1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgstr "S&trojopisný:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Styl &stránky:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgstr "Spolupracovali"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgstr "Autorská práva"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Klíè bibliografie"
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgstr "&Procházet..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "v¹echny citované reference"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "v¹echny necitované reference"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "v¹echny reference"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Smazat vybrané databáze"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "Styl BibTeX-u"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:158
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgstr "Hodnota vý¹ky"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgstr "Hodnota ¹íøky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgstr "Horizontální"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Dostupné vìtve:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vyber svoji vìtev"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgstr "&Dal¹í zmìna"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgstr "Rodina písma"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
785 msgstr "Duktus písma"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Nikdy pøepnuto"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgstr "Velikost písma"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "V¾dy pøepnuto"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
835 msgstr "&Pøepnout v¹e"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Vybrané citace:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "A&vailable Citations:"
880 msgstr "&Dostupné citace:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "St&yl Citace:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "Úplný &autorský list"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 msgid "&Force upper case"
908 msgstr "&Vynutit velké písmo"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Text umístìný za citací"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
919 msgid "Text &before:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text umístìný pøed citací"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Hledat citaci"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Velikost &písmen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr "&Regulární výraz"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "Dr¾e&t spárované"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Edituj soubor externì"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "&Editace souboru..."
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Vybrat soubor"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgstr "Jméno souboru"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgstr "LyX-zobrazení"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "Zobrazit na displeji"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgstr "Monochromaticky"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgstr "Stupnì ¹edi"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "Poèátek otáèení"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1184 msgid "Clip to bounding box values"
1185 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to &bounding box"
1190 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1194 msgid "&Left bottom:"
1195 msgstr "&Levý dolní:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1200 msgstr "&Pravý horní:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Jméno obrázku"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Rotace obrázku"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1253 msgstr "Velikost na výstupu"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1260 msgid "Set &height:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1268 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1316 msgstr "Mód konceptu"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1320 msgstr "&Mód konceptu"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1324 msgstr "&Podobrázek"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Popisek podobrázku"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "Zo&braz náhled"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Naèíst soubor"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 # TODO nova stranka; viz wiki
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1374 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1376 # TODO lze i rekurzivne
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1396 msgstr "&Aktualizace"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Poèet øádek"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Poèet sloupcù"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Vertikální zarovnání"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1433 msgstr "&Vertikálnì:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Horizontálnì:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1445 msgstr "&Tøídit jako::"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1448 msgid "&Description:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1460 msgid "LyX internal only"
1461 msgstr "Pouze pro LyX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1465 msgstr "LyX - &Poznámka"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1468 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1469 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1476 msgid "Print as grey text"
1477 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1484 msgid "Framed in box"
1485 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1492 msgid "Box with shaded background"
1493 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1501 msgstr "©íøka znaèky"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1505 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1506 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1509 msgid "&Longest label"
1510 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1513 msgid "Indent &Paragraph"
1514 msgstr "&Odsadit odstavec"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1517 msgid "L&ine spacing:"
1518 msgstr "Øá&dkování:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1546 msgstr "&Standardní"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1573 msgid "Converter File Cache"
1574 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1581 msgid "&Maximum Age (in days):"
1582 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1585 msgid "Converter Defi&nitions"
1586 msgstr "Definice &konvertoru"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1604 msgid "&From format:"
1605 msgstr "&Z formátu:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1609 msgstr "D&o formátu:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1612 msgid "E&xtra flag:"
1613 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1617 msgstr "K&onvertor:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1621 msgstr "K&op. skripty"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1636 "rather than the Cygwin teTeX."
1638 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1639 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1640 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1643 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1644 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1647 msgid "&Date format:"
1648 msgstr "Formát &datumu:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1651 msgid "Date format for strftime output"
1652 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1655 msgid "Display &Graphics:"
1656 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1664 msgstr "Bez matematiky"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1671 msgid "Do not display"
1672 msgstr "Nezobrazovat"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1675 msgid "Instant &Preview:"
1676 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1679 msgid "&File formats"
1680 msgstr "&Formáty souboru"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1683 msgid "&Document format"
1684 msgstr "Formát &dokumentu"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1687 msgid "Vector graphi&cs format"
1688 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1700 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1704 msgstr "Jméno &GUI:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1728 msgid "Your E-mail address"
1729 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1734 msgstr "P&rocházet..."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1747 msgstr "&Procházet..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1750 msgid "Use &keyboard map"
1751 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1754 msgid "Command s&tart:"
1755 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1758 msgid "&Default language:"
1759 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1762 msgid "Command e&nd:"
1763 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1766 msgid "Language pac&kage:"
1767 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1771 msgstr "Auto. &zaèátek"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1775 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1782 msgid "&Right-to-left language support"
1783 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1787 msgstr "Auto. &konec"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1790 msgid "Mark &foreign languages"
1791 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1794 msgid "Set class options to default on class change"
1795 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1798 msgid "&Reset class options when document class changes"
1799 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1802 msgid "Default paper si&ze:"
1803 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1806 msgid "Te&X encoding:"
1807 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1817 msgstr "US-právní listina"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1821 msgid "US executive"
1822 msgstr "US-exekutiva"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1845 msgid "External Applications"
1846 msgstr "Externí Aplikace"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1849 msgid "CheckTeX start options and flags"
1850 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1853 msgid "Chec&kTeX command:"
1854 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1857 msgid "BibTeX command and options"
1858 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1861 msgid "&BibTeX command:"
1862 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1865 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1866 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1869 msgid "Index command:"
1870 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1873 msgid "DVI viewer paper size options:"
1874 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1877 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1878 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1881 msgid "Ly&XServer pipe:"
1882 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1890 msgstr "P&rocházet..."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1893 msgid "&PATH prefix:"
1894 msgstr "P&refix cesty:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1897 msgid "&Temporary directory:"
1898 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1901 msgid "&Backup directory:"
1902 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1905 msgid "&Working directory:"
1906 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1909 msgid "&Document templates:"
1910 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1913 msgid "&roff command:"
1914 msgstr "&roff pøíkaz:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1919 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1920 "paragraphs are separated by a blank line."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1924 msgid "Output &line length:"
1925 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1928 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1929 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1932 msgid "Name of the default printer"
1933 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1936 msgid "Use printer name explicitely"
1937 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1940 msgid "Adapt outp&ut"
1941 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1944 msgid "Command Options"
1945 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1949 msgstr "Pøev&rácení:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1952 msgid "To p&rinter:"
1953 msgstr "N&a tiskárnu:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1956 msgid "Paper si&ze:"
1957 msgstr "&Velikost papíru:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1961 msgstr "&Do souboru:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1964 msgid "Spool &command:"
1965 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1969 msgstr "&Liché stránky:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1972 msgid "Paper t&ype:"
1973 msgstr "T&yp papíru:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1976 msgid "E&xtra options:"
1977 msgstr "Nastavení naví&c:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1980 msgid "Spool pref&ix:"
1981 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1985 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
1988 msgid "&Even pages:"
1989 msgstr "&Sudé stránky:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
1992 msgid "File ex&tension:"
1993 msgstr "Pøípona &souboru:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2004 msgid "Pa&ge range:"
2005 msgstr "&Rozsah stran:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2008 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2009 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2012 msgid "Printer co&mmand:"
2013 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2016 msgid "Printer &name:"
2017 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2020 msgid "Sa&ns Serif:"
2021 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2024 msgid "T&ypewriter:"
2025 msgstr "&Strojopisné:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2028 msgid "Screen &DPI:"
2029 msgstr "&DPI obrazovky:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2037 msgstr "Velikost Písma"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2080 msgid "Spellchec&ker executable:"
2081 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2084 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2085 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2088 msgid "Al&ternative language:"
2089 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2092 msgid "Escape cha&racters:"
2093 msgstr "&Escape znaky:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2097 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2100 msgid "Personal &dictionary:"
2101 msgstr "&Vlastní slovník:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2104 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2105 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2108 msgid "Accept compound &words"
2109 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2112 msgid "Use input encod&ing"
2113 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2117 msgstr "Posouvání textu"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2120 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2121 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2125 msgstr "P&rocházet..."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2128 msgid "&User interface file:"
2129 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2133 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2140 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2141 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2144 msgid "Load opened files from last session"
2145 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2148 msgid "Restore cursor positions"
2149 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2152 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2153 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2156 msgid "Save/restore window position"
2157 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2176 msgid "B&ackup documents "
2177 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2188 msgid "&Maximum last files:"
2189 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2192 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2201 msgid "Page number to print from"
2202 msgstr "Tisknout od strany"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2206 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2209 msgid "Page number to print to"
2210 msgstr "Tisknout do strany"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2213 msgid "Print all pages"
2214 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2225 msgid "Print &odd-numbered pages"
2226 msgstr "Tisk &lichých stran"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2229 msgid "Print &even-numbered pages"
2230 msgstr "Tisk s&udých stran"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2233 msgid "Print in reverse order"
2234 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2237 msgid "Re&verse order"
2238 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2245 msgid "Number of copies"
2246 msgstr "Poèet kopií"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2249 msgid "Collate copies"
2250 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2254 msgstr "&Srovnat za sebe"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2261 msgid "Print Destination"
2262 msgstr "Kam tisknout"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2265 msgid "Send output to the printer"
2266 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2273 msgid "Send output to the given printer"
2274 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2277 msgid "Send output to a file"
2278 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2286 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2290 msgstr "<reference>"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2293 msgid "(<reference>)"
2294 msgstr "(<reference>)"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2301 msgid "on page <page>"
2302 msgstr "na stranì <strana>"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2305 msgid "<reference> on page <page>"
2306 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2309 msgid "Formatted reference"
2310 msgstr "Formátovaná reference"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2314 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2321 msgid "Update the label list"
2322 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2325 msgid "Jump to the label"
2326 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2329 msgid "&Go to Label"
2330 msgstr "&Jdi na znaèku"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2337 msgid "Replace &with:"
2338 msgstr "N&ahradit èím:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2341 msgid "Case &sensitive"
2342 msgstr "Velikost &písmen"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2345 msgid "Match whole words onl&y"
2346 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2350 msgstr "Najdi &dal¹í"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2359 msgid "Replace &All"
2360 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2363 msgid "Search &backwards"
2364 msgstr "Hledat na&zpìt"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2368 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2371 msgid "&Export formats:"
2372 msgstr "&Exportovat formáty:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2379 msgid "Suggestions:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2383 msgid "Replace word with current choice"
2384 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2387 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2388 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2391 msgid "Ignore this word"
2392 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2399 msgid "Ignore this word throughout this session"
2400 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2404 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2407 msgid "Replacement:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2411 msgid "Current word"
2412 msgstr "Souèasné slovo"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2415 msgid "Unknown word:"
2416 msgstr "Neznámé slovo:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2419 msgid "Replace with selected word"
2420 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2423 msgid "&Table Settings"
2424 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2427 msgid "Column Width"
2428 msgstr "©íøka sloupce"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2431 msgid "Fixed width of the column"
2432 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2435 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2436 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2439 msgid "&Vertical alignment:"
2440 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2443 msgid "&Horizontal alignment:"
2444 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2447 msgid "Horizontal alignment in column"
2448 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2455 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2456 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2459 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2460 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2463 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2464 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2467 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2468 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2472 msgstr "Slouèit buòky"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2475 msgid "&Multicolumn"
2476 msgstr "&Vícesloupcová"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2479 msgid "LaTe&X argument:"
2480 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2483 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2484 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2492 msgstr "V¹echy okraje"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2495 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2496 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2503 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2504 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2516 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2523 msgid "Use default (grid-like) border style"
2524 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2528 msgstr "S&tandardní"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2532 msgstr "Nastav Okraje"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2535 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2536 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2539 msgid "Additional Space"
2540 msgstr "Dodateèná mezera"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2543 msgid "T&op of row:"
2544 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2547 msgid "Botto&m of row:"
2548 msgstr "&Spodek øádku:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2551 msgid "Bet&ween rows:"
2552 msgstr "&Mezi øádky:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2556 msgstr "D&louhá tabulka"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2559 msgid "Set a page break on the current row"
2560 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2563 msgid "Page &break on current row"
2564 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2583 msgid "First header:"
2584 msgstr "První hlavièka:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2587 msgid "Last footer:"
2588 msgstr "Poslední patièka:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2595 msgid "Border above"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2599 msgid "Border below"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2603 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2604 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2614 msgid "This row is the header of the first page"
2615 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2619 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2622 msgid "This row is the footer of the last page"
2623 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2637 msgid "Don't output the last footer"
2638 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2646 msgid "Don't output the first header"
2647 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2651 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2654 msgid "&Use long table"
2655 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2658 msgid "Current cell:"
2659 msgstr "Souèasná buòka:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2662 msgid "Current row position"
2663 msgstr "Souèasná øádka"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2666 msgid "Current column position"
2667 msgstr "Souèasný sloupec"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2670 msgid "Close this dialog"
2671 msgstr "Zavøi tento dialog"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2674 msgid "Rebuild the file lists"
2675 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2679 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2685 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2689 msgstr "&Prohlédnout"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2692 msgid "Selected classes or styles"
2693 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2696 msgid "LaTeX classes"
2697 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2700 msgid "LaTeX styles"
2701 msgstr "Styly LaTeX-u"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2704 msgid "BibTeX styles"
2705 msgstr "Styly BibTeX-u"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2708 msgid "Toggles view of the file list"
2709 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2713 msgstr "Zobraz &cestu"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2717 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2721 msgstr "&Hledané slovo:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2729 msgid "The selected entry"
2730 msgstr "Oznaèené heslo"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2737 msgid "Replace the entry with the selection"
2738 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2741 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2750 msgid "Move selected item down by one"
2751 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2766 msgid "Update navigation tree"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2771 msgstr "&Aktualizace"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2775 msgid "Move selected item up by one"
2776 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2779 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2783 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2792 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2801 msgid "Name associated with the URL"
2802 msgstr "Jméno asociované s URL"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2805 msgid "Output as a hyperlink ?"
2806 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2809 msgid "&Generate hyperlink"
2810 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2825 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2826 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2829 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2830 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2833 msgid "Supported spacing types"
2834 msgstr "Podporované typy mezer"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2838 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2843 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2848 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2853 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2857 msgstr "Výplò (VFill)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2860 msgid "Complete source"
2861 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2864 msgid "Automatic update"
2865 msgstr "Automatická aktualizace"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2868 msgid "Default (outer)"
2869 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2880 msgid "Units of width value"
2881 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2888 msgid "&Line spacing:"
2889 msgstr "Øád&kování:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2892 msgid "Separate Paragraphs With"
2893 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2896 msgid "&Vertical space"
2897 msgstr "&Vertikální mezera"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2900 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2901 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2904 msgid "&Indentation"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2908 msgid "Format text into two columns"
2909 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2912 msgid "Two-&column document"
2913 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2916 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2917 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2918 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2919 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2921 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2922 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2923 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2924 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2925 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2926 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2927 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2928 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2930 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2932 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2933 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2935 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2940 msgid "TheoremTemplate"
2941 msgstr "TheoremTemplate"
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2945 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2947 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2948 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2958 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2959 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2961 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2962 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2963 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2969 msgstr "Theorem #::"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2973 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2975 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2997 msgid "Corollary #:"
2998 msgstr "Corollary #:"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3002 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3008 msgstr "Proposition"
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3011 msgid "Proposition #:"
3012 msgstr "Proposition #:"
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3023 msgid "Conjecture #:"
3024 msgstr "Conjecture #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3034 msgid "Criterion #:"
3035 msgstr "Criterion #:"
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3070 msgid "Definition #:"
3071 msgstr "Definition #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3094 msgid "Condition #:"
3095 msgstr "Condition #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3099 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3118 msgstr "Exercise #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3149 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3182 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3183 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3184 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3185 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3186 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3187 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3189 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3190 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3192 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3193 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3194 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3195 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3196 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3197 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3199 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3204 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3205 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3206 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3207 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3208 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3210 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3211 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3213 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3214 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3218 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3223 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3224 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3225 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3226 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3228 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3230 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3231 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3233 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3234 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3236 msgid "Subsubsection"
3237 msgstr "Podpodsekce"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3240 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3243 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3249 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3258 msgid "Subsubsection*"
3259 msgstr "Podpodsekce*"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3262 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3265 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3268 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3270 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3271 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3273 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3275 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3276 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3278 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3279 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3280 #: src/output_plaintext.C:145
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3286 msgstr "Abstract---"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3292 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3300 msgid "Index Terms---"
3301 msgstr "Index Terms---"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3304 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3306 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3308 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3311 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3312 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3313 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3314 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3315 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3316 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3317 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3318 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3322 msgid "Bibliography"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3329 #: src/rowpainter.C:524
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3342 msgid "BiographyNoPhoto"
3343 msgstr "BiographyNoPhoto"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3353 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3355 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3356 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3362 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3364 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3365 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3366 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3370 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3372 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3373 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3381 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3389 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3393 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3394 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3395 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3396 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3397 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3398 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3405 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3412 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3415 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3420 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3423 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3424 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3425 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3427 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3431 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3439 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3451 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3465 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3476 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3482 msgid "Acknowledgement"
3483 msgstr "Acknowledgement"
3485 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3486 msgid "Offprint Requests to:"
3487 msgstr "Offprint Requests to:"
3489 #: lib/layouts/aa.layout:176
3490 msgid "Correspondence to:"
3491 msgstr "Correspondence to:"
3493 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3495 msgid "Acknowledgements."
3496 msgstr "Acknowledgements."
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3499 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3516 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3518 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3521 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3522 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3529 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3531 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3533 msgstr "Affiliation"
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3540 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3544 msgid "Acknowledgements"
3545 msgstr "Acknowledgements"
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3553 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3554 #: src/output_plaintext.C:157
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3560 msgstr "PlaceFigure"
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3567 msgid "TableComments"
3568 msgstr "TableComments"
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3576 msgstr "MathLetters"
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3579 msgid "NoteToEditor"
3580 msgstr "NoteToEditor"
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3595 msgid "Subject headings:"
3596 msgstr "Subject headings:"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3599 msgid "[Acknowledgements]"
3600 msgstr "[Acknowledgements]"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3607 msgid "Place Figure here:"
3608 msgstr "Place Figure here:"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3611 msgid "Place Table here:"
3612 msgstr "Place Table here:"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3619 msgid "Note to Editor:"
3620 msgstr "Note to Editor:"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3623 msgid "References. ---"
3624 msgstr "References. ---"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3650 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3651 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3662 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3668 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3671 msgid "Proposition."
3672 msgstr "Proposition."
3674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3677 msgstr "Conjecture."
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3684 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3707 msgstr "Definition."
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3735 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3761 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3762 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3763 msgid "Acknowledgement."
3764 msgstr "Acknowledgement."
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3779 msgstr "Conclusion."
3781 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3782 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3783 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3785 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3786 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3787 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3789 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3790 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3791 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3793 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3794 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3795 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3798 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3799 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3802 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3803 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3806 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3807 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3810 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3811 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3814 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3815 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3818 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3819 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3822 msgid "Example \\arabic{example}."
3823 msgstr "Example \\arabic{example}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3826 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3827 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3830 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3831 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3834 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3835 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3838 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3839 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3842 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3843 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3846 msgid "Note \\arabic{note}."
3847 msgstr "Note \\arabic{note}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3850 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3851 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3854 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3855 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3858 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3859 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3862 msgid "Case \\arabic{case}."
3863 msgstr "Case \\arabic{case}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3866 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3867 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3869 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3870 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3871 msgid "\\arabic{section}"
3872 msgstr "\\arabic{section}"
3874 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3875 msgid "Chapter Exercises"
3876 msgstr "Chapter Exercises"
3878 #: lib/layouts/apa.layout:50
3880 msgstr "RightHeader"
3882 #: lib/layouts/apa.layout:59
3883 msgid "Right header:"
3884 msgstr "Right header:"
3886 #: lib/layouts/apa.layout:83
3890 #: lib/layouts/apa.layout:92
3894 #: lib/layouts/apa.layout:100
3895 msgid "Short title:"
3896 msgstr "Short title:"
3898 #: lib/layouts/apa.layout:129
3902 #: lib/layouts/apa.layout:136
3903 msgid "ThreeAuthors"
3904 msgstr "ThreeAuthors"
3906 #: lib/layouts/apa.layout:143
3908 msgstr "FourAuthors"
3910 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3912 msgid "Affiliation:"
3913 msgstr "Affiliation:"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:171
3916 msgid "TwoAffiliations"
3917 msgstr "TwoAffiliations"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:178
3920 msgid "ThreeAffiliations"
3921 msgstr "ThreeAffiliations"
3923 #: lib/layouts/apa.layout:185
3924 msgid "FourAffiliations"
3925 msgstr "FourAffiliations"
3927 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3931 #: lib/layouts/apa.layout:206
3935 #: lib/layouts/apa.layout:234
3936 msgid "Acknowledgements:"
3937 msgstr "Acknowledgements:"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3940 #: lib/layouts/spie.layout:88
3941 msgid "Acknowledgments"
3942 msgstr "Acknowledgments"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:248
3948 #: lib/layouts/apa.layout:258
3949 msgid "CenteredCaption"
3950 msgstr "CenteredCaption"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3953 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3957 #: lib/layouts/apa.layout:280
3961 #: lib/layouts/apa.layout:286
3965 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3966 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3971 #: lib/layouts/apa.layout:344
3975 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3976 #: src/buffer_funcs.C:524
3977 msgid "(\\alph{enumii})"
3978 msgstr "(\\alph{enumii})"
3980 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3981 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3982 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3984 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3989 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3990 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3991 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4008 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4009 msgid "BeginPlainFrame"
4010 msgstr "BeginPlainFrame"
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4013 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4014 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4021 msgid "________________________________ "
4022 msgstr "________________________________ "
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4029 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4030 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4033 msgid "Section \\arabic{section}"
4034 msgstr "Section \\arabic{section}"
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4037 msgid "\\Alph{section}"
4038 msgstr "\\Alph{section}"
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4041 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4042 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4045 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4046 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4053 msgid "Again frame with label "
4054 msgstr "Again frame with label "
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4061 msgid "block with alerted text "
4062 msgstr "block with alerted text "
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4074 msgstr "Corollary. "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4081 msgid "start column of width: "
4082 msgstr "start column of width: "
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4093 msgid "ColumnsCenterAligned"
4094 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4097 msgid "columns (center aligned) "
4098 msgstr "columns (center aligned) "
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4101 msgid "ColumnsTopAligned"
4102 msgstr "ColumnsTopAligned"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4105 msgid "columns (top aligned) "
4106 msgstr "columns (top aligned) "
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4109 msgid "Definition. "
4110 msgstr "Definition. "
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4114 msgstr "Definitions"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4117 msgid "Definitions. "
4118 msgstr "Definitions. "
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4133 msgid "ExampleBlock"
4134 msgstr "ExampleBlock"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4137 msgid "block showing an example "
4138 msgstr "block showing an example "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4145 msgid "FrameSubtitle"
4146 msgstr "FrameSubtitle"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4154 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4171 msgid "only on slides "
4172 msgstr "only on slides "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4184 msgstr "OverlayArea"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4187 msgid "overlayarea "
4188 msgstr "overlayarea "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4207 msgid "TitleGraphic"
4208 msgstr "TitleGraphic"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4219 msgid "uncovered on slides "
4220 msgstr "uncovered on slides "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4228 msgid "List of Tables"
4229 msgstr "Seznam tabulek"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4236 msgid "List of Figures"
4237 msgstr "Seznam obrázkù"
4239 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4247 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4251 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4252 msgid "ACT \\arabic{act}"
4253 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4255 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4261 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4276 msgid "Parenthetical"
4277 msgstr "Parenthetical"
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4292 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4293 msgid "Right Address"
4294 msgstr "Adresa napravo"
4296 #: lib/layouts/chess.layout:33
4300 #: lib/layouts/chess.layout:40
4304 #: lib/layouts/chess.layout:58
4308 #: lib/layouts/chess.layout:62
4312 #: lib/layouts/chess.layout:68
4313 msgid "SubVariation"
4314 msgstr "SubVariation"
4316 #: lib/layouts/chess.layout:71
4317 msgid "Subvariation:"
4318 msgstr "Subvariation:"
4320 #: lib/layouts/chess.layout:77
4321 msgid "SubVariation2"
4322 msgstr "SubVariation2"
4324 #: lib/layouts/chess.layout:80
4325 msgid "Subvariation(2):"
4326 msgstr "Subvariation(2):"
4328 #: lib/layouts/chess.layout:86
4329 msgid "SubVariation3"
4330 msgstr "SubVariation3"
4332 #: lib/layouts/chess.layout:89
4333 msgid "Subvariation(3):"
4334 msgstr "Subvariation(3):"
4336 #: lib/layouts/chess.layout:95
4337 msgid "SubVariation4"
4338 msgstr "SubVariation4"
4340 #: lib/layouts/chess.layout:98
4341 msgid "Subvariation(4):"
4342 msgstr "Subvariation(4):"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:104
4345 msgid "SubVariation5"
4346 msgstr "SubVariation5"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:107
4349 msgid "Subvariation(5):"
4350 msgstr "Subvariation(5):"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:114
4356 #: lib/layouts/chess.layout:119
4360 #: lib/layouts/chess.layout:124
4364 #: lib/layouts/chess.layout:128
4365 msgid "[chessboard]"
4366 msgstr "[chessboard]"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:137
4369 msgid "BoardCentered"
4370 msgstr "BoardCentered"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:142
4373 msgid "[centered board]"
4374 msgstr "[centered board]"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:152
4380 #: lib/layouts/chess.layout:157
4382 msgstr "Highlights:"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:172
4388 #: lib/layouts/chess.layout:177
4392 #: lib/layouts/chess.layout:183
4396 #: lib/layouts/chess.layout:188
4398 msgstr "KnightMove:"
4400 #: lib/layouts/cv.layout:58
4404 #: lib/layouts/cv.layout:72
4408 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4409 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4411 msgstr "Left Header"
4413 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4415 msgid "Right Header"
4416 msgstr "Right Header"
4418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4419 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4428 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4429 msgid "Send To Address"
4430 msgstr "Send To Address"
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4453 msgid "Unterschrift:"
4454 msgstr "Unterschrift:"
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4484 #: src/lengthcommon.C:38
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4516 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4517 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4518 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4522 msgid "Subparagraph"
4523 msgstr "Pododstavec"
4525 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4530 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4535 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4539 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4543 #: lib/layouts/egs.layout:269
4545 msgstr "LaTeX Title"
4547 #: lib/layouts/egs.layout:304
4551 #: lib/layouts/egs.layout:313
4555 #: lib/layouts/egs.layout:327
4557 msgstr "Affilation:"
4559 #: lib/layouts/egs.layout:350
4563 #: lib/layouts/egs.layout:359
4567 #: lib/layouts/egs.layout:374
4571 #: lib/layouts/egs.layout:384
4573 msgstr "FirstAuthor"
4575 #: lib/layouts/egs.layout:398
4576 msgid "1st_author_surname:"
4577 msgstr "1st_author_surname:"
4579 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4584 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4589 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4594 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4599 #: lib/layouts/egs.layout:453
4603 #: lib/layouts/egs.layout:467
4604 msgid "reprint_reqs_to:"
4605 msgstr "reprint_reqs_to:"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4609 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4614 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4615 msgid "Author Address"
4616 msgstr "Author Address"
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4626 msgid "Author Email"
4627 msgstr "Author Email"
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4648 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4649 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4656 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4657 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4660 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4661 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4664 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4665 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4668 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4669 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4672 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4676 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4680 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4684 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4688 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4692 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4696 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4700 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4704 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4705 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4708 msgid "Case \\arabic{case}"
4709 msgstr "Case \\arabic{case}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4712 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4717 msgstr "FrontMatter"
4719 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4723 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4727 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4731 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4735 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4736 msgid "BulletedItem"
4737 msgstr "BulletedItem"
4739 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4740 msgid "Bulleted Item:"
4741 msgstr "Bulleted Item:"
4743 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4749 msgstr "Begin of CV"
4751 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4752 msgid "PersonalInfo"
4753 msgstr "PersonalInfo"
4755 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4756 msgid "Personal Info"
4757 msgstr "Personal Info"
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4760 msgid "MotherTongue"
4761 msgstr "MotherTongue"
4763 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4764 msgid "Mother Tongue:"
4765 msgstr "Mother Tongue:"
4767 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4772 msgid "Language Header:"
4773 msgstr "Language Header:"
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4780 msgid "LastLanguage"
4781 msgstr "LastLanguage"
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4784 msgid "Last Language:"
4785 msgstr "Last Language:"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4792 msgid "Language Footer:"
4793 msgstr "Language Footer:"
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4803 #: lib/layouts/foils.layout:42
4807 #: lib/layouts/foils.layout:61
4808 msgid "ShortFoilhead"
4809 msgstr "ShortFoilhead"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:67
4812 msgid "Rotatefoilhead"
4813 msgstr "Rotatefoilhead"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:73
4816 msgid "ShortRotatefoilhead"
4817 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:82
4823 #: lib/layouts/foils.layout:97
4827 #: lib/layouts/foils.layout:103
4831 #: lib/layouts/foils.layout:118
4835 #: lib/layouts/foils.layout:164
4839 #: lib/layouts/foils.layout:173
4843 #: lib/layouts/foils.layout:182
4845 msgstr "Restriction"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:186
4848 msgid "Restriction:"
4849 msgstr "Restriction:"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4852 msgid "Left Header:"
4853 msgstr "Left Header:"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4856 msgid "Right Header:"
4857 msgstr "Right Header:"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:206
4860 msgid "Right Footer"
4861 msgstr "Right Footer"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:210
4864 msgid "Right Footer:"
4865 msgstr "Right Footer:"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4873 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4879 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4882 msgid "Corollary #."
4883 msgstr "Corollary #."
4885 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4887 msgid "Proposition #."
4888 msgstr "Proposition #."
4890 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4893 msgid "Definition #."
4894 msgstr "Definition #."
4896 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4898 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4903 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4908 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4913 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4918 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4920 msgid "Proposition*"
4921 msgstr "Proposition*"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4926 msgstr "Definition*"
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4949 msgid "Unterschrift"
4950 msgstr "Unterschrift"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4985 msgid "RetourAdresse"
4986 msgstr "RetourAdresse"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4989 msgid "RetourAdresse:"
4990 msgstr "RetourAdresse:"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4994 msgstr "MeinZeichen"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4997 msgid "MeinZeichen:"
4998 msgstr "MeinZeichen:"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5006 msgstr "IhrZeichen:"
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5009 msgid "IhrSchreiben"
5010 msgstr "IhrSchreiben"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5013 msgid "IhrSchreiben:"
5014 msgstr "IhrSchreiben:"
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5084 msgstr "Postvermerk"
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5087 msgid "Postvermerk:"
5088 msgstr "Postvermerk:"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5121 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5158 msgid "ReturnAddress"
5159 msgstr "ReturnAddress"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5162 msgid "ReturnAddress:"
5163 msgstr "ReturnAddress:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5207 msgstr "BankAccount"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5210 msgid "BankAccount:"
5211 msgstr "BankAccount:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5214 msgid "PostalComment"
5215 msgstr "PostalComment"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5218 msgid "PostalComment:"
5219 msgstr "PostalComment:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5222 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5318 msgstr "AddressRowA"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5321 msgid "AddressRowA:"
5322 msgstr "AddressRowA:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5326 msgstr "AddressRowB"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5329 msgid "AddressRowB:"
5330 msgstr "AddressRowB:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5334 msgstr "AddressRowC"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5337 msgid "AddressRowC:"
5338 msgstr "AddressRowC:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5342 msgstr "AddressRowD"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5345 msgid "AddressRowD:"
5346 msgstr "AddressRowD:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5350 msgstr "AddressRowE"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5353 msgid "AddressRowE:"
5354 msgstr "AddressRowE:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5358 msgstr "AddressRowF"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5361 msgid "AddressRowF:"
5362 msgstr "AddressRowF:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5365 msgid "TelephoneRowA"
5366 msgstr "TelephoneRowA"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5369 msgid "TelephoneRowA:"
5370 msgstr "TelephoneRowA:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5373 msgid "TelephoneRowB"
5374 msgstr "TelephoneRowB"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5377 msgid "TelephoneRowB:"
5378 msgstr "TelephoneRowB:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5381 msgid "TelephoneRowC"
5382 msgstr "TelephoneRowC"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5385 msgid "TelephoneRowC:"
5386 msgstr "TelephoneRowC:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5389 msgid "TelephoneRowD"
5390 msgstr "TelephoneRowD"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5393 msgid "TelephoneRowD:"
5394 msgstr "TelephoneRowD:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5397 msgid "TelephoneRowE"
5398 msgstr "TelephoneRowE"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5401 msgid "TelephoneRowE:"
5402 msgstr "TelephoneRowE:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5405 msgid "TelephoneRowF"
5406 msgstr "TelephoneRowF"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5409 msgid "TelephoneRowF:"
5410 msgstr "TelephoneRowF:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5413 msgid "InternetRowA"
5414 msgstr "InternetRowA"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5417 msgid "InternetRowA:"
5418 msgstr "InternetRowA:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5421 msgid "InternetRowB"
5422 msgstr "InternetRowB"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5425 msgid "InternetRowB:"
5426 msgstr "InternetRowB:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5429 msgid "InternetRowC"
5430 msgstr "InternetRowC"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5433 msgid "InternetRowC:"
5434 msgstr "InternetRowC:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5437 msgid "InternetRowD"
5438 msgstr "InternetRowD"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5441 msgid "InternetRowD:"
5442 msgstr "InternetRowD:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5445 msgid "InternetRowE"
5446 msgstr "InternetRowE"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5449 msgid "InternetRowE:"
5450 msgstr "InternetRowE:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5453 msgid "InternetRowF"
5454 msgstr "InternetRowF"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5457 msgid "InternetRowF:"
5458 msgstr "InternetRowF:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5545 msgid "(continuing)"
5546 msgstr "(continuing)"
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5554 msgstr "TITLE OVER:"
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5561 msgid "INTERCUT WITH:"
5562 msgstr "INTERCUT WITH:"
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5584 msgid "Classification Codes"
5585 msgstr "Classification Codes"
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5592 msgid "Step \\arabic{step}."
5593 msgstr "Step \\arabic{step}."
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5600 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5601 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5609 msgid "Question \\arabic{question}."
5610 msgstr "Question \\arabic{question}."
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5614 msgstr "Conjecture "
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5617 msgid "Appendices Section"
5618 msgstr "Appendices Section"
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5621 msgid "--- Appendices ---"
5622 msgstr "--- Appendices ---"
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5625 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5626 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5629 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5630 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5633 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5634 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5637 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5638 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5641 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5642 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5645 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5646 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5649 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5650 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5653 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5654 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5657 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5658 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5661 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5662 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5665 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5666 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5669 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5670 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5673 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5674 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5684 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5689 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5690 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5693 msgid "AddressForOffprints"
5694 msgstr "AddressForOffprints"
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5697 msgid "Address for Offprints:"
5698 msgstr "Address for Offprints:"
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5701 msgid "RunningTitle"
5702 msgstr "RunningTitle"
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5706 msgid "Running title:"
5707 msgstr "Running title:"
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5710 msgid "RunningAuthor"
5711 msgstr "RunningAuthor"
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5714 msgid "Running author:"
5715 msgstr "Running author:"
5717 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5722 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5723 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5724 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5729 msgid "Running LaTeX Title"
5730 msgstr "Running LaTeX Title"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5741 msgid "Author Running"
5742 msgstr "Author Running"
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5745 msgid "Author Running:"
5746 msgstr "Author Running:"
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5754 msgstr "TOC Author:"
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5761 msgid "Conjecture #."
5762 msgstr "Conjecture #."
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5770 msgstr "Exercise #."
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5786 msgstr "Property #."
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5790 msgstr "Question #."
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5802 msgstr "Solution #."
5804 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5808 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5813 msgid "Chapterprecis"
5814 msgstr "Výtah kapitoly"
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5820 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5822 msgstr "Název básnì"
5824 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5826 msgstr "Název básnì*"
5828 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5832 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5836 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5840 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5844 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5848 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5849 msgid "Double Item:"
5850 msgstr "Double Item:"
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5864 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5869 msgid "EmptySection"
5870 msgstr "EmptySection"
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5873 msgid "Empty Section"
5874 msgstr "Empty Section"
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5877 msgid "CloseSection"
5878 msgstr "CloseSection"
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5881 msgid "Close Section"
5882 msgstr "Close Section"
5884 #: lib/layouts/paper.layout:152
5888 #: lib/layouts/paper.layout:163
5890 msgstr "Institution"
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5897 msgid "AltAffiliation"
5898 msgstr "AltAffiliation"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5905 msgid "Electronic Address:"
5906 msgstr "Electronic Address:"
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5909 msgid "acknowledgments"
5910 msgstr "acknowledgments"
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5917 msgid "PACS number:"
5918 msgstr "PACS number:"
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5921 msgid "\\arabic{chapter}"
5922 msgstr "\\arabic{chapter}"
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5925 msgid "\\Alph{chapter}"
5926 msgstr "\\Alph{chapter}"
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5977 msgstr "Backaddress"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5980 msgid "Backaddress:"
5981 msgstr "Backaddress:"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5985 msgstr "Specialmail"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5988 msgid "Specialmail:"
5989 msgstr "Specialmail:"
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5997 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6027 msgid "Your letter of:"
6028 msgstr "Your letter of:"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6043 msgid "Customer no.:"
6044 msgstr "Customer no.:"
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6051 msgid "Invoice no.:"
6052 msgstr "Invoice no.:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6056 msgstr "NextAddress"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6059 msgid "Next Address:"
6060 msgstr "Next Address:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6063 msgid "Post Scriptum:"
6064 msgstr "Post Scriptum:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6067 msgid "Sender Name:"
6068 msgstr "Sender Name:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6071 msgid "SenderAddress"
6072 msgstr "SenderAddress"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6075 msgid "Sender Address:"
6076 msgstr "Sender Address:"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6079 msgid "Sender Phone:"
6080 msgstr "Sender Phone:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6088 msgstr "Sender Fax:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6095 msgid "Sender E-Mail:"
6096 msgstr "Sender E-Mail:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6100 msgstr "Sender URL:"
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6111 msgid "LandscapeSlide"
6112 msgstr "LandscapeSlide"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6115 msgid "Landscape Slide"
6116 msgstr "Landscape Slide"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6119 msgid "PortraitSlide"
6120 msgstr "PortraitSlide"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6123 msgid "Portrait Slide"
6124 msgstr "Portrait Slide"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6135 msgid "SlideHeading"
6136 msgstr "SlideHeading"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6139 msgid "SlideSubHeading"
6140 msgstr "SlideSubHeading"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6143 msgid "ListOfSlides"
6144 msgstr "ListOfSlides"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6147 msgid "List Of Slides"
6148 msgstr "List Of Slides"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6151 msgid "SlideContents"
6152 msgstr "SlideContents"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6155 msgid "Slidecontents"
6156 msgstr "Slidecontents"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6159 msgid "ProgressContents"
6160 msgstr "ProgressContents"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6163 msgid "Progress Contents"
6164 msgstr "Progress Contents"
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6184 msgid "AMS subject classifications."
6185 msgstr "AMS subject classifications."
6187 #: lib/layouts/slides.layout:104
6191 #: lib/layouts/slides.layout:126
6195 #: lib/layouts/slides.layout:142
6196 msgid "New Overlay:"
6197 msgstr "New Overlay:"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:183
6203 #: lib/layouts/slides.layout:208
6204 msgid "InvisibleText"
6205 msgstr "InvisibleText"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:216
6208 msgid "<Invisible Text Follows>"
6209 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6211 #: lib/layouts/slides.layout:233
6213 msgstr "VisibleText"
6215 #: lib/layouts/slides.layout:241
6216 msgid "<Visible Text Follows>"
6217 msgstr "<Visible Text Follows>"
6219 #: lib/layouts/spie.layout:53
6223 #: lib/layouts/spie.layout:65
6225 msgstr "Authorinfo:"
6227 #: lib/layouts/spie.layout:78
6231 #: lib/layouts/spie.layout:93
6232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6233 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6239 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6241 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6244 msgid "Subsubparagraph"
6245 msgstr "Subsubparagraph"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6252 msgid "-- Header --"
6253 msgstr "-- Header --"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6256 msgid "Special-section"
6257 msgstr "Special-section"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6260 msgid "Special-section:"
6261 msgstr "Special-section:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6265 msgstr "AGU-journal"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6268 msgid "AGU-journal:"
6269 msgstr "AGU-journal:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6272 msgid "Citation-number"
6273 msgstr "Citation-number"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6276 msgid "Citation-number:"
6277 msgstr "Citation-number:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6285 msgstr "AGU-volume:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6301 msgstr "Index-terms"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6304 msgid "Index-terms..."
6305 msgstr "Index-terms..."
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6313 msgstr "Index-term:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6321 msgstr "Cross-term:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6324 msgid "Supplementary"
6325 msgstr "Supplementary"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6328 msgid "Supplementary..."
6329 msgstr "Supplementary..."
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6336 msgid "Sup-mat-note:"
6337 msgstr "Sup-mat-note:"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6345 msgstr "Cite-other:"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6361 msgstr "Ident-line:"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6372 msgid "Published-online:"
6373 msgstr "Published-online:"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6384 msgid "Posting-order"
6385 msgstr "Posting-order"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6388 msgid "Posting-order:"
6389 msgstr "Posting-order:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6452 msgid "Author Address:"
6453 msgstr "Author Address:"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6457 msgstr "SlugComment"
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6460 msgid "Slug Comment:"
6461 msgstr "Slug Comment:"
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6472 msgid "Table Caption"
6473 msgstr "Table Caption"
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6476 msgid "TableCaption"
6477 msgstr "TableCaption"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6480 msgid "Current Address"
6481 msgstr "Current Address"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6484 msgid "Current address:"
6485 msgstr "Current address:"
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6488 msgid "E-mail address:"
6489 msgstr "E-mail address:"
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6492 msgid "Key words and phrases:"
6493 msgstr "Key words and phrases:"
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6501 msgstr "Dedication:"
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6509 msgstr "Translator:"
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6512 msgid "Subjectclass"
6513 msgstr "Subjectclass"
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6516 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6517 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6520 msgid "Algorithm #."
6521 msgstr "Algorithm #."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6524 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6528 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6532 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6536 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6541 msgstr "Conjecture*"
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6544 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6548 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6552 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6560 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6564 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6568 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6576 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6584 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6592 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6600 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6608 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6616 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6624 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6632 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6636 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6640 msgid "Acknowledgement*"
6641 msgstr "Acknowledgement*"
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6644 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6648 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6653 msgstr "Conclusion*"
6655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6664 msgid "Subparagraph*"
6665 msgstr "Pododstavec*"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6669 msgstr "Authorgroup"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6672 msgid "RevisionHistory"
6673 msgstr "RevisionHistory"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6676 msgid "Revision History"
6677 msgstr "Revision History"
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6684 msgid "RevisionRemark"
6685 msgstr "RevisionRemark"
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6695 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6700 msgid "Part \\Roman{part}"
6701 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6704 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6705 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6708 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6709 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6712 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6713 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6716 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6717 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6720 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6721 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6724 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6725 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6728 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6732 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6733 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6736 msgid "\\Roman{section}."
6737 msgstr "\\Roman{section}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6740 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6741 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6744 msgid "\\Alph{subsection}."
6745 msgstr "\\Alph{subsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6748 msgid "\\arabic{subsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsection}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6752 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6753 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6756 msgid "\\alph{subsubsection}."
6757 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6760 msgid "\\alph{paragraph}."
6761 msgstr "\\alph{paragraph}."
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6800 msgid "Uppertitleback"
6801 msgstr "Uppertitleback"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6804 msgid "Lowertitleback"
6805 msgstr "Lowertitleback"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6812 msgid "Captionabove"
6813 msgstr "Captionabove"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6816 msgid "Captionbelow"
6817 msgstr "Captionbelow"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6823 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6824 msgid "List of Algorithms"
6825 msgstr "Seznam algoritmù"
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6832 msgid "Headnote (optional):"
6833 msgstr "Headnote (optional):"
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6836 msgid "Corr Author:"
6837 msgstr "Corr Author:"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6849 msgstr "Afrikán¹tina"
6853 msgstr "Angliètina(US)"
6864 msgid "Austrian (new spelling)"
6865 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6873 msgstr "Bìloru¹tina"
6880 msgid "Portuguese (Brazil)"
6881 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6885 msgstr "Breton¹tina"
6889 msgstr "Angliètina (Britská)"
6893 msgstr "Bulhar¹tina"
6900 msgid "French Canadian"
6901 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6905 msgstr "Katalán¹tina"
6909 msgstr "Chorvat¹tina"
6921 msgstr "Holand¹tina"
6941 msgstr "Francouz¹tina"
6952 msgid "German (new spelling)"
6953 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6955 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6961 msgstr "Hebrej¹tina"
6973 msgstr "Kazach¹tina"
6985 msgstr "Island¹tina"
6997 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7005 msgstr "Portugal¹tina"
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7029 msgstr "©panìl¹tina"
7033 msgstr "Sloven¹tina"
7037 msgstr "Slovin¹tina"
7053 msgstr "Ukrajin¹tina"
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7073 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7077 msgstr "Prohlí¾et|r"
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7085 msgstr "Dokumenty|D"
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7101 msgstr "Otevøít...|O"
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7117 msgstr "Pùvodní verze|P"
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Správa verzí|S"
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Registrovat se...|R"
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Zobrazit historii|h"
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7169 msgstr "Vlastní...|V"
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7173 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7177 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7181 msgstr "Vystøihnout|s"
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7185 msgstr "Zkopírovat|k"
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7205 msgstr "Matematika|M"
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7209 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "Tezaurus...|T"
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Spoèítat slova|S"
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7221 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "Zmìnit revize|R"
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Nastavení...|N"
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7235 #: lib/ui/classic.ui:115
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7239 #: lib/ui/classic.ui:116
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7249 msgstr "Linka nahoøe|n"
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linka dole|d"
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7257 msgstr "Linka vlevo|l"
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linka vpravo|r"
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7265 msgstr "Zarovnání|a"
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7269 msgstr "Pøidat øádek|a"
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Smazat øádek|S"
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7277 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7281 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Smazat sloupec|e"
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7293 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7317 msgstr "Doprostøed|p"
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7345 msgstr "Zarovnání|Z"
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7349 msgstr "Pøidat øádek|P"
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Smazat øádek|t"
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Smazat sloupec|m"
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7369 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7373 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7385 msgstr "Mathematica"
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7404 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "Align prostøedí"
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "AlignAt prostøedí"
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "Falign prostøedí"
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "Gather prostøedí"
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7438 msgstr "Matematika|M"
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Speciální znak|z"
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Citace...|C"
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7454 msgstr "Znaèka...|a"
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7458 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7466 msgstr "Krátký titulek|i"
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7473 msgid "Glossary Entry"
7474 msgstr "Heslo slovníèku"
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7486 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7490 msgstr "Kód TeX-u|X"
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7494 msgstr "Ministránku|n"
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Obrázek...|O"
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabulka...|T"
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7506 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "Externí materiál...|m"
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Horní index|H"
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7526 msgstr "Dolní index|D"
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Horizontální výplò|n"
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Chránìná mezera|r"
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Tenká mezera|T"
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Konec øádku|K"
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7562 msgstr "Výpustka (...)|V"
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Konec vìty|K"
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Horizontální linka|o"
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7586 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "AMS gather Environment|g"
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "Array prostøedí|r"
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "Cases prostøedí|o"
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "Split prostøedí|S"
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Zmìna písma|p"
7632 #: lib/ui/classic.ui:280
7633 msgid "Math Normal Font"
7634 msgstr "Mat. normální"
7636 #: lib/ui/classic.ui:282
7637 msgid "Math Calligraphic Family"
7638 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Fraktur Family"
7642 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Roman Family"
7646 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Sans Serif Family"
7650 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7652 #: lib/ui/classic.ui:287
7653 msgid "Math Bold Series"
7654 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7656 #: lib/ui/classic.ui:289
7657 msgid "Text Normal Font"
7658 msgstr "Text. normální písmo"
7660 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7661 msgid "Text Roman Family"
7662 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7665 msgid "Text Sans Serif Family"
7666 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7669 msgid "Text Typewriter Family"
7670 msgstr "Text. strojopis"
7672 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7673 msgid "Text Bold Series"
7674 msgstr "Text. tuèný duktus"
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7677 msgid "Text Medium Series"
7678 msgstr "Text. støední duktus"
7680 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7681 msgid "Text Italic Shape"
7682 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7685 msgid "Text Small Caps Shape"
7686 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7689 msgid "Text Slanted Shape"
7690 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7693 msgid "Text Upright Shape"
7694 msgstr "Text. øez stojatý"
7696 #: lib/ui/classic.ui:306
7697 msgid "Floatflt Figure"
7698 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7700 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7701 msgid "Table of Contents|C"
7704 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7705 msgid "Index List|I"
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7710 msgstr "Slovníèek|v"
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7713 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7714 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7717 msgid "LyX Document...|X"
7718 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7721 msgid "Plain Text...|T"
7722 msgstr "Prostý text...|t"
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7725 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7726 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7728 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7729 msgid "Track Changes|T"
7730 msgstr "Sledovat revize|r"
7732 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7733 msgid "Merge Changes...|M"
7734 msgstr "Slouèit revize...|S"
7736 #: lib/ui/classic.ui:326
7737 msgid "Accept All Changes|A"
7738 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7740 #: lib/ui/classic.ui:327
7741 msgid "Reject All Changes|R"
7742 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7744 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7745 msgid "Show Changes in Output|S"
7746 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7748 #: lib/ui/classic.ui:335
7749 msgid "Character...|C"
7752 #: lib/ui/classic.ui:336
7753 msgid "Paragraph...|P"
7754 msgstr "Odstavec...|O"
7756 #: lib/ui/classic.ui:337
7757 msgid "Document...|D"
7758 msgstr "Dokument...|D"
7760 #: lib/ui/classic.ui:338
7761 msgid "Tabular...|T"
7762 msgstr "Tabulka...|T"
7764 #: lib/ui/classic.ui:340
7765 msgid "Emphasize Style|E"
7766 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7768 #: lib/ui/classic.ui:341
7769 msgid "Noun Style|N"
7770 msgstr "Styl Jména|J"
7772 #: lib/ui/classic.ui:342
7773 msgid "Bold Style|B"
7774 msgstr "Tuèný styl|u"
7776 #: lib/ui/classic.ui:345
7777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7778 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7780 #: lib/ui/classic.ui:346
7781 msgid "Increase Environment Depth|i"
7782 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7784 #: lib/ui/classic.ui:347
7785 msgid "Start Appendix Here|S"
7786 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7788 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7789 msgid "Build Program|B"
7790 msgstr "Sestav program|p"
7792 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7794 msgstr "Aktualizovat|A"
7796 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7798 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7800 #: lib/ui/classic.ui:361
7801 msgid "TeX Information|X"
7802 msgstr "Informace TeX-u|X"
7804 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7806 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7808 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7809 msgid "Go to Label|L"
7810 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7812 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7816 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7817 msgid "Save Bookmark 1|S"
7818 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7820 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7821 msgid "Save Bookmark 2"
7822 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7824 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7825 msgid "Save Bookmark 3"
7826 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7828 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7829 msgid "Save Bookmark 4"
7830 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7832 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7833 msgid "Save Bookmark 5"
7834 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7836 #: lib/ui/classic.ui:386
7837 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7838 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7840 #: lib/ui/classic.ui:387
7841 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7842 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7844 #: lib/ui/classic.ui:388
7845 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7846 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7848 #: lib/ui/classic.ui:389
7849 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7850 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7852 #: lib/ui/classic.ui:390
7853 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7854 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7856 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7857 msgid "Introduction|I"
7860 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7862 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7864 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7865 msgid "User's Guide|U"
7866 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7868 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7869 msgid "Extended Features|E"
7870 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7872 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7873 msgid "Embedded Objects|m"
7876 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7877 msgid "Customization|C"
7878 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7880 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7882 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7884 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7885 msgid "Table of Contents|a"
7888 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7889 msgid "LaTeX Configuration|L"
7890 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7892 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7894 msgstr "O programu LyX|X"
7896 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7898 msgstr "O programu LyX"
7900 #: lib/ui/classic.ui:425
7901 msgid "Preferences..."
7902 msgstr "Nastavení..."
7904 #: lib/ui/classic.ui:426
7906 msgstr "Ukonèit LyX"
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7917 msgid "New from Template...|m"
7918 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7921 msgid "Open Recent|t"
7922 msgstr "Otevøít poslední|l"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7925 msgid "New Window|W"
7926 msgstr "Nové okno|v"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7929 msgid "Close Window|d"
7930 msgstr "Zavøít okno|a"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7934 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7939 msgstr "Vystøihnout"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7942 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7947 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7953 msgid "Paste Recent|e"
7954 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7957 msgid "Paste Special"
7958 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7966 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7969 msgid "Move Paragraph Down|v"
7970 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7973 msgid "Text Style|S"
7974 msgstr "Styl textu|t"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7977 msgid "Paragraph Settings...|P"
7978 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7985 msgid "Rows & Columns|C"
7986 msgstr "Øádky & sloupce"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7989 msgid "Increase List Depth|I"
7990 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7993 msgid "Decrease List Depth|D"
7994 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7997 msgid "Dissolve Inset|l"
7998 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8001 msgid "TeX Code Settings...|C"
8002 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8005 msgid "Float Settings...|a"
8006 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8009 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8010 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8013 msgid "Note Settings...|N"
8014 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8017 msgid "Branch Settings...|B"
8018 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8021 msgid "Box Settings...|x"
8022 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8025 msgid "Table Settings...|a"
8026 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8029 msgid "Plain Text|T"
8030 msgstr "Prostý text|t"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8033 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8034 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8041 msgid "Selection, Join Lines|i"
8042 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8045 msgid "Customized...|C"
8046 msgstr "Vlastní...|V"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8050 msgid "Capitalize|a"
8051 msgstr "První velké|k"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8055 msgstr "Velká písmena|l"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8059 msgstr "Malá písmena|M"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8063 msgstr "Linka nahoøe|n"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8066 msgid "Bottom Line|B"
8067 msgstr "Linka dole|d"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8071 msgstr "Linka vlevo|l"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8074 msgid "Right Line|R"
8075 msgstr "Linka vpravo|r"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8079 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8083 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8086 msgid "Copy Column|p"
8087 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8090 msgid "Swap Columns|w"
8091 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8094 msgid "Text Style|T"
8095 msgstr "Styl textu|S"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8098 msgid "Split Cell|C"
8099 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8102 msgid "Add Line Above|A"
8103 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8106 msgid "Add Line Below|B"
8107 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8110 msgid "Delete Line Above|D"
8111 msgstr "Smazat linku nad|d"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8114 msgid "Delete Line Below|e"
8115 msgstr "Smazat linku pod|p"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8118 msgid "Add Line to Left"
8119 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8122 msgid "Add Line to Right"
8123 msgstr "Pøidat linku napravo"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8126 msgid "Delete Line to Left"
8127 msgstr "Smazat linku nalevo"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8130 msgid "Delete Line to Right"
8131 msgstr "Smazat linku napravo"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8134 msgid "Math Normal Font|N"
8135 msgstr "Mat. normální|n"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8139 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8142 msgid "Math Fraktur Family|F"
8143 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8146 msgid "Math Roman Family|R"
8147 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8150 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8151 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8154 msgid "Math Bold Series|B"
8155 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8158 msgid "Text Normal Font|T"
8159 msgstr "Text. normální písmo"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8170 msgid "Mathematica|a"
8171 msgstr "Mathematica|a"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8174 msgid "Maple, simplify|s"
8175 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8178 msgid "Maple, factor|f"
8179 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8182 msgid "Maple, evalm|e"
8183 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8186 msgid "Maple, evalf|v"
8187 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8190 msgid "Open All Insets|O"
8191 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8194 msgid "Close All Insets|C"
8195 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8198 msgid "View Source|S"
8199 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8203 msgstr "Panely nástrojù|n"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8206 msgid "Special Character|p"
8207 msgstr "Speciální znak|z"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8210 msgid "Formatting|o"
8211 msgstr "Formátování|F"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8214 msgid "List / TOC|i"
8215 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8219 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8234 msgid "Cross-Reference...|R"
8235 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8242 msgid "Index Entry|d"
8243 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8246 msgid "Glossary Entry...|y"
8247 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8251 msgstr "Tabulka...|T"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8254 msgid "Short Title|S"
8255 msgstr "Krátký titulek|i"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8259 msgstr "TeX-ový kód|X"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8262 msgid "Ordinary Quote|Q"
8263 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8266 msgid "Single Quote|S"
8267 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8270 msgid "Phonetic Symbols|y"
8271 msgstr "Fonetické symboly|F"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8274 msgid "Protected Space|P"
8275 msgstr "Chránìná mezera|r"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8278 msgid "Horizontal Fill|F"
8279 msgstr "Horizontální výplò|n"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8282 msgid "Horizontal Line|L"
8283 msgstr "Horizontální linka|o"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8286 msgid "Vertical Space...|V"
8287 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8290 msgid "Hyphenation Point|H"
8291 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8294 msgid "Line Break|B"
8295 msgstr "Konec øádku|K"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8298 msgid "Page Break|a"
8299 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8302 msgid "Clear Page|C"
8303 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8306 msgid "Clear Double Page|D"
8307 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8310 msgid "Numbered Formula|N"
8311 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8314 msgid "Aligned Environment|l"
8315 msgstr "Prostøedí Aligned"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8318 msgid "AlignedAt Environment|v"
8319 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8322 msgid "Gathered Environment|h"
8323 msgstr "Prostøedí Gathered"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8326 msgid "Delimiters|r"
8327 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8334 msgid "Text Wrap Float|W"
8335 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8338 msgid "External Material...|M"
8339 msgstr "Externí materiál...|E"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8342 msgid "Child Document...|d"
8343 msgstr "Dokument potomka...|D"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8347 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8354 msgid "Greyed Out|G"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8358 msgid "Change Tracking|C"
8359 msgstr "Zmìnit revize|r"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8362 msgid "Table of Contents|T"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8366 msgid "Start Appendix Here|A"
8367 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8370 msgid "Compressed|o"
8371 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8374 msgid "Settings...|S"
8375 msgstr "Nastavení...|N"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8378 msgid "Accept Change|A"
8379 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8382 msgid "Reject Change|R"
8383 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8386 msgid "Accept All Changes|c"
8387 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8390 msgid "Reject All Changes|e"
8391 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8394 msgid "Next Change|C"
8395 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8398 msgid "Next Cross-Reference|R"
8399 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8402 msgid "Clear Bookmarks|C"
8403 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8406 msgid "Thesaurus...|T"
8407 msgstr "Tezaurus...|T"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8410 msgid "TeX Information|I"
8411 msgstr "Informace TeX-u|I"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8414 msgid "New document"
8415 msgstr "Nový dokument"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8418 msgid "Open document"
8419 msgstr "Otevøít dokument"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8422 msgid "Save document"
8423 msgstr "Ulo¾it dokument"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8426 msgid "Print document"
8427 msgstr "Vytisknout dokument"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8430 msgid "Check spelling"
8431 msgstr "Kontrola pravopisu"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8439 msgstr "Znovu zmìnu"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8442 msgid "Find and replace"
8443 msgstr "Najít a zamìnit"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8446 msgid "Toggle emphasis"
8447 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8451 msgstr "Pøepnout Jméno"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8455 msgstr "Pou¾ij poslední"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8459 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8462 msgid "Insert graphics"
8463 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8470 msgid "Numbered list"
8471 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8474 msgid "Itemized list"
8475 msgstr "Seznam polo¾ek"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8478 msgid "Increase depth"
8479 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8482 msgid "Decrease depth"
8483 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8486 msgid "Insert figure float"
8487 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8490 msgid "Insert table float"
8491 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8494 msgid "Insert label"
8495 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8498 msgid "Insert cross-reference"
8499 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8502 msgid "Insert citation"
8503 msgstr "Vlo¾it citaci"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8506 msgid "Insert index entry"
8507 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8510 msgid "Insert glossary entry"
8511 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8514 msgid "Insert footnote"
8515 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8518 msgid "Insert margin note"
8519 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8523 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8530 msgid "Insert TeX code"
8531 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8534 msgid "Include file"
8535 msgstr "Zahrnout soubor"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8542 msgid "Paragraph settings"
8543 msgstr "Nastavení odstavce"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8546 msgid "Table of contents"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8551 msgstr "Pøidat øádek"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8555 msgstr "Pøidat sloupec"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8559 msgstr "Smazat øádek"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8562 msgid "Delete column"
8563 msgstr "Smazat sloupec"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8566 msgid "Set top line"
8567 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8570 msgid "Set bottom line"
8571 msgstr "Nastavit linku dole"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8574 msgid "Set left line"
8575 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8578 msgid "Set right line"
8579 msgstr "Nastavit linku napravo"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8582 msgid "Set all lines"
8583 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8586 msgid "Unset all lines"
8587 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8591 msgstr "Zarovnání vlevo"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8594 msgid "Align center"
8595 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8599 msgstr "Zarovnání vpravo"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8603 msgstr "Zarovnání nahoru"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8606 msgid "Align middle"
8607 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8610 msgid "Align bottom"
8611 msgstr "Zarovnání dospod"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8615 msgstr "Otoèit buòku"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8618 msgid "Rotate table"
8619 msgstr "Otoèit tabulku"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8622 msgid "Set multi-column"
8623 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8630 msgid "Set display mode"
8631 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8639 msgstr "Index nahoøe"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8642 msgid "Insert square root"
8643 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8647 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8650 msgid "Insert standard fraction"
8651 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8655 msgstr "Vlo¾it sumu"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8658 msgid "Insert integral"
8659 msgstr "Vlo¾it integrál"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8662 msgid "Insert product"
8663 msgstr "Vlo¾it souèin"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8678 msgid "Insert delimiters"
8679 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8682 msgid "Insert matrix"
8683 msgstr "Vlo¾it matici"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8686 msgid "Insert cases environment"
8687 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8690 msgid "Command Buffer"
8691 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8698 msgid "Track changes"
8699 msgstr "Sledovat revize"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8702 msgid "Show changes in output"
8703 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8707 msgstr "Dal¹í zmìna"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8710 msgid "Accept change"
8711 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8714 msgid "Reject change"
8715 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8718 msgid "Merge changes"
8719 msgstr "Slouèit revize"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8722 msgid "Accept all changes"
8723 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8726 msgid "Reject all changes"
8727 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8731 msgstr "Dal¹í poznámka"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8735 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8739 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8743 msgstr "Aktualizovat DVI"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8746 msgid "View PDF (pdflatex)"
8747 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8750 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8751 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8754 msgid "View PostScript"
8755 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8758 msgid "Update PostScript"
8759 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8764 msgstr "Matematický panel"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8783 msgstr "Katalán¹tina"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8934 msgid "Thin space\t\\\\,"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8939 msgid "Medium space\t\\\\:"
8940 msgstr "Støední\t\\:"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8944 msgid "Thick space\t\\\\;"
8945 msgstr "Tlustá\t\\;"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8949 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
8950 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8954 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
8955 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8959 msgid "Negative space\t\\\\!"
8960 msgstr "Záporná\t\\!"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8969 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
8970 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8974 msgid "Other root\t\\\\root"
8975 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8984 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
8985 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8989 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
8990 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8994 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
8995 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
8999 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9000 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9005 msgstr "LyX: Zlomky"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9009 msgid "Standard\t\\\\frac"
9010 msgstr "Standard\t\\frac"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9014 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9015 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9019 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9020 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9024 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9025 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9029 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9030 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9034 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9035 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9043 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9044 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9048 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9049 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9053 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9054 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9058 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9059 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9063 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9064 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9068 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9069 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9073 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9074 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9078 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9079 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9083 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9084 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9088 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9089 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9117 msgid "Frame Decorations"
9118 msgstr "Dekorace rámù"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9134 msgid "overleftarrow"
9135 msgstr "Smazat øádek"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9138 msgid "overrightarrow"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9144 msgstr "Slovin¹tina"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9154 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9157 msgid "underleftarrow"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9161 msgid "underrightarrow"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9165 msgid "underleftrightarrow"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9169 msgid "overleftrightarrow"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9236 msgstr "Smazat øádek"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9256 msgid "leftrightarrow"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9267 msgstr "RightHeader"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9283 msgid "Leftrightarrow"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9287 msgid "Longleftrightarrow"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9291 msgid "Longleftarrow"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9295 msgid "Longrightarrow"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9299 msgid "longleftrightarrow"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9303 msgid "longleftarrow"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9307 msgid "longrightarrow"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9311 msgid "leftharpoondown"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9315 msgid "rightharpoondown"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9338 msgid "leftharpoonup"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9342 msgid "rightharpoonup"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9346 msgid "hookleftarrow"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9350 msgid "hookrightarrow"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9364 msgid "rightleftharpoons"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9400 msgid "bigtriangleup"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9418 msgid "bigtriangledown"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9437 msgid "triangleright"
9438 msgstr "Celková vý¹ka"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9454 msgid "triangleleft"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9469 msgstr "Slovin¹tina"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9591 msgstr "Podpodsekce"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9717 msgstr "Parenthetical"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9795 msgstr "Antikva (Roman)"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9847 msgid "Miscellaneous"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9882 msgstr "Spolupracovali"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9922 msgstr "znaèení hloubky"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9951 msgstr "plovoucí objekt"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9978 msgstr "dìdit barvu okolí"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9989 msgid "textrm \\\\AA"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9993 msgid "textrm \\\\O"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9997 msgid "mathcircumflex"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10008 msgstr "rám (matematika)"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10013 msgstr "matematika"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10018 msgstr "matematika"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10023 msgstr "matematika"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10028 msgstr "matematika"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10033 msgstr "matematika"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10038 msgstr "matematika"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10043 msgstr "matematika"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10048 msgstr "matematika"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10053 msgstr "matematika"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10058 msgstr "matematika"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10075 msgid "Big Operators"
10076 msgstr "Velké operátory"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10090 msgstr "Zarovnání nahoru"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10100 msgstr "Zarovnání nahoru"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10109 msgstr "Zarovnání nahoru"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10148 msgid "ointctrclockwise"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10152 msgid "ointctrclockwiseop"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10156 msgid "ointclockwise"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10160 msgid "ointclockwiseop"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10170 msgstr "Zarovnání nahoru"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10226 msgid "AMS Miscellaneous"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10245 msgstr "standardní"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10262 msgstr "V¹echy okraje"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10274 msgid "vartriangle"
10275 msgstr "Promìnlivá"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10278 msgid "triangledown"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10284 msgstr "Baskiètina"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10289 msgstr "Slovin¹tina"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10296 msgid "measuredangle"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10302 msgstr "Rejstøík|j"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10331 msgid "blacktriangle"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10335 msgid "blacktriangledown"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10340 msgid "blacksquare"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10344 msgid "blacklozenge"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10352 msgid "sphericalangle"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10376 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10379 msgid "dashleftarrow"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10383 msgid "dashrightarrow"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10387 msgid "leftleftarrows"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10391 msgid "leftrightarrows"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10395 msgid "rightrightarrows"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10399 msgid "rightleftarrows"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10405 msgstr "Smazat øádek"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10409 msgid "Rrightarrow"
10410 msgstr "RightHeader"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10413 msgid "twoheadleftarrow"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10417 msgid "twoheadrightarrow"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10421 msgid "leftarrowtail"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10425 msgid "rightarrowtail"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10429 msgid "looparrowleft"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10434 msgid "looparrowright"
10435 msgstr "Autorská práva"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10438 msgid "curvearrowleft"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10442 msgid "curvearrowright"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10446 msgid "circlearrowleft"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10450 msgid "circlearrowright"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10467 msgid "downdownarrows"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10471 msgid "upharpoonleft"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10475 msgid "upharpoonright"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10479 msgid "downharpoonleft"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10483 msgid "downharpoonright"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10487 msgid "leftrightharpoons"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10491 msgid "rightsquigarrow"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10495 msgid "leftrightsquigarrow"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10501 msgstr "Smazat øádek"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10504 msgid "nrightarrow"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10508 msgid "nleftrightarrow"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10517 msgid "nRightarrow"
10518 msgstr "RightHeader"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10521 msgid "nLeftrightarrow"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10530 msgid "AMS Relations"
10531 msgstr "AMS relace"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10550 msgid "eqslantless"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10638 msgid "thickapprox"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10677 msgid "preccurlyeq"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10681 msgid "succcurlyeq"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10685 msgid "curlyeqprec"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10689 msgid "curlyeqsucc"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10709 msgid "vartriangleleft"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10714 msgid "vartriangleright"
10715 msgstr "Základní linka vpravo"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10718 msgid "trianglelefteq"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10722 msgid "trianglerighteq"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10740 msgid "risingdotseq"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10744 msgid "fallingdotseq"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10765 msgid "shortparallel"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10771 msgstr "Malá mezera"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10778 msgid "blacktriangleleft"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10782 msgid "blacktriangleright"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10796 msgid "backepsilon"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10813 msgid "AMS Negative Relations"
10814 msgstr "AMS negované relace"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10819 msgstr "Nesmyslné!"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10872 msgstr "Slovin¹tina"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10921 msgid "precnapprox"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10925 msgid "succnapprox"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10931 msgstr "Podpodsekce"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10940 msgstr "Podpodsekce"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10973 msgid "varsubsetneq"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10977 msgid "varsupsetneq"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10981 msgid "varsubsetneqq"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10985 msgid "varsupsetneqq"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10989 msgid "ntriangleleft"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10994 msgid "ntriangleright"
10995 msgstr "Celková vý¹ka"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10998 msgid "ntrianglelefteq"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11002 msgid "ntrianglerighteq"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11027 msgid "nshortparallel"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11032 msgid "AMS Operators"
11033 msgstr "AMS operátory"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11040 msgid "smallsetminus"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11051 msgstr "Vystøihnout"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11064 msgid "doublebarwedge"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11087 msgid "divideontimes"
11088 msgstr "SlideContents"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11097 msgstr "Angliètina (Britská)"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11100 msgid "leftthreetimes"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11104 msgid "rightthreetimes"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11116 msgid "circleddash"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11124 msgid "circledcirc"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11137 #: src/BufferView.C:234
11140 "The document %1$s is already loaded.\n"
11142 "Do you want to revert to the saved version?"
11144 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11146 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11148 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11149 msgid "Revert to saved document?"
11150 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11152 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11154 msgstr "&Pùvodní verze"
11156 #: src/BufferView.C:238
11157 msgid "&Switch to document"
11158 msgstr "Pøepni na &dokument"
11160 #: src/BufferView.C:260
11163 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11165 "Do you want to create a new document?"
11167 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11169 "Chcete vytvoøit nový ?"
11171 #: src/BufferView.C:263
11172 msgid "Create new document?"
11173 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11175 #: src/BufferView.C:264
11179 #: src/BufferView.C:570
11180 msgid "Save bookmark"
11181 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11183 #: src/BufferView.C:765
11184 msgid "No further undo information"
11185 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11187 #: src/BufferView.C:775
11188 msgid "No further redo information"
11189 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11191 #: src/BufferView.C:933
11193 msgstr "Znaèka vyp."
11195 #: src/BufferView.C:940
11197 msgstr "Znaèka zap."
11199 #: src/BufferView.C:947
11200 msgid "Mark removed"
11201 msgstr "Znaèka smazána"
11203 #: src/BufferView.C:950
11205 msgstr "Znaèka nastavena"
11207 #: src/BufferView.C:996
11209 msgid "%1$d words in selection."
11210 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11212 #: src/BufferView.C:999
11214 msgid "%1$d words in document."
11215 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11217 #: src/BufferView.C:1004
11218 msgid "One word in selection."
11219 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11221 #: src/BufferView.C:1006
11222 msgid "One word in document."
11223 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11225 #: src/BufferView.C:1009
11226 msgid "Count words"
11227 msgstr "Spoèítat slova"
11229 #: src/BufferView.C:1588
11230 msgid "Select LyX document to insert"
11231 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11233 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11238 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11239 msgid "Documents|#o#O"
11240 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11242 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11243 msgid "Examples|#E#e"
11244 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11246 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11247 #: src/lyxfunc.C:1911
11248 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11249 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11251 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11252 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11256 #: src/BufferView.C:1618
11258 msgid "Inserting document %1$s..."
11259 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11261 #: src/BufferView.C:1629
11263 msgid "Document %1$s inserted."
11264 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11266 #: src/BufferView.C:1631
11268 msgid "Could not insert document %1$s"
11269 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11273 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11274 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11277 msgid "ChkTeX warning id # "
11278 msgstr "ChkTeX varování id # "
11280 #: src/CutAndPaste.C:433
11283 "Layout had to be changed from\n"
11285 "because of class conversion from\n"
11288 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11290 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11293 #: src/CutAndPaste.C:438
11294 msgid "Changed Layout"
11295 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11297 #: src/CutAndPaste.C:457
11300 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11303 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11306 #: src/CutAndPaste.C:464
11307 msgid "Undefined character style"
11308 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11330 #: src/LColor.C:100
11334 #: src/LColor.C:101
11338 #: src/LColor.C:102
11342 #: src/LColor.C:103
11346 #: src/LColor.C:104
11350 #: src/LColor.C:105
11354 #: src/LColor.C:106
11358 #: src/LColor.C:107
11362 #: src/LColor.C:108
11364 msgstr "text LaTeX-u"
11366 #: src/LColor.C:109
11367 msgid "previewed snippet"
11368 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11370 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11374 #: src/LColor.C:111
11375 msgid "note background"
11376 msgstr "pozadí poznámky"
11378 #: src/LColor.C:112
11382 #: src/LColor.C:113
11383 msgid "comment background"
11384 msgstr "pozadí komentáøe"
11386 #: src/LColor.C:114
11387 msgid "greyedout inset"
11388 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11390 #: src/LColor.C:115
11391 msgid "greyedout inset background"
11392 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11394 #: src/LColor.C:116
11396 msgstr "stínovaný rámeèek"
11398 #: src/LColor.C:117
11400 msgstr "znaèení hloubky"
11402 #: src/LColor.C:118
11406 #: src/LColor.C:119
11407 msgid "command inset"
11408 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11410 #: src/LColor.C:120
11411 msgid "command inset background"
11412 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11414 #: src/LColor.C:121
11415 msgid "command inset frame"
11416 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11418 #: src/LColor.C:122
11419 msgid "special character"
11420 msgstr "speciální znak"
11422 #: src/LColor.C:123
11424 msgstr "matematika"
11426 #: src/LColor.C:124
11427 msgid "math background"
11428 msgstr "pozadí matematiky"
11430 #: src/LColor.C:125
11431 msgid "graphics background"
11432 msgstr "pozadí obrázku"
11434 #: src/LColor.C:126
11435 msgid "Math macro background"
11436 msgstr "pozadí makra"
11438 #: src/LColor.C:127
11440 msgstr "rám (matematika)"
11442 #: src/LColor.C:128
11444 msgstr "linka (matematika)"
11446 #: src/LColor.C:129
11447 msgid "caption frame"
11448 msgstr "rám popisku"
11450 #: src/LColor.C:130
11451 msgid "collapsable inset text"
11452 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11454 #: src/LColor.C:131
11455 msgid "collapsable inset frame"
11456 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11458 #: src/LColor.C:132
11459 msgid "inset background"
11460 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11462 #: src/LColor.C:133
11463 msgid "inset frame"
11464 msgstr "vlo¾ka - rám"
11466 #: src/LColor.C:134
11467 msgid "LaTeX error"
11468 msgstr "chyba LaTeX-u"
11470 #: src/LColor.C:135
11471 msgid "end-of-line marker"
11472 msgstr "znaèka konce øádky"
11474 #: src/LColor.C:136
11475 msgid "appendix marker"
11476 msgstr "znaèka pro dodatky"
11478 #: src/LColor.C:137
11480 msgstr "znaèka revize"
11482 #: src/LColor.C:138
11483 msgid "Deleted text"
11484 msgstr "Smazaný text"
11486 #: src/LColor.C:139
11488 msgstr "Pøidaný text"
11490 #: src/LColor.C:140
11491 msgid "added space markers"
11492 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11494 #: src/LColor.C:141
11495 msgid "top/bottom line"
11496 msgstr "horní/spodní linka"
11498 #: src/LColor.C:142
11500 msgstr "linka tabulky"
11502 #: src/LColor.C:144
11503 msgid "table on/off line"
11504 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11506 #: src/LColor.C:146
11507 msgid "bottom area"
11508 msgstr "spodní oblast"
11510 #: src/LColor.C:147
11512 msgstr "tvrdý konec stránky"
11514 #: src/LColor.C:148
11515 msgid "frame of button"
11516 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11518 #: src/LColor.C:149
11519 msgid "button background"
11520 msgstr "pozadí tlaèítka"
11522 #: src/LColor.C:150
11523 msgid "button background under focus"
11524 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11526 #: src/LColor.C:151
11528 msgstr "dìdit barvu okolí"
11530 #: src/LColor.C:152
11532 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11536 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11537 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11539 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11540 msgid "Running MakeIndex."
11541 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11543 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11544 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11545 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11548 msgid "Running BibTeX."
11549 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11551 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11552 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11553 msgid "No Documents Open!"
11554 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11556 #: src/MenuBackend.C:540
11558 msgstr "Prostý text"
11560 #: src/MenuBackend.C:542
11561 msgid "Plain Text, Join Lines"
11562 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11564 #: src/MenuBackend.C:714
11565 msgid "Master Document"
11566 msgstr "Hlavní dokument"
11568 #: src/MenuBackend.C:746
11569 msgid "No Table of contents"
11570 msgstr "Bez obsahu|B"
11573 #: src/MenuBackend.C:791
11577 #: src/SpellBase.C:51
11578 msgid "Native OS API not yet supported."
11579 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11581 #: src/buffer.C:229
11582 msgid "Could not remove temporary directory"
11583 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11585 #: src/buffer.C:230
11587 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11588 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11590 #: src/buffer.C:401
11591 msgid "Unknown document class"
11592 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11594 #: src/buffer.C:402
11596 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11597 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11599 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11601 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11602 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11604 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11605 msgid "Document header error"
11606 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11608 #: src/buffer.C:471
11609 msgid "\\begin_header is missing"
11610 msgstr "chybí \\begin_header"
11612 #: src/buffer.C:491
11613 msgid "\\begin_document is missing"
11614 msgstr "chybí \\begin_document"
11616 #: src/buffer.C:502
11617 msgid "Can't load document class"
11618 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11620 #: src/buffer.C:503
11623 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11624 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11626 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11627 msgid "Document could not be read"
11628 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11630 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11632 msgid "%1$s could not be read."
11633 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11635 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11636 msgid "Document format failure"
11637 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11639 #: src/buffer.C:655
11641 msgid "%1$s is not a LyX document."
11642 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11644 #: src/buffer.C:679
11645 msgid "Conversion failed"
11646 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11648 #: src/buffer.C:680
11651 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11652 "it could not be created."
11654 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11657 #: src/buffer.C:689
11658 msgid "Conversion script not found"
11659 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11661 #: src/buffer.C:690
11664 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11665 "could not be found."
11667 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11669 #: src/buffer.C:711
11670 msgid "Conversion script failed"
11671 msgstr "Konverzní skript selhal"
11673 #: src/buffer.C:712
11676 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11678 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11680 #: src/buffer.C:727
11682 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11683 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11685 #: src/buffer.C:763
11686 msgid "Backup failure"
11687 msgstr "Zálohování selhalo"
11689 #: src/buffer.C:764
11692 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11693 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11695 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11696 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11698 #: src/buffer.C:876
11699 msgid "Encoding error"
11700 msgstr "Chyba kódování"
11702 #: src/buffer.C:877
11704 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11706 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11708 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11710 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11712 #: src/buffer.C:886
11713 msgid "Error closing file"
11714 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11716 #: src/buffer.C:887
11718 "The output file could not be closed properly.\n"
11719 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11720 "chosen encoding.\n"
11721 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11723 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11724 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11725 "zvolném kódování.\n"
11726 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11728 #: src/buffer.C:1146
11729 msgid "Running chktex..."
11730 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11732 #: src/buffer.C:1159
11733 msgid "chktex failure"
11734 msgstr "chktex selhal"
11736 #: src/buffer.C:1160
11737 msgid "Could not run chktex successfully."
11738 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11740 #: src/buffer_funcs.C:81
11743 "The specified document\n"
11745 "could not be read."
11747 "Po¾adovaný dokument\n"
11751 #: src/buffer_funcs.C:83
11752 msgid "Could not read document"
11753 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11755 #: src/buffer_funcs.C:96
11758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11760 "Recover emergency save?"
11762 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11764 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11766 #: src/buffer_funcs.C:99
11767 msgid "Load emergency save?"
11768 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11770 #: src/buffer_funcs.C:100
11774 #: src/buffer_funcs.C:100
11775 msgid "&Load Original"
11776 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11778 #: src/buffer_funcs.C:123
11781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11783 "Load the backup instead?"
11785 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11787 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11789 #: src/buffer_funcs.C:126
11790 msgid "Load backup?"
11791 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11793 #: src/buffer_funcs.C:127
11794 msgid "&Load backup"
11795 msgstr "&Naèíst zálohu"
11797 #: src/buffer_funcs.C:127
11798 msgid "Load &original"
11799 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11801 #: src/buffer_funcs.C:166
11803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11804 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11806 #: src/buffer_funcs.C:168
11807 msgid "Retrieve from version control?"
11808 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11810 #: src/buffer_funcs.C:169
11814 #: src/buffer_funcs.C:202
11817 "The specified document template\n"
11819 "could not be read."
11821 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11825 #: src/buffer_funcs.C:204
11826 msgid "Could not read template"
11827 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11829 #: src/buffer_funcs.C:521
11830 msgid "\\arabic{enumi}."
11831 msgstr "\\arabic{enumi}."
11833 #: src/buffer_funcs.C:527
11834 msgid "\\roman{enumiii}."
11835 msgstr "\\roman{enumiii}."
11837 #: src/buffer_funcs.C:530
11838 msgid "\\Alph{enumiv}."
11839 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11841 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11844 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11846 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11848 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11850 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11852 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11853 msgid "Save changed document?"
11854 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11856 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11858 msgstr "&Neukládat"
11860 #: src/bufferlist.C:348
11862 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11863 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11865 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11866 msgid " Save seems successful. Phew."
11867 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11869 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11870 msgid " Save failed! Trying..."
11871 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11873 #: src/bufferlist.C:389
11874 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11875 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11877 #: src/bufferparams.C:438
11880 "The layout file requested by this document,\n"
11882 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11883 "class or style file required by it is not\n"
11884 "available. See the Customization documentation\n"
11885 "for more information.\n"
11888 #: src/bufferparams.C:444
11889 msgid "Document class not available"
11890 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11892 #: src/bufferparams.C:445
11893 msgid "LyX will not be able to produce output."
11894 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11896 #: src/bufferview_funcs.C:308
11897 msgid "No more insets"
11898 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11900 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11901 msgid "No debugging message"
11902 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11904 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11905 msgid "General information"
11906 msgstr "Obecné informace"
11908 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11909 msgid "Developers' general debug messages"
11910 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11912 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11913 msgid "All debugging messages"
11914 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11916 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11918 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11919 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11921 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11922 #: src/converter.C:544
11923 msgid "Cannot convert file"
11924 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11926 #: src/converter.C:333
11929 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11930 "Define a converter in the preferences."
11932 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11933 "Definujte konvertor v nastaveních."
11935 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11936 msgid "Executing command: "
11937 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11939 #: src/converter.C:471
11940 msgid "Build errors"
11941 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11943 #: src/converter.C:472
11944 msgid "There were errors during the build process."
11945 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11947 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11949 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11950 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11952 #: src/converter.C:500
11954 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11955 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11957 #: src/converter.C:546
11959 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11960 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11962 #: src/converter.C:547
11964 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11965 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11967 #: src/converter.C:605
11968 msgid "Running LaTeX..."
11969 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11971 #: src/converter.C:623
11974 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11977 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11979 #: src/converter.C:626
11980 msgid "LaTeX failed"
11981 msgstr "LaTeX selhal"
11983 #: src/converter.C:628
11984 msgid "Output is empty"
11985 msgstr "Výstup je prázdný"
11987 #: src/converter.C:629
11988 msgid "An empty output file was generated."
11989 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11992 msgid "Program initialisation"
11993 msgstr "Inicializace programu"
11996 msgid "Keyboard events handling"
11997 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
12000 msgid "GUI handling"
12001 msgstr "Obsluha GUI"
12004 msgid "Lyxlex grammar parser"
12005 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
12008 msgid "Configuration files reading"
12009 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
12012 msgid "Custom keyboard definition"
12013 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
12016 msgid "LaTeX generation/execution"
12017 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
12020 msgid "Math editor"
12021 msgstr "Editor matematiky"
12024 msgid "Font handling"
12025 msgstr "Obsluha fontù"
12028 msgid "Textclass files reading"
12029 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12032 msgid "Version control"
12033 msgstr "Správa verzí"
12036 msgid "External control interface"
12037 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12040 msgid "Keep *roff temporary files"
12041 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12044 msgid "User commands"
12045 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12048 msgid "The LyX Lexxer"
12049 msgstr "LyX Lexxer"
12052 msgid "Dependency information"
12053 msgstr "Informace o závislostech"
12057 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12060 msgid "Files used by LyX"
12061 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12064 msgid "Workarea events"
12065 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12068 msgid "Insettext/tabular messages"
12069 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12072 msgid "Graphics conversion and loading"
12073 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12076 msgid "Change tracking"
12077 msgstr "Zmìna revize"
12080 msgid "External template/inset messages"
12081 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12084 msgid "RowPainter profiling"
12085 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12087 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12090 "The file %1$s already exists.\n"
12092 "Do you want to over-write that file?"
12094 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12096 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12098 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12099 msgid "Over-write file?"
12100 msgstr "Pøepsat soubor?"
12102 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12103 msgid "&Over-write"
12106 #: src/exporter.C:87
12107 msgid "Over-write &all"
12108 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12110 #: src/exporter.C:88
12111 msgid "&Cancel export"
12112 msgstr "&Zru¹it export"
12114 #: src/exporter.C:137
12115 msgid "Couldn't copy file"
12116 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12118 #: src/exporter.C:138
12120 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12121 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12123 #: src/exporter.C:170
12124 msgid "Couldn't export file"
12125 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12127 #: src/exporter.C:171
12129 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12130 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12132 #: src/exporter.C:205
12133 msgid "File name error"
12134 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12136 #: src/exporter.C:206
12137 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12138 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12140 #: src/exporter.C:245
12141 msgid "Document export cancelled."
12142 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12144 #: src/exporter.C:251
12146 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12147 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12149 #: src/exporter.C:257
12151 msgid "Document exported as %1$s"
12152 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12154 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12155 msgid "Cannot view file"
12156 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12158 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12160 msgid "File does not exist: %1$s"
12161 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12163 #: src/format.C:283
12165 msgid "No information for viewing %1$s"
12166 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12168 #: src/format.C:293
12170 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12171 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12173 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12174 msgid "Cannot edit file"
12175 msgstr "Nelze editovat soubor"
12177 #: src/format.C:353
12179 msgid "No information for editing %1$s"
12180 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12182 #: src/format.C:363
12184 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12185 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12187 #: src/frontends/LyXView.C:425
12189 msgstr " (zmìnìno)"
12191 #: src/frontends/LyXView.C:429
12192 msgid " (read only)"
12193 msgstr " (jen ke ètení)"
12195 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12196 msgid "Formatting document..."
12197 msgstr "Formátování dokumentu..."
12199 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12200 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12201 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12203 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12204 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12205 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12208 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12209 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12213 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12214 "1995-2006 LyX Team"
12216 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12217 "1995-2006 LyX Team"
12219 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12221 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12222 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12223 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12224 "any later version."
12227 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12229 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12231 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12232 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12233 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12234 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12235 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12237 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12238 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12239 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12240 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12241 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12242 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12244 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12245 msgid "LyX Version "
12246 msgstr "Verze LyX-u "
12248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12249 msgid "Library directory: "
12250 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12253 msgid "User directory: "
12254 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12256 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12257 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12258 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12260 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12261 msgid "Select a BibTeX database to add"
12262 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12264 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12265 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12266 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12269 msgid "Select a BibTeX style"
12270 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12273 msgid "No frame drawn"
12274 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12277 msgid "Rectangular box"
12278 msgstr "Ètvercový rám"
12280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12281 msgid "Oval box, thin"
12282 msgstr "Oválný tenký rám"
12284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12285 msgid "Oval box, thick"
12286 msgstr "Oválný tlustý rám"
12288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12290 msgstr "Stínovaný rám"
12292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12294 msgstr "Dvojitý rám"
12296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12303 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12304 msgid "Total Height"
12305 msgstr "Celková vý¹ka"
12307 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12308 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12310 msgstr "Antikva (Roman)"
12312 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12313 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12315 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12317 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12318 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12322 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12324 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12325 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12328 msgid "Select external file"
12329 msgstr "Vybrat externí soubor"
12331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12334 msgstr "Vlevo nahoøe"
12336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12338 msgid "Bottom left"
12339 msgstr "Vlevo dole"
12341 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12343 msgid "Baseline left"
12344 msgstr "Základní linka vlevo"
12346 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12349 msgstr "V støedu nahoøe"
12351 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12353 msgid "Bottom center"
12354 msgstr "V støedu dole"
12356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12358 msgid "Baseline center"
12359 msgstr "Základní linka v støedu"
12361 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12364 msgstr "Vpravo nahoøe"
12366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12368 msgid "Bottom right"
12369 msgstr "Vpravo dole"
12371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12373 msgid "Baseline right"
12374 msgstr "Základní linka vpravo"
12376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12377 msgid "Select graphics file"
12378 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12381 msgid "Clipart|#C#c"
12382 msgstr "Klipart|#K#k"
12384 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12385 msgid "Select document to include"
12386 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12388 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12389 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12390 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12392 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12394 msgstr "Log LaTeX-u"
12396 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12397 msgid "Literate Programming Build Log"
12398 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12400 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12401 msgid "lyx2lyx Error Log"
12402 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12404 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12405 msgid "Version Control Log"
12406 msgstr "Log ze správy verzí"
12408 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12409 msgid "No LaTeX log file found."
12410 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12412 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12413 msgid "No literate programming build log file found."
12414 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12416 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12417 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12418 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12420 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12421 msgid "No version control log file found."
12422 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12424 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12425 msgid "Choose bind file"
12426 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12428 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12429 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12430 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12432 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12433 msgid "Choose UI file"
12434 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12437 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12438 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12441 msgid "Choose keyboard map"
12442 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12445 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12446 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12449 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12450 msgid "Choose personal dictionary"
12451 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12461 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12462 msgid "Print to file"
12463 msgstr "Tisk do souboru"
12465 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12466 msgid "PostScript files (*.ps)"
12467 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12470 msgid "Spellchecker error"
12471 msgstr "Chyba pravopisu"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12474 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12475 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12477 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12479 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12480 "Maybe it has been killed."
12482 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12483 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12485 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12486 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12487 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12490 msgid "The spellchecker has failed"
12491 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12495 msgid "%1$d words checked."
12496 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12498 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12499 msgid "One word checked."
12500 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12503 msgid "Spelling check completed"
12504 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12507 msgid "Table of Contents"
12510 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12512 msgid "%1$s and %2$s"
12513 msgstr "%1$s a %2$s"
12515 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12517 msgid "%1$s et al."
12518 msgstr "%1$s et al."
12520 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12524 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12528 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12529 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12530 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12531 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12532 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12533 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12534 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12536 msgstr "Beze zmìny"
12538 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12539 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12540 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12541 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12542 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12544 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12548 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12552 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12556 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12560 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12562 msgstr "Kurzíva (italic)"
12564 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12566 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12568 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12580 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12582 msgstr "Zvýraznìný"
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12588 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12592 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12594 msgstr "®ádná barva"
12596 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12600 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12604 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12608 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12612 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12616 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12620 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12624 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12628 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12629 msgid "System files|#S#s"
12630 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12632 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12633 msgid "User files|#U#u"
12634 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12636 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12637 msgid "Could not update TeX information"
12638 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12640 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12642 msgid "The script `%s' failed."
12643 msgstr "Skript `%s' selhal."
12645 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12646 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12647 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12654 msgstr "Matematika"
12656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12672 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12673 msgid "Index Entry"
12674 msgstr "Heslo rejstøíku"
12676 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12680 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12681 msgid "LaTeX Source"
12682 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12684 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12688 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12689 msgid "Directories"
12692 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12693 msgid "Small-sized icons"
12696 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12697 msgid "Normal-sized icons"
12700 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12701 msgid "Big-sized icons"
12704 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12709 msgid "unknown version"
12710 msgstr "neznámá verze"
12712 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12713 msgid "Bibliography Entry Settings"
12714 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12716 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12717 msgid "BibTeX Bibliography"
12718 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12720 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12721 msgid "Box Settings"
12722 msgstr "Nastevení rámeèku"
12724 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12725 msgid "Branch Settings"
12726 msgstr "Nastavení vìtve"
12728 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12732 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12734 msgstr "Aktivována"
12736 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12741 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12745 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12746 msgid "Merge Changes"
12747 msgstr "Slouèit revize"
12749 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12758 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12760 msgid "Change made at %1$s\n"
12761 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12763 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12765 msgstr "Styl textu"
12767 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12768 msgid "Previous command"
12769 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12771 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12772 msgid "Next command"
12773 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12777 msgid "big[[delimiter size]]"
12780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12781 msgid "Big[[delimiter size]]"
12784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12785 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12789 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12793 msgid "Math Delimiter"
12794 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12797 msgid "LyX: Delimiters"
12798 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12801 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12805 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12807 msgstr "Promìnlivá"
12809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12811 msgstr "Kód TeX-u: "
12813 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12814 msgid "Document Settings"
12815 msgstr "Nastavení dokumentu"
12817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12819 msgstr "Vlastní délka"
12821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12823 msgstr "Jedna a pùl"
12825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12828 msgid " (not installed)"
12829 msgstr " (není instalován)"
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12835 msgstr "standardní"
12837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12859 msgstr "nadpisy(headings)"
12861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12863 msgstr "pestrý(fancy)"
12865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12874 msgid "LaTeX default"
12875 msgstr "LaTeX standard"
12877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12906 msgid "Appears in TOC"
12907 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12910 msgid "Author-year"
12913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12919 msgid "Unavailable: %1$s"
12920 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12924 msgid "Document Class"
12925 msgstr "Tøída dokumentu"
12927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12928 msgid "Text Layout"
12929 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12932 msgid "Page Layout"
12933 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12936 msgid "Page Margins"
12937 msgstr "Okraje stránky"
12939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12940 msgid "Numbering & TOC"
12941 msgstr "Èíslování & Obsah"
12943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12944 msgid "Math Options"
12945 msgstr "Nastavení Matematiky"
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12948 msgid "Float Placement"
12949 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12961 msgid "LaTeX Preamble"
12962 msgstr "Preambule LaTeXu"
12964 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12965 msgid "TeX Code Settings"
12966 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12968 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12969 msgid "External Material"
12970 msgstr "Externí materiál"
12972 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12976 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12977 msgid "Float Settings"
12978 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12980 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12984 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12985 msgid "Child Document"
12986 msgstr "Dokument potomka"
12988 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12989 msgid "Math Matrix"
12992 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12993 msgid "LyX: Insert Matrix"
12994 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12996 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12997 msgid "Note Settings"
12998 msgstr "Nastavení poznámky"
13000 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13001 msgid "Paragraph Settings"
13002 msgstr "Nastavení odstavce"
13004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13005 msgid "Senseless with this layout!"
13006 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13009 msgid "Preferences"
13012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13013 msgid "Look and feel"
13016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13017 msgid "Language settings"
13018 msgstr "Jazyková nastavení"
13020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13026 msgstr "Prostý text"
13028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13029 msgid "Date format"
13030 msgstr "Formát datumu"
13032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13034 msgstr "Klávesnice"
13036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13037 msgid "Screen fonts"
13038 msgstr "Fonty na obrazovce"
13040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13049 msgid "Select a document templates directory"
13050 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13053 msgid "Select a temporary directory"
13054 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13057 msgid "Select a backups directory"
13058 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13061 msgid "Select a document directory"
13062 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13065 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13066 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13069 msgid "Spellchecker"
13070 msgstr "Kontrola pravopisu"
13072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13085 msgid "pspell (library)"
13086 msgstr "pspell (knihovna)"
13088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13089 msgid "aspell (library)"
13090 msgstr "aspell (knihovna)"
13092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13094 msgstr "Konvertory"
13096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13098 msgstr "Skripty pro kopírování"
13100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13101 msgid "File formats"
13102 msgstr "Formáty souborù"
13104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13105 msgid "Format in use"
13106 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13109 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13110 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13117 msgid "User interface"
13118 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13122 msgstr "Va¹e identita"
13124 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13125 msgid "Print Document"
13126 msgstr "Tisk dokumentu"
13128 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13129 msgid "Cross-reference"
13130 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13132 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13136 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13140 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13141 msgid "Jump to label"
13142 msgstr "Skok na znaèku"
13144 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13145 msgid "Find and Replace"
13146 msgstr "Najít a zamìnit"
13148 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13149 msgid "Send Document to Command"
13150 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13152 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13154 msgstr "Zobraz soubor"
13156 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13157 msgid "Table Settings"
13158 msgstr "Nastavení tabulky"
13160 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13161 msgid "Insert Table"
13162 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13164 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13165 msgid "TeX Information"
13166 msgstr "Informace TeX-u"
13168 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13169 msgid "Vertical Space Settings"
13170 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13172 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13173 msgid "Text Wrap Settings"
13174 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13176 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13180 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13181 msgid "Invalid filename"
13182 msgstr "Neplatný název souboru"
13184 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13186 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13189 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13192 #: src/importer.C:47
13194 msgid "Importing %1$s..."
13195 msgstr "Importování %1$s..."
13197 #: src/importer.C:68
13198 msgid "Couldn't import file"
13199 msgstr "Soubor nelze importovat"
13201 #: src/importer.C:69
13203 msgid "No information for importing the format %1$s."
13204 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13206 #: src/importer.C:95
13208 msgstr "importováno."
13210 #: src/insets/insetbase.C:242
13211 msgid "Opened inset"
13212 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13214 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13215 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13216 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13218 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13219 msgid "Export Warning!"
13220 msgstr "Export-varování!"
13222 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13224 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13225 "BibTeX will be unable to find them."
13227 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13228 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13230 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13232 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13233 "BibTeX will be unable to find it."
13235 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13236 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13238 #: src/insets/insetbox.C:65
13242 #: src/insets/insetbox.C:66
13246 #: src/insets/insetbox.C:67
13248 msgstr "oválný rám"
13250 #: src/insets/insetbox.C:68
13252 msgstr "Oválný rám"
13254 #: src/insets/insetbox.C:69
13256 msgstr "Stínovaný rám"
13258 #: src/insets/insetbox.C:70
13260 msgstr "Dvojitý rám"
13262 #: src/insets/insetbox.C:126
13263 msgid "Opened Box Inset"
13264 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13266 #: src/insets/insetbranch.C:76
13267 msgid "Opened Branch Inset"
13268 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13270 #: src/insets/insetbranch.C:101
13274 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13275 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13279 #: src/insets/insetbranch.C:239
13283 #: src/insets/insetcaption.C:87
13284 msgid "Opened Caption Inset"
13285 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13287 #: src/insets/insetcaption.C:276
13288 msgid "Senseless!!! "
13289 msgstr "Nesmyslné! "
13291 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13292 msgid "Opened CharStyle Inset"
13293 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13295 #: src/insets/insetcommand.C:98
13296 msgid "LaTeX Command: "
13297 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13299 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13301 msgid "Unknown inset name: "
13302 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13304 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13306 msgid "Inset Command :"
13307 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13309 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13311 msgid "Unknown parameter name: "
13312 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13314 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13315 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13318 #: src/insets/insetenv.C:66
13319 msgid "Opened Environment Inset: "
13320 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13322 #: src/insets/insetert.C:143
13323 msgid "Opened ERT Inset"
13324 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13326 #: src/insets/insetert.C:390
13330 #: src/insets/insetexternal.C:576
13332 msgid "External template %1$s is not installed"
13333 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13335 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13336 #: src/insets/insetfloat.C:383
13338 msgstr "plovoucí objekt: "
13340 #: src/insets/insetfloat.C:278
13341 msgid "Opened Float Inset"
13342 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13344 #: src/insets/insetfloat.C:334
13346 msgstr "plovoucí objekt"
13348 #: src/insets/insetfloat.C:385
13349 msgid " (sideways)"
13352 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13353 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13354 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13356 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13358 msgid "List of %1$s"
13359 msgstr "Seznam %1$s"
13361 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13365 #: src/insets/insetfoot.C:58
13366 msgid "Opened Footnote Inset"
13367 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13369 #: src/insets/insetfoot.C:87
13371 msgstr "poznámka pod èarou"
13373 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13376 "Could not copy the file\n"
13378 "into the temporary directory."
13380 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13382 "do pomocného adresáøe."
13384 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13386 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13387 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13389 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13391 msgid "Graphics file: %1$s"
13392 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13394 #: src/insets/insethfill.C:48
13395 msgid "Horizontal Fill"
13396 msgstr "Horizontální výplò"
13398 #: src/insets/insetinclude.C:306
13399 msgid "Verbatim Input"
13400 msgstr "Vstup-doslovnì"
13402 #: src/insets/insetinclude.C:309
13403 msgid "Verbatim Input*"
13404 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13406 #: src/insets/insetinclude.C:411
13409 "Included file `%1$s'\n"
13410 "has textclass `%2$s'\n"
13411 "while parent file has textclass `%3$s'."
13413 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13414 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13415 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13417 #: src/insets/insetinclude.C:417
13418 msgid "Different textclasses"
13419 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13421 #: src/insets/insetindex.C:42
13425 #: src/insets/insetindex.C:75
13429 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13430 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13434 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13435 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13436 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13438 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13442 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13446 #: src/insets/insetnote.C:66
13450 #: src/insets/insetnote.C:67
13454 #: src/insets/insetnote.C:68
13458 #: src/insets/insetnote.C:69
13462 #: src/insets/insetnote.C:149
13463 msgid "Opened Note Inset"
13464 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13466 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13470 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13471 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13472 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13474 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13476 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13478 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13479 msgid "Clear Double Page"
13480 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13482 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13486 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13490 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13494 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13495 msgid "Page Number"
13496 msgstr "Èíslo stránky"
13498 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13502 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13503 msgid "Textual Page Number"
13504 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13506 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13508 msgstr "Strana Textu:"
13510 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13511 msgid "Standard+Textual Page"
13512 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13514 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13516 msgstr "Ref+Text: "
13518 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13523 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13524 msgid "FormatRef: "
13525 msgstr "FormátRef: "
13527 #: src/insets/insettabular.C:451
13528 msgid "Opened table"
13529 msgstr "Otevøená tabulka"
13531 #: src/insets/insettabular.C:1606
13532 msgid "Error setting multicolumn"
13533 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13535 #: src/insets/insettabular.C:1607
13536 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13537 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13539 #: src/insets/insettext.C:236
13540 msgid "Opened Text Inset"
13541 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13543 #: src/insets/insettheorem.C:41
13547 #: src/insets/insettheorem.C:91
13548 msgid "Opened Theorem Inset"
13549 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13551 #: src/insets/insettoc.C:47
13552 msgid "Unknown toc list"
13553 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13555 #: src/insets/inseturl.C:42
13559 #: src/insets/inseturl.C:42
13563 #: src/insets/insetvspace.C:110
13564 msgid "Vertical Space"
13565 msgstr "Vertikální mezera"
13567 #: src/insets/insetwrap.C:49
13569 msgstr "obtékání: "
13571 #: src/insets/insetwrap.C:178
13572 msgid "Opened Wrap Inset"
13573 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13575 #: src/insets/insetwrap.C:198
13579 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13581 msgstr "Nezobrazeno."
13583 #: src/insets/render_graphic.C:97
13585 msgstr "Naèítání..."
13587 #: src/insets/render_graphic.C:100
13588 msgid "Converting to loadable format..."
13589 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13591 #: src/insets/render_graphic.C:103
13592 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13593 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13595 #: src/insets/render_graphic.C:106
13596 msgid "Scaling etc..."
13597 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13599 #: src/insets/render_graphic.C:109
13600 msgid "Ready to display"
13601 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13603 #: src/insets/render_graphic.C:112
13604 msgid "No file found!"
13605 msgstr "Soubor nenalezen!"
13607 #: src/insets/render_graphic.C:115
13608 msgid "Error converting to loadable format"
13609 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13611 #: src/insets/render_graphic.C:118
13612 msgid "Error loading file into memory"
13613 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13615 #: src/insets/render_graphic.C:121
13616 msgid "Error generating the pixmap"
13617 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13619 #: src/insets/render_graphic.C:124
13621 msgstr "®ádný obrázek"
13623 #: src/insets/render_preview.C:92
13624 msgid "Preview loading"
13625 msgstr "Naèítání náhledu"
13627 #: src/insets/render_preview.C:95
13628 msgid "Preview ready"
13629 msgstr "Náhled pøipraven"
13631 #: src/insets/render_preview.C:98
13632 msgid "Preview failed"
13633 msgstr "Náhled selhal"
13635 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13636 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13637 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13639 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13640 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13641 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13643 #: src/ispell.C:278
13645 "Could not create an ispell process.\n"
13646 "You may not have the right languages installed."
13648 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13649 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13651 #: src/ispell.C:301
13653 "The ispell process returned an error.\n"
13654 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13656 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13657 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13659 #: src/ispell.C:406
13662 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13666 #: src/ispell.C:417
13667 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13668 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13670 #: src/ispell.C:477
13673 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13677 #: src/ispell.C:492
13680 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13684 #: src/kbsequence.C:160
13688 #: src/lengthcommon.C:37
13692 #: src/lengthcommon.C:37
13696 #: src/lengthcommon.C:37
13700 #: src/lengthcommon.C:37
13704 #: src/lengthcommon.C:37
13708 #: src/lengthcommon.C:37
13712 #: src/lengthcommon.C:38
13716 #: src/lengthcommon.C:38
13720 #: src/lengthcommon.C:38
13724 #: src/lengthcommon.C:39
13725 msgid "Text Width %"
13726 msgstr "©íøka textu %"
13728 #: src/lengthcommon.C:39
13729 msgid "Column Width %"
13730 msgstr "©íøka sloupce %"
13732 #: src/lengthcommon.C:39
13733 msgid "Page Width %"
13734 msgstr "©íøka stránky %"
13736 #: src/lengthcommon.C:39
13737 msgid "Line Width %"
13738 msgstr "©íøka øádku %"
13740 #: src/lengthcommon.C:40
13741 msgid "Text Height %"
13742 msgstr "Vý¹ka textu %"
13744 #: src/lengthcommon.C:40
13745 msgid "Page Height %"
13746 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13748 #: src/lyx_cb.C:114
13751 "The document %1$s could not be saved.\n"
13753 "Do you want to rename the document and try again?"
13755 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13757 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13759 #: src/lyx_cb.C:116
13760 msgid "Rename and save?"
13761 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13763 #: src/lyx_cb.C:117
13765 msgstr "Pøe&jmenovat"
13767 #: src/lyx_cb.C:134
13768 msgid "Choose a filename to save document as"
13769 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13771 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13772 msgid "Templates|#T#t"
13773 msgstr "©ablony|#A#a"
13775 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13778 "The document %1$s already exists.\n"
13780 "Do you want to over-write that document?"
13782 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13784 "Chcete jej pøepsat ?"
13786 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13787 msgid "Over-write document?"
13788 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13790 #: src/lyx_cb.C:218
13792 msgid "Auto-saving %1$s"
13793 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13795 #: src/lyx_cb.C:258
13796 msgid "Autosave failed!"
13797 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13799 #: src/lyx_cb.C:285
13800 msgid "Autosaving current document..."
13801 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13803 #: src/lyx_cb.C:349
13804 msgid "Select file to insert"
13805 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13807 #: src/lyx_cb.C:368
13810 "Could not read the specified document\n"
13812 "due to the error: %2$s"
13814 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13816 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13818 #: src/lyx_cb.C:370
13819 msgid "Could not read file"
13820 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13822 #: src/lyx_cb.C:378
13825 "Could not open the specified document\n"
13827 "due to the error: %2$s"
13829 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13831 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13833 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13834 msgid "Could not open file"
13835 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13837 #: src/lyx_cb.C:411
13838 msgid "Running configure..."
13839 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13841 #: src/lyx_cb.C:420
13842 msgid "Reloading configuration..."
13843 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13845 #: src/lyx_cb.C:425
13846 msgid "System reconfigured"
13847 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13849 #: src/lyx_cb.C:426
13851 "The system has been reconfigured.\n"
13852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13853 "updated document class specifications."
13855 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13856 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13857 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13859 #: src/lyx_main.C:129
13860 msgid "Could not read configuration file"
13861 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13863 #: src/lyx_main.C:130
13866 "Error while reading the configuration file\n"
13868 "Please check your installation."
13870 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13872 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13874 #: src/lyx_main.C:139
13875 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13876 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13878 #: src/lyx_main.C:143
13882 #: src/lyx_main.C:489
13884 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13885 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13887 #: src/lyx_main.C:491
13888 msgid "Unable to remove temporary directory"
13889 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13891 #: src/lyx_main.C:527
13893 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13894 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13896 #: src/lyx_main.C:784
13900 #: src/lyx_main.C:913
13901 msgid "Could not create temporary directory"
13902 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13904 #: src/lyx_main.C:914
13907 "Could not create a temporary directory in\n"
13908 "%1$s. Make sure that this\n"
13909 "path exists and is writable and try again."
13911 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13912 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13913 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13915 #: src/lyx_main.C:1081
13916 msgid "Missing user LyX directory"
13917 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13919 #: src/lyx_main.C:1082
13922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13923 "It is needed to keep your own configuration."
13925 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13926 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13928 #: src/lyx_main.C:1087
13929 msgid "&Create directory"
13930 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13932 #: src/lyx_main.C:1088
13934 msgstr "&Ukonèit LyX"
13936 #: src/lyx_main.C:1089
13937 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13938 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13940 #: src/lyx_main.C:1093
13942 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13943 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13945 #: src/lyx_main.C:1099
13946 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13947 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13949 #: src/lyx_main.C:1272
13950 msgid "List of supported debug flags:"
13951 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13953 #: src/lyx_main.C:1276
13955 msgid "Setting debug level to %1$s"
13956 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13958 #: src/lyx_main.C:1287
13960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13961 "Command line switches (case sensitive):\n"
13962 "\t-help summarize LyX usage\n"
13963 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13964 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13965 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13967 " select the features to debug.\n"
13968 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13969 "\t-x [--execute] command\n"
13970 " where command is a lyx command.\n"
13971 "\t-e [--export] fmt\n"
13972 " where fmt is the export format of choice.\n"
13973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13974 " where fmt is the import format of choice\n"
13975 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13976 "\t-version summarize version and build info\n"
13977 "Check the LyX man page for more details."
13979 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13980 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13981 "\t-help tato stránka\n"
13982 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13983 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
13984 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
13985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13986 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13987 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13988 "\t-x [--execute] command\n"
13989 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13990 "\t-e [--export] fmt\n"
13991 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13992 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13993 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
13994 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13995 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13996 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13998 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13999 msgid "No system directory"
14000 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14002 #: src/lyx_main.C:1324
14003 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14004 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14006 #: src/lyx_main.C:1334
14007 msgid "No user directory"
14008 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14010 #: src/lyx_main.C:1335
14011 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14012 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14014 #: src/lyx_main.C:1345
14015 msgid "Incomplete command"
14016 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14018 #: src/lyx_main.C:1346
14019 msgid "Missing command string after --execute switch"
14020 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14022 #: src/lyx_main.C:1356
14023 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14024 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14026 #: src/lyx_main.C:1368
14027 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14028 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14030 #: src/lyx_main.C:1373
14031 msgid "Missing filename for --import"
14032 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14034 #: src/lyxfind.C:136
14035 msgid "Search error"
14036 msgstr "Chyba vyhledávání"
14038 #: src/lyxfind.C:137
14039 msgid "Search string is empty"
14040 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14042 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14043 msgid "String not found!"
14044 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14046 #: src/lyxfind.C:323
14047 msgid "String has been replaced."
14048 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14050 #: src/lyxfind.C:326
14051 msgid " strings have been replaced."
14052 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14054 #: src/lyxfont.C:52
14058 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14059 #: src/lyxfont.C:69
14063 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14064 #: src/lyxfont.C:69
14068 #: src/lyxfont.C:60
14072 #: src/lyxfont.C:69
14076 #: src/lyxfont.C:509
14078 msgid "Emphasis %1$s, "
14079 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14081 #: src/lyxfont.C:512
14083 msgid "Underline %1$s, "
14084 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14086 #: src/lyxfont.C:515
14088 msgid "Noun %1$s, "
14089 msgstr "Jméno %1$s, "
14091 #: src/lyxfont.C:520
14093 msgid "Language: %1$s, "
14094 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14096 #: src/lyxfont.C:523
14098 msgid " Number %1$s"
14099 msgstr " Èíslo %1$s"
14101 #: src/lyxfunc.C:362
14102 msgid "Unknown function."
14103 msgstr "Neznámá funkce."
14105 #: src/lyxfunc.C:401
14106 msgid "Nothing to do"
14107 msgstr "Nic k vykonání"
14109 #: src/lyxfunc.C:420
14110 msgid "Unknown action"
14111 msgstr "Neznámá akce"
14113 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14114 msgid "Command disabled"
14115 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14117 #: src/lyxfunc.C:433
14118 msgid "Command not allowed without any document open"
14119 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14121 #: src/lyxfunc.C:696
14122 msgid "Document is read-only"
14123 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14125 #: src/lyxfunc.C:704
14126 msgid "This portion of the document is deleted."
14127 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14129 #: src/lyxfunc.C:723
14132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14134 "Do you want to save the document?"
14136 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14138 "Chcete jej ulo¾it ?"
14140 #: src/lyxfunc.C:741
14143 "Could not print the document %1$s.\n"
14144 "Check that your printer is set up correctly."
14146 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14147 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14149 #: src/lyxfunc.C:744
14150 msgid "Print document failed"
14151 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14153 #: src/lyxfunc.C:763
14156 "The document could not be converted\n"
14157 "into the document class %1$s."
14159 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14160 "do tøídy dokumentù %1$s."
14162 #: src/lyxfunc.C:766
14163 msgid "Could not change class"
14164 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14166 #: src/lyxfunc.C:878
14168 msgid "Saving document %1$s..."
14169 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14171 #: src/lyxfunc.C:882
14175 #: src/lyxfunc.C:898
14178 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14179 "version of the document %1$s?"
14181 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14184 #: src/lyxfunc.C:1090
14186 msgstr "Ukonèování."
14188 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14189 msgid "Missing argument"
14190 msgstr "Chybí argument"
14192 #: src/lyxfunc.C:1125
14194 msgid "Opening help file %1$s..."
14195 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14197 #: src/lyxfunc.C:1400
14199 msgid "Opening child document %1$s..."
14200 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14202 #: src/lyxfunc.C:1487
14203 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14204 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14206 #: src/lyxfunc.C:1498
14208 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14210 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14212 #: src/lyxfunc.C:1612
14214 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14215 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14217 #: src/lyxfunc.C:1615
14218 msgid "Unable to save document defaults"
14219 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14221 #: src/lyxfunc.C:1671
14222 msgid "Converting document to new document class..."
14223 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14225 #: src/lyxfunc.C:1865
14226 msgid "Select template file"
14227 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14229 #: src/lyxfunc.C:1904
14230 msgid "Select document to open"
14231 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14233 #: src/lyxfunc.C:1943
14235 msgid "Opening document %1$s..."
14236 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14238 #: src/lyxfunc.C:1947
14240 msgid "Document %1$s opened."
14241 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14243 #: src/lyxfunc.C:1949
14245 msgid "Could not open document %1$s"
14246 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14248 #: src/lyxfunc.C:1974
14250 msgid "Select %1$s file to import"
14251 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14253 #: src/lyxfunc.C:2098
14254 msgid "Welcome to LyX!"
14255 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14257 #: src/lyxrc.C:2084
14259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14261 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14263 #: src/lyxrc.C:2089
14265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14267 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14269 #: src/lyxrc.C:2093
14271 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14272 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14273 "specified, an internal routine is used."
14275 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14276 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14277 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14280 #: src/lyxrc.C:2101
14282 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14283 "automatically by what you type."
14285 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14286 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14288 #: src/lyxrc.C:2105
14290 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14293 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14296 #: src/lyxrc.C:2109
14298 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14300 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14303 #: src/lyxrc.C:2116
14305 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14306 "the backup file in the same directory as the original file."
14308 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14309 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14311 #: src/lyxrc.C:2120
14313 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14314 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14316 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14317 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14319 #: src/lyxrc.C:2124
14321 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14322 "its global and local bind/ directories."
14324 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14325 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14327 #: src/lyxrc.C:2128
14328 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14329 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14331 #: src/lyxrc.C:2132
14333 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14334 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14336 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14337 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14339 #: src/lyxrc.C:2142
14341 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14342 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14344 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14345 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14347 #: src/lyxrc.C:2153
14350 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14351 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14353 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14356 #: src/lyxrc.C:2157
14357 msgid "New documents will be assigned this language."
14358 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14360 #: src/lyxrc.C:2161
14361 msgid "Specify the default paper size."
14362 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14364 #: src/lyxrc.C:2165
14366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14367 "shown after the change has been made.)"
14369 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14370 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14372 #: src/lyxrc.C:2169
14373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14374 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14376 #: src/lyxrc.C:2173
14378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14379 "LyX was started from."
14381 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14382 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14384 #: src/lyxrc.C:2178
14385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14386 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14388 #: src/lyxrc.C:2182
14390 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14391 "recommended for non-English languages."
14393 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14394 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14396 #: src/lyxrc.C:2189
14398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14399 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14400 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14402 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14403 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14406 #: src/lyxrc.C:2198
14408 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14409 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14411 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14412 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14414 #: src/lyxrc.C:2202
14415 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14416 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14418 #: src/lyxrc.C:2206
14420 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14423 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14426 #: src/lyxrc.C:2210
14428 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14430 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14433 #: src/lyxrc.C:2214
14435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14437 "name of the second language."
14439 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14440 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14442 #: src/lyxrc.C:2218
14443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14444 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14446 #: src/lyxrc.C:2222
14447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14448 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14450 #: src/lyxrc.C:2226
14452 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14455 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14458 #: src/lyxrc.C:2230
14460 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14461 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14463 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14464 "\"\\usepackage{omega}\"."
14466 #: src/lyxrc.C:2234
14468 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14469 "document is the default language."
14471 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14472 "jazyka dokumentu."
14474 #: src/lyxrc.C:2238
14475 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14477 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14479 #: src/lyxrc.C:2242
14480 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14482 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14484 #: src/lyxrc.C:2246
14485 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14486 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14488 #: src/lyxrc.C:2250
14490 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14493 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14494 "standardního jazyka dokumentu."
14496 #: src/lyxrc.C:2254
14498 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14500 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14502 #: src/lyxrc.C:2259
14504 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14505 "variable. Use the OS native format."
14507 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14508 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14510 #: src/lyxrc.C:2266
14512 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14513 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14515 #: src/lyxrc.C:2270
14516 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14517 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14519 #: src/lyxrc.C:2274
14520 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14521 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14523 #: src/lyxrc.C:2278
14524 msgid "Scale the preview size to suit."
14525 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14527 #: src/lyxrc.C:2282
14528 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14529 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14531 #: src/lyxrc.C:2286
14532 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14533 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14535 #: src/lyxrc.C:2290
14537 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14538 "environment variable PRINTER."
14540 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14541 "prostøedí PRINTER."
14543 #: src/lyxrc.C:2294
14544 msgid "The option to print only even pages."
14545 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14547 #: src/lyxrc.C:2298
14549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14550 "the filename of the DVI file to be printed."
14552 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14553 "jménem DVI souboru k tisku."
14555 #: src/lyxrc.C:2302
14556 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14557 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14559 #: src/lyxrc.C:2306
14560 msgid "The option to print out in landscape."
14561 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14563 #: src/lyxrc.C:2310
14564 msgid "The option to print only odd pages."
14565 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14567 #: src/lyxrc.C:2314
14568 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14569 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14571 #: src/lyxrc.C:2318
14572 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14573 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14575 #: src/lyxrc.C:2322
14576 msgid "The option to specify paper type."
14577 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14579 #: src/lyxrc.C:2326
14580 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14581 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14583 #: src/lyxrc.C:2330
14585 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14586 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14589 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14590 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14591 "jméno souboru a v¹echny volby."
14593 #: src/lyxrc.C:2334
14595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14596 "prepended along with the printer name after the spool command."
14598 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14599 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14601 #: src/lyxrc.C:2338
14602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14603 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14605 #: src/lyxrc.C:2342
14606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14607 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14609 #: src/lyxrc.C:2346
14611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14613 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14615 #: src/lyxrc.C:2350
14616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14617 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14619 #: src/lyxrc.C:2354
14621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14623 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14626 #: src/lyxrc.C:2358
14628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14629 "wrong, override the setting here."
14631 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14632 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14634 #: src/lyxrc.C:2364
14635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14636 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14638 #: src/lyxrc.C:2373
14640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14644 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14645 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14646 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14649 #: src/lyxrc.C:2377
14650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14651 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14653 #: src/lyxrc.C:2382
14656 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14657 "roughly the same size as on paper."
14659 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14660 "velikostina papíru."
14662 #: src/lyxrc.C:2387
14664 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14665 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14667 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14668 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14670 #: src/lyxrc.C:2391
14671 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14672 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14674 #: src/lyxrc.C:2395
14676 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14677 "\".out\". Only for advanced users."
14679 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14680 "pokroèilé u¾ivatele."
14682 #: src/lyxrc.C:2402
14683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14684 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14686 #: src/lyxrc.C:2406
14687 msgid "What command runs the spellchecker?"
14688 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14690 #: src/lyxrc.C:2410
14692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14693 "when you quit LyX."
14695 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14697 #: src/lyxrc.C:2414
14699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14700 "value selects the directory LyX was started from."
14702 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14703 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14705 #: src/lyxrc.C:2424
14707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14708 "will look in its global and local ui/ directories."
14710 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14711 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14713 #: src/lyxrc.C:2437
14715 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14716 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14717 "may not work with all dictionaries."
14719 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14720 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14721 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14723 #: src/lyxrc.C:2444
14724 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14726 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14730 msgid "Document not saved"
14731 msgstr "Dokument neulo¾en"
14734 msgid "You must save the document before it can be registered."
14735 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14738 msgid "LyX VC: Initial description"
14739 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14742 msgid "(no initial description)"
14743 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14746 msgid "LyX VC: Log Message"
14747 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14750 msgid "(no log message)"
14751 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14756 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14759 "Do you want to revert to the saved version?"
14761 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14763 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14766 msgid "Revert to stored version of document?"
14767 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14769 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14771 msgid " Macro: %1$s: "
14772 msgstr " Makro: %1$s: "
14774 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14775 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14777 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14778 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14780 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14782 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14783 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14785 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14786 msgid "Only one row"
14787 msgstr "Pouze jeden øádek"
14789 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14790 msgid "Only one column"
14791 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14793 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14794 msgid "No hline to delete"
14795 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14797 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14798 msgid "No vline to delete"
14799 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14801 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14803 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14804 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14806 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14808 msgstr "®ádné èíslo"
14810 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14814 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14817 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14819 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14822 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14824 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14827 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14830 msgid "Math editor mode"
14831 msgstr "Mód matematického editoru"
14833 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14834 msgid "create new math text environment ($...$)"
14835 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14837 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14838 msgid "entered math text mode (textrm)"
14839 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14843 msgstr "mat. makro"
14848 "Could not open the specified document\n"
14851 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14854 #: src/output_plaintext.C:148
14856 msgstr "Abstrakt: "
14858 #: src/output_plaintext.C:160
14859 msgid "References: "
14860 msgstr "Reference: "
14862 #: src/support/filefilterlist.C:109
14863 msgid "All files (*)"
14864 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14866 #: src/support/os_win32.C:335
14867 msgid "System file not found"
14868 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14870 #: src/support/os_win32.C:336
14872 "Unable to load shfolder.dll\n"
14876 #: src/support/os_win32.C:341
14877 msgid "System function not found"
14878 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14880 #: src/support/os_win32.C:342
14882 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14883 "Don't know how to proceed. Sorry."
14886 #: src/support/package.C.in:448
14887 msgid "LyX binary not found"
14888 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14890 #: src/support/package.C.in:449
14893 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14895 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14898 #: src/support/package.C.in:569
14901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14904 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14906 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14908 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14909 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14912 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14913 msgid "File not found"
14914 msgstr "Soubor nenalezen"
14916 #: src/support/package.C.in:655
14919 "Invalid %1$s switch.\n"
14920 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14922 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14923 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14925 #: src/support/package.C.in:682
14928 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14931 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14932 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14934 #: src/support/package.C.in:707
14937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14938 "%2$s is not a directory."
14940 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14941 "%2$s není adresáø."
14943 #: src/support/package.C.in:709
14944 msgid "Directory not found"
14945 msgstr "Adresáø nenalezen"
14947 #: src/support/userinfo.C:44
14948 msgid "Unknown user"
14949 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14951 #: src/tex-strings.C:68
14952 msgid "Computer Modern Roman"
14953 msgstr "Computer Modern Roman"
14955 #: src/tex-strings.C:68
14956 msgid "Latin Modern Roman"
14957 msgstr "Latin Modern Roman"
14959 #: src/tex-strings.C:69
14960 msgid "AE (Almost European)"
14961 msgstr "AE (Almost European)"
14963 #: src/tex-strings.C:69
14964 msgid "Times Roman"
14965 msgstr "Times Roman"
14967 #: src/tex-strings.C:69
14971 #: src/tex-strings.C:69
14972 msgid "Bitstream Charter"
14973 msgstr "Bitstream Charter"
14975 #: src/tex-strings.C:70
14976 msgid "New Century Schoolbook"
14977 msgstr "New Century Schoolbook"
14979 #: src/tex-strings.C:70
14983 #: src/tex-strings.C:70
14987 #: src/tex-strings.C:70
14989 msgstr "Bera Serif"
14991 #: src/tex-strings.C:71
14992 msgid "Concrete Roman"
14993 msgstr "Concrete Roman"
14995 #: src/tex-strings.C:71
14996 msgid "Zapf Chancery"
14997 msgstr "Zapf Chancery"
14999 #: src/tex-strings.C:79
15000 msgid "Computer Modern Sans"
15001 msgstr "Computer Modern Sans"
15003 #: src/tex-strings.C:79
15004 msgid "Latin Modern Sans"
15005 msgstr "Latin Modern Sans"
15007 #: src/tex-strings.C:80
15011 #: src/tex-strings.C:80
15012 msgid "Avant Garde"
15013 msgstr "Avant Garde"
15015 #: src/tex-strings.C:80
15019 #: src/tex-strings.C:80
15023 #: src/tex-strings.C:89
15024 msgid "Computer Modern Typewriter"
15025 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15027 #: src/tex-strings.C:90
15028 msgid "Latin Modern Typewriter"
15029 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15031 #: src/tex-strings.C:90
15035 #: src/tex-strings.C:90
15039 #: src/tex-strings.C:90
15043 #: src/tex-strings.C:91
15044 msgid "CM Typewriter Light"
15045 msgstr "CM Typewriter Light"
15048 msgid "Unknown layout"
15049 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15054 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15055 "Trying to use the default instead.\n"
15057 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15058 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15061 msgid "Unknown Inset"
15062 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15064 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15065 msgid "Change tracking error"
15066 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15070 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15071 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15075 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15076 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15079 msgid "Unknown token"
15080 msgstr "Neznámý symbol"
15084 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15087 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15091 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15093 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15096 msgid "[Change Tracking] "
15097 msgstr "[Zmìna revize] "
15110 msgstr "Font: %1$s"
15114 msgid ", Depth: %1$d"
15115 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15118 msgid ", Spacing: "
15119 msgstr ", Mezery: "
15127 msgstr ", Vlo¾ka: "
15130 msgid ", Paragraph: "
15131 msgstr ", Odstavec: "
15138 msgid ", Position: "
15139 msgstr ", Pozice: "
15146 msgid ", Boundary: "
15151 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15154 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15158 msgid "Nothing to index!"
15159 msgstr "Nic k indexaci !"
15162 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15163 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15166 msgid "Unknown spacing argument: "
15167 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15171 msgstr "Rozvr¾ení "
15177 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15178 msgid "Character set"
15179 msgstr "Znaková sada"
15181 #: src/text3.C:1560
15182 msgid "Paragraph layout set"
15183 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15185 #: src/vspace.C:490
15186 msgid "Default skip"
15187 msgstr "Standardní mezera"
15189 #: src/vspace.C:493
15191 msgstr "Malá mezera"
15193 #: src/vspace.C:496
15194 msgid "Medium skip"
15195 msgstr "Støední mezera"
15197 #: src/vspace.C:499
15199 msgstr "Velká mezera"
15201 #: src/vspace.C:502
15202 msgid "Vertical fill"
15203 msgstr "Výplò (VFill)"
15205 #: src/vspace.C:509
15209 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15210 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15212 #~ msgid "&Detach panel"
15213 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15215 #~ msgid "Select a page of symbols"
15216 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15218 #~ msgid "Insert spacing"
15219 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15221 #~ msgid "Set limits style"
15222 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15224 #~ msgid "Set math font"
15225 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15227 #~ msgid "Insert fraction"
15228 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15230 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15231 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15233 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15234 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15236 #~ msgid "Math Panel|l"
15237 #~ msgstr "Matematický panel|"
15239 #~ msgid "Math Panel|P"
15240 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15242 #~ msgid "Insert table"
15243 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15245 #~ msgid "Show math panel"
15246 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15248 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15249 #~ msgstr "LyX: Mat. mezery"
15251 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15252 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15254 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15255 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15257 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15258 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15260 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15261 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15263 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15264 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15267 #~ msgid "Insert math delimiters"
15268 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15270 #~ msgid "E&xtra options"
15271 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15273 #~ msgid "Alig&nment:"
15274 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15279 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15280 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15282 #~ msgid "&Converters"
15283 #~ msgstr "&Konvertory"
15285 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15286 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15289 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15290 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15292 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15293 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15295 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15296 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15298 #~ msgid "Class Settings"
15299 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15301 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15302 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15304 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15305 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15307 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15308 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15310 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15311 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15319 #~ msgid "PrettyRef: "
15320 #~ msgstr "PrettyRef: "
15322 #~ msgid "Opening child document "
15323 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15325 #~ msgid "Caption."
15326 #~ msgstr "Caption."
15329 #~ msgid "Special Insets|S"
15330 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15333 #~ msgid "Insets|n"
15334 #~ msgstr "Vlo¾it|V"