msgstr "Příznak naví&c:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3424 msgid "&From format:"
3425 msgstr "&Z formátu:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3429 msgstr "D&o formátu:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3443 msgid "Converter File Cache"
3444 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3452 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3453 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3460 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3465 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3470 msgid "Use need&auth option"
3471 msgstr "CenteredCaption"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3475 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3476 "'needauth' option."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3481 msgid "Display &graphics"
3482 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3486 msgid "Instant &preview:"
3487 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3496 msgstr "Bez matematiky"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3504 msgid "Preview si&ze:"
3505 msgstr "&Velikost náhledu:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3508 msgid "Factor for the preview size"
3509 msgstr "Měřítko pro náhled"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3512 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3513 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3516 msgid "&Mark end of paragraphs"
3517 msgstr "Označit &konec odstavců"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3521 msgid "Session Handling"
3522 msgstr "Nastavení relace"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3525 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3526 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3529 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3530 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3533 msgid "Restore cursor &positions"
3534 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3537 msgid "&Load opened files from last session"
3538 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3541 msgid "&Clear all session information"
3542 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3546 msgid "Backup && Saving"
3547 msgstr "Zálohování a ukládání"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3550 msgid "Backup &original documents when saving"
3551 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3554 msgid "&Backup documents, every"
3555 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3563 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3564 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3565 "state (compressed or uncompressed)."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3570 msgid "&Save new documents compressed by default"
3571 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3575 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3576 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3582 msgid "Save the &document directory path"
3583 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3587 msgid "Windows && Work Area"
3588 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3591 msgid "Open documents in &tabs"
3592 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3597 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3598 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3600 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3601 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3604 msgid "Use s&ingle instance"
3605 msgstr "Jediná &instance"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3608 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3609 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3612 msgid "Displa&y single close-tab button"
3613 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3616 msgid "Closing last &view:"
3617 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3620 msgid "Closes document"
3621 msgstr "Zavře dokument"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3624 msgid "Hides document"
3625 msgstr "Skryje dokument"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3628 msgid "Ask the user"
3629 msgstr "Zeptat se uživatele"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3636 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3637 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3641 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3642 "width used when set to 0."
3644 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3647 msgid "Cursor width (&pixels):"
3648 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3651 msgid "Scroll &below end of document"
3652 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3655 msgid "Skip trailing non-word characters"
3656 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3659 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3660 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3663 msgid "Sort &environments alphabetically"
3664 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3667 msgid "&Group environments by their category"
3668 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3671 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3672 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3675 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3676 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3679 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3680 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3684 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3687 msgid "&Hide toolbars"
3688 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3691 msgid "Hide scr&ollbar"
3692 msgstr "Skrýt &posuvník"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3695 msgid "Hide &tabbar"
3696 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3699 msgid "Hide &menubar"
3700 msgstr "Skrýt &menu"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3703 msgid "Hide sta&tusbar"
3704 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3707 msgid "&Limit text width"
3708 msgstr "&Omezit šířku textu"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3711 msgid "Screen used (&pixels):"
3712 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3723 msgid "&Document format"
3724 msgstr "Formát &dokumentu"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3727 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3728 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3731 msgid "Sho&w in export menu"
3732 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3735 msgid "Vector &graphics format"
3736 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3740 msgid "S&hort name:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3744 msgid "E&xtensions:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3761 msgstr "P&rohlížeč:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3765 msgstr "&Kopír.skript:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3768 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3769 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3772 msgid "Default Output Formats"
3773 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3776 msgid "With &TeX fonts:"
3777 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3780 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3781 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3784 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3785 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3788 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3790 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3801 msgid "Your E-mail address"
3802 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3809 msgid "Use &keyboard map"
3810 msgstr "Použít &mapu kláves"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3819 msgstr "&Procházet..."
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3823 msgstr "&Sekundární:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3827 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3828 "time LyX is launched."
3830 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3831 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3834 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3835 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3842 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3843 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3847 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3848 "speed it up, low values slow it down."
3849 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3853 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3857 msgid "&Middle mouse button pasting"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3862 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3863 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3882 msgid "User &interface language:"
3883 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3886 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3887 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3890 msgid "Language &package:"
3891 msgstr "Jazykový &balíček:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3898 msgstr "Automaticky"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3902 msgid "Always Babel"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3907 msgid "None[[language package]]"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3911 msgid "Command s&tart:"
3912 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3915 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3916 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3919 msgid "Command e&nd:"
3920 msgstr "Kone&c příkazu:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3928 msgid "Default decimal &separator:"
3929 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3932 msgid "Default length &unit:"
3933 msgstr "Jednotka &míry:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3937 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3938 "the language package)"
3940 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3941 "(jazykovému balíčku)"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3944 msgid "Set languages &globally"
3945 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3949 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3952 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3956 msgstr "Auto. &začátek"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3960 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3963 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3967 msgstr "Auto. &konec"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3970 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3971 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3974 msgid "Mark &foreign languages"
3975 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3979 msgid "Right-to-Left Language Support"
3980 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3983 msgid "Cursor movement:"
3984 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3996 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3998 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4002 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4003 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4006 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4007 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4010 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4011 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4016 msgstr "&Generátor:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4019 msgid "BibTeX command and options"
4020 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4024 msgid "Processor for &Japanese:"
4025 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4033 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4034 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4037 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4038 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4041 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4042 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4045 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4046 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4049 msgid "CheckTeX start options and flags"
4050 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4054 msgid "&CheckTeX command:"
4055 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4058 msgid "&Nomenclature command:"
4059 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4064 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4065 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4066 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4068 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4069 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4070 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4071 "při konfiguraci.\n"
4072 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4075 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4076 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4079 msgid "Set class options to default on class change"
4080 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4083 msgid "R&eset class options when document class changes"
4084 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4088 msgid "Forward Search"
4089 msgstr "Dopředné hledání|h"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4092 msgid "DV&I command:"
4093 msgstr "DV&I příkaz:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4096 msgid "&PDF command:"
4097 msgstr "PD&F příkaz:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4101 msgid "Dvips Options"
4102 msgstr "Note Options"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4105 msgid "Paper t&ype:"
4106 msgstr "T&yp papíru:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4109 msgid "Paper si&ze:"
4110 msgstr "&Velikost papíru:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4118 msgid "Other Options"
4119 msgstr "Note Options"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4122 msgid "Output &line length:"
4123 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4127 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4128 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4129 "paragraphs are separated by a blank line."
4131 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4132 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4133 "oddělené prázdnou řádkou."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4136 msgid "&Date format:"
4137 msgstr "Formát &datumu:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4140 msgid "Date format for strftime output"
4141 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4144 msgid "&Overwrite on export:"
4145 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4148 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4150 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4153 msgid "Ask permission"
4154 msgstr "Dotázat se na povolení"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4157 msgid "Main file only"
4158 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4162 msgstr "Všechny soubory"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4166 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4167 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4168 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4169 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4170 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4171 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4175 msgid "&PATH prefix:"
4176 msgstr "P&refix cesty:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4181 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4182 "variable. Use the OS native format."
4184 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4185 "ostatní adresáře.\n"
4186 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4189 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4190 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4195 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4196 "environment variable. Use the OS native format."
4198 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4199 "ostatní adresáře.\n"
4200 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4211 msgstr "Procházet..."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4214 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4215 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4218 msgid "&Temporary directory:"
4219 msgstr "Po&mocný adresář:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4222 msgid "Ly&XServer pipe:"
4223 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4226 msgid "&Backup directory:"
4227 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4230 msgid "&Example files:"
4231 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4234 msgid "&Document templates:"
4235 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4238 msgid "&Working directory:"
4239 msgstr "Pra&covní adresář:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4242 msgid "H&unspell dictionaries:"
4243 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4246 msgid "Sans Seri&f:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4252 msgid "T&ypewriter:"
4253 msgstr "&Strojopisné:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4263 msgid "Default &zoom %:"
4264 msgstr "Standardní formát"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4268 msgstr "Velikost Písma"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4312 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4315 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4318 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4319 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4327 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4330 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4331 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4334 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4335 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4338 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4339 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4342 msgid "&Spellchecker engine:"
4343 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4347 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4350 msgid "Accept compound &words"
4351 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4354 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4355 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4358 msgid "S&pellcheck continuously"
4359 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4362 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4363 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4366 msgid "&Escape characters:"
4367 msgstr "&Vypustit znaky:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4370 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4371 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4374 msgid "Al&ternative language:"
4375 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4378 msgid "General Look && Feel"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4382 msgid "&User interface file:"
4383 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4387 msgstr "&Sada ikon:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4392 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4393 "save the preferences and restart LyX."
4395 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4396 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4399 msgid "Use icons from system's &theme"
4400 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4404 msgid "Context Help"
4405 msgstr "Kontextová nápověda"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4409 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4410 "the main work area of an edited document"
4411 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4414 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4415 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4422 msgid "&Maximum last files:"
4423 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4431 msgid "Nomenclature settings"
4432 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4436 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4437 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4440 msgid "&List Indentation:"
4441 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4444 msgid "Custom &Width:"
4445 msgstr "&Vlastní šířka:"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4448 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4450 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4454 msgid "Avai&lable indexes:"
4455 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4458 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4459 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4462 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4464 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4468 msgstr "&Podrejstřík"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4472 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4473 "code in index names."
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4485 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4486 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4489 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4490 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4493 msgid "&Clear automatically"
4494 msgstr "&Automaticky mazat"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4497 msgid "Debug messages"
4498 msgstr "Ladící výpisy"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4501 msgid "Display no debug messages"
4502 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4509 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4510 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4517 msgid "Display all debug messages"
4518 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4525 msgid "Display statusbar messages?"
4526 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4529 msgid "&Statusbar messages"
4530 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4534 msgid "&In[[buffer]]:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4538 msgid "Filter case-sensitively"
4539 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4543 msgid "Case Sensiti&ve"
4544 msgstr "Velikost pís&men"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4547 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4555 msgid "Sorting of the list of available labels"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4560 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4561 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4569 msgid "Available &Labels:"
4570 msgstr "&Dostupné větve:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4574 msgid "Sele&cted Label:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4578 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4583 msgid "Jump to the selected label"
4584 msgstr "Přeskoč na značku"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4587 msgid "&Go to Label"
4588 msgstr "&Jdi na značku"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4592 msgid "Reference For&mat:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4597 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4598 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4602 msgstr "<reference>"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4605 msgid "(<reference>)"
4606 msgstr "(<reference>)"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4613 msgid "on page <page>"
4614 msgstr "na straně <strana>"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4617 msgid "<reference> on page <page>"
4618 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4621 msgid "Formatted reference"
4622 msgstr "Formátovaná reference"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4625 msgid "Textual reference"
4626 msgstr "Doslovná reference"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4631 msgstr "Barva štítku"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4634 msgid "Update the label list"
4635 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4639 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4640 "references, and only if you are using refstyle.)"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4650 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4651 "references, and only if you are using refstyle.)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4657 msgstr "První velké|k"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4661 msgid "Do not output part of label before \":\""
4662 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4667 msgstr "<Bez prefixu>"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4670 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4671 msgstr "Velikost pís&men"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4674 msgid "Match w&hole words only"
4675 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4678 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4679 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4682 msgid "&Export formats:"
4683 msgstr "&Exportovat formáty:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4686 msgid "&Send exported file to command:"
4687 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4690 msgid "Edit shortcut"
4691 msgstr "Editovat zkratku"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4694 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4695 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4698 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4699 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4703 msgstr "&Smazat Klávesu"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4706 msgid "Clear current shortcut"
4707 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4727 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4734 msgid "Spell Checker"
4735 msgstr "Kontrola pravopisu"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4739 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4740 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4743 msgid "Unknown word:"
4744 msgstr "Neznámé slovo:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4747 msgid "Current word"
4748 msgstr "Současné slovo"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4752 msgstr "Najdi &další"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 msgid "Re&placement:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4759 msgid "Replace with selected word"
4760 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4763 msgid "Replace word with current choice"
4764 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4767 msgid "S&uggestions:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4771 msgid "Ignore this word"
4772 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4775 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4780 msgid "Ignore this word throughout this session"
4781 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4785 msgstr "I&gnorovat vše"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4788 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4789 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4793 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4796 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 msgstr "K&ategorie:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4804 msgid "Select this to display all available characters at once"
4805 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4808 msgid "&Display all"
4809 msgstr "Zo&brazit všechny"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4812 msgid "Current cell:"
4813 msgstr "Současná buňka:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4816 msgid "Current row position"
4817 msgstr "Současná řádka"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4820 msgid "Current column position"
4821 msgstr "Současný sloupec"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4824 msgid "&Table Settings"
4825 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4829 msgstr "Nastavení řádku"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4832 msgid "Merge cells of different rows"
4833 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 msgstr "Víceřá&dkový"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4840 msgid "&Vertical Offset:"
4841 msgstr "&Vertikální posun:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4844 msgid "Optional vertical offset"
4845 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4848 msgid "Cell setting"
4849 msgstr "Nastavení buňky"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4852 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4853 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4856 msgid "rotation angle"
4857 msgstr "úhel rotace"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4864 msgid "Table-wide settings"
4865 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4872 msgid "Verti&cal alignment:"
4873 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4876 msgid "Vertical alignment of the table"
4877 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4880 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4881 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4888 msgid "Column settings"
4889 msgstr "Nastavení sloupce"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4892 msgid "&Horizontal alignment:"
4893 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4896 msgid "Horizontal alignment in column"
4897 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4900 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4906 msgid "At Decimal Separator"
4907 msgstr "Na desetinné čárce"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4910 msgid "&Decimal separator:"
4911 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4914 msgid "Fixed width of the column"
4915 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4918 msgid "&Vertical alignment in row:"
4919 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4923 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4925 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4928 msgid "Merge cells of different columns"
4929 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4933 msgid "Mu<icolumn"
4934 msgstr "&Vícesloupcová"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4937 msgid "LaTe&X argument:"
4938 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4941 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4942 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4950 msgstr "Nastav Okraje"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4953 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4958 msgstr "Všechy okraje"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4961 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4969 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4970 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4973 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4974 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4981 msgid "Use default (grid-like) border style"
4982 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4986 msgstr "S&tandardní"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4989 msgid "Additional Space"
4990 msgstr "Dodatečná mezera"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4993 msgid "T&op of row:"
4994 msgstr "&Vršek řádku:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4997 msgid "Botto&m of row:"
4998 msgstr "&Spodek řádku:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5001 msgid "Bet&ween rows:"
5002 msgstr "&Mezi řádky:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5006 msgid "&Multi-page table"
5007 msgstr "Otočit tabulku"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5010 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5011 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5015 msgid "&Use multi-page table"
5016 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5019 msgid "Row settings"
5020 msgstr "Nastavení řádku"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5027 msgid "Border above"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5031 msgid "Border below"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5043 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5044 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5051 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5068 msgid "First header:"
5069 msgstr "První hlavička:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5072 msgid "This row is the header of the first page"
5073 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5076 msgid "Don't output the first header"
5077 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5089 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5090 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5093 msgid "Last footer:"
5094 msgstr "Poslední patička:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5097 msgid "This row is the footer of the last page"
5098 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5101 msgid "Don't output the last footer"
5102 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5109 msgid "Set a page break on the current row"
5110 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5113 msgid "Page &break on current row"
5114 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5118 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5119 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5123 msgid "Multi-page table alignment"
5124 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5127 msgid "Close this dialog"
5128 msgstr "Zavři tento dialog"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5131 msgid "Rebuild the file lists"
5132 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5136 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5138 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5142 msgstr "&Prohlédnout"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5145 msgid "Selected classes or styles"
5146 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5149 msgid "LaTeX classes"
5150 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5153 msgid "LaTeX styles"
5154 msgstr "Styly LaTeX-u"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5157 msgid "BibTeX styles"
5158 msgstr "Styly BibTeX-u"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5161 msgid "BibTeX databases"
5162 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5166 msgid "Biblatex bibliography styles"
5167 msgstr "Styl bibliografie"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5171 msgid "Biblatex citation styles"
5172 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5175 msgid "Toggles view of the file list"
5176 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5180 msgstr "Zobraz &cestu"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5184 msgid "Paragraph Separation"
5185 msgstr "Paragraph Start"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5188 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5189 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5192 msgid "&Indentation:"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5196 msgid "&Vertical space:"
5197 msgstr "&Vertikální mezera:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5200 msgid "Size of the vertical space"
5201 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5208 msgid "&Line spacing:"
5209 msgstr "Řád&kování:"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5212 msgid "Spacing type"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5216 msgid "Number of lines"
5217 msgstr "Počet řádků"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5220 msgid "Format text into two columns"
5221 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5224 msgid "Two-&column document"
5225 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5229 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5230 "justified in the output)"
5231 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5234 msgid "Use &justification in LyX work area"
5235 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5238 msgid "Language of the thesaurus"
5239 msgstr "Jazyk tezauru"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5243 msgstr "Heslo v rejstříku"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5247 msgstr "&Hledané slovo:"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5250 msgid "Word to look up"
5251 msgstr "Slovo k vyhledání"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5259 msgid "The selected entry"
5260 msgstr "Označené heslo"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5267 msgid "Replace the entry with the selection"
5268 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5271 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5272 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5279 msgid "Enter string to filter contents"
5280 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5284 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5285 "tables, and others)"
5287 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5291 msgid "Update navigation tree"
5292 msgstr "Aktualizuj strom"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5301 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5302 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5305 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5306 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5309 msgid "Move selected item down by one"
5310 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5313 msgid "Move selected item up by one"
5314 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5321 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5322 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5329 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5330 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5333 msgid "LyX: Enter text"
5334 msgstr "LyX: Vlož text"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5337 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5338 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5341 msgid "&Do not show this warning again!"
5342 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5345 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5346 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5350 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5354 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5358 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5362 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5366 msgstr "Výplň (VFill)"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5373 msgid "Select the output format"
5374 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5377 msgid "Show the source as the master document gets it"
5378 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5382 msgid "Master's perspective"
5383 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5386 msgid "Automatic update"
5387 msgstr "Automatická aktualizace"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5390 msgid "Current Paragraph"
5391 msgstr "Současný odstavec"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5394 msgid "Complete Source"
5395 msgstr "Celý zdrojový kód"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5398 msgid "Preamble Only"
5399 msgstr "Pouze preambule"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5408 msgstr "&Znovunačíst"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5411 msgid "Unit of width value"
5412 msgstr "Jednotky šířky"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5415 msgid "number of needed lines"
5416 msgstr "počet potřebných kopií"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5419 msgid "use number of lines"
5420 msgstr "použít počet řádek"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5424 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5427 msgid "Outer (default)"
5428 msgstr "Vnější (standardní)"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5435 msgid "use overhang"
5436 msgstr "použit přesah"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5443 msgid "Overhang value"
5444 msgstr "Hodnota přesahu"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5447 msgid "Unit of overhang value"
5448 msgstr "Jednotky přesahu"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5451 msgid "Check this to allow flexible placement"
5452 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5455 msgid "Allow &floating"
5456 msgstr "Plovoucí &objekt"
5458 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5460 msgid "Basic (BibTeX)"
5461 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5463 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5465 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5466 "styles primarily suitable for science and maths."
5469 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5472 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5476 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5478 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5479 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5480 msgid "Add to bibliography only."
5481 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5489 msgstr "Barva štítku"
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5501 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5502 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5506 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5507 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5508 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5509 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5510 "Bibliography processor is advised."
5513 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5517 msgstr "Poznámky pod čarou"
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5527 msgid "bibliography entry"
5528 msgstr "heslo bibliografie"
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5533 msgid "Full bibliography entry."
5534 msgstr "heslo bibliografie"
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5545 msgstr "Automaticky"
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5549 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5554 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5559 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5562 msgstr "%1$s et al."
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5566 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5567 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5572 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5573 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5578 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5579 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5586 msgstr "Index nahoře"
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5590 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5592 msgstr "Index nahoře"
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5601 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5602 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5603 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5604 "bibliography processor is advised."
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5608 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5612 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5617 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5618 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5622 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5623 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5624 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5627 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5628 msgid "Bibliography entry."
5629 msgstr "Heslo bibliografie."
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5637 msgstr "krátký titulek"
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5646 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5648 msgid "Natbib (BibTeX)"
5649 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5651 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5653 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5654 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5655 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5656 "names, shortened and full author lists, and more."
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5660 msgid "American Economic Association (AEA)"
5661 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5664 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5665 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5666 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5667 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5668 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5669 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5670 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5671 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5673 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5674 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5676 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5679 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5680 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5681 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5684 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5685 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5686 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5687 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5689 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5701 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5705 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5706 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5707 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5708 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5714 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5716 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5725 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5726 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5727 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5728 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5729 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5730 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5740 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5741 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5743 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5745 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5751 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5766 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5776 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5782 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5787 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5789 msgstr "Úvodní část"
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5792 msgid "Publication Month"
5793 msgstr "Publication Month"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5796 msgid "Publication Month:"
5797 msgstr "Publication Month:"
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5800 msgid "Publication Year"
5801 msgstr "Publication Year"
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5804 msgid "Publication Year:"
5805 msgstr "Publication Year:"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5808 msgid "Publication Volume"
5809 msgstr "Publication Volume"
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5812 msgid "Publication Volume:"
5813 msgstr "Publication Volume:"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5816 msgid "Publication Issue"
5817 msgstr "Publication Issue"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5820 msgid "Publication Issue:"
5821 msgstr "Publication Issue:"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5835 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5842 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5843 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5847 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5849 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5850 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5860 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5861 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5863 #: lib/layouts/spie.layout:49
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5869 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5876 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5878 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5886 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5887 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5888 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5890 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5894 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5897 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5899 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5907 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5924 msgid "Acknowledgement"
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5931 msgid "Acknowledgement."
5932 msgstr "Poděkování."
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5935 msgid "Figure Notes"
5936 msgstr "Figure Notes"
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5945 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5950 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5951 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5953 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5955 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5971 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5972 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5982 msgstr "Figure Note"
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5985 msgid "Text of a note in a figure"
5986 msgstr "Text of a note in a figure"
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5995 msgstr "Table Notes"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6002 msgid "Text of a note in a table"
6003 msgstr "Text of a note in a table"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6007 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6021 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6035 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6085 msgid "Case \\thecase."
6086 msgstr "Případ \\thecase."
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6091 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6175 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6219 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6289 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6332 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6403 msgid "Remark \\theremark."
6404 msgstr "Poznámka \\theremark."
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6429 msgid "Solution \\thesolution."
6430 msgstr "Solution \\thesolution."
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6433 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6435 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6467 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6470 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6471 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6473 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6478 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6479 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6483 msgid "Standard in Title"
6484 msgstr "Standard in Title"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6487 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6488 msgid "Author Footnote"
6489 msgstr "Author Footnote"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6493 msgstr "Author foot"
6495 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6497 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6498 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6500 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6502 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6503 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6506 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6507 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6510 msgid "IEEE Transactions"
6511 msgstr "IEEE Transactions"
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6518 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6519 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6521 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6522 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6523 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6529 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6530 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6532 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6534 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6538 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6546 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6547 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6548 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6551 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6553 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6555 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6556 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6558 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6562 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6563 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6565 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6566 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6572 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6577 msgid "IEEE membership"
6578 msgstr "IEEE membership"
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6589 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6590 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6591 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6594 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6604 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6606 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6607 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6610 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6616 msgid "Short Author|S"
6617 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6620 msgid "A short version of the author name"
6621 msgstr "A short version of the author name"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6625 msgstr "Author Name"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6629 msgstr "Author name"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6632 msgid "Author Affiliation"
6633 msgstr "Author Affiliation"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6636 msgid "Author affiliation"
6637 msgstr "Author affiliation"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6641 msgstr "Author Mark"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6645 msgstr "Author mark"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6648 msgid "Special Paper Notice"
6649 msgstr "Special Paper Notice"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6652 msgid "After Title Text"
6653 msgstr "After Title Text"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6656 msgid "Page headings"
6657 msgstr "Page headings"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6664 msgid "Left side of the header line"
6665 msgstr "Left side of the header line"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6673 msgid "Publication ID"
6674 msgstr "Publication ID"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6678 msgstr "Abstract---"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6681 msgid "Index Terms---"
6682 msgstr "Index Terms---"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6685 msgid "Paragraph Start"
6686 msgstr "Paragraph Start"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6693 msgid "First character of first word"
6694 msgstr "First character of first word"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6704 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6706 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6707 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6708 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6709 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6711 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6716 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6717 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6723 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6725 msgstr "Závěrečná část"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6728 msgid "Peer Review Title"
6729 msgstr "Peer Review Title"
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6732 msgid "PeerReviewTitle"
6733 msgstr "PeerReviewTitle"
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6739 #: src/RowPainter.cpp:339
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6744 #: lib/layouts/jss.layout:119
6746 msgstr "Krátký titulek|i"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6749 msgid "Short title for the appendix"
6750 msgstr "Short title for the appendix"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6753 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6756 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6757 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6760 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6763 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6764 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6766 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6767 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6769 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6774 msgid "Bibliography"
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6784 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6802 msgid "Optional photo for biography"
6803 msgstr "Optional photo for biography"
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6806 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6808 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6810 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6816 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6822 msgid "Name of the author"
6823 msgstr "Name of the author"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6826 msgid "Biography without photo"
6827 msgstr "Biography without photo"
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6830 msgid "BiographyNoPhoto"
6831 msgstr "BiographyNoPhoto"
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6836 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6839 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6842 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6843 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6849 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6850 msgid "Alternative Proof String"
6851 msgstr "Alternative Proof String"
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6854 msgid "An alternative proof string"
6855 msgstr "An alternative proof string"
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6858 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6860 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6861 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6865 #: lib/layouts/InStar.module:2
6867 msgid "Title and Preamble Hacks"
6868 msgstr "Title (Plain Frame)"
6870 #: lib/layouts/InStar.module:12
6872 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6873 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6874 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6875 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6876 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6877 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6878 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6881 #: lib/layouts/InStar.module:16
6886 #: lib/layouts/InStar.module:23
6891 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6895 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6896 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6897 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6898 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6902 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6905 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6906 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6910 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6913 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6915 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6916 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6919 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6920 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6927 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6928 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6931 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6933 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6934 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6936 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6937 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6938 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6940 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6944 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6947 msgstr "Postvermerk"
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6953 msgstr "Postvermerk"
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6956 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6957 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6958 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6959 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6963 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6964 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6965 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6966 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6973 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6975 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6980 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6981 msgid "Giant Snippet"
6984 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6986 msgid "More Giant Snippet"
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6991 msgid "Most Giant Snippet"
6994 #: lib/layouts/aa.layout:3
6995 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6996 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6998 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6999 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7000 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7001 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7004 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7009 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7014 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7015 msgid "Offprint Requests to:"
7016 msgstr "Offprint Requests to:"
7018 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7023 #: lib/layouts/aa.layout:140
7024 msgid "Correspondence to:"
7025 msgstr "Correspondence to:"
7027 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7028 msgid "Acknowledgements."
7029 msgstr "Acknowledgements."
7031 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7035 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7037 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7039 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7047 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7048 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7053 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7056 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7057 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7059 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7060 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7065 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7072 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7075 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7082 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7086 msgid "Subsubsection"
7087 msgstr "Podpodsekce"
7089 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7090 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7091 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7093 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7095 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7096 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7099 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7104 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7109 #: lib/layouts/aa.layout:239
7110 msgid "institutemark"
7111 msgstr "institutemark"
7113 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7114 msgid "Institute Mark"
7115 msgstr "Institute Mark"
7117 #: lib/layouts/aa.layout:262
7118 msgid "Abstract (unstructured)"
7119 msgstr "Abstract (unstructured)"
7121 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7125 #: lib/layouts/aa.layout:296
7126 msgid "Abstract (structured)"
7127 msgstr "Abstract (structured)"
7129 #: lib/layouts/aa.layout:300
7133 #: lib/layouts/aa.layout:301
7134 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7135 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7137 #: lib/layouts/aa.layout:305
7141 #: lib/layouts/aa.layout:306
7142 msgid "Aims of your work"
7143 msgstr "Aims of your work"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:310
7149 #: lib/layouts/aa.layout:311
7150 msgid "Methods used in your work"
7151 msgstr "Methods used in your work"
7153 #: lib/layouts/aa.layout:315
7157 #: lib/layouts/aa.layout:316
7158 msgid "Results of your work"
7159 msgstr "Results of your work"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:337
7165 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7172 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7181 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7182 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7184 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7185 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7186 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7187 msgid "Acknowledgements"
7188 msgstr "Acknowledgements"
7190 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7196 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7197 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7200 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7201 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7204 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7207 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7209 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7213 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7214 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7216 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7217 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7222 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7224 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7225 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7231 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7232 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7234 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7240 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7241 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7245 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7246 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7247 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7253 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7254 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7255 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7261 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7262 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7265 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7268 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7269 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7273 msgstr "Affiliation"
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7276 msgid "Altaffilation"
7277 msgstr "Altaffilation"
7279 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7285 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7286 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7289 msgid "Alternative affiliation:"
7290 msgstr "Alternative affiliation:"
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7304 msgid "altaffilmark"
7305 msgstr "altaffilmark"
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7308 msgid "altaffiliation mark"
7309 msgstr "altaffiliation mark"
7311 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7312 msgid "Subject headings:"
7313 msgstr "Subject headings:"
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7316 msgid "[Acknowledgements]"
7317 msgstr "[Acknowledgements]"
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7321 msgstr "PlaceFigure"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7324 msgid "Place Figure here:"
7325 msgstr "Place Figure here:"
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7332 msgid "Place Table here:"
7333 msgstr "Place Table here:"
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7341 msgstr "MathLetters"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7344 msgid "NoteToEditor"
7345 msgstr "NoteToEditor"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7348 msgid "Note to Editor:"
7349 msgstr "Note to Editor:"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7356 msgid "References. ---"
7357 msgstr "References. ---"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7360 msgid "TableComments"
7361 msgstr "TableComments"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7373 msgstr "Table note:"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7376 msgid "tablenotemark"
7377 msgstr "tablenotemark"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7380 msgid "tablenote mark"
7381 msgstr "tablenote mark"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7393 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7394 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7413 msgid "Recognized Name"
7414 msgstr "Recognized Name"
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7417 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7418 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7429 msgid "Separate the dataset ID from text"
7430 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7432 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7434 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7435 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7437 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7441 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7445 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7449 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7454 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7460 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7461 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7464 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7468 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7469 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7473 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7474 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7477 msgid "Short Title|S"
7478 msgstr "Krátký titulek"
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7481 msgid "Short title which will appear in the running header"
7482 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7489 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7490 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7492 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7493 msgid "Alt Affiliation"
7494 msgstr "Alt Affiliation"
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7497 msgid "Also Affiliation"
7498 msgstr "Also Affiliation"
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7501 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7502 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7519 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7524 msgid "Abbreviations"
7525 msgstr "Abbreviations"
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7528 msgid "Abbreviations:"
7529 msgstr "Abbreviations:"
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7541 msgid "List of Schemes"
7542 msgstr "Seznam schémat"
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7554 msgid "List of Charts"
7555 msgstr "Seznam diagramů"
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7559 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7563 msgid "Graph[[mathematical]]"
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7567 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7568 msgstr "Seznam grafů"
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7571 msgid "SupplementalInfo"
7572 msgstr "SupplementalInfo"
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7575 msgid "Supporting Information Available"
7576 msgstr "Supporting Information Available"
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7583 msgid "Graphical TOC Entry"
7584 msgstr "Graphical TOC Entry"
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7603 #: lib/languages:791
7607 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7609 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7610 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7612 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7617 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7618 msgid "General terms:"
7619 msgstr "General terms:"
7621 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7623 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7624 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7627 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7648 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7649 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7654 msgid "Journal's Short Name: "
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7659 msgid "ACM Conference"
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7673 msgid "Conference Name: "
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7679 msgstr "Short title:"
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7683 msgid "Email address: "
7684 msgstr "E-mail address:"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7696 msgid "Affiliation: "
7697 msgstr "Affiliation:"
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7701 msgid "Additional Affiliation"
7702 msgstr "Alt Affiliation"
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7706 msgid "Additional Affiliation: "
7707 msgstr "Alt Affiliation"
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7715 #: lib/layouts/paper.layout:163
7717 msgstr "Institution"
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7726 msgid "Street Address"
7727 msgstr "Current Address"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7731 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7738 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7739 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7752 msgstr "PostalComment"
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7757 msgstr "Titlenotemark"
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7761 msgid "Title Note: "
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7766 msgid "SubtitleNote"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7771 msgid "Subtitle Note: "
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7780 msgid "Author Note: "
7781 msgstr "Author Note:"
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7790 msgid "ACM Volume: "
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7800 msgid "ACM Number: "
7801 msgstr "PACS number:"
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7810 msgid "ACM Article: "
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7833 msgid "ACM Art Seq Num"
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7838 msgid "Article Sequential Number: "
7839 msgstr "Article number:"
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7842 msgid "ACM Submission ID"
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7846 msgid "ACM Submission ID: "
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7878 msgid "ACM Badge R: "
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7886 msgid "ACM Badge L: "
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7892 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7896 msgid "Start Page: "
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7914 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7919 msgid "CCS Description"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7923 msgid "Significance"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7928 msgid "Computing Classification Scheme: "
7929 msgstr "AMS subject classifications:"
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7933 msgid "Set Copyright"
7934 msgstr "Autorská práva"
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7938 msgid "Set Copyright: "
7939 msgstr "Autorská práva"
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7943 msgid "Copyright Year"
7944 msgstr "CopyrightYear"
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7948 msgid "Copyright Year: "
7949 msgstr "Copyright year:"
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7953 msgid "Teaser Figure"
7954 msgstr "Teaser image:"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7974 msgid "ShortAuthors"
7975 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7979 msgid "Short authors: "
7980 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7988 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7993 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7994 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7997 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7999 msgid "List of Figures"
8000 msgstr "Seznam obrázků"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8003 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8007 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8009 msgid "List of Tables"
8010 msgstr "Seznam tabulek"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8017 msgid "Definitions & Theorems"
8018 msgstr "Definice \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8025 msgid "Additional Theorem Text"
8026 msgstr "Doplňkový text Věty"
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8033 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8034 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8040 msgid "Theorem \\thetheorem."
8041 msgstr "Věta \\thetheorem."
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8045 msgid "Corollary \\thetheorem."
8046 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8049 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8050 msgid "Lemma \\thetheorem."
8051 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8054 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8055 msgid "Proposition \\thetheorem."
8056 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8059 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8060 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8061 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8064 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8065 msgid "Definition \\thetheorem."
8066 msgstr "Definice \\thetheorem."
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8070 msgid "Example \\thetheorem."
8071 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8080 msgid "Print version only"
8081 msgstr "Kam tisknout"
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8086 msgstr "Zobrazit na displeji"
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8090 msgid "Screen version only"
8091 msgstr "Bez správy verzí"
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8094 msgid "Anonymous Suppression"
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8098 msgid "Non anonymous only"
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8105 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8107 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8109 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8111 msgid "Acknowledgments"
8112 msgstr "Acknowledgments"
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8115 msgid "Grant Sponsor"
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8124 msgid "Grant Number"
8125 msgstr "Číslo stránky"
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8129 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8130 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8133 msgid "TOG online ID"
8134 msgstr "TOG online ID"
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8145 msgid "Volume number:"
8146 msgstr "Volume number:"
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8153 msgid "Article number:"
8154 msgstr "Article number:"
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8158 msgid "Set copyright"
8159 msgstr "Autorská práva"
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8163 msgid "Copyright type:"
8164 msgstr "Copyright year:"
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8168 msgid "Copyright year"
8169 msgstr "Copyright year:"
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8173 msgid "Year of copyright:"
8174 msgstr "varcopyright"
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8178 msgid "Conference info"
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8183 msgid "Conference info:"
8184 msgstr "Conference:"
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8188 msgid "Conference name"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8206 msgid "Article DOI:"
8207 msgstr "Article DOI:"
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8210 msgid "TOG article DOI"
8211 msgstr "TOG article DOI"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8219 msgstr "PDF author:"
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8224 msgid "Keyword list"
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8230 msgid "Concept list"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8236 msgid "Print copyright"
8237 msgstr "varcopyright"
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8244 msgid "Teaser image:"
8245 msgstr "Teaser image:"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8248 msgid "CR categories"
8249 msgstr "CR categories"
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8252 msgid "CR Categories:"
8253 msgstr "CR Categories:"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8261 msgstr "CR category"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8268 msgid "Number of the category"
8269 msgstr "Number of the category"
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8275 msgstr "Subcategory"
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8279 msgstr "Third-level"
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8282 msgid "Third-level of the category"
8283 msgstr "Third-level of the category"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8294 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8299 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8303 msgid "TOG project URL"
8304 msgstr "TOG project URL"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8307 msgid "Project URL:"
8308 msgstr "Project URL:"
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8311 msgid "TOG video URL"
8312 msgstr "TOG video URL"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8319 msgid "TOG data URL"
8320 msgstr "TOG data URL"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8327 msgid "TOG code URL"
8328 msgstr "TOG code URL"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8334 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8335 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8336 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8338 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8339 msgid "Articles (DocBook)"
8340 msgstr "Články (DocBook)"
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8354 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8376 msgid "Citation-number"
8377 msgstr "Citation-number"
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8380 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8397 msgid "Issue-number"
8398 msgstr "Issue-number"
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8405 msgid "Issue-months"
8406 msgstr "Issue-months"
8408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8411 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8412 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8414 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8421 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8422 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8428 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8429 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8431 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8434 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8435 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8441 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8442 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8444 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8445 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8446 msgid "Subparagraph"
8447 msgstr "Pododstavec"
8449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8450 msgid "Subsubparagraph"
8451 msgstr "Subsubparagraph"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8458 msgid "-- Header --"
8459 msgstr "-- Header --"
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8462 msgid "Special-section"
8463 msgstr "Special-section"
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8466 msgid "Special-section:"
8467 msgstr "Special-section:"
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8471 msgstr "AGU-journal"
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8474 msgid "AGU-journal:"
8475 msgstr "AGU-journal:"
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8478 msgid "Citation-number:"
8479 msgstr "Citation-number:"
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8487 msgstr "AGU-volume:"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8503 msgstr "Index-terms"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8506 msgid "Index-terms..."
8507 msgstr "Index-terms..."
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8515 msgstr "Index-term:"
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8523 msgstr "Cross-term:"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8526 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8527 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8529 msgid "Affiliation:"
8530 msgstr "Affiliation:"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8533 msgid "Supplementary"
8534 msgstr "Supplementary"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8537 msgid "Supplementary..."
8538 msgstr "Supplementary..."
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8545 msgid "Sup-mat-note:"
8546 msgstr "Sup-mat-note:"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8554 msgstr "Cite-other:"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8557 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8563 #: lib/layouts/egs.layout:436
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8578 #: lib/layouts/egs.layout:445
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8583 #: lib/layouts/egs.layout:458
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8593 msgstr "Ident-line:"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8604 msgid "Published-online:"
8605 msgstr "Published-online:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8616 msgid "Posting-order"
8617 msgstr "Posting-order"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8620 msgid "Posting-order:"
8621 msgstr "Posting-order:"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8687 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8699 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8712 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8720 #: lib/layouts/agums.layout:3
8721 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8722 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8725 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8727 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8732 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8733 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8735 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8736 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8740 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8746 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8748 msgstr "Levá hlavička"
8750 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8751 #: lib/layouts/foils.layout:195
8752 msgid "Left Header:"
8753 msgstr "Levá hlavička:"
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8756 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8757 msgid "Right Header"
8758 msgstr "Pravá hlavička"
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8761 #: lib/layouts/foils.layout:203
8762 msgid "Right Header:"
8763 msgstr "Pravá hlavička:"
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8786 msgid "Author Address:"
8787 msgstr "Author Address:"
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8791 msgstr "SlugComment"
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8794 msgid "Slug Comment:"
8795 msgstr "Slug Comment:"
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8818 #: src/insets/Inset.cpp:101
8822 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8826 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8827 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8828 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8830 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8834 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8835 msgid "Affiliation Mark"
8836 msgstr "Affiliation Mark"
8838 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8839 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8840 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8842 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8843 msgid "Author affiliation:"
8844 msgstr "Author affiliation:"
8846 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8847 msgid "Acknowledgments."
8848 msgstr "Acknowledgments."
8850 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8852 msgstr "Algorithm2e"
8854 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8856 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8857 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8861 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8863 msgid "List of Algorithms"
8864 msgstr "Seznam algoritmů"
8866 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8867 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8868 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8870 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8871 msgid "SpecialSection"
8872 msgstr "SpecialSection"
8874 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8875 msgid "SpecialSection*"
8876 msgstr "SpecialSection"
8878 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8880 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8886 msgstr "Nečíslované"
8888 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8890 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8891 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8892 msgid "Subsubsection*"
8893 msgstr "Podpodsekce*"
8895 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8896 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8897 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8899 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8900 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8901 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8902 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8903 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8905 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8909 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8910 msgid "Chapter Exercises"
8911 msgstr "Chapter Exercises"
8913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8914 msgid "Short title which appears in the running headers"
8915 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8918 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8919 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8922 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8928 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8929 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8930 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8933 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8938 msgid "Current Address"
8939 msgstr "Current Address"
8941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8942 msgid "Current address:"
8943 msgstr "Current address:"
8945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8946 msgid "E-mail address:"
8947 msgstr "E-mail address:"
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8955 msgid "Key words and phrases:"
8956 msgstr "Key words and phrases:"
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8967 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8969 msgstr "Dedication:"
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8977 msgstr "Translator:"
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8980 msgid "Subjectclass"
8981 msgstr "Subjectclass"
8983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8984 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8985 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8987 #: lib/layouts/apa.layout:3
8988 msgid "American Psychological Association (APA)"
8989 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8991 #: lib/layouts/apa.layout:54
8993 msgstr "RightHeader"
8995 #: lib/layouts/apa.layout:63
8996 msgid "Right header:"
8997 msgstr "Right header:"
8999 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9003 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9004 msgid "Short title:"
9005 msgstr "Short title:"
9007 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9011 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9012 msgid "ThreeAuthors"
9013 msgstr "ThreeAuthors"
9015 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9017 msgstr "FourAuthors"
9019 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9020 msgid "TwoAffiliations"
9021 msgstr "TwoAffiliations"
9023 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9024 msgid "ThreeAffiliations"
9025 msgstr "ThreeAffiliations"
9027 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9028 msgid "FourAffiliations"
9029 msgstr "FourAffiliations"
9031 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9032 msgid "Acknowledgements:"
9033 msgstr "Acknowledgements:"
9035 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9039 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9043 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9048 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9049 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9051 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9052 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9054 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9058 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9062 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9063 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9065 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9066 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9067 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9068 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9069 msgid "Custom Item|s"
9070 msgstr "Vlastní vložky|s"
9072 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9073 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9075 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9076 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9077 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9078 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9079 msgid "A customized item string"
9082 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9086 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9089 msgid "(\\alph{enumii})"
9090 msgstr "(\\alph{enumii})"
9092 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9093 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9094 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9096 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9098 msgstr "FiveAuthors"
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9109 msgid "Left header:"
9110 msgstr "Left header:"
9112 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9113 msgid "FiveAffiliations"
9114 msgstr "FiveAffiliations"
9116 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9117 msgid "SixAffiliations"
9118 msgstr "SixAffiliations"
9120 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9122 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9123 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9147 msgid "Author Note:"
9148 msgstr "Author Note:"
9150 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9154 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9158 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9162 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9163 msgid "Arabic Article"
9164 msgstr "Arabic Article"
9166 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9167 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9168 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9170 #: lib/layouts/article.layout:3
9171 msgid "Article (Standard Class)"
9172 msgstr "Article (Standard Class)"
9174 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9175 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9186 #: lib/layouts/slides.layout:4
9187 msgid "Presentations"
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9197 msgid "Overlay Specifications|v"
9198 msgstr "Overlay Specifications|v"
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9202 msgid "Overlay specifications for this list"
9203 msgstr "Overlay specifications for this list"
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9207 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9208 msgid "Item Overlay Specifications"
9209 msgstr "Item Overlay Specifications"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9217 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9223 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9224 msgid "Overlay specifications for this item"
9225 msgstr "Overlay specifications for this item"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9228 msgid "Mini Template"
9229 msgstr "Mini Template"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9232 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9233 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9236 msgid "Longest label|s"
9237 msgstr "Longest label|s"
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9240 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9241 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9245 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9246 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9247 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9249 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9250 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9251 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9252 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9253 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9254 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9256 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9271 msgid "Mode Specification|S"
9272 msgstr "Mode Specification|S"
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9278 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9279 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9282 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9283 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9284 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9285 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9288 msgid "Section \\arabic{section}"
9289 msgstr "Section \\arabic{section}"
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9292 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9294 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9295 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9299 msgid "\\Alph{section}"
9300 msgstr "\\Alph{section}"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9303 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9304 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9307 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9308 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9311 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9312 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9316 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9318 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9322 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9323 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9326 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9327 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9349 msgid "Overlay specifications for this frame"
9350 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9353 msgid "Default Overlay Specifications"
9354 msgstr "Default Overlay Specifications"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9357 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9358 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9362 msgid "Frame Options"
9363 msgstr "Frame Options"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9368 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9369 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9370 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9371 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9372 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9378 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9379 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9383 msgstr "Frame Title"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9386 msgid "Enter the frame title here"
9387 msgstr "Enter the frame title here"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9394 msgid "Frame (plain)"
9395 msgstr "Frame (plain)"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9398 msgid "FragileFrame"
9399 msgstr "FragileFrame"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9402 msgid "Frame (fragile)"
9403 msgstr "Frame (fragile)"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9410 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9416 msgid "Repeat frame with label"
9417 msgstr "Repeat frame with label"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9433 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9434 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9437 msgid "Short Frame Title|S"
9438 msgstr "Short Frame Title|S"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9441 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9442 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9445 msgid "FrameSubtitle"
9446 msgstr "FrameSubtitle"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9455 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9460 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9461 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9464 msgid "Column Options"
9465 msgstr "Column Options"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9468 msgid "Column options (see beamer manual)"
9469 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9472 msgid "Column Placement Options"
9473 msgstr "Column Placement Options"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9476 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9477 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9480 msgid "ColumnsCenterAligned"
9481 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9484 msgid "Columns (center aligned)"
9485 msgstr "Columns (center aligned)"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9488 msgid "ColumnsTopAligned"
9489 msgstr "ColumnsTopAligned"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9492 msgid "Columns (top aligned)"
9493 msgstr "Columns (top aligned)"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9506 msgid "Pause number"
9507 msgstr "Pause number"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9510 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9511 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9514 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9515 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9522 msgid "Overprint Area Width"
9523 msgstr "Overprint Area Width"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9526 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9527 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9532 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9533 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9537 msgstr "OverlayArea"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9541 msgstr "Overlayarea"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9544 msgid "Overlay Area Width"
9545 msgstr "Overlay Area Width"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9548 msgid "The width of the overlay area"
9549 msgstr "The width of the overlay area"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9552 msgid "Overlay Area Height"
9553 msgstr "Overlay Area Height"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9556 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9561 msgid "The height of the overlay area"
9562 msgstr "The height of the overlay area"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9570 msgid "Uncovered on slides"
9571 msgstr "Uncovered on slides"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9579 msgid "Only on slides"
9580 msgstr "Only on slides"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9595 msgid "Action Specification|S"
9596 msgstr "Action Specification|S"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9600 msgstr "Block Title"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9603 msgid "Enter the block title here"
9604 msgstr "Enter the block title here"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9607 msgid "ExampleBlock"
9608 msgstr "ExampleBlock"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9611 msgid "Example Block:"
9612 msgstr "Example Block:"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9619 msgid "Alert Block:"
9620 msgstr "Alert Block:"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9629 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9630 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9633 msgid "Title (Plain Frame)"
9634 msgstr "Title (Plain Frame)"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9637 msgid "Short Subtitle|S"
9638 msgstr "Short Subtitle|S"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9641 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9642 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9645 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9646 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9649 msgid "Short Institute|S"
9650 msgstr "Short Institute|S"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9653 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9654 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9657 msgid "InstituteMark"
9658 msgstr "InstituteMark"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9661 msgid "Short Date|S"
9662 msgstr "Short Date|S"
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9665 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9666 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9669 msgid "TitleGraphic"
9670 msgstr "TitleGraphic"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9673 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9679 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9685 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9700 msgid "Action Specifications|S"
9701 msgstr "Action Specifications|S"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9710 msgstr "Definitions"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9713 msgid "Definitions."
9714 msgstr "Definitions."
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9743 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9757 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9762 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9771 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9788 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9789 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9794 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9804 msgstr "Alternative"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9807 msgid "Default Text"
9808 msgstr "Default Text"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9811 msgid "Enter the default text here"
9812 msgstr "Enter the default text here"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9816 msgstr "Beamer Note"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9819 msgid "Note Options"
9820 msgstr "Note Options"
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9823 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9824 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9828 msgstr "ArticleMode"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9835 msgid "PresentationMode"
9836 msgstr "PresentationMode"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9839 msgid "Presentation"
9840 msgstr "Presentation"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9843 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9847 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9849 msgid "Beamerposter"
9850 msgstr "Beamer Note"
9852 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9854 msgid "Multilingual Captions"
9855 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9857 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9859 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9860 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9863 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9865 msgid "Caption setup"
9868 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9870 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9873 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9875 msgid "Caption setup:"
9878 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9888 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9890 msgid "Main Language Short Title"
9891 msgstr "Krátký titulek"
9893 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9895 msgid "Short title for the main(document) language"
9896 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9898 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9900 msgid "Main Language Text"
9901 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9903 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9905 msgid "Text in the main(document) language"
9906 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9908 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9909 msgid "Second Language Short Title"
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9914 msgid "Short title for the second language"
9915 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9917 #: lib/layouts/book.layout:3
9918 msgid "Book (Standard Class)"
9919 msgstr "Book (Standard Class)"
9921 #: lib/layouts/braille.module:2
9923 msgstr "Braillovo písmo"
9925 #: lib/layouts/braille.module:6
9927 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9930 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9931 "Braille.lyx v příkladech."
9933 #: lib/layouts/braille.module:22
9934 msgid "Braille (default)"
9935 msgstr "Braille (standardní)"
9937 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9939 msgstr "Braillovo písmo:"
9941 #: lib/layouts/braille.module:45
9942 msgid "Braille (textsize)"
9943 msgstr "Braille (velikost textu)"
9945 #: lib/layouts/braille.module:68
9946 msgid "Braille (dots on)"
9947 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9949 #: lib/layouts/braille.module:83
9950 msgid "Braille_dots_on"
9951 msgstr "Braille_tečky_zap"
9953 #: lib/layouts/braille.module:92
9954 msgid "Braille (dots off)"
9955 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9957 #: lib/layouts/braille.module:107
9958 msgid "Braille_dots_off"
9959 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9961 #: lib/layouts/braille.module:116
9962 msgid "Braille (mirror on)"
9963 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9965 #: lib/layouts/braille.module:131
9966 msgid "Braille_mirror_on"
9967 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9969 #: lib/layouts/braille.module:140
9970 msgid "Braille (mirror off)"
9971 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9973 #: lib/layouts/braille.module:155
9974 msgid "Braille_mirror_off"
9975 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9977 #: lib/layouts/braille.module:163
9979 msgstr "Braille-pouzdro"
9981 #: lib/layouts/braille.module:167
9983 msgstr "Braille (pouzdro)"
9985 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9989 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9993 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9997 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10001 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10005 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10006 msgid "ACT \\arabic{act}"
10007 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10014 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10015 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10030 msgid "Parenthetical"
10031 msgstr "Parenthetical"
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10037 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10041 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10045 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10047 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10048 msgid "Right Address"
10049 msgstr "Adresa napravo"
10051 #: lib/layouts/changebars.module:2
10053 msgid "Change bars"
10054 msgstr "značka revize"
10056 #: lib/layouts/changebars.module:7
10058 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10059 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10062 #: lib/layouts/chess.layout:3
10066 #: lib/layouts/chess.layout:36
10070 #: lib/layouts/chess.layout:43
10074 #: lib/layouts/chess.layout:62
10078 #: lib/layouts/chess.layout:66
10080 msgstr "Variation:"
10082 #: lib/layouts/chess.layout:72
10083 msgid "SubVariation"
10084 msgstr "SubVariation"
10086 #: lib/layouts/chess.layout:75
10087 msgid "Subvariation:"
10088 msgstr "Subvariation:"
10090 #: lib/layouts/chess.layout:81
10091 msgid "SubVariation2"
10092 msgstr "SubVariation2"
10094 #: lib/layouts/chess.layout:84
10095 msgid "Subvariation(2):"
10096 msgstr "Subvariation(2):"
10098 #: lib/layouts/chess.layout:90
10099 msgid "SubVariation3"
10100 msgstr "SubVariation3"
10102 #: lib/layouts/chess.layout:93
10103 msgid "Subvariation(3):"
10104 msgstr "Subvariation(3):"
10106 #: lib/layouts/chess.layout:99
10107 msgid "SubVariation4"
10108 msgstr "SubVariation4"
10110 #: lib/layouts/chess.layout:102
10111 msgid "Subvariation(4):"
10112 msgstr "Subvariation(4):"
10114 #: lib/layouts/chess.layout:108
10115 msgid "SubVariation5"
10116 msgstr "SubVariation5"
10118 #: lib/layouts/chess.layout:111
10119 msgid "Subvariation(5):"
10120 msgstr "Subvariation(5):"
10122 #: lib/layouts/chess.layout:118
10126 #: lib/layouts/chess.layout:123
10128 msgstr "HideMoves:"
10130 #: lib/layouts/chess.layout:128
10132 msgstr "ChessBoard"
10134 #: lib/layouts/chess.layout:132
10135 msgid "[chessboard]"
10136 msgstr "[chessboard]"
10138 #: lib/layouts/chess.layout:141
10139 msgid "BoardCentered"
10140 msgstr "BoardCentered"
10142 #: lib/layouts/chess.layout:146
10143 msgid "[centered board]"
10144 msgstr "[centered board]"
10146 #: lib/layouts/chess.layout:156
10150 #: lib/layouts/chess.layout:161
10151 msgid "Highlights:"
10152 msgstr "Highlights:"
10154 #: lib/layouts/chess.layout:176
10158 #: lib/layouts/chess.layout:181
10162 #: lib/layouts/chess.layout:187
10164 msgstr "KnightMove"
10166 #: lib/layouts/chess.layout:192
10167 msgid "KnightMove:"
10168 msgstr "KnightMove:"
10170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10171 msgid "Springer cl2emult"
10172 msgstr "Springer cl2emult"
10174 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10175 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10176 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10178 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10179 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10180 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10182 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10183 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10184 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10187 msgid "Custom Header/Footerlines"
10188 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10192 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10193 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10194 "Page Layout to 'fancy'!"
10196 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10197 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10201 msgid "Header/Footer"
10202 msgstr "Hlavička/Patička"
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10205 msgid "Even Header"
10206 msgstr "Sudá hlavička"
10208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10209 msgid "Alternative text for the even header"
10210 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10212 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10213 msgid "Center Header"
10214 msgstr "Centrovaná hlavička"
10216 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10217 msgid "Center Header:"
10218 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10221 msgid "Left Footer"
10222 msgstr "Levá patička"
10224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10225 msgid "Left Footer:"
10226 msgstr "Levá patička:"
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10229 msgid "Center Footer"
10230 msgstr "Centrovaná patička"
10232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10233 msgid "Center Footer:"
10234 msgstr "Centrovaná patička:"
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10237 msgid "Right Footer"
10238 msgstr "Pravá patička"
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10241 msgid "Right Footer:"
10242 msgstr "Pravá patička:"
10244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10261 msgid "GuiMenuItem"
10262 msgstr "GuiMenuItem"
10264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10270 msgstr "MenuChoice"
10272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10282 msgid "Subparagraph*"
10283 msgstr "Pododstavec*"
10285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10286 msgid "Authorgroup"
10287 msgstr "Authorgroup"
10289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10290 msgid "RevisionHistory"
10291 msgstr "RevisionHistory"
10293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10294 msgid "Revision History"
10295 msgstr "Revision History"
10297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10302 msgid "RevisionRemark"
10303 msgstr "RevisionRemark"
10305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10314 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10316 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10325 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10326 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10328 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10329 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10342 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10343 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10344 msgid "Postal Data"
10345 msgstr "Postal Data"
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10348 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10349 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10350 msgid "Send To Address"
10351 msgstr "Send To Address"
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10354 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10355 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10357 msgstr "My Address"
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10360 msgid "Sender Address:"
10361 msgstr "Sender Address:"
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10364 msgid "Return address"
10365 msgstr "Return address"
10367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10369 msgid "Backaddress:"
10370 msgstr "Backaddress:"
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10373 msgid "Postal comment"
10374 msgstr "Postal comment"
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10377 msgid "Postal Remark:"
10378 msgstr "Postal Remark:"
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10390 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10397 msgstr "Your ref.:"
10399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10401 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10419 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10420 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10422 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10430 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10431 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10438 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10440 msgstr "Signature:"
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10444 msgstr "Bottomtext"
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10447 msgid "Bottom text:"
10448 msgstr "Bottom text:"
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10456 msgstr "Area Code:"
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10459 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10460 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10466 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10467 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10469 msgstr "Telephone:"
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10472 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10494 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10498 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10513 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10524 msgid "Signature|S"
10525 msgstr "Signature|S"
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10528 msgid "Here you can insert a signature scan"
10529 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10538 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10551 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10561 msgid "Post Scriptum:"
10562 msgstr "Post Scriptum:"
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10565 msgid "SenderAddress"
10566 msgstr "SenderAddress"
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10570 msgid "Backaddress"
10571 msgstr "Backaddress"
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10574 msgid "RetourAdresse"
10575 msgstr "RetourAdresse"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10582 msgid "Postvermerk"
10583 msgstr "Postvermerk"
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10591 msgstr "IhrZeichen"
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10599 msgid "IhrSchreiben"
10600 msgstr "IhrSchreiben"
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10603 msgid "MeinZeichen"
10604 msgstr "MeinZeichen"
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10607 msgid "Unterschrift"
10608 msgstr "Unterschrift"
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10615 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10638 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10680 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10681 msgid "DocBook Book (SGML)"
10682 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10684 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10686 msgid "Books (DocBook)"
10687 msgstr "Knihy (DocBook)"
10689 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10690 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10691 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10693 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10694 msgid "DocBook Section (SGML)"
10695 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10697 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10698 msgid "DocBook Article (SGML)"
10699 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10701 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10702 msgid "Inderscience A4 Journals"
10703 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10705 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10706 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10707 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10709 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10710 msgid "Econometrica"
10711 msgstr "Econometrica"
10713 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10718 msgid "Running Title:"
10719 msgstr "Running Title:"
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10726 msgid "Running Author:"
10727 msgstr "Running Author:"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10730 msgid "Address Option"
10731 msgstr "Address Option"
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10734 msgid "Optional argument for the address"
10735 msgstr "Optional argument for the address"
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10738 msgid "E-Mail Option"
10739 msgstr "E-Mail Option"
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10742 msgid "Optional argument for the e-mail"
10743 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10746 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10750 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10751 msgid "Web Address"
10752 msgstr "Web Address"
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10755 msgid "Web address:"
10756 msgstr "Web address:"
10758 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10759 msgid "Authors Block"
10760 msgstr "Authors Block"
10762 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10763 msgid "Authors Block:"
10764 msgstr "Authors Block:"
10766 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10767 msgid "Thanks Text"
10768 msgstr "Thanks Text"
10770 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10771 msgid "Thanks \\theThanks:"
10772 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10774 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10775 msgid "Thanks Reference"
10776 msgstr "Thanks Reference"
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10780 msgstr "Thanks Ref"
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10783 msgid "Internet Address Reference"
10784 msgstr "Internet Address Reference"
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10787 msgid "Internet Addess Ref"
10788 msgstr "Internet Addess Ref"
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10791 msgid "Corresponding Author"
10792 msgstr "Corresponding Author"
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10795 msgid "Name (First Name)"
10796 msgstr "Name (First Name)"
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10800 msgstr "First Name"
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10803 msgid "Name (Surname)"
10804 msgstr "Name (Surname)"
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10807 msgid "By Same Author (bib)"
10808 msgstr "By Same Author (bib)"
10810 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10814 #: lib/layouts/egs.layout:3
10815 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10816 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10818 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10820 msgstr "00.00.0000"
10822 #: lib/layouts/egs.layout:289
10823 msgid "LaTeX Title"
10824 msgstr "LaTeX Title"
10826 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10830 #: lib/layouts/egs.layout:333
10834 #: lib/layouts/egs.layout:368
10838 #: lib/layouts/egs.layout:377
10842 #: lib/layouts/egs.layout:391
10844 msgstr "MS_number:"
10846 #: lib/layouts/egs.layout:401
10847 msgid "FirstAuthor"
10848 msgstr "FirstAuthor"
10850 #: lib/layouts/egs.layout:414
10851 msgid "1st_author_surname:"
10852 msgstr "1st_author_surname:"
10854 #: lib/layouts/egs.layout:467
10858 #: lib/layouts/egs.layout:480
10859 msgid "reprint_reqs_to:"
10860 msgstr "reprint_reqs_to:"
10862 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10863 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10864 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10867 msgid "Author Option"
10868 msgstr "Author Option"
10870 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10871 msgid "Optional argument for the author"
10872 msgstr "Optional argument for the author"
10874 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10875 msgid "Author Address"
10876 msgstr "Author Address"
10878 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10879 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10880 msgid "Author Email"
10881 msgstr "Author Email"
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10884 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10889 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10891 msgstr "Author URL"
10893 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10894 msgid "Thanks Option"
10895 msgstr "Thanks Option"
10897 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10898 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10899 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10901 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10903 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10905 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10909 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10910 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10911 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10913 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10914 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10915 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10918 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10919 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10921 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10922 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10923 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10925 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10926 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10927 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10929 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10930 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10931 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10934 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10935 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10938 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10939 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10942 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10943 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10946 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10947 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10950 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10951 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10954 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10955 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10958 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10959 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10962 msgid "Case \\arabic{case}"
10963 msgstr "Case \\arabic{case}"
10965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10970 msgid "BeginFrontmatter"
10971 msgstr "BeginFrontmatter"
10973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10974 msgid "Begin frontmatter"
10975 msgstr "Begin frontmatter"
10977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10978 msgid "EndFrontmatter"
10979 msgstr "EndFrontmatter"
10981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10982 msgid "End frontmatter"
10983 msgstr "End frontmatter"
10985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10986 msgid "Titlenotemark"
10987 msgstr "Titlenotemark"
10989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10990 msgid "Titlenote mark"
10991 msgstr "Titlenote mark"
10993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10994 msgid "Title footnote"
10995 msgstr "Title footnote"
10997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10998 msgid "Footnote Label"
10999 msgstr "Footnote Label"
11001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11002 msgid "Label you refer to in the title"
11003 msgstr "Label you refer to in the title"
11005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11006 msgid "Title footnote:"
11007 msgstr "Title footnote:"
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11010 msgid "Author Label"
11011 msgstr "Author Label"
11013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11014 msgid "Label you will reference in the address"
11015 msgstr "Label you will reference in the address"
11017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11019 msgstr "Authormark"
11021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11022 msgid "Author footnote"
11023 msgstr "Author footnote"
11025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11026 msgid "Author footnote:"
11027 msgstr "Author footnote:"
11029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11030 msgid "Author Footnote Label"
11031 msgstr "Author Footnote Label"
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11034 msgid "Label you refer to for an author"
11035 msgstr "Label you refer to for an author"
11037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11038 msgid "CorAuthormark"
11039 msgstr "CorAuthormark"
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11042 msgid "CorAuthor mark"
11043 msgstr "CorAuthor mark"
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11046 msgid "Corresponding author"
11047 msgstr "Corresponding author"
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11050 msgid "Corresponding author text:"
11051 msgstr "Corresponding author text:"
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11054 msgid "Address Label"
11055 msgstr "Address Label"
11057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11058 msgid "Label of the author you refer to"
11059 msgstr "Label of the author you refer to"
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11066 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11067 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11069 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11071 msgstr "Koncová poznámka"
11073 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11075 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11076 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11078 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11079 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11080 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11082 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11084 msgstr "Koncová poznámka ##"
11086 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11088 msgstr "koncová poznámka"
11090 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11091 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11092 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11094 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11096 msgstr "Key words:"
11098 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11099 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11100 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11102 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11104 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11105 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11107 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11108 "uživatelské příručce."
11110 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11111 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11112 msgid "Itemize Options"
11113 msgstr "Nastavení položek"
11115 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11116 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11117 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11118 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11119 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11121 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11122 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11123 msgid "Enumerate Options"
11124 msgstr "Nastavení výčtu"
11126 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11127 msgid "Description Options"
11128 msgstr "Nastavení popisu"
11130 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11132 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11136 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11137 msgid "Enumerate-Resume"
11138 msgstr "Výčet-pokračování"
11140 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11141 msgid "Number Equations by Section"
11142 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11144 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11146 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11147 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11149 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11152 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11153 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11154 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11156 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11157 msgid "Europass CV (2013)"
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11162 msgid "Curricula Vitae"
11163 msgstr "Životopisy"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11167 msgstr "FooterName"
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11171 msgid "Name (footer):"
11172 msgstr "Poslední patička:"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11179 msgid "Mobile phone number"
11180 msgstr "Mobile phone number"
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11192 msgid "InstantMessaging"
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11197 msgid "Instant Messaging:"
11198 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11206 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11214 msgid "Date of birth:"
11215 msgstr "Date of birth:"
11217 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11218 msgid "Nationality"
11219 msgstr "Nationality"
11221 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11222 msgid "Nationality:"
11223 msgstr "Nationality:"
11225 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11234 msgid "BeforePicture"
11235 msgstr "BeforePicture"
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11238 msgid "Space before picture:"
11239 msgstr "Space before picture:"
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11245 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11249 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11250 msgid "Resize photo to this width"
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11254 msgid "AfterPicture"
11255 msgstr "AfterPicture"
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11258 msgid "Space after picture:"
11259 msgstr "Space after picture:"
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11263 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11264 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11265 msgid "Vertical Space"
11266 msgstr "Vertikální mezera"
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11270 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11271 msgid "Additional vertical space"
11272 msgstr "Additional vertical space"
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11281 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11282 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11301 msgstr "Titlenotemark"
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11305 msgid "Title item:"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11315 msgid "Title level:"
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11320 msgid "Text (right side)"
11321 msgstr "Nastavit linku napravo"
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11326 msgstr "BulletedItem"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11331 msgstr "Bulleted Item:"
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11335 msgid "BlueItemInset"
11336 msgstr "Vlastní vložky"
11338 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11339 msgid "Blue subitems"
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11350 msgstr "List Item:"
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11358 msgid "MotherTongue"
11359 msgstr "MotherTongue"
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11362 msgid "Mother Tongue:"
11363 msgstr "Mother Tongue:"
11365 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11367 msgstr "LangHeader"
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11370 msgid "Language Header:"
11371 msgstr "Language Header:"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11378 msgid "Name of the language"
11379 msgstr "Name of the language"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11386 msgid "Level how good you think you can listen"
11387 msgstr "Level how good you think you can listen"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11394 msgid "Level how good you think you can read"
11395 msgstr "Level how good you think you can read"
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11398 msgid "Interaction"
11399 msgstr "Interaction"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11402 msgid "Level how good you think you can conversate"
11403 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11407 msgstr "Production"
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11410 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11411 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11414 msgid "LastLanguage"
11415 msgstr "LastLanguage"
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11418 msgid "Last Language:"
11419 msgstr "Last Language:"
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11423 msgstr "LangFooter"
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11426 msgid "Language Footer:"
11427 msgstr "Language Footer:"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11440 msgstr "Highlights:"
11442 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11446 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11447 msgid "Footer name:"
11448 msgstr "Footer name:"
11450 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11454 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11458 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11459 msgid "Size the photo is resized to"
11460 msgstr "Size the photo is resized to"
11462 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11466 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11467 msgid "The title as it appears in the header"
11468 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11470 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11471 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11472 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11474 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11475 msgid "BulletedItem"
11476 msgstr "BulletedItem"
11478 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11479 msgid "Bulleted Item:"
11480 msgstr "Bulleted Item:"
11482 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11486 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11487 msgid "Begin of CV"
11488 msgstr "Begin of CV"
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11491 msgid "PersonalInfo"
11492 msgstr "PersonalInfo"
11494 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11495 msgid "Personal Info"
11496 msgstr "Personal Info"
11498 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11499 msgid "VerticalSpace"
11500 msgstr "VerticalSpace"
11502 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11503 msgid "Vertical space"
11504 msgstr "Vertical space"
11506 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11507 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11508 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11510 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11511 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11512 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11514 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11515 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11516 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11518 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11519 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11520 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11522 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11523 msgid "Number Figures by Section"
11524 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11526 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11528 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11529 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11531 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11534 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11538 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11540 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11541 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11542 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11544 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11545 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11546 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11548 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11550 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11552 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11554 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11555 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11556 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11557 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11558 "may provide more bugfixes in future versions."
11560 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11561 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11562 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11563 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11565 #: lib/layouts/fixme.module:2
11569 #: lib/layouts/fixme.module:11
11571 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11572 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11573 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11574 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11575 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11576 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11577 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11578 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11581 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11585 #: lib/layouts/fixme.module:23
11587 msgid "List of FIXMEs"
11588 msgstr "Seznam %1$s"
11590 #: lib/layouts/fixme.module:37
11592 msgid "[List of FIXMEs]"
11593 msgstr "Seznam obrázků"
11595 #: lib/layouts/fixme.module:53
11598 msgstr "Figure Note"
11600 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11601 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11603 msgid "Fixme Note Options|s"
11604 msgstr "Note Options"
11606 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11607 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11608 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11611 #: lib/layouts/fixme.module:74
11613 msgid "Fixme Warning"
11616 #: lib/layouts/fixme.module:76
11621 #: lib/layouts/fixme.module:80
11623 msgid "Fixme Error"
11624 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11626 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11633 #: lib/layouts/fixme.module:86
11634 msgid "Fixme Fatal"
11637 #: lib/layouts/fixme.module:88
11640 msgstr "Katalánština"
11642 #: lib/layouts/fixme.module:97
11643 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11646 #: lib/layouts/fixme.module:99
11647 msgid "Fixme (Targeted)"
11650 #: lib/layouts/fixme.module:109
11652 msgid "Fixme Note|x"
11653 msgstr "Figure Note"
11655 #: lib/layouts/fixme.module:111
11657 msgid "Insert the FIXME note here"
11658 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11660 #: lib/layouts/fixme.module:116
11661 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11664 #: lib/layouts/fixme.module:118
11665 msgid "Warning (Targeted)"
11668 #: lib/layouts/fixme.module:122
11669 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11672 #: lib/layouts/fixme.module:124
11673 msgid "Error (Targeted)"
11676 #: lib/layouts/fixme.module:128
11677 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11680 #: lib/layouts/fixme.module:130
11681 msgid "Fatal (Targeted)"
11684 #: lib/layouts/fixme.module:139
11685 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11688 #: lib/layouts/fixme.module:141
11689 msgid "Fixme (Multipar)"
11692 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11694 msgid "Fixme Summary"
11695 msgstr "Left Summary"
11697 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11698 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11701 #: lib/layouts/fixme.module:159
11702 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11705 #: lib/layouts/fixme.module:161
11706 msgid "Warning (Multipar)"
11709 #: lib/layouts/fixme.module:165
11710 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11713 #: lib/layouts/fixme.module:167
11714 msgid "Error (Multipar)"
11717 #: lib/layouts/fixme.module:171
11718 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11721 #: lib/layouts/fixme.module:173
11722 msgid "Fatal (Multipar)"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:182
11726 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11729 #: lib/layouts/fixme.module:184
11730 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11733 #: lib/layouts/fixme.module:200
11735 msgid "Annotated Text"
11736 msgstr "After Title Text"
11738 #: lib/layouts/fixme.module:202
11739 msgid "Annotated Text|x"
11742 #: lib/layouts/fixme.module:203
11744 msgid "Insert the text to annotate here"
11745 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11747 #: lib/layouts/fixme.module:208
11748 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11751 #: lib/layouts/fixme.module:210
11752 msgid "Warning (MP Targ.)"
11755 #: lib/layouts/fixme.module:214
11756 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11759 #: lib/layouts/fixme.module:216
11760 msgid "Error (MP Targ.)"
11763 #: lib/layouts/fixme.module:220
11764 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11767 #: lib/layouts/fixme.module:222
11768 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11771 #: lib/layouts/fixme.module:232
11776 #: lib/layouts/fixme.module:236
11781 #: lib/layouts/fixme.module:240
11786 #: lib/layouts/fixme.module:244
11791 #: lib/layouts/fixme.module:248
11796 #: lib/layouts/fixme.module:252
11801 #: lib/layouts/fixme.module:256
11804 msgstr "Katalánština"
11806 #: lib/layouts/fixme.module:260
11809 msgstr "Katalánština"
11811 #: lib/layouts/foils.layout:3
11815 #: lib/layouts/foils.layout:44
11819 #: lib/layouts/foils.layout:64
11820 msgid "ShortFoilhead"
11821 msgstr "ShortFoilhead"
11823 #: lib/layouts/foils.layout:70
11824 msgid "Rotatefoilhead"
11825 msgstr "Rotatefoilhead"
11827 #: lib/layouts/foils.layout:76
11828 msgid "ShortRotatefoilhead"
11829 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11831 #: lib/layouts/foils.layout:85
11835 #: lib/layouts/foils.layout:101
11839 #: lib/layouts/foils.layout:105
11843 #: lib/layouts/foils.layout:121
11847 #: lib/layouts/foils.layout:165
11851 #: lib/layouts/foils.layout:174
11855 #: lib/layouts/foils.layout:183
11856 msgid "Restriction"
11857 msgstr "Restriction"
11859 #: lib/layouts/foils.layout:187
11860 msgid "Restriction:"
11861 msgstr "Restriction:"
11863 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11864 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11866 msgstr "Theorem #."
11868 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11869 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11873 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11874 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11875 msgid "Corollary #."
11876 msgstr "Corollary #."
11878 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11879 msgid "Proposition #."
11880 msgstr "Proposition #."
11882 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11883 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11884 msgid "Definition #."
11885 msgstr "Definition #."
11887 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11892 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11897 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11902 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11904 msgid "Proposition*"
11907 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11908 msgid "Proposition."
11911 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11913 msgid "Definition*"
11916 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11917 msgid "Foot to End"
11918 msgstr "Patičky na konec"
11920 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11922 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11923 "code where you want the endnotes to appear."
11925 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11926 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11927 "koncové poznámky objevit."
11929 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11930 msgid "French Letter (frletter)"
11931 msgstr "French Letter (frletter)"
11933 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11934 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11935 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11937 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11941 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11945 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11953 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11962 msgid "ReturnAddress"
11963 msgstr "ReturnAddress"
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11966 msgid "ReturnAddress:"
11967 msgstr "ReturnAddress:"
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11970 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11975 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11979 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11983 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11987 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11991 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11995 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11999 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12003 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12007 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12031 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12032 msgid "BankAccount"
12033 msgstr "BankAccount"
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12036 msgid "BankAccount:"
12037 msgstr "BankAccount:"
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12041 msgid "PostalComment"
12042 msgstr "PostalComment"
12044 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12045 msgid "PostalComment:"
12046 msgstr "PostalComment:"
12048 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12050 msgstr "Reference:"
12052 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12057 msgid "G-Brief (V. 2)"
12058 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12117 msgid "AddressRowA"
12118 msgstr "AddressRowA"
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12121 msgid "AddressRowA:"
12122 msgstr "AddressRowA:"
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12125 msgid "AddressRowB"
12126 msgstr "AddressRowB"
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12129 msgid "AddressRowB:"
12130 msgstr "AddressRowB:"
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12133 msgid "AddressRowC"
12134 msgstr "AddressRowC"
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12137 msgid "AddressRowC:"
12138 msgstr "AddressRowC:"
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12141 msgid "AddressRowD"
12142 msgstr "AddressRowD"
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12145 msgid "AddressRowD:"
12146 msgstr "AddressRowD:"
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12149 msgid "AddressRowE"
12150 msgstr "AddressRowE"
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12153 msgid "AddressRowE:"
12154 msgstr "AddressRowE:"
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12157 msgid "AddressRowF"
12158 msgstr "AddressRowF"
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12161 msgid "AddressRowF:"
12162 msgstr "AddressRowF:"
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12165 msgid "TelephoneRowA"
12166 msgstr "TelephoneRowA"
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12169 msgid "TelephoneRowA:"
12170 msgstr "TelephoneRowA:"
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12173 msgid "TelephoneRowB"
12174 msgstr "TelephoneRowB"
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12177 msgid "TelephoneRowB:"
12178 msgstr "TelephoneRowB:"
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12181 msgid "TelephoneRowC"
12182 msgstr "TelephoneRowC"
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12185 msgid "TelephoneRowC:"
12186 msgstr "TelephoneRowC:"
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12189 msgid "TelephoneRowD"
12190 msgstr "TelephoneRowD"
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12193 msgid "TelephoneRowD:"
12194 msgstr "TelephoneRowD:"
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12197 msgid "TelephoneRowE"
12198 msgstr "TelephoneRowE"
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12201 msgid "TelephoneRowE:"
12202 msgstr "TelephoneRowE:"
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12205 msgid "TelephoneRowF"
12206 msgstr "TelephoneRowF"
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12209 msgid "TelephoneRowF:"
12210 msgstr "TelephoneRowF:"
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12213 msgid "InternetRowA"
12214 msgstr "InternetRowA"
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12217 msgid "InternetRowA:"
12218 msgstr "InternetRowA:"
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12221 msgid "InternetRowB"
12222 msgstr "InternetRowB"
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12225 msgid "InternetRowB:"
12226 msgstr "InternetRowB:"
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12229 msgid "InternetRowC"
12230 msgstr "InternetRowC"
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12233 msgid "InternetRowC:"
12234 msgstr "InternetRowC:"
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12237 msgid "InternetRowD"
12238 msgstr "InternetRowD"
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12241 msgid "InternetRowD:"
12242 msgstr "InternetRowD:"
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12245 msgid "InternetRowE"
12246 msgstr "InternetRowE"
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12249 msgid "InternetRowE:"
12250 msgstr "InternetRowE:"
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12253 msgid "InternetRowF"
12254 msgstr "InternetRowF"
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12257 msgid "InternetRowF:"
12258 msgstr "InternetRowF:"
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12308 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12310 msgid "GraphicBoxes"
12313 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12314 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12317 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12322 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12327 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12332 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12333 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12342 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12345 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12349 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12351 msgid "Width of the box"
12352 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12354 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12355 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12358 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12369 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12378 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12381 # TODO Existuje typografický název?
12382 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12384 msgstr "Zavěšené odstavce"
12386 #: lib/layouts/hanging.module:6
12388 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12389 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12392 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12393 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12395 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12396 msgid "Hebrew Article"
12397 msgstr "Hebrew Article"
12399 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12401 msgstr "Tvrzení #."
12403 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12407 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12409 msgstr "Remarks #."
12411 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12416 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12417 msgid "Hebrew Letter"
12418 msgstr "Hebrew Letter"
12420 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12424 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12428 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12432 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12436 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12440 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12444 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12446 msgstr "Continuing"
12448 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12449 msgid "(continuing)"
12450 msgstr "(continuing)"
12452 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12454 msgstr "Transition"
12456 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12457 msgid "TITLE OVER:"
12458 msgstr "TITLE OVER:"
12460 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12464 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12465 msgid "INTERCUT WITH:"
12466 msgstr "INTERCUT WITH:"
12468 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12472 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12476 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12477 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12480 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12482 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12483 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12484 "in LyX's examples folder."
12487 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12490 msgstr "Žádné číslo"
12492 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12494 msgid "H-P statement"
12497 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12499 msgid "Statement Text"
12500 msgstr "After Title Text"
12502 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12503 msgid "Text for statements that require some information"
12506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12507 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12508 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12511 msgid "Author Names"
12512 msgstr "Author Names"
12514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12515 msgid "Author names that will appear in the header line"
12516 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12529 msgid "Classification Codes"
12530 msgstr "Classification Codes"
12532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12533 msgid "TableCaption"
12534 msgstr "TableCaption"
12536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12537 msgid "Table caption"
12538 msgstr "Table caption"
12540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12545 msgid "Cite reference"
12546 msgstr "Cite reference"
12548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12557 msgid "Numbering Scheme"
12558 msgstr "Numbering Scheme"
12560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12562 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12565 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12571 msgid "Corollary \\thecorollary."
12572 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12577 msgid "Lemma \\thelemma."
12578 msgstr "Lemma \\thelemma."
12580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12583 msgid "Proposition \\theproposition."
12584 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12587 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12612 msgid "Question \\thequestion."
12613 msgstr "Question \\thequestion."
12615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12617 msgid "Claim \\theclaim."
12618 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12624 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12631 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12632 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12635 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12636 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12642 #: lib/layouts/initials.module:2
12646 #: lib/layouts/initials.module:6
12648 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12649 "manual for a detailed description."
12651 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12653 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12654 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12655 #: lib/layouts/initials.module:39
12659 #: lib/layouts/initials.module:35
12660 msgid "Option(s) for the initial"
12661 msgstr "Volby iniciálky"
12663 #: lib/layouts/initials.module:40
12664 msgid "Initial letter(s)"
12665 msgstr "Znaky iniciálky"
12667 #: lib/layouts/initials.module:44
12668 msgid "Rest of Initial"
12669 msgstr "Zbytek iniciálka"
12671 #: lib/layouts/initials.module:45
12672 msgid "Rest of initial word or text"
12673 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12675 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12676 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12677 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12679 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12680 msgid "Short title that will appear in header line"
12681 msgstr "Short title that will appear in header line"
12683 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12687 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12691 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12696 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12700 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12704 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12708 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12710 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12714 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12715 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12716 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12718 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12722 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12723 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12724 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12726 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12730 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12731 msgid "submit to paper:"
12732 msgstr "submit to paper:"
12734 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12735 msgid "Bibliography (plain)"
12736 msgstr "Bibliography (plain)"
12738 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12739 msgid "Bibliography heading"
12740 msgstr "Bibliography heading"
12742 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12743 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12744 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12746 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12750 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12752 msgstr "KEY WORDS:"
12754 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12756 msgstr "Commission"
12758 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12760 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12762 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12763 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12766 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12768 msgid "\\thesection."
12769 msgstr "mathsection"
12771 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12773 msgid "\\thesection"
12774 msgstr "mathsection"
12776 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12778 msgid "\\thesubsection."
12779 msgstr "\\Alph{subsection}."
12781 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12783 msgid "\\thesubsubsection."
12784 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12786 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12788 msgid "Main Author"
12789 msgstr "Running Author"
12791 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12792 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12794 msgid "Affiliation Key"
12795 msgstr "Affiliation"
12797 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12799 msgid "Affiliation key of the author"
12800 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12802 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12803 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12808 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12811 msgstr "Corr Author:"
12813 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12816 msgstr "ChapAuthor"
12818 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12820 msgid "Affiliation key of the co-author"
12821 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12823 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12825 msgid "Short Author"
12826 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12828 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12830 msgid "Short author:"
12831 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12833 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12835 msgid "Affiliation key"
12836 msgstr "Affiliation"
12838 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12841 msgstr "&Hledané slovo:"
12843 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12847 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12851 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12853 msgid "PDB reference"
12856 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12858 msgid "PDB reference:"
12861 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12863 msgid "Optional name"
12864 msgstr "rám popisku"
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12868 msgid "NDB reference"
12869 msgstr "<reference>"
12871 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12873 msgid "NDB reference:"
12874 msgstr "Reference:"
12876 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12880 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12881 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12882 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12884 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12885 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12886 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12888 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12889 msgid "Alternative Affiliation"
12890 msgstr "Alternative Affiliation"
12892 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12893 msgid "Affiliation Prefix"
12894 msgstr "Affiliation Prefix"
12896 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12897 msgid "A prefix like 'Also at '"
12898 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12900 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12901 msgid "PACS numbers:"
12902 msgstr "PACS numbers:"
12904 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12905 msgid "Preprint number"
12906 msgstr "Preprint number"
12908 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12909 msgid "Preprint number:"
12910 msgstr "Preprint number:"
12912 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12913 msgid "Online citation"
12914 msgstr "Online citation"
12916 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12917 msgid "Japanese Book (jbook)"
12918 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12920 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12921 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12922 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12924 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12925 msgid "Japanese Report (jreport)"
12926 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12928 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12929 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12930 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12932 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12933 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12934 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12936 #: lib/layouts/jss.layout:3
12938 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12939 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12941 #: lib/layouts/jss.layout:107
12943 msgid "Plain Keywords"
12946 #: lib/layouts/jss.layout:110
12948 msgid "Plain Keywords:"
12951 #: lib/layouts/jss.layout:113
12953 msgid "Plain Title"
12954 msgstr "Part Title"
12956 #: lib/layouts/jss.layout:116
12958 msgid "Plain Title:"
12959 msgstr "Part Title"
12961 #: lib/layouts/jss.layout:122
12963 msgid "Short Title:"
12964 msgstr "Krátký titulek|i"
12966 #: lib/layouts/jss.layout:125
12968 msgid "Plain Author"
12969 msgstr "Running Author"
12971 #: lib/layouts/jss.layout:128
12973 msgid "Plain Author:"
12974 msgstr "Running Author:"
12976 #: lib/layouts/jss.layout:131
12981 #: lib/layouts/jss.layout:133
12986 #: lib/layouts/jss.layout:156
12991 #: lib/layouts/jss.layout:158
12995 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12999 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13004 # TODO lze i rekurzivne
13005 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13008 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13010 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13012 msgid "Code Output"
13015 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13019 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13020 msgid "AddressForOffprints"
13021 msgstr "AddressForOffprints"
13023 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13024 msgid "Address for Offprints:"
13025 msgstr "Address for Offprints:"
13027 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13028 msgid "RunningTitle"
13029 msgstr "RunningTitle"
13031 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13032 msgid "Running title:"
13033 msgstr "Running title:"
13035 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13036 msgid "RunningAuthor"
13037 msgstr "RunningAuthor"
13039 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13040 msgid "Running author:"
13041 msgstr "Running author:"
13043 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13044 msgid "Rnw (knitr)"
13045 msgstr "Rnw (knitr)"
13047 #: lib/layouts/knitr.module:6
13049 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13050 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13051 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13053 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13054 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13055 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13056 "viz http://yihui.name/knitr"
13058 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13059 #: lib/layouts/sweave.module:6
13061 msgstr "dokumentované"
13063 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13064 msgid "Sweave Options"
13065 msgstr "Parametry pro Sweave"
13067 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13068 msgid "Sweave opts"
13069 msgstr "Sweave par."
13071 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13072 msgid "S/R expression"
13075 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13079 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13080 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13081 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13083 #: lib/layouts/letter.layout:3
13084 msgid "Letter (Standard Class)"
13085 msgstr "Letter (Standard Class)"
13087 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13088 msgid "French Letter (lettre)"
13089 msgstr "French Letter (lettre)"
13091 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13092 msgid "NoTelephone"
13093 msgstr "NoTelephone"
13095 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13101 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13106 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13110 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13111 msgid "Post Scriptum"
13112 msgstr "Post Scriptum"
13114 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13115 msgid "EndOfMessage"
13116 msgstr "EndOfMessage"
13118 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13122 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13123 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13134 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13138 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13142 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13147 msgid "EndOfMessage."
13148 msgstr "EndOfMessage."
13150 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13152 msgstr "EndOfFile."
13154 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13158 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13159 msgid "LilyPond Book"
13160 msgstr "LilyPond Book"
13162 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13164 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13165 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13167 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13168 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13170 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13171 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13175 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13176 msgid "LilyPond Options"
13177 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13179 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13181 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13183 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13185 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13186 msgid "Linguistics"
13187 msgstr "Lingvistika"
13189 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13191 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13192 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13195 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13196 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13197 "linguistics.lyx v příkladech."
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13201 msgid "(\\arabic{example})"
13202 msgstr "\\arabic{chapter}"
13204 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13206 msgid "(\\arabic{examplei})"
13207 msgstr "\\arabic{enumi}."
13209 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13211 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13212 msgstr "Příklad \\theexample"
13214 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13216 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13217 msgstr "Příklad \\theexample"
13219 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13224 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13225 msgid "Numbered Example (multiline)"
13226 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13229 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13230 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13232 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13234 msgid "Custom Numbering|s"
13235 msgstr "Přepnout číslování|l"
13237 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13239 msgid "Customize the numeration"
13240 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13242 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13244 msgstr "Podpříklad"
13246 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13250 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13252 msgid "Translation"
13253 msgstr "Translator"
13255 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13257 msgid "Glosse Translation|s"
13258 msgstr "IEEE Transactions"
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13262 msgid "Add a translation for the glosse"
13263 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13271 msgid "Structure Tree"
13274 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13282 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13290 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13294 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13302 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13303 msgid "GroupGlossedWords"
13306 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13316 msgid "List of Tableaux"
13317 msgstr "Seznam tabel"
13319 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13323 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13325 msgid "Literate programming"
13326 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13328 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13332 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13333 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13334 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13336 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13337 msgid "Running LaTeX Title"
13338 msgstr "Running LaTeX Title"
13340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13344 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13346 msgstr "TOC Title:"
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13349 msgid "Author Running"
13350 msgstr "Author Running"
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13353 msgid "Author Running:"
13354 msgstr "Author Running:"
13356 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13358 msgstr "TOC Author"
13360 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13361 msgid "TOC Author:"
13362 msgstr "TOC Author:"
13364 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13368 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13373 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13374 msgid "Conjecture #."
13375 msgstr "Conjecture #."
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13379 msgstr "Example #."
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13382 msgid "Exercise #."
13383 msgstr "Exercise #."
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13389 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13391 msgstr "Problem #."
13393 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13399 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13400 msgid "Property #."
13401 msgstr "Property #."
13403 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13404 msgid "Question #."
13405 msgstr "Question #."
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13411 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13412 msgid "Solution #."
13413 msgstr "Solution #."
13415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13416 msgid "Logical Markup"
13417 msgstr "Logické styly"
13419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13421 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13424 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13425 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13429 msgstr "styly znaků"
13431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13445 msgstr "Silný důraz"
13447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13449 msgstr "silný důraz"
13451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13455 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13459 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13462 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13463 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13464 msgid "Short Title (TOC)|S"
13465 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13467 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13468 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13469 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13471 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13473 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13474 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13475 msgid "Short Title (Header)"
13476 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13478 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13479 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13480 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13482 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13483 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13484 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13486 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13487 msgid "The section as it appears in the running headers"
13488 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13491 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13492 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13494 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13495 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13496 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13498 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13499 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13500 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13502 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13503 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13504 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13506 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13507 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13508 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13510 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13511 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13512 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13514 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13515 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13516 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13518 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13519 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13520 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13522 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13523 msgid "Chapterprecis"
13524 msgstr "Výtah kapitoly"
13526 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13530 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13531 msgid "Epigraph Source|S"
13532 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13534 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13539 msgid "The source/author of this epigraph"
13540 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13542 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13544 msgstr "Název básně"
13546 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13547 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13548 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13550 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13551 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13552 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13554 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13556 msgstr "Název básně*"
13558 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13562 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13563 msgid "Minimalistic"
13564 msgstr "Minimalistický"
13566 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13567 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13568 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13584 msgid "Style Options"
13585 msgstr "Note Options"
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13589 msgid "Options for the CV style"
13590 msgstr "Volby iniciálky"
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13597 msgid "CV Color Scheme:"
13598 msgstr "CV Color Scheme:"
13600 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13606 msgid "CV Icon Set:"
13607 msgstr "&Sada ikon:"
13609 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13611 msgid "CVColumnWidth"
13612 msgstr "Šířka sloupce %"
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13616 msgid "Column Width:"
13617 msgstr "Šířka sloupce %"
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13620 msgid "PDF Page Mode"
13621 msgstr "PDF Page Mode"
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13624 msgid "PDF Page Mode:"
13625 msgstr "PDF Page Mode:"
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13634 msgstr "FamilyName"
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13637 msgid "Family Name:"
13638 msgstr "Family Name:"
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13645 msgid "Optional address line"
13646 msgstr "Optional address line"
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13658 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13670 msgid "Name of the social network"
13671 msgstr "Name of the social network"
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13677 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13678 msgid "Extra Info:"
13679 msgstr "Extra Info:"
13681 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13686 msgid "Height the photo is resized to"
13687 msgstr "Height the photo is resized to"
13689 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13694 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13695 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13697 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13698 msgid "EmptySection"
13699 msgstr "EmptySection"
13701 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13702 msgid "Empty Section"
13703 msgstr "Empty Section"
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13706 msgid "CloseSection"
13707 msgstr "CloseSection"
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13713 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13714 msgid "Optional width"
13715 msgstr "Optional width"
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13718 msgid "Header content"
13719 msgstr "Header content"
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13725 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13729 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13738 msgid "ItemWithComment"
13739 msgstr "ItemWithComment"
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13742 msgid "Item with Comment:"
13743 msgstr "Item with Comment:"
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13749 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13755 msgstr "List Item:"
13757 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13759 msgstr "DoubleItem"
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13762 msgid "Double Item:"
13763 msgstr "Double Item:"
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13766 msgid "Left Summary"
13767 msgstr "Left Summary"
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13770 msgid "Left summary"
13771 msgstr "Left summary"
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13782 msgid "Right Summary"
13783 msgstr "Right Summary"
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13786 msgid "Right summary"
13787 msgstr "Right summary"
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13790 msgid "DoubleListItem"
13791 msgstr "DoubleListItem"
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13794 msgid "Double List Item:"
13795 msgstr "Double List Item:"
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13799 msgstr "First Item"
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13803 msgstr "First item"
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13810 msgid "MakeCVtitle"
13811 msgstr "MakeCVtitle"
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13814 msgid "Make CV Title"
13815 msgstr "Make CV Title"
13817 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13818 msgid "MakeLetterTitle"
13819 msgstr "MakeLetterTitle"
13821 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13822 msgid "Make Letter Title"
13823 msgstr "Make Letter Title"
13825 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13826 msgid "MakeLetterClosing"
13827 msgstr "MakeLetterClosing"
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13830 msgid "Close Letter"
13831 msgstr "Close Letter"
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13838 msgid "Company Name"
13839 msgstr "Company Name"
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13842 msgid "Company name"
13843 msgstr "Company name"
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13850 msgid "Alternative Name"
13851 msgstr "Alternative Name"
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13854 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13855 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13859 msgstr "Enclosing:"
13861 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13863 msgid "Multiple Columns"
13864 msgstr "&Vícesloupcová"
13866 #: lib/layouts/multicol.module:7
13868 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13869 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13870 "detailed description of multiple columns."
13873 #: lib/layouts/multicol.module:19
13875 msgid "Number of Columns"
13876 msgstr "Počet sloupců"
13878 #: lib/layouts/multicol.module:20
13880 msgid "Insert the number of columns here"
13881 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13883 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13884 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13888 #: lib/layouts/multicol.module:27
13890 msgid "An optional preface"
13891 msgstr "Dodatečná mezera"
13893 #: lib/layouts/multicol.module:30
13895 msgid "Space Before Page Break"
13896 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13898 #: lib/layouts/multicol.module:31
13900 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13904 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13905 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13906 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13908 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13909 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13910 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13912 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13913 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13914 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13916 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13920 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13922 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13923 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13924 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13926 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13927 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13928 "balíčky natbib a apacite.)"
13930 #: lib/layouts/noweb.module:2
13934 #: lib/layouts/noweb.module:5
13935 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13937 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13940 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13941 msgid "\\arabic{section}"
13942 msgstr "\\arabic{section}"
13944 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13945 msgid "\\arabic{chapter}"
13946 msgstr "\\arabic{chapter}"
13948 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13949 msgid "\\Alph{chapter}"
13950 msgstr "\\Alph{chapter}"
13952 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13953 msgid "\\arabic{footnote}"
13954 msgstr "\\arabic{footnote}"
13956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13957 msgid "\\Roman{section}."
13958 msgstr "\\Roman{section}."
13960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13961 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13962 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13965 msgid "\\Alph{subsection}."
13966 msgstr "\\Alph{subsection}."
13968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13969 msgid "\\arabic{subsection}."
13970 msgstr "\\arabic{subsection}."
13972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13973 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13974 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13977 msgid "\\alph{subsubsection}."
13978 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13981 msgid "\\alph{paragraph}."
13982 msgstr "\\alph{paragraph}."
13984 #: lib/layouts/paper.layout:3
13985 msgid "Paper (Standard Class)"
13986 msgstr "Paper (Standard Class)"
13988 #: lib/layouts/paper.layout:151
13992 #: lib/layouts/paralist.module:2
13994 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13995 msgstr "Paragraph Start"
13997 #: lib/layouts/paralist.module:9
13999 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14000 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14001 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14002 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14003 "extended to use a similar optional argument."
14006 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14007 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14008 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14009 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14010 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14011 #: lib/layouts/paralist.module:133
14013 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14014 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14016 #: lib/layouts/paralist.module:47
14018 msgid "AsParagraphItem"
14021 #: lib/layouts/paralist.module:51
14023 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14024 msgstr "Nastavení položek"
14026 #: lib/layouts/paralist.module:56
14028 msgid "InParagraphItem"
14031 #: lib/layouts/paralist.module:60
14033 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14034 msgstr "Nastavení položek"
14036 #: lib/layouts/paralist.module:65
14038 msgid "CompactItem"
14041 #: lib/layouts/paralist.module:72
14043 msgid "Compact Itemize Options"
14044 msgstr "Nastavení položek"
14046 #: lib/layouts/paralist.module:77
14048 msgid "AsParagraphEnum"
14051 #: lib/layouts/paralist.module:81
14053 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14054 msgstr "Nastavení výčtu"
14056 #: lib/layouts/paralist.module:86
14058 msgid "InParagraphEnum"
14061 #: lib/layouts/paralist.module:90
14063 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14064 msgstr "Nastavení výčtu"
14066 #: lib/layouts/paralist.module:95
14068 msgid "CompactEnum"
14069 msgstr "Company Name"
14071 #: lib/layouts/paralist.module:102
14073 msgid "Compact Enumerate Options"
14074 msgstr "Nastavení výčtu"
14076 #: lib/layouts/paralist.module:107
14078 msgid "AsParagraphDescr"
14081 #: lib/layouts/paralist.module:111
14083 msgid "As Paragraph Description Options"
14084 msgstr "Nastavení popisu"
14086 #: lib/layouts/paralist.module:116
14088 msgid "InParagraphDescr"
14091 #: lib/layouts/paralist.module:120
14093 msgid "In Paragraph Description Options"
14094 msgstr "Nastavení popisu"
14096 #: lib/layouts/paralist.module:125
14098 msgid "CompactDescr"
14101 #: lib/layouts/paralist.module:132
14103 msgid "Compact Description Options"
14104 msgstr "Nastavení popisu"
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14108 msgid "PDF Comments"
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14113 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14114 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14115 "and the package documentation for details."
14118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14119 msgid "Define Avatar"
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14124 msgid "PDF-comment"
14125 msgstr "APLcomment"
14127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14128 msgid "PDF-comment avatar:"
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14133 msgid "Name of the Avatar"
14134 msgstr "Name of the author"
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14137 msgid "Define PDF-Comment Style"
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14142 msgid "PDF-comment style:"
14143 msgstr "značka komentáře"
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14147 msgid "Name of the style"
14148 msgstr "Name of the language"
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14151 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14155 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14160 msgid "Name of the list style"
14161 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14164 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14169 msgid "PDF-comment list style:"
14170 msgstr "Nastavit styl indexů"
14172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14173 msgid "PDF-Comment-Setup"
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14178 msgid "PDF (Setup)"
14179 msgstr "PDF (XeTeX)"
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14183 msgid "PDF-Comment setup options"
14184 msgstr "Nastavení dokumentu"
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14192 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14197 msgid "PDF-Annotation"
14200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14206 msgid "PDFComment Options"
14207 msgstr "Column Options"
14209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14211 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14212 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14217 msgstr "Okraje stránky"
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14221 msgid "PDF (Margin)"
14222 msgstr "Okraje stránky"
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14230 msgid "PDF (Markup)"
14231 msgstr "PDF (ořezaný)"
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14234 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14238 msgid "PDF-Freetext"
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14243 msgid "PDF (Freetext)"
14244 msgstr "PDF (pdflatex)"
14246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14253 msgid "PDF (Square)"
14254 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14263 msgid "PDF (Circle)"
14266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14273 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14277 msgid "PDF-Sideline"
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14282 msgid "PDF (Sideline)"
14283 msgstr "PDF (pdflatex)"
14285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14287 msgid "Insert the comment here"
14288 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14296 msgid "PDF (Reply)"
14297 msgstr "PDF (pdflatex)"
14299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14300 msgid "PDF-Tooltip"
14303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14305 msgid "PDF (Tooltip)"
14306 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14310 msgid "Tooltip Text"
14311 msgstr "Zkopírovat text|k"
14313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14319 msgid "Insert the tooltip text here"
14320 msgstr "Enter the default text here"
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14324 msgid "List of PDF Comments"
14325 msgstr "Poznámky pod čarou"
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14329 msgid "[List of PDF Comments]"
14330 msgstr "Poznámky pod čarou"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14334 msgid "List Options|s"
14335 msgstr "Note Options"
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14339 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14340 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14343 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14348 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14350 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14351 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14352 "documentation of hyperref for details."
14355 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14356 msgid "Begin PDF Form"
14359 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14362 msgstr "PDF author"
14364 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14366 msgid "PDF Form Parameters"
14367 msgstr "Další parametry"
14369 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14373 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14375 msgid "Insert PDF form parameters here"
14376 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14378 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14379 msgid "End PDF Form"
14382 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14384 msgid "PDF Link Setup"
14385 msgstr "PDF (XeTeX)"
14387 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14389 msgid "PDF link setup"
14390 msgstr "PDF (XeTeX)"
14392 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14397 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14400 msgstr "CheckedBox"
14402 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14405 msgstr "MenuChoice"
14407 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14413 msgid "Insert the label here"
14414 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14423 msgid "SubmitButton"
14426 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14428 msgid "ResetButton"
14429 msgstr "Element:GuiButton"
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14438 msgid "The name of the PDF action"
14439 msgstr "Počátek otáčení"
14441 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14443 msgid "Text Field Style"
14444 msgstr "Styl textu"
14446 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14448 msgid "Default text field style"
14449 msgstr "S&tandarní styl:"
14451 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14453 msgid "Submit Button Style"
14454 msgstr "Styl citace"
14456 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14458 msgid "Default submit button style"
14459 msgstr "S&tandarní styl:"
14461 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14463 msgid "Push Button Style"
14464 msgstr "Styl citace"
14466 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14468 msgid "Default push button style"
14469 msgstr "S&tandarní styl:"
14471 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14473 msgid "Check Box Style"
14474 msgstr "Styl textu"
14476 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14478 msgid "Default check box style"
14479 msgstr "S&tandarní styl:"
14481 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14483 msgid "Reset Button Style"
14484 msgstr "Styl citace"
14486 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14488 msgid "Default reset button style"
14489 msgstr "S&tandarní styl:"
14491 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14493 msgid "List Box Style"
14494 msgstr "List of Slides"
14496 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14498 msgid "Default list box style"
14499 msgstr "S&tandarní styl:"
14501 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14503 msgid "Combo Box Style"
14504 msgstr "&Barevné odkazy"
14506 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14508 msgid "Default combo box style"
14509 msgstr "S&tandarní styl:"
14511 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14512 msgid "Popdown Box Style"
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14517 msgid "Default popdown box style"
14518 msgstr "S&tandarní styl:"
14520 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14522 msgid "Radio Box Style"
14523 msgstr "Styl citace"
14525 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14527 msgid "Default radio box style"
14528 msgstr "S&tandarní styl:"
14530 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14534 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14535 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14537 msgstr "TitleSlide"
14539 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14541 #: lib/layouts/slides.layout:3
14545 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14549 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14550 msgid "Slide Option"
14551 msgstr "Slide Option"
14553 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14554 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14555 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14561 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14565 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14571 msgstr "EmptySlide"
14573 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14574 msgid "Empty slide:"
14575 msgstr "Empty slide:"
14577 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14578 msgid "Section Option"
14579 msgstr "Section Option"
14581 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14582 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14583 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14585 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14586 msgid "Itemize Type"
14587 msgstr "Itemize Type"
14589 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14590 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14591 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14593 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14594 msgid "ItemizeType1"
14595 msgstr "ItemizeType1"
14597 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14598 msgid "Enumerate Type"
14599 msgstr "Enumerate Type"
14601 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14602 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14603 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14605 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14606 msgid "EnumerateType1"
14607 msgstr "EnumerateType1"
14609 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14614 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14615 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14617 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14618 msgid "Left Column"
14619 msgstr "Left Column"
14621 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14622 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14624 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14634 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14635 msgid "Overlay Specification|S"
14636 msgstr "Overlay Specification|S"
14638 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14639 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14640 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14642 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14646 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14650 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14651 msgid "Recipe Book"
14652 msgstr "Recipe Book"
14654 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14655 msgid "\\thechapter"
14656 msgstr "\\thechapter"
14658 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14662 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14666 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14667 msgid "Ingredients"
14668 msgstr "Ingredients"
14670 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14671 msgid "Ingredients Header"
14672 msgstr "Ingredients Header"
14674 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14675 msgid "Specify an optional ingredients header"
14676 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14678 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14679 msgid "Ingredients:"
14680 msgstr "Ingredients:"
14682 #: lib/layouts/report.layout:3
14683 msgid "Report (Standard Class)"
14684 msgstr "Report (Standard Class)"
14686 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14687 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14688 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14691 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14692 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14695 msgid "Affiliation (alternate)"
14696 msgstr "Affiliation (alternate)"
14698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14699 msgid "Affiliation (alternate):"
14700 msgstr "Affiliation (alternate):"
14702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14703 msgid "Alternate Affiliation Option"
14704 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14707 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14708 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14711 msgid "Affiliation (none)"
14712 msgstr "Affiliation (none)"
14714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14715 msgid "No affiliation"
14716 msgstr "No affiliation"
14718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14719 msgid "Electronic Address:"
14720 msgstr "Electronic Address:"
14722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14723 msgid "Electronic Address Option|s"
14724 msgstr "Electronic Address Option|s"
14726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14727 msgid "Optional argument to the email command"
14728 msgstr "Optional argument to the email command"
14730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14731 msgid "Author URL Option"
14732 msgstr "Author URL Option"
14734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14735 msgid "Optional argument to the homepage command"
14736 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14739 msgid "Collaboration"
14740 msgstr "Collaboration"
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14743 msgid "Collaboration:"
14744 msgstr "Collaboration:"
14746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14751 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14752 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14755 msgid "acknowledgments"
14756 msgstr "acknowledgments"
14758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14759 msgid "Ruled Table"
14760 msgstr "Ruled Table"
14762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14765 msgstr "Specializované"
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14780 msgid "List of Videos"
14781 msgstr "List of Videos"
14783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14785 msgstr "Float Link"
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14790 msgstr "Float Link"
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14794 msgid "lowercase text"
14797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14799 msgid "Online cite"
14800 msgstr "Online citation"
14802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14804 msgid "online cite"
14805 msgstr "Online citation"
14807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14809 msgid "Text behind"
14810 msgstr "Šířka textu %"
14812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14813 msgid "text behind the cite"
14816 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14817 msgid "REVTeX (V. 4)"
14818 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14820 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14821 msgid "AltAffiliation"
14822 msgstr "AltAffiliation"
14824 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14825 msgid "PACS number:"
14826 msgstr "PACS number:"
14828 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14829 msgid "Risk and Safety Statements"
14832 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14834 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14835 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14836 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14839 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14842 msgstr "Žádné číslo"
14844 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14848 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14849 msgid "Safety phrase"
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14854 msgid "Phrase Text"
14855 msgstr "Thanks Text"
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14858 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14865 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14868 msgstr "Postvermerk"
14870 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14872 msgstr "Conference"
14874 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14879 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14882 msgstr "Levá patička:"
14884 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14887 msgstr "Velikost Písma"
14889 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14890 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14893 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14898 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14900 msgid "Right logo:"
14901 msgstr "Pravá patička:"
14903 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14905 msgid "Caption Width"
14906 msgstr "Optional width"
14908 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14909 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14912 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14913 msgid "KOMA-Script Article"
14914 msgstr "KOMA-Script Article"
14916 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14917 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14918 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14920 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14921 msgid "KOMA-Script Book"
14922 msgstr "KOMA-Script Book"
14924 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14925 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14926 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14928 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14930 msgid "\\alph{enumii})"
14931 msgstr "(\\alph{enumii})"
14933 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14937 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14941 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14943 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14944 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14946 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14964 msgstr "Nakladatel"
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14967 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14968 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14972 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14974 msgstr "Hlavička titulku"
14976 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14977 msgid "Uppertitleback"
14978 msgstr "Uppertitleback"
14980 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14981 msgid "Lowertitleback"
14982 msgstr "Lowertitleback"
14984 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14986 msgstr "Extra titulek"
14988 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14992 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14996 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15000 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15004 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15008 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15009 msgid "Dictum Author"
15010 msgstr "Autor výroku"
15012 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15013 msgid "The author of this dictum"
15014 msgstr "Autor tohoto výroku"
15016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15017 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15018 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15037 msgid "Specialmail"
15038 msgstr "Specialmail"
15040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15041 msgid "Specialmail:"
15042 msgstr "Specialmail:"
15044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15057 msgid "Your letter of:"
15058 msgstr "Your letter of:"
15060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15069 msgid "Customer no.:"
15070 msgstr "Customer no.:"
15072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15077 msgid "Invoice no.:"
15078 msgstr "Invoice no.:"
15080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15081 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15082 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15085 msgid "NextAddress"
15086 msgstr "NextAddress"
15088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15089 msgid "Next Address:"
15090 msgstr "Next Address:"
15092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15093 msgid "Sender Name:"
15094 msgstr "Sender Name:"
15096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15097 msgid "Sender Phone:"
15098 msgstr "Sender Phone:"
15100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15101 msgid "Sender Fax:"
15102 msgstr "Sender Fax:"
15104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15105 msgid "Sender E-Mail:"
15106 msgstr "Sender E-Mail:"
15108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15109 msgid "Sender URL:"
15110 msgstr "Sender URL:"
15112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15125 msgid "End of letter"
15126 msgstr "End of letter"
15128 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15129 msgid "KOMA-Script Report"
15130 msgstr "KOMA-Script Report"
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15134 msgid "Section Boxes"
15137 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15139 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15147 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15149 msgid "Section Box"
15152 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15154 msgid "Section Box Width|S"
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15159 msgid "Width of the section Box"
15160 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15169 msgid "Section Box Heading"
15170 msgstr "Sectioning"
15172 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15174 msgid "Insert the section box header here"
15175 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15177 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15179 msgid "SubsectionBox"
15182 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15184 msgid "Subsection Box"
15187 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15189 msgid "SubsubsectionBox"
15190 msgstr "Podpodsekce"
15192 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15194 msgid "Subsubsection Box"
15195 msgstr "Podpodsekce"
15197 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15201 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15202 msgid "LandscapeSlide"
15203 msgstr "LandscapeSlide"
15205 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15206 msgid "Landscape Slide"
15207 msgstr "Landscape Slide"
15209 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15210 msgid "PortraitSlide"
15211 msgstr "PortraitSlide"
15213 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15214 msgid "Portrait Slide"
15215 msgstr "Portrait Slide"
15217 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15218 msgid "SlideHeading"
15219 msgstr "SlideHeading"
15221 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15222 msgid "SlideSubHeading"
15223 msgstr "SlideSubHeading"
15225 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15226 msgid "ListOfSlides"
15227 msgstr "ListOfSlides"
15229 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15230 msgid "List of Slides"
15231 msgstr "List of Slides"
15233 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15234 msgid "SlideContents"
15235 msgstr "SlideContents"
15237 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15238 msgid "Slide Contents"
15239 msgstr "Slide Contents"
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15242 msgid "ProgressContents"
15243 msgstr "ProgressContents"
15245 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15246 msgid "Progress Contents"
15247 msgstr "Progress Contents"
15249 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15250 msgid "Landscape Slide:"
15251 msgstr "Landscape Slide:"
15253 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15254 msgid "Portrait Slide:"
15255 msgstr "Portrait Slide:"
15257 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15261 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15264 msgstr "Seznamy / Obsah"
15266 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15267 msgid "[List Of Slides]"
15268 msgstr "[List Of Slides]"
15270 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15271 msgid "[Slide Contents]"
15272 msgstr "[Slide Contents]"
15274 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15275 msgid "[Progress Contents]"
15276 msgstr "[Progress Contents]"
15278 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15279 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15280 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15284 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15285 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15286 "standard Paragraph Shapes'."
15288 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15289 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15291 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15295 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15296 msgid "ShapedParagraphs"
15297 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15299 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15307 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15311 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15315 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15319 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15331 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15333 msgstr "Kapka (dolů)"
15335 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15337 msgstr "Kapka (nahoru)"
15339 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15343 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15344 msgid "Triangle up"
15345 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15347 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15348 msgid "Triangle down"
15349 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15351 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15352 msgid "Triangle left"
15353 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15355 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15356 msgid "Triangle right"
15357 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15359 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15363 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15364 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15365 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15367 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15368 msgid "Shape specification"
15369 msgstr "Volba tvaru"
15371 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15372 msgid "Specification of the shape"
15373 msgstr "Volba tvaru"
15375 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15379 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15380 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15381 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15383 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15385 msgid "Conjecture*"
15388 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15395 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15399 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15400 msgid "The title as it appears in the running headers"
15401 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15403 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15404 msgid "AMS subject classifications:"
15405 msgstr "AMS subject classifications:"
15407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15409 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15410 msgstr "ACM SIGPLAN"
15412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15413 msgid "Name of the conference"
15414 msgstr "Name of the conference"
15416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15417 msgid "Conference:"
15418 msgstr "Conference:"
15420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15421 msgid "CopyrightYear"
15422 msgstr "CopyrightYear"
15424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15425 msgid "Copyright year:"
15426 msgstr "Copyright year:"
15428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15429 msgid "Copyrightdata"
15430 msgstr "Copyrightdata"
15432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15433 msgid "Copyright data:"
15434 msgstr "Copyright data:"
15436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15437 msgid "TitleBanner"
15438 msgstr "TitleBanner"
15440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15441 msgid "Title banner:"
15442 msgstr "Title banner:"
15444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15445 msgid "PreprintFooter"
15446 msgstr "PreprintFooter"
15448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15449 msgid "Preprint footer:"
15450 msgstr "Preprint footer:"
15452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15453 msgid "Digital Object Identifier:"
15456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15457 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15458 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15464 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15468 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15472 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15473 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15474 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15476 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15478 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15479 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15481 #: lib/layouts/slides.layout:107
15483 msgstr "New Slide:"
15485 #: lib/layouts/slides.layout:129
15489 #: lib/layouts/slides.layout:144
15490 msgid "New Overlay:"
15491 msgstr "New Overlay:"
15493 #: lib/layouts/slides.layout:184
15497 #: lib/layouts/slides.layout:209
15498 msgid "InvisibleText"
15499 msgstr "InvisibleText"
15501 #: lib/layouts/slides.layout:216
15502 msgid "<Invisible Text Follows>"
15503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15505 #: lib/layouts/slides.layout:233
15506 msgid "VisibleText"
15507 msgstr "VisibleText"
15509 #: lib/layouts/slides.layout:240
15510 msgid "<Visible Text Follows>"
15511 msgstr "<Visible Text Follows>"
15513 #: lib/layouts/spie.layout:3
15514 msgid "SPIE Proceedings"
15515 msgstr "SPIE Proceedings"
15517 #: lib/layouts/spie.layout:56
15519 msgstr "Authorinfo"
15521 #: lib/layouts/spie.layout:68
15522 msgid "Authorinfo:"
15523 msgstr "Authorinfo:"
15525 #: lib/layouts/spie.layout:96
15526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15531 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15537 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15541 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15545 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15549 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15553 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15558 msgid "\\Roman{part}"
15559 msgstr "\\Roman{part}"
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15562 msgid "Part \\Roman{part}"
15563 msgstr "Část \\Roman{part}"
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15567 msgstr "Kapitola ##"
15569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15575 msgid "Paragraph ##"
15576 msgstr "Odstavec ##"
15578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15579 msgid "\\arabic{enumi}."
15580 msgstr "\\arabic{enumi}."
15582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15583 msgid "\\roman{enumiii}."
15584 msgstr "\\roman{enumiii}."
15586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15587 msgid "\\Alph{enumiv}."
15588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15591 msgid "Equation ##"
15592 msgstr "Rovnice ##"
15594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15595 msgid "Footnote ##"
15596 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15599 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15602 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15605 msgstr "Algoritmus"
15607 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15609 msgid "Margin Figures"
15610 msgstr "MarginFigure"
15612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15614 msgid "Margin Tables"
15615 msgstr "MarginTable"
15617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15618 msgid "Marginal notes"
15619 msgstr "Postranní poznámky"
15621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15623 msgstr "Poznámky pod čarou"
15625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15634 msgid "Index Entries"
15635 msgstr "Hesla rejstříku"
15637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15654 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15659 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15660 msgstr "Seznam výpisů"
15662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15663 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15664 msgid "List of Listings"
15665 msgstr "Seznam výpisů"
15667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15668 msgid "Listings[[inset]]"
15671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15681 msgstr "neoznačeno"
15683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15692 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15693 msgid "Part \\thepart"
15694 msgstr "Část \\thepart"
15696 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15697 msgid "Chapter \\thechapter"
15698 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15700 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15701 msgid "Appendix \\thechapter"
15702 msgstr "Příloha \\thechapter"
15704 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15705 #: lib/layouts/subequations.module:13
15707 msgid "Subequations"
15710 #: lib/layouts/subequations.module:5
15712 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15713 "subequations.lyx example file."
15716 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15717 msgid "Front Matter"
15718 msgstr "Front Matter"
15720 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15721 msgid "--- Front Matter ---"
15722 msgstr "--- Front Matter ---"
15724 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15725 msgid "Main Matter"
15726 msgstr "Main Matter"
15728 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15729 msgid "--- Main Matter ---"
15730 msgstr "--- Main Matter ---"
15732 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15733 msgid "Back Matter"
15734 msgstr "Back Matter"
15736 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15737 msgid "--- Back Matter ---"
15738 msgstr "--- Back Matter ---"
15740 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15741 msgid "PartBacktext"
15742 msgstr "PartBacktext"
15744 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15746 msgstr "Part Title"
15748 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15749 msgid "Title of this part"
15750 msgstr "Title of this part"
15752 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15753 msgid "ChapSubtitle"
15754 msgstr "ChapSubtitle"
15756 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15758 msgstr "ChapAuthor"
15760 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15764 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15765 msgid "Run-in headings"
15766 msgstr "Run-in headings"
15768 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15769 msgid "Sub-run-in headings"
15770 msgstr "Sub-run-in headings"
15772 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15776 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15780 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15781 msgid "Author data:"
15782 msgstr "Author data:"
15784 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15786 msgstr "TOC title:"
15788 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15789 msgid "TOC author:"
15790 msgstr "TOC author:"
15792 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15793 msgid "Running Title"
15794 msgstr "Running Title"
15796 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15797 msgid "Running Author"
15798 msgstr "Running Author"
15800 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15801 msgid "Running Chapter"
15802 msgstr "Running Chapter"
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15805 msgid "Running chapter:"
15806 msgstr "Running chapter:"
15808 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15809 msgid "Running Section"
15810 msgstr "Running Section"
15812 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15813 msgid "Running section:"
15814 msgstr "Running section:"
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15820 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15821 msgid "Abstract* (not printed)"
15822 msgstr "Abstract* (not printed)"
15824 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15825 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15829 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15830 msgid "Alternative name"
15831 msgstr "Alternative name"
15833 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15834 msgid "Longest Description Label"
15835 msgstr "Longest Description Label"
15837 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15838 msgid "Longest description label"
15839 msgstr "Longest description label"
15841 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15845 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15849 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15851 msgstr "Proof(QED)"
15853 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15854 msgid "Proof(smartQED)"
15855 msgstr "Proof(smartQED)"
15857 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15858 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15859 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15861 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15862 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15866 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15867 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15868 msgid "Headnote (optional):"
15869 msgstr "Headnote (optional):"
15871 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15872 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15873 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15877 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15878 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15882 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15883 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15884 msgid "Institute #"
15885 msgstr "Institute #"
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15889 msgid "Corr Author:"
15890 msgstr "Corr Author:"
15892 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15893 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15897 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15898 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15900 msgstr "Offprints:"
15902 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15903 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15904 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15911 msgid "Mathematics Subject Classification"
15912 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15919 msgid "CR Subject Classification"
15920 msgstr "AMS subject classifications:"
15922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15923 msgid "Solution \\thesolution"
15924 msgstr "Solution \\thesolution"
15926 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15927 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15928 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15930 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15931 msgid "Springer SV Mono"
15932 msgstr "Springer SV Mono"
15934 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15935 msgid "Springer SV Mult"
15936 msgstr "Springer SV Mult"
15938 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15942 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15946 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15947 msgid "Contributors"
15948 msgstr "Contributors"
15950 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15951 msgid "List of Contributors"
15952 msgstr "List of Contributors"
15954 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15955 msgid "Contributor List"
15956 msgstr "Contributor List"
15958 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15962 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15964 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15965 msgid "For editors"
15966 msgstr "For editors"
15968 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15969 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15970 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15972 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15976 #: lib/layouts/sweave.module:6
15978 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15979 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15981 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15982 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15985 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15986 msgid "Sweave Input File"
15987 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15989 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15990 msgid "Number Tables by Section"
15991 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15993 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15995 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15996 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15998 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15999 "např. 'Table 2.1'"
16001 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16002 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16003 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16005 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16006 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16007 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16010 msgid "Fancy Colored Boxes"
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16015 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16016 "the tcolorbox documentation for details."
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16026 msgid "Color Box Options"
16027 msgstr "Column Options"
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16030 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16033 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16034 msgid "Dynamic Color Box"
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16038 msgid "Color Box (Dynamic)"
16041 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16043 msgid "Fit Color Box"
16044 msgstr "Barva písma"
16046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16047 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16052 msgid "Raster Color Box"
16053 msgstr "Barva písma"
16055 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16057 msgid "Subtitle Options"
16058 msgstr "Note Options"
16060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16062 msgid "Insert the options here"
16063 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16067 msgid "Color Box Separator"
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16072 msgid "Color Boxes"
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16081 msgid "Color Box Line"
16082 msgstr "&Barevné odkazy"
16084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16085 msgid "Color Box Setup"
16088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16090 msgid "New Color Box Type"
16093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16095 msgid "New Box Options"
16096 msgstr "Column Options"
16098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16100 msgid "Options for the new box type (optional)"
16101 msgstr "Volby iniciálky"
16103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16105 msgid "Name of the new box type"
16106 msgstr "Name of the language"
16108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16114 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16119 msgid "Default Value"
16120 msgstr "Default Text"
16122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16123 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16128 msgid "Custom Color Box 1"
16129 msgstr "Barva písma"
16131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16133 msgid "More Color Box Options"
16134 msgstr "Column Options"
16136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16138 msgid "Insert more color box options here"
16139 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16143 msgid "Custom Color Box 2"
16144 msgstr "Barva písma"
16146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16148 msgid "Custom Color Box 3"
16149 msgstr "Barva písma"
16151 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16153 msgid "Custom Color Box 4"
16154 msgstr "Barva písma"
16156 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16158 msgid "Custom Color Box 5"
16159 msgstr "Barva písma"
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16163 msgid "Fact \\thefact."
16164 msgstr "Fakt \\thefact."
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16168 msgid "Definition \\thedefinition."
16169 msgstr "Definice \\thedefinition."
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16173 msgid "Example \\theexample."
16174 msgstr "Příklad \\theexample."
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16178 msgid "Problem \\theproblem."
16179 msgstr "Úloha \\theproblem."
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16183 msgid "Exercise \\theexercise."
16184 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16187 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16188 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16192 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16193 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16194 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16195 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16196 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16197 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16198 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16199 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16201 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16202 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16203 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16204 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16205 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16206 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16207 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16211 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16212 msgstr "Věta \\thetheorem."
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16216 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16217 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16221 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16222 msgstr "Lemma \\thelemma."
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16226 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16227 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16231 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16232 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16236 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16237 msgstr "Fakt \\thefact."
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16241 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16242 msgstr "Definice \\thedefinition."
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16246 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16247 msgstr "Příklad \\theexample."
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16251 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16252 msgstr "Úloha \\theproblem."
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16256 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16257 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16261 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16262 msgstr "Solution \\thesolution."
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16266 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16267 msgstr "Poznámka \\theremark."
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16271 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16272 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16276 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16277 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16282 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16283 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16284 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16285 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16286 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16287 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16288 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16290 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16291 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16292 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16293 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16294 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16295 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16296 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16299 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16300 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16304 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16305 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16306 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16307 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16308 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16309 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16310 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16312 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16313 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16314 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16315 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16316 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16317 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16318 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16321 msgid "Criterion \\thecriterion."
16322 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16328 msgstr "Kritérium*"
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16334 msgstr "Kritérium."
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16337 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16338 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16344 msgstr "Algorithm."
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16347 msgid "Axiom \\theaxiom."
16348 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16363 msgid "Condition \\thecondition."
16364 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16380 msgid "Note \\thenote."
16381 msgstr "Poznámka \\thenote."
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16396 msgid "Notation \\thenotation."
16397 msgstr "Značení \\thenotation."
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16412 msgid "Summary \\thesummary."
16413 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16428 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16429 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16434 msgid "Acknowledgement*"
16435 msgstr "Poděkování*"
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16438 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16439 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16444 msgid "Conclusion*"
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16450 msgid "Conclusion."
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16469 msgstr "Předpoklad"
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16472 msgid "Assumption \\theassumption."
16473 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16478 msgid "Assumption*"
16479 msgstr "Předpoklad*"
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16484 msgid "Assumption."
16485 msgstr "Předpoklad."
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16501 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16502 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16510 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16511 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16512 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16513 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16514 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16516 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16517 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16518 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16519 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16520 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16521 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16522 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16526 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16527 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16531 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16532 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16536 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16537 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16541 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16542 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16546 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16547 msgstr "Poznámka \\thenote."
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16551 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16552 msgstr "Značení \\thenotation."
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16556 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16557 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16561 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16562 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16566 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16567 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16571 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16572 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16576 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16577 msgstr "Question \\thequestion."
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16580 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16581 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16585 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16586 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16587 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16588 "in both numbered and non-numbered forms."
16590 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16591 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16592 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16593 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16596 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16597 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16598 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16603 msgid "Criterion \\thetheorem."
16604 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16607 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16608 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16611 msgid "Axiom \\thetheorem."
16612 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16615 msgid "Condition \\thetheorem."
16616 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16619 msgid "Note \\thetheorem."
16620 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16623 msgid "Notation \\thetheorem."
16624 msgstr "Značení \\thetheorem."
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16627 msgid "Summary \\thetheorem."
16628 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16631 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16632 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16635 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16636 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16639 msgid "Assumption \\thetheorem."
16640 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16643 msgid "Question \\thetheorem."
16644 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16647 msgid "Fact \\thetheorem."
16648 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16651 msgid "Problem \\thetheorem."
16652 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16655 msgid "Exercise \\thetheorem."
16656 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16660 msgid "Solution \\thetheorem."
16661 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16664 msgid "Remark \\thetheorem."
16665 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16668 msgid "Claim \\thetheorem."
16669 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16672 msgid "Theorems (AMS)"
16673 msgstr "Teorémy (AMS)"
16675 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16677 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16678 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16679 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16680 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16682 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16683 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16684 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16685 "volbou patřičných teorém. modulů."
16687 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16688 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16689 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16691 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16694 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16695 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16696 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16697 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16698 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16699 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16701 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16702 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16703 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16704 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16705 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16706 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16708 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16709 msgid "Case \\arabic{casei}."
16710 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16712 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16713 msgid "Case \\roman{caseii}."
16714 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16716 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16717 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16718 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16720 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16721 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16722 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16725 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16726 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16730 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16731 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16732 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16733 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16734 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16736 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16737 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16738 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16739 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16740 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16742 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16743 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16744 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16746 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16748 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16749 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16750 "chapter environment."
16752 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16753 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16754 "prostředí kapitol."
16756 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16757 msgid "Named Theorems"
16758 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16760 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16763 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16764 "'Additional Theorem Text' argument."
16765 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16767 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16768 msgid "Named Theorem"
16769 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16771 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16772 msgid "Named Theorem."
16773 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16800 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16801 msgid "Alternative proof string"
16802 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16805 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16806 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16811 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16812 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16813 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16814 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16816 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16817 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16818 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16819 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16820 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16822 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16823 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16824 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16826 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16828 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16831 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16835 msgid "Conjecture."
16838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16859 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16860 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16861 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16865 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16866 "using the extended AMS machinery."
16868 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16871 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16875 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16877 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16878 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16879 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16881 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16882 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16883 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16887 msgstr "Jméno/Titulek"
16889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16890 msgid "Alternative optional name or title"
16891 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16894 msgid "Prop \\theprop."
16895 msgstr "Prop \\theprop."
16897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16903 msgstr "\\theprob."
16905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16910 msgid "# [number of Prob]"
16911 msgstr "# [počet prob]"
16913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16914 msgid "Label of Problem"
16915 msgstr "Značka problému"
16917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16918 msgid "Label of the corresponding problem"
16919 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16922 msgid "Property \\theproperty."
16923 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16925 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16928 msgstr "Table Notes"
16930 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16932 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16933 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16934 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16935 "suppresses the output of TODO notes."
16938 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16942 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16944 msgid "List of TODOs"
16945 msgstr "Seznam tabulek"
16947 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16949 msgid "[List of TODOs]"
16950 msgstr "Seznam tabulek"
16952 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16954 msgid "List of TODOs Heading|s"
16955 msgstr "Seznam výpisů"
16957 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16958 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16961 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16962 msgid "TODO Note (Margin)"
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16966 msgid "TODO (Margin)"
16969 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16971 msgid "TODO Note Options|s"
16972 msgstr "Note Options"
16974 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16975 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16978 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16979 msgid "TODO Note (inline)"
16982 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16984 msgid "TODO (Inline)"
16985 msgstr "TOG online ID"
16987 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16989 msgid "Missing Figure"
16990 msgstr "Chybějící soubor"
16992 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16993 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16996 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16998 msgid "Todo[Inline]"
17001 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17003 msgid "Todo[margin]"
17006 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17008 msgid "MissingFigure"
17009 msgstr "Chybějící soubor"
17011 #: lib/layouts/treport.layout:3
17012 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17013 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
17015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17017 msgstr "Tufte Book"
17019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17029 msgstr "Marginnote"
17031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17033 msgstr "marginnote"
17035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17037 msgstr "NewThought"
17039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17040 msgid "new thought"
17041 msgstr "new thought"
17043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17061 msgstr "Full Width"
17063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17064 msgid "MarginTable"
17065 msgstr "MarginTable"
17067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17068 msgid "MarginFigure"
17069 msgstr "MarginFigure"
17071 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17072 msgid "Tufte Handout"
17073 msgstr "Tufte Handout"
17075 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17079 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17081 msgid "Variable-width Minipages"
17082 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17084 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17086 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17087 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17088 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17089 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17090 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17093 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17094 msgid "Minipage (Var. Width)"
17097 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17099 msgid "Minipage (var.)"
17100 msgstr "Ministránka"
17102 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17104 msgid "Vert. Adjustment"
17105 msgstr "Vytisknout dokument"
17107 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17108 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17111 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17114 msgstr "Šířka značky"
17116 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17117 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17120 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17121 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17125 #: lib/languages:119
17127 msgstr "Afrikánština"
17129 #: lib/languages:127
17131 msgstr "Albánština"
17133 #: lib/languages:136
17134 msgid "English (USA)"
17135 msgstr "Angličtina (USA)"
17137 #: lib/languages:147
17141 #: lib/languages:156
17142 msgid "Greek (ancient)"
17143 msgstr "Řečtina (archaická)"
17145 #: lib/languages:173
17146 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17147 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17149 #: lib/languages:184
17150 msgid "Arabic (Arabi)"
17151 msgstr "Arabština (Arabi)"
17153 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17155 msgstr "Arménština"
17157 #: lib/languages:206
17162 #: lib/languages:214
17163 msgid "English (Australia)"
17164 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17166 #: lib/languages:226
17167 msgid "German (Austria, old spelling)"
17168 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17170 #: lib/languages:238
17171 msgid "German (Austria)"
17172 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17174 #: lib/languages:248
17176 msgstr "Indonéština"
17178 #: lib/languages:258
17180 msgstr "Malajština"
17182 #: lib/languages:267
17184 msgstr "Baskičtina"
17186 #: lib/languages:281
17188 msgstr "Běloruština"
17190 #: lib/languages:291
17193 msgstr "Estonština"
17195 #: lib/languages:299
17196 msgid "Portuguese (Brazil)"
17197 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17199 #: lib/languages:309
17201 msgstr "Bretonština"
17203 #: lib/languages:318
17204 msgid "English (UK)"
17205 msgstr "Angličtina (UK)"
17207 #: lib/languages:328
17209 msgstr "Bulharština"
17211 #: lib/languages:339
17212 msgid "English (Canada)"
17213 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17215 #: lib/languages:352
17216 msgid "French (Canada)"
17217 msgstr "Kanadská Francouzština"
17219 #: lib/languages:362
17221 msgstr "Katalánština"
17223 #: lib/languages:374
17224 msgid "Chinese (simplified)"
17225 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17227 #: lib/languages:384
17228 msgid "Chinese (traditional)"
17229 msgstr "Čínština (tradiční)"
17231 #: lib/languages:394
17235 #: lib/languages:401
17237 msgstr "Chorvatština"
17239 #: lib/languages:410
17243 #: lib/languages:420
17247 #: lib/languages:431
17248 msgid "Divehi (Maldivian)"
17249 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17251 #: lib/languages:438
17253 msgstr "Holandština"
17255 #: lib/languages:449
17257 msgstr "Angličtina"
17259 #: lib/languages:462
17263 #: lib/languages:471
17265 msgstr "Estonština"
17267 #: lib/languages:485
17271 #: lib/languages:500
17275 #: lib/languages:511
17277 msgstr "Francouzština"
17279 #: lib/languages:527
17283 #: lib/languages:537
17287 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17289 msgstr "Gruzínštins"
17291 #: lib/languages:560
17292 msgid "German (old spelling)"
17293 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17295 #: lib/languages:571
17299 #: lib/languages:586
17300 msgid "German (Switzerland)"
17301 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17303 #: lib/languages:599
17305 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17306 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17308 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17313 #: lib/languages:622
17314 msgid "Greek (polytonic)"
17315 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17317 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17319 msgstr "Hebrejština"
17321 #: lib/languages:650
17325 #: lib/languages:669
17327 msgstr "Islandština"
17329 #: lib/languages:680
17330 msgid "Interlingua"
17331 msgstr "Interlingua"
17333 #: lib/languages:690
17337 #: lib/languages:699
17341 #: lib/languages:714
17343 msgstr "Japonština"
17345 #: lib/languages:728
17346 msgid "Japanese (CJK)"
17347 msgstr "Japonština (CJK)"
17349 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17351 msgstr "Kannadština"
17353 #: lib/languages:746
17355 msgstr "Kazachština"
17357 #: lib/languages:757
17361 #: lib/languages:764
17363 msgstr "Korejština"
17365 #: lib/languages:773
17369 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17373 #: lib/languages:801
17377 #: lib/languages:814
17379 msgstr "Litevština"
17381 #: lib/languages:825
17382 msgid "Lower Sorbian"
17383 msgstr "Dolnolužická srbština"
17385 #: lib/languages:834
17387 msgstr "Maďarština"
17389 #: lib/languages:845
17393 #: lib/languages:855
17397 #: lib/languages:865
17399 msgstr "Mongolština"
17401 #: lib/languages:874
17402 msgid "English (New Zealand)"
17403 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17405 #: lib/languages:884
17406 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17407 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17409 #: lib/languages:894
17410 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17411 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17413 #: lib/languages:905
17415 msgstr "Okcitánština"
17417 #: lib/languages:926
17418 msgid "Piedmontese"
17421 #: lib/languages:936
17425 #: lib/languages:947
17427 msgstr "Portugalština"
17429 #: lib/languages:957
17431 msgstr "Rumunština"
17433 #: lib/languages:967
17436 msgstr "Antikva (Roman)"
17438 #: lib/languages:977
17442 #: lib/languages:988
17444 msgstr "Severní sámština"
17446 #: lib/languages:997
17450 #: lib/languages:1004
17454 #: lib/languages:1015
17458 #: lib/languages:1030
17459 msgid "Serbian (Latin)"
17460 msgstr "Srbština (latinka)"
17462 #: lib/languages:1040
17464 msgstr "Slovenština"
17466 #: lib/languages:1050
17468 msgstr "Slovinština"
17470 #: lib/languages:1059
17472 msgstr "Španělština"
17474 #: lib/languages:1073
17475 msgid "Spanish (Mexico)"
17476 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17478 #: lib/languages:1085
17482 #: lib/languages:1096
17486 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17488 msgstr "Tamilština"
17490 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17492 msgstr "Telugština"
17494 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17498 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17500 msgstr "Tibetština"
17502 #: lib/languages:1141
17506 #: lib/languages:1156
17508 msgstr "Turkmenština"
17510 #: lib/languages:1166
17512 msgstr "Ukrajinština"
17514 #: lib/languages:1177
17515 msgid "Upper Sorbian"
17516 msgstr "Hornolužická srbština"
17518 #: lib/languages:1187
17522 #: lib/languages:1198
17524 msgstr "Vietnamština"
17526 #: lib/languages:1209
17530 #: lib/latexfonts:82
17531 msgid "AE (Almost European)"
17532 msgstr "AE (Almost European)"
17534 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17536 msgstr "Bera Serif"
17538 #: lib/latexfonts:104
17542 #: lib/latexfonts:110
17543 msgid "Concrete Roman"
17544 msgstr "Concrete Roman"
17546 #: lib/latexfonts:116
17547 msgid "Zapf Chancery"
17548 msgstr "Zapf Chancery"
17550 #: lib/latexfonts:122
17551 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17552 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17554 #: lib/latexfonts:128
17555 msgid "Crimson (Cochineal)"
17558 #: lib/latexfonts:136
17562 #: lib/latexfonts:142
17563 msgid "Computer Modern Roman"
17564 msgstr "Computer Modern Roman"
17566 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17567 msgid "URW Garamond"
17568 msgstr "URW Garamond"
17570 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17574 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17575 msgid "Latin Modern Roman"
17576 msgstr "Latin Modern Roman"
17578 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17579 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17580 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17582 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17583 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17584 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17586 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17587 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17588 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17590 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17592 msgstr "Minion Pro"
17594 #: lib/latexfonts:287
17595 msgid "New Century Schoolbook"
17596 msgstr "New Century Schoolbook"
17598 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17601 msgstr "Bera Serif"
17603 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17604 #: lib/latexfonts:339
17608 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17609 msgid "Times Roman"
17610 msgstr "Times Roman"
17612 #: lib/latexfonts:373
17613 msgid "TeX Gyre Bonum"
17614 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17616 #: lib/latexfonts:379
17617 msgid "TeX Gyre Chorus"
17618 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17620 #: lib/latexfonts:385
17621 msgid "TeX Gyre Pagella"
17622 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17624 #: lib/latexfonts:391
17625 msgid "TeX Gyre Schola"
17626 msgstr "TeX Gyre Schola"
17628 #: lib/latexfonts:397
17629 msgid "TeX Gyre Termes"
17630 msgstr "TeX Gyre Termes"
17632 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17633 msgid "Utopia (Fourier)"
17634 msgstr "Utopia (Fourier)"
17636 #: lib/latexfonts:440
17637 msgid "Avant Garde"
17638 msgstr "Avant Garde"
17640 #: lib/latexfonts:446
17644 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17648 #: lib/latexfonts:472
17652 #: lib/latexfonts:479
17653 msgid "Computer Modern Sans"
17654 msgstr "Computer Modern Sans"
17656 #: lib/latexfonts:485
17660 #: lib/latexfonts:493
17664 #: lib/latexfonts:500
17665 msgid "Iwona (Light)"
17666 msgstr "Iwona (Light)"
17668 #: lib/latexfonts:507
17669 msgid "Iwona (Condensed)"
17670 msgstr "Iwona (Condensed)"
17672 #: lib/latexfonts:514
17673 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17674 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17676 #: lib/latexfonts:521
17680 #: lib/latexfonts:528
17681 msgid "Kurier (Light)"
17682 msgstr "Kurier (Light)"
17684 #: lib/latexfonts:535
17685 msgid "Kurier (Condensed)"
17686 msgstr "Kurier (Condensed)"
17688 #: lib/latexfonts:542
17689 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17690 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17692 #: lib/latexfonts:549
17693 msgid "Latin Modern Sans"
17694 msgstr "Latin Modern Sans"
17696 #: lib/latexfonts:556
17700 #: lib/latexfonts:563
17701 msgid "TeX Gyre Adventor"
17702 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17704 #: lib/latexfonts:569
17705 msgid "TeX Gyre Heros"
17706 msgstr "TeX Gyre Heros"
17708 #: lib/latexfonts:575
17709 msgid "URW Classico (Optima)"
17710 msgstr "URW Classico (Optima)"
17712 #: lib/latexfonts:587
17716 #: lib/latexfonts:595
17717 msgid "CM Typewriter Light"
17718 msgstr "CM Typewriter Light"
17720 #: lib/latexfonts:602
17721 msgid "Computer Modern Typewriter"
17722 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17724 #: lib/latexfonts:608
17728 #: lib/latexfonts:615
17729 msgid "Libertine Mono"
17730 msgstr "Libertine Mono"
17732 #: lib/latexfonts:622
17733 msgid "Latin Modern Typewriter"
17734 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17736 #: lib/latexfonts:629
17740 #: lib/latexfonts:636
17744 #: lib/latexfonts:643
17745 msgid "TeX Gyre Cursor"
17746 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17748 #: lib/latexfonts:649
17749 msgid "TX Typewriter"
17750 msgstr "TX Typewriter"
17752 #: lib/latexfonts:661
17754 msgid "Crimson (New TX)"
17755 msgstr "Times Roman (New TX)"
17757 #: lib/latexfonts:669
17761 #: lib/latexfonts:675
17762 msgid "URW Garamond (New TX)"
17763 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17765 #: lib/latexfonts:683
17766 msgid "Iwona (Math)"
17767 msgstr "Iwona (Matematika)"
17769 #: lib/latexfonts:696
17770 msgid "Kurier (Math)"
17771 msgstr "Kurier (Math)"
17773 #: lib/latexfonts:709
17774 msgid "Libertine (New TX)"
17775 msgstr "Libertine (New TX)"
17777 #: lib/latexfonts:717
17778 msgid "Minion Pro (New TX)"
17779 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17781 #: lib/latexfonts:726
17782 msgid "Times Roman (New TX)"
17783 msgstr "Times Roman (New TX)"
17785 #: lib/encodings:50
17786 msgid "Unicode (utf8)"
17787 msgstr "Unicode (utf8)"
17789 #: lib/encodings:55
17790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17791 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17793 #: lib/encodings:59
17794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17795 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17797 #: lib/encodings:62
17798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17799 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17801 #: lib/encodings:65
17802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17803 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17805 #: lib/encodings:68
17806 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17807 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17809 #: lib/encodings:71
17810 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17811 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17813 #: lib/encodings:75
17814 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17815 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17817 #: lib/encodings:79
17818 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17819 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17821 #: lib/encodings:83
17822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17823 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17825 #: lib/encodings:86
17826 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17827 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17829 #: lib/encodings:89
17830 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17831 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17833 #: lib/encodings:92
17834 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17835 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17837 #: lib/encodings:95
17838 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17839 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17841 #: lib/encodings:98
17842 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17843 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17845 #: lib/encodings:101
17846 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17847 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17849 #: lib/encodings:104
17850 msgid "DOS (CP 437)"
17851 msgstr "DOS (CP 437)"
17853 #: lib/encodings:108
17854 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17855 msgstr "DOS (CP 437)"
17857 #: lib/encodings:111
17858 msgid "Western European (CP 850)"
17859 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17861 #: lib/encodings:114
17862 msgid "Central European (CP 852)"
17863 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17865 #: lib/encodings:118
17866 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17867 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17869 #: lib/encodings:123
17870 msgid "Western European (CP 858)"
17871 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17873 #: lib/encodings:126
17874 msgid "Hebrew (CP 862)"
17875 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17877 #: lib/encodings:129
17878 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17879 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17881 #: lib/encodings:133
17882 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17883 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17885 #: lib/encodings:136
17886 msgid "Central European (CP 1250)"
17887 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17889 #: lib/encodings:140
17890 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17891 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17893 #: lib/encodings:144
17894 msgid "Western European (CP 1252)"
17895 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17897 #: lib/encodings:147
17898 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17899 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17901 #: lib/encodings:151
17902 msgid "Arabic (CP 1256)"
17903 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17905 #: lib/encodings:154
17906 msgid "Baltic (CP 1257)"
17907 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17909 #: lib/encodings:158
17910 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17911 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17913 #: lib/encodings:162
17914 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17915 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17917 #: lib/encodings:166
17918 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17919 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17921 #: lib/encodings:177
17922 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17923 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17925 #: lib/encodings:187
17926 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17927 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17929 #: lib/encodings:194
17930 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17931 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17933 #: lib/encodings:198
17934 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17935 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17937 #: lib/encodings:202
17938 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17939 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17941 #: lib/encodings:206
17942 msgid "Korean (EUC-KR)"
17943 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17945 #: lib/encodings:210
17946 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17947 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17949 #: lib/encodings:214
17950 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17951 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17953 #: lib/encodings:218
17954 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17955 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17957 #: lib/encodings:225
17958 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17959 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17961 #: lib/encodings:227
17962 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17963 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17965 #: lib/encodings:229
17966 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17967 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17969 #: lib/encodings:231
17970 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17971 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17973 #: lib/encodings:238
17974 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17975 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17977 #: lib/encodings:243
17978 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17979 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17981 #: lib/encodings:247
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17986 msgid "Array Environment|y"
17987 msgstr "Array prostředí|r"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17990 msgid "Cases Environment|C"
17991 msgstr "Cases prostředí|o"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17994 msgid "Aligned Environment|l"
17995 msgstr "Prostředí Aligned"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17998 msgid "AlignedAt Environment|v"
17999 msgstr "Prostředí AlignedAt"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18002 msgid "Gathered Environment|h"
18003 msgstr "Prostředí Gathered"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18006 msgid "Split Environment|S"
18007 msgstr "Split prostředí|S"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18010 msgid "Delimiters...|r"
18011 msgstr "Mat. oddělovače..."
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18014 msgid "Matrix...|x"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18022 msgid "AMS align Environment|a"
18023 msgstr "AMS align prostředí|a"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18026 msgid "AMS alignat Environment|t"
18027 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18030 msgid "AMS flalign Environment|f"
18031 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18034 msgid "AMS gather Environment|g"
18035 msgstr "AMS gather Environment|g"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18038 msgid "AMS multline Environment|m"
18039 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18042 msgid "Inline Formula|I"
18043 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18046 msgid "Displayed Formula|D"
18047 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18050 msgid "Eqnarray Environment|E"
18051 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18054 msgid "AMS Environment|A"
18055 msgstr "ProsAlign prostředí"
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18058 msgid "Number Whole Formula|N"
18059 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18062 msgid "Number This Line|u"
18063 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18066 msgid "Equation Label|L"
18067 msgstr "Značka rovnice|r"
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18070 msgid "Copy as Reference|R"
18071 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18074 msgid "Split Cell|C"
18075 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18082 msgid "Add Line Above|o"
18083 msgstr "Přidat linku nad|t"
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18086 msgid "Add Line Below|B"
18087 msgstr "Přidat linku pod|o"
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18090 msgid "Delete Line Above|v"
18091 msgstr "Smazat linku nad|d"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18094 msgid "Delete Line Below|w"
18095 msgstr "Smazat linku pod|p"
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18098 msgid "Add Line to Left"
18099 msgstr "Přidat linku nalevo"
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18102 msgid "Add Line to Right"
18103 msgstr "Přidat linku napravo"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18106 msgid "Delete Line to Left"
18107 msgstr "Smazat linku nalevo"
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18110 msgid "Delete Line to Right"
18111 msgstr "Smazat linku napravo"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18114 msgid "Show Math Toolbar"
18115 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18118 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18119 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18122 msgid "Show Table Toolbar"
18123 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18126 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18127 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18130 msgid "Next Cross-Reference|N"
18131 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18134 msgid "Go to Label|G"
18135 msgstr "Jdi na značku|J"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18138 msgid "<Reference>|R"
18139 msgstr "<reference>|r"
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18142 msgid "(<Reference>)|e"
18143 msgstr "(<reference>)|e"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18147 msgstr "<strana>|s"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18150 msgid "On Page <Page>|O"
18151 msgstr "na straně <strana>|a"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18154 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18155 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18158 msgid "Formatted Reference|t"
18159 msgstr "Formátovaná reference|F"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18162 msgid "Textual Reference|x"
18163 msgstr "Doslovná reference|D"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18167 msgid "Label Only|L"
18168 msgstr "Pouze preambule"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18183 msgid "Settings...|S"
18184 msgstr "Nastavení...|N"
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18188 msgstr "Jdi zpět|J"
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18191 msgid "Copy as Reference|C"
18192 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18195 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18196 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18199 msgid "Open Inset|O"
18200 msgstr "Otevři vložku|O"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18203 msgid "Close Inset|C"
18204 msgstr "Zavři vložku|Z"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18208 msgid "Dissolve Inset|D"
18209 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18212 msgid "Show Label|L"
18213 msgstr "Zobraz návěští|n"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18216 msgid "Frameless|l"
18217 msgstr "Bez rámů|B"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18220 msgid "Simple Frame|F"
18221 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18224 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18225 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18228 msgid "Oval, Thin|a"
18229 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18232 msgid "Oval, Thick|v"
18233 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18236 msgid "Drop Shadow|w"
18237 msgstr "Se stínem|S"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18240 msgid "Shaded Background|B"
18241 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18244 msgid "Double Frame|u"
18245 msgstr "Dvojitý rám|D"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18249 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18253 msgstr "Komentář|K"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18256 msgid "Greyed Out|G"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18260 msgid "Open All Notes|A"
18261 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18264 msgid "Close All Notes|l"
18265 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18272 msgid "Horizontal Phantom|H"
18273 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18276 msgid "Vertical Phantom|V"
18277 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18280 msgid "Interword Space|w"
18281 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18284 msgid "Protected Space|o"
18285 msgstr "Chráněná mezera|h"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18288 msgid "Visible Space|a"
18289 msgstr "Viditelná mezera|a"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18292 msgid "Thin Space|T"
18293 msgstr "Úzká mezera|z"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18296 msgid "Negative Thin Space|N"
18297 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18300 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18301 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18305 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18308 msgid "Quad Space|Q"
18309 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18312 msgid "Double Quad Space|u"
18313 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18316 msgid "Horizontal Fill|F"
18317 msgstr "Horizontální výplň|p"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18320 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18321 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18324 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18325 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18328 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18329 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18332 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18333 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18336 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18337 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18340 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18341 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18344 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18345 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18348 msgid "Custom Length|C"
18349 msgstr "Vlastní délka|V"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18352 msgid "Medium Space|M"
18353 msgstr "Střední mezera|S"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18356 msgid "Thick Space|h"
18357 msgstr "Široká mezera|T"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18360 msgid "Negative Medium Space|u"
18361 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18364 msgid "Negative Thick Space|i"
18365 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18369 msgstr "Definovaná mezera|D"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18372 msgid "SmallSkip|S"
18373 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18377 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18381 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18385 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18392 msgid "Settings...|e"
18393 msgstr "Nastavení...|N"
18395 # TODO nova stranka; viz wiki
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18398 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18400 # TODO lze i rekurzivne
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18403 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18407 msgstr "Doslovně|D"
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18410 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18411 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18418 msgid "Edit Included File...|E"
18419 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18423 msgstr "Nová stránka|N"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18426 msgid "Page Break|a"
18427 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18430 msgid "Clear Page|C"
18431 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18434 msgid "Clear Double Page|D"
18435 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18438 msgid "Ragged Line Break|R"
18439 msgstr "Konec řádku|K"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18442 msgid "Justified Line Break|J"
18443 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18447 msgid "Plain Separator|P"
18448 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18452 msgid "Paragraph Break|B"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18456 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18461 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18463 msgstr "Zkopírovat"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18466 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18472 msgid "Paste Recent|e"
18473 msgstr "Vložit poslední|p"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18476 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18477 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18480 msgid "Forward Search|F"
18481 msgstr "Dopředné hledání|h"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18484 msgid "Move Paragraph Up|o"
18485 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18488 msgid "Move Paragraph Down|v"
18489 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18492 msgid "Promote Section|r"
18493 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18496 msgid "Demote Section|m"
18497 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18500 msgid "Move Section Down|D"
18501 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18504 msgid "Move Section Up|U"
18505 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18508 msgid "Insert Regular Expression"
18509 msgstr "Vložit regulární výraz"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18512 msgid "Accept Change|c"
18513 msgstr "Přijmout změnu|i"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18516 msgid "Reject Change|j"
18517 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18520 msgid "Apply Last Text Style|A"
18521 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18524 msgid "Text Style|x"
18525 msgstr "Styl textu|t"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18528 msgid "Paragraph Settings...|P"
18529 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18532 msgid "Fullscreen Mode"
18533 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18536 msgid "Close Current View"
18537 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18544 msgid "Anything Non-Empty|o"
18545 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18549 msgstr "Libovolné slovo|v"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18552 msgid "Any Number|N"
18553 msgstr "Libovolné číslo|o"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18556 msgid "User Defined|U"
18557 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18560 msgid "Append Argument"
18561 msgstr "Přidej argument"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18564 msgid "Remove Last Argument"
18565 msgstr "Vymaž poslední argument"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18568 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18569 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18572 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18573 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18576 msgid "Insert Optional Argument"
18577 msgstr "Vložit volitelný argument"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18580 msgid "Remove Optional Argument"
18581 msgstr "Smazat volitelný argument"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18584 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18585 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18588 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18589 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18592 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18593 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18597 msgstr "Znovunačíst|Z"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18601 msgid "Edit Externally...|x"
18602 msgstr "Edituj externě...|x"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18626 msgstr "Na střed|s"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18634 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18637 msgid "Multicolumn|u"
18638 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18642 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18645 msgid "Append Row|A"
18646 msgstr "Přidat řádek|a"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18649 msgid "Delete Row|D"
18650 msgstr "Smazat řádek|t"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18654 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18657 msgid "Move Row Up"
18658 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18661 msgid "Move Row Down"
18662 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18665 msgid "Append Column|p"
18666 msgstr "Přidat sloupec|c"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18669 msgid "Delete Column|e"
18670 msgstr "Smazat sloupec|m"
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18673 msgid "Copy Column|y"
18674 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18677 msgid "Move Column Right|v"
18678 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18681 msgid "Move Column Left"
18682 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18686 msgid "Multi-page Table|g"
18687 msgstr "Ruled Table"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18691 msgid "Formal Style|m"
18692 msgstr "Tučný styl|u"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18700 msgid "Alignment|i"
18701 msgstr "Zarovnání|a"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18705 msgid "Columns/Rows|C"
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18721 msgid "File Revision|R"
18722 msgstr "Revize souboru|R"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18725 msgid "Tree Revision|T"
18726 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18729 msgid "Revision Author|A"
18730 msgstr "Autor revize|A"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18733 msgid "Revision Date|D"
18734 msgstr "Datum revize|D"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18737 msgid "Revision Time|i"
18738 msgstr "Čas revize|e"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18741 msgid "LyX Version|X"
18742 msgstr "Verze LyX-u|X"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18745 msgid "Document Info|D"
18746 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18749 msgid "Copy Text|o"
18750 msgstr "Zkopírovat text|k"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18753 msgid "Activate Branch|A"
18754 msgstr "Aktivovat větev|A"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18757 msgid "Deactivate Branch|e"
18758 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18761 msgid "Activate Branch in Master|M"
18762 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18765 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18766 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18770 msgid "Invert Inset|I"
18771 msgstr "Vložit poznámku"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18774 msgid "Add Unknown Branch|w"
18775 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18778 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18779 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18782 msgid "All Indexes|A"
18783 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18787 msgstr "Podrejstřík|P"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18790 msgid "Reject Change|R"
18791 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18794 msgid "Promote Section|P"
18795 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18798 msgid "Demote Section|D"
18799 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18802 msgid "Move Section Down|w"
18803 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18806 msgid "Select Section|S"
18807 msgstr "Vybrat sekce|e"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18810 msgid "Wrap by Preview|y"
18811 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18815 msgid "Lock Toolbars|L"
18816 msgstr "Panely nástrojů|n"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18820 msgid "Small-sized Icons"
18821 msgstr "Malé ikony"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18825 msgid "Normal-sized Icons"
18826 msgstr "Normální ikony"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18830 msgid "Big-sized Icons"
18831 msgstr "Velké ikony"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18835 msgid "Huge-sized Icons"
18836 msgstr "Velké ikony"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18840 msgid "Giant-sized Icons"
18841 msgstr "Velké ikony"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18849 msgstr "Prohlížet|r"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18857 msgstr "Navigace|g"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18861 msgstr "Dokument|D"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18865 msgstr "Nástroje|t"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18869 msgstr "Nápověda|N"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18876 msgid "New from Template...|m"
18877 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18881 msgstr "Otevřít...|O"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18884 msgid "Open Recent|t"
18885 msgstr "Otevřít poslední|l"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18893 msgstr "Zavřít vše|t"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18900 msgid "Save As...|A"
18901 msgstr "Uložit jako|j"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18905 msgstr "Uložit vše|i"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18908 msgid "Revert to Saved|R"
18909 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18912 msgid "Version Control|V"
18913 msgstr "Správa verzí|S"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18928 msgid "New Window|W"
18929 msgstr "Nové okno|v"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18932 msgid "Close Window|d"
18933 msgstr "Zavřít okno|a"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18940 msgid "Register...|R"
18941 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18944 msgid "Check In Changes...|I"
18945 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18948 msgid "Check Out for Edit|O"
18949 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18953 msgstr "Zkopírovat|k"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18957 msgstr "Přejmenovat|j"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18960 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18961 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18964 msgid "Revert to Repository Version|v"
18965 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18968 msgid "Undo Last Check In|U"
18969 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18972 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18973 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18976 msgid "Show History...|H"
18977 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18980 msgid "Use Locking Property|L"
18981 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18984 msgid "Export As...|s"
18985 msgstr "Exportovat jako...|j"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18989 msgid "More Formats & Options...|r"
18990 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18994 msgstr "Zpět změnu|Z"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18998 msgstr "Znovu změnu|n"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19001 msgid "Paste Special"
19002 msgstr "Vložit speciální|s"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19005 msgid "Select Whole Inset"
19006 msgstr "Vyber celou vložku"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19010 msgstr "Vybrat vše"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19013 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19014 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19017 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19018 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19021 msgid "Text Style|S"
19022 msgstr "Styl textu|t"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19030 msgstr "Matematika|M"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19033 msgid "Rows & Columns|C"
19034 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19037 msgid "Increase List Depth|I"
19038 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19041 msgid "Decrease List Depth|D"
19042 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19045 msgid "Dissolve Inset"
19046 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19049 msgid "TeX Code Settings...|C"
19050 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19053 msgid "Float Settings...|a"
19054 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19057 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19058 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19061 msgid "Note Settings...|N"
19062 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19065 msgid "Phantom Settings...|h"
19066 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19069 msgid "Branch Settings...|B"
19070 msgstr "Nastavení větve...|V"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19073 msgid "Box Settings...|x"
19074 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19077 msgid "Index Entry Settings...|y"
19078 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19081 msgid "Index Settings...|x"
19082 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19085 msgid "Info Settings...|n"
19086 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19089 msgid "Listings Settings...|g"
19090 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19093 msgid "Table Settings...|a"
19094 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19097 msgid "Paste from HTML|H"
19098 msgstr "Vložit z HTML|H"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19101 msgid "Paste from LaTeX|L"
19102 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19105 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19106 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19109 msgid "Paste as PDF"
19110 msgstr "Vložit jako PDF"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19113 msgid "Paste as PNG"
19114 msgstr "Vložit jako PNG"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19117 msgid "Paste as JPEG"
19118 msgstr "Vložit jako JPEG"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19121 msgid "Paste as EMF"
19122 msgstr "Vložit jako EMF"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19125 msgid "Plain Text|T"
19126 msgstr "Jako prostý text|a"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19129 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19130 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19133 msgid "Selection|S"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19137 msgid "Selection, Join Lines|i"
19138 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19141 msgid "Dissolve Text Style"
19142 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19145 msgid "Customized...|C"
19146 msgstr "Vlastní...|V"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19149 msgid "Capitalize|a"
19150 msgstr "První velké|k"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19153 msgid "Uppercase|U"
19154 msgstr "Velká písmena|l"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19157 msgid "Lowercase|L"
19158 msgstr "Malá písmena|M"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19162 msgid "Formal Style|F"
19163 msgstr "Tučný styl|u"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19166 msgid "Multicolumn|M"
19167 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19171 msgstr "Vícesloupcová|V"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19175 msgstr "Linka nahoře|n"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19178 msgid "Bottom Line|B"
19179 msgstr "Linka dole|d"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19182 msgid "Left Line|L"
19183 msgstr "Linka vlevo|l"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19186 msgid "Right Line|R"
19187 msgstr "Linka vpravo|r"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19195 msgstr "Doprostřed|p"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19203 msgstr "Doprostřed|p"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19207 msgstr "Přidat řádek|a"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19210 msgid "Add Column|u"
19211 msgstr "Přidat sloupec|c"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19214 msgid "Copy Column|p"
19215 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19218 msgid "Change Limits Type|L"
19219 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19222 msgid "Macro Definition"
19223 msgstr "Definice makra"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19226 msgid "Change Formula Type|F"
19227 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19230 msgid "Text Style|T"
19231 msgstr "Styl textu|S"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19234 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19235 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19238 msgid "Add Line Above|A"
19239 msgstr "Přidat linku nad|t"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19242 msgid "Delete Line Above|D"
19243 msgstr "Smazat linku nad|d"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19246 msgid "Delete Line Below|e"
19247 msgstr "Smazat linku pod|p"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19250 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19251 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19254 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19255 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19259 msgstr "Standardní"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19263 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19267 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19270 msgid "Math Normal Font|N"
19271 msgstr "Mat. normální|n"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19274 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19275 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19278 msgid "Math Formal Script Family|o"
19279 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19282 msgid "Math Fraktur Family|F"
19283 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19286 msgid "Math Roman Family|R"
19287 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19290 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19291 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19294 msgid "Math Bold Series|B"
19295 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19298 msgid "Text Normal Font|T"
19299 msgstr "Text. normální písmo"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19302 msgid "Text Roman Family"
19303 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19306 msgid "Text Sans Serif Family"
19307 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19310 msgid "Text Typewriter Family"
19311 msgstr "Text. strojopis"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19314 msgid "Text Bold Series"
19315 msgstr "Text. tučný duktus"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19318 msgid "Text Medium Series"
19319 msgstr "Text. střední duktus"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19322 msgid "Text Italic Shape"
19323 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19326 msgid "Text Small Caps Shape"
19327 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19330 msgid "Text Slanted Shape"
19331 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19334 msgid "Text Upright Shape"
19335 msgstr "Text. řez stojatý"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19346 msgid "Mathematica|a"
19347 msgstr "Mathematica|a"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19350 msgid "Maple, Simplify|S"
19351 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19354 msgid "Maple, Factor|F"
19355 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19358 msgid "Maple, Evalm|E"
19359 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19362 msgid "Maple, Evalf|v"
19363 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19366 msgid "Open All Insets|O"
19367 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19370 msgid "Close All Insets|C"
19371 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19374 msgid "Unfold Math Macro|n"
19375 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19378 msgid "Fold Math Macro|d"
19379 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19382 msgid "Outline Pane|u"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19387 msgid "Code Preview Pane|P"
19388 msgstr "Náhled selhal"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19391 msgid "Messages Pane|g"
19392 msgstr "Ladící výpisy|L"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19396 msgstr "Panely nástrojů|n"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19399 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19400 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19403 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19404 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19407 msgid "Close Current View|w"
19408 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19411 msgid "Fullscreen|l"
19412 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19416 msgstr "Matematika|M"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19419 msgid "Special Character|p"
19420 msgstr "Speciální znak|z"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19423 msgid "Formatting|o"
19424 msgstr "Formátování|F"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19427 msgid "List / TOC|i"
19428 msgstr "Seznamy / Obsah"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19432 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19436 msgstr "Poznámka|n"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19443 msgid "Custom Insets"
19444 msgstr "Vlastní vložky"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19452 msgid "Box[[Menu]]|x"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19456 msgid "Citation...|C"
19457 msgstr "Citace...|C"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19460 msgid "Cross-Reference...|R"
19461 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19465 msgstr "Značka...|a"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19468 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19469 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19473 msgstr "Tabulka...|T"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19476 msgid "Graphics...|G"
19477 msgstr "Obrázek...|O"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19485 msgid "Hyperlink...|k"
19486 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19490 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19493 msgid "Marginal Note|M"
19494 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19501 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19502 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19509 msgid "Symbols...|b"
19510 msgstr "Symboly...|S"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19514 msgstr "Výpustka (...)|V"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19517 msgid "End of Sentence|E"
19518 msgstr "Konec věty|K"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19522 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19523 msgstr "Affiliation Mark"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19527 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19528 msgstr "úhel rotace"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19531 msgid "Protected Hyphen|y"
19532 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19535 msgid "Breakable Slash|a"
19536 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19539 msgid "Visible Space|V"
19540 msgstr "Viditelná mezera|t"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19543 msgid "Menu Separator|M"
19544 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19547 msgid "Phonetic Symbols|P"
19548 msgstr "Fonetické symboly|F"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19558 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19563 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19567 msgid "LaTeX Logo|a"
19568 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19572 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19573 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19576 msgid "Superscript|S"
19577 msgstr "Horní index|H"
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19580 msgid "Subscript|u"
19581 msgstr "Dolní index|D"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19584 msgid "Protected Space|P"
19585 msgstr "Chráněná mezera|r"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19588 msgid "Horizontal Space...|o"
19589 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19592 msgid "Horizontal Line...|L"
19593 msgstr "Horizontální linka...|o"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19596 msgid "Vertical Space...|V"
19597 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19604 msgid "Hyphenation Point|H"
19605 msgstr "Značka dělení slova|a"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19608 msgid "Ligature Break|k"
19609 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19613 msgid "Optional Line Break|B"
19614 msgstr "Zalomení řádku|k"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19617 msgid "Display Formula|D"
19618 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19621 msgid "Numbered Formula|N"
19622 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19625 msgid "Figure Wrap Float|F"
19626 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19629 msgid "Table Wrap Float|T"
19630 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19633 msgid "Table of Contents|C"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19637 msgid "List of Listings|L"
19638 msgstr "Seznam výpisů|v"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19641 msgid "Nomenclature|N"
19642 msgstr "Nomenklatura|N"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19646 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19647 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19650 msgid "LyX Document...|X"
19651 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19654 msgid "Plain Text...|T"
19655 msgstr "Jako prostý text...|a"
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19658 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19659 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19662 msgid "External Material...|M"
19663 msgstr "Externí materiál...|E"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19666 msgid "Child Document...|d"
19667 msgstr "Dokument potomka...|D"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19671 msgstr "Komentář|K"
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19674 msgid "Insert New Branch...|I"
19675 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19678 msgid "Change Tracking|C"
19679 msgstr "Změnit revize|Z"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19682 msgid "Build Program|B"
19683 msgstr "Sestav program|p"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19686 msgid "LaTeX Log|L"
19687 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19691 msgid "Start Appendix Here|x"
19692 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19695 msgid "View Master Document|M"
19696 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19699 msgid "Update Master Document|a"
19700 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19704 msgid "Compressed|o"
19705 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19708 msgid "Disable Editing|E"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19712 msgid "Track Changes|T"
19713 msgstr "Sledovat revize|r"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19716 msgid "Merge Changes...|M"
19717 msgstr "Sloučit revize...|S"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19720 msgid "Accept Change|A"
19721 msgstr "Přijmout změnu|i"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19724 msgid "Accept All Changes|c"
19725 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19728 msgid "Reject All Changes|e"
19729 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19732 msgid "Show Changes in Output|S"
19733 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19736 msgid "Bookmarks|B"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19740 msgid "Next Note|N"
19741 msgstr "Další poznámka|p"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19744 msgid "Next Change|C"
19745 msgstr "Další změna|D"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19748 msgid "Next Cross-Reference|R"
19749 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19752 msgid "Go to Label|L"
19753 msgstr "Jdi na značku|J"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19756 msgid "Save Bookmark 1|S"
19757 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19760 msgid "Save Bookmark 2"
19761 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19764 msgid "Save Bookmark 3"
19765 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19768 msgid "Save Bookmark 4"
19769 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19772 msgid "Save Bookmark 5"
19773 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19776 msgid "Clear Bookmarks|C"
19777 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19780 msgid "Navigate Back|B"
19781 msgstr "Navigovat zpět|g"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19784 msgid "Spellchecker...|S"
19785 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19788 msgid "Thesaurus...|T"
19789 msgstr "Tezaurus...|T"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19792 msgid "Statistics...|a"
19793 msgstr "Statistika...|S"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19796 msgid "Check TeX|h"
19797 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19800 msgid "TeX Information|I"
19801 msgstr "Informace TeX-u|I"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19804 msgid "Compare...|C"
19805 msgstr "Porovnat...|P"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19808 msgid "Reconfigure|R"
19809 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19812 msgid "Preferences...|P"
19813 msgstr "Nastavení...|N"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19816 msgid "Introduction|I"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19821 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19824 msgid "User's Guide|U"
19825 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19828 msgid "Additional Features|F"
19829 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19832 msgid "Embedded Objects|O"
19833 msgstr "Vkládané objekty|V"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19836 msgid "Customization|C"
19837 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19840 msgid "Shortcuts|S"
19841 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19844 msgid "LyX Functions|y"
19845 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19848 msgid "LaTeX Configuration|L"
19849 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19852 msgid "Specific Manuals|p"
19853 msgstr "Specializované manuály|S"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19856 msgid "About LyX|X"
19857 msgstr "O programu LyX|X"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19860 msgid "Beamer Presentations|B"
19861 msgstr "Beamer prezentace|e"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19865 msgstr "Braillovo písmo|B"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19869 msgid "Colored boxes|r"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19873 msgid "Feynman-diagram|F"
19874 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19882 msgstr "LilyPond|L"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19885 msgid "Linguistics|L"
19886 msgstr "Lingvistika|g"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19889 msgid "Multilingual Captions|C"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19898 msgid "PDF comments|D"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19903 msgid "PDF forms|o"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19907 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19919 msgid "New document"
19920 msgstr "Nový dokument"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19923 msgid "Open document"
19924 msgstr "Otevřít dokument"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19927 msgid "Save document"
19928 msgstr "Uložit dokument"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19931 msgid "Check spelling"
19932 msgstr "Kontrola pravopisu"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19935 msgid "Spellcheck continuously"
19936 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19940 msgstr "Zpět změnu"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19944 msgstr "Znovu změnu"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19947 msgid "Find and replace"
19948 msgstr "Najít a zaměnit"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19951 msgid "Find and replace (advanced)"
19952 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19955 msgid "Navigate back"
19956 msgstr "Navigovat zpět"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19959 msgid "Toggle emphasis"
19960 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19963 msgid "Toggle noun"
19964 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19968 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19971 msgid "Insert math"
19972 msgstr "Vlož mat. výraz"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19975 msgid "Insert graphics"
19976 msgstr "Vložit obrázek"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19979 msgid "Insert table"
19980 msgstr "Vložit tabulku"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19983 msgid "Toggle outline"
19984 msgstr "Přepnout osnovu"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19987 msgid "Toggle math toolbar"
19988 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19991 msgid "Toggle table toolbar"
19992 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19996 msgid "Toggle review toolbar"
19997 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20000 msgid "View/Update"
20001 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20005 msgstr "Prohlédnout"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20009 msgstr "Aktualizace"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20012 msgid "View master document"
20013 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20016 msgid "Update master document"
20017 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20020 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20021 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20024 msgid "View other formats"
20025 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20028 msgid "Update other formats"
20029 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20036 msgid "Numbered list"
20037 msgstr "Očíslovaný seznam"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20040 msgid "Itemized list"
20041 msgstr "Seznam položek"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20044 msgid "Increase depth"
20045 msgstr "Zvětšit hloubku"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20048 msgid "Decrease depth"
20049 msgstr "Zmenšit hloubku"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20052 msgid "Insert figure float"
20053 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20056 msgid "Insert table float"
20057 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20060 msgid "Insert label"
20061 msgstr "Vložit značku"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20064 msgid "Insert cross-reference"
20065 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20068 msgid "Insert citation"
20069 msgstr "Vložit citaci"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20072 msgid "Insert index entry"
20073 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20076 msgid "Insert nomenclature entry"
20077 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20080 msgid "Insert footnote"
20081 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20084 msgid "Insert margin note"
20085 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20088 msgid "Insert LyX note"
20089 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20093 msgstr "Vložit rámeček"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20096 msgid "Insert hyperlink"
20097 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20100 msgid "Insert TeX code"
20101 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20104 msgid "Insert math macro"
20105 msgstr "Vložit matematické makro"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20108 msgid "Include file"
20109 msgstr "Zahrnout soubor"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20113 msgstr "Styl textu"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20116 msgid "Paragraph settings"
20117 msgstr "Nastavení odstavce"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20121 msgstr "Přidat řádek"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20125 msgstr "Přidat sloupec"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20129 msgstr "Smazat řádek"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20132 msgid "Delete column"
20133 msgstr "Smazat sloupec"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20136 msgid "Move row up"
20137 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20140 msgid "Move column left"
20141 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20144 msgid "Move row down"
20145 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20148 msgid "Move column right"
20149 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20152 msgid "Set top line"
20153 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20156 msgid "Set bottom line"
20157 msgstr "Nastavit linku dole"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20160 msgid "Set left line"
20161 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20164 msgid "Set right line"
20165 msgstr "Nastavit linku napravo"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20168 msgid "Set border lines"
20169 msgstr "Nastav linky okraje"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20172 msgid "Set all lines"
20173 msgstr "Nastavit všechny linky"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20176 msgid "Unset all lines"
20177 msgstr "Smazat všechny linky"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20181 msgstr "Zarovnání vlevo"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20184 msgid "Align center"
20185 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20188 msgid "Align right"
20189 msgstr "Zarovnání vpravo"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20192 msgid "Align on decimal"
20193 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20197 msgstr "Zarovnání nahoru"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20200 msgid "Align middle"
20201 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20204 msgid "Align bottom"
20205 msgstr "Zarovnání dospod"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20208 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20209 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20212 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20213 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20216 msgid "Set multi-column"
20217 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20220 msgid "Set multi-row"
20221 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20225 msgstr "Matematika"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20228 msgid "Set display mode"
20229 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20233 msgstr "Index dole"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20236 msgid "Insert square root"
20237 msgstr "Vložit odmocninu"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20240 msgid "Insert root"
20241 msgstr "Vložit odmocninu"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20244 msgid "Insert standard fraction"
20245 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20249 msgstr "Vložit sumu"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20252 msgid "Insert integral"
20253 msgstr "Vložit integrál"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20256 msgid "Insert product"
20257 msgstr "Vložit součin"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20261 msgstr "Vložit ( )"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20265 msgstr "Vložit [ ]"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20269 msgstr "Vložit { }"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20272 msgid "Insert delimiters"
20273 msgstr "Vložit oddělovače"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20276 msgid "Insert matrix"
20277 msgstr "Vložit matici"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20280 msgid "Insert cases environment"
20281 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20284 msgid "Toggle math panels"
20285 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20288 msgid "Math Macros"
20289 msgstr "Mat. makra"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20292 msgid "Remove last argument"
20293 msgstr "Vymaž poslední argument"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20296 msgid "Append argument"
20297 msgstr "Přidej argument"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20300 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20301 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20304 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20305 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20308 msgid "Remove optional argument"
20309 msgstr "Smazat volitelný argument"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20312 msgid "Insert optional argument"
20313 msgstr "Vložit volitelný argument"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20316 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20317 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20320 msgid "Append argument eating from the right"
20321 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20324 msgid "Append optional argument eating from the right"
20325 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20328 msgid "Phonetic Symbols"
20329 msgstr "Fonetické symboly"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20332 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20336 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20345 msgid "IPA Other Symbols"
20346 msgstr "Fonetické symboly|F"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20349 msgid "IPA Suprasegmentals"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20353 msgid "IPA Diacritics"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20357 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20361 msgid "Command Buffer"
20362 msgstr "Zásobník příkazů"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20365 msgid "Review[[Toolbar]]"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20369 msgid "Track changes"
20370 msgstr "Sledovat revize"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20373 msgid "Show changes in output"
20374 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20377 msgid "Next change"
20378 msgstr "Další změna"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20381 msgid "Accept change inside selection"
20382 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20385 msgid "Reject change inside selection"
20386 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20389 msgid "Merge changes"
20390 msgstr "Sloučit revize"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20393 msgid "Accept all changes"
20394 msgstr "Přijmout všechny změny"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20397 msgid "Reject all changes"
20398 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20401 msgid "Insert note"
20402 msgstr "Vložit poznámku"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20406 msgstr "Další poznámka"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20410 msgid "LyX Documentation Tools"
20411 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20419 msgid "Menu Separator"
20420 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20430 msgstr "Log LaTeX-u"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20435 msgstr "Log LaTeX-u"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20439 msgid "LaTeX2e Logo"
20440 msgstr "Log LaTeX-u"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20443 msgid "View Other Formats"
20444 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20447 msgid "Update Other Formats"
20448 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20451 msgid "Version Control"
20452 msgstr "Správa verzí"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20456 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20459 msgid "Check-out for edit"
20460 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20463 msgid "Check-in changes"
20464 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20467 msgid "View revision log"
20468 msgstr "Log ze správy verzí"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20471 msgid "Revert changes"
20472 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20475 msgid "Compare with older revision"
20476 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20479 msgid "Compare with last revision"
20480 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20483 msgid "Insert Version Info"
20484 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20487 msgid "Use SVN file locking property"
20488 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20491 msgid "Update local directory from repository"
20492 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20495 msgid "Math Panels"
20496 msgstr "Matematický panel"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20499 msgid "Math spacings"
20500 msgstr "Mat. mezery"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20504 msgid "Styles & classes"
20505 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20521 msgid "Frame decorations"
20522 msgstr "Dekorace rámů"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20525 msgid "Big operators"
20526 msgstr "Velké operátory"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20529 msgid "Miscellaneous"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20538 msgid "Arrows (extended)"
20539 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20546 msgid "Operators (extended)"
20547 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20554 msgid "Relations (extended)"
20555 msgstr "Relace (rozšířené)"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20558 msgid "Negative relations (extended)"
20559 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20566 msgid "Delimiters (fixed size)"
20567 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20570 msgid "Miscellaneous (extended)"
20571 msgstr "Různé (rozšířené)"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20710 msgid "Thin space\t\\,"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20714 msgid "Medium space\t\\:"
20715 msgstr "Střední\t\\:"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20718 msgid "Thick space\t\\;"
20719 msgstr "Široká\t\\;"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20722 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20723 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20726 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20727 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20730 msgid "Negative space\t\\!"
20731 msgstr "Záporná\t\\!"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20734 msgid "Phantom\t\\phantom"
20735 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20738 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20739 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20742 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20743 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20746 msgid "Smash\t\\smash"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20750 msgid "Top smash\t\\smasht"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20754 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20758 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20762 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20766 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20774 msgid "Square root\t\\sqrt"
20775 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20778 msgid "Other root\t\\root"
20779 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20782 msgid "Styles & Classes"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20786 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20787 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20790 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20791 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20794 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20795 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20798 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20799 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20802 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20806 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20810 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20814 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20818 msgid "Standard\t\\frac"
20819 msgstr "Standard\t\\frac"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20822 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20823 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20826 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20827 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20830 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20831 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20834 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20835 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20838 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20839 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20842 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20843 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20846 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20847 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20850 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20851 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20854 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20855 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20858 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20859 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20862 msgid "Binomial\t\\binom"
20863 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20867 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20871 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20874 msgid "Roman\t\\mathrm"
20875 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20878 msgid "Bold\t\\mathbf"
20879 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20883 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20887 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20890 msgid "Italic\t\\mathit"
20891 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20895 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20899 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20903 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20907 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20910 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20911 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20915 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20938 msgid "Frame Decorations"
20939 msgstr "Dekorace rámů"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21014 msgid "overleftarrow"
21015 msgstr "overleftarrow"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21018 msgid "overrightarrow"
21019 msgstr "overrightarrow"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21022 msgid "overleftrightarrow"
21023 msgstr "overleftrightarrow"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21031 msgstr "underbrace"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21034 msgid "underleftarrow"
21035 msgstr "underleftarrow"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21038 msgid "underrightarrow"
21039 msgstr "underrightarrow"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21042 msgid "underleftrightarrow"
21043 msgstr "underleftrightarrow"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21062 msgid "Insert left/right side scripts"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21067 msgid "Insert right side scripts"
21068 msgstr "Vložit oddělovače"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21072 msgid "Insert left side scripts"
21073 msgstr "Vložit oddělovače"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21077 msgid "Insert side scripts"
21078 msgstr "Vložit oddělovače"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21093 msgid "stackrelthree"
21094 msgstr "stackrelthree"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21102 msgstr "rightarrow"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21113 msgid "updownarrow"
21114 msgstr "updownarrow"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21117 msgid "leftrightarrow"
21118 msgstr "leftrightarrow"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21126 msgstr "Rightarrow"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21137 msgid "Updownarrow"
21138 msgstr "Updownarrow"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21141 msgid "Leftrightarrow"
21142 msgstr "Leftrightarrow"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21145 msgid "Longleftrightarrow"
21146 msgstr "Longleftrightarrow"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21149 msgid "Longleftarrow"
21150 msgstr "Longleftarrow"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21153 msgid "Longrightarrow"
21154 msgstr "Longrightarrow"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21157 msgid "longleftrightarrow"
21158 msgstr "longleftrightarrow"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21161 msgid "longleftarrow"
21162 msgstr "longleftarrow"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21165 msgid "longrightarrow"
21166 msgstr "longrightarrow"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21169 msgid "leftharpoondown"
21170 msgstr "leftharpoondown"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21173 msgid "rightharpoondown"
21174 msgstr "rightharpoondown"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21182 msgstr "longmapsto"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21193 msgid "leftharpoonup"
21194 msgstr "leftharpoonup"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21197 msgid "rightharpoonup"
21198 msgstr "rightharpoonup"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21201 msgid "hookleftarrow"
21202 msgstr "hookleftarrow"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21205 msgid "hookrightarrow"
21206 msgstr "hookrightarrow"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21217 msgid "rightleftharpoons"
21218 msgstr "rightleftharpoons"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21245 msgid "bigtriangleup"
21246 msgstr "bigtriangleup"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21261 msgid "bigtriangledown"
21262 msgstr "bigtriangledown"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21277 msgid "triangleright"
21278 msgstr "triangleright"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21293 msgid "triangleleft"
21294 msgstr "triangleleft"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21450 msgstr "sqsubseteq"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21454 msgstr "sqsupseteq"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21465 msgid "in[[math relation]]"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21534 msgstr "varepsilon"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21702 msgstr "varUpsilon"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21825 msgid "diamondsuit"
21826 msgstr "diamondsuit"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21841 msgid "textrm \\AA"
21842 msgstr "textrm \\AA"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21846 msgstr "textrm \\O"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21849 msgid "mathcircumflex"
21850 msgstr "mathcircumflex"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21858 msgstr "textdegree"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21862 msgstr "mathdollar"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21865 msgid "mathparagraph"
21866 msgstr "mathparagraph"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21869 msgid "mathsection"
21870 msgstr "mathsection"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21917 msgid "Big Operators"
21918 msgstr "Velké operátory"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21981 msgid "ointctrclockwiseop"
21982 msgstr "ointctrclockwiseop"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21985 msgid "ointctrclockwise"
21986 msgstr "ointctrclockwise"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21989 msgid "ointclockwiseop"
21990 msgstr "ointclockwiseop"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21993 msgid "ointclockwise"
21994 msgstr "ointclockwise"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22025 msgid "landupintop"
22026 msgstr "landupintop"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22029 msgid "landdownint"
22030 msgstr "landdownint"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22033 msgid "landdownintop"
22034 msgstr "landdownintop"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22050 msgstr "varoiintop"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22053 msgid "varointclockwise"
22054 msgstr "varointclockwise"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22057 msgid "varointclockwiseop"
22058 msgstr "varointclockwiseop"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22061 msgid "varointctrclockwise"
22062 msgstr "varointctrclockwise"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22065 msgid "varointctrclockwiseop"
22066 msgstr "varointctrclockwiseop"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22157 msgid "vartriangle"
22158 msgstr "vartriangle"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22161 msgid "triangledown"
22162 msgstr "triangledown"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22170 msgstr "CheckedBox"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22181 msgid "wasylozenge"
22182 msgstr "wasylozenge"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22193 msgid "measuredangle"
22194 msgstr "measuredangle"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22226 msgstr "varnothing"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22229 msgid "blacktriangle"
22230 msgstr "blacktriangle"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22233 msgid "blacktriangledown"
22234 msgstr "blacktriangledown"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22237 msgid "blacksquare"
22238 msgstr "blacksquare"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22241 msgid "blacklozenge"
22242 msgstr "blacklozenge"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22249 msgid "sphericalangle"
22250 msgstr "sphericalangle"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22254 msgstr "complement"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22273 msgid "varcopyright"
22274 msgstr "varcopyright"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22285 msgid "invdiameter"
22286 msgstr "invdiameter"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22298 msgstr "varhexagon"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22313 msgid "blacksmiley"
22314 msgstr "blacksmiley"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22330 msgstr "Leftcircle"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22333 msgid "Rightcircle"
22334 msgstr "Rightcircle"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22342 msgstr "LEFTCIRCLE"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22345 msgid "RIGHTCIRCLE"
22346 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22350 msgstr "LEFTcircle"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22353 msgid "RIGHTcircle"
22354 msgstr "RIGHTcircle"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22402 msgstr "varhexstar"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22406 msgstr "davidsstar"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22430 msgstr "eighthnote"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22433 msgid "quarternote"
22434 msgstr "quarternote"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22557 msgid "sagittarius"
22558 msgstr "sagittarius"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22561 msgid "capricornus"
22562 msgstr "capricornus"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22578 msgstr "APLcomment"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22585 msgid "APLdownarrowbox"
22586 msgstr "APLdownarrowbox"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22597 msgid "APLleftarrowbox"
22598 msgstr "APLleftarrowbox"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22605 msgid "APLrightarrowbox"
22606 msgstr "APLrightarrowbox"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22617 msgid "APLuparrowbox"
22618 msgstr "APLuparrowbox"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22621 msgid "dashleftarrow"
22622 msgstr "dashleftarrow"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22625 msgid "dashrightarrow"
22626 msgstr "dashrightarrow"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22629 msgid "leftleftarrows"
22630 msgstr "leftleftarrows"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22633 msgid "leftrightarrows"
22634 msgstr "leftrightarrows"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22637 msgid "rightrightarrows"
22638 msgstr "rightrightarrows"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22641 msgid "rightleftarrows"
22642 msgstr "rightleftarrows"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22646 msgstr "Lleftarrow"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22649 msgid "Rrightarrow"
22650 msgstr "Rrightarrow"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22653 msgid "twoheadleftarrow"
22654 msgstr "twoheadleftarrow"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22657 msgid "twoheadrightarrow"
22658 msgstr "twoheadrightarrow"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22661 msgid "leftarrowtail"
22662 msgstr "leftarrowtail"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22665 msgid "rightarrowtail"
22666 msgstr "rightarrowtail"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22669 msgid "looparrowleft"
22670 msgstr "looparrowleft"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22673 msgid "looparrowright"
22674 msgstr "looparrowright"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22677 msgid "curvearrowleft"
22678 msgstr "curvearrowleft"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22681 msgid "curvearrowright"
22682 msgstr "curvearrowright"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22685 msgid "circlearrowleft"
22686 msgstr "circlearrowleft"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22689 msgid "circlearrowright"
22690 msgstr "circlearrowright"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22702 msgstr "upuparrows"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22705 msgid "downdownarrows"
22706 msgstr "downdownarrows"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22709 msgid "upharpoonleft"
22710 msgstr "upharpoonleft"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22713 msgid "upharpoonright"
22714 msgstr "upharpoonright"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22717 msgid "downharpoonleft"
22718 msgstr "downharpoonleft"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22721 msgid "downharpoonright"
22722 msgstr "downharpoonright"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22725 msgid "leftrightharpoons"
22726 msgstr "leftrightharpoons"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22729 msgid "rightsquigarrow"
22730 msgstr "rightsquigarrow"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22733 msgid "leftrightsquigarrow"
22734 msgstr "leftrightsquigarrow"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22738 msgstr "nleftarrow"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22741 msgid "nrightarrow"
22742 msgstr "nrightarrow"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22745 msgid "nleftrightarrow"
22746 msgstr "nleftrightarrow"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22750 msgstr "nLeftarrow"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22753 msgid "nRightarrow"
22754 msgstr "nRightarrow"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22757 msgid "nLeftrightarrow"
22758 msgstr "nLeftrightarrow"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22765 msgid "shortleftarrow"
22766 msgstr "shortleftarrow"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22769 msgid "shortrightarrow"
22770 msgstr "shortrightarrow"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22773 msgid "shortuparrow"
22774 msgstr "shortuparrow"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22777 msgid "shortdownarrow"
22778 msgstr "shortdownarrow"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22781 msgid "leftrightarroweq"
22782 msgstr "leftrightarroweq"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22785 msgid "curlyveedownarrow"
22786 msgstr "curlyveedownarrow"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22789 msgid "curlyveeuparrow"
22790 msgstr "curlyveeuparrow"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22809 msgid "curlywedgeuparrow"
22810 msgstr "curlywedgeuparrow"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22813 msgid "curlywedgedownarrow"
22814 msgstr "curlywedgedownarrow"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22817 msgid "leftrightarrowtriangle"
22818 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22821 msgid "leftarrowtriangle"
22822 msgstr "leftarrowtriangle"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22825 msgid "rightarrowtriangle"
22826 msgstr "rightarrowtriangle"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22842 msgstr "Longmapsto"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22845 msgid "longmapsfrom"
22846 msgstr "longmapsfrom"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22849 msgid "Longmapsfrom"
22850 msgstr "Longmapsfrom"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22854 msgstr "xleftarrow"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22857 msgid "xrightarrow"
22858 msgstr "xrightarrow"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22877 msgid "eqslantless"
22878 msgstr "eqslantless"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22882 msgstr "eqslantgtr"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22906 msgstr "lessapprox"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22954 msgstr "lesseqqgtr"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22958 msgstr "gtreqqless"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22973 msgid "thickapprox"
22974 msgstr "thickapprox"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23009 msgid "preccurlyeq"
23010 msgstr "preccurlyeq"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23013 msgid "succcurlyeq"
23014 msgstr "succcurlyeq"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23017 msgid "curlyeqprec"
23018 msgstr "curlyeqprec"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23021 msgid "curlyeqsucc"
23022 msgstr "curlyeqsucc"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23034 msgstr "precapprox"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23038 msgstr "succapprox"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23041 msgid "vartriangleleft"
23042 msgstr "vartriangleleft"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23045 msgid "vartriangleright"
23046 msgstr "vartriangleright"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23049 msgid "trianglelefteq"
23050 msgstr "trianglelefteq"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23053 msgid "trianglerighteq"
23054 msgstr "trianglerighteq"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23069 msgid "risingdotseq"
23070 msgstr "risingdotseq"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23073 msgid "fallingdotseq"
23074 msgstr "fallingdotseq"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23093 msgid "shortparallel"
23094 msgstr "shortparallel"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23098 msgstr "smallsmile"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23102 msgstr "smallfrown"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23105 msgid "blacktriangleleft"
23106 msgstr "blacktriangleleft"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23109 msgid "blacktriangleright"
23110 msgstr "blacktriangleright"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23121 msgid "wasytherefore"
23122 msgstr "wasytherefore"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23125 msgid "backepsilon"
23126 msgstr "backepsilon"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23141 msgid "trianglelefteqslant"
23142 msgstr "trianglelefteqslant"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23145 msgid "trianglerighteqslant"
23146 msgstr "trianglerighteqslant"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23158 msgstr "subsetplus"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23162 msgstr "supsetplus"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23165 msgid "subsetpluseq"
23166 msgstr "subsetpluseq"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23169 msgid "supsetpluseq"
23170 msgstr "supsetpluseq"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23210 msgstr "interleave"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23218 msgstr "rightslice"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23226 msgstr "talloblong"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23258 msgstr "vcentcolon"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23261 msgid "colonapprox"
23262 msgstr "colonapprox"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23265 msgid "Colonapprox"
23266 msgstr "Colonapprox"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23310 msgstr "wasypropto"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23321 msgid "Negative Relations (extended)"
23322 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23429 msgid "precnapprox"
23430 msgstr "precnapprox"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23433 msgid "succnapprox"
23434 msgstr "succnapprox"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23446 msgstr "subsetneqq"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23450 msgstr "supsetneqq"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23458 msgstr "nsubseteqq"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23466 msgstr "nsupseteqq"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23485 msgid "varsubsetneq"
23486 msgstr "varsubsetneq"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23489 msgid "varsupsetneq"
23490 msgstr "varsupsetneq"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23493 msgid "varsubsetneqq"
23494 msgstr "varsubsetneqq"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23497 msgid "varsupsetneqq"
23498 msgstr "varsupsetneqq"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23501 msgid "ntriangleleft"
23502 msgstr "ntriangleleft"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23505 msgid "ntriangleright"
23506 msgstr "ntriangleright"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23509 msgid "ntrianglelefteq"
23510 msgstr "ntrianglelefteq"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23513 msgid "ntrianglerighteq"
23514 msgstr "ntrianglerighteq"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23537 msgid "nshortparallel"
23538 msgstr "nshortparallel"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23541 msgid "ntrianglelefteqslant"
23542 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23545 msgid "ntrianglerighteqslant"
23546 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23553 msgid "smallsetminus"
23554 msgstr "smallsetminus"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23573 msgid "doublebarwedge"
23574 msgstr "doublebarwedge"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23621 msgid "divideontimes"
23622 msgstr "divideontimes"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23633 msgid "leftthreetimes"
23634 msgstr "leftthreetimes"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23637 msgid "rightthreetimes"
23638 msgstr "rightthreetimes"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23642 msgstr "curlywedge"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23649 msgid "circleddash"
23650 msgstr "circleddash"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23654 msgstr "circledast"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23657 msgid "circledcirc"
23658 msgstr "circledcirc"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23677 msgid "bigcurlyvee"
23678 msgstr "bigcurlyvee"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23681 msgid "bigcurlywedge"
23682 msgstr "bigcurlywedge"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23693 msgid "bigparallel"
23694 msgstr "bigparallel"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23697 msgid "biginterleave"
23698 msgstr "biginterleave"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23741 msgid "ogreaterthan"
23742 msgstr "ogreaterthan"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23753 msgid "varcurlyvee"
23754 msgstr "varcurlyvee"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23757 msgid "varcurlywedge"
23758 msgstr "varcurlywedge"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23786 msgstr "varobslash"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23790 msgstr "varocircle"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23809 msgid "varolessthan"
23810 msgstr "varolessthan"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23813 msgid "varogreaterthan"
23814 msgstr "varogreaterthan"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23818 msgstr "varbigcirc"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23822 msgstr "brokenvert"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23873 msgid "llparenthesis"
23874 msgstr "llparenthesis"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23877 msgid "rrparenthesis"
23878 msgstr "rrparenthesis"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23881 msgid "binampersand"
23882 msgstr "binampersand"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23885 msgid "bindnasrepma"
23886 msgstr "bindnasrepma"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23889 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23890 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23893 msgid "Voiced bilabial plosive"
23894 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23897 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23898 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23901 msgid "Voiced alveolar plosive"
23902 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23905 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23906 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23909 msgid "Voiced retroflex plosive"
23910 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23913 msgid "Voiceless palatal plosive"
23914 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23917 msgid "Voiced palatal plosive"
23918 msgstr "Voiced palatal plosive"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23921 msgid "Voiceless velar plosive"
23922 msgstr "Voiceless velar plosive"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23925 msgid "Voiced velar plosive"
23926 msgstr "Voiced velar plosive"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23929 msgid "Voiceless uvular plosive"
23930 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23933 msgid "Voiced uvular plosive"
23934 msgstr "Voiced uvular plosive"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23937 msgid "Glottal plosive"
23938 msgstr "Glottal plosive"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23941 msgid "Voiced bilabial nasal"
23942 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23945 msgid "Voiced labiodental nasal"
23946 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23949 msgid "Voiced alveolar nasal"
23950 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23953 msgid "Voiced retroflex nasal"
23954 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23957 msgid "Voiced palatal nasal"
23958 msgstr "Voiced palatal nasal"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23961 msgid "Voiced velar nasal"
23962 msgstr "Voiced velar nasal"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23965 msgid "Voiced uvular nasal"
23966 msgstr "Voiced uvular nasal"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23969 msgid "Voiced bilabial trill"
23970 msgstr "Voiced bilabial trill"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23973 msgid "Voiced alveolar trill"
23974 msgstr "Voiced alveolar trill"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23977 msgid "Voiced uvular trill"
23978 msgstr "Voiced uvular trill"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23981 msgid "Voiced alveolar tap"
23982 msgstr "Voiced alveolar tap"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23985 msgid "Voiced retroflex flap"
23986 msgstr "Voiced retroflex flap"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23989 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23990 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23993 msgid "Voiced bilabial fricative"
23994 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23997 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23998 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24001 msgid "Voiced labiodental fricative"
24002 msgstr "Voiced labiodental fricative"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24005 msgid "Voiceless dental fricative"
24006 msgstr "Voiceless dental fricative"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24009 msgid "Voiced dental fricative"
24010 msgstr "Voiced dental fricative"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24013 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24014 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24017 msgid "Voiced alveolar fricative"
24018 msgstr "Voiced alveolar fricative"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24021 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24022 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24025 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24026 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24029 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24030 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24033 msgid "Voiced retroflex fricative"
24034 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24037 msgid "Voiceless palatal fricative"
24038 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24041 msgid "Voiced palatal fricative"
24042 msgstr "Voiced palatal fricative"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24045 msgid "Voiceless velar fricative"
24046 msgstr "Voiceless velar fricative"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24049 msgid "Voiced velar fricative"
24050 msgstr "Voiced velar fricative"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24053 msgid "Voiceless uvular fricative"
24054 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24057 msgid "Voiced uvular fricative"
24058 msgstr "Voiced uvular fricative"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24061 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24062 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24065 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24066 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24069 msgid "Voiceless glottal fricative"
24070 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24073 msgid "Voiced glottal fricative"
24074 msgstr "Voiced glottal fricative"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24077 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24078 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24081 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24082 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24085 msgid "Voiced labiodental approximant"
24086 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24089 msgid "Voiced alveolar approximant"
24090 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24093 msgid "Voiced retroflex approximant"
24094 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24097 msgid "Voiced palatal approximant"
24098 msgstr "Voiced palatal approximant"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24101 msgid "Voiced velar approximant"
24102 msgstr "Voiced velar approximant"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24105 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24106 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24109 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24110 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24113 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24114 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24117 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24118 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24121 msgid "Bilabial click"
24122 msgstr "Bilabial click"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24125 msgid "Dental click"
24126 msgstr "Dental click"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24129 msgid "(Post)alveolar click"
24130 msgstr "(Post)alveolar click"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24133 msgid "Palatoalveolar click"
24134 msgstr "Palatoalveolar click"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24137 msgid "Alveolar lateral click"
24138 msgstr "Alveolar lateral click"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24141 msgid "Voiced bilabial implosive"
24142 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24145 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24146 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24149 msgid "Voiced palatal implosive"
24150 msgstr "Voiced palatal implosive"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24153 msgid "Voiced velar implosive"
24154 msgstr "Voiced velar implosive"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24157 msgid "Voiced uvular implosive"
24158 msgstr "Voiced uvular implosive"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24161 msgid "Ejective mark"
24162 msgstr "Ejective mark"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24165 msgid "Close front unrounded vowel"
24166 msgstr "Close front unrounded vowel"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24169 msgid "Close front rounded vowel"
24170 msgstr "Close front rounded vowel"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24173 msgid "Close central unrounded vowel"
24174 msgstr "Close central unrounded vowel"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24177 msgid "Close central rounded vowel"
24178 msgstr "Close central rounded vowel"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24181 msgid "Close back unrounded vowel"
24182 msgstr "Close back unrounded vowel"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24185 msgid "Close back rounded vowel"
24186 msgstr "Close back rounded vowel"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24189 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24190 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24193 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24194 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24197 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24198 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24201 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24202 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24205 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24206 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24209 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24210 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24213 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24214 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24217 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24218 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24221 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24222 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24225 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24226 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24229 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24230 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24233 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24234 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24237 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24238 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24241 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24242 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24245 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24246 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24249 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24250 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24253 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24254 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24257 msgid "Near-open vowel"
24258 msgstr "Near-open vowel"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24261 msgid "Open front unrounded vowel"
24262 msgstr "Open front unrounded vowel"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24265 msgid "Open front rounded vowel"
24266 msgstr "Open front rounded vowel"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24269 msgid "Open back unrounded vowel"
24270 msgstr "Open back unrounded vowel"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24273 msgid "Open back rounded vowel"
24274 msgstr "Open back rounded vowel"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24277 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24278 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24281 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24282 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24285 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24286 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24289 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24290 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24293 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24294 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24297 msgid "Epiglottal plosive"
24298 msgstr "Epiglottal plosive"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24301 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24302 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24305 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24306 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24309 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24310 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24313 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24314 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24318 msgid "Top tie bar"
24319 msgstr "V středu nahoře"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24323 msgid "Bottom tie bar"
24324 msgstr "V středu dole"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24336 msgid "Extra short"
24337 msgstr "Editovat zkratku"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24340 msgid "Primary stress"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24345 msgid "Secondary stress"
24346 msgstr "Sender Address:"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24349 msgid "Minor (foot) group"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24353 msgid "Major (intonation) group"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24358 msgid "Syllable break"
24359 msgstr "zalomení řádku"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24362 msgid "Linking (absence of a break)"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24370 msgid "Voiceless (above)"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24379 msgid "Breathy voiced"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24383 msgid "Creaky voiced"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24387 msgid "Linguolabial"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24408 msgstr "Aktivována"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24411 msgid "More rounded"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24415 msgid "Less rounded"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24421 msgstr "Rozšířené vol&by"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24429 msgid "Centralized"
24430 msgstr "První velké|k"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24433 msgid "Mid-centralized"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24441 msgid "Non-syllabic"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24451 msgstr "První velké|k"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24463 msgid "Pharyngialized"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24467 msgid "Velarized or pharyngialized"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24481 msgid "Advanced tongue root"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24485 msgid "Retracted tongue root"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24493 msgid "Nasal release"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24497 msgid "Lateral release"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24502 msgid "No audible release"
24503 msgstr "dvojitý rám"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24506 msgid "Extra high (accent)"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24510 msgid "Extra high (tone letter)"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24514 msgid "High (accent)"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24518 msgid "High (tone letter)"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24522 msgid "Mid (accent)"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24527 msgid "Mid (tone letter)"
24528 msgstr "End of letter"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24531 msgid "Low (accent)"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24536 msgid "Low (tone letter)"
24537 msgstr "End of letter"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24540 msgid "Extra low (accent)"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24544 msgid "Extra low (tone letter)"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24558 msgid "Rising (accent)"
24559 msgstr "Chybí argument"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24563 msgid "Rising (tone letter)"
24564 msgstr "End of letter"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24567 msgid "Falling (accent)"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24571 msgid "Falling (tone letter)"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24575 msgid "High rising (accent)"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24579 msgid "High rising (tone letter)"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24583 msgid "Low rising (accent)"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24587 msgid "Low rising (tone letter)"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24591 msgid "Rising-falling (accent)"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24595 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24600 msgid "Global rise"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24605 msgid "Global fall"
24608 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24609 msgid "ChessDiagram"
24610 msgstr "Šachový Diagram"
24612 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24613 msgid "Chess diagram"
24614 msgstr "Šachový Diagram"
24616 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24618 "A chess position diagram.\n"
24619 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24620 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24621 "the position that you want to display.\n"
24622 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24623 "and remember to type in a relative path\n"
24624 "to the LyX document location.\n"
24625 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24626 "to enable general editing of the board.\n"
24627 "You might also check out the\n"
24628 "'Options->Test legality' option, and\n"
24629 "remember to middle and right click to\n"
24630 "insert new material in the board.\n"
24631 "In order for this to work, you have to\n"
24632 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24633 "that TeX will find it, and you will need\n"
24634 "to install the skak package from CTAN.\n"
24636 "Šachový diagram.\n"
24637 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24638 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24639 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24640 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24641 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24642 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24643 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24644 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24645 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24646 "'Options->Test legality' a\n"
24647 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24648 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24649 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24650 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24651 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24652 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24654 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24658 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24659 msgid "Dia diagram"
24660 msgstr "Diagram programu Dia."
24662 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24663 msgid "Dia diagram.\n"
24664 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24666 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24667 msgid "GnumericSpreadsheet"
24668 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24670 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24671 msgid "Spreadsheet"
24674 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24677 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24678 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24679 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24680 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24681 "both for gnumeric and excel files.\n"
24683 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24684 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24686 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24688 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24693 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24695 msgid "Inkscape figure"
24696 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24698 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24700 "An Inkscape figure.\n"
24701 "Note that using this template automatically uses the \n"
24702 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24705 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24706 msgid "Lilypond typeset music"
24707 msgstr "Lilypond - sazba not"
24709 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24711 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24712 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24713 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24714 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24716 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24717 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24718 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24719 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24721 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24723 msgstr "Stránky PDF"
24725 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24727 msgstr "Stránky PDF"
24729 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24731 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24732 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24733 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24735 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24736 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24737 "* pages=- (to include all pages)\n"
24738 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24739 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24740 "inserted in their original size.\n"
24741 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24742 "for further options and details.\n"
24744 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24745 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24746 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24748 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24749 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24750 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24751 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24752 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24753 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24755 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24756 msgid "RasterImage"
24757 msgstr "Rastrový obrázek"
24759 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24760 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24761 msgid "Raster image"
24762 msgstr "Rastrový obrázek"
24764 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24767 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24770 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24772 msgid "VectorGraphics"
24775 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24776 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24778 msgid "Vector graphics"
24779 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24781 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24783 "A vector graphics file.\n"
24784 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24785 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24786 "the final output.\n"
24787 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24788 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24789 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24792 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24796 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24797 msgid "Xfig figure"
24798 msgstr "Obrázek z Xfig"
24800 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24801 msgid "An Xfig figure.\n"
24802 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24804 #: lib/configure.py:589
24808 #: lib/configure.py:589
24812 #: lib/configure.py:592
24816 #: lib/configure.py:595
24820 #: lib/configure.py:598
24824 #: lib/configure.py:598
24826 msgid "sxd|OpenDocument"
24827 msgstr "OpenDocument"
24829 #: lib/configure.py:601
24833 #: lib/configure.py:604
24837 #: lib/configure.py:607
24841 #: lib/configure.py:608
24843 msgid "SVG (compressed)"
24844 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24846 #: lib/configure.py:611
24850 #: lib/configure.py:612
24854 #: lib/configure.py:613
24858 #: lib/configure.py:613
24862 #: lib/configure.py:614
24866 #: lib/configure.py:615
24870 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24874 #: lib/configure.py:617
24878 #: lib/configure.py:618
24882 #: lib/configure.py:619
24886 #: lib/configure.py:620
24890 #: lib/configure.py:633
24891 msgid "Plain text (chess output)"
24892 msgstr "Prostý text (šachy)"
24894 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24899 #: lib/configure.py:634
24903 #: lib/configure.py:635
24904 msgid "DocBook (XML)"
24905 msgstr "DocBook (XML)"
24907 #: lib/configure.py:636
24908 msgid "Graphviz Dot"
24909 msgstr "Graphviz Dot"
24911 #: lib/configure.py:637
24912 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24913 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24915 #: lib/configure.py:638
24916 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24917 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24919 #: lib/configure.py:639
24923 #: lib/configure.py:639
24927 #: lib/configure.py:641
24931 #: lib/configure.py:643
24932 msgid "LilyPond music"
24933 msgstr "LilyPond music"
24935 #: lib/configure.py:644
24936 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24937 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24939 #: lib/configure.py:645
24940 msgid "LaTeX (plain)"
24941 msgstr "LaTeX (prostý)"
24943 #: lib/configure.py:645
24944 msgid "LaTeX (plain)|L"
24945 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24947 #: lib/configure.py:646
24948 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24949 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24951 #: lib/configure.py:647
24952 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24953 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24955 #: lib/configure.py:648
24956 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24957 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24959 #: lib/configure.py:649
24960 msgid "LaTeX (clipboard)"
24961 msgstr "LaTeX (schránka)"
24963 #: lib/configure.py:650
24965 msgstr "Prostý text"
24967 #: lib/configure.py:650
24968 msgid "Plain text|a"
24969 msgstr "Prostý text|r"
24971 #: lib/configure.py:651
24972 msgid "Plain text (pstotext)"
24973 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24975 #: lib/configure.py:652
24976 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24977 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24979 #: lib/configure.py:653
24980 msgid "Plain text (catdvi)"
24981 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24983 #: lib/configure.py:654
24984 msgid "Plain Text, Join Lines"
24985 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24987 #: lib/configure.py:655
24988 msgid "Info (Beamer)"
24989 msgstr "Info (Beamer)"
24991 #: lib/configure.py:658
24992 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24993 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24995 #: lib/configure.py:659
24996 msgid "Excel spreadsheet"
24997 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24999 #: lib/configure.py:660
25000 msgid "MS Excel Office Open XML"
25003 #: lib/configure.py:661
25004 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25007 #: lib/configure.py:662
25009 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25010 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25012 #: lib/configure.py:665
25016 #: lib/configure.py:665
25020 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25025 #: lib/configure.py:681
25029 #: lib/configure.py:682
25030 msgid "EPS (uncropped)"
25031 msgstr "EPS (neořezaný)"
25033 #: lib/configure.py:683
25034 msgid "EPS (cropped)"
25035 msgstr "EPS (ořezaný)"
25037 #: lib/configure.py:684
25039 msgstr "PostScript"
25041 #: lib/configure.py:684
25042 msgid "Postscript|t"
25043 msgstr "Postscript|t"
25045 #: lib/configure.py:693
25046 msgid "PDF (ps2pdf)"
25047 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25049 #: lib/configure.py:693
25050 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25051 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25053 #: lib/configure.py:694
25054 msgid "PDF (pdflatex)"
25055 msgstr "PDF (pdflatex)"
25057 #: lib/configure.py:694
25058 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25059 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25061 #: lib/configure.py:695
25062 msgid "PDF (dvipdfm)"
25063 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25065 #: lib/configure.py:695
25066 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25067 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25069 #: lib/configure.py:696
25070 msgid "PDF (XeTeX)"
25071 msgstr "PDF (XeTeX)"
25073 #: lib/configure.py:696
25074 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25075 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25077 #: lib/configure.py:697
25078 msgid "PDF (LuaTeX)"
25079 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25081 #: lib/configure.py:697
25082 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25083 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25085 #: lib/configure.py:698
25086 msgid "PDF (graphics)"
25087 msgstr "PDF (graphics)"
25089 #: lib/configure.py:699
25090 msgid "PDF (cropped)"
25091 msgstr "PDF (ořezaný)"
25093 #: lib/configure.py:700
25095 msgid "PDF (lower resolution)"
25096 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25098 #: lib/configure.py:705
25102 #: lib/configure.py:705
25106 #: lib/configure.py:706
25107 msgid "DVI (LuaTeX)"
25108 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25110 #: lib/configure.py:706
25111 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25112 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25114 #: lib/configure.py:709
25118 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25122 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25126 #: lib/configure.py:715
25130 #: lib/configure.py:718
25132 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25133 msgstr "OpenDocument"
25135 #: lib/configure.py:719
25137 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25138 msgstr "OpenDocument"
25140 #: lib/configure.py:720
25142 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25143 msgstr "OpenDocument"
25145 #: lib/configure.py:721
25146 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25147 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25149 #: lib/configure.py:724
25150 msgid "Rich Text Format"
25151 msgstr "Rich Text Format"
25153 #: lib/configure.py:725
25157 #: lib/configure.py:725
25161 #: lib/configure.py:726
25162 msgid "MS Word Office Open XML"
25165 #: lib/configure.py:726
25166 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25169 #: lib/configure.py:729
25170 msgid "Table (CSV)"
25171 msgstr "Tabulka (CSV)"
25173 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25174 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25178 #: lib/configure.py:732
25182 #: lib/configure.py:733
25186 #: lib/configure.py:734
25190 #: lib/configure.py:735
25194 #: lib/configure.py:736
25198 #: lib/configure.py:737
25203 #: lib/configure.py:738
25208 #: lib/configure.py:739
25209 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25210 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25212 #: lib/configure.py:740
25213 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25214 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25216 #: lib/configure.py:741
25217 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25218 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25220 #: lib/configure.py:742
25221 msgid "LyX Preview"
25222 msgstr "LyX Náhled"
25224 #: lib/configure.py:743
25228 #: lib/configure.py:743
25230 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25233 #: lib/configure.py:744
25237 #: lib/configure.py:745
25241 #: lib/configure.py:745
25242 msgid "ps_tex|PSTEX"
25245 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25246 msgid "Windows Metafile"
25249 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25250 msgid "Enhanced Metafile"
25251 msgstr "Rozšířený WMF"
25253 #: lib/configure.py:863
25255 msgstr "LyXBlogger"
25257 #: lib/configure.py:1058
25261 #: lib/configure.py:1058
25262 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25265 #: lib/configure.py:1130
25266 msgid "LyX Archive (zip)"
25267 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25269 #: lib/configure.py:1133
25270 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25271 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25273 #: src/Author.cpp:57
25275 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25276 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25278 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25279 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25283 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25287 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25288 msgid "Bibliography entry not found!"
25289 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25291 #: src/Buffer.cpp:419
25292 msgid "Disk Error: "
25293 msgstr "Chyba Disku: "
25295 #: src/Buffer.cpp:420
25298 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25299 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25301 #: src/Buffer.cpp:548
25302 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25303 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25305 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25307 msgid "Save failed! Document is lost."
25308 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25310 #: src/Buffer.cpp:554
25311 msgid "Attempting to close changed document!"
25312 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25314 #: src/Buffer.cpp:563
25316 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25317 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25319 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25321 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25322 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25324 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25325 msgid "Document header error"
25326 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25328 #: src/Buffer.cpp:979
25329 msgid "\\begin_header is missing"
25330 msgstr "chybí \\begin_header"
25332 #: src/Buffer.cpp:1001
25333 msgid "\\begin_document is missing"
25334 msgstr "chybí \\begin_document"
25336 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25337 #: src/Buffer.cpp:2876
25338 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25339 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25341 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25343 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25344 "xcolor/ulem are installed.\n"
25345 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25348 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25349 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25350 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25351 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25353 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25355 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25356 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25357 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25360 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25361 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25362 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25363 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25365 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25370 #: src/Buffer.cpp:1161
25371 msgid "File Not Found"
25372 msgstr "Soubor nenalezen"
25374 #: src/Buffer.cpp:1162
25376 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25377 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25379 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25380 msgid "Document format failure"
25381 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25383 #: src/Buffer.cpp:1191
25385 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25386 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25388 #: src/Buffer.cpp:1260
25390 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25391 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25393 #: src/Buffer.cpp:1287
25394 msgid "Conversion failed"
25395 msgstr "Konverze se nezdařila"
25397 #: src/Buffer.cpp:1288
25400 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25401 "it could not be created."
25403 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25406 #: src/Buffer.cpp:1298
25407 msgid "Conversion script not found"
25408 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25410 #: src/Buffer.cpp:1299
25413 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25414 "could not be found."
25416 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25418 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25419 msgid "Conversion script failed"
25420 msgstr "Konverzní skript selhal"
25422 #: src/Buffer.cpp:1323
25425 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25427 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25429 #: src/Buffer.cpp:1330
25432 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25434 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25436 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25437 msgid "File is read-only"
25438 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25440 #: src/Buffer.cpp:1387
25442 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25443 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25445 #: src/Buffer.cpp:1396
25448 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25449 "overwrite this file?"
25451 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25453 #: src/Buffer.cpp:1398
25454 msgid "Overwrite modified file?"
25455 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25457 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25463 #: src/Buffer.cpp:1461
25464 msgid "Backup failure"
25465 msgstr "Zálohování selhalo"
25467 #: src/Buffer.cpp:1462
25470 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25471 "Please check whether the directory exists and is writable."
25473 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25474 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25476 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25478 msgid "Write failure"
25479 msgstr "chktex selhal"
25481 #: src/Buffer.cpp:1499
25484 "The file has successfully been saved as:\n"
25486 "But LyX could not move it to:\n"
25488 "Your original file has been backed up to:\n"
25492 #: src/Buffer.cpp:1510
25495 "Cannot move saved file to:\n"
25497 "But the file has successfully been saved as:\n"
25501 #: src/Buffer.cpp:1526
25503 msgid "Saving document %1$s..."
25504 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25506 #: src/Buffer.cpp:1541
25507 msgid " could not write file!"
25508 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25510 #: src/Buffer.cpp:1549
25514 #: src/Buffer.cpp:1564
25516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25517 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25519 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25521 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25522 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25524 #: src/Buffer.cpp:1577
25525 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25526 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25528 #: src/Buffer.cpp:1591
25529 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25530 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25532 #: src/Buffer.cpp:1696
25533 msgid "Iconv software exception Detected"
25534 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25536 #: src/Buffer.cpp:1696
25539 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25542 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25543 "správně nainstalován."
25545 #: src/Buffer.cpp:1723
25547 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25548 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25550 #: src/Buffer.cpp:1726
25552 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25553 "chosen encoding.\n"
25554 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25556 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25557 "zvoleném kódování.\n"
25558 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25560 #: src/Buffer.cpp:1733
25561 msgid "iconv conversion failed"
25562 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25564 #: src/Buffer.cpp:1738
25565 msgid "conversion failed"
25566 msgstr "konverze se nezdařila"
25568 #: src/Buffer.cpp:1854
25569 msgid "Uncodable character in file path"
25570 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25572 #: src/Buffer.cpp:1856
25575 "The path of your document\n"
25577 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25578 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25579 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25580 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25582 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25583 "(such as utf8) or change the file path name."
25585 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25587 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25588 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25589 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25590 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25592 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25593 "nebo změnte cestu k souboru."
25595 #: src/Buffer.cpp:1923
25597 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25600 #: src/Buffer.cpp:1924
25602 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25605 #: src/Buffer.cpp:1934
25607 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25610 #: src/Buffer.cpp:1935
25612 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25615 #: src/Buffer.cpp:1941
25617 msgid "Incompatible Languages!"
25618 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25620 #: src/Buffer.cpp:1943
25623 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25624 "because they require conflicting language packages:\n"
25628 #: src/Buffer.cpp:2253
25629 msgid "Running chktex..."
25630 msgstr "Spouštím chktex..."
25632 #: src/Buffer.cpp:2267
25633 msgid "chktex failure"
25634 msgstr "chktex selhal"
25636 #: src/Buffer.cpp:2268
25637 msgid "Could not run chktex successfully."
25638 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25640 #: src/Buffer.cpp:2562
25642 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25643 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25645 #: src/Buffer.cpp:2668
25647 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25648 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25650 #: src/Buffer.cpp:2677
25652 msgid "Error generating literate programming code."
25653 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25655 #: src/Buffer.cpp:2757
25657 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25658 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25660 #: src/Buffer.cpp:2792
25662 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25663 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25665 #: src/Buffer.cpp:2849
25667 msgid "Error viewing the output file."
25668 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25670 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25671 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25672 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25673 msgid "Invalid filename"
25674 msgstr "Neplatný název souboru"
25676 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25677 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25679 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25682 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25683 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25685 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25687 msgid "Problematic filename for DVI"
25688 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25690 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25693 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25694 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25696 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25697 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25699 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25700 msgid "Export Warning!"
25701 msgstr "Export-varování!"
25703 #: src/Buffer.cpp:3229
25705 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25706 "BibTeX will be unable to find them."
25708 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25709 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25711 #: src/Buffer.cpp:3857
25713 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25714 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25716 #: src/Buffer.cpp:3861
25718 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25719 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25721 #: src/Buffer.cpp:3913
25722 msgid "Preview source code"
25723 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25725 #: src/Buffer.cpp:3915
25726 msgid "Preview preamble"
25727 msgstr "Preambule náhledu"
25729 #: src/Buffer.cpp:3917
25730 msgid "Preview body"
25731 msgstr "Tělo náhledu"
25733 #: src/Buffer.cpp:3932
25734 msgid "Plain text does not have a preamble."
25735 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25737 #: src/Buffer.cpp:4037
25739 msgid "Auto-saving %1$s"
25740 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25742 #: src/Buffer.cpp:4093
25743 msgid "Autosave failed!"
25744 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25746 #: src/Buffer.cpp:4154
25747 msgid "Autosaving current document..."
25748 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25750 #: src/Buffer.cpp:4279
25751 msgid "Couldn't export file"
25752 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25754 #: src/Buffer.cpp:4280
25756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25757 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25759 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25760 msgid "File name error"
25761 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25763 #: src/Buffer.cpp:4342
25764 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25765 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25767 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25768 msgid "Document export cancelled."
25769 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25771 #: src/Buffer.cpp:4459
25773 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25774 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25776 #: src/Buffer.cpp:4466
25778 msgid "Document exported as %1$s"
25779 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25781 #: src/Buffer.cpp:4535
25784 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25786 "Recover emergency save?"
25788 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25790 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25792 #: src/Buffer.cpp:4538
25793 msgid "Load emergency save?"
25794 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25796 #: src/Buffer.cpp:4539
25800 #: src/Buffer.cpp:4539
25801 msgid "&Load Original"
25802 msgstr "&Načíst původní"
25804 #: src/Buffer.cpp:4550
25807 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25808 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25810 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25811 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25812 "tento dokument jako odlišný soubor."
25814 #: src/Buffer.cpp:4557
25815 msgid "Document was successfully recovered."
25816 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25818 #: src/Buffer.cpp:4559
25819 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25820 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25822 #: src/Buffer.cpp:4560
25825 "Remove emergency file now?\n"
25828 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25831 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25832 msgid "Delete emergency file?"
25833 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25835 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25839 #: src/Buffer.cpp:4569
25840 msgid "Emergency file deleted"
25841 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25843 #: src/Buffer.cpp:4570
25844 msgid "Do not forget to save your file now!"
25845 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25847 #: src/Buffer.cpp:4577
25848 msgid "Remove emergency file now?"
25849 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25851 #: src/Buffer.cpp:4600
25854 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25856 "Load the backup instead?"
25858 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25860 "Načíst místo toho zálohu ?"
25862 #: src/Buffer.cpp:4602
25863 msgid "Load backup?"
25864 msgstr "Načíst zálohu ?"
25866 #: src/Buffer.cpp:4603
25867 msgid "&Load backup"
25868 msgstr "&Načíst zálohu"
25870 #: src/Buffer.cpp:4603
25871 msgid "Load &original"
25872 msgstr "Načíst &původní"
25874 #: src/Buffer.cpp:4613
25877 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25878 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25880 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25881 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25882 "tento dokument jako odlišný soubor."
25884 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25885 msgid "Senseless!!! "
25886 msgstr "Nesmyslné! "
25888 #: src/Buffer.cpp:5166
25890 msgid "Document %1$s reloaded."
25891 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25893 #: src/Buffer.cpp:5169
25895 msgid "Could not reload document %1$s."
25896 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25898 #: src/BufferParams.cpp:507
25900 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25901 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25903 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25904 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25906 #: src/BufferParams.cpp:509
25908 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25909 "are inserted into formulas"
25911 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25912 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25914 #: src/BufferParams.cpp:511
25916 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25919 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25922 #: src/BufferParams.cpp:513
25924 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25925 "inserted into formulas"
25927 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25928 "speciální symboly pro integrál."
25930 #: src/BufferParams.cpp:515
25932 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25935 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25938 #: src/BufferParams.cpp:517
25940 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25941 "inserted into formulas"
25943 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25946 #: src/BufferParams.cpp:519
25948 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25949 "inserted into formulas"
25951 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25952 "makra \\ce nebo \\cg"
25954 #: src/BufferParams.cpp:521
25956 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25957 "subscript is inserted into formulas"
25959 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25960 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25962 #: src/BufferParams.cpp:523
25964 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25965 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25967 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25968 "Mary Road do mat. formule"
25970 #: src/BufferParams.cpp:525
25972 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25973 "decoration 'utilde'"
25975 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25976 "dekorace rámu 'utilde'"
25978 #: src/BufferParams.cpp:730
25981 "The selected document class\n"
25983 "requires external files that are not available.\n"
25984 "The document class can still be used, but the\n"
25985 "document cannot be compiled until the following\n"
25986 "prerequisites are installed:\n"
25988 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25989 "User's Guide for more information."
25991 "Vybraná třída dokumentu\n"
25993 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25994 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25995 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25997 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25999 #: src/BufferParams.cpp:739
26000 msgid "Document class not available"
26001 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
26003 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26004 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26005 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26006 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26007 msgid "LyX Warning: "
26008 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26010 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26011 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26012 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26013 msgid "uncodable character"
26014 msgstr "nekódovatelný znak"
26016 #: src/BufferParams.cpp:2171
26018 msgid "Uncodable character in user preamble"
26019 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26021 #: src/BufferParams.cpp:2173
26024 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26025 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26026 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26029 "Please select an appropriate document encoding\n"
26030 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26032 "Jméno autora '%1$s',\n"
26033 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26034 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26035 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26037 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26038 "nebo změnte jméno autora."
26040 #: src/BufferParams.cpp:2438
26043 "The layout file:\n"
26045 "could not be found. A default textclass with default\n"
26046 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26049 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26051 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26052 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26054 #: src/BufferParams.cpp:2444
26055 msgid "Document class not found"
26056 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26058 #: src/BufferParams.cpp:2451
26061 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26063 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26064 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26067 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26069 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26070 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26072 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26073 msgid "Could not load class"
26074 msgstr "Nelze načíst třídu"
26076 #: src/BufferParams.cpp:2510
26077 msgid "Error reading internal layout information"
26078 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26080 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26082 msgstr "Chyba čtení"
26084 #: src/BufferView.cpp:192
26085 msgid "No more insets"
26086 msgstr "Žádná další vložka"
26088 #: src/BufferView.cpp:769
26089 msgid "Save bookmark"
26090 msgstr "Nastav záložku"
26092 #: src/BufferView.cpp:994
26093 msgid "Converting document to new document class..."
26094 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26096 #: src/BufferView.cpp:1039
26097 msgid "Document is read-only"
26098 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26100 #: src/BufferView.cpp:1041
26102 msgid "Document has been modified externally"
26103 msgstr "Edituj soubor externě"
26105 #: src/BufferView.cpp:1050
26106 msgid "This portion of the document is deleted."
26107 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26109 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26111 msgid "Absolute filename expected."
26112 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26114 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26116 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26117 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26119 #: src/BufferView.cpp:1364
26120 msgid "No further undo information"
26121 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26123 #: src/BufferView.cpp:1384
26124 msgid "No further redo information"
26125 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26127 #: src/BufferView.cpp:1608
26129 msgstr "Značka vyp."
26131 #: src/BufferView.cpp:1614
26133 msgstr "Značka zap."
26135 #: src/BufferView.cpp:1621
26136 msgid "Mark removed"
26137 msgstr "Značka smazána"
26139 #: src/BufferView.cpp:1624
26141 msgstr "Značka nastavena"
26143 #: src/BufferView.cpp:1680
26144 msgid "Statistics for the selection:"
26145 msgstr "Statistika výběru:"
26147 #: src/BufferView.cpp:1682
26148 msgid "Statistics for the document:"
26149 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26151 #: src/BufferView.cpp:1685
26156 #: src/BufferView.cpp:1687
26158 msgstr "Jedno slovo"
26160 #: src/BufferView.cpp:1690
26162 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26163 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26165 #: src/BufferView.cpp:1693
26166 msgid "One character (including blanks)"
26167 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26169 #: src/BufferView.cpp:1696
26171 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26172 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26174 #: src/BufferView.cpp:1699
26175 msgid "One character (excluding blanks)"
26176 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26178 #: src/BufferView.cpp:1701
26180 msgstr "Statistika"
26182 #: src/BufferView.cpp:1896
26185 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26186 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26188 #: src/BufferView.cpp:1898
26190 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26191 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26193 #: src/BufferView.cpp:1906
26194 msgid "Branch name"
26195 msgstr "Jméno větve"
26197 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26198 msgid "Branch already exists"
26199 msgstr "Větev již existuje"
26201 #: src/BufferView.cpp:2765
26203 msgid "Inserting document %1$s..."
26204 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26206 #: src/BufferView.cpp:2776
26208 msgid "Document %1$s inserted."
26209 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26211 #: src/BufferView.cpp:2778
26213 msgid "Could not insert document %1$s"
26214 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26216 #: src/BufferView.cpp:3182
26219 "Could not read the specified document\n"
26221 "due to the error: %2$s"
26223 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26225 "způsobeno chybou: %2$s"
26227 #: src/BufferView.cpp:3184
26228 msgid "Could not read file"
26229 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26231 #: src/BufferView.cpp:3191
26235 " is not readable."
26240 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26241 msgid "Could not open file"
26242 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26244 #: src/BufferView.cpp:3199
26245 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26246 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26248 #: src/BufferView.cpp:3200
26250 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26251 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26252 "If this does not give the correct result\n"
26253 "then please change the encoding of the file\n"
26254 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26256 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26257 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26258 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26259 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26260 "UTF-8 jiným programem.\n"
26262 #: src/Changes.cpp:370
26263 msgid "Uncodable character in author name"
26264 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26266 #: src/Changes.cpp:371
26269 "The author name '%1$s',\n"
26270 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26271 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26272 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26274 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26275 "or change the spelling of the author name."
26277 "Jméno autora '%1$s',\n"
26278 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26279 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26280 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26282 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26283 "nebo změnte jméno autora."
26285 #: src/Chktex.cpp:59
26287 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26288 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26290 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26295 #: src/Color.cpp:204
26299 #: src/Color.cpp:205
26303 #: src/Color.cpp:206
26307 #: src/Color.cpp:207
26312 #: src/Color.cpp:208
26316 #: src/Color.cpp:209
26320 #: src/Color.cpp:210
26325 #: src/Color.cpp:211
26329 #: src/Color.cpp:212
26334 #: src/Color.cpp:213
26338 #: src/Color.cpp:214
26342 #: src/Color.cpp:215
26346 #: src/Color.cpp:216
26351 #: src/Color.cpp:217
26355 #: src/Color.cpp:218
26359 #: src/Color.cpp:219
26363 #: src/Color.cpp:220
26367 #: src/Color.cpp:221
26371 #: src/Color.cpp:222
26375 #: src/Color.cpp:223
26379 #: src/Color.cpp:224
26383 #: src/Color.cpp:225
26387 #: src/Color.cpp:226
26391 #: src/Color.cpp:227
26392 msgid "selected text"
26393 msgstr "označený text"
26395 #: src/Color.cpp:229
26397 msgstr "text LaTeX-u"
26399 #: src/Color.cpp:230
26400 msgid "inline completion"
26401 msgstr "doplnění v řádku"
26403 #: src/Color.cpp:232
26404 msgid "non-unique inline completion"
26405 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26407 #: src/Color.cpp:234
26408 msgid "previewed snippet"
26409 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26411 #: src/Color.cpp:235
26413 msgstr "značka poznámky"
26415 #: src/Color.cpp:236
26416 msgid "note background"
26417 msgstr "pozadí poznámky"
26419 #: src/Color.cpp:237
26420 msgid "comment label"
26421 msgstr "značka komentáře"
26423 #: src/Color.cpp:238
26424 msgid "comment background"
26425 msgstr "pozadí komentáře"
26427 #: src/Color.cpp:239
26428 msgid "greyedout inset label"
26429 msgstr "značka vložky zašednutí"
26431 #: src/Color.cpp:240
26432 msgid "greyedout inset text"
26433 msgstr "zašedlá vložka textu"
26435 #: src/Color.cpp:241
26436 msgid "greyedout inset background"
26437 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26439 #: src/Color.cpp:242
26440 msgid "phantom inset text"
26441 msgstr "text fantómu"
26443 #: src/Color.cpp:243
26445 msgstr "stínovaný rámeček"
26447 #: src/Color.cpp:244
26448 msgid "listings background"
26449 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26451 #: src/Color.cpp:245
26452 msgid "branch label"
26453 msgstr "značka větve"
26455 #: src/Color.cpp:246
26456 msgid "footnote label"
26457 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26459 #: src/Color.cpp:247
26460 msgid "index label"
26461 msgstr "značka hesla rejstříku"
26463 #: src/Color.cpp:248
26464 msgid "margin note label"
26465 msgstr "značka poznámky na okraj"
26467 #: src/Color.cpp:249
26469 msgstr "značka URL"
26471 #: src/Color.cpp:250
26475 #: src/Color.cpp:251
26477 msgstr "značení hloubky"
26479 #: src/Color.cpp:252
26481 msgid "scroll indicator"
26482 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26484 #: src/Color.cpp:253
26488 #: src/Color.cpp:254
26489 msgid "command inset"
26490 msgstr "vložka - příkaz"
26492 #: src/Color.cpp:255
26493 msgid "command inset background"
26494 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26496 #: src/Color.cpp:256
26497 msgid "command inset frame"
26498 msgstr "rám vložky příkazu"
26500 #: src/Color.cpp:257
26501 msgid "special character"
26502 msgstr "speciální znak"
26504 #: src/Color.cpp:258
26506 msgstr "matematika"
26508 #: src/Color.cpp:259
26509 msgid "math background"
26510 msgstr "pozadí matematiky"
26512 #: src/Color.cpp:260
26513 msgid "graphics background"
26514 msgstr "pozadí obrázku"
26516 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26517 msgid "math macro background"
26518 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26520 #: src/Color.cpp:262
26522 msgstr "rám (matematika)"
26524 #: src/Color.cpp:263
26525 msgid "math corners"
26526 msgstr "rohy mat. vzorce"
26528 #: src/Color.cpp:264
26530 msgstr "linka (matematika)"
26532 #: src/Color.cpp:266
26533 msgid "math macro hovered background"
26534 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26536 #: src/Color.cpp:267
26537 msgid "math macro label"
26538 msgstr "značka makra (matematika)"
26540 #: src/Color.cpp:268
26541 msgid "math macro frame"
26542 msgstr "rám makra (matematika)"
26544 #: src/Color.cpp:269
26545 msgid "math macro blended out"
26546 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26548 #: src/Color.cpp:270
26549 msgid "math macro old parameter"
26550 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26552 #: src/Color.cpp:271
26553 msgid "math macro new parameter"
26554 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26556 #: src/Color.cpp:272
26557 msgid "collapsable inset text"
26558 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26560 #: src/Color.cpp:273
26561 msgid "collapsable inset frame"
26562 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26564 #: src/Color.cpp:274
26565 msgid "inset background"
26566 msgstr "vložka - pozadí"
26568 #: src/Color.cpp:275
26569 msgid "inset frame"
26570 msgstr "vložka - rám"
26572 #: src/Color.cpp:276
26573 msgid "LaTeX error"
26574 msgstr "chyba LaTeX-u"
26576 #: src/Color.cpp:277
26577 msgid "end-of-line marker"
26578 msgstr "značka konce řádky"
26580 #: src/Color.cpp:278
26581 msgid "appendix marker"
26582 msgstr "značka pro dodatky"
26584 #: src/Color.cpp:279
26586 msgstr "značka revize"
26588 #: src/Color.cpp:280
26589 msgid "deleted text"
26590 msgstr "smazaný text"
26592 #: src/Color.cpp:281
26594 msgstr "přidaný text"
26596 #: src/Color.cpp:282
26597 msgid "changed text 1st author"
26598 msgstr "revize - 1. autor"
26600 #: src/Color.cpp:283
26601 msgid "changed text 2nd author"
26602 msgstr "revize - 2. autor"
26604 #: src/Color.cpp:284
26605 msgid "changed text 3rd author"
26606 msgstr "revize - 3. autor"
26608 #: src/Color.cpp:285
26609 msgid "changed text 4th author"
26610 msgstr "revize - 4. autor"
26612 #: src/Color.cpp:286
26613 msgid "changed text 5th author"
26614 msgstr "revize - 5. autor"
26616 #: src/Color.cpp:287
26617 msgid "deleted text modifier"
26618 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26620 #: src/Color.cpp:288
26621 msgid "added space markers"
26622 msgstr "vložené značky mezer"
26624 #: src/Color.cpp:289
26626 msgstr "linka tabulky"
26628 #: src/Color.cpp:290
26629 msgid "table on/off line"
26630 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26632 #: src/Color.cpp:292
26633 msgid "bottom area"
26634 msgstr "spodní oblast"
26636 #: src/Color.cpp:293
26638 msgstr "nová strana"
26640 #: src/Color.cpp:294
26641 msgid "page break / line break"
26642 msgstr "konec řádky/stránky"
26644 #: src/Color.cpp:295
26646 msgid "button frame"
26647 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26649 #: src/Color.cpp:296
26650 msgid "button background"
26651 msgstr "pozadí tlačítka"
26653 #: src/Color.cpp:297
26654 msgid "button background under focus"
26655 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26657 #: src/Color.cpp:298
26658 msgid "paragraph marker"
26659 msgstr "značka odstavce"
26661 #: src/Color.cpp:299
26662 msgid "preview frame"
26663 msgstr "rámeček náhledu"
26665 #: src/Color.cpp:300
26667 msgstr "dědit barvu okolí"
26669 #: src/Color.cpp:301
26670 msgid "regexp frame"
26671 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26673 #: src/Color.cpp:302
26675 msgstr "ignorovat předchozí"
26677 #: src/Converter.cpp:287
26680 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26681 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26682 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26683 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26686 #: src/Converter.cpp:297
26687 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26690 #: src/Converter.cpp:299
26692 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26693 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26694 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26698 #: src/Converter.cpp:308
26699 msgid "An external converter requires your authorization"
26702 #: src/Converter.cpp:311
26704 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26705 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26708 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26710 msgid "Do ¬ run"
26713 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26717 #: src/Converter.cpp:319
26719 msgid "&Always run for this document"
26720 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26722 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26723 #: src/Converter.cpp:655
26724 msgid "Cannot convert file"
26725 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26727 #: src/Converter.cpp:384
26730 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26731 "Define a converter in the preferences."
26733 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26734 "Definujte konvertor v nastaveních."
26736 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26737 msgid "Executing command: "
26738 msgstr "Spouštění příkazu: "
26740 #: src/Converter.cpp:584
26741 msgid "Build errors"
26742 msgstr "Chyby při sestavování"
26744 #: src/Converter.cpp:585
26745 msgid "There were errors during the build process."
26746 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26748 #: src/Converter.cpp:590
26751 "An error occurred while running:\n"
26754 "Chyba při běhu:\n"
26757 #: src/Converter.cpp:613
26759 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26760 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26762 #: src/Converter.cpp:657
26764 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26765 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26767 #: src/Converter.cpp:658
26769 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26770 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26772 #: src/Converter.cpp:700
26773 msgid "Running LaTeX..."
26774 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26776 #: src/Converter.cpp:726
26779 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26782 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26784 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26785 msgid "LaTeX failed"
26786 msgstr "LaTeX selhal"
26788 #: src/Converter.cpp:732
26791 "The external program\n"
26793 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26794 "program's error (check the logs). "
26797 #: src/Converter.cpp:738
26798 msgid "Output is empty"
26799 msgstr "Výstup je prázdný"
26801 #: src/Converter.cpp:739
26803 msgid "No output file was generated."
26804 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26806 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26808 msgstr ", Vložka: "
26810 #: src/Cursor.cpp:2118
26814 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26815 msgid ", Position: "
26816 msgstr ", Pozice: "
26818 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26821 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26822 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26824 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26825 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26827 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26828 msgid "Unknown branch"
26829 msgstr "Neznámá větev"
26831 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26833 msgstr "&Nepřidávat"
26835 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26837 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26838 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26840 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26841 msgid "Layout Not Found"
26842 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26844 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26846 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26848 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26850 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26853 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26856 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26859 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26860 msgid "Undefined flex inset"
26861 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26863 #: src/Exporter.cpp:45
26866 "The file %1$s already exists.\n"
26868 "Do you want to overwrite that file?"
26870 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26872 "Chcete tento soubor přepsat?"
26874 #: src/Exporter.cpp:48
26875 msgid "Overwrite file?"
26876 msgstr "Přepsat soubor?"
26878 #: src/Exporter.cpp:50
26880 msgstr "&Ponechat soubor"
26882 #: src/Exporter.cpp:51
26883 msgid "Overwrite &all"
26884 msgstr "Přepsat &vše"
26886 #: src/Exporter.cpp:51
26887 msgid "&Cancel export"
26888 msgstr "&Zrušit export"
26890 #: src/Exporter.cpp:97
26891 msgid "Couldn't copy file"
26892 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26894 #: src/Exporter.cpp:98
26896 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26897 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26899 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26902 msgstr "Antikva (Roman)"
26904 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26907 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26909 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26918 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26923 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26927 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26931 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26933 msgstr "Kurzíva (italic)"
26935 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26937 msgstr "Skloněný (slanted)"
26943 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26947 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26955 #: src/Font.cpp:163
26957 msgid "Emphasis %1$s, "
26958 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26960 #: src/Font.cpp:166
26962 msgid "Underline %1$s, "
26963 msgstr "Podtržení %1$s, "
26965 #: src/Font.cpp:169
26967 msgid "Strike out %1$s, "
26968 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26970 #: src/Font.cpp:172
26972 msgid "Cross out %1$s, "
26973 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26975 #: src/Font.cpp:175
26977 msgid "Double underline %1$s, "
26978 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26980 #: src/Font.cpp:178
26982 msgid "Wavy underline %1$s, "
26983 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26985 #: src/Font.cpp:181
26987 msgid "Noun %1$s, "
26988 msgstr "Jméno %1$s, "
26990 #: src/Font.cpp:195
26992 msgid "Language: %1$s, "
26993 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26995 #: src/Font.cpp:198
26997 msgid "Number %1$s"
26998 msgstr "Číslo %1$s"
27000 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27001 msgid "Cannot view file"
27002 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27004 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27006 msgid "File does not exist: %1$s"
27007 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27009 #: src/Format.cpp:682
27011 msgid "No information for viewing %1$s"
27012 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27014 #: src/Format.cpp:692
27016 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27017 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27019 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27020 msgid "Cannot edit file"
27021 msgstr "Nelze editovat soubor"
27023 #: src/Format.cpp:751
27024 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27025 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27027 #: src/Format.cpp:764
27029 msgid "No information for editing %1$s"
27030 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27032 #: src/Format.cpp:775
27034 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27035 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27037 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27038 msgid "Could not find bind file"
27039 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27041 #: src/KeyMap.cpp:230
27044 "Unable to find the bind file\n"
27046 "Please check your installation."
27048 "Chyba při čtení souboru\n"
27050 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27052 #: src/KeyMap.cpp:237
27053 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27054 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27056 #: src/KeyMap.cpp:238
27058 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27059 "Please check your installation."
27061 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27062 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27064 #: src/KeyMap.cpp:245
27067 "Unable to find the bind file\n"
27069 "Falling back to default."
27071 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27073 "Bude použito standardní nastavení."
27075 #: src/KeySequence.cpp:181
27079 #: src/LaTeX.cpp:58
27081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27082 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27084 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27085 msgid "Running Index Processor."
27086 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27088 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27089 msgid "Running BibTeX."
27090 msgstr "Spouštím BibTeX."
27092 #: src/LaTeX.cpp:481
27093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27094 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27096 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27097 msgid "BibTeX error: "
27098 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27100 #: src/LaTeX.cpp:1342
27101 msgid "Biber error: "
27102 msgstr "Chyba Biber-u: "
27104 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27105 msgid "Font not available"
27106 msgstr "Font není dostupný"
27108 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27111 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27112 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27116 msgid "Could not read configuration file"
27117 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27122 "Error while reading the configuration file\n"
27124 "Please check your installation."
27126 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27128 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27131 msgid "The following files could not be loaded:"
27132 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27136 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27137 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27140 msgid "Cannot remove temporary directory"
27141 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27145 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27146 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27151 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27154 msgid "Missing filename for this operation."
27155 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27159 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27160 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27163 msgid "No textclass is found"
27164 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27168 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27169 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27170 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27172 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27173 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27174 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27177 msgid "&Reconfigure"
27178 msgstr "&Rekonfigurovat"
27181 msgid "&Without LaTeX"
27182 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27184 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27186 msgstr "&Pokračovat"
27190 "SIGHUP signal caught!\n"
27193 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27198 "SIGFPE signal caught!\n"
27201 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27206 "SIGSEGV signal caught!\n"
27207 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27208 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27209 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27212 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27213 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27214 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27217 msgid "LyX crashed!"
27218 msgstr "LyX zhavaroval!"
27224 #: src/LyX.cpp:1005
27225 msgid "Could not create temporary directory"
27226 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27228 #: src/LyX.cpp:1006
27231 "Could not create a temporary directory in\n"
27233 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27235 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27237 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27239 #: src/LyX.cpp:1070
27240 msgid "Missing user LyX directory"
27241 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27243 #: src/LyX.cpp:1071
27246 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27247 "It is needed to keep your own configuration."
27249 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27250 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27252 #: src/LyX.cpp:1076
27253 msgid "&Create directory"
27254 msgstr "V&ytvořit adresář"
27256 #: src/LyX.cpp:1077
27258 msgstr "&Ukončit LyX"
27260 #: src/LyX.cpp:1078
27261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27262 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27264 #: src/LyX.cpp:1082
27266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27267 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27269 #: src/LyX.cpp:1087
27270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27271 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27273 #: src/LyX.cpp:1160
27274 msgid "List of supported debug flags:"
27275 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27277 #: src/LyX.cpp:1164
27279 msgid "Setting debug level to %1$s"
27280 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27282 #: src/LyX.cpp:1175
27285 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27286 "Command line switches (case sensitive):\n"
27287 "\t-help summarize LyX usage\n"
27288 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27289 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27290 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27292 " select the features to debug.\n"
27293 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27294 "\t-x [--execute] command\n"
27295 " where command is a lyx command.\n"
27296 "\t-e [--export] fmt\n"
27297 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27298 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27300 " to see which parameter (which differs from the format "
27302 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27303 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27304 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27305 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27306 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27307 " and filename is the destination filename.\n"
27308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27309 " where fmt is the import format of choice\n"
27310 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27311 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27312 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27313 " specifying whether all files, main file only, or no "
27315 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27317 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27319 "\t--ignore-error-message which\n"
27320 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27321 " Do not use for final documents! Currently supported "
27323 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27324 "\t-n [--no-remote]\n"
27325 " open documents in a new instance\n"
27326 "\t-r [--remote]\n"
27327 " open documents in an already running instance\n"
27328 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27329 "\t-v [--verbose]\n"
27330 " report on terminal about spawned commands.\n"
27331 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27332 "\t-version summarize version and build info\n"
27333 "Check the LyX man page for more details."
27335 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27336 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27337 "\t-help tato stránka\n"
27338 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27339 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27340 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27341 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27342 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27343 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27344 "\t-x [--execute] command\n"
27345 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27346 "\t-e [--export] fmt\n"
27347 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27348 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27349 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27350 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27352 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27353 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27354 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27355 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27356 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27357 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27358 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27359 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27360 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27361 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27362 "'none'(=žádný),\n"
27363 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27364 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27366 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27369 "\t-n [--no-remote]\n"
27370 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27371 "\t-r [--remote]\n"
27372 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27373 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27374 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27375 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27376 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27378 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27379 msgid " Git commit hash "
27382 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27383 msgid "No system directory"
27384 msgstr "Žádný systémový adresář"
27386 #: src/LyX.cpp:1240
27387 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27388 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27390 #: src/LyX.cpp:1251
27391 msgid "No user directory"
27392 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27394 #: src/LyX.cpp:1252
27395 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27396 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27398 #: src/LyX.cpp:1263
27399 msgid "Incomplete command"
27400 msgstr "Neúplný příkaz"
27402 #: src/LyX.cpp:1264
27403 msgid "Missing command string after --execute switch"
27404 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27406 #: src/LyX.cpp:1275
27407 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27408 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27410 #: src/LyX.cpp:1280
27411 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27412 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27414 #: src/LyX.cpp:1293
27415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27416 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27418 #: src/LyX.cpp:1306
27419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27420 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27422 #: src/LyX.cpp:1311
27423 msgid "Missing filename for --import"
27424 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27426 #: src/LyXRC.cpp:2942
27428 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27430 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27432 #: src/LyXRC.cpp:2946
27434 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27436 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27438 #: src/LyXRC.cpp:2954
27440 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27441 "automatically by what you type."
27443 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27444 "zrovna píšete na klávesnici."
27446 #: src/LyXRC.cpp:2958
27448 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27451 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27454 #: src/LyXRC.cpp:2962
27456 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27458 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27461 #: src/LyXRC.cpp:2969
27463 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27464 "the backup file in the same directory as the original file."
27466 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27467 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27469 #: src/LyXRC.cpp:2973
27471 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27472 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27474 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27475 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27477 #: src/LyXRC.cpp:2977
27478 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27479 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27481 #: src/LyXRC.cpp:2981
27483 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27484 "its global and local bind/ directories."
27486 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27487 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27489 #: src/LyXRC.cpp:2985
27490 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27491 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27493 #: src/LyXRC.cpp:2989
27495 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27496 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27498 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27499 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27501 #: src/LyXRC.cpp:2996
27503 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27504 "undesired effects."
27507 #: src/LyXRC.cpp:3000
27509 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27510 "prevent undesired effects."
27513 #: src/LyXRC.cpp:3007
27515 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27516 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27518 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27519 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27521 #: src/LyXRC.cpp:3015
27523 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27524 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27525 "the top of the screen"
27527 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27528 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27529 "horní části obrazovky."
27531 #: src/LyXRC.cpp:3019
27532 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27534 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27536 #: src/LyXRC.cpp:3023
27537 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27538 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27540 #: src/LyXRC.cpp:3027
27542 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27545 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27546 "že je kurzor uvnitř."
27548 #: src/LyXRC.cpp:3032
27551 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27552 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27554 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27557 #: src/LyXRC.cpp:3036
27559 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27560 "look in its global and local commands/ directories."
27562 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27563 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27565 #: src/LyXRC.cpp:3040
27568 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27569 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27571 #: src/LyXRC.cpp:3044
27572 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27573 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27575 #: src/LyXRC.cpp:3048
27577 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27578 "shown after the change has been made.)"
27580 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27581 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27583 #: src/LyXRC.cpp:3052
27584 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27585 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27587 #: src/LyXRC.cpp:3056
27589 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27590 "LyX was started from."
27592 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27593 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27595 #: src/LyXRC.cpp:3060
27596 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27597 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27599 #: src/LyXRC.cpp:3064
27601 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27602 "value selects the directory LyX was started from."
27604 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27605 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27607 #: src/LyXRC.cpp:3068
27609 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27610 "recommended for non-English languages."
27612 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27613 "doporučen pro neanglické jazyky."
27615 #: src/LyXRC.cpp:3075
27617 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27618 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27619 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27621 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27622 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27625 #: src/LyXRC.cpp:3079
27626 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27627 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27629 #: src/LyXRC.cpp:3083
27631 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27632 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27634 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27635 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27637 #: src/LyXRC.cpp:3087
27638 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27641 #: src/LyXRC.cpp:3096
27643 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27644 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27646 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27647 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27649 #: src/LyXRC.cpp:3100
27651 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27654 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27657 #: src/LyXRC.cpp:3104
27659 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27661 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27664 #: src/LyXRC.cpp:3108
27666 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27667 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27668 "name of the second language."
27670 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27671 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27673 #: src/LyXRC.cpp:3112
27674 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27675 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27677 #: src/LyXRC.cpp:3116
27678 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27679 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27681 #: src/LyXRC.cpp:3120
27683 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27686 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27689 #: src/LyXRC.cpp:3124
27691 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27692 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27694 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27695 "\"\\usepackage{omega}\"."
27697 #: src/LyXRC.cpp:3128
27699 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27700 "document is the default language."
27702 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27703 "jazyka dokumentu."
27705 #: src/LyXRC.cpp:3132
27706 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27708 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27710 #: src/LyXRC.cpp:3136
27711 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27713 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27715 #: src/LyXRC.cpp:3140
27716 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27717 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27719 #: src/LyXRC.cpp:3144
27721 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27724 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27725 "standardního jazyka dokumentu."
27727 #: src/LyXRC.cpp:3148
27728 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27729 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27731 #: src/LyXRC.cpp:3152
27732 msgid "The completion popup delay."
27733 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27735 #: src/LyXRC.cpp:3156
27736 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27737 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27739 #: src/LyXRC.cpp:3160
27740 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27741 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27743 #: src/LyXRC.cpp:3164
27745 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27746 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27748 #: src/LyXRC.cpp:3168
27750 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27752 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27754 #: src/LyXRC.cpp:3172
27755 msgid "The inline completion delay."
27756 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27758 #: src/LyXRC.cpp:3176
27759 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27760 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27762 #: src/LyXRC.cpp:3180
27763 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27764 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27766 #: src/LyXRC.cpp:3184
27767 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27768 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27770 #: src/LyXRC.cpp:3188
27771 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27772 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27774 #: src/LyXRC.cpp:3192
27776 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27778 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27780 #: src/LyXRC.cpp:3197
27782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27784 "Use the OS native format."
27786 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27787 "ostatní adresáře.\n"
27788 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27790 #: src/LyXRC.cpp:3203
27791 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27792 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27794 #: src/LyXRC.cpp:3207
27795 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27796 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27798 #: src/LyXRC.cpp:3211
27799 msgid "Scale the preview size to suit."
27800 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27802 #: src/LyXRC.cpp:3215
27803 msgid "The option to print out in landscape."
27804 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27806 #: src/LyXRC.cpp:3219
27807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27808 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27810 #: src/LyXRC.cpp:3223
27811 msgid "The option to specify paper type."
27812 msgstr "Volba učující typ papíru."
27814 #: src/LyXRC.cpp:3227
27816 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27817 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27819 #: src/LyXRC.cpp:3231
27821 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27822 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27825 #: src/LyXRC.cpp:3235
27827 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27828 "wrong, override the setting here."
27830 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27831 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27833 #: src/LyXRC.cpp:3241
27834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27835 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27837 #: src/LyXRC.cpp:3250
27839 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27840 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27841 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27843 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27844 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27845 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27848 #: src/LyXRC.cpp:3254
27849 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27850 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27852 #: src/LyXRC.cpp:3259
27855 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27856 "roughly the same size as on paper."
27858 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27859 "velikostina papíru."
27861 #: src/LyXRC.cpp:3263
27862 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27863 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27865 #: src/LyXRC.cpp:3267
27867 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27868 "\".out\". Only for advanced users."
27870 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27871 "pokročilé uživatele."
27873 #: src/LyXRC.cpp:3274
27874 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27875 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27877 #: src/LyXRC.cpp:3278
27879 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27880 "when you quit LyX."
27882 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27884 #: src/LyXRC.cpp:3282
27885 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27886 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27888 #: src/LyXRC.cpp:3286
27890 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27891 "value selects the directory LyX was started from."
27893 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27894 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27896 #: src/LyXRC.cpp:3296
27898 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27899 "environment variable.\n"
27900 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27902 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27903 "ostatní adresáře.\n"
27904 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27907 #: src/LyXRC.cpp:3303
27909 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27910 "will look in its global and local ui/ directories."
27912 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27913 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27915 #: src/LyXRC.cpp:3313
27917 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27919 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27921 #: src/LyXRC.cpp:3317
27922 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27923 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27925 #: src/LyXRC.cpp:3321
27927 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27929 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27932 #: src/LyXRC.cpp:3325
27933 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27935 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27938 #: src/LyXVC.cpp:49
27941 msgstr "%1$s souborů"
27943 #: src/LyXVC.cpp:111
27945 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27946 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27948 #: src/LyXVC.cpp:113
27949 msgid "Retrieve from version control?"
27950 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27952 #: src/LyXVC.cpp:114
27956 #: src/LyXVC.cpp:148
27957 msgid "Document not saved"
27958 msgstr "Dokument neuložen"
27960 #: src/LyXVC.cpp:149
27961 msgid "You must save the document before it can be registered."
27962 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27964 #: src/LyXVC.cpp:185
27965 msgid "LyX VC: Initial description"
27966 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27968 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27969 msgid "(no initial description)"
27970 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27972 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27973 msgid "LyX VC: Log message"
27974 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27976 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27977 #: src/LyXVC.cpp:242
27978 msgid "(no log message)"
27979 msgstr "(no log message)"
27981 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27982 msgid "LyX VC: Log Message"
27983 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27985 #: src/LyXVC.cpp:298
27988 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27991 "Do you want to revert to the older version?"
27993 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27995 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27997 #: src/LyXVC.cpp:303
27998 msgid "Revert to stored version of document?"
27999 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28001 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28003 msgstr "&Původní verze"
28005 #: src/Paragraph.cpp:2021
28006 msgid "Senseless with this layout!"
28007 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28009 #: src/Paragraph.cpp:2082
28010 msgid "Alignment not permitted"
28011 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28013 #: src/Paragraph.cpp:2083
28015 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28016 "Setting to default."
28018 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28019 "Přepnuto na standardní."
28021 #: src/Text.cpp:420
28022 msgid "Unknown Inset"
28023 msgstr "Neznámá vložka"
28025 #: src/Text.cpp:533
28027 msgid "Change tracking author index missing"
28028 msgstr "Chyba při změně revize"
28030 #: src/Text.cpp:534
28033 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28034 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28035 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28036 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28039 #: src/Text.cpp:550
28040 msgid "Unknown token"
28041 msgstr "Neznámý symbol"
28043 #: src/Text.cpp:1021
28045 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28048 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28051 #: src/Text.cpp:1030
28052 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28054 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28056 #: src/Text.cpp:1044
28057 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28058 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28060 #: src/Text.cpp:1896
28061 msgid "[Change Tracking] "
28062 msgstr "[Změna revize] "
28064 #: src/Text.cpp:1904
28066 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28069 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28070 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28073 msgstr "Font: %1$s"
28075 #: src/Text.cpp:1919
28077 msgid ", Depth: %1$d"
28078 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28080 #: src/Text.cpp:1925
28081 msgid ", Spacing: "
28082 msgstr ", Mezery: "
28084 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28086 msgstr "Jedna a půl"
28088 #: src/Text.cpp:1937
28092 #: src/Text.cpp:1947
28093 msgid ", Paragraph: "
28094 msgstr ", Odstavec: "
28096 #: src/Text.cpp:1948
28100 #: src/Text.cpp:1955
28102 msgstr ", Znak: 0x"
28104 #: src/Text.cpp:1957
28105 msgid ", Boundary: "
28108 #: src/Text2.cpp:409
28109 msgid "No font change defined."
28110 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28112 #: src/Text2.cpp:449
28113 msgid "Nothing to index!"
28114 msgstr "Nic k indexaci !"
28116 #: src/Text2.cpp:451
28117 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28118 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28120 #: src/Text3.cpp:194
28121 msgid "Math editor mode"
28122 msgstr "Mód matematického editoru"
28124 #: src/Text3.cpp:196
28125 msgid "No valid math formula"
28126 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28128 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28129 msgid "Already in regular expression mode"
28130 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28132 #: src/Text3.cpp:217
28133 msgid "Regexp editor mode"
28134 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28136 #: src/Text3.cpp:1440
28138 msgstr "Rozvržení "
28140 #: src/Text3.cpp:1441
28144 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28145 msgid "Missing argument"
28146 msgstr "Chybí argument"
28148 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28149 msgid "Character set"
28150 msgstr "Znaková sada"
28152 #: src/Text3.cpp:2390
28154 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28155 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28157 #: src/Text3.cpp:2391
28159 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28160 "The thesaurus is not functional.\n"
28161 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28165 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28166 msgid "Paragraph layout set"
28167 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28169 #: src/TextClass.cpp:141
28170 msgid "Plain Layout"
28171 msgstr "Jednoduché"
28173 #: src/TextClass.cpp:892
28174 msgid "Missing File"
28175 msgstr "Chybějící soubor"
28177 #: src/TextClass.cpp:893
28178 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28180 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28182 #: src/TextClass.cpp:896
28183 msgid "Corrupt File"
28184 msgstr "Poškozený soubor"
28186 #: src/TextClass.cpp:897
28187 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28189 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28191 #: src/TextClass.cpp:1680
28194 "The module %1$s has been requested by\n"
28195 "this document but has not been found in the list of\n"
28196 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28197 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28199 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28200 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28201 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28202 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28204 #: src/TextClass.cpp:1685
28205 msgid "Module not available"
28206 msgstr "Modul není dostupný"
28208 #: src/TextClass.cpp:1691
28211 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28212 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28213 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28214 "Missing prerequisites:\n"
28216 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28218 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28219 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28220 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28221 "Chybějící prerekvizity:\n"
28223 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28225 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28226 msgid "Package not available"
28227 msgstr "Balíček není dostupný"
28229 #: src/TextClass.cpp:1703
28231 msgid "Error reading module %1$s\n"
28232 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28234 #: src/TextClass.cpp:1715
28237 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28238 "this document but has not been found in the list of\n"
28239 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28240 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28242 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28243 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28244 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28245 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28247 #: src/TextClass.cpp:1720
28249 msgid "Cite Engine not available"
28250 msgstr "Font není dostupný"
28252 #: src/TextClass.cpp:1726
28255 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28256 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28257 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28258 "Missing prerequisites:\n"
28260 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28262 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28263 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28264 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28265 "Chybějící prerekvizity:\n"
28267 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28269 #: src/TextClass.cpp:1738
28271 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28272 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28274 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28275 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28276 msgid "unknown type!"
28277 msgstr "neznámý typ!"
28279 #: src/TocBackend.cpp:263
28281 msgid "Index Entries (%1$s)"
28282 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28284 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28285 msgid "Table of Contents"
28288 #: src/TocBackend.cpp:280
28292 #: src/TocBackend.cpp:281
28295 msgstr "Nesmyslné!"
28297 #: src/TocBackend.cpp:282
28301 #: src/TocBackend.cpp:283
28302 msgid "Labels and References"
28303 msgstr "Značky a odkazy"
28305 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28306 msgid "Child Documents"
28307 msgstr "Dokumenty potomků"
28309 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28313 #: src/TocBackend.cpp:287
28317 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28318 msgid "External Material"
28319 msgstr "Externí materiál"
28321 #: src/TocBackend.cpp:290
28322 msgid "Nomenclature Entries"
28323 msgstr "Položky nomenklatury"
28325 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28326 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28327 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28328 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28330 msgid "Revision control error."
28331 msgstr "Chyba správy verzí."
28333 #: src/VCBackend.cpp:64
28336 "Some problem occurred while running the command:\n"
28339 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28342 #: src/VCBackend.cpp:635
28344 msgstr "Aktualizováno"
28346 #: src/VCBackend.cpp:637
28347 msgid "Locally Modified"
28348 msgstr "Lokálně modifikováno"
28350 #: src/VCBackend.cpp:639
28351 msgid "Locally Added"
28352 msgstr "Lokálně přidáno"
28354 #: src/VCBackend.cpp:641
28355 msgid "Needs Merge"
28356 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28358 #: src/VCBackend.cpp:643
28359 msgid "Needs Checkout"
28360 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28362 #: src/VCBackend.cpp:645
28363 msgid "No CVS file"
28364 msgstr "Žádný CVS soubor"
28366 #: src/VCBackend.cpp:647
28367 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28368 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28370 #: src/VCBackend.cpp:873
28372 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28373 "You have to update from repository first or revert your changes."
28375 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28376 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28378 #: src/VCBackend.cpp:878
28381 "Bad status when checking in changes.\n"
28386 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28391 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28394 "Error when updating from repository.\n"
28395 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28398 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28400 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28401 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28404 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28406 #: src/VCBackend.cpp:961
28409 "There were detected changes in the working directory:\n"
28412 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28413 "revert back to the repository version."
28415 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28418 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28419 "k verzi z repozitáře.\n"
28423 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28424 #: src/VCBackend.cpp:1529
28425 msgid "Changes detected"
28426 msgstr "Detekovány změny"
28428 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28430 msgstr "&Př&erušit"
28432 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28433 msgid "View &Log ..."
28434 msgstr "Zobraz &Log ..."
28436 #: src/VCBackend.cpp:986
28439 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28443 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28445 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28446 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28449 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28451 #: src/VCBackend.cpp:1045
28454 "The document %1$s is not in repository.\n"
28455 "You have to check in the first revision before you can revert."
28457 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28458 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28461 #: src/VCBackend.cpp:1053
28464 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28465 "The status '%2$s' is unexpected."
28467 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28470 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28471 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28472 msgid "Error: Could not generate logfile."
28473 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28475 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28477 "Error when committing to repository.\n"
28478 "You have to manually resolve the problem.\n"
28479 "LyX will reopen the document after you press OK."
28481 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28482 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28483 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28485 #: src/VCBackend.cpp:1455
28487 "Error while acquiring write lock.\n"
28488 "Another user is most probably editing\n"
28489 "the current document now!\n"
28490 "Also check the access to the repository."
28492 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28493 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28494 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28495 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28497 #: src/VCBackend.cpp:1461
28499 "Error while releasing write lock.\n"
28500 "Check the access to the repository."
28502 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28503 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28505 #: src/VCBackend.cpp:1520
28508 "There were detected changes in the working directory:\n"
28511 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28516 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28519 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28520 "pracovního adresáře.\n"
28524 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28526 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28530 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28532 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28536 #: src/VCBackend.cpp:1589
28537 msgid "SVN File Locking"
28538 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28540 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28541 msgid "Locking property unset."
28542 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28544 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28545 msgid "Locking property set."
28546 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28548 #: src/VCBackend.cpp:1591
28549 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28550 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28552 #: src/VSpace.cpp:162
28553 msgid "Default skip"
28554 msgstr "Standardní mezera"
28556 #: src/VSpace.cpp:165
28558 msgstr "Malá mezera"
28560 #: src/VSpace.cpp:168
28561 msgid "Medium skip"
28562 msgstr "Střední mezera"
28564 #: src/VSpace.cpp:171
28566 msgstr "Velká mezera"
28568 #: src/VSpace.cpp:174
28569 msgid "Vertical fill"
28570 msgstr "Výplň (VFill)"
28572 #: src/VSpace.cpp:181
28576 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28579 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28580 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28582 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28583 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28585 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28586 msgid "Reload saved document?"
28587 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28589 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28590 msgid "Yes, &Reload"
28591 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28593 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28594 msgid "No, &Keep Changes"
28595 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28597 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28599 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28600 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28602 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28603 msgid "File not readable!"
28604 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28606 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28611 "Do you want to create a new document?"
28613 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28615 "Chcete vytvořit nový ?"
28617 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28618 msgid "Create new document?"
28619 msgstr "Vytvořit nový ?"
28621 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28625 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28628 "The specified document template\n"
28630 "could not be read."
28632 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28636 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28637 msgid "Could not read template"
28638 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28641 msgid "Standard[[Bullets]]"
28642 msgstr "Standardní"
28644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28646 msgstr "Matematika"
28648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28664 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28665 msgid "Unavailable:"
28666 msgstr "Nedostupné:"
28668 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28670 msgid "Unavailable: %1$s"
28671 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28673 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28674 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28675 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28676 msgid "Uncategorized"
28679 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28680 msgid "Directories"
28683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28688 msgid "Master document"
28689 msgstr "Hlavní dokument"
28691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28693 msgstr "Otevřené soubory"
28695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28702 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28703 "Continue searching from the beginning?"
28705 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28706 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28711 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28712 "Continue searching from the end?"
28714 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28715 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28718 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28719 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28722 msgid "Advanced search cancelled by user"
28723 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28726 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28727 msgid "Wrap search?"
28728 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28731 msgid "Nothing to search"
28732 msgstr "Nic k vyhledávání"
28734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28735 msgid "No open document(s) in which to search"
28736 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28739 msgid "Advanced Find and Replace"
28740 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28742 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28744 msgid "Float Settings"
28745 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28749 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28750 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28753 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28754 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28757 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28758 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28762 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28763 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28767 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28768 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28772 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28773 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28776 msgid "for this version of LyX."
28779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28781 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28782 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28787 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28788 "1995--%1$s LyX Team"
28790 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28791 "1995-%1$s LyX Team"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28795 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28796 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28797 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28798 "any later version."
28800 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28801 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28802 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28807 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28808 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28809 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28810 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28811 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28812 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28813 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28815 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28816 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28817 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28818 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28819 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28820 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28823 msgid "not released yet"
28824 msgstr "zatím nevydán"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28829 "LyX Version %1$s\n"
28832 "Verze LyX-u %1$s\n"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28836 msgid "Built from git commit hash "
28839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28840 msgid "Library directory: "
28841 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28844 msgid "User directory: "
28845 msgstr "Uživatelský adresář: "
28847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28849 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28850 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28854 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28855 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28859 msgstr "O programu LyX"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28870 msgstr "O programu %1"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28873 msgid "Preferences"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28877 msgid "Reconfigure"
28878 msgstr "Rekonfigurovat"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28882 msgstr "Ukončit %1"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28885 msgid "Nothing to do"
28886 msgstr "Nic k vykonání"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28889 msgid "Unknown action"
28890 msgstr "Neznámá akce"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28893 msgid "Command not handled"
28894 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28897 msgid "Command disabled"
28898 msgstr "Příkaz vypnut"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28901 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28902 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28905 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28906 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28909 msgid "Running configure..."
28910 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28913 msgid "Reloading configuration..."
28914 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28917 msgid "System reconfiguration failed"
28918 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28922 "The system reconfiguration has failed.\n"
28923 "Default textclass is used but LyX may\n"
28924 "not be able to work properly.\n"
28925 "Please reconfigure again if needed."
28927 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28928 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28929 "pracovat správně.\n"
28930 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28933 msgid "System reconfigured"
28934 msgstr "Systém překonfigurován"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28938 "The system has been reconfigured.\n"
28939 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28940 "updated document class specifications."
28942 "Systém byl překonfigurován.\n"
28943 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28944 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28948 msgstr "Ukončování."
28950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28952 msgid "Opening help file %1$s..."
28953 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28956 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28957 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28961 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28963 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28967 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28968 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28972 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28973 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28978 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28981 msgid "Unable to save document defaults"
28982 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28986 msgid "Unknown function."
28987 msgstr "Neznámá funkce."
28989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28990 msgid "The current document was closed."
28991 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28995 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28996 "documents and exit.\n"
29000 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29007 msgid "Software exception Detected"
29008 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29012 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29013 "unsaved documents and exit."
29015 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29016 "dokumenty a skončit."
29018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29020 msgid "Could not find UI definition file"
29021 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29026 "Error while reading the included file\n"
29028 "Please check your installation."
29030 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29032 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29035 msgid "Could not find default UI file"
29036 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29040 "LyX could not find the default UI file!\n"
29041 "Please check your installation."
29043 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29044 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29049 "Error while reading the configuration file\n"
29051 "Falling back to default.\n"
29052 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29053 "check which User Interface file you are using."
29055 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29057 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29058 "uživatelského nastavení používate\n"
29059 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29061 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29063 msgid "Bibliography Item Settings"
29064 msgstr "Bibliography heading"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29067 msgid "BibTeX Bibliography"
29068 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29072 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29073 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29074 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29075 "this is the place you should store it."
29078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29080 msgid "all reference units"
29081 msgstr "všechny reference"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29090 msgid "Documents|#o#O"
29091 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29094 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29095 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29098 msgid "Select a BibTeX database to add"
29099 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29102 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29103 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29106 msgid "Select a BibTeX style"
29107 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29111 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29114 msgid "Simple rectangular frame"
29115 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29118 msgid "Oval frame, thin"
29119 msgstr "Oválný tenký rám"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29122 msgid "Oval frame, thick"
29123 msgstr "Oválný tlustý rám"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29126 msgid "Drop shadow"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29130 msgid "Shaded background"
29131 msgstr "Pozadí s odstínem"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29134 msgid "Double rectangular frame"
29135 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29142 msgid "Total Height"
29143 msgstr "Celková výška"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29146 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29152 msgid "Box Settings"
29153 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29156 msgid "Branch Settings"
29157 msgstr "Nastavení větve"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29165 msgstr "Aktivována"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29168 msgid "Filename Suffix"
29169 msgstr "Přípona souboru"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29191 msgid "Enter new branch name"
29192 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29197 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29198 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29200 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29201 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29208 msgid "Renaming failed"
29209 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29212 msgid "The branch could not be renamed."
29213 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29215 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29216 msgid "Merge Changes"
29217 msgstr "Sloučit revize"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29228 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29230 msgid "Change made on %1\n"
29231 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29239 msgstr "Beze změny"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29258 msgid "Double underbar"
29259 msgstr "Dvojitě podtržený"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29262 msgid "Wavy underbar"
29263 msgstr "Vlnitě podtržený"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29268 msgstr "Přeškrtnutý"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29277 msgstr "Žádná barva"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29281 msgstr "Styl textu"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29284 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29286 msgstr "Smazat text"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29290 msgid "All avail. citations"
29291 msgstr "&Dostupné citace:"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29294 msgid "Regular e&xpression"
29295 msgstr "&Regulární výraz"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29298 msgid "Case se&nsitive"
29299 msgstr "Velikost &písmen"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29302 msgid "Search as you &type"
29303 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29307 msgid "General text befo&re:"
29308 msgstr "General terms:"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29312 msgid "General &text after:"
29313 msgstr "General terms:"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29317 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29318 "individual items, double-click on the respective entry above."
29321 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29323 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29324 "items, double-click on the respective entry above."
29327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29328 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29332 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29336 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29343 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29344 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29349 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29350 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29354 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29355 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29360 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29361 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29365 msgid "Text before"
29366 msgstr "Text &před:"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29372 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29378 msgid "LinkBack PDF"
29379 msgstr "LinkBack PDF"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29392 msgstr "%1$s souborů"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29395 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29396 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29406 msgid "Overwrite external file?"
29407 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29411 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29412 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29415 msgid "List of previous commands"
29416 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29419 msgid "Next command"
29420 msgstr "Další příkaz"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29423 msgid "Compare LyX files"
29424 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29427 msgid "Select document"
29428 msgstr "Vybrat dokument"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29433 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29434 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29437 msgid "Error while comparing documents."
29438 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29449 msgid "Aborting process..."
29450 msgstr "Přerušování procesu..."
29452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29453 msgid "differences"
29454 msgstr "differences"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29457 msgid "Compare different revisions"
29458 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29461 msgid "big[[delimiter size]]"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29465 msgid "Big[[delimiter size]]"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29469 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29473 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29477 msgid "Math Delimiter"
29478 msgstr "Mat. oddělovač"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29489 msgstr "Proměnlivá"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29492 msgid "Module not found!"
29493 msgstr "Modul nenalezen!"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29496 msgid "Press button to check validity..."
29497 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29500 msgid "Layout is valid!"
29501 msgstr "Rozvržení je platné."
29503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29504 msgid "Layout is invalid!"
29505 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29509 msgid "Conversion to current format impossible!"
29510 msgstr "Konverze do současného formátu"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29514 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29515 msgstr "Konverze do současného formátu"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29518 msgid "Convert to current format"
29519 msgstr "Konverze do současného formátu"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29522 msgid "Document Settings"
29523 msgstr "Nastavení dokumentu"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29527 msgid "Child Document"
29528 msgstr "Dokument potomka"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29531 msgid "Include to Output"
29532 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29547 msgid "None (no fontenc)"
29548 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29552 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29553 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29555 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29556 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29568 msgstr "hlavičky (headings)"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29572 msgstr "pestrý (fancy)"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29580 msgstr "US-právní listina"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29583 msgid "US executive"
29584 msgstr "US-exekutiva"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
29699 msgid "Language Default (no inputenc)"
29700 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
29707 msgid "Appears in TOC"
29708 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29715 msgid "Load automatically"
29716 msgstr "Automaticky načíst"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29719 msgid "Load always"
29720 msgstr "Načíst vždy"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29723 msgid "Do not load"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
29727 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29728 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
29732 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29733 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29736 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29737 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29741 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29742 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
29745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29747 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29748 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
29753 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29754 "all required packages (%2$s) installed."
29756 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29757 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
29761 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29762 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29765 msgid "Document Class"
29766 msgstr "Třída dokumentu"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29773 msgid "Local Layout"
29774 msgstr "Lokální rozvržení"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29777 msgid "Text Layout"
29778 msgstr "Rozvržení textu"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29781 msgid "Page Margins"
29782 msgstr "Okraje stránky"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29789 msgid "Numbering & TOC"
29790 msgstr "Číslování & Obsah"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29797 msgid "PDF Properties"
29798 msgstr "PDF vlastnosti"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29801 msgid "Math Options"
29802 msgstr "Nastavení matematiky"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29805 msgid "Float Placement"
29806 msgstr "Umístění plov. objektů"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29813 msgid "Formats[[output]]"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29817 msgid "LaTeX Preamble"
29818 msgstr "Preambule LaTeXu"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29821 msgid "Pygments driver command not found!"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29826 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29827 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29828 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29829 "is named differently, to add the following line to the\n"
29830 "document preamble:\n"
29832 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29834 "where 'driver' is name of the driver command."
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29839 msgid "&Default..."
29840 msgstr "&Standardní..."
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29847 msgid " (not installed)"
29848 msgstr " (není instalován)"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29851 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29852 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29855 msgid " (not available)"
29856 msgstr " (nedostupný)"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29859 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29860 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29864 msgid "Class Default"
29865 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29868 msgid "Layouts|#o#O"
29869 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29872 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29873 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29877 msgid "Local layout file"
29878 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29883 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29884 "file, not one in the system or user directory.\n"
29885 "Your document will not work with this layout if you\n"
29886 "move the layout file to a different directory."
29888 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29889 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29890 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29891 "neponecháte ve stejném adresáři."
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29894 msgid "&Set Layout"
29895 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29898 msgid "Unable to read local layout file."
29899 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29902 msgid "This is a local layout file."
29903 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29906 msgid "Select master document"
29907 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29910 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29911 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29916 msgid "Unapplied changes"
29917 msgstr "Neuplatněné změny"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29923 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29924 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29926 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29927 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29933 msgstr "&Odmítnout"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29937 msgid "Unable to set document class."
29938 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29942 msgid "Basic numerical"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29946 msgid "Author-year"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29951 msgid "Author-number"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29956 msgid "%1$s and %2$s"
29957 msgstr "%1$s a %2$s"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29962 msgstr "%1$s, %2$s"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29966 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29967 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29971 msgid "%1$s (unavailable)"
29972 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29975 msgid "Module provided by document class."
29976 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29980 msgid "Category: %1$s."
29981 msgstr "Kategorie: %1$s."
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29985 msgid "Package(s) required: %1$s."
29986 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29994 msgid "Modules required: %1$s."
29995 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29999 msgid "Modules excluded: %1$s."
30000 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30003 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30004 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30009 msgstr "Formát stránky"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30013 msgid "per chapter"
30014 msgstr "Kapitola \\thechapter"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30018 msgid "per section"
30019 msgstr "mathsection"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30023 msgid "per subsection"
30024 msgstr "\\Alph{subsection}."
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30028 msgid "per child document"
30029 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30032 msgid "[No options predefined]"
30033 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30036 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30037 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30040 msgid "&Use Hyperref Support"
30041 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30044 msgid "Can't set layout!"
30045 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30049 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30050 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30054 msgstr "Nenalezeno"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30057 msgid "Assigned master does not include this file"
30058 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30063 "You must include this file in the document\n"
30064 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30067 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30068 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30071 msgid "Could not load master"
30072 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30077 "The master document '%1$s'\n"
30078 "could not be loaded."
30080 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30085 msgid "(Module name: %1)"
30086 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30088 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30090 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30091 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30095 msgstr "Dokumentované programování"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30099 msgstr "Výpis chyb"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30103 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30104 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30108 msgstr "Vlevo nahoře"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30111 msgid "Bottom left"
30112 msgstr "Vlevo dole"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30115 msgid "Baseline left"
30116 msgstr "Základní linka vlevo"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30120 msgstr "V středu nahoře"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30123 msgid "Bottom center"
30124 msgstr "V středu dole"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30127 msgid "Baseline center"
30128 msgstr "Základní linka v středu"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30132 msgstr "Vpravo nahoře"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30135 msgid "Bottom right"
30136 msgstr "Vpravo dole"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30139 msgid "Baseline right"
30140 msgstr "Základní linka vpravo"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30147 msgid "Select external file"
30148 msgstr "Vybrat externí soubor"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30151 msgid "automatically"
30152 msgstr "automaticky"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30155 msgid "Dissolve previous group?"
30156 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30161 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30162 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30163 "because this graphic was its only member.\n"
30164 "How do you want to proceed?"
30166 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30167 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30168 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30169 "Jak chcete pokračovat?"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30173 msgid "Stick with group '%1$s'"
30174 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30178 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30179 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30184 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30185 "the group will be dissolved,\n"
30186 "because this graphic was its only member.\n"
30187 "How do you want to proceed?"
30189 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30190 "skupina bude zrušena,\n"
30191 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30192 "Jak chcete pokračovat?"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30196 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30197 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30200 msgid "Enter unique group name:"
30201 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30204 msgid "Group already defined!"
30205 msgstr "Skupina je již definována!"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30209 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30210 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30214 msgid "Set max. &width:"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30219 msgid "Set max. &height:"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30224 msgid "Maximal width of image in output"
30225 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30229 msgid "Maximal height of image in output"
30230 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30245 msgid "in[[unit of measure]]"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30249 msgid "Select graphics file"
30250 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30253 msgid "Clipart|#C#c"
30254 msgstr "Klipart|#K#k"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30258 msgid "Interword Space"
30259 msgstr "Mezislovní mezera"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30264 msgstr "Úzká mezera"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30267 msgid "Medium Space"
30268 msgstr "Střední mezera"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30271 msgid "Thick Space"
30272 msgstr "Široká mezera"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30276 msgid "Negative Thin Space"
30277 msgstr "Záporná úzká mezera"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30281 msgid "Negative Medium Space"
30282 msgstr "Záporná střední mezera"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30286 msgid "Negative Thick Space"
30287 msgstr "Záporná široká mezera"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30290 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30291 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30294 msgid "Quad (1 em)"
30295 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30298 msgid "Double Quad (2 em)"
30299 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30303 msgid "Horizontal Fill"
30304 msgstr "Horizontální výplň"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30307 msgid "Visible Space"
30308 msgstr "Viditelná mezera"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30312 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30313 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30314 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30316 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30317 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30318 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30321 msgid "Horizontal Space Settings"
30322 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30326 msgid "Hyperlink Settings"
30327 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30333 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30335 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30338 msgid "Select document to include"
30339 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30342 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30343 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30346 msgid "Index Entry Settings"
30347 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30350 msgid "Label Color"
30351 msgstr "Barva štítku"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30354 msgid "Cannot remove standard index"
30355 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30358 msgid "The default index cannot be removed."
30359 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30362 msgid "Enter new index name"
30363 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30366 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30368 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30377 msgstr "klávesová zkratka"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30381 msgstr "klávesové zkratky"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30393 msgstr "třída dokumentu"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30413 msgid "Info Inset Settings"
30414 msgstr "Nastavení rejstříku"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30420 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30424 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30432 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30434 msgid "Label Settings"
30435 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30439 msgid "Line Settings"
30440 msgstr "&Hlavní nastavení"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30443 msgid "No language"
30444 msgstr "Žádný jazyk"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30447 msgid "Program Listing Settings"
30448 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30452 msgstr "Žádný dialekt"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30456 msgstr "Log LaTeX-u"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30467 msgid "Literate Programming Build Log"
30468 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30471 msgid "lyx2lyx Error Log"
30472 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30475 msgid "Version Control Log"
30476 msgstr "Log ze správy verzí"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30479 msgid "Log file not found."
30480 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30483 msgid "No literate programming build log file found."
30484 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30487 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30488 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30491 msgid "No version control log file found."
30492 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30518 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30530 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30534 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30535 msgid "Math Matrix"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30540 msgid "Nomenclature Settings"
30541 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30544 msgid "Note Settings"
30545 msgstr "Nastavení poznámky"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30548 msgid "Paragraph Settings"
30549 msgstr "Nastavení odstavce"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30553 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30554 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30556 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30557 "the items is used."
30559 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30560 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30562 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30563 "značkaze všech použitých položek."
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30566 msgid "Phantom Settings"
30567 msgstr "Nastavení fantómu"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30570 msgid "System files|#S#s"
30571 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30574 msgid "User files|#U#u"
30575 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30578 msgid "Look & Feel"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30582 msgid "Language Settings"
30583 msgstr "Jazyková nastavení"
30585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30586 msgid "File Handling"
30587 msgstr "Obsluha souborů"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30590 msgid "Keyboard/Mouse"
30591 msgstr "Klávesnice/myš"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30594 msgid "Input Completion"
30595 msgstr "Doplňování"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30608 msgid "Screen Fonts"
30609 msgstr "Fonty na obrazovce"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30616 msgid "Select directory for example files"
30617 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30620 msgid "Select a document templates directory"
30621 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30624 msgid "Select a temporary directory"
30625 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30628 msgid "Select a backups directory"
30629 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30632 msgid "Select a document directory"
30633 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30636 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30637 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30640 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30641 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30644 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30645 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30649 msgid "Spellchecker"
30650 msgstr "Kontrola pravopisu"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30670 msgstr "Konvertory"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30673 msgid "File Formats"
30674 msgstr "Formáty souborů"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30677 msgid "Format in use"
30678 msgstr "Používaný formát"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30682 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30683 "converter. Please remove the converter first."
30685 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30686 "Nejprve smažte konvertor."
30688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30689 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30690 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30693 msgid "LyX needs to be restarted!"
30694 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30698 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30700 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30703 msgid "User Interface"
30704 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30715 msgid "Document Handling"
30716 msgstr "Obsluha souborů"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30724 msgstr "Klávesové zkratky"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30735 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30736 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30739 msgid "Mathematical Symbols"
30740 msgstr "Matematické symboly"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30743 msgid "Document and Window"
30744 msgstr "Dokument a okno"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30747 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30748 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30751 msgid "System and Miscellaneous"
30752 msgstr "Systém, Různé"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30760 msgid "Failed to create shortcut"
30761 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30764 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30765 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30768 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30772 msgid "Invalid or empty key sequence"
30773 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30778 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30779 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30781 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30782 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30785 msgid "Redefine shortcut?"
30786 msgstr "Změnit zkratku?"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30793 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30794 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30798 msgstr "Vaše identita"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30801 msgid "Choose bind file"
30802 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30805 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30806 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30809 msgid "Choose UI file"
30810 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30813 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30814 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30817 msgid "Choose keyboard map"
30818 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30821 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30822 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30825 msgid "Longest label width"
30826 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30829 msgid "Index Settings"
30830 msgstr "Nastavení rejstříku"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30833 msgid "<All indexes>"
30834 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30837 msgid "Progress/Debug Messages"
30838 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30841 msgid "Debug Level"
30842 msgstr "Úroveň ladění"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30849 msgid "Cross-reference"
30850 msgstr "Křížový odkaz"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30854 msgid "All available labels"
30855 msgstr "Dostupné šablony"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30859 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30860 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30864 msgid "By Occurrence"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30868 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30872 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30880 msgid "Jump back to the original cursor location"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30884 msgid "<No prefix>"
30885 msgstr "<Bez prefixu>"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30888 msgid "Find and Replace"
30889 msgstr "Najít a zaměnit"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30892 msgid "Export or Send Document"
30893 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30897 msgstr "Zobraz soubor"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30900 msgid "Error -> Cannot load file!"
30901 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30904 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30905 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30909 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30911 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30914 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30915 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30918 msgid "Basic Latin"
30919 msgstr "Základní latinka"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30922 msgid "Latin-1 Supplement"
30923 msgstr "Latin-1 dodatek"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30926 msgid "Latin Extended-A"
30927 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30930 msgid "Latin Extended-B"
30931 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30934 msgid "IPA Extensions"
30935 msgstr "IPA rozšíření"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30938 msgid "Spacing Modifier Letters"
30939 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30942 msgid "Combining Diacritical Marks"
30943 msgstr "Diakritická znaménka"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30955 msgstr "Dévanágarí"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30959 msgstr "Bengálština"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30967 msgstr "Gudžarátština"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30975 msgstr "Malajálamština"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30978 msgid "Hangul Jamo"
30979 msgstr "Hangul jamo"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30982 msgid "Phonetic Extensions"
30983 msgstr "Fonetická rozšíření"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30986 msgid "Latin Extended Additional"
30987 msgstr "Latinka rozšíření"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30990 msgid "Greek Extended"
30991 msgstr "Řečtina rozšíření"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30994 msgid "General Punctuation"
30995 msgstr "Interpunkce"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30998 msgid "Superscripts and Subscripts"
30999 msgstr "Horní a dolní indexy"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31002 msgid "Currency Symbols"
31003 msgstr "Symboly měn"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31006 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31007 msgstr "Diakritická znaménka"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31010 msgid "Letterlike Symbols"
31011 msgstr "Symboly písmen"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31014 msgid "Number Forms"
31015 msgstr "Číselné formy"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31018 msgid "Mathematical Operators"
31019 msgstr "Matematické operátory"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31022 msgid "Miscellaneous Technical"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31026 msgid "Control Pictures"
31027 msgstr "Řídící znaky"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31030 msgid "Optical Character Recognition"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31034 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31035 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31038 msgid "Box Drawing"
31039 msgstr "Kreslení rámečků"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31042 msgid "Block Elements"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31046 msgid "Geometric Shapes"
31047 msgstr "Geometrické tvary"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31050 msgid "Miscellaneous Symbols"
31051 msgstr "Různé symboly"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31058 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31059 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31062 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31063 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31078 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31079 msgstr "Hangul kompat."
31081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31086 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31087 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31090 msgid "CJK Compatibility"
31091 msgstr "CJK kompat."
31093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31094 msgid "CJK Unified Ideographs"
31095 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31098 msgid "Hangul Syllables"
31099 msgstr "Hangul slabiky"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31102 msgid "High Surrogates"
31103 msgstr "Surogáty horní"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31106 msgid "Private Use High Surrogates"
31107 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31110 msgid "Low Surrogates"
31111 msgstr "Surogáty dolní"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31114 msgid "Private Use Area"
31115 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31118 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31119 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31122 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31126 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31127 msgstr "Arabské present formy-A"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31130 msgid "Combining Half Marks"
31131 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31134 msgid "CJK Compatibility Forms"
31135 msgstr "CJK kompat. formy"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31138 msgid "Small Form Variants"
31139 msgstr "Varianty malých forem"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31142 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31143 msgstr "Arabské present. formy-B"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31146 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31147 msgstr "Latin + CJK"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31150 msgid "Linear B Syllabary"
31151 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31154 msgid "Linear B Ideograms"
31155 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31158 msgid "Aegean Numbers"
31159 msgstr "Egejská čísla"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31162 msgid "Ancient Greek Numbers"
31163 msgstr "Starořecká čísla"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31167 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31178 msgid "Old Persian"
31179 msgstr "Staroperské"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31195 msgid "Cypriot Syllabary"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31201 msgstr "Kharoshthi"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31204 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31205 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31208 msgid "Musical Symbols"
31209 msgstr "Hudební symboly"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31212 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31213 msgstr "Starořecká hudební notace"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31216 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31217 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31220 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31221 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31224 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31225 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31228 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31229 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31237 msgid "Variation Selectors Supplement"
31238 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31241 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31242 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31245 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31246 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31249 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31258 msgid "Tabular Settings"
31259 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31262 msgid "Insert Table"
31263 msgstr "Vlož tabulku"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31266 msgid "TeX Information"
31267 msgstr "Informace TeX-u"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31270 msgid "No thesaurus available for this language!"
31271 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31281 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31286 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31288 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31289 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31300 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31301 msgid "Vertical Space Settings"
31302 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31309 msgid "unknown version"
31310 msgstr "neznámá verze"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31314 msgid "Successful export to format: %1$s"
31315 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31319 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31320 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31324 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31325 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31329 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31330 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31334 msgstr "Ukončit LyX"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31337 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31338 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31342 msgid "%1$s (modified externally)"
31343 msgstr "Edituj soubor externě"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31346 msgid "Welcome to LyX!"
31347 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31350 msgid "Automatic save done."
31351 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31354 msgid "Automatic save failed!"
31355 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31358 msgid "Command not allowed without any document open"
31359 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31363 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31364 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31367 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31371 msgid "Select template file"
31372 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31375 msgid "Templates|#T#t"
31376 msgstr "Šablony|#A#a"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31379 msgid "Document not loaded."
31380 msgstr "Dokument nenačten"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31383 msgid "Select document to open"
31384 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31388 msgid "Examples|#E#e"
31389 msgstr "Příklady|#a#A"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31394 "The directory in the given path\n"
31398 "Adresář v zadané cestě\n"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31404 msgid "Opening document %1$s..."
31405 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31409 msgid "Document %1$s opened."
31410 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31413 msgid "Version control detected."
31414 msgstr "Detekována správa verzí."
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31418 msgid "Could not open document %1$s"
31419 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31422 msgid "Couldn't import file"
31423 msgstr "Soubor nelze importovat"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31427 msgid "No information for importing the format %1$s."
31428 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31432 msgid "Select %1$s file to import"
31433 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31438 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31446 "The document %1$s already exists.\n"
31448 "Do you want to overwrite that document?"
31450 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31452 "Chcete jej přepsat ?"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31456 msgid "Overwrite document?"
31457 msgstr "Přepsat dokument ?"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31461 msgid "Importing %1$s..."
31462 msgstr "Importování %1$s..."
31464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31466 msgstr "importováno."
31468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31469 msgid "file not imported!"
31470 msgstr "soubor nebyl importován!"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31477 msgid "Select LyX document to insert"
31478 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31481 msgid "Choose a filename to save document as"
31482 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31489 "is already open in your current session.\n"
31490 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31491 "Do you want to choose a new filename?"
31495 "je již otevřen.\n"
31496 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31497 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31500 msgid "Chosen File Already Open"
31501 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31507 msgstr "Pře&jmenovat"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31512 "The document %1$s is already registered.\n"
31514 "Do you want to choose a new name?"
31516 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31518 "Chcete zvolit nové jméno?"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31521 msgid "Rename document?"
31522 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31525 msgid "Copy document?"
31526 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31530 msgstr "&Zkopírovat"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31533 msgid "Choose a filename to export the document as"
31534 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31537 msgid "Guess from extension (*.*)"
31538 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31543 "The document %1$s could not be saved.\n"
31545 "Do you want to rename the document and try again?"
31547 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31549 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31552 msgid "Rename and save?"
31553 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31562 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31563 "Would you like to close or hide the document?\n"
31565 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31566 "the menu: View->Hidden->...\n"
31568 "To remove this question, set your preference in:\n"
31569 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31571 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31572 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31573 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31574 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31576 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31577 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31580 msgid "Close or hide document?"
31581 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31588 msgid "Close document"
31589 msgstr "Zavřít dokument"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31592 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31593 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31598 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31600 "Do you want to save the document?"
31602 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31604 "Chcete jej uložit ?"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31607 msgid "Save new document?"
31608 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31615 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31617 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31619 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31624 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31626 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31628 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31630 "Chcete jej uložit ?"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31633 msgid "Save changed document?"
31634 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31638 msgid "Save document?"
31639 msgstr "Uložit dokument"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
31643 msgstr "&Neukládat"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
31648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31650 "Do you want to save the document?"
31652 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31654 "Chcete jej uložit ?"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
31661 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31665 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
31669 msgid "Reload externally changed document?"
31670 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
31673 msgid "Document could not be checked in."
31674 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31677 msgid "Error when setting the locking property."
31678 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31681 msgid "Directory is not accessible."
31682 msgstr "Adresář není přístupný."
31684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
31686 msgid "Opening child document %1$s..."
31687 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31691 msgid "No buffer for file: %1$s."
31692 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
31695 msgid "Inverse Search Failed"
31696 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
31701 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31702 "You may need to update the viewed document."
31704 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31705 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
31708 msgid "Export Error"
31709 msgstr "Chyba při exportu"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
31712 msgid "Error cloning the Buffer."
31713 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
31716 msgid "Exporting ..."
31717 msgstr "Exportování..."
31719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
31720 msgid "Previewing ..."
31723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31724 msgid "Document not loaded"
31725 msgstr "Dokument nenačten"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
31728 msgid "Select file to insert"
31729 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
31732 msgid "All Files (*)"
31733 msgstr "Všechny soubory (*)"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31738 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31739 "on disk of the document %1$s?"
31741 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
31747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31748 "version of the document %1$s?"
31750 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
31755 msgid "Revert to saved document?"
31756 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
31759 msgid "Saving all documents..."
31760 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
31763 msgid "All documents saved."
31764 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31767 msgid "Toolbars unlocked."
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31772 msgid "Toolbars locked."
31773 msgstr "Panely nástrojů|n"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31777 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
31782 msgid "%1$s unknown command!"
31783 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
31786 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
31790 msgid "Please, preview the document first."
31791 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
31794 msgid "Couldn't proceed."
31795 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31800 msgid "Code Preview"
31803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31804 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
31809 msgstr "Zavřít soubor"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31813 msgid "%1 (read only)"
31814 msgstr " (jen ke čtení)"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31818 msgid "%1 (modified externally)"
31819 msgstr "Edituj soubor externě"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31823 msgstr "Skrýt panel"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31827 msgstr "Zavřít panel"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31830 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31834 msgid "Wrap Float Settings"
31835 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31837 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31838 msgid "Click to detach"
31839 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31841 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31843 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31844 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31846 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31847 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31848 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31850 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31852 msgid "%1$s (unknown)"
31853 msgstr "%1$s (neznámý)"
31855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31861 msgstr "Žádná skupina"
31863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31864 msgid "More Spelling Suggestions"
31865 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31868 msgid "Add to personal dictionary|n"
31869 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31872 msgid "Ignore all|I"
31873 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31876 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31877 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31884 msgid "More Languages ...|M"
31885 msgstr "Více jazyků...|V"
31887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31892 msgid "<No Documents Open>"
31893 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31896 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31897 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31900 msgid "View (Other Formats)|F"
31901 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31904 msgid "Update (Other Formats)|p"
31905 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31909 msgid "View [%1$s]|V"
31910 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31914 msgid "Update [%1$s]|U"
31915 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31918 msgid "No Custom Insets Defined!"
31919 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31923 msgid "(No Document Open)"
31924 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31927 msgid "Master Document"
31928 msgstr "Hlavní dokument"
31930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31931 msgid "Other Lists"
31932 msgstr "Další seznamy"
31934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31936 msgid "(Empty Table of Contents)"
31937 msgstr "<Prázdný obsah>"
31939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31941 msgid "Open Outliner..."
31942 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31945 msgid "Other Toolbars"
31946 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31949 msgid "No Branches Set for Document!"
31950 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31953 msgid "Index List|I"
31954 msgstr "Rejstřík|j"
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31957 msgid "Index Entry|d"
31958 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31962 msgid "Index: %1$s"
31963 msgstr "Index: %1$s"
31965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31967 msgid "Index Entry (%1$s)"
31968 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31971 msgid "No Citation in Scope!"
31972 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31976 msgid "No citations selected!"
31977 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31981 msgid "All authors|h"
31984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31986 msgid "Force upper case|u"
31987 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31991 msgid "Caption (%1$s)"
31992 msgstr "Popisek (%1$s)"
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31996 msgid "No Quote in Scope!"
31997 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32002 msgid "%1$s (dynamic)"
32003 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32007 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32011 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32015 msgid "static[[Quotes]]"
32018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32020 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32021 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32025 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32030 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32031 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32035 msgid "Change Style|y"
32036 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32040 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32041 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32045 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32046 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32050 msgid "Export [%1$s]|E"
32051 msgstr "Exportovat %1$s"
32053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32054 msgid "No Action Defined!"
32055 msgstr "Žádná akce není definována!"
32057 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32063 msgid "Export %1$s"
32064 msgstr "Exportovat %1$s"
32066 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32068 msgid "Import %1$s"
32069 msgstr "Importovat %1$s"
32071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32073 msgid "Update %1$s"
32074 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32076 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32079 msgstr "Prohlížet %1$s"
32081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32087 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32090 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32094 msgid "Could not update TeX information"
32095 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32099 msgid "The script `%1$s' failed."
32100 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32104 msgstr "Všechny soubory "
32106 #: src/insets/Inset.cpp:89
32107 msgid "Bibliography Entry"
32108 msgstr "Heslo bibliografie"
32110 #: src/insets/Inset.cpp:95
32114 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32118 #: src/insets/Inset.cpp:115
32119 msgid "Horizontal Space"
32120 msgstr "Horizontální mezera"
32122 #: src/insets/Inset.cpp:164
32123 msgid "Horizontal Math Space"
32124 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32126 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32127 msgid "Unknown Argument"
32128 msgstr "Neznámý argument"
32130 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32131 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32132 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32134 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32135 msgid "Keys must be unique!"
32136 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32138 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32141 "The key %1$s already exists,\n"
32142 "it will be changed to %2$s."
32144 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32145 "bude změněn na %2$s."
32147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32150 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32151 "If you proceed, all of them will be opened."
32153 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32154 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32157 msgid "Open Databases?"
32158 msgstr "Otevřít databáze?"
32160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32162 msgstr "&Pokračovat"
32164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32166 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32167 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32170 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32171 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32178 msgid "Style File:"
32179 msgstr "Soubor se stylem:"
32181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32183 msgstr "Generovat:"
32185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32186 msgid "included in TOC"
32187 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32191 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32192 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32199 msgstr "&Možnosti:"
32201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32203 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32204 "BibTeX will be unable to find it."
32206 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32207 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32209 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32210 msgid "simple frame"
32211 msgstr "jednoduchý rám"
32213 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32217 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32218 msgid "simple frame, page breaks"
32219 msgstr "jednoduchý, více stran"
32221 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32223 msgstr "oválný tenký"
32225 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32226 msgid "oval, thick"
32227 msgstr "oválný tlustý"
32229 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32230 msgid "drop shadow"
32233 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32234 msgid "shaded background"
32235 msgstr "se stínovaným pozadím"
32237 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32238 msgid "double frame"
32239 msgstr "dvojitý rám"
32241 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32243 msgid "%1$s (%2$s)"
32244 msgstr "%1$s (%2$s)"
32246 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32248 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32249 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32262 msgid "master %1$s, child %2$s"
32263 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32268 "Branch Name: %1$s\n"
32269 "Branch Status: %2$s\n"
32270 "Inset Status: %3$s"
32273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32279 msgid "Branch (child): "
32280 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32284 msgid "Branch (master): "
32285 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32288 msgid "Branch (undefined): "
32289 msgstr "Větev (nedefinována): "
32291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32292 msgid "Branch state changes in master document"
32293 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32298 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32299 "sure to save the master."
32301 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32303 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32308 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32309 msgid "No bibliography defined!"
32310 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32312 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32314 msgid "+ %1$d more entries."
32317 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32318 msgid "LaTeX Command: "
32319 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32322 msgid "InsetCommand Error: "
32323 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32326 msgid "Incompatible command name."
32327 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32330 msgid "InsetCommandParams Error: "
32331 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32334 msgid "InsetCommandParams: "
32335 msgstr "InsetCommandParams: "
32337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32338 msgid "Unknown parameter name: "
32339 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32342 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32343 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32346 msgid "Uncodable characters"
32347 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32352 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32353 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32356 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32357 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32360 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32362 msgid "External template %1$s is not installed"
32363 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32367 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32368 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32372 msgstr "plovoucí objekt"
32374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32376 msgstr "plovoucí objekt: "
32378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32380 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32383 msgid " (sideways)"
32386 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32387 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32388 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32390 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32392 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32393 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32395 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32397 msgstr "poznámka pod čarou"
32399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32402 "Could not copy the file\n"
32404 "into the temporary directory."
32406 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32408 "do pomocného adresáře."
32410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32412 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32413 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32417 msgid "Graphics file: %1$s"
32418 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32422 msgid "Hyperlink: "
32423 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32425 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32429 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32433 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32437 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32439 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32440 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32443 msgid "Verbatim Input"
32444 msgstr "Vstup-doslovně"
32446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32447 msgid "Verbatim Input*"
32448 msgstr "Vstup-doslovně*"
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32451 msgid "Include (excluded)"
32452 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32460 msgid "Recursive input"
32461 msgstr "Rekurzivní vstup"
32463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32466 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32468 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32473 "Could not load included file\n"
32475 "Please, check whether it actually exists."
32477 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32479 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32490 "Included file `%1$s'\n"
32491 "has textclass `%2$s'\n"
32492 "while parent file has textclass `%3$s'."
32494 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32495 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32496 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32499 msgid "Different textclasses"
32500 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32505 "Included file `%1$s'\n"
32506 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32507 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32509 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32510 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32511 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32514 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32520 "Included file `%1$s'\n"
32521 "uses module `%2$s'\n"
32522 "which is not used in parent file."
32524 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32525 "používá modul `%2$s',\n"
32526 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32529 msgid "Module not found"
32530 msgstr "Modul nenalezen"
32532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32535 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32536 " LaTeX export is probably incomplete."
32538 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32539 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32542 msgid "Unsupported Inclusion"
32543 msgstr "Nepodporované vložení"
32545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32548 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32549 "Offending file:\n"
32552 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32553 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32556 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32557 msgid "Index sorting failed"
32558 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32563 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32564 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32565 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32566 "explained in the User Guide."
32568 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32569 "s položkou:'%1$s'.\n"
32570 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32571 "popisu v uživatelské příručce."
32573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32574 msgid "Index Entry"
32575 msgstr "Heslo rejstříku"
32577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32578 msgid "Unknown index type!"
32579 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32582 msgid "All indexes"
32583 msgstr "Všechny rejstříky"
32585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32587 msgstr "podrejstřík"
32589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32591 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32592 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32595 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32596 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32601 msgstr "nedefinováno"
32603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32612 msgid "No version control"
32613 msgstr "Bez správy verzí"
32615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32616 msgid "Label names must be unique!"
32617 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32622 "The label %1$s already exists,\n"
32623 "it will be changed to %2$s."
32625 "Značka %1$s již existuje,\n"
32626 "bude přejmenována na %2$s."
32628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32629 msgid "DUPLICATE: "
32630 msgstr "DUPLIKÁT: "
32632 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32633 msgid "Horizontal line"
32634 msgstr "Horizontální linka"
32636 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32637 msgid "no more lstline delimiters available"
32638 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32640 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32641 msgid "Running out of delimiters"
32642 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32644 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32646 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32647 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32648 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32649 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32650 "must investigate!"
32652 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32653 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32654 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32656 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32658 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32659 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32660 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32662 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32665 "The following characters in one of the program listings are\n"
32666 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32668 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32669 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32670 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32673 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32674 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32677 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32680 "The following characters in one of the program listings are\n"
32681 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32684 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32685 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32689 msgid "A value is expected."
32690 msgstr "Je očekávána hodnota."
32692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32699 msgid "Unbalanced braces!"
32700 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32703 msgid "Please specify true or false."
32704 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32707 msgid "Only true or false is allowed."
32708 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32711 msgid "Please specify an integer value."
32712 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32715 msgid "An integer is expected."
32716 msgstr "Je očekáváno číslo."
32718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32719 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32720 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32723 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32724 msgstr "Neplatná délka."
32726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32728 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32729 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32733 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32734 msgstr "Neplatná délka."
32736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32738 msgid "Please specify one of %1$s."
32739 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32743 msgid "Try one of %1$s."
32744 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32748 msgid "I guess you mean %1$s."
32749 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32753 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32754 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32758 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32759 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32763 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32765 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32770 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32773 "podmnožinu z trblTRBL"
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32777 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32780 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32781 "podmnožinu z trblTRBL"
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32785 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32786 "right, bottom left and top left corner."
32788 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32789 "dolní, levý dolní a levý horní."
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32792 msgid "Previously defined color name as a string"
32795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32796 msgid "Enter something like \\color{white}"
32797 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32800 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32801 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
32805 msgid "auto, last or a number"
32806 msgstr "auto, last nebo číslo"
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32811 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32813 "defining a listing inset)"
32815 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32816 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32817 "výpisu zdrojového kódu)"
32819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32822 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32826 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32827 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32828 "výpisu zdrojového kódu)"
32830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
32831 msgid "default: _minted-<jobname>"
32834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
32835 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
32839 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32843 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32847 msgid "A latex name such as \\small"
32850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32851 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32855 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
32860 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32861 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32862 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
32866 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
32870 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
32874 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32878 msgid "For PHP only"
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32882 msgid "The style used by Pygments"
32885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32886 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32891 msgid "Enables latex code in comments"
32894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32895 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32896 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32900 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32901 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32905 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32906 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32910 msgid "Parameter %1$s: "
32911 msgstr "Parametr %1$s: "
32913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32915 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32916 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32920 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32921 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32925 msgstr "Nová stránka"
32927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32929 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32933 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32936 msgid "Clear Double Page"
32937 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32944 msgid "Nomenclature Symbol: "
32945 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32948 msgid "Description: "
32951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32955 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32983 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32985 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32988 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32990 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32993 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32998 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33003 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33005 msgstr "NEPLATNÝ: "
33007 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33011 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33015 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33019 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33020 msgid "Page Number"
33021 msgstr "Číslo stránky"
33023 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33027 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33028 msgid "Textual Page Number"
33029 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33031 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33033 msgstr "Strana Textu: "
33035 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33036 msgid "Standard+Textual Page"
33037 msgstr "Standard+Číslo strany"
33039 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33041 msgstr "Ref+Text: "
33043 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33045 msgstr "Formátovaný"
33047 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33051 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33052 msgid "Reference to Name"
33053 msgstr "Odkaz na jméno"
33055 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33060 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33063 msgstr "Pouze preambule"
33065 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33070 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33072 msgstr "dolní index"
33074 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33075 msgid "superscript"
33076 msgstr "horní index"
33078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33079 msgid "Protected Space"
33080 msgstr "Chráněná mezera"
33082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33087 msgid "Double Quad Space"
33088 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33092 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33096 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33099 msgid "Protected Horizontal Fill"
33100 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33103 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33104 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33107 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33108 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33111 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33112 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33115 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33116 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33119 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33120 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33123 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33124 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33128 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33129 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33133 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33134 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33136 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33137 msgid "Unknown TOC type"
33138 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33141 msgid "Selections not supported."
33142 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33144 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33145 msgid "Multi-column in current or destination column."
33148 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33149 msgid "Multi-row in current or destination row."
33152 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33153 msgid "Selection size should match clipboard content."
33154 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33158 msgstr "obtékání: "
33160 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33166 msgstr "Nezobrazeno."
33168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33170 msgstr "Načítání..."
33172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33173 msgid "Converting to loadable format..."
33174 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33177 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33178 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33181 msgid "Scaling etc..."
33182 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33185 msgid "Ready to display"
33186 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33189 msgid "No file found!"
33190 msgstr "Soubor nenalezen!"
33192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33193 msgid "Error converting to loadable format"
33194 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33197 msgid "Error loading file into memory"
33198 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33201 msgid "Error generating the pixmap"
33202 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33206 msgstr "Žádný obrázek"
33208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33209 msgid "Preview loading"
33210 msgstr "Načítání náhledu"
33212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33213 msgid "Preview ready"
33214 msgstr "Náhled připraven"
33216 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33217 msgid "Preview failed"
33218 msgstr "Náhled selhal"
33220 #: src/lengthcommon.cpp:41
33221 msgid "cc[[unit of measure]]"
33224 #: src/lengthcommon.cpp:41
33228 #: src/lengthcommon.cpp:41
33232 #: src/lengthcommon.cpp:42
33236 #: src/lengthcommon.cpp:42
33237 msgid "mu[[unit of measure]]"
33240 #: src/lengthcommon.cpp:42
33244 #: src/lengthcommon.cpp:43
33248 #: src/lengthcommon.cpp:43
33252 #: src/lengthcommon.cpp:43
33253 msgid "Text Width %"
33254 msgstr "Šířka textu %"
33256 #: src/lengthcommon.cpp:44
33257 msgid "Column Width %"
33258 msgstr "Šířka sloupce %"
33260 #: src/lengthcommon.cpp:44
33261 msgid "Page Width %"
33262 msgstr "Šířka stránky %"
33264 #: src/lengthcommon.cpp:44
33265 msgid "Line Width %"
33266 msgstr "Šířka řádku %"
33268 #: src/lengthcommon.cpp:45
33269 msgid "Text Height %"
33270 msgstr "Výška textu %"
33272 #: src/lengthcommon.cpp:45
33273 msgid "Page Height %"
33274 msgstr "Výška stránky %"
33276 #: src/lengthcommon.cpp:45
33278 msgid "Line Distance %"
33279 msgstr "Šířka řádku %"
33281 #: src/lyxfind.cpp:128
33282 msgid "Search error"
33283 msgstr "Chyba vyhledávání"
33285 #: src/lyxfind.cpp:128
33286 msgid "Search string is empty"
33287 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33289 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33291 "End of file reached while searching forward.\n"
33292 "Continue searching from the beginning?"
33294 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33295 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33297 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33299 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33300 "Continue searching from the end?"
33302 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33303 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33305 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33306 msgid "String not found."
33307 msgstr "Řetězec nenalezen."
33309 #: src/lyxfind.cpp:400
33310 msgid "String found."
33311 msgstr "Řetězec nenalezen."
33313 #: src/lyxfind.cpp:402
33314 msgid "String has been replaced."
33315 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33317 #: src/lyxfind.cpp:405
33319 msgid "%1$d strings have been replaced."
33320 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33322 #: src/lyxfind.cpp:1535
33323 msgid "Invalid regular expression!"
33324 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33326 #: src/lyxfind.cpp:1540
33327 msgid "Match not found!"
33328 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33330 #: src/lyxfind.cpp:1544
33331 msgid "Match found!"
33332 msgstr "Řetězec nalezen!"
33334 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33335 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33337 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33338 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33340 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33343 msgstr "Font: %1$s"
33345 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33347 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33348 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33350 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33352 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33353 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33355 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33357 msgid "Color: %1$s"
33360 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33362 msgid "Decoration: %1$s"
33363 msgstr "&Dekorace:"
33365 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33367 msgid "Environment: %1$s"
33368 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33371 msgid "Cursor not in table"
33372 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33375 msgid "Only one row"
33376 msgstr "Pouze jeden řádek"
33378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33379 msgid "Only one column"
33380 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33383 msgid "No hline to delete"
33384 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33387 msgid "No vline to delete"
33388 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33392 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33393 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33401 msgid "Bad math environment"
33402 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33406 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33407 "Change the math formula type and try again."
33409 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33410 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33414 msgstr "Žádné číslo"
33416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33418 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33419 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33423 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33424 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33428 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33429 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33432 msgid "create new math text environment ($...$)"
33433 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33436 msgid "entered math text mode (textrm)"
33437 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33440 msgid "Regular expression editor mode"
33441 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33444 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33445 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33448 msgid "Standard[[mathref]]"
33449 msgstr "Standardní"
33451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33456 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33457 msgid "FormatRef: "
33458 msgstr "FormatRef: "
33460 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33463 msgstr "Prohlížet %1$s"
33465 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33467 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33468 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33470 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33472 msgid "Macro: %1$s"
33473 msgstr " Makro: %1$s: "
33475 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33479 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33481 msgstr "mat. makro"
33483 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33485 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33486 msgstr "Mat. makra"
33488 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33490 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33493 #: src/output.cpp:37
33496 "Could not open the specified document\n"
33499 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33502 #: src/output_latex.cpp:1360
33504 msgid "Error in latexParagraphs"
33505 msgstr "Současný odstavec"
33507 #: src/output_latex.cpp:1361
33510 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33511 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33514 #: src/output_plaintext.cpp:144
33516 msgstr "Abstrakt: "
33518 #: src/output_plaintext.cpp:156
33519 msgid "References: "
33520 msgstr "Reference: "
33522 #: src/support/Package.cpp:169
33523 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33524 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33526 #: src/support/Package.cpp:173
33530 #: src/support/Package.cpp:526
33531 msgid "LyX binary not found"
33532 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33534 #: src/support/Package.cpp:527
33537 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33539 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33542 #: src/support/Package.cpp:646
33545 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33547 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33548 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33550 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33552 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33554 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33556 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33557 msgid "File not found"
33558 msgstr "Soubor nenalezen"
33560 #: src/support/Package.cpp:716
33563 "Invalid %1$s switch.\n"
33564 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33566 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33567 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33569 #: src/support/Package.cpp:743
33572 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33573 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33575 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33576 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33578 #: src/support/Package.cpp:767
33581 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33582 "%2$s is not a directory."
33584 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33585 "%2$s není adresář."
33587 #: src/support/Package.cpp:769
33588 msgid "Directory not found"
33589 msgstr "Adresář nenalezen"
33591 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33596 "has not yet completed.\n"
33598 "Do you want to stop it?"
33602 "dosud nedoběhl.\n"
33604 "Přejete si ho ukončit?"
33606 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33607 msgid "Stop command?"
33608 msgstr "Ukončit příkaz?"
33610 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33614 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33615 msgid "Let it &run"
33616 msgstr "&Nechat běžet"
33618 #: src/support/debug.cpp:42
33619 msgid "No debugging messages"
33620 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33622 #: src/support/debug.cpp:43
33623 msgid "General information"
33624 msgstr "Obecné informace"
33626 #: src/support/debug.cpp:44
33627 msgid "Program initialisation"
33628 msgstr "Inicializace programu"
33630 #: src/support/debug.cpp:45
33631 msgid "Keyboard events handling"
33632 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33634 #: src/support/debug.cpp:46
33635 msgid "GUI handling"
33636 msgstr "Obsluha GUI"
33638 #: src/support/debug.cpp:47
33639 msgid "Lyxlex grammar parser"
33640 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33642 #: src/support/debug.cpp:48
33643 msgid "Configuration files reading"
33644 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33646 #: src/support/debug.cpp:49
33647 msgid "Custom keyboard definition"
33648 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33650 #: src/support/debug.cpp:50
33651 msgid "LaTeX generation/execution"
33652 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33654 #: src/support/debug.cpp:51
33655 msgid "Math editor"
33656 msgstr "Editor matematiky"
33658 #: src/support/debug.cpp:52
33659 msgid "Font handling"
33660 msgstr "Obsluha fontů"
33662 #: src/support/debug.cpp:53
33663 msgid "Textclass files reading"
33664 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33666 #: src/support/debug.cpp:54
33667 msgid "Version control"
33668 msgstr "Správa verzí"
33670 #: src/support/debug.cpp:55
33671 msgid "External control interface"
33672 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33674 #: src/support/debug.cpp:56
33675 msgid "Undo/Redo mechanism"
33676 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33678 #: src/support/debug.cpp:57
33679 msgid "User commands"
33680 msgstr "Uživatelské příkazy"
33682 #: src/support/debug.cpp:58
33683 msgid "The LyX Lexer"
33686 #: src/support/debug.cpp:59
33687 msgid "Dependency information"
33688 msgstr "Informace o závislostech"
33690 #: src/support/debug.cpp:60
33692 msgstr "Vložky LyX-u"
33694 #: src/support/debug.cpp:61
33695 msgid "Files used by LyX"
33696 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33698 #: src/support/debug.cpp:62
33699 msgid "Workarea events"
33700 msgstr "Události na pracovní ploše"
33702 #: src/support/debug.cpp:63
33704 msgid "Clipboard handling"
33705 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33707 #: src/support/debug.cpp:64
33708 msgid "Graphics conversion and loading"
33709 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33711 #: src/support/debug.cpp:65
33712 msgid "Change tracking"
33713 msgstr "Změna revize"
33715 #: src/support/debug.cpp:66
33716 msgid "External template/inset messages"
33717 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33719 #: src/support/debug.cpp:67
33720 msgid "RowPainter profiling"
33721 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33723 #: src/support/debug.cpp:68
33724 msgid "Scrolling debugging"
33725 msgstr "Ladění posouvání textu"
33727 #: src/support/debug.cpp:69
33728 msgid "Math macros"
33729 msgstr "Mat. makra"
33731 #: src/support/debug.cpp:70
33735 #: src/support/debug.cpp:71
33736 msgid "Locale/Internationalisation"
33737 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33739 #: src/support/debug.cpp:72
33740 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33741 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33743 #: src/support/debug.cpp:73
33744 msgid "Find and replace mechanism"
33745 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33747 #: src/support/debug.cpp:74
33748 msgid "Developers' general debug messages"
33749 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33751 #: src/support/debug.cpp:75
33752 msgid "All debugging messages"
33753 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33755 #: src/support/debug.cpp:154
33757 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33758 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33760 #: src/support/lassert.cpp:60
33763 "Assertion %1$s violated in\n"
33764 "file: %2$s, line: %3$s"
33766 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33767 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33769 #: src/support/lassert.cpp:70
33771 "It should be safe to continue, but you\n"
33772 "may wish to save your work and restart LyX."
33774 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33775 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33777 #: src/support/lassert.cpp:73
33781 #: src/support/lassert.cpp:80
33783 "There has been an error with this document.\n"
33784 "LyX will attempt to close it safely."
33786 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33787 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33789 #: src/support/lassert.cpp:83
33790 msgid "Buffer Error!"
33791 msgstr "Chyba dokumentu!"
33793 #: src/support/lassert.cpp:90
33795 "LyX has encountered an application error\n"
33796 "and will now shut down."
33797 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33799 #: src/support/lassert.cpp:93
33800 msgid "Fatal Exception!"
33801 msgstr "Fatální chyba!"
33803 #: src/support/os_win32.cpp:504
33804 msgid "System file not found"
33805 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33807 #: src/support/os_win32.cpp:505
33809 "Unable to load shfolder.dll\n"
33812 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33813 "Prosím nainstalujte."
33815 #: src/support/os_win32.cpp:510
33816 msgid "System function not found"
33817 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33819 #: src/support/os_win32.cpp:511
33821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33822 "Don't know how to proceed. Sorry."
33824 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33825 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33827 #: src/support/userinfo.cpp:45
33828 msgid "Unknown user"
33829 msgstr "Neznámý uživatel"
33832 #~ msgid "Use &minted"
33833 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33836 #~ msgid "Number floats by chapter"
33837 #~ msgstr "Number of the category"
33840 #~ msgid "Number floats by section"
33841 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33844 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33845 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33848 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33849 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33854 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33855 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33857 #~ msgid "&Default (numerical)"
33858 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33861 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33862 #~ "parameters in document class options."
33864 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33865 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33868 #~ msgstr "&Natbib"
33870 #~ msgid "Natbib &style:"
33871 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33873 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33874 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33876 #~ msgid "&Jurabib"
33877 #~ msgstr "&Jurabib"
33879 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33880 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33882 #~ msgid "Databa&ses"
33883 #~ msgstr "&Databáze"
33886 #~ msgid "&Search Citation"
33887 #~ msgstr "Hledat citaci"
33889 #~ msgid "Searc&h:"
33890 #~ msgstr "&Hledat:"
33893 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33894 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33896 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33897 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33900 #~ msgstr "&Vyhledat"
33903 #~ msgid "Search &field:"
33904 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33907 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33908 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33910 #~ msgid "Text to place before citation"
33911 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33913 #~ msgid "Text to place after citation"
33914 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33916 #~ msgid "List all authors"
33917 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33920 #~ msgid "&Full author list"
33921 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33923 #~ msgid "Force upper case in citation"
33924 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33927 #~ msgstr "&Velikost:"
33933 #~ msgstr "&Soubor"
33935 #~ msgid "&Description:"
33936 #~ msgstr "&Popis:"
33938 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33939 #~ msgstr "&Generátor:"
33941 #~ msgid "&Zoom %:"
33942 #~ msgstr "&Lupa %:"
33944 #~ msgid "La&bels in:"
33945 #~ msgstr "&Značky v:"
33947 #~ msgid "&References"
33948 #~ msgstr "&Reference"
33950 #~ msgid "Fil&ter:"
33951 #~ msgstr "Fil&tr:"
33954 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33955 #~ "sensitive option is checked)"
33956 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33959 #~ msgstr "&Setřídit"
33961 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33962 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33964 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33965 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33967 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33968 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33971 #~ msgid "Default (basic)"
33972 #~ msgstr "Standardní mezera"
33974 #~ msgid "Citation engine"
33975 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33978 #~ msgstr "Jurabib"
33980 #~ msgid "Example:"
33981 #~ msgstr "Příklad:"
33983 #~ msgid "Examples:"
33984 #~ msgstr "Příklady:"
33986 #~ msgid "Subexample:"
33987 #~ msgstr "Podpříklad:"
33992 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33993 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33995 #~ msgid "Source Pane|S"
33996 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33998 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33999 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34001 #~ msgid "Single Quote|S"
34002 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34008 #~ "Today's date.\n"
34009 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34011 #~ "Dnešní datum.\n"
34012 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34014 #~ msgid "Plain text (image)"
34015 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34017 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34018 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34020 #~ msgid "date (output)"
34021 #~ msgstr "datum (výstup)"
34023 #~ msgid "date command"
34024 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34030 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34031 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34034 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34035 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34038 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34039 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34041 #~ msgid "frame of button"
34042 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34044 #~ msgid "Change: "
34045 #~ msgstr "Změna: "
34050 #~ msgid "Conversion Failed!"
34051 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34053 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34054 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34056 #~ msgid "``text''"
34057 #~ msgstr "``text''"
34059 #~ msgid "''text''"
34060 #~ msgstr "''text''"
34062 #~ msgid ",,text``"
34063 #~ msgstr ",,text``"
34065 #~ msgid ",,text''"
34066 #~ msgstr ",,text''"
34068 #~ msgid "<<text>>"
34069 #~ msgstr "<<text>>"
34071 #~ msgid ">>text<<"
34072 #~ msgstr ">>text<<"
34077 #~ msgid "Jump back"
34078 #~ msgstr "Skok zpět"
34080 #~ msgid "Jump to label"
34081 #~ msgstr "Skok na značku"
34083 #~ msgid "Character: "
34086 #~ msgid "Code Point: "
34089 #~ msgid "LaTeX Source"
34090 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34092 #~ msgid "DocBook Source"
34093 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34095 #~ msgid "Literate Source"
34096 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34098 #~ msgid " (version control, locking)"
34099 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34101 #~ msgid " (version control)"
34102 #~ msgstr " (správa verzí)"
34104 #~ msgid " (changed)"
34105 #~ msgstr " (změněno)"
34107 #~ msgid " (read only)"
34108 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34111 #~ msgid "External material"
34112 #~ msgstr "Externí materiál"
34114 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34115 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34118 #~ msgstr "Nedef: "
34121 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34122 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34125 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34126 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34129 #~ msgid "Missing included file"
34130 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34132 #~ msgid "Export failure"
34133 #~ msgstr "Export selhal"
34136 #~ msgid "DVI-PS Options"
34139 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34140 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34142 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34143 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34145 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34146 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34148 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34149 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34151 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34152 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34154 #~ msgid "Document &class"
34155 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34157 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34158 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34160 #~ msgid "Forward search"
34161 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34163 #~ msgid "Printer Command Options"
34164 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34166 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34167 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34169 #~ msgid "File ex&tension:"
34170 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34172 #~ msgid "Option used to print to a file."
34173 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34175 #~ msgid "Print to &file:"
34176 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34178 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34179 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34181 #~ msgid "Set &printer:"
34182 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34184 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34185 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34187 #~ msgid "Spool &printer:"
34188 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34190 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34191 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34193 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34194 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34196 #~ msgid "Re&verse pages:"
34197 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34199 #~ msgid "&Number of copies:"
34200 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34202 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34203 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34205 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34206 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34208 #~ msgid "Co&llated:"
34209 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34211 #~ msgid "Pa&ge range:"
34212 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34214 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34215 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34217 #~ msgid "&Odd pages:"
34218 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34220 #~ msgid "&Even pages:"
34221 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34223 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34224 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34226 #~ msgid "E&xtra options:"
34227 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34229 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34230 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34233 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34234 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34235 #~ "your printers."
34237 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34238 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34239 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34241 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34242 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34244 #~ msgid "Name of the default printer"
34245 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34247 #~ msgid "Default &printer:"
34248 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34250 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34251 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34254 #~ msgstr "Stránky"
34256 #~ msgid "Page number to print from"
34257 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34259 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34260 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34262 #~ msgid "Page number to print to"
34263 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34265 #~ msgid "Print all pages"
34266 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34271 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34272 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34274 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34275 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34277 #~ msgid "Print in reverse order"
34278 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34280 #~ msgid "Re&verse order"
34281 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34286 #~ msgid "Number of copies"
34287 #~ msgstr "Počet kopií"
34289 #~ msgid "Collate copies"
34290 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34292 #~ msgid "&Collate"
34293 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34295 #~ msgid "Send output to the printer"
34296 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34298 #~ msgid "P&rinter:"
34299 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34301 #~ msgid "Send output to the given printer"
34302 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34304 #~ msgid "Send output to a file"
34305 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34307 #~ msgid "&Longtable"
34308 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34310 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34311 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34313 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34314 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34319 #~ msgid "Top Line|n"
34320 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34322 #~ msgid "Bottom Line|i"
34323 #~ msgstr "Linka dole|d"
34325 #~ msgid "Print...|P"
34326 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34328 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34329 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34331 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34332 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34335 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34336 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34338 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34339 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34341 #~ msgid "Print document failed"
34342 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34344 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34345 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34347 #~ msgid "Unknown document class"
34348 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34350 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34351 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34353 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34354 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34356 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34357 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34359 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34360 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34362 #~ msgid "Error running external commands."
34363 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34365 #~ msgid "Included File Invalid"
34366 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34369 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34371 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34373 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34375 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34377 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34378 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34380 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34381 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34383 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34384 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34387 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34388 #~ "environment variable PRINTER."
34390 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34391 #~ "prostředí PRINTER."
34393 #~ msgid "The option to print only even pages."
34394 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34397 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34398 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34400 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34401 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34403 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34404 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34406 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34407 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34409 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34410 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34412 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34413 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34416 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34417 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34418 #~ "and arguments."
34420 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34421 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34422 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34425 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34426 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34428 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34429 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34431 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34432 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34434 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34435 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34438 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34440 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34442 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34443 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34445 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34446 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34455 #~ msgstr "Červená"
34464 #~ msgstr "Azurová"
34467 #~ msgstr "Fialová"
34473 #~ msgstr "Tiskárna"
34475 #~ msgid "Print Document"
34476 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34478 #~ msgid "Print to file"
34479 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34481 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34482 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34484 #~ msgid "Open Navigator..."
34485 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34487 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34488 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34492 #~ msgstr "Posouvání textu"
34495 #~ msgid "&Vertical factor:"
34496 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34499 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34500 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34503 #~ msgid "Rotation"
34504 #~ msgstr "Značení"
34507 #~ msgid "&Rotation:"
34508 #~ msgstr "Značení"
34511 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34513 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34516 #~ msgid "Enable &RTL support"
34517 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34522 #~ msgid "EndOfSlide"
34523 #~ msgstr "EndOfSlide"
34525 #~ msgid "--Separator--"
34526 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34528 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34529 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34531 #~ msgid "TeX Code|X"
34532 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34534 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34536 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34541 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34542 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34544 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34545 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34547 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34548 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34550 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34551 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34553 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34554 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34557 #~ msgstr "Rozsa&h"
34559 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34560 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34562 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34563 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34566 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34567 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34573 #~ msgid "Split Environment|l"
34574 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34576 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34577 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34580 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34581 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34584 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34585 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34588 #~ msgid "Alternative theorem string"
34589 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34591 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34592 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34594 #~ msgid "Use AMS &math package"
34595 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34597 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34598 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34600 #~ msgid "Use &esint package"
34601 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34603 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34604 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34606 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34607 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34609 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34610 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34612 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34613 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34615 #~ msgid "Use mh&chem package"
34616 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34619 #~ msgstr "Prv&ní:"
34621 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34622 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34624 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34625 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34628 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34629 #~ "actually to print."
34630 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34632 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34633 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34635 #~ msgid "Table w&idth:"
34636 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34638 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34639 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34641 #~ msgid "institute mark"
34642 #~ msgstr "institute mark"
34644 #~ msgid "Fig. ---"
34645 #~ msgstr "Fig. ---"
34647 #~ msgid "Computing Review Categories"
34648 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34651 #~ msgstr "LatinOn"
34653 #~ msgid "Latin on"
34654 #~ msgstr "Latin on"
34656 #~ msgid "LatinOff"
34657 #~ msgstr "LatinOff"
34659 #~ msgid "Latin off"
34660 #~ msgstr "Latin off"
34662 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34663 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34665 #~ msgid "EndFrame"
34666 #~ msgstr "EndFrame"
34668 #~ msgid "________________________________"
34669 #~ msgstr "________________________________"
34671 #~ msgid "Institute mark"
34672 #~ msgstr "Institute mark"
34674 #~ msgid "Maintext"
34675 #~ msgstr "Maintext"
34683 #~ msgid "Computer:"
34684 #~ msgstr "Computer:"
34686 #~ msgid "Close Section"
34687 #~ msgstr "Close Section"
34689 #~ msgid "Table Caption"
34690 #~ msgstr "Table Caption"
34695 #~ msgid "Captionabove"
34696 #~ msgstr "Captionabove"
34698 #~ msgid "Captionbelow"
34699 #~ msgstr "Captionbelow"
34704 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34705 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34707 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34708 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34710 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34711 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34713 #~ msgid "Settings...|g"
34714 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34716 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34717 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34719 #~ msgid "Braille Manual|B"
34720 #~ msgstr "Braille|B"
34722 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34723 #~ msgstr "LilyPond|P"
34725 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34726 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34728 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34729 #~ msgstr "Sloupce|S"
34731 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34732 #~ msgstr "Sweave|w"
34734 #~ msgid "Rotate cell"
34735 #~ msgstr "Otočit buňku"
34737 #~ msgid "AMS arrows"
34738 #~ msgstr "AMS šipky"
34740 #~ msgid "AMS relations"
34741 #~ msgstr "AMS relace"
34743 #~ msgid "AMS operators"
34744 #~ msgstr "AMS operátory"
34746 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34747 #~ msgstr "AMS Různé"
34749 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34750 #~ msgstr "AMS Různé"
34752 #~ msgid "AMS Arrows"
34753 #~ msgstr "AMS šipky"
34755 #~ msgid "AMS Relations"
34756 #~ msgstr "AMS relace"
34758 #~ msgid "AMS Operators"
34759 #~ msgstr "AMS operátory"
34761 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34762 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34764 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34765 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34767 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34768 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34770 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34771 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34773 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34774 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34779 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34780 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34782 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34783 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34785 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34786 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34788 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34789 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34791 #~ msgid "Specify the default paper size."
34792 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34794 #~ msgid "Memory problem"
34795 #~ msgstr "Interní chyba"
34797 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34798 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34803 #~ msgid " (unknown)"
34804 #~ msgstr "(neznámý)"
34806 #~ msgid "List of Graphics"
34807 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34809 #~ msgid "List of Equations"
34810 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34812 #~ msgid "List of Index Entries"
34813 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34815 #~ msgid "List of Marginal notes"
34816 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34818 #~ msgid "List of Notes"
34819 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34821 #~ msgid "List of Citations"
34822 #~ msgstr "Seznam citací"
34824 #~ msgid "List of Branches"
34825 #~ msgstr "Seznam větví"
34827 #~ msgid "List of Changes"
34828 #~ msgstr "Seznam Změn"
34830 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34833 #~ msgid "Automatic help"
34834 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34839 #~ msgid "Documents"
34840 #~ msgstr "Dokumenty"
34842 #~ msgid "elsewhere"
34845 #~ msgid "Make letter title"
34846 #~ msgstr "Make letter title"
34848 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34849 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34851 #~ msgid "&Output Format:"
34852 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34860 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34861 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34863 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34864 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34866 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34867 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34869 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34870 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34872 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34873 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34875 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34876 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34878 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34879 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34881 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34882 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34884 #~ msgid "Remark \\theremark"
34885 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34887 #~ msgid "Case \\thecase"
34888 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34890 #~ msgid "Question \\thequestion"
34891 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34893 #~ msgid "Note \\thenote"
34894 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34899 #~ msgid "Preface:"
34900 #~ msgstr "Preface:"
34902 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34903 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34905 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34906 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34909 #~ msgstr "MiniTOC"
34911 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34912 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34914 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34915 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34918 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34919 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34921 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34922 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34930 #~ msgid "Step \\thestep."
34931 #~ msgstr "Step \\thestep."
34933 #~ msgid "Appendices Section"
34934 #~ msgstr "Appendices Section"
34936 #~ msgid "--- Appendices ---"
34937 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34940 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34941 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34942 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34944 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34945 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34946 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34948 #~ msgid "Layout|L"
34949 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34951 #~ msgid "Documents|D"
34952 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34954 #~ msgid "New from Template...|T"
34955 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34957 #~ msgid "Revert|R"
34958 #~ msgstr "Původní verze|P"
34960 #~ msgid "Custom...|C"
34961 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34964 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34967 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34970 #~ msgstr "Vložit|V"
34972 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34973 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34975 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34976 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34978 #~ msgid "Tabular|T"
34979 #~ msgstr "Tabulka|T"
34981 #~ msgid "Thesaurus..."
34982 #~ msgstr "Tezaurus..."
34984 #~ msgid "Statistics...|i"
34985 #~ msgstr "Statistika...|i"
34987 #~ msgid "Change Tracking|g"
34988 #~ msgstr "Revize|R"
34990 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34991 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34993 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34994 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34996 #~ msgid "Line Bottom|B"
34997 #~ msgstr "Linka dole|d"
34999 #~ msgid "Line Left|L"
35000 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35002 #~ msgid "Line Right|R"
35003 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35005 #~ msgid "Delete Row|w"
35006 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35008 #~ msgid "Copy Row"
35009 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35011 #~ msgid "Swap Rows"
35012 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35014 #~ msgid "Delete Column|D"
35015 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35017 #~ msgid "Copy Column"
35018 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35020 #~ msgid "Swap Columns"
35021 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35023 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35024 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35026 #~ msgid "Alignment|A"
35027 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35029 #~ msgid "Add Row|R"
35030 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35032 #~ msgid "Add Column|C"
35033 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35041 #~ msgid "Mathematica"
35042 #~ msgstr "Mathematica"
35044 #~ msgid "Maple, simplify"
35045 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35047 #~ msgid "Maple, factor"
35048 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35050 #~ msgid "Maple, evalm"
35051 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35053 #~ msgid "Maple, evalf"
35054 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35056 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35057 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35059 #~ msgid "Align Environment|A"
35060 #~ msgstr "Align prostředí"
35062 #~ msgid "AlignAt Environment"
35063 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35065 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35066 #~ msgstr "Falign prostředí"
35068 #~ msgid "Multline Environment"
35069 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35071 #~ msgid "Special Character|S"
35072 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35074 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35075 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35077 #~ msgid "Index Entry|I"
35078 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35080 #~ msgid "URL...|U"
35081 #~ msgstr "URL...|U"
35083 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35084 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35086 #~ msgid "TeX Code|T"
35087 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35089 #~ msgid "Minipage|p"
35090 #~ msgstr "Ministránku|n"
35092 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35093 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35095 #~ msgid "Floats|a"
35096 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35098 #~ msgid "Include File...|d"
35099 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35101 #~ msgid "Insert File|e"
35102 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35104 #~ msgid "External Material...|x"
35105 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35107 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35108 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35110 #~ msgid "Protected Space|r"
35111 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35113 #~ msgid "Vertical Space..."
35114 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35116 #~ msgid "Line Break|L"
35117 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35119 #~ msgid "Protected Dash|D"
35120 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35122 #~ msgid "Single Quote|Q"
35123 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35125 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35126 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35128 #~ msgid "Horizontal Line"
35129 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35131 #~ msgid "Font Change|o"
35132 #~ msgstr "Změna písma|p"
35134 #~ msgid "Math Normal Font"
35135 #~ msgstr "Mat. normální"
35137 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35138 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35140 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35141 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35143 #~ msgid "Math Roman Family"
35144 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35146 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35147 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35149 #~ msgid "Math Bold Series"
35150 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35152 #~ msgid "Text Normal Font"
35153 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35155 #~ msgid "Floatflt Figure"
35156 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35158 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35159 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35161 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35162 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35164 #~ msgid "Character...|C"
35165 #~ msgstr "Znak...|Z"
35167 #~ msgid "Paragraph...|P"
35168 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35170 #~ msgid "Document...|D"
35171 #~ msgstr "Dokument...|D"
35173 #~ msgid "Tabular...|T"
35174 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35176 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35177 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35179 #~ msgid "Noun Style|N"
35180 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35182 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35183 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35185 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35186 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35188 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35189 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35191 #~ msgid "Update|U"
35192 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35194 #~ msgid "TeX Information|X"
35195 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35197 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35198 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35200 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35201 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35203 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35204 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35206 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35207 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35209 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35210 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35212 #~ msgid "Extended Features|E"
35213 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35215 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35216 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35218 #~ msgid "Preferences..."
35219 #~ msgstr "Nastavení..."
35221 #~ msgid "Quit LyX"
35222 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35224 #~ msgid "%1$d words checked."
35225 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35227 #~ msgid "One word checked."
35228 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35230 #~ msgid "Spelling check completed"
35231 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35234 #~ msgstr "Zák&ladní"
35236 #~ msgid "Search text is empty!"
35237 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35240 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35241 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35242 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35244 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35245 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35246 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35249 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35250 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35252 #~ msgid "Affilation:"
35253 #~ msgstr "Affilation:"
35258 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35259 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35261 #~ msgid "greyedout"
35262 #~ msgstr "zašedlé"
35264 #~ msgid "Open Target...|O"
35265 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35267 #~ msgid "&Use Defaults"
35268 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35270 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35273 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35274 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35276 #~ msgid "Use &XeTeX"
35277 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35279 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35280 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35282 #~ msgid "&Use babel"
35283 #~ msgstr "Použít b&abel"
35286 #~ msgid "Flex:Institute"
35287 #~ msgstr "Institute"
35290 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35303 #~ msgid "Flex:Alert"
35307 #~ msgid "Flex:Structure"
35308 #~ msgstr "Structure"
35311 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35312 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35315 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35316 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35319 #~ msgid "Flex:Firstname"
35320 #~ msgstr "Firstname"
35323 #~ msgid "Flex:Fname"
35324 #~ msgstr "Jméno souboru"
35327 #~ msgid "Flex:Surname"
35328 #~ msgstr "Element:Surname"
35331 #~ msgid "Flex:Filename"
35332 #~ msgstr "Jméno souboru"
35335 #~ msgid "Flex:Literal"
35336 #~ msgstr "Element:Literal"
35339 #~ msgid "Flex:Emph"
35340 #~ msgstr "Element:Emph"
35343 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35344 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35347 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35348 #~ msgstr "Citation-number"
35351 #~ msgid "Flex:Volume"
35352 #~ msgstr "Element:Volume"
35355 #~ msgid "Flex:Day"
35356 #~ msgstr "Element:Day"
35359 #~ msgid "Flex:Month"
35360 #~ msgstr "Element:Month"
35363 #~ msgid "Flex:Year"
35364 #~ msgstr "Element:Year"
35367 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35368 #~ msgstr "Issue-number"
35371 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35372 #~ msgstr "Issue-day"
35375 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35376 #~ msgstr "Issue-months"
35379 #~ msgid "Flex:ISSN"
35380 #~ msgstr "Element:ISSN"
35383 #~ msgid "Flex:CODEN"
35384 #~ msgstr "Element:CODEN"
35387 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35388 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35391 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35392 #~ msgstr "SS-Title"
35395 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35396 #~ msgstr "CCC-Code"
35399 #~ msgid "Flex:Code"
35400 #~ msgstr "Element:Code"
35403 #~ msgid "Flex:Dscr"
35404 #~ msgstr "Element:Dscr"
35407 #~ msgid "Flex:Keyword"
35408 #~ msgstr "Element:Keyword"
35411 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35412 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35415 #~ msgid "Flex:Orgname"
35416 #~ msgstr "Element:Orgname"
35419 #~ msgid "Flex:Street"
35420 #~ msgstr "Element:Street"
35423 #~ msgid "Flex:City"
35424 #~ msgstr "Element:City"
35427 #~ msgid "Flex:State"
35428 #~ msgstr "Element:State"
35431 #~ msgid "Flex:Postcode"
35432 #~ msgstr "Postcode"
35435 #~ msgid "Flex:Country"
35436 #~ msgstr "Element:Country"
35439 #~ msgid "Flex:Directory"
35440 #~ msgstr "Directory"
35443 #~ msgid "Flex:Email"
35444 #~ msgstr "Element:Email"
35447 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35448 #~ msgstr "KeyCombo"
35451 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35452 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35455 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35456 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35459 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35460 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35463 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35464 #~ msgstr "GuiButton"
35467 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35468 #~ msgstr "MenuChoice"
35470 #~ msgid "Note:Note"
35471 #~ msgstr "Poznámka"
35473 #~ msgid "Note:Greyedout"
35474 #~ msgstr "Zašedlé"
35476 #~ msgid "Box:Shaded"
35477 #~ msgstr "Stínovaně"
35480 #~ msgstr "Obtékání"
35482 #~ msgid "Info:menu"
35483 #~ msgstr "Info:menu"
35485 #~ msgid "Info:shortcut"
35486 #~ msgstr "Info:zkratka"
35488 #~ msgid "Info:shortcuts"
35489 #~ msgstr "Info:zkratky"
35492 #~ msgid "Flex:Endnote"
35493 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35495 #~ msgid "Flex:Initial"
35496 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35498 #~ msgid "Flex:Glosse"
35499 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35501 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35502 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35504 #~ msgid "Flex:Expression"
35505 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35507 #~ msgid "Flex:Concepts"
35508 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35510 #~ msgid "Flex:Meaning"
35511 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35513 #~ msgid "Flex:Noun"
35514 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35516 #~ msgid "Flex:Strong"
35517 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35520 #~ msgstr "Norština"
35523 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35526 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35529 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35532 #~ msgid "Keywordsr"
35533 #~ msgstr "Keywords"
35536 #~ msgid "Current ¶graph"
35537 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35539 #~ msgid "A&vailable indices:"
35540 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35542 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35543 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35546 #~ msgid "Vert. Phantom"
35547 #~ msgstr "phantom"
35558 #~ msgstr "&Najít:"
35560 #~ msgid "The Enter key works, too"
35561 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35563 #~ msgid "The delete key works, too"
35564 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35567 #~ msgstr "&Smazat"
35569 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35570 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35572 #~ msgid "&BibTeX command:"
35573 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35575 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35576 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35578 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35579 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35581 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35582 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35584 #~ msgid "Screen &DPI:"
35585 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35587 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35588 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35590 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35591 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35593 #~ msgid "Merge cells"
35594 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35596 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35597 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35599 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35600 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35602 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35603 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35605 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35606 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35608 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35609 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35611 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35612 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35614 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35615 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35618 #~ msgstr "Strasse"
35629 #~ msgid "Element:Firstname"
35630 #~ msgstr "Element:Firstname"
35632 #~ msgid "Element:Fname"
35633 #~ msgstr "Element:Fname"
35635 #~ msgid "Element:Filename"
35636 #~ msgstr "Element:Filename"
35638 #~ msgid "Element:Citation-number"
35639 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35641 #~ msgid "Element:Issue-number"
35642 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35644 #~ msgid "Element:Issue-day"
35645 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35647 #~ msgid "Element:Issue-months"
35648 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35650 #~ msgid "Element:SS-Title"
35651 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35653 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35654 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35656 #~ msgid "Element:Postcode"
35657 #~ msgstr "Element:Postcode"
35659 #~ msgid "Element:Directory"
35660 #~ msgstr "Element:Directory"
35662 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35663 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35665 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35666 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35668 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35669 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35674 #~ msgid "Custom:Endnote"
35675 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35677 #~ msgid "Custom:Glosse"
35678 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35680 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35681 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35683 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35684 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35686 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35687 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35689 #~ msgid "CharStyle:Code"
35690 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35692 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35693 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35695 #~ msgid "Insert|n"
35696 #~ msgstr "Vložit|V"
35698 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35699 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35701 #~ msgid "View DVI"
35702 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35704 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35705 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35707 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35708 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35710 #~ msgid "View PostScript"
35711 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35713 #~ msgid "Update PostScript"
35714 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35716 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35717 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35723 #~ "The specified document\n"
35725 #~ "could not be read."
35727 #~ "Požadovaný dokument\n"
35729 #~ "nelze přečíst."
35732 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35733 #~ "%1$s.layout,\n"
35734 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35735 #~ "class or style file required by it is not\n"
35736 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35737 #~ "for more information.\n"
35739 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35740 #~ "%1$s.layout,\n"
35741 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35742 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35743 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35744 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35746 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35747 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35749 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35750 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35752 #~ msgid "top/bottom line"
35753 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35755 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35756 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35758 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35759 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35762 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35763 #~ "You may not have the right languages installed."
35765 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35766 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35769 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35770 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35772 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35773 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35776 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35779 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35782 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35783 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35786 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35787 #~ "encoding `%2$s'."
35789 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35792 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35793 #~ "encoding `%2$s'."
35795 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35797 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35798 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35801 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35802 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35804 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35805 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35808 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35809 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35810 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35812 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35813 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35814 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35816 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35817 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35819 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35820 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35823 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35827 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35832 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35834 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35837 #~ msgstr "Vlastní délka"
35839 #~ msgid "Thin space"
35840 #~ msgstr "Úzká mezera"
35842 #~ msgid "Medium space"
35843 #~ msgstr "Střední mezera"
35845 #~ msgid "Thick space"
35846 #~ msgstr "Široká mezera"
35848 #~ msgid "Negative thin space"
35849 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35851 #~ msgid "Negative medium space"
35852 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35854 #~ msgid "Negative thick space"
35855 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35857 #~ msgid "Inter-word space"
35858 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35860 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35861 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35869 #~ msgid "pspell (library)"
35870 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35872 #~ msgid "aspell (library)"
35873 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35878 #~ msgid "*.ispell"
35879 #~ msgstr "*.ispell"
35881 #~ msgid "Spellchecker error"
35882 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35884 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35885 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35888 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35889 #~ "Maybe it has been killed."
35891 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35892 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35894 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35895 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35897 #~ msgid "No Table of contents"
35898 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35900 #~ msgid "Opened inset"
35901 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35903 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35904 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35907 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35908 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35911 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35912 #~ "reprezentovatelné\n"
35913 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35916 #~ msgid "Opened Box Inset"
35917 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35919 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35920 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35922 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35923 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35925 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35926 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35928 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35929 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35931 #~ msgid "Opened Float Inset"
35932 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35934 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35935 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35937 #~ msgid "Unknown buffer info"
35938 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35940 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35941 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35943 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35944 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35946 #~ msgid "Opened Note Inset"
35947 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35949 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35950 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35952 #~ msgid "QQuad Space"
35953 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35955 #~ msgid "Opened table"
35956 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35958 #~ msgid "Opened Text Inset"
35959 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35961 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35962 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35964 #~ msgid "Glossary term"
35965 #~ msgstr "Glossary term"
35967 #~ msgid "TheoremTemplate"
35968 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35970 #~ msgid "Theorem #:"
35971 #~ msgstr "Theorem #::"
35973 #~ msgid "Lemma #:"
35974 #~ msgstr "Lemma #:"
35976 #~ msgid "Corollary #:"
35977 #~ msgstr "Corollary #:"
35979 #~ msgid "Proposition #:"
35980 #~ msgstr "Proposition #:"
35982 #~ msgid "Conjecture #:"
35983 #~ msgstr "Conjecture #:"
35985 #~ msgid "Criterion #:"
35986 #~ msgstr "Criterion #:"
35989 #~ msgstr "Fact #:"
35991 #~ msgid "Axiom #:"
35992 #~ msgstr "Axiom #:"
35994 #~ msgid "Definition #:"
35995 #~ msgstr "Definition #:"
35997 #~ msgid "Example #:"
35998 #~ msgstr "Example #:"
36000 #~ msgid "Condition #:"
36001 #~ msgstr "Condition #:"
36003 #~ msgid "Problem #:"
36004 #~ msgstr "Problem #:"
36006 #~ msgid "Exercise #:"
36007 #~ msgstr "Exercise #:"
36009 #~ msgid "Remark #:"
36010 #~ msgstr "Remark #:"
36012 #~ msgid "Claim #:"
36013 #~ msgstr "Claim #:"
36016 #~ msgstr "Note #:"
36018 #~ msgid "Notation #:"
36019 #~ msgstr "Notace #:"
36022 #~ msgstr "Case #:"
36025 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36028 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36031 #~ msgid "Anschrift:"
36032 #~ msgstr "Anschrift:"
36034 #~ msgid "Briefkopf:"
36035 #~ msgstr "Briefkopf:"
36038 #~ msgstr "Zusatz:"
36040 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36041 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36043 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36044 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36046 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36047 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36049 #~ msgid "Unterschrift:"
36050 #~ msgstr "Unterschrift:"
36052 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36053 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36055 #~ msgid "Vorwahl:"
36056 #~ msgstr "Vorwahl:"
36058 #~ msgid "Telefon:"
36059 #~ msgstr "Telefon:"
36067 #~ msgid "Betreff:"
36068 #~ msgstr "Betreff:"
36071 #~ msgstr "Anrede:"
36076 #~ msgid "Anlage(n):"
36077 #~ msgstr "Anlage(n):"
36079 #~ msgid "Verteiler:"
36080 #~ msgstr "Verteiler:"
36082 #~ msgid "Strasse:"
36083 #~ msgstr "Strasse:"
36088 #~ msgid "RetourAdresse:"
36089 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36091 #~ msgid "MeinZeichen:"
36092 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36094 #~ msgid "IhrZeichen:"
36095 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36097 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36098 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36106 #~ msgid "Adresse:"
36107 #~ msgstr "Adresse:"
36109 #~ msgid "Anlagen:"
36110 #~ msgstr "Anlagen:"
36112 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36113 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36118 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36119 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36121 #~ msgid "No file open!"
36122 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36124 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36125 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36128 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36129 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36132 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36133 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36135 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36136 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36138 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36139 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36141 #~ msgid "Toggle Label|L"
36142 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36144 #~ msgid "B&rowse..."
36145 #~ msgstr "P&rocházet..."
36147 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36148 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36150 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36151 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36156 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36157 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36159 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36160 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36162 #~ msgid "Grou&p Name:"
36163 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36166 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36167 #~ "assign the existing one."
36169 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36170 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36172 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36173 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36175 #~ msgid "&Postscript driver:"
36176 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36178 #~ msgid "Append Parameter"
36179 #~ msgstr "Přidej parametr"
36181 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36182 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36184 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36185 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36187 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36188 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36190 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36191 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36193 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36194 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36196 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36197 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36199 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36200 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36202 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36203 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36206 #~ msgstr "obrázek"
36208 #~ msgid "algorithm"
36209 #~ msgstr "algoritmus"
36214 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36215 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36217 #~ msgid "keywords"
36218 #~ msgstr "keywords"
36220 #~ msgid "Table of Contents|a"
36221 #~ msgstr "Obsah|a"
36224 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36226 #~ msgid "LinuxDoc"
36227 #~ msgstr "LinuxDoc"
36229 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36230 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36232 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36233 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36235 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36236 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36238 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36239 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36241 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36242 #~ msgstr "Malajština"
36245 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36247 #~ msgid "Canadian"
36251 #~ msgid "Reference\t"
36252 #~ msgstr "Reference"
36255 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36256 #~ msgstr "SenderAddress"
36259 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36260 #~ msgstr "Backaddress"
36263 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36264 #~ msgstr "RetourAdresse"
36267 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36268 #~ msgstr "Postvermerk"
36271 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36272 #~ msgstr "IhrZeichen"
36275 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36276 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36279 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36280 #~ msgstr "MeinZeichen"
36283 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36284 #~ msgstr "Unterschrift"
36289 #~ msgid "Braille mirror off"
36290 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36292 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36293 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36295 #~ msgid "LaTeX default"
36296 #~ msgstr "LaTeX standard"
36298 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36299 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36301 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36302 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36304 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36305 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36307 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36308 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36310 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36311 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36313 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36314 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36316 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36317 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36319 #~ msgid "Class not found"
36320 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36323 #~ "Layout had to be changed from\n"
36324 #~ "%1$s to %2$s\n"
36325 #~ "because of class conversion from\n"
36328 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36329 #~ "%1$s na %2$s\n"
36330 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36333 #~ msgid "Changed Layout"
36334 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36336 #~ msgid "Unknown layout"
36337 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36340 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36341 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36343 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36344 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36347 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36348 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36350 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36351 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36353 #~ msgid "Display image in LyX"
36354 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36356 #~ msgid "Monochrome"
36357 #~ msgstr "Monochromaticky"
36359 #~ msgid "Grayscale"
36360 #~ msgstr "Stupně šedi"
36365 #~ msgid "&Display:"
36366 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36371 #~ msgid "Scr&een Display:"
36372 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36374 #~ msgid "Do not display"
36375 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36377 #~ msgid "Unknown Info: "
36378 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36380 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36381 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36384 #~ msgid "Clear group"
36385 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36389 #~ msgstr " (auto)"
36391 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36392 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36394 #~ msgid "&Edit File..."
36395 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36397 #~ msgid "LyX View"
36398 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36405 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36406 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36408 #~ msgid "<- C&lear"
36409 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36412 #~ msgstr "&Použít"
36417 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36418 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36420 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36421 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36423 #~ msgid "Extra embedded files:"
36424 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36427 #~ msgstr "&Přidat"
36430 #~ msgstr "&Přibalit"
36433 #~ msgstr "Na &střed"
36435 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36436 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36438 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36439 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36442 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36443 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36444 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36445 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36447 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36448 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36449 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36450 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36451 #~ "vývojářskému týmu."
36453 #~ msgid " writing embedded files."
36454 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36456 #~ msgid " could not write embedded files!"
36457 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36459 #~ msgid "Failed to extract file"
36460 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36463 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36464 #~ "Source file %2$s does not exist"
36466 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36467 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36469 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36470 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36472 #~ msgid "Copy file failure"
36473 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36476 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36477 #~ "Please check whether the path is writeable."
36479 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36480 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36483 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36484 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36486 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36487 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36489 #~ msgid "Failed to embed file"
36490 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36493 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36494 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36496 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36497 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36499 #~ msgid "Update embedded file?"
36500 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36502 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36503 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36505 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36506 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36509 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36510 #~ "Please check whether the source file is available"
36512 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36513 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36516 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36518 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36520 #~ msgid "Sync file failure"
36521 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36524 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36525 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36527 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36528 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36530 #~ msgid "Packing all files"
36531 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36534 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36535 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36537 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36538 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36540 #~ msgid "Unpacking all files"
36541 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36543 #~ msgid "Wrong embedding status."
36544 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36547 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36548 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36550 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36551 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36553 #~ msgid "Failed to write file"
36554 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36556 #~ msgid "Save failure"
36557 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36560 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36561 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36563 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36564 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36566 #~ msgid "Embedded Files"
36567 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36569 #~ msgid "Embedded layout"
36570 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36573 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36574 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36575 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36577 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36578 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36580 #~ msgid " (embedded)"
36581 #~ msgstr " (přibaleno)"
36583 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36584 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36586 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36587 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36590 #~ msgid "Enspace|E"
36591 #~ msgstr "En-mezera"
36594 #~ msgid "Enskip|k"
36597 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36598 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36601 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36602 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36604 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36605 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36608 #~ msgid "Properties...|P"
36609 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36611 #~ msgid "New Line|e"
36612 #~ msgstr "Nový řádek"
36618 #~ msgstr "Ukončování."
36620 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36621 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36631 #~ msgid "Show ERT inline"
36632 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36634 #~ msgid "S&ubfigure"
36635 #~ msgstr "&Podobrázek"
36637 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36638 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36640 #~ msgid "Framed in box"
36641 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36644 #~ msgstr "&Stínování"
36649 #~ msgid "C&opiers"
36650 #~ msgstr "K&op. skripty"
36652 #~ msgid "&File formats"
36653 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36655 #~ msgid "&GUI name:"
36656 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36658 #~ msgid "External Applications"
36659 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36662 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36664 #~ msgid "Save/restore window position"
36665 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36668 #~ msgstr " každých"
36670 #~ msgid "Pixmap Cache"
36671 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36673 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36674 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36679 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36680 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36683 #~ msgstr "&Jednotky:"
36685 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36686 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36688 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36689 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36691 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36692 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36694 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36695 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36697 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36698 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36700 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36701 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36703 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36704 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36706 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36707 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36709 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36710 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36712 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36713 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36715 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36716 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36718 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36719 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36721 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36722 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36724 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36725 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36727 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36728 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36730 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36731 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36733 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36734 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36736 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36737 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36739 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36740 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36742 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36743 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36745 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36746 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36748 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36749 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36751 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36752 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36754 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36755 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36757 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36758 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36760 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36761 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36763 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36764 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36766 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36767 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36769 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36770 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36772 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36773 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36775 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36776 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36778 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36779 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36781 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36782 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36784 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36785 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36787 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36788 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36790 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36791 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36793 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36794 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36796 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36797 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36803 #~ msgstr "Maďarština"
36805 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36806 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36808 #~ msgid "Swap Rows|S"
36809 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36811 #~ msgid "Swap Columns|w"
36812 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36814 #~ msgid "Framed|F"
36815 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36817 #~ msgid "Shaded|S"
36818 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36820 #~ msgid "Insert URL"
36821 #~ msgstr "Vložit URL"
36823 #~ msgid "Can't load document class"
36824 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36827 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36829 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36832 #~ "The document could not be converted\n"
36833 #~ "into the document class %1$s."
36835 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36836 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36839 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36840 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36842 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36843 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36845 #~ msgid "&Switch to document"
36846 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36849 #~ "Could not open the specified document\n"
36851 #~ "due to the error: %2$s"
36853 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36855 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36857 #~ msgid "Rectangular box"
36858 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36860 #~ msgid "Shadow box"
36861 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36863 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36864 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36866 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36867 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36870 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36873 #~ msgstr "Rámování"
36876 #~ msgstr "oválný rám"
36879 #~ msgstr "Oválný rám"
36881 #~ msgid "Shadowbox"
36882 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36884 #~ msgid "Doublebox"
36885 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36887 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36888 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36890 #~ msgid "Unknown inset name: "
36891 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36893 #~ msgid "Program Listing "
36894 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36897 #~ msgstr "Rámovaně"
36899 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36900 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36905 #~ msgid "HtmlUrl: "
36906 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36908 #~ msgid "Default (outer)"
36909 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36914 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36915 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36917 #~ msgid "%1$d words in selection."
36918 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36920 #~ msgid "%1$d words in document."
36921 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36923 #~ msgid "One word in selection."
36924 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36926 #~ msgid "One word in document."
36927 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36929 #~ msgid "Count words"
36930 #~ msgstr "Spočítat slova"
36932 #~ msgid "Encoding error"
36933 #~ msgstr "Chyba kódování"
36936 #~ msgid "Placeholders"
36937 #~ msgstr "PlaceTable"
36940 #~ msgstr "Na&pravo"
36945 #~ msgid "Algorithm #."
36946 #~ msgstr "Algorithm #."
36948 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36949 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36952 #~ msgstr "&Načíst"
36954 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36955 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36957 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36958 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36960 #~ msgid "Co&pies:"
36961 #~ msgstr "Kopi&e:"
36963 #~ msgid "Printer &name:"
36964 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36966 #~ msgid "&Extended Chars"
36967 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36969 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36970 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36978 #~ msgid "overprint "
36979 #~ msgstr "overprint "
36981 #~ msgid "Corollary_"
36982 #~ msgstr "Corollary_"
36984 #~ msgid "Definition. "
36985 #~ msgstr "Definition. "
36987 #~ msgid "Example. "
36988 #~ msgstr "Example. "
36994 #~ msgstr "Proof. "
36999 #~ msgid "Conjecture "
37000 #~ msgstr "Conjecture "
37003 #~ msgstr "standardní"
37009 #~ msgid "primitive"
37010 #~ msgstr "primitivní"
37013 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37019 #~ msgid "Table of Contents|T"
37020 #~ msgstr "Obsah|O"
37032 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37034 #~ msgid "Table of contents"
37038 #~ msgid "Number style"
37039 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37042 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37043 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37044 #~ "chosen encoding.\n"
37045 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37047 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37048 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37049 #~ "zvolném kódování.\n"
37050 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37055 #~ msgid "Corollary. "
37056 #~ msgstr "Corollary. "
37058 #~ msgid "block showing an example "
37059 #~ msgstr "block showing an example "
37062 #~ msgid "&Caption"
37063 #~ msgstr "Popisek"
37067 #~ msgstr "Z&načka:"
37070 #~ msgid "A Label for the caption"
37071 #~ msgstr "Table Caption"
37073 #~ msgid "<- P&romote"
37074 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37079 #~ msgid "De&mote ->"
37080 #~ msgstr "&Snížit ->"
37083 #~ msgstr "&Aktualizace"
37086 #~ msgid "SubSection"
37087 #~ msgstr "Podsekce"
37090 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37093 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37094 #~ "definici změny fontu."
37096 #~ msgid "Unknown toc list"
37097 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37099 #~ msgid "Glossary|G"
37100 #~ msgstr "Slovníček|v"
37102 #~ msgid "Insert glossary entry"
37103 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37108 #~ msgid "Glossary"
37109 #~ msgstr "Slovníček"
37111 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37112 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37114 #~ msgid "&Detach panel"
37115 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37117 #~ msgid "Select a page of symbols"
37118 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37120 #~ msgid "Insert spacing"
37121 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37123 #~ msgid "Set math font"
37124 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37126 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37127 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37129 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37130 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37132 #~ msgid "Math Panel|l"
37133 #~ msgstr "Matematický panel|"
37135 #~ msgid "Math Panel|P"
37136 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37138 #~ msgid "Show math panel"
37139 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37141 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37142 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37144 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37145 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37147 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37148 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37150 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37151 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37153 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37154 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37157 #~ msgid "Insert math delimiters"
37158 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37160 #~ msgid "E&xtra options"
37161 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37163 #~ msgid "Alig&nment:"
37164 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37169 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37170 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37172 #~ msgid "&Converters"
37173 #~ msgstr "&Konvertory"
37175 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37176 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37179 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37180 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37182 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37183 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37185 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37186 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37188 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37189 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37191 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37192 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37194 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37195 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37203 #~ msgid "PrettyRef: "
37204 #~ msgstr "PrettyRef: "
37207 #~ msgid "Special Insets|S"
37208 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37211 #~ msgid "Insets|n"
37212 #~ msgstr "Vložit|V"